1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 -Καλημέρα. -Καλημέρα. Σου έφτιαξα καφέ. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Δεν πίνω καφεΐνη. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Σωστά. Το σώμα σου είναι ένας ναός. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Δεν ξέρω για ναός. Μάλλον κάτι σαν εκκλησία σε αεροδρόμιο. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Μεγάλη μέρα στη Ρίτσμοντ. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Εσύ δεν ξέρεις από ποδόσφαιρο. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Δεν ξέρω. Αλλά τον Ζάβα τον ξέρω. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Φυσικά. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Στείλε όταν γυρίσεις από Ντουμπάι. 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 -Καλή πτήση. -Ευχαριστώ. Καλή οδήγηση. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Είμαι δυνατός και ικανός. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Γαμώτο. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΖΑΒΑ! 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ ΣΤΟΝ ΖΑΒΑ 15 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Εντάξει. Προφανώς ο Ζάβα θα μπει στην αρχική εντεκάδα. 16 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Άρα, αν τα μαθηματικά μου... 17 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 {\an8}είναι σωστά κάποιος θα πάει πάγκο. 18 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}Ποιος θα είναι; 19 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Λέω να είναι ο Κόλιν. 20 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 {\an8}Ο Κόλιν είναι χαμαιλέοντας. Αλλάζει ανάλογα τη συνθήκη. 21 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}Το μεγαλύτερο πρόβλημα είναι ότι, βάζοντας τον Ζάβα μπροστά, 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}ο Τζέιμι ή ο Ντάνι θα πρέπει να πάει κέντρο. 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Ποιος πιστεύουμε ότι θα δεχτεί καλύτερα τα νέα; 24 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Ο Ντάνι. 25 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Ναι. Μπα, ο Τζέιμι είναι σαν τη συλλογή της μαμάς μου από πορσελάνινα αγαλματίδια. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}-Δεν έχω ιδέα τι θα πει αυτό. -Είναι ένας εύθραυστος μαλάκας. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Καλό το λακωνίζειν, αλλά ενίοτε το σαφηνίζειν εστί φιλοσοφείν. 28 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Κοντεύει δέκα η ώρα. Ας ξεκινήσουμε. 29 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Είσαι καλά; 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Λίγο αγχωμένος. Είχα λίγο διάρροια νωρίτερα. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Μην το βάλεις αυτό στο βιβλίο. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Δεν ξέρω πώς γράφεται, οπότε δεν θα το βάλω. 33 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}Δ-Ι-Α, δύο Ρ, Ο-Ι-Α. 34 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Αλλά στα αγγλικά βάζουμε κι ένα "ωχ" που δεν προφέρεται. "Ωχ, διάρροια". 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Σε νιώθω, Χίγκι-μπερ. 36 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Τα έντερά μου είναι πιο μπερδεμένα κι από τον Απίθανο Κόσμο του Wayne. 37 00:03:42,764 --> 00:03:46,435 {\an8}Δεν ξέρω γιατί. Γνωρίζω πολλούς σπουδαίους αθλητές. Ρόι, εσύ είσαι ένας. 38 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}Μπα, όχι σαν τον Ζάβα. 39 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 40 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Καλύτερα να τον υπερτιμάς και να αλλάζεις μετά. 41 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Όχι, ο Ζάβα είναι αλλιώς. Θα δείτε. 42 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Δεν θα δούμε. Θα τον ενσωματώσουμε στην ομάδα. 43 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Όταν κοουτσάρεις έναν σούπερσταρ, δεν λες "Τι θα την κάνω τη Μαρία;" 44 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Αν και οι ναζί ήταν το πρόβλημα στην ιστορία. 45 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}-Σωστά, κόουτς; -Ναι. Έλα, ηγουμένη, 46 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}-ας το δούμε σφαιρικά. -Ναι, ακριβώς. 47 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Σόρι, Ρόι. Δεν θες κουβέντες με μιούζικαλ 48 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}-τόσο πρωί. -Όχι, θα το επιτρέψω. 49 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Τη γούσταρα την Τζούλι Άντριους. Βασικά, ακόμα τη γουστάρω. 50 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Η φωνή, τα μάτια, ο τρόπος που ήξερες ότι θα σε μαλώσει αν είσαι άτακτος. 51 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Είναι μονόδρομος. Αγαπημένοι ρόλοι της Άντριους. Πάμε! 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Χέσε μας. Η Μαρία! 53 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}-Αποφασιστικός όπως πάντα. Κόουτς, εσύ; -Ιλάιζα Ντουλίτλ. 54 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Η θεατρική ερμηνεία. Τέλειο. 55 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}-Κύριε Χίγκινς. -Έλα, μωρή Πόπινς! 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Κι εγώ μαζί σου. 57 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Τρεντ, εσύ έχεις; Δεν είναι ανάγκη. 58 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Κλαρίς Ρενάλντι, βασίλισσα της Τζενόβια. 59 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Ναι! Το Ημερολόγιο μιας Πριγκίπισσας. 60 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Μόνο για γνώστες. Ανατροπή. 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Ωραίο. 62 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει. 63 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Όταν ήμουν μικρός, έπαιζα φορώντας τα παπούτσια του, 64 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 μ' αυτά κοιμόμουν, 65 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 μ' αυτά έκανα πρώτη φορά έρωτα. 66 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Εννοείς φορώντας τα. 67 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Όχι. 68 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 {\an8}Να σας πω κάτι; Χθες βράδυ στο εστιατόριο, 69 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 {\an8}όσο έβαφαν οι μπογιατζήδες, 70 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}πέρασα μία ώρα στο YouTube βλέποντας τα ωραιότερα γκολ του. 71 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}Στο τέλος, είχα ζαλιστεί. 72 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Μπορεί να έφταιγε κι η μπογιά, βέβαια. 73 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Ο τρόπος που κινείται ο Ζάβα στο γήπεδο... Σαν πάνθηρας. 74 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Πολύ σέξι. 75 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Λίγο γκέι ακούγεται, αδερφέ. 76 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Βασικά, είμαι γκέι. 77 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}Για τον Ζάβα, εννοώ. 78 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Ισχύει. Κάποιοι έχουν ένα χάρισμα που ξεπερνά σεξουαλικές προτιμήσεις. 79 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Πολ Νιούμαν. Ίντρις Έλμπα. Νορμ ΜακΝτόναλντ. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Ο Ζάβα είναι σίγουρα ένας από τους χαρισματικούς μονόκερους. 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Εντάξει, με πείσατε. Θα κάνω σεξ με τον Ζάβα. 82 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Ναι. 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Γεια, τι γίνεται; 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Τι σκατά είναι αυτό; 85 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Λοιπόν, παιδιά, πάμε. Ξεκινάμε. Πάμε στο γήπεδο. 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}-Πάμε. -Τζέιμι. Έλα. 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Ντύσου γρήγορα. Μην περιμένει ο νέος συμπαίκτης. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Πάμε. 89 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Θέλουμε τον Ζάβα! Άντε! 90 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Αυτά παθαίνεις. 91 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Πού σκατά είναι; 92 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Λέσλι! Έχουμε υπογεγραμμένο συμβόλαιο, έτσι; 93 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Φυσικά. Έχουμε ηλεκτρονική υπογραφή. Είναι νομικά δεσμευτική. 94 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Νομίζω. 95 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}Η μάνατζέρ του δεν είχε νέα του, 97 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}αλλά εντόπισε το κινητό του και είναι στη Μύκονο. 98 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 {\an8}Αν έχει αλλάξει πάλι γνώμη, 99 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 {\an8}θα φανώ εντελώς μαλάκας. 100 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Μήπως να τους διασκεδάσουμε κάπως; 101 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Να βγάλω την μπλούζα μου και να τρέξω γύρω γύρω; 102 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Εσύ θα είσαι η Σάντι. 103 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Η Σάντι θα είναι μαζί μου σήμερα, για να εγκλιματιστεί. 104 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 105 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Θα ήθελα να πιούμε καφέ και να τα πούμε. 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Πόσο ψηλή είσαι; 107 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 -Σάντι. -Ναι; 108 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Θες να πας στα καταστήματα και να βάλεις τα προϊόντα μας μισοτιμής; 109 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 -Τέλεια ιδέα. -Ναι, ευχαριστώ. 110 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 -Μη βγάλεις την μπλούζα. -Μάλιστα. Φυσικά. 111 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Γεια σου, μωρό. 112 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Παράξενο φρούτο. 113 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Γαμώτο. Άργησα. 114 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Για τι; 115 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Τίποτα. Είναι χαζό. Θα σου πω μετά. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Μ' αρέσει η μυστηριώδης Ρεμπέκα. 117 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Γεια σας. Σίγουρα έχει τη σωστή διεύθυνση ο Ζάβα; 118 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Δεν θα ήθελα να κάθεται μόνος στη Βιρτζίνια και να μας περιμένει. 119 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 Μίλησα με το νομικό τμήμα για το συμβόλαιό του. 120 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 Η ηλεκτρονική υπογραφή είναι 100% δεσμευτική. 121 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Το πρόβλημα είναι ότι, αντί να υπογράψει με το όνομά του, έγραψε "Παρακαλώ". 122 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Γαμώτο. Τι θα κάνουμε; 123 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Οι σούπερσταρ παίζουν με δικούς τους κανόνες. 124 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Το '98, περίμενα πάνω από τρεις ώρες τους Public Enemy 125 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 να βγουν στη σκηνή του The Cubby Bear. 126 00:07:58,979 --> 00:08:01,523 Όταν αργεί κάποιος που φορά στον λαιμό ένα ρολόι, 127 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 δεν φταίει η ώρα. 128 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Θέλει κάτι να πει. 129 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Εντάξει. Το ακυρώνω. Θα πάμε επάνω και θα σκεφτούμε τι θα κάνουμε. 130 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Λέσλι, θέλω να μιλήσεις στον κόσμο, να τους πεις κάτι. 131 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Φυσικά, Ρεμπέκα. Άσ' το πάνω μου. 132 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Στη σχολή, το όνομά μου ως DJ ήταν Διαχείριση Ζημιάς. 133 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 Δεν ήξερα ότι ήσουν DJ. 134 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 Δεν ήμουν, αλλά είχα το όνομα σε περίπτωση που γινόμουν. 135 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 -Γαμώτο. Λοιπόν, πάμε. -Ναι. 136 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Καλώς ήρθατε στο Ντογκ Τρακ. 137 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Ποιος είσαι εσύ, ρε; 138 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Δεν το πιστεύω αυτό που γίνεται. Πώς να ανεχτεί κάποιος αυτόν τον παλαβό; 139 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Το ανθρώπινο είδος προσαρμόζεται στις ιδιοφυΐες. 140 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 Σπουδαιότερος ηθοποιός; 141 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Πριν αποσυρθεί. 142 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 -Ντάνιελ Ντέι Λιούις. -Τόνι Κέρτις. 143 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Εν ζωή; Ο Τζάκι Τσαν. Που αποσύρθηκε; Ο Ντάνιελ Ντέι Λιούις. 144 00:08:53,700 --> 00:08:59,414 Ακριβώς. Όταν μπαίνει στον ρόλο, μένει εκεί κι οι άλλοι προσαρμόζονται. 145 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Ξέρατε πως όταν έπαιξε στο Λίνκολν, 146 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 έστελνε μηνύματα στη Σάλι Φιλντ ως Αβραάμ Λίνκολν; 147 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Τι γελοίο. Ο Αβραάμ Λίνκολν δεν έστελνε μηνύματα. 148 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Ακριβώς. Όποτε κοιτούσε το κινητό, του έπεφτε το καπέλο. 149 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Μπορεί ο Ζάβα να είναι ιδιοφυΐα, αλλά είναι ένα εγωκεντρικό αρχίδι. 150 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Το γραφείο σου έχει ψίχουλα από μπισκότα. 151 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Τι σκατά κάνεις; Δυο ώρες σε περιμέναμε. 152 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Ο χρόνος είναι ένα κατασκεύασμα. Όπως το φύλο και πολλά αλφάβητα. 153 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Σήκω από την καρέκλα μου! 154 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Ο προπονητής σου. 155 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Γεια, τι γίνεται; Είμαι ο Τεντ Λάσο. 156 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Αρχηγέ μου, 157 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 είμαι ένα άδειο δοχείο γεμάτο χρυσάφι. 158 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Είμαι ο βράχος σου. Λάξευσέ με. 159 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Αν βάζεις γκολ με τον ίδιο τρόπο που μιλάς, θα τα πάμε περίφημα. 160 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Ωραία. Κι από δω η Κίλι Τζόουνς. 161 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 -Χειρίζεται το Διαφημιστικό. -Γεια. 162 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Βασίλισσά μου. 163 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Οι πράξεις μου σήμερα δυσκόλεψαν τη δουλειά σου. 164 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Όχι, μην αγχώνεσαι. Δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα, σωστά; 165 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Η ακεραιότητά μου δεν μου επιτρέπει να συμφωνήσω. 166 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 -Για όνομα. -Είναι αλλεργικός στο χούμους. 167 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 -Ναι, το ξέρω. -Θεέ μου. Ήρθες. 168 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Κι εσύ. 169 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Αυτός είναι ο Λέσλι Χίγκινς, τεχνικός διευθυντής μας. 170 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Είσαι η κόλλα. 171 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Ευχαριστώ πολύ. 172 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Πάω να δω την ομάδα τώρα. 173 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Έχεις ιδέα πού πας; 174 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Όχι! 175 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Μου κάνεις πλάκα; 176 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Ξέρεις κάτι; Καλύτερα να πάω μαζί, μην τυχόν και αγχωθεί. 177 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Μου φάνηκε λίγο ντροπαλούλης. 178 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Τέλεια. Και τώρα βιάζομαι. 179 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Λέσλι, πες μου, πώς πήγε η διαχείριση ζημιάς; 180 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 -Χάλια, αλλά αυτός ήταν αξιολάτρευτος. -Ευχαριστώ. 181 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 -Ποια είναι αυτή; -Η Σάντι. Δουλεύουμε μαζί. 182 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Είναι και πολύ φίλη μου. 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 -Πέρασε από δω ο Ζάβα; -Ήρθε; Τον είδες; 184 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Ναι, ήταν πάνω πριν ένα λεπτό. 185 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 -Τι; Ήρθε; -Ήρθε! 186 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 -Σε αυτό το κτίριο; -Ναι. Εδώ θα είναι. 187 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Θεέ μου. 188 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Εντάξει, καλύτερα να χωριστούμε και να... 189 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Με άγγιξε. 190 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Σαν άγγελος είναι. 191 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Γιατί τον υποβιβάζεις; Είναι ξεκάθαρα θεός. 192 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Θα απευθυνθώ πρώτα στον πιο σημαντικό άνθρωπο εδώ μέσα. 193 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Ποιος είναι ο βοηθός εξοπλισμού; 194 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Ναι, συνήθως... 195 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Εγώ είμαι. Είμαι ο Γουίλ. 196 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Εγώ είμαι... 197 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 -Ο Γουίλ. -Ναι. 198 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Δούλευα κι εγώ ως βοηθός σε μια ομάδα όταν ήμουν 11 ετών. 199 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Εγώ είμαι 25. 200 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Το πάθος σου... 201 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 είναι ο λόγος που παίζω. 202 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Κι εσείς. 203 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Η ομάδα μου. 204 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Τ' αδέρφια μου. 205 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Αναπνεύστε μαζί μου. 206 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Τώρα; Εντάξει, πάμε. 207 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Τώρα είμαστε ένα. 208 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Δεν υπάρχει "εγώ". 209 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Δεν υπάρχει "εσύ". 210 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Υπάρχει μόνο το "εμείς". 211 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Και το "εμάς". 212 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Το εμείς μέσα σ' εμάς. 213 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Εντάξει, λοιπόν... 214 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Ωραία. 215 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Προπονητές, ας πάμε μέσα 216 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 να μιλήσουμε στα γρήγορα πριν εξαφανιστεί. 217 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Οι υπόλοιποι συνεχίστε να αναπνέετε μεταξύ σας. 218 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Είναι πιο προσγειωμένος απ' όσο περίμενα. 219 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Έτσι; 220 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Ποιος από αυτούς είμαι εγώ; 221 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Εσύ είσαι ο προπονητής. 222 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Ξέρεις κάτι; Λέγαμε, ο πάνω δεξιά. 223 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 -Έλεος. -Ή αριστερά. 224 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Βασικά, όποιος θες. 225 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 226 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 -Κι εμείς χαιρόμαστε... -Τα λέμε αύριο. 227 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Ναι. 228 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Ψηλός είναι. 229 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Ρεμπέκα; 230 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 -Τις. Γεια σου. -Πέρασε. 231 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Πέρασε. 232 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Βολέψου σαν στο σπίτι σου. 233 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Ναι, κάθισε. Χαλάρωσε. 234 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Θέλεις κάτι να πιεις; 235 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Νερό; Τσάι; Ή ένα κοκτέιλ, ίσως; 236 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Αμέ, ένα white Russian, παρακαλώ. 237 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Δυστυχώς μόλις μου τέλειωσε το Kahlúa 238 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 μετά από ένα πάρτι με θέμα τον Μεγάλο Λεμπόφσκι για μια συνάδελφο. 239 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 Σου κάνει σκέτη βότκα; 240 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Πραγματικά, έκανα απλώς ένα αστείο. 241 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Το ξέρω. Γι' αυτό τα έκανα δύο. 242 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Έχεις περάσει πολλά πρόσφατα. 243 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Η σκοτεινή ψυχή ενός άντρα σε αποσυνέδεσε από τη δική σου. 244 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Και μετά, μια όμορφη και άξια ψυχή, ένας άντρας με τα μισά σου χρόνια, 245 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 κατέφτασε ακριβώς τη σωστή στιγμή. Και τη λάθος στιγμή. 246 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Συγγνώμη, πού το ξέρεις; 247 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Μιλάω με τη μητέρα σου μία φορά τον μήνα εδώ και έξι χρόνια. 248 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Λοιπόν, πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 249 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Δεν ξέρω αν μπορείς. 250 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Σκεπτικίστρια. Δεν μου κάνει έκπληξη. 251 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Επειδή είσαι μέντιουμ, υποτίθεται; 252 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Όχι. 253 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Επειδή έτσι ήταν κι η μητέρα σου. 254 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Γνωρίζεις το κιντσούγκι; 255 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Είναι μια ιαπωνική τέχνη που κολλάει σπασμένα αντικείμενα με χρυσάφι. 256 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Το... 257 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 Η ιδέα είναι ότι αγκαλιάζουμε τα ελαττώματα και τις ατέλειές μας, 258 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 δημιουργώντας κάτι πολύ πιο δυνατό και πολύ πιο όμορφο. 259 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Λοιπόν... 260 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 θα βάλουμε τα χέρια μας στο μπολ. 261 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Παρακαλώ; 262 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Συγγνώμη, τι μυρίζει... 263 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Μυρίζει ξαφνικά πολύ παράξενα. 264 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Ευχαριστώ. 265 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Ας αρχίσουμε. 266 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Κάτι βλέπω. 267 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Στο χέρι σου. Ένα αντικείμενο. Πολύ ξεχωριστό. 268 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Μήπως είναι μπολ; 269 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Ένα πράσινο σπιρτόκουτο. 270 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Συγγνώμη, τι; 271 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Ένα πράσινο σπιρτόκουτο. Υπέροχα. 272 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Συγγνώμη, τι μας νοιάζει; 273 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Τώρα ακούω κάτι. 274 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Πότης! 275 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Έλεος. 276 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Όχι, ένας ένας, παρακαλώ. 277 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Εγώ... 278 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Πότης με άλλο... Α... 279 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Ναι, πότης με άλλο άσπρογο. 280 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 "Πότης με άλλο άσπρογο"; 281 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 -Σημαίνει κάτι για σένα; -Ναι, σημαίνει. 282 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Ότι είσαι για δέσιμο πιο πολύ απ' όσο... 283 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Πάψε. Ακούω και κάτι άλλο. Βροντές, αστραπές κι εσύ. 284 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 Είσαι αναποδογυρισμένη και μούσκεμα. 285 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 Αλλά είσαι ασφαλής. 286 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Εντάξει, αρκετά για σήμερα. 287 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Αλλά ευχαριστώ για τον χρόνο σου και που μοιράστηκες το... 288 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 Τι είναι; Χάρισμα; 289 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Να πούμε στη μητέρα μου ότι έγινε όλη η συνεδρία. 290 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Θα κάνεις οικογένεια. 291 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Συγγνώμη, τι είπες; 292 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Θα γίνεις μητέρα. 293 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Άντε γαμήσου. 294 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Πάντα πίστευα ότι είσαι άκακη, 295 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 επειδή μπορούσε να σε πληρώνει η μητέρα μου, μα είσαι επικίνδυνη. 296 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Κι είσαι και σκληρή, γαμώτο. 297 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Παιδιά, έχω φοβερά νέα. 298 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Μας ζητούν από παντού συνέντευξη μαζί σας. 299 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Θα ήθελα να μιλήσω για το εστιατόριο. 300 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Προς το παρόν, ο Τύπος επικεντρώνεται στην έλευση του Ζάβα στην ομάδα. 301 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Ναι, εντάξει. 302 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Προτιμώ να μιλάω για τον Ζάβα παρά για μένα. 303 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 Τι θες να πούμε; 304 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Από εσάς εξαρτάται. Κάντε το. Πείτε ό,τι θέλετε. 305 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Εγώ θα έμενα αισιόδοξη κι ανάλαφρη. Έτσι; 306 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Ή πείτε κάτι τόσο σοκαριστικό, που θα κάνει τη συνέντευξή σας viral. 307 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Ότι τρώτε τα μαλλιά σας. 308 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 Όχι, εγώ... 309 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Λοιπόν... Γεια σου, Ρόι. 310 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Κίλι, συγγνώμη που διακόπτω. 311 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 Όχι. 312 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Μου είπε ο Χίγκινς να έρθω για κάτι αηδίες με συνεντεύξεις. 313 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Δηλαδή, κάτι σημαντικές συνεντεύξεις. 314 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Μην αγχώνεσαι, κανείς δεν θέλει να σου μιλήσει. 315 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 Όχι. Δεν ισχύει αυτό. 316 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 Ο Τύπος ξέρει ότι στον Ρόι δεν αρέσουν αυτά. 317 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Ναι, αλλά δεν πειράζει. Θα κάνω μία για σένα, αν θες. 318 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 -Ευχαριστώ. -Θα σου πάρω εγώ συνέντευξη. 319 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Γιατί παράτησες τη φίλη μου; 320 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Πλάκα έχεις. 321 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 Ποια είναι αυτή; 322 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Η Σάντι. Δουλεύουμε μαζί. 323 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 -Γιατί; -Είναι παλιά μου φίλη. 324 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Αυτό είναι πιο λογικό. 325 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Η Σάντι. Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν. 326 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Ναι. Η Σάντι. 327 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Εσύ που έτρωγες τα μαλλιά σου. 328 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Ναι. Όντως. 329 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Χαίρομαι που γνωρίζω εσένα και τα μαλλιά σου. 330 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Κόουτς. 331 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 Τι λέξη έχει το Wordle; 332 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 -Ηθική. -Ηθική. 333 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Είσαι μαλάκας. 334 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 -Γεια σου, Τζέιμι. Τι κάνεις; -Να σου μιλήσω λίγο; 335 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Ναι, όσο θες να μου μιλήσεις. 336 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 Αν και κατά τη μία το πρωί με παίρνει λίγο ο ύπνος. 337 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 -Τι τρέχει; -Κοίτα. 338 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Χαιρόμαστε όλοι που ήρθε ο Ζάβα. 339 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Το καταλαβαίνω. Αλλά ξέρω πολλούς παίκτες σαν αυτόν 340 00:23:12,726 --> 00:23:16,647 κι είναι όλοι εγωκεντρικοί, κυνηγούν τη δόξα και είναι παρτάκηδες. 341 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Τζέιμι. 342 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 Δεν νομίζεις ότι είναι λίγο ειρωνικό να το λες εσύ; 343 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Δεν ξέρω. 344 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Αλλά, κοιτάξτε, το θέμα είναι ότι δεν τον χρειαζόμαστε. 345 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Νομίζω πως έχουμε καλή ομάδα κι αυτός ήδη τα έχει γαμήσει όλα. 346 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Τζέιμι, ακούω τι λες. 347 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Λέω να παίξει ένα-δύο παιχνίδια, να δούμε πώς θα πάει. 348 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Ναι, όχι, ναι. Φυσικά, ναι. 349 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Ευχαριστώ που μ' ακούσατε. 350 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Εγώ ευχαριστώ που είπες τη σκέψη σου. Συνέχισε να το κάνεις. 351 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Ναι. 352 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 Επίσης, 353 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 εγώ δεν ήμουν ειρωνικός. Υποκριτής ήμουν. Αυτά. 354 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Καλά λέει; 355 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 -Ναι ή όχι; -Ναι. 356 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Αυτό ήταν όντως ειρωνικό. 357 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Καλησπέρα. Ηλεκτρισμένη ατμόσφαιρα σήμερα στο Νέλσον Ρόουντ. 358 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 Ο λόγος είναι ο ενθουσιασμός γύρω από ένα όνομα. Ζάβα. 359 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Συνώνυμο του Πελέ αν όλα τα γράμματα ήταν άλλα. 360 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Εδώ έχει πιο πολλούς VIP κι από την Εβδομάδα Μόδας του Λονδίνου. 361 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Υποθέτω. Δεν ξέρω. 362 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Επειδή πήρες τον Ζάβα, μωρό μου. 363 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Έκανες τη Ρίτσμοντ παγκόσμια. 364 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 -Ωραίος. -Ευχαριστώ, φίλε. 365 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Εντάξει. Γρήγορη ερώτηση, παιχταράδες. 366 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Τι έχουμε αν συνδυάσουμε έναν ρόλο σταθμό του Χιου Τζάκμαν 367 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 με ένα μουράτο προάστιο της Νέας Υόρκης; 368 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Τα Κάτσκιλς του Γιάννη Αγιάννη. 369 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Όχι. Φοβερή απάντηση, Σαμ. Πού τα ξέρεις εσύ τα Κάτσκιλς; 370 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Από το Marvelous Mrs. Maisel. 371 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Ναι. Ωραία σειρά. 372 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Ναι. Το σέβομαι. Συμφωνώ. 373 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Όχι, η απάντηση που έψαχνα είναι ο αντίπαλός μας, η Γουλβερχάμπτον. 374 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 -Πλήρες όνομα, Γουλβερχάμπτον Γουόντερερς. -Ευχαριστώ. 375 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 -Γνωστοί και ως Περιπλανώμενοι. -Όχι. 376 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Και ως Λύκοι. 377 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Αντίπαλοί μας σήμερα, οι Περιπλανώμενοι Λύκοι του Γουλβερχάμπτον. 378 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 -Όχι. -Σκέτο Γουλβερχάμπτον ή Λύκοι. 379 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Κατάλαβα. Λοιπόν, όταν η Γουλβερχάμπτον ή οι Λύκοι 380 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 θα περιπλανιούνται στο γήπεδο προσπαθώντας να σκοράρουν, 381 00:25:27,903 --> 00:25:30,322 εμείς θα παίξουμε έτσι. Δικό σας, παιδιά. 382 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Εδώ είναι οι βασικοί. Εδώ είναι ο πάγκος. 383 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Θυμηθείτε. Το 4-5-1 δεν σημαίνει ότι θα κλειστούμε πίσω. 384 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Σημαίνει ότι θα βρίσκουμε με την μπάλα τον Ζάβα στην περιοχή. 385 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Καταλάβατε; 386 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Είσαι καλά; 387 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Είμαι ακόμα δυνατός και ικανός. 388 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Είσαι εντάξει. 389 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 -Οι στημένες φάσεις εκτελούνται από τον... -Ζάβα. 390 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 -Πέναλτι ο... -Ζάβα. 391 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 -Κόρνερ... -Όλοι στον Ζάβα. 392 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Αυτό είναι. Εσείς στήνετε τη φάση κι ο Ζάβα θα... 393 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Θα τους τσακίζει. Εντάξει; Ναι. 394 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Εντάξει. Μαζευτείτε. Ελάτε. 395 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Ζάβα. 396 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Ζάβα. 397 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Να χτυπήσω το γκονγκ; 398 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Τι μαλακία είναι αυτή; 399 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Όχι. 400 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Εντάξει. 401 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Είμαι έτοιμος. 402 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Ωραία. Μπράβο σου. 403 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Ωραία. Φύγαμε. 404 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Εντάξει. Αρχηγέ, δεν στρίβεις το... 405 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Ρίτσμοντ με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 406 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Ρίτσμοντ! 407 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Είναι δυνατός. 408 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ναι. 409 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 -Το πορσελάνινο αγαλματίδιο. -Μαλακιστήρι. 410 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 -Πόση ώρα έχουμε, κόουτς; -Τέσσερα λεπτά. 411 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Ωραία, τέλεια. 412 00:27:16,762 --> 00:27:20,349 Θα πάρω να πω καλή επιτυχία στον Χένρι. Η ομάδα του αρχίζει τα πλέι οφ. 413 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 -Ωραία. -Ναι. 414 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 Τι έγινε; 415 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Δεν βρίσκω το κινητό μου. 416 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Να πάρει, ξέρω πού είναι. 417 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Το άφησα στον νιπτήρα στο σπίτι. Να πάρει. 418 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Αυτά παθαίνεις όταν παίζεις Tetris στην τουαλέτα. 419 00:27:35,822 --> 00:27:39,284 Μουδιάζουν και τα πόδια σου. Δεν πειράζει. Θα το παίξω παλιομοδίτικα. 420 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 Τι έγινε πάλι; 421 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Δεν θυμάμαι το κινητό της Μισέλ. 422 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Ναι. 423 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 -Καλό είναι αυτό ή κακό; -Ουδέτερο, νομίζω. 424 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Ναι. 425 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 -Είσαι εντάξει; -Ναι. Όχι. 426 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Θα πάρω στο σταθερό. Όχι, καλά είμαι. Έρχομαι αμέσως. 427 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Χένρι, πρέπει να φύγουμε! Μην ξεχάσεις τις επικαλαμίδες! 428 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Εντάξει! 429 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 -Ευχαριστώ που μας πας. -Αλίμονο. 430 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 -Έχεις ακόμα σταθερό; -Ναι. Δεν ξέρω γιατί. 431 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Θα το σηκώσεις; 432 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 Όχι. Κάνα τηλεμάρκετινγκ θα είναι. 433 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Χένρι, πάμε! 434 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 Να το σηκώσω εγώ; 435 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Μ' αρέσει να πειράζω τους τηλεπωλητές. 436 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 -Ελεύθερα. -Ωραία. 437 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Δες τώρα. 438 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Γεια. Έχετε καλέσει την οικία της Μισέλ Κέλερ. 439 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Που κάνει απίστευτα πράγματα με φέτες πορτοκάλι τελευταία. 440 00:28:42,556 --> 00:28:46,268 Θα εντυπωσιαστείτε. Είναι θεαματικό. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 441 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Γεια σας, κύριε πρώην πρόεδρε. 442 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Έχω να σας τα ψάλω για πολλά. 443 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Εμπρός; 444 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Εμπρός; 445 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Τεντ. 446 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 -Ναι. Ποιος είναι; -Ο Τζέικομπ Μπράιανσον. 447 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Ο δρ Τζέικομπ; 448 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Ναι. Τεντ, μπορείς να με λες Τζέικ. 449 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Δρ Τζέικομπ. 450 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Έλα, Χένρι! 451 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Μισέλ. 452 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 -Τι; -Είναι ο Τεντ. 453 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Γαμώτο. 454 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 -Γεια σου, Τεντ. -Γεια. 455 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Τις βρήκα! 456 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Αγάπη μου, θες να μιλήσεις στα γρήγορα στον μπαμπά; 457 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 -Μπαμπά. -Γεια σου, μικρέ. 458 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Παίζουμε με τους Ντράγκονς σήμερα, που είναι αήττητοι. 459 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Ναι, δεν θα μείνουν αήττητοι για πολύ. Έχω δίκιο; 460 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Πήρα να σου πω καλή επιτυχία. 461 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Καλή επιτυχία και σ' εσένα. 462 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Πες στον Ζάβα ότι οι κοιλιακοί του αρέσουν σε πολλές μαμάδες φίλων μου. 463 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Θα του το πω. 464 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 -Γεια. -Γεια. 465 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 466 00:29:57,381 --> 00:29:59,883 Τεντ, μισό λεπτό. Θα περιμένετε στο αμάξι; 467 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 -Μπορείς να τον πας στο... Ευχαριστώ. -Ναι, βέβαια. Έλα, μικρέ. 468 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Έχεις δει ποτέ ηλιοροφή; Είναι τέλεια. 469 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Έλα. Συγγνώμη. 470 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 Να τα πούμε όταν θα έχουμε πιο πολύ χρόνο; 471 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 Έχουμε πολλά να πούμε. 472 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Ναι. Όχι, φυσικά. 473 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Όλα καλά. Τα λέμε μετά. 474 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Τεντ... Καλή επιτυχία σήμερα. 475 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Ευχαριστώ. 476 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Οι πιστοί της Ρίτσμοντ επιστρέφουν στο αγαπημένο τους Ντογκ Τρακ 477 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 για πρώτη φορά στη φετινή σεζόν. 478 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 Όταν δουν το όνομα του Ζάβα στην εντεκάδα, 479 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 θα νομίζουν ότι πέθαναν και πήγαν στον παράδεισο. 480 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Ελάτε! Πάμε! 481 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Ταρτ. 482 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Τι κάνει πάλι; 483 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Ναι; 484 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Εσύ ξεμαρκαρίσου. Θα σε βρω. 485 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Ελάτε, παιδιά. Πάμε! 486 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Πάμε, παιδιά. 487 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Απίστευτο, το έκανε! 488 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Ο Ζάβα σκοράρει από τη σέντρα του γηπέδου στα πρώτα δευτερόλεπτα του αγώνα 489 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 και το Ντογκ Τρακ παίρνει φωτιά. 490 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 -Ναι. Ωραία. -Μπορεί να είναι καλός. 491 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 -Πάμε. -Δεν με χαλάνε αυτά. 492 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 -Ζάβα! -Ναι. 493 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 {\an8}ΚΟΡΥΦΗ 17 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 494 00:32:09,429 --> 00:32:10,848 {\an8}ΚΟΡΥΦΗ 9 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 495 00:32:10,848 --> 00:32:14,017 {\an8}ΜΠΕΡΝΛΙ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΡΦ ΜΟΥΡ 496 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Ο Μπάμπερκατς σεντράρει. Δύσκολη μπαλιά για τον Ζάβα. 497 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 -Δεν το πιστεύω αυτό που είδα! -Τι; 498 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Ο Ζάβα, με ένα scorpion kick, κεντρίζει την Μπέρνλι. 499 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 {\an8}ΚΟΡΥΦΗ 7 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 500 00:32:32,786 --> 00:32:34,663 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΖΑΒΑ ΕΞΑΝΤΛΗΘΗΚΑΝ 501 00:32:49,887 --> 00:32:50,721 ΔΡ ΤΖΕΪΚ ΜΠΡΑΪΑΝΣΟΝ 502 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ 503 00:32:59,146 --> 00:33:00,147 {\an8}ΚΡΙΣΤΑΛ ΠΑΛΑΣ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ 504 00:33:00,147 --> 00:33:04,985 {\an8}Η Ρίτσμοντ προηγείται 2-0 κι η Πάλας δεν έχει λύση για τον Ζάβα. 505 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Εκτέλεση κόρνερ... 506 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 Και πάλι αυτός! Ο Ζάβα παίρνει την κεφαλιά πολύ ψηλά! 507 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Ξεπηδά σαν αετός ανάμεσα σε πιγκουίνους. 508 00:33:14,828 --> 00:33:15,871 {\an8}ΚΟΡΥΦΗ 5 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 509 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 Η ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΕΧΕΙ ΡΕΝΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΖΑΒΑ ΕΧΟΥΝ 3 ΝΙΚΕΣ ΣΕΡΙ 510 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 ΣΠΙΡΤΑ 511 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 -Τι κάνεις; -Καλημέρα. 512 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΝΕΛΣΟΝ ΡΟΟΥΝΤ 513 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Καλό μου φαίνεται. 514 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 Και μετά ίσως κάνουμε... 515 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Λέω να το βάλουμε μέσα. Εσύ τι λες; 516 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ναι, μ' αρέσει. Θα πιάσει. 517 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 ΜΑΪΚΛ ΓΕΙΑ 518 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ; 519 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 ΚΑΨΩΣΕΣ; ΣΥΝΤΟΜΑ 520 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}ΡΙΤΣΜΟΝΤ - ΛΙΝΤΣ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΛΣΟΝ ΡΟΟΥΝΤ 521 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Ο Ρόχας βρίσκει τον Ταρτ. 522 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Ψάχνει ακόμα το πρώτο του γκολ στη σεζόν. Μήπως θα έρθει τώρα; 523 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Όχι, είναι και πάλι ο Ζάβα! 524 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Ζάβα! 525 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Μπορεί να έκλεψε το γκολ από τον Τζέιμι Ταρτ, 526 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 αλλά δεν αμφισβητείται το ένστικτο του πρωταθλητή. 527 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 Οι οπαδοί της Ρίτσμοντ 528 00:34:40,746 --> 00:34:43,333 {\an8}θα νιώθουν ότι με τον Ζάβα όλα πάνε κατ' ευχήν. 529 00:34:43,333 --> 00:34:44,418 {\an8}ΚΟΡΥΦΗ 4 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 530 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Βρήκα δουλειά! 531 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 ΟΛΑ 532 00:34:50,507 --> 00:34:51,757 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 533 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Ευχαριστώ. 534 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 Είναι τρελό όλο αυτό. 535 00:35:03,729 --> 00:35:05,689 Αυτός θα μας βοηθούσε να τα ξαναβρούμε. 536 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Καταλαβαίνεις; 537 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Πάντα με ενοχλούσε ο τρόπος που έλεγε "Λυπάμαι, ο χρόνος μας τελείωσε". 538 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Λυπάμαι, ο χρόνος μας τελείωσε. 539 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 Μπα, δεν ήταν έτσι. Ήταν πολύ πιο συγκαταβατικό. 540 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 Ήταν πιο πολύ "Λυπάμαι πολύ". 541 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Τεντ, για τη συνεδρία μας λέω. Ο χρόνος μας τελείωσε. 542 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Σωστά. Δεν πρόλαβα να κάνω προσωπικές ερωτήσεις. 543 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Όλο γκρίνιαζα. 544 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Πάει. Εντάξει. 545 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Το σέβομαι. 546 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΚΟ ΣΑΒΒΑΤΟ 547 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}Τζορτζ, είναι ο Τεντ Λάσο προπονητής της χρονιάς; 548 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 Τι; Επειδή γράφει το όνομα του Ζάβα στην εντεκάδα; 549 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Έλα, κάνε μου τη χάρη, Τζεφ. Αυτό δεν είναι κοουτσάρισμα. 550 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 Όχι. Αυτό που κάνει ο Νέιθαν Σέλι στη Γουέστ Χαμ, 551 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 αυτό είναι εφαρμογή τακτικής. 552 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Μ' αρέσει η Γουέστ Χαμ. 553 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Αλλά ο Ζάβα πιο πολύ. 554 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Σε όλους μας, φίλε μου. 555 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΟΛΝΤ ΤΡΑΦΟΡΝΤ 556 00:35:53,987 --> 00:35:55,656 {\an8}ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ 2 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 2 557 00:35:55,656 --> 00:35:58,116 Στις καθυστερήσεις ενός αξέχαστου αγώνα. 558 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Η Ρίτσμοντ θα είναι χαρούμενη με την ισοπαλία, 559 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 αλλά ο Ρόχας έχει την ευκαιρία να κλέψει μια ιστορική νίκη 560 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 από τη Μάντσεστερ Γιουνάιτεντ. 561 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Ο Ζάβα, με ανάποδο ψαλίδι στις καθυστερήσεις. 562 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Η Ρίτσμοντ έχει κερδίσει. 563 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Το χατ τρικ του Ζάβα τούς χαρίζει την πρώτη νίκη στο Θέατρο των Ονείρων. 564 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Ναι! 565 00:36:32,109 --> 00:36:33,360 {\an8}ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ 2 - 3 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 566 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Γαμώτο! 567 00:36:38,657 --> 00:36:40,576 {\an8}ΡΙΤΣΜΟΝΤ - ΜΠΡΕΝΤΦΟΡΝΤ 568 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 {\an8}Με αυτήν τη νίκη, 569 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 η Ρίτσμοντ συμπληρώνει έξι σερί νίκες 570 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}σε αυτό το θαύμα με άρωμα Ζάβα. 571 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 {\an8}ΚΟΡΥΦΗ 3 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 572 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Φανταζόσουν ότι το βιβλίο σου θα ήταν παραμύθι; 573 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Πάμε! 574 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Παιδιά. Ακούστε. 575 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Ακούστε. Αύριο είστε όλοι καλεσμένοι στο εστιατόριο. 576 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Απέχουμε λίγες εβδομάδες από τα εγκαίνια. 577 00:37:13,025 --> 00:37:16,445 Γι' αυτό, χαμηλώστε τις προσδοκίες. Αλλά θα έχουμε απεριόριστα ποτά! 578 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Ζάβα! 579 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 -Εντάξει. Τι χρειάζομαι; -Μη σερβίρεις με αυτό το ύφος. 580 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Εντάξει. 581 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Ωχ, αμάν. 582 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 -Γεια. -Σαμ, υπέροχο μέρος. 583 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 -Να περάσετε όμορφα. -Ευχαριστώ. 584 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 -Τέλειο μέρος. -Ναι. 585 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Ευχαριστώ. Θα τα πούμε μετά, ναι; 586 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 -Αντίο. -Εντάξει. Τα λέμε μετά. 587 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 -Γεια. Εντάξει. Αυτό για σένα. -Φοβερή μυρωδιά! 588 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 -Αυτό για σένα. -Ωραίο. 589 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Φίλε, είναι το καλύτερο μόι μόι που έχω φάει ποτέ. 590 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Ευχαριστώ. 591 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 -Κοίτα με. Δεν κάνω πλάκα. -Εντάξει. 592 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Ευχαριστώ. 593 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Σαμ, θα έρθει κι ο Ζάβα; Του έφτιαξα ένα βραχιολάκι φιλίας. 594 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Τον έχω καλέσει. Θα δούμε. 595 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Ωραία. 596 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Παιδιά, καλή σας όρεξη. 597 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 -Εντάξει; -Ωραία. 598 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 Κόλιν. 599 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 -Είσαι καλά; -Ναι, εσύ; 600 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Παίδες, ο φίλος μου ο Μάικλ. 601 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 -Γεια χαρά. -Τι λέει; 602 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 -Ο καλύτερος αβανταδόρος του κόσμου. -Δύσκολη δουλειά. 603 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Γεια, κοπελιά. Ο φίλος μου είναι επαγγελματίας ποδοσφαιριστής. 604 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 Να τα λέω εγώ με την αλλήθωρη φίλη σου όσο εκείνος σου την πέφτει άθλια;" 605 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Τι αποφάσισες μετά την Τις; 606 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 -Θα ξαναπάς να τη δεις; -Όχι. 607 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Δεν είναι για μένα. Αν ήθελα να μου φάνε τα λεφτά, 608 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 θα πήγαινα παραδοσιακά και θα γινόμουν θεούσα. 609 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Θα πιω σ' αυτό. 610 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Για δες. Η Πεντάμορφη κι η Βρομύλω! 611 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Άντε ρε! Σάσι! 612 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Θεέ μου. 613 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Γεια σας, κυρίες μου! 614 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 -Γεια. -Καλώς ήρθατε στο Όλα. 615 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 616 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Εγώ σας ευχαριστώ που ήρθατε. Να περάσετε καλά. 617 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 -Εννοείται. Ευχαριστούμε. -Στην υγειά σου! 618 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Ευχαριστούμε. 619 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Είσαι μαλάκω. 620 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 -Τι να σου φέρω να πιεις; -Σαμπάνια, παρακαλώ. 621 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 Σαμπάνια; Μας φέρνετε κι άλλη σαμπάνια; 622 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 Ο Τεντ είναι εδώ; 623 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Σ' το είπα. 624 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Θες μια μπίρα, κόουτς; 625 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Η Μισέλ κι ο Χένρι πήγαν για ιππασία με τον δρα Τζέικομπ. 626 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Θέλουμε δύο σφηνάκια ουίσκι. Ένα μονό κι ένα διπλό. 627 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Ένα τριπλό. Δύο. 628 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Γαμώ τον Γουαϊνστάιν μου! 629 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 Με κερατώνεις; 630 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Ναι. 631 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Μ' εσένα. 632 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Φοβερό. Ενώσατε όλα σας τα συναισθηματικά κατάλοιπα. 633 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Τα λέμε σε λίγο. 634 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Τι σκατά θες; 635 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Έχεις μούτρα ενώ έχουμε σερί νικών. Δεν φαίνεται καλά προς τα έξω αυτό. 636 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Εσύ είχες μούτρα μόνιμα. 637 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Όχι, δεν χαμογελούσα. Άλλο αυτό. 638 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Να τα. 639 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 -Μπράβο σας. -Ναι. 640 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Έλεος κάπου. 641 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Να τος. Το δώρο Θεού σε αυτούς που τα έχουν όλα. 642 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 Ο καλύτερος παίκτης μας. 643 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Άντε γαμήσου. 644 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Ισχύει. 645 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Ήσουν εσύ ο καλύτερος. Δεν είσαι πια. Συμβαίνουν αυτά. 646 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Με θεωρούσες καλύτερο; 647 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Ναι. Θα μπορούσες να είσαι ακόμα αν δεν έκανες την πριν-Μαντόνα. 648 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 -Με είπες πριν-Μαντόνα; -Ναι. 649 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Πριμαντόνα το λένε. 650 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Ποιος λέει "πριν-Μαντόνα", μωρέ; Τι θα πει αυτό, καταρχάς; 651 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Ότι πριν από τη Μαντόνα, οι τραγουδίστριες δεν είχαν τόσο δύσκολο έργο. 652 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 Έχεις τρελαθεί; 653 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Δεν έχεις ακουστά την Τίνα Τέρνερ; Τη Στίβι Νικς; 654 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Άι γαμήσου. Το θέμα είναι πως είναι ο καλύτερος παίκτης μας. 655 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Αυτήν τη στιγμή, εσύ πρέπει να τον ακολουθήσεις. 656 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Χέσε με. Δεν θέλω μόνο να τον ακολουθώ. 657 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Θέλω να γίνω καλύτερός του. 658 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Μπορώ να σε προπονήσω. 659 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Αλλά μόνο αν το εννοείς. 660 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Ναι. Το εννοώ. 661 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Πότε ξεκινάμε; 662 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Αμέσως τώρα. 663 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Έλα μωρέ. 664 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Λυπάμαι πολύ. Θα καθαρίσουμε. 665 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Ξεκινάμε αύριο στις τέσσερις το πρωί. 666 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Καθάρισε εσύ. 667 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Εντάξει. 668 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 Πάω να κάνω μια γύρα. Αν έχει φύγει ο Τεντ, 669 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 να το ξέρετε, θα επιχειρήσω να σκαρφαλώσω στο όρος Ζάβα. 670 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Αντίο. 671 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 -Φυσικά. -Αντίο. Καλή τύχη. 672 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Γεια σου. 673 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Γεια σου. 674 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Είμαι η Σάντι. Κάνω δημόσιες σχέσεις για την ομάδα. 675 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Είναι τέλειο που ήρθες, αλλά μην είσαι μαλάκας. 676 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Πόσταρε κάτι καλό στα σόσιαλ, ναι; 677 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Μ' αρέσει η ενέργεια αυτοπεποίθησης που έχεις. Είναι ξενερωτική. 678 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 679 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Πολύ ωραίο. 680 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Πώς πάει με τη Σάντι; Έχει ταιριάξει με τη θέση; 681 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Ναι, είναι τέλεια. Χαίρομαι που δεν είναι ντροπαλή. 682 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Ναι. 683 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Πες μου καλή τύχη. 684 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Εντάξει. Τα λέμε. 685 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Θες παρέα; 686 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Υπάρχουν καλύτερα πράγματα μπροστά μας παρά πίσω μας. 687 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Συγγνώμη. Μια στιγμή. 688 00:43:27,065 --> 00:43:29,651 Ευχαριστώ πολύ που ήρθες. Ειλικρινά, σημαίνει πολλά. 689 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Σαμ, πες μου, από πού προμηθεύεστε τα αβοκάντο; 690 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 Η κουζίνα της Δυτικής Αφρικής δεν έχει συνήθως αβοκάντο. 691 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Όχι ακόμα. 692 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 -Ο άντρας του Marlboro. -Για δες. 693 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ. 694 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Πώς είσαι; 695 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 -Καλά είμαι. Ναι. -Ναι; 696 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Η πρώην γυναίκα μου βγαίνει με τον πρώην σύμβουλο γάμου μας. 697 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 Οπότε, αυτό είναι ένα νέο. 698 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Αυτό είναι οριακά αντιδεοντολογικό. 699 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Ναι, όλα ξεκίνησαν ενάμιση χρόνο μετά από τις επισκέψεις μας, 700 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 οπότε, υποθέτω ότι... Σου έχει συμβεί ποτέ κάτι τέτοιο με πελάτη σου; 701 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Τεντ, είμαι παιδοψυχολόγος. 702 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Σωστά. 703 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Οπότε, ναι. Δύο φορές. 704 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Κλασική Σάσι. Μ' αρέσει. 705 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 -Κλασική Σας. -Κλασική Σάσι. 706 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Σου έχω μια έκπληξη. 707 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Τι είναι; 708 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Ευχαριστώ. 709 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Θεέ μου. 710 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Μη στέκεσαι έτσι. Μοίρασέ τα. 711 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 -Τι; -Γίνεσαι πολύ φορτικός τώρα. 712 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Συγγνώμη. 713 00:44:53,026 --> 00:44:55,988 Κυρίες μου, κάτι μικρό για να θυμάστε τη βραδιά 714 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 και για να θυμηθείτε να ξανάρθετε, έτσι; 715 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Ευχαριστώ. 716 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 Αλίμονο. 717 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Πολύ κομψό. 718 00:45:05,789 --> 00:45:07,666 ΟΛΑ 719 00:45:07,666 --> 00:45:08,750 Πράσινο. 720 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Ένα πράσινο σπιρτόκουτο. 721 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Είσαι καλά; 722 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 -Ναι. Πίνουμε άλλο ένα; -Ναι. Εντάξει. 723 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 -Πάρε κι άλλο. -Μας φέρνετε άλλο ένα; 724 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 -Ευχαριστώ, Σαμ. -Παρακαλώ. 725 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Υπέροχο μέρος. 726 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 -Φοβερό φαγητό. -Ευχαριστώ που ήρθες. 727 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 -Καλή επιστροφή, εντάξει; -Εντάξει. 728 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού