1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
-Καλημέρα.
-Καλημέρα. Σου έφτιαξα καφέ.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
Δεν πίνω καφεΐνη.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Σωστά. Το σώμα σου είναι ένας ναός.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Δεν ξέρω για ναός.
Μάλλον κάτι σαν εκκλησία σε αεροδρόμιο.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,069
Μεγάλη μέρα στη Ρίτσμοντ.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,238
Εσύ δεν ξέρεις από ποδόσφαιρο.
7
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
Δεν ξέρω. Αλλά τον Ζάβα τον ξέρω.
8
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Φυσικά.
9
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Στείλε όταν γυρίσεις από Ντουμπάι.
10
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
-Καλή πτήση.
-Ευχαριστώ. Καλή οδήγηση.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Είμαι δυνατός και ικανός.
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Γαμώτο.
13
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΖΑΒΑ!
14
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ ΣΤΟΝ ΖΑΒΑ
15
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Εντάξει. Προφανώς ο Ζάβα
θα μπει στην αρχική εντεκάδα.
16
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Άρα, αν τα μαθηματικά μου...
17
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
{\an8}είναι σωστά κάποιος θα πάει πάγκο.
18
00:02:48,502 --> 00:02:49,419
{\an8}Ποιος θα είναι;
19
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Λέω να είναι ο Κόλιν.
20
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
{\an8}Ο Κόλιν είναι χαμαιλέοντας.
Αλλάζει ανάλογα τη συνθήκη.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}Το μεγαλύτερο πρόβλημα είναι
ότι, βάζοντας τον Ζάβα μπροστά,
22
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}ο Τζέιμι ή ο Ντάνι
θα πρέπει να πάει κέντρο.
23
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Ποιος πιστεύουμε
ότι θα δεχτεί καλύτερα τα νέα;
24
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Ο Ντάνι.
25
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Ναι. Μπα, ο Τζέιμι είναι σαν τη συλλογή
της μαμάς μου από πορσελάνινα αγαλματίδια.
26
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}-Δεν έχω ιδέα τι θα πει αυτό.
-Είναι ένας εύθραυστος μαλάκας.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Καλό το λακωνίζειν,
αλλά ενίοτε το σαφηνίζειν εστί φιλοσοφείν.
28
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Κοντεύει δέκα η ώρα. Ας ξεκινήσουμε.
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}Είσαι καλά;
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Λίγο αγχωμένος.
Είχα λίγο διάρροια νωρίτερα.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}Μην το βάλεις αυτό στο βιβλίο.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Δεν ξέρω πώς γράφεται,
οπότε δεν θα το βάλω.
33
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}Δ-Ι-Α, δύο Ρ, Ο-Ι-Α.
34
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Αλλά στα αγγλικά βάζουμε κι ένα "ωχ"
που δεν προφέρεται. "Ωχ, διάρροια".
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Σε νιώθω, Χίγκι-μπερ.
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Τα έντερά μου είναι πιο μπερδεμένα
κι από τον Απίθανο Κόσμο του Wayne.
37
00:03:42,764 --> 00:03:46,435
{\an8}Δεν ξέρω γιατί. Γνωρίζω πολλούς
σπουδαίους αθλητές. Ρόι, εσύ είσαι ένας.
38
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}Μπα, όχι σαν τον Ζάβα.
39
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
40
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
{\an8}Καλύτερα να τον υπερτιμάς
και να αλλάζεις μετά.
41
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Όχι, ο Ζάβα είναι αλλιώς. Θα δείτε.
42
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Δεν θα δούμε.
Θα τον ενσωματώσουμε στην ομάδα.
43
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Όταν κοουτσάρεις έναν σούπερσταρ,
δεν λες "Τι θα την κάνω τη Μαρία;"
44
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
{\an8}Αν και οι ναζί ήταν
το πρόβλημα στην ιστορία.
45
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}-Σωστά, κόουτς;
-Ναι. Έλα, ηγουμένη,
46
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}-ας το δούμε σφαιρικά.
-Ναι, ακριβώς.
47
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Σόρι, Ρόι. Δεν θες κουβέντες με μιούζικαλ
48
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}-τόσο πρωί.
-Όχι, θα το επιτρέψω.
49
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Τη γούσταρα την Τζούλι Άντριους.
Βασικά, ακόμα τη γουστάρω.
50
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Η φωνή, τα μάτια, ο τρόπος που ήξερες
ότι θα σε μαλώσει αν είσαι άτακτος.
51
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Είναι μονόδρομος.
Αγαπημένοι ρόλοι της Άντριους. Πάμε!
52
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Χέσε μας. Η Μαρία!
53
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}-Αποφασιστικός όπως πάντα. Κόουτς, εσύ;
-Ιλάιζα Ντουλίτλ.
54
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Η θεατρική ερμηνεία. Τέλειο.
55
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}-Κύριε Χίγκινς.
-Έλα, μωρή Πόπινς!
56
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Κι εγώ μαζί σου.
57
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Τρεντ, εσύ έχεις; Δεν είναι ανάγκη.
58
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Κλαρίς Ρενάλντι, βασίλισσα της Τζενόβια.
59
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Ναι! Το Ημερολόγιο μιας Πριγκίπισσας.
60
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
Μόνο για γνώστες. Ανατροπή.
61
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Ωραίο.
62
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει.
63
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Όταν ήμουν μικρός,
έπαιζα φορώντας τα παπούτσια του,
64
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
μ' αυτά κοιμόμουν,
65
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
μ' αυτά έκανα πρώτη φορά έρωτα.
66
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Εννοείς φορώντας τα.
67
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
Όχι.
68
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
{\an8}Να σας πω κάτι; Χθες βράδυ στο εστιατόριο,
69
00:05:04,888 --> 00:05:06,265
{\an8}όσο έβαφαν οι μπογιατζήδες,
70
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}πέρασα μία ώρα στο YouTube
βλέποντας τα ωραιότερα γκολ του.
71
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
{\an8}Στο τέλος, είχα ζαλιστεί.
72
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Μπορεί να έφταιγε κι η μπογιά, βέβαια.
73
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Ο τρόπος που κινείται ο Ζάβα στο γήπεδο...
Σαν πάνθηρας.
74
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Πολύ σέξι.
75
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Λίγο γκέι ακούγεται, αδερφέ.
76
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Βασικά, είμαι γκέι.
77
00:05:24,533 --> 00:05:25,617
{\an8}Για τον Ζάβα, εννοώ.
78
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Ισχύει. Κάποιοι έχουν ένα χάρισμα
που ξεπερνά σεξουαλικές προτιμήσεις.
79
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}Πολ Νιούμαν. Ίντρις Έλμπα.
Νορμ ΜακΝτόναλντ.
80
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Ο Ζάβα είναι σίγουρα
ένας από τους χαρισματικούς μονόκερους.
81
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Εντάξει, με πείσατε.
Θα κάνω σεξ με τον Ζάβα.
82
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Ναι.
83
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Γεια, τι γίνεται;
84
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Τι σκατά είναι αυτό;
85
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Λοιπόν, παιδιά, πάμε.
