1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Buenos días. - Buenos días. Te hice café. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 No tomo café. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Cierto. Tu cuerpo es un templo. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Bueno, no exactamente. Más como una iglesia en un aeropuerto. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Gran día para Richmond. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Creí que no sabías de fútbol. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Es correcto. Pero sí sé quién es Zava. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Claro. 9 00:01:17,411 --> 00:01:19,621 ¿Me mandas mensaje cuando regreses de Dubái? 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Que tengas buen vuelo. - Gracias. Buen viaje. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Soy un hombre capaz y fuerte. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Mierda. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}¡BIENVENIDO ZAVA! 14 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Bueno. Zava va a empezar en la alineación inicial. 15 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Lo que significa, si mis cálculos... 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 {\an8}son correctos, 17 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 {\an8}vamos a tener que sentar a alguien. 18 00:02:48,335 --> 00:02:49,419 {\an8}¿Quién será? 19 00:02:49,419 --> 00:02:51,338 {\an8}Bueno, creo que tendrá que ser Colin. 20 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin es un camaleón. Puede cambiar con la situación. 21 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}El problema es que, pones a Zava en la delantera 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}y Jamie o Dani tienen que retroceder a la media. 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}¿Quién creen que tomará mejor la noticia? ¿Dani o Jamie? 24 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 25 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Sí. Es que Jamie es como la colección de figuras de porcelana de mi mamá. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- No sé qué significa. - Es una perra frágil. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}La brevedad está bien, pero a veces la claridad es mejor. Gracias, Roy. 28 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Ya casi son la diez, deberíamos irnos. 29 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}¿Te sientes bien? 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Un poco nervioso. Me dio diarrea en la mañana. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}No pongas eso en el libro. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Nunca he sabido como se deletrea, así que no. 33 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}D, I, A, doble R, E, A. 34 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Excepto en Inglaterra, ahí lleva una O, así como: "No, tienes diaorrea". 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Estoy igual que tú, osito Higgy. 36 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Mi estómago tiene más nudos que Wayne's World 1 y 2 juntas. 37 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}No sé por qué. He convivido con grandes atletas. 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}Roy, eres un gran atleta. 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}No como Zava. 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}Por favor, no te hagas menos. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Más bien, siéntete más y lo arreglas después. 42 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}No, Zava es distinto. Solo míralo. 43 00:03:53,942 --> 00:03:57,029 {\an8}No podemos solo mirar. Tenemos que hacerlo parte del equipo. 44 00:03:57,029 --> 00:04:00,532 {\an8}Entrenar a una superestrella no es como La novicia rebelde. 45 00:04:01,366 --> 00:04:03,827 {\an8}En esa historia, el verdadero problema eran los Nazis. 46 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}- ¿Cierto? - Vamos, Madre Superiora, 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- tengamos perspectiva. - Sí, exacto. 48 00:04:07,706 --> 00:04:10,125 {\an8}Disculpa, sé que no te gusta hablar de teatro musical 49 00:04:10,125 --> 00:04:11,585 {\an8}- tan temprano. - No, está bien. 50 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Me gustaba Julie Andrews. Bueno, para ser honesto, aún. 51 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Su voz, sus ojos, la forma en la que sabes que te va a regañar por portarte mal. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Hagámoslo. Su personaje favorito de Julie Andrews. ¡Ya! 53 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}A la mierda. ¡María! 54 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Concreto. Entrenador, ¿qué dice? - Eliza Doolittle. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Actuación auditiva. Me encanta. 56 00:04:31,438 --> 00:04:33,273 {\an8}- Profesor Higgins. - ¡Claro que Poppins! 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Yo igual que usted. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Trent. ¿Tienes uno? No tienes que. 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, reina de Genovia. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Carajo, El diario de la princesa. 61 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Oscuro. Ecléctico. 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Qué lindo. 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 No puedo creer que sea cierto. 64 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Cuando era niño, jugaba con los botines Zava, 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 dormía con mis botines Zava, 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 Mi primera vez fue con botines Zava. 67 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Creo que quisiste decir "en botines Zava". 68 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 No. 69 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 {\an8}Oigan, anoche en el restaurante, 70 00:05:04,888 --> 00:05:06,682 {\an8}cuando estaban terminando de pintar, 71 00:05:06,682 --> 00:05:09,768 {\an8}pasé mucho tiempo en YouTube viendo los mejores goles de Zava. 72 00:05:09,768 --> 00:05:11,353 {\an8}Al final, todo me daba vueltas. 73 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Aunque tal vez fue la pintura. 74 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}La forma en la que Zava se mueve en el campo. Es como una pantera. 75 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 {\an8}¿Sexi, no? 76 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Suena gay. 77 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Bueno, es que soy gay... 78 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}por Zava, claro. 79 00:05:26,493 --> 00:05:30,080 {\an8}Cierto. Algunos hombres tienen tanto carisma que transcienden la orientación. 80 00:05:30,080 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 81 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava es definitivamente uno de esos unicornios con carisma. 82 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Bueno, me han convencido. Me acostaré con Zava. 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}¿Qué tal? 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}¿Qué es esto 85 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Bien, muchachos. Hora del espectáculo. Salgan al campo. 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Vamos. - Oye, Jamie, vamos. 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,900 {\an8}Apúrate y vístete. No queremos hacer esperar al nuevo integrante. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Hagámoslo. 89 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}¡Queremos a Zava! 90 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Es lo que te mereces. 91 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 ¿Dónde diablos está? 92 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 ¡Leslie! ¿Si tenemos contrato firmado, no? 93 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Claro. Firmó electrónicamente. Es jurídicamente vinculante. 94 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Creo. 95 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Haré una llamada. 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}Su agente no ha sabido de él, 97 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}pero rastreó su teléfono y está en Miconos. 98 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 {\an8}Si cambió de opinión otra vez, 99 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 {\an8}me voy a ver como una idiota. 100 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}¿Tal vez sea buena idea intentar animarlos? 101 00:06:49,326 --> 00:06:51,912 ¿Quieres que me quite la playera y corra por el campo? 102 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Debes ser Shandy. 103 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy me seguirá por hoy. Ya sabes, para que se acostumbre. 104 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Qué gusto conocerte al fin. 105 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Me encantaría llevarte por un café y diseccionar tu cerebro. 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 ¿Cuánto mides? 107 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - ¿Sí? 108 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 ¿Podrías empezar a vender la mercancía a mitad de precio? 109 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - Gran idea. - Sí, gracias. 110 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - No te quites la playera. - Sí. Gracias. 111 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Adiós, querida. 112 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Qué viva es. 113 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Mierda. Ya voy tarde. 114 00:07:21,567 --> 00:07:22,651 ¿Para qué? 115 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Nada. Una tontería. Te digo después. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Amo a la Rebecca misteriosa. 117 00:07:31,535 --> 00:07:35,372 Oigan, chicas, ¿seguras que Zava tenía la dirección correcta? 118 00:07:35,372 --> 00:07:37,833 Odiaría pensar que está a la mita de Virginia 119 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 esperándonos, ¿saben? 120 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 Acabo de hablar con el equipo legal de Zava. 121 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 Y su firma electrónica es 100% vinculante. 122 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Pero hay un problemita, en vez de su firma puso "de nada". 123 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Mierda. ¿Qué vamos a hacer? 124 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Oigan, las superestrellas siguen sus propias reglas. 125 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 En el 98, esperé por tres horas a Public Enemy 126 00:07:56,727 --> 00:07:58,896 en un lugar llamado The Cubby Bear. 127 00:07:58,896 --> 00:08:01,523 Cuando alguien con un reloj gigante colgado llega tarde, 128 00:08:01,523 --> 00:08:03,609 no se trata del tiempo. Se está pronunciando. 129 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Listo. Se cancela. Vayamos arriba y averigüemos que hacer ahora. 130 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, quiero que hables con el público y les digas algo. 131 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Claro, Rebecca. Yo lo manejo. 132 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 En la universidad, mi nombre de DJ era "Control de daños". 133 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 No sabía que fuiste DJ. 134 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 No lo fui, pero tenía el nombre por si acaso. 135 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Mierda. Vámonos. - Sí. 136 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Bienvenidos a la Perrera. 137 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 ¿Quién diablos eres? 138 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 No puedo creer que esto esté pasando. ¿Por qué soportan a este lunático? 139 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Porque como humanos, nos adaptamos a los genios. 140 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 ¿Quién es el mejor actor vivo? 141 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 O era, antes de su retiro. 142 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 143 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 ¿Dijiste vivo? Jackie Chan. Espera, ¿dijiste retirado? Daniel Day-Lewis. 144 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 Exacto, cuando se mete en personaje, se queda en personaje 145 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 y los demás se adaptan a él. 146 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 ¿Sabías que cuando actuó en Lincoln 147 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 le mandó un mensaje a Sally Field como Abraham Lincoln? 148 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Bueno, qué ridículo. Abraham Lincoln no tenía celular. 149 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 Exacto. Si mirara a su teléfono, 150 00:09:08,924 --> 00:09:10,217 se le caería el sombrero. 151 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Mira, este Zava podrá ser un genio, pero también es un cretino ególatra. 152 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Tu escritorio está lleno de migajas. 153 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 ¿Qué diablos haces? Llevamos esperando dos horas. 154 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 El tiempo es un constructo, como el género y muchos alfabetos. 155 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 ¡Quítate de mi silla! 156 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Él es tu entrenador. 157 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Hola, ¿cómo estás? Soy Ted Lasso. 158 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Mi líder, 159 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 soy un recipiente vacío lleno de oro. 160 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Soy tu mármol. Moldéame. 161 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 Bueno, si metes goles como hablas, 162 00:09:52,801 --> 00:09:54,052 nos irá muy bien, amigo. 163 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Sí. Y ella es Keeley Jones. 164 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Ella se encarga de la publicidad. - Hola. 165 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Mi reina. 166 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Mis acciones de hoy han complicado tu trabajo. 167 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 No, no te preocupes. No hay publicidad mala, ¿cierto? 168 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Mi integridad no me permite estar de acuerdo. 169 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - Dios mío. - Es alérgico al hummus. 170 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Sí, lo sé. - Por Dios. Estás aquí. 171 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Y tú allá. 172 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Y él es Leslie Higgins, nuestro director de fútbol. 173 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Tú eres el pegamento. 174 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Muchas gracias. 175 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Iré a ver al equipo. 176 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 ¿Sabes a dónde vas? 177 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 ¡No lo sé! 178 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 ¿Es una broma? 179 00:11:01,411 --> 00:11:04,498 Sabes qué, iré con él, en caso de que se ponga nervioso. 180 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 Parece que puede ser algo tímido. 181 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Genial. Y ya voy tarde. 182 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, dime, ¿cómo te fue con el control de daños? 183 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Fue un desastre, pero se veía lindo. - Gracias. 184 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - ¿Quién es ella? - Es Shandy. Trabajamos juntas. 185 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Y es gran amiga mía. 186 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - Oigan, ¿vino Zava? - ¿Ya llegó? ¿Lo viste? 187 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Sí, estaba arriba hace un segundo. 188 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - ¿Qué? ¿Ya llegó? - ¡Ya llegó! 189 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - ¿Al edificio? - Sí. Debería estar aquí. 190 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Por Dios. 191 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Bueno, tal vez deberíamos separarnos e ir... 192 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Oigan. 193 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 CREE 194 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Me tocó. 195 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Es como un ángel. 196 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 ¿Por qué lo bajas de nivel? Claramente es un dios. 197 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Me dirigiré a la persona más importante que se encuentra aquí. 198 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 ¿Quién es el utilero? 199 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Sí, usualmente... 200 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Soy yo. Me llamo Will. 201 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Yo soy... 202 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Sí. 203 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Yo también trabajé como recoge balones cuando tenía 11 años. 204 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Tengo 25. 205 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Tu pasión... 206 00:13:07,204 --> 00:13:08,664 es el motivo por el cual juego. 207 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Y ustedes. 208 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Mi equipo. 209 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Mis hermanos. 210 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Respiren conmigo. 211 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 ¿Ahora? Muy bien, allá vamos. 212 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Somos uno. 213 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 No hay yo. 214 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 No hay ustedes. 215 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Solo hay "nosotros"... 216 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 y "juntos". 217 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Y el todos en juntos. 218 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Bien... 219 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Bien. 220 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Entrenadores, vengan, 221 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 me permiten un momento, antes de que se vaya. 222 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Los demás sigan respirando entre ustedes. 223 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Es más humilde de lo que pensé. 224 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 ¿Verdad? 225 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 ¿Cuál soy yo? 226 00:15:09,868 --> 00:15:11,286 Tú eres el maldito entrenador. 227 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Sabes qué, pensamos delantero derecho. 228 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 - Maldita sea. - O izquierdo. 229 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 El que quieras. 230 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Me emociona mucho estar aquí. 231 00:15:47,406 --> 00:15:48,574 Estamos muy emocionados... 232 00:15:48,574 --> 00:15:50,325 - Los veré mañana. - Sí. 233 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Es alto. 234 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 ¿Rebecca? 235 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Hola. - Pasa. 236 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Pasa. 237 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Por favor, siéntete como en casa. 238 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Sí, siéntate. Relájate. 239 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 ¿Quieres algo de tomar? 240 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 ¿Agua? ¿Té? ¿Un coctel, tal vez? 241 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Seguro, un White Russian, por favor. 242 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Sí, me temo que ya no tengo Kahlúa 243 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 después de la fiesta temática de Big Lebowski que le hice a un colega. 244 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 ¿Pero con vodka es suficiente? 245 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Solo era un chiste. 246 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Lo sé. Por eso hice dos. 247 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Has pasado por mucho últimamente. 248 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 El alma oscura de un hombre se ha desconectado de la tuya. 249 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Pero otra alma que vale la pena y es hermosa, un hombre joven, 250 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 llegó en el mejor momento. Y el peor momento. 251 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Perdón, ¿cómo lo sabes? 252 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Bueno, desde hace seis años, hablo con tu madre una vez al mes. 253 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Rebecca, ¿cómo puedo ayudarte? 254 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 No creo que puedas. 255 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Una escéptica. 256 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 ¿Se supone que eres psíquica? 257 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 No. 258 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Es porque tu madre lo era. 259 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 ¿Sabes que es el kintsugi? 260 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Es el arte japonés de arreglar las cosas con oro. 261 00:18:28,066 --> 00:18:33,238 La idea es que abracemos los defectos e imperfecciones 262 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 y al hacerlo, crear algo más fuerte y hermoso. 263 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Entonces... 264 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 pondremos nuestras manos en el tazón. 265 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 ¿Podrías? 266 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Perdón, ¿qué es...? 267 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 De repente llegó un olor extraño. 268 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Gracias. 269 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Empecemos. 270 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Veo algo. 271 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Está en tu mano. Un objeto. Muy especial. 272 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 ¿Es un tazón? 273 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Una caja de cerillos verde. 274 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Perdón, ¿qué? 275 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Una caja de cerillos verde. Hermoso. 276 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Perdón, ¿pero a quién le importa? 277 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Escucho algo. 278 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 ¡Cabaciente! 279 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Ay, no puede ser. 280 00:19:43,892 --> 00:19:45,477 No, uno a la vez, por favor. 281 00:19:45,477 --> 00:19:46,645 Yo... 282 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Cabaciente en... cabaciente en relullero... cab... 283 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Sí, cabaciente en armadura relullera. 284 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 ¿"Cabaciente en armadura relullera"? 285 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - ¿Significa algo para ti? - Sí, significa algo para mí. 286 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Significa que estás más loca de lo que... 287 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Cállate, escucho algo más. Son truenos y rayos y tú. 288 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 Y estás de cabeza y empapada. 289 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 Pero estás a salvo. 290 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Bueno... suficiente por hoy. 291 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Pero gracias por tu tiempo y por compartir tu... 292 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 ¿Qué es, tu don? 293 00:20:23,557 --> 00:20:26,185 Podemos decirle a mi mamá que completé la sesión, ¿sí? 294 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Tendrás una familia. 295 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 ¿Qué dijiste? 296 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Serás madre. 297 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Vete a la mierda. 298 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Pensé que eras inofensiva 299 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 porque mi mamá te podía pagar, pero eres peligrosa. 300 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Y eres cruel. 301 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Chicos, vienen cosas emocionantes. 302 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Tenemos muchas peticiones de entrevistas. 303 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Me gustaría hablar de mi restaurante. 304 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Bueno, por ahora a la prensa le gustaría enfocarse en la llegada de Zava. 305 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Sí, está bien. 306 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Prefiero hablar de Zava que de mí. 307 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 ¿Qué quieres que digamos? 308 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Bueno, depende de ustedes. Digan lo que quieran. 309 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Solo, me enfocaría en lo positivo, ¿saben? 310 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 O digan algo para que se hagan virales. 311 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Como que se comen su cabello. 312 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 No, yo... 313 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Bueno... Hola, Roy. 314 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, perdón por interrumpir. 315 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 No. 316 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins me dijo algo de una entrevista estúpida. 317 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Digo, una entrevista importante. 318 00:21:47,099 --> 00:21:49,935 No te preocupes, nadie de prensa quiere hablar contigo. 319 00:21:50,143 --> 00:21:51,979 No, no. No es cierto. 320 00:21:51,979 --> 00:21:54,189 La prensa sabe que no te gustan las entrevistas. 321 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Sí, pero no importa. Haré una por ti si lo necesitas. 322 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Gracias, Roy. - Yo te entrevistaré. 323 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 ¿Por qué dejaste a mi amiga? 324 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Eres divertida. 325 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 ¿Quién diablos es ella? 326 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Es Shandy. Trabajamos juntas. 327 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - ¿Por qué? - Somos viejas amigas. 328 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Eso tiene más sentido. 329 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Sí te conté de ella. 330 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Sí. Shandy. 331 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 ¿Te comías tu cabello, no? 332 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Sí, lo hacía. 333 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Bueno, es bueno ver la cara del cabello. 334 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Oye, entrenador. 335 00:22:45,240 --> 00:22:46,491 ¿Cuál es la palabra de hoy? 336 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 - Ética. - Ética. 337 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Eres un imbécil. 338 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 - Hola, Jamie. ¿Cómo estás? - ¿Puedo hablar con ustedes? 339 00:22:56,376 --> 00:22:57,961 Sí, tanto como quieras. 340 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 Aunque me da sueño como a la 1:00 a. m. 341 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - ¿Qué pasa? - Lo que pasa... 342 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Sé que están emocionados por Zava. 343 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Sí, lo entiendo. Pero conozco muchos jugadores como él 344 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 y solo son cazadores de gloria superficiales 345 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 que solo se preocupan por ellos. 346 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 Jamie, 347 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 ¿no crees que es un poco irónico viniendo de ti? 348 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 No lo sé. 349 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Pero, el punto es que, no lo necesitamos. 350 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Creo que somos buen equipo y él lo está arruinando. 351 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Oye, Jamie, te entiendo. 352 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Pero dale un par de juegos y veamos qué pasa. 353 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Sí, por su puesto. 354 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Bueno, gracias por escucharme. 355 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Sí, gracias por comunicarte. Sigue haciéndolo. 356 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Sí. 357 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 Y yo... 358 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 No estaba siendo irónico, sino hipócrita. Es todo. 359 00:24:06,822 --> 00:24:07,823 ¿Es cierto? 360 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - ¿Sí o no? - Sí. 361 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Entonces eso fue irónico. 362 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Buenas tardes. Hay mucha energía en Nelson Road, 363 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 y el motivo tiene nombre, Zava. 364 00:24:26,842 --> 00:24:29,344 Es como Pelé, si todas las letras fueran distintas. 365 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Hay más VIPs aquí que en la Fashion Week de Londres. 366 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Supongo. No lo sé. 367 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Todo esto es porque trajiste a Zava, querida. 368 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Pusiste a Richmond en el mapa. 369 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Te ves bien. - Gracias, amigo. 370 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Muy bien, examen sorpresa. 371 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 ¿Qué obtienes si combinas un personaje de Hugh Jackman 372 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 con una escapada elegante a Nueva York? 373 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 ¿Jean Valjean en Catskills? 374 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 No. Pero buena respuesta, Sam. ¿Cómo sabes de las Catskills? 375 00:24:59,499 --> 00:25:00,959 La fabulosa señorita Maisel. 376 00:25:00,959 --> 00:25:02,503 Sí. Qué gran programa. 377 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Sí. Lo respeto. 378 00:25:04,129 --> 00:25:07,925 No, la respuesta que buscaba era sus oponentes de hoy, el Wolverhampton. 379 00:25:07,925 --> 00:25:10,010 Nombre completo, Wolverhampton Wanderers. 380 00:25:10,010 --> 00:25:11,094 Gracias. 381 00:25:11,094 --> 00:25:13,013 - También conocido con el Wanderers. - No. 382 00:25:13,013 --> 00:25:14,515 También conocidos como Wolves. 383 00:25:14,515 --> 00:25:17,643 Nuestro oponente de hoy los Wolverhampton Wandering Wolves. 384 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - No. - Solo Wolverhampton o Wolves. 385 00:25:20,395 --> 00:25:22,189 Entendido. Entonces cuando el equipo 386 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 conocido como Wolverhampton o Wolves 387 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 salga al campo hoy e intente meter goles, 388 00:25:27,903 --> 00:25:29,071 este será el plan. 389 00:25:29,071 --> 00:25:30,155 Su turno, muchachos. 390 00:25:30,155 --> 00:25:32,741 Esta es la alineación inicial. Y estos los suplentes. 391 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Y recuerden este 4-5-1 no se trata de retroceder. 392 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Se trata de acomodársela a Zava en el área chica. 393 00:25:38,872 --> 00:25:39,998 ¿Entendieron? 394 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 ¿Estás bien? 395 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Sigo siendo un hombre fuerte y capaz. 396 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Estás bien. 397 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Todos los tiros libres los hará... - Zava. 398 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Todos los penales... - Zava. 399 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Todos los tiros de equina... - Todos a Zava. 400 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Eso es. Chicos, solo recuperen el balón y Zava va a... 401 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Bueno, va a meter los goles. Sí. 402 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Bien. Júntense. Vengan. 403 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 404 00:26:21,331 --> 00:26:22,374 Zava. 405 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 ¿Se supone que toque el gong? 406 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 ¿Qué hay con eso? 407 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 No. 408 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Está bien. 409 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Estoy listo. 410 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Bien hecho. 411 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Aquí vamos. 412 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Bien. Capitán, ¿por qué no das la señal...? 413 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond a las tres. Una, dos, tres. 414 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 ¡Richmond! 415 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Es fuerte. 416 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Sí. 417 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - Esa figurita de porcelana. - Perra frágil. 418 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - ¿Cuánto tiempo queda? - Cuatro minutos exactos. 419 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Genial. 420 00:27:16,762 --> 00:27:18,639 Llamaré rápido a Henry. Deséame suerte. 421 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Empiezan las eliminatorias hoy. 422 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Genial. - Sí. 423 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 ¿Qué pasa? 424 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 No encuentro mi teléfono. 425 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Ya sé dónde está. 426 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Lo dejé en el lavabo. Diablos. 427 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Eso te pasa por jugar Tetris en el baño. 428 00:27:35,572 --> 00:27:36,907 Sí y se te entumen las piernas. 429 00:27:36,907 --> 00:27:39,576 Pero no pasa nada. Perseveraré. Lo haré a la antigua. 430 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 ¿Ahora qué? 431 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 No recuerdo cuál es el número de Michelle. 432 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Sí. 433 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - ¿Es algo bueno o malo? - Creo que solo es. 434 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Bueno, sí. 435 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - ¿Está bien? - Sí. No. 436 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Llamaré a la casa. No, yo... Estoy bien. Ya salgo. 437 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 ¡Henry, tenemos que irnos! ¡Y no olvides tus espinilleras! 438 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 ¡Está bien! 439 00:28:10,107 --> 00:28:12,401 - Gracias por llevarnos. - Sí, no hay problema. 440 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - ¿Aún tienes línea fija? - Sí. No sé porque. 441 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 ¿Vas a contestar? 442 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 No. Seguro es un vendedor. 443 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, ¡vámonos! 444 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 ¿Puedo contestar? 445 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Me gusta molestar a los vendedores. 446 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - Adelante. - Qué emoción. 447 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Observa. 448 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Hola. Se comunica a la casa de Michelle Keller. 449 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Quien, por cierto, hace cosas increíbles con las rebanadas de naranja. 450 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Se va a sorprender. Es espectacular. 451 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 ¿Cómo le puedo ayudar? 452 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Qué tal, señor expresidente. 453 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Vaya que tengo cosas que reclamarle. 454 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 ¿Hola? 455 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 ¿Hola? 456 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 457 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Sí, ¿quién habla? - Habla Jacob Bryanson. 458 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 ¿Doctor Jacob? 459 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Sí. Ted, puedes decirme Jake. 460 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Doctor Jacob. 461 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Henry, ¡vámonos! 462 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. Michelle. 463 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - ¿Qué? - Es Ted. 464 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Mierda. 465 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Hola, Ted. - Hola. 466 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 ¡Las encontré! 467 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Cariño. ¿Quieres hablar rápido con papá? 468 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Papá. - Hola, amiguito. 469 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Vamos a jugar contra los Dragones hoy y están invictos. 470 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Sí, bueno, no lo estarán por mucho más tiempo. ¿No es así? 471 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Oye, solo llamaba para desearte buena suerte. 472 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Buena suerte a ti también, papá. 473 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Dile a Zava que a las mamás de mis amigos les gustan sus abdominales. 474 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Lo haré. 475 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Adiós. - Adiós. 476 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Gracias, cariño. 477 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Ted, un segundo, ¿sí? 478 00:29:58,799 --> 00:30:00,133 ¿Quieres esperar en el auto? 479 00:30:00,133 --> 00:30:03,053 - ¿Puedes llevarlo a...? Gracias. - Sí. Claro. Vamos, amigo. 480 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 ¿Has visto un quemacocos? Son geniales. 481 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Hola. Lo siento. 482 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 ¿Podemos hablar cuándo tengamos tiempo? 483 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 Hay mucho que decir. 484 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Sí. Claro. 485 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Todo está bien. Hablamos después. 486 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, yo... Buena suerte hoy. 487 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Gracias. 488 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Los fieles del Richmond regresan a su amada Perrera 489 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 por primera vez en esta temporada de la Premier League 490 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 y seguramente cuando vean el nombre Zava en la alienación, 491 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 crearán haber muerto e ido al cielo. 492 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 ¡Vamos! ¡Hagámoslo! 493 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 494 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 ¿Qué está haciendo? 495 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 ¿Sí? 496 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Ábrete. Te encontraré. 497 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 ¡Vamos, chicos! ¡Vamos! 498 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Vamos, chicos. 499 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 ¡Por Dios, lo hizo! 500 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava metió gol desde media cancha a solo segundos de su debut 501 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 y la Perrera está enloquecida. 502 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - Sí. Muy bien. - Parece que es bueno. 503 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Aquí vamos. - Podría acostumbrarme. 504 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - ¡Zava! ¡Zava! - Sí. Sí. 505 00:32:10,931 --> 00:32:14,017 {\an8}EN VIVO DESDE TURF MOOR 506 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch la cruza. Se complica para Zava. 507 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - No lo puedo creer. - ¿Qué? 508 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava con el escorpión y Burnley siente el ardor. 509 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 MERCANCÍA ZAVA AGOTADO 510 00:32:59,146 --> 00:33:00,355 {\an8}EN VIVO DESDE SELHURST PARK 511 00:33:00,355 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond va a la cabeza dos sobre Palace, quienes no saben qué hacer con Zava. 512 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Saque de tiro de esquina 513 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 ¡y es él nuevamente! ¡Zava con un remate de altura! 514 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Volando como águila entre pingüinos. 515 00:33:19,374 --> 00:33:20,375 RICHMOND EN RACHA 516 00:33:20,375 --> 00:33:21,627 ZAVA LEVANTA A LOS GREYHOUNDS CON TRES VICTORIAS CONSECUTIVAS 517 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - ¿Cómo te va? - Buenos días. 518 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 ESTO ES NELSON ROAD 519 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Creo que está bien. 520 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 Y tal vez hacer... 521 00:33:50,239 --> 00