Ξεκινάμε. Πάμε στο γήπεδο.
86
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}-Πάμε.
-Τζέιμι. Έλα.
87
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Ντύσου γρήγορα.
Μην περιμένει ο νέος συμπαίκτης.
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Πάμε.
89
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Θέλουμε τον Ζάβα! Άντε!
90
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Αυτά παθαίνεις.
91
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Πού σκατά είναι;
92
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
Λέσλι!
Έχουμε υπογεγραμμένο συμβόλαιο, έτσι;
93
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Φυσικά. Έχουμε ηλεκτρονική υπογραφή.
Είναι νομικά δεσμευτική.
94
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Νομίζω.
95
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
96
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
{\an8}Η μάνατζέρ του δεν είχε νέα του,
97
00:06:37,523 --> 00:06:40,817
{\an8}αλλά εντόπισε το κινητό του
και είναι στη Μύκονο.
98
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
{\an8}Αν έχει αλλάξει πάλι γνώμη,
99
00:06:42,402 --> 00:06:44,530
{\an8}θα φανώ εντελώς μαλάκας.
100
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Μήπως να τους διασκεδάσουμε κάπως;
101
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Να βγάλω την μπλούζα μου
και να τρέξω γύρω γύρω;
102
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Εσύ θα είσαι η Σάντι.
103
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Η Σάντι θα είναι μαζί μου σήμερα,
για να εγκλιματιστεί.
104
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.
105
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Θα ήθελα να πιούμε καφέ και να τα πούμε.
106
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Πόσο ψηλή είσαι;
107
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
-Σάντι.
-Ναι;
108
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Θες να πας στα καταστήματα
και να βάλεις τα προϊόντα μας μισοτιμής;
109
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
-Τέλεια ιδέα.
-Ναι, ευχαριστώ.
110
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
-Μη βγάλεις την μπλούζα.
-Μάλιστα. Φυσικά.
111
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Γεια σου, μωρό.
112
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Παράξενο φρούτο.
113
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Γαμώτο. Άργησα.
114
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Για τι;
115
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Τίποτα. Είναι χαζό. Θα σου πω μετά.
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Μ' αρέσει η μυστηριώδης Ρεμπέκα.
117
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Γεια σας. Σίγουρα έχει
τη σωστή διεύθυνση ο Ζάβα;
118
00:07:35,706 --> 00:07:39,459
Δεν θα ήθελα να κάθεται
μόνος στη Βιρτζίνια και να μας περιμένει.
119
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
Μίλησα με το νομικό τμήμα
για το συμβόλαιό του.
120
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
Η ηλεκτρονική υπογραφή
είναι 100% δεσμευτική.
121
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Το πρόβλημα είναι ότι, αντί να υπογράψει
με το όνομά του, έγραψε "Παρακαλώ".
122
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Γαμώτο. Τι θα κάνουμε;
123
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
Οι σούπερσταρ παίζουν
με δικούς τους κανόνες.
124
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Το '98, περίμενα
πάνω από τρεις ώρες τους Public Enemy
125
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
να βγουν στη σκηνή του The Cubby Bear.
126
00:07:58,979 --> 00:08:01,523
Όταν αργεί κάποιος
που φορά στον λαιμό ένα ρολόι,
127
00:08:01,523 --> 00:08:02,566
δεν φταίει η ώρα.
128
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Θέλει κάτι να πει.
129
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Εντάξει. Το ακυρώνω. Θα πάμε επάνω
και θα σκεφτούμε τι θα κάνουμε.
130
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Λέσλι, θέλω να μιλήσεις στον κόσμο,
να τους πεις κάτι.
131
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Φυσικά, Ρεμπέκα. Άσ' το πάνω μου.
132
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
Στη σχολή, το όνομά μου ως DJ
ήταν Διαχείριση Ζημιάς.
133
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
Δεν ήξερα ότι ήσουν DJ.
134
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
Δεν ήμουν, αλλά είχα το όνομα
σε περίπτωση που γινόμουν.
135
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
-Γαμώτο. Λοιπόν, πάμε.
-Ναι.
136
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Καλώς ήρθατε στο Ντογκ Τρακ.
137
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Ποιος είσαι εσύ, ρε;
138
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
Δεν το πιστεύω αυτό που γίνεται.
Πώς να ανεχτεί κάποιος αυτόν τον παλαβό;
139
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Το ανθρώπινο είδος
προσαρμόζεται στις ιδιοφυΐες.
140
00:08:45,359 --> 00:08:46,735
Σπουδαιότερος ηθοποιός;
141
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
Πριν αποσυρθεί.
142
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
-Ντάνιελ Ντέι Λιούις.
-Τόνι Κέρτις.
143
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Εν ζωή; Ο Τζάκι Τσαν.
Που αποσύρθηκε; Ο Ντάνιελ Ντέι Λιούις.
144
00:08:53,700 --> 00:08:59,414
Ακριβώς. Όταν μπαίνει στον ρόλο,
μένει εκεί κι οι άλλοι προσαρμόζονται.
145
00:08:59,414 --> 00:09:01,375
Ξέρατε πως όταν έπαιξε στο Λίνκολν,
146
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
έστελνε μηνύματα στη Σάλι Φιλντ
ως Αβραάμ Λίνκολν;
147
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Τι γελοίο.
Ο Αβραάμ Λίνκολν δεν έστελνε μηνύματα.
148
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Ακριβώς. Όποτε κοιτούσε το κινητό,
του έπεφτε το καπέλο.
149
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Μπορεί ο Ζάβα να είναι ιδιοφυΐα,
αλλά είναι ένα εγωκεντρικό αρχίδι.
150
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Το γραφείο σου έχει ψίχουλα από μπισκότα.
151
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Τι σκατά κάνεις; Δυο ώρες σε περιμέναμε.
152
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Ο χρόνος είναι ένα κατασκεύασμα.
Όπως το φύλο και πολλά αλφάβητα.
153
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Σήκω από την καρέκλα μου!
154
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Ο προπονητής σου.
155
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Γεια, τι γίνεται; Είμαι ο Τεντ Λάσο.
156
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Αρχηγέ μου,
157
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
είμαι ένα άδειο δοχείο γεμάτο χρυσάφι.
158
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Είμαι ο βράχος σου. Λάξευσέ με.
159
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
Αν βάζεις γκολ με τον ίδιο τρόπο
που μιλάς, θα τα πάμε περίφημα.
160
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Ωραία. Κι από δω η Κίλι Τζόουνς.
161
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
-Χειρίζεται το Διαφημιστικό.
-Γεια.
162
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Βασίλισσά μου.
163
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
Οι πράξεις μου σήμερα
δυσκόλεψαν τη δουλειά σου.
164
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Όχι, μην αγχώνεσαι.
Δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα, σωστά;
165
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Η ακεραιότητά μου
δεν μου επιτρέπει να συμφωνήσω.
166
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
-Για όνομα.
-Είναι αλλεργικός στο χούμους.
167
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
-Ναι, το ξέρω.
-Θεέ μου. Ήρθες.
168
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Κι εσύ.
169
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
Αυτός είναι ο Λέσλι Χίγκινς,
τεχνικός διευθυντής μας.
170
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Είσαι η κόλλα.
171
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Ευχαριστώ πολύ.
172
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Πάω να δω την ομάδα τώρα.
173
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Έχεις ιδέα πού πας;
174
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
Όχι!
175
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Μου κάνεις πλάκα;
176
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Ξέρεις κάτι; Καλύτερα
να πάω μαζί, μην τυχόν και αγχωθεί.
177
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Μου φάνηκε λίγο ντροπαλούλης.
178
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Τέλεια. Και τώρα βιάζομαι.
179
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Λέσλι, πες μου,
πώς πήγε η διαχείριση ζημιάς;
180
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
-Χάλια, αλλά αυτός ήταν αξιολάτρευτος.
-Ευχαριστώ.
181
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
-Ποια είναι αυτή;
-Η Σάντι. Δουλεύουμε μαζί.
182
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Είναι και πολύ φίλη μου.
183
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
-Πέρασε από δω ο Ζάβα;
-Ήρθε; Τον είδες;
184
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Ναι, ήταν πάνω πριν ένα λεπτό.
185
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
-Τι; Ήρθε;
-Ήρθε!
186
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
-Σε αυτό το κτίριο;
-Ναι. Εδώ θα είναι.
187
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Θεέ μου.
188
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Εντάξει, καλύτερα να χωριστούμε και να...
189
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Με άγγιξε.
190
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Σαν άγγελος είναι.
191
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Γιατί τον υποβιβάζεις;
Είναι ξεκάθαρα θεός.
192
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Θα απευθυνθώ πρώτα
στον πιο σημαντικό άνθρωπο εδώ μέσα.
193
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Ποιος είναι ο βοηθός εξοπλισμού;
194
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Ναι, συνήθως...
195
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Εγώ είμαι. Είμαι ο Γουίλ.
196
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Εγώ είμαι...
197
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
-Ο Γουίλ.
-Ναι.
198
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Δούλευα κι εγώ ως βοηθός
σε μια ομάδα όταν ήμουν 11 ετών.
199
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Εγώ είμαι 25.
200
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Το πάθος σου...
201
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
είναι ο λόγος που παίζω.
202
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
Κι εσείς.
203
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Η ομάδα μου.
204
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Τ' αδέρφια μου.
205
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Αναπνεύστε μαζί μου.
206
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Τώρα; Εντάξει, πάμε.
207
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Τώρα είμαστε ένα.
208
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Δεν υπάρχει "εγώ".
209
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Δεν υπάρχει "εσύ".
210
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Υπάρχει μόνο το "εμείς".
211
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
Και το "εμάς".
212
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
Το εμείς μέσα σ' εμάς.
213
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Εντάξει, λοιπόν...
214
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Ωραία.
215
00:14:37,628 --> 00:14:39,505
Προπονητές, ας πάμε μέσα
216
00:14:39,505 --> 00:14:41,715
να μιλήσουμε στα γρήγορα πριν εξαφανιστεί.
217
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Οι υπόλοιποι συνεχίστε
να αναπνέετε μεταξύ σας.
218
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Είναι πιο προσγειωμένος απ' όσο περίμενα.
219
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
Έτσι;
220
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Ποιος από αυτούς είμαι εγώ;
221
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Εσύ είσαι ο προπονητής.
222
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Ξέρεις κάτι; Λέγαμε, ο πάνω δεξιά.
223
00:15:14,873 --> 00:15:16,959
-Έλεος.
-Ή αριστερά.
224
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
Βασικά, όποιος θες.
225
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
226
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
-Κι εμείς χαιρόμαστε...
-Τα λέμε αύριο.
227
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Ναι.
228
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Ψηλός είναι.
229
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Ρεμπέκα;
230
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
-Τις. Γεια σου.
-Πέρασε.
231
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Πέρασε.
232
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Βολέψου σαν στο σπίτι σου.
233
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Ναι, κάθισε. Χαλάρωσε.
234
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
Θέλεις κάτι να πιεις;
235
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
Νερό; Τσάι; Ή ένα κοκτέιλ, ίσως;
236
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Αμέ, ένα white Russian, παρακαλώ.
237
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Δυστυχώς μόλις μου τέλειωσε το Kahlúa
238
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
μετά από ένα πάρτι με θέμα
τον Μεγάλο Λεμπόφσκι για μια συνάδελφο.
239
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
Σου κάνει σκέτη βότκα;
240
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Πραγματικά, έκανα απλώς ένα αστείο.
241
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Το ξέρω. Γι' αυτό τα έκανα δύο.
242
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Έχεις περάσει πολλά πρόσφατα.
243
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
Η σκοτεινή ψυχή ενός άντρα
σε αποσυνέδεσε από τη δική σου.
244
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Και μετά, μια όμορφη και άξια ψυχή,
ένας άντρας με τα μισά σου χρόνια,
245
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
κατέφτασε ακριβώς τη σωστή στιγμή.
Και τη λάθος στιγμή.
246
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Συγγνώμη, πού το ξέρεις;
247
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
Μιλάω με τη μητέρα σου μία φορά τον μήνα
εδώ και έξι χρόνια.
248
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Λοιπόν, πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
249
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Δεν ξέρω αν μπορείς.
250
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Σκεπτικίστρια. Δεν μου κάνει έκπληξη.
251
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Επειδή είσαι μέντιουμ, υποτίθεται;
252
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Όχι.
253
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Επειδή έτσι ήταν κι η μητέρα σου.
254
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Γνωρίζεις το κιντσούγκι;
255
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Είναι μια ιαπωνική τέχνη που κολλάει
σπασμένα αντικείμενα με χρυσάφι.
256
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
Το...
257
00:18:27,983 --> 00:18:33,238
Η ιδέα είναι ότι αγκαλιάζουμε
τα ελαττώματα και τις ατέλειές μας,
258
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
δημιουργώντας κάτι
πολύ πιο δυνατό και πολύ πιο όμορφο.
259
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Λοιπόν...
260
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
θα βάλουμε τα χέρια μας στο μπολ.
261
00:18:45,918 --> 00:18:47,294
Παρακαλώ;
262
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Συγγνώμη, τι μυρίζει...
263
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
Μυρίζει ξαφνικά πολύ παράξενα.
264
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Ευχαριστώ.
265
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Ας αρχίσουμε.
266
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Κάτι βλέπω.
267
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Στο χέρι σου.
Ένα αντικείμενο. Πολύ ξεχωριστό.
268
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Μήπως είναι μπολ;
269
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Ένα πράσινο σπιρτόκουτο.
270
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Συγγνώμη, τι;
271
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Ένα πράσινο σπιρτόκουτο. Υπέροχα.
272
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
Συγγνώμη, τι μας νοιάζει;
273
00:19:36,009 --> 00:19:37,386
Τώρα ακούω κάτι.
274
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
Πότης!
275
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
Έλεος.
276
00:19:40,889 --> 00:19:45,477
Όχι, ένας ένας, παρακαλώ.
277
00:19:45,477 --> 00:19:46,478
Εγώ...
278
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Πότης με άλλο... Α...
279
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Ναι, πότης με άλλο άσπρογο.
280
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
"Πότης με άλλο άσπρογο";
281
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
-Σημαίνει κάτι για σένα;
-Ναι, σημαίνει.
282
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
Ότι είσαι για δέσιμο πιο πολύ απ' όσο...
283
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Πάψε. Ακούω και κάτι άλλο.
Βροντές, αστραπές κι εσύ.
284
00:20:04,955 --> 00:20:09,084
Είσαι αναποδογυρισμένη και μούσκεμα.
285
00:20:09,084 --> 00:20:10,335
Αλλά είσαι ασφαλής.
286
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Εντάξει, αρκετά για σήμερα.
287
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Αλλά ευχαριστώ για τον χρόνο σου
και που μοιράστηκες το...
288
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
Τι είναι; Χάρισμα;
289
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Να πούμε στη μητέρα μου
ότι έγινε όλη η συνεδρία.
290
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Θα κάνεις οικογένεια.
291
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Συγγνώμη, τι είπες;
292
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Θα γίνεις μητέρα.
293
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Άντε γαμήσου.
294
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Πάντα πίστευα ότι είσαι άκακη,
295
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
επειδή μπορούσε να σε πληρώνει
η μητέρα μου, μα είσαι επικίνδυνη.
296
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
Κι είσαι και σκληρή, γαμώτο.
297
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Παιδιά, έχω φοβερά νέα.
298
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Μας ζητούν από παντού συνέντευξη μαζί σας.
299
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Θα ήθελα να μιλήσω για το εστιατόριο.
300
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Προς το παρόν, ο Τύπος επικεντρώνεται
στην έλευση του Ζάβα στην ομάδα.
301
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Ναι, εντάξει.
302
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Προτιμώ να μιλάω για τον Ζάβα
παρά για μένα.
303
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
Τι θες να πούμε;
304
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Από εσάς εξαρτάται.
Κάντε το. Πείτε ό,τι θέλετε.
305
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Εγώ θα έμενα αισιόδοξη κι ανάλαφρη. Έτσι;
306
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Ή πείτε κάτι τόσο σοκαριστικό,
που θα κάνει τη συνέντευξή σας viral.
307
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
Ότι τρώτε τα μαλλιά σας.
308
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
Όχι, εγώ...
309
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
Λοιπόν... Γεια σου, Ρόι.
310
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Κίλι, συγγνώμη που διακόπτω.
311
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
Όχι.
312
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Μου είπε ο Χίγκινς να έρθω
για κάτι αηδίες με συνεντεύξεις.
313
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Δηλαδή, κάτι σημαντικές συνεντεύξεις.
314
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Μην αγχώνεσαι,
κανείς δεν θέλει να σου μιλήσει.
315
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
Όχι. Δεν ισχύει αυτό.
316
00:21:52,020 --> 00:21:54,189
Ο Τύπος ξέρει
ότι στον Ρόι δεν αρέσουν αυτά.
317
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Ναι, αλλά δεν πειράζει.
Θα κάνω μία για σένα, αν θες.
318
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
-Ευχαριστώ.
-Θα σου πάρω εγώ συνέντευξη.
319
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
Γιατί παράτησες τη φίλη μου;
320
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Πλάκα έχεις.
321
00:22:07,536 --> 00:22:09,037
Ποια είναι αυτή;
322
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Η Σάντι. Δουλεύουμε μαζί.
323
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
-Γιατί;
-Είναι παλιά μου φίλη.
324
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Αυτό είναι πιο λογικό.
325
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Η Σάντι. Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν.
326
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Ναι. Η Σάντι.
327
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Εσύ που έτρωγες τα μαλλιά σου.
328
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Ναι. Όντως.
329
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Χαίρομαι που γνωρίζω
εσένα και τα μαλλιά σου.
330
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Κόουτς.
331
00:22:45,240 --> 00:22:46,366
Τι λέξη έχει το Wordle;
332
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
-Ηθική.
-Ηθική.
333
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Είσαι μαλάκας.
334
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
-Γεια σου, Τζέιμι. Τι κάνεις;
-Να σου μιλήσω λίγο;
335
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Ναι, όσο θες να μου μιλήσεις.
336
00:22:57,961 --> 00:23:00,297
Αν και κατά τη μία το πρωί
με παίρνει λίγο ο ύπνος.
337
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
-Τι τρέχει;
-Κοίτα.
338
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Χαιρόμαστε όλοι που ήρθε ο Ζάβα.
339
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Το καταλαβαίνω.
Αλλά ξέρω πολλούς παίκτες σαν αυτόν
340
00:23:12,726 --> 00:23:16,647
κι είναι όλοι εγωκεντρικοί,
κυνηγούν τη δόξα και είναι παρτάκηδες.
341
00:23:22,069 --> 00:23:22,903
Τζέιμι.
342
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
Δεν νομίζεις ότι είναι
λίγο ειρωνικό να το λες εσύ;
343
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Δεν ξέρω.
344
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Αλλά, κοιτάξτε, το θέμα είναι
ότι δεν τον χρειαζόμαστε.
345
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Νομίζω πως έχουμε καλή ομάδα
κι αυτός ήδη τα έχει γαμήσει όλα.
346
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Τζέιμι, ακούω τι λες.
347
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Λέω να παίξει ένα-δύο παιχνίδια,
να δούμε πώς θα πάει.
348
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Ναι, όχι, ναι. Φυσικά, ναι.
349
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
Ευχαριστώ που μ' ακούσατε.
350
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Εγώ ευχαριστώ που είπες τη σκέψη σου.
Συνέχισε να το κάνεις.
351
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Ναι.
352
00:23:58,689 --> 00:23:59,898
Επίσης,
353
00:23:59,898 --> 00:24:03,652
εγώ δεν ήμουν ειρωνικός.
Υποκριτής ήμουν. Αυτά.
354
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Καλά λέει;
355
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
-Ναι ή όχι;
-Ναι.
356
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Αυτό ήταν όντως ειρωνικό.
357
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Καλησπέρα. Ηλεκτρισμένη ατμόσφαιρα
σήμερα στο Νέλσον Ρόουντ.
358
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
Ο λόγος είναι ο ενθουσιασμός
γύρω από ένα όνομα. Ζάβα.
359
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Συνώνυμο του Πελέ
αν όλα τα γράμματα ήταν άλλα.
360
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Εδώ έχει πιο πολλούς VIP
κι από την Εβδομάδα Μόδας του Λονδίνου.
361
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Υποθέτω. Δεν ξέρω.
362
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
Επειδή πήρες τον Ζάβα, μωρό μου.
363
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Έκανες τη Ρίτσμοντ παγκόσμια.
364
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
-Ωραίος.
-Ευχαριστώ, φίλε.
365
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Εντάξει. Γρήγορη ερώτηση, παιχταράδες.
366
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
Τι έχουμε αν συνδυάσουμε
έναν ρόλο σταθμό του Χιου Τζάκμαν
367
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
με ένα μουράτο προάστιο της Νέας Υόρκης;
368
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Τα Κάτσκιλς του Γιάννη Αγιάννη.
369
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Όχι. Φοβερή απάντηση, Σαμ.
Πού τα ξέρεις εσύ τα Κάτσκιλς;
370
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
Από το Marvelous Mrs. Maisel.
371
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Ναι. Ωραία σειρά.
372
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Ναι. Το σέβομαι. Συμφωνώ.
373
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Όχι, η απάντηση που έψαχνα
είναι ο αντίπαλός μας, η Γουλβερχάμπτον.
374
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
-Πλήρες όνομα, Γουλβερχάμπτον Γουόντερερς.
-Ευχαριστώ.
375
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
-Γνωστοί και ως Περιπλανώμενοι.
-Όχι.
376
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Και ως Λύκοι.
377
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Αντίπαλοί μας σήμερα, οι Περιπλανώμενοι
Λύκοι του Γουλβερχάμπτον.
378
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
-Όχι.
-Σκέτο Γουλβερχάμπτον ή Λύκοι.
379
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Κατάλαβα.
Λοιπόν, όταν η Γουλβερχάμπτον ή οι Λύκοι
380
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
θα περιπλανιούνται στο γήπεδο
προσπαθώντας να σκοράρουν,
381
00:25:27,903 --> 00:25:30,322
εμείς θα παίξουμε έτσι. Δικό σας, παιδιά.
382
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Εδώ είναι οι βασικοί. Εδώ είναι ο πάγκος.
383
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Θυμηθείτε. Το 4-5-1
δεν σημαίνει ότι θα κλειστούμε πίσω.
384
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Σημαίνει ότι θα βρίσκουμε με την μπάλα
τον Ζάβα στην περιοχή.
385
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Καταλάβατε;
386
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Είσαι καλά;
387
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Είμαι ακόμα δυνατός και ικανός.
388
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Είσαι εντάξει.
389
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
-Οι στημένες φάσεις εκτελούνται από τον...
-Ζάβα.
390
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
-Πέναλτι ο...
-Ζάβα.
391
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
-Κόρνερ...
-Όλοι στον Ζάβα.
392
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
Αυτό είναι.
Εσείς στήνετε τη φάση κι ο Ζάβα θα...
393
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Θα τους τσακίζει. Εντάξει; Ναι.
394
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Εντάξει. Μαζευτείτε. Ελάτε.
395
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Ζάβα.
396
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Ζάβα.
397
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
Να χτυπήσω το γκονγκ;
398
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
Τι μαλακία είναι αυτή;
399
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Όχι.
400
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Εντάξει.
401
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Είμαι έτοιμος.
402
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Ωραία. Μπράβο σου.
403
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Ωραία. Φύγαμε.
404
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Εντάξει. Αρχηγέ, δεν στρίβεις το...
405
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Ρίτσμοντ με το τρία. Ένα, δύο, τρία.
406
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Ρίτσμοντ!
407
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Είναι δυνατός.
408
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Ναι.
409
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
-Το πορσελάνινο αγαλματίδιο.
-Μαλακιστήρι.
410
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
-Πόση ώρα έχουμε, κόουτς;
-Τέσσερα λεπτά.
411
00:27:15,594 --> 00:27:16,762
Ωραία, τέλεια.
412
00:27:16,762 --> 00:27:20,349
Θα πάρω να πω καλή επιτυχία στον Χένρι.
Η ομάδα του αρχίζει τα πλέι οφ.
413
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
-Ωραία.
-Ναι.
414
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
Τι έγινε;
415
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
Δεν βρίσκω το κινητό μου.
416
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Να πάρει, ξέρω πού είναι.
417
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Το άφησα στον νιπτήρα στο σπίτι. Να πάρει.
418
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Αυτά παθαίνεις
όταν παίζεις Tetris στην τουαλέτα.
419
00:27:35,822 --> 00:27:39,284
Μουδιάζουν και τα πόδια σου.
Δεν πειράζει. Θα το παίξω παλιομοδίτικα.
420
00:27:43,205 --> 00:27:44,581
Τι έγινε πάλι;
421
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
Δεν θυμάμαι το κινητό της Μισέλ.
422
00:27:49,419 --> 00:27:50,420
Ναι.
423
00:27:50,420 --> 00:27:53,215
-Καλό είναι αυτό ή κακό;
-Ουδέτερο, νομίζω.
424
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Ναι.
425
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
-Είσαι εντάξει;
-Ναι. Όχι.
426
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Θα πάρω στο σταθερό.
Όχι, καλά είμαι. Έρχομαι αμέσως.
427
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Χένρι, πρέπει να φύγουμε!
Μην ξεχάσεις τις επικαλαμίδες!
428
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Εντάξει!
429
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
-Ευχαριστώ που μας πας.
-Αλίμονο.
430
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
-Έχεις ακόμα σταθερό;
-Ναι. Δεν ξέρω γιατί.
431
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
Θα το σηκώσεις;
432
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
Όχι. Κάνα τηλεμάρκετινγκ θα είναι.
433
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Χένρι, πάμε!
434
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
Να το σηκώσω εγώ;
435
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Μ' αρέσει να πειράζω τους τηλεπωλητές.
436
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
-Ελεύθερα.
-Ωραία.
437
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Δες τώρα.
438
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Γεια. Έχετε καλέσει
την οικία της Μισέλ Κέλερ.
439
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
Που κάνει απίστευτα πράγματα
με φέτες πορτοκάλι τελευταία.
440
00:28:42,556 --> 00:28:46,268
Θα εντυπωσιαστείτε. Είναι θεαματικό.
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
441
00:28:46,268 --> 00:28:48,145
Γεια σας, κύριε πρώην πρόεδρε.
442
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Έχω να σας τα ψάλω για πολλά.
443
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Εμπρός;
444
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Εμπρός;
445
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Τεντ.
446
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
-Ναι. Ποιος είναι;
-Ο Τζέικομπ Μπράιανσον.
447
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Ο δρ Τζέικομπ;
448
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Ναι. Τεντ, μπορείς να με λες Τζέικ.
449
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Δρ Τζέικομπ.
450
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Έλα, Χένρι!
451
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Μισέλ.
452
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
-Τι;
-Είναι ο Τεντ.
453
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Γαμώτο.
454
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
-Γεια σου, Τεντ.
-Γεια.
455
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Τις βρήκα!
456
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Αγάπη μου,
θες να μιλήσεις στα γρήγορα στον μπαμπά;
457
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
-Μπαμπά.
-Γεια σου, μικρέ.
458
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Παίζουμε με τους Ντράγκονς σήμερα,
που είναι αήττητοι.
459
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
Ναι, δεν θα μείνουν αήττητοι για πολύ.
Έχω δίκιο;
460
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Πήρα να σου πω καλή επιτυχία.
461
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Καλή επιτυχία και σ' εσένα.
462
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Πες στον Ζάβα ότι οι κοιλιακοί του
αρέσουν σε πολλές μαμάδες φίλων μου.
463
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Θα του το πω.
464
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
-Γεια.
-Γεια.
465
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
466
00:29:57,381 --> 00:29:59,883
Τεντ, μισό λεπτό. Θα περιμένετε στο αμάξι;
467
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
-Μπορείς να τον πας στο... Ευχαριστώ.
-Ναι, βέβαια. Έλα, μικρέ.
468
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Έχεις δει ποτέ ηλιοροφή; Είναι τέλεια.
469
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Έλα. Συγγνώμη.
470
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
Να τα πούμε όταν θα έχουμε πιο πολύ χρόνο;
471
00:30:15,524 --> 00:30:16,942
Έχουμε πολλά να πούμε.
472
00:30:18,318 --> 00:30:19,611
Ναι. Όχι, φυσικά.
473
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Όλα καλά. Τα λέμε μετά.
474
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Τεντ... Καλή επιτυχία σήμερα.
475
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Ευχαριστώ.
476
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Οι πιστοί της Ρίτσμοντ
επιστρέφουν στο αγαπημένο τους Ντογκ Τρακ
477
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
για πρώτη φορά στη φετινή σεζόν.
478
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
Όταν δουν το όνομα του Ζάβα στην εντεκάδα,
479
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
θα νομίζουν ότι πέθαναν
και πήγαν στον παράδεισο.
480
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Ελάτε! Πάμε!
481
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Ταρτ.
482
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Τι κάνει πάλι;
483
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Ναι;
484
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Εσύ ξεμαρκαρίσου. Θα σε βρω.
485
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
Ελάτε, παιδιά. Πάμε!
486
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Πάμε, παιδιά.
487
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Απίστευτο, το έκανε!
488
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Ο Ζάβα σκοράρει από τη σέντρα του γηπέδου
στα πρώτα δευτερόλεπτα του αγώνα
489
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
και το Ντογκ Τρακ παίρνει φωτιά.
490
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
-Ναι. Ωραία.
-Μπορεί να είναι καλός.
491
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
-Πάμε.
-Δεν με χαλάνε αυτά.
492
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
-Ζάβα!
-Ναι.
493
00:32:07,803 --> 00:32:09,429
{\an8}ΚΟΡΥΦΗ
17 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
494
00:32:09,429 --> 00:32:10,848
{\an8}ΚΟΡΥΦΗ
9 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
495
00:32:10,848 --> 00:32:14,017
{\an8}ΜΠΕΡΝΛΙ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΡΦ ΜΟΥΡ
496
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Ο Μπάμπερκατς σεντράρει.
Δύσκολη μπαλιά για τον Ζάβα.
497
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
-Δεν το πιστεύω αυτό που είδα!
-Τι;
498
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Ο Ζάβα, με ένα scorpion kick,
κεντρίζει την Μπέρνλι.
499
00:32:31,702 --> 00:32:32,786
{\an8}ΚΟΡΥΦΗ
7 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
500
00:32:32,786 --> 00:32:34,663
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΖΑΒΑ ΕΞΑΝΤΛΗΘΗΚΑΝ
501
00:32:49,887 --> 00:32:50,721
ΔΡ ΤΖΕΪΚ ΜΠΡΑΪΑΝΣΟΝ
502
00:32:52,014 --> 00:32:54,766
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
503
00:32:59,146 --> 00:33:00,147
{\an8}ΚΡΙΣΤΑΛ ΠΑΛΑΣ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ
504
00:33:00,147 --> 00:33:04,985
{\an8}Η Ρίτσμοντ προηγείται 2-0
κι η Πάλας δεν έχει λύση για τον Ζάβα.
505
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Εκτέλεση κόρνερ...
506
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
Και πάλι αυτός!
Ο Ζάβα παίρνει την κεφαλιά πολύ ψηλά!
507
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Ξεπηδά σαν αετός ανάμεσα σε πιγκουίνους.
508
00:33:14,828 --> 00:33:15,871
{\an8}ΚΟΡΥΦΗ
5 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
509
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
Η ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΕΧΕΙ ΡΕΝΤΑ
ΜΕ ΤΟΝ ΖΑΒΑ ΕΧΟΥΝ 3 ΝΙΚΕΣ ΣΕΡΙ
510
00:33:30,177 --> 00:33:31,887
ΣΠΙΡΤΑ
511
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
-Τι κάνεις;
-Καλημέρα.
512
00:33:43,941 --> 00:33:46,360
ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΝΕΛΣΟΝ ΡΟΟΥΝΤ
513
00:33:46,360 --> 00:33:47,694
Καλό μου φαίνεται.
514
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
Και μετά ίσως κάνουμε...
515
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
Λέω να το βάλουμε μέσα. Εσύ τι λες;
516
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Ναι, μ' αρέσει. Θα πιάσει.
517
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
ΜΑΪΚΛ
ΓΕΙΑ
518
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ;
519
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
ΚΑΨΩΣΕΣ;
ΣΥΝΤΟΜΑ
520
00:34:15,222 --> 00:34:17,808
{\an8}ΡΙΤΣΜΟΝΤ - ΛΙΝΤΣ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΛΣΟΝ ΡΟΟΥΝΤ
521
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Ο Ρόχας βρίσκει τον Ταρτ.
522
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
Ψάχνει ακόμα το πρώτο του γκολ στη σεζόν.
Μήπως θα έρθει τώρα;
523
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Όχι, είναι και πάλι ο Ζάβα!
524
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Ζάβα!
525
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Μπορεί να έκλεψε το γκολ
από τον Τζέιμι Ταρτ,
526
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
αλλά δεν αμφισβητείται
το ένστικτο του πρωταθλητή.
527
00:34:39,580 --> 00:34:40,746
Οι οπαδοί της Ρίτσμοντ
528
00:34:40,746 --> 00:34:43,333
{\an8}θα νιώθουν ότι με τον Ζάβα
όλα πάνε κατ' ευχήν.
529
00:34:43,333 --> 00:34:44,418
{\an8}ΚΟΡΥΦΗ
4 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
530
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Βρήκα δουλειά!
531
00:34:49,505 --> 00:34:50,507
ΟΛΑ
532
00:34:50,507 --> 00:34:51,757
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ
533
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Ευχαριστώ.
534
00:35:01,560 --> 00:35:03,729
Είναι τρελό όλο αυτό.
535
00:35:03,729 --> 00:35:05,689
Αυτός θα μας βοηθούσε να τα ξαναβρούμε.
536
00:35:06,273 --> 00:35:07,357
Καταλαβαίνεις;
537
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Πάντα με ενοχλούσε ο τρόπος που έλεγε
"Λυπάμαι, ο χρόνος μας τελείωσε".
538
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Λυπάμαι, ο χρόνος μας τελείωσε.
539
00:35:12,237 --> 00:35:14,531
Μπα, δεν ήταν έτσι.
Ήταν πολύ πιο συγκαταβατικό.
540
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
Ήταν πιο πολύ "Λυπάμαι πολύ".
541
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Τεντ, για τη συνεδρία μας λέω.
Ο χρόνος μας τελείωσε.
542
00:35:19,203 --> 00:35:21,872
Σωστά. Δεν πρόλαβα
να κάνω προσωπικές ερωτήσεις.
543
00:35:21,872 --> 00:35:23,540
Όλο γκρίνιαζα.
544
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Πάει. Εντάξει.
545
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Το σέβομαι.
546
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
{\an8}ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΚΟ ΣΑΒΒΑΤΟ
547
00:35:31,131 --> 00:35:33,509
{\an8}Τζορτζ, είναι ο Τεντ Λάσο
προπονητής της χρονιάς;
548
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
Τι; Επειδή γράφει
το όνομα του Ζάβα στην εντεκάδα;
549
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
Έλα, κάνε μου τη χάρη, Τζεφ.
Αυτό δεν είναι κοουτσάρισμα.
550
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
Όχι. Αυτό που κάνει
ο Νέιθαν Σέλι στη Γουέστ Χαμ,
551
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
αυτό είναι εφαρμογή τακτικής.
552
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Μ' αρέσει η Γουέστ Χαμ.
553
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Αλλά ο Ζάβα πιο πολύ.
554
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Σε όλους μας, φίλε μου.
555
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
{\an8}ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΟΛΝΤ ΤΡΑΦΟΡΝΤ
556
00:35:53,987 --> 00:35:55,656
{\an8}ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ 2
ΡΙΤΣΜΟΝΤ 2
557
00:35:55,656 --> 00:35:58,116
Στις καθυστερήσεις ενός αξέχαστου αγώνα.
558
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
Η Ρίτσμοντ θα είναι χαρούμενη
με την ισοπαλία,
559
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
αλλά ο Ρόχας έχει την ευκαιρία
να κλέψει μια ιστορική νίκη
560
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
από τη Μάντσεστερ Γιουνάιτεντ.
561
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Ο Ζάβα,
με ανάποδο ψαλίδι στις καθυστερήσεις.
562
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Η Ρίτσμοντ έχει κερδίσει.
563
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Το χατ τρικ του Ζάβα τούς χαρίζει
την πρώτη νίκη στο Θέατρο των Ονείρων.
564
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
Ναι!
565
00:36:32,109 --> 00:36:33,360
{\an8}ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΓΙΟΥΝΑΪΤΕΝΤ 2 - 3 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
566
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Γαμώτο!
567
00:36:38,657 --> 00:36:40,576
{\an8}ΡΙΤΣΜΟΝΤ - ΜΠΡΕΝΤΦΟΡΝΤ
568
00:36:40,576 --> 00:36:42,578
{\an8}Με αυτήν τη νίκη,
569
00:36:42,578 --> 00:36:45,122
η Ρίτσμοντ συμπληρώνει έξι σερί νίκες
570
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}σε αυτό το θαύμα με άρωμα Ζάβα.
571
00:36:48,208 --> 00:36:50,085
{\an8}ΚΟΡΥΦΗ
3 ΡΙΤΣΜΟΝΤ
572
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
Φανταζόσουν ότι το βιβλίο σου
θα ήταν παραμύθι;
573
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
Πάμε!
574
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Παιδιά. Ακούστε.
575
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
Ακούστε. Αύριο είστε όλοι
καλεσμένοι στο εστιατόριο.
576
00:37:11,148 --> 00:37:13,025
Απέχουμε λίγες εβδομάδες από τα εγκαίνια.
577
00:37:13,025 --> 00:37:16,445
Γι' αυτό, χαμηλώστε τις προσδοκίες.
Αλλά θα έχουμε απεριόριστα ποτά!
578
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Ζάβα!
579
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
-Εντάξει. Τι χρειάζομαι;
-Μη σερβίρεις με αυτό το ύφος.
580
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Εντάξει.
581
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Ωχ, αμάν.
582
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
-Γεια.
-Σαμ, υπέροχο μέρος.
583
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
-Να περάσετε όμορφα.
-Ευχαριστώ.
584
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
-Τέλειο μέρος.
-Ναι.
585
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Ευχαριστώ. Θα τα πούμε μετά, ναι;
586
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
-Αντίο.
-Εντάξει. Τα λέμε μετά.
587
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
-Γεια. Εντάξει. Αυτό για σένα.
-Φοβερή μυρωδιά!
588
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
-Αυτό για σένα.
-Ωραίο.
589
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Φίλε, είναι το καλύτερο μόι μόι
που έχω φάει ποτέ.
590
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Ευχαριστώ.
591
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
-Κοίτα με. Δεν κάνω πλάκα.
-Εντάξει.
592
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Ευχαριστώ.
593
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Σαμ, θα έρθει κι ο Ζάβα;
Του έφτιαξα ένα βραχιολάκι φιλίας.
594
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
Τον έχω καλέσει. Θα δούμε.
595
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Ωραία.
596
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Παιδιά, καλή σας όρεξη.
597
00:38:15,504 --> 00:38:16,588
-Εντάξει;
-Ωραία.
598
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
Κόλιν.
599
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
-Είσαι καλά;
-Ναι, εσύ;
600
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
Παίδες, ο φίλος μου ο Μάικλ.
601
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
-Γεια χαρά.
-Τι λέει;
602
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
-Ο καλύτερος αβανταδόρος του κόσμου.
-Δύσκολη δουλειά.
603
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Γεια, κοπελιά. Ο φίλος μου
είναι επαγγελματίας ποδοσφαιριστής.
604
00:38:30,811 --> 00:38:34,690
Να τα λέω εγώ με την αλλήθωρη φίλη σου
όσο εκείνος σου την πέφτει άθλια;"
605
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Τι αποφάσισες μετά την Τις;
606
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
-Θα ξαναπάς να τη δεις;
-Όχι.
607
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
Δεν είναι για μένα.
Αν ήθελα να μου φάνε τα λεφτά,
608
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
θα πήγαινα παραδοσιακά
και θα γινόμουν θεούσα.
609
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Θα πιω σ' αυτό.
610
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Για δες. Η Πεντάμορφη κι η Βρομύλω!
611
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Άντε ρε! Σάσι!
612
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Θεέ μου.
613
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Γεια σας, κυρίες μου!
614
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
-Γεια.
-Καλώς ήρθατε στο Όλα.
615
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
-Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
616
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Εγώ σας ευχαριστώ που ήρθατε.
Να περάσετε καλά.
617
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
-Εννοείται. Ευχαριστούμε.
-Στην υγειά σου!
618
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Ευχαριστούμε.
619
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Είσαι μαλάκω.
620
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
-Τι να σου φέρω να πιεις;
-Σαμπάνια, παρακαλώ.
621
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
Σαμπάνια; Μας φέρνετε κι άλλη σαμπάνια;
622
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
Ο Τεντ είναι εδώ;
623
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Σ' το είπα.
624
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Θες μια μπίρα, κόουτς;
625
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Η Μισέλ κι ο Χένρι πήγαν
για ιππασία με τον δρα Τζέικομπ.
626
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Θέλουμε δύο σφηνάκια ουίσκι.
Ένα μονό κι ένα διπλό.
627
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Ένα τριπλό. Δύο.
628
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
Γαμώ τον Γουαϊνστάιν μου!
629
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
Με κερατώνεις;
630
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Ναι.
631
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
Μ' εσένα.
632
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Φοβερό. Ενώσατε όλα σας
τα συναισθηματικά κατάλοιπα.
633
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Τα λέμε σε λίγο.
634
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Τι σκατά θες;
635
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Έχεις μούτρα ενώ έχουμε σερί νικών.
Δεν φαίνεται καλά προς τα έξω αυτό.
636
00:40:16,333 --> 00:40:17,876
Εσύ είχες μούτρα μόνιμα.
637
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Όχι, δεν χαμογελούσα. Άλλο αυτό.
638
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Να τα.
639
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
-Μπράβο σας.
-Ναι.
640
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
Έλεος κάπου.
641
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Να τος. Το δώρο Θεού
σε αυτούς που τα έχουν όλα.
642
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
Ο καλύτερος παίκτης μας.
643
00:40:36,770 --> 00:40:37,855
Άντε γαμήσου.
644
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Ισχύει.
645
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Ήσουν εσύ ο καλύτερος.
Δεν είσαι πια. Συμβαίνουν αυτά.
646
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Με θεωρούσες καλύτερο;
647
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Ναι. Θα μπορούσες να είσαι ακόμα
αν δεν έκανες την πριν-Μαντόνα.
648
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
-Με είπες πριν-Μαντόνα;
-Ναι.
649
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Πριμαντόνα το λένε.
650
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Ποιος λέει "πριν-Μαντόνα", μωρέ;
Τι θα πει αυτό, καταρχάς;
651
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Ότι πριν από τη Μαντόνα, οι τραγουδίστριες
δεν είχαν τόσο δύσκολο έργο.
652
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
Έχεις τρελαθεί;
653
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
Δεν έχεις ακουστά την Τίνα Τέρνερ;
Τη Στίβι Νικς;
654
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Άι γαμήσου. Το θέμα είναι
πως είναι ο καλύτερος παίκτης μας.
655
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
Αυτήν τη στιγμή,
εσύ πρέπει να τον ακολουθήσεις.
656
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
Χέσε με. Δεν θέλω μόνο να τον ακολουθώ.
657
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Θέλω να γίνω καλύτερός του.
658
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Μπορώ να σε προπονήσω.
659
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Αλλά μόνο αν το εννοείς.
660
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Ναι. Το εννοώ.
661
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Πότε ξεκινάμε;
662
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Αμέσως τώρα.
663
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
Έλα μωρέ.
664
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Λυπάμαι πολύ. Θα καθαρίσουμε.
665
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Ξεκινάμε αύριο στις τέσσερις το πρωί.
666
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Καθάρισε εσύ.
667
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
Εντάξει.
668
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
Πάω να κάνω μια γύρα.
Αν έχει φύγει ο Τεντ,
669
00:42:02,439 --> 00:42:05,359
να το ξέρετε, θα επιχειρήσω
να σκαρφαλώσω στο όρος Ζάβα.
670
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Αντίο.
671
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
-Φυσικά.
-Αντίο. Καλή τύχη.
672
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Γεια σου.
673
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Γεια σου.
674
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Είμαι η Σάντι.
Κάνω δημόσιες σχέσεις για την ομάδα.
675
00:42:17,913 --> 00:42:20,874
Είναι τέλειο που ήρθες,
αλλά μην είσαι μαλάκας.
676
00:42:20,874 --> 00:42:22,835
Πόσταρε κάτι καλό στα σόσιαλ, ναι;
677
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Μ' αρέσει η ενέργεια αυτοπεποίθησης
που έχεις. Είναι ξενερωτική.
678
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
679
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Πολύ ωραίο.
680
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Πώς πάει με τη Σάντι;
Έχει ταιριάξει με τη θέση;
681
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Ναι, είναι τέλεια.
Χαίρομαι που δεν είναι ντροπαλή.
682
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Ναι.
683
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Πες μου καλή τύχη.
684
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Εντάξει. Τα λέμε.
685
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Θες παρέα;
686
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Υπάρχουν καλύτερα πράγματα
μπροστά μας παρά πίσω μας.
687
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Συγγνώμη. Μια στιγμή.
688
00:43:27,065 --> 00:43:29,651
Ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
Ειλικρινά, σημαίνει πολλά.
689
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Σαμ, πες μου,
από πού προμηθεύεστε τα αβοκάντο;
690
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
Η κουζίνα της Δυτικής Αφρικής
δεν έχει συνήθως αβοκάντο.
691
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Όχι ακόμα.
692
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
-Ο άντρας του Marlboro.
-Για δες.
693
00:43:48,212 --> 00:43:50,005
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
694
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
Πώς είσαι;
695
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
-Καλά είμαι. Ναι.
-Ναι;
696
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
Η πρώην γυναίκα μου βγαίνει
με τον πρώην σύμβουλο γάμου μας.
697
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
Οπότε, αυτό είναι ένα νέο.
698
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Αυτό είναι οριακά αντιδεοντολογικό.
699
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Ναι, όλα ξεκίνησαν ενάμιση χρόνο
μετά από τις επισκέψεις μας,
700
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
οπότε, υποθέτω ότι... Σου έχει συμβεί ποτέ
κάτι τέτοιο με πελάτη σου;
701
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Τεντ, είμαι παιδοψυχολόγος.
702
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Σωστά.
703
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Οπότε, ναι. Δύο φορές.
704
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Κλασική Σάσι. Μ' αρέσει.
705
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
-Κλασική Σας.
-Κλασική Σάσι.
706
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Σου έχω μια έκπληξη.
707
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Τι είναι;
708
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Ευχαριστώ.
709
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Θεέ μου.
710
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
Μη στέκεσαι έτσι. Μοίρασέ τα.
711
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
-Τι;
-Γίνεσαι πολύ φορτικός τώρα.
712
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Συγγνώμη.
713
00:44:53,026 --> 00:44:55,988
Κυρίες μου, κάτι μικρό
για να θυμάστε τη βραδιά
714
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
και για να θυμηθείτε να ξανάρθετε, έτσι;
715
00:44:58,699 --> 00:44:59,950
Ευχαριστώ.
716
00:44:59,950 --> 00:45:01,076
Αλίμονο.
717
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Πολύ κομψό.
718
00:45:05,789 --> 00:45:07,666
ΟΛΑ
719
00:45:07,666 --> 00:45:08,750
Πράσινο.
720
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Ένα πράσινο σπιρτόκουτο.
721
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Είσαι καλά;
722
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
-Ναι. Πίνουμε άλλο ένα;
-Ναι. Εντάξει.
723
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
-Πάρε κι άλλο.
-Μας φέρνετε άλλο ένα;
724
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
-Ευχαριστώ, Σαμ.
-Παρακαλώ.
725
00:45:31,899 --> 00:45:33,066
Υπέροχο μέρος.
726
00:45:33,066 --> 00:45:34,902
-Φοβερό φαγητό.
-Ευχαριστώ που ήρθες.
727
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
-Καλή επιστροφή, εντάξει;
-Εντάξει.
728
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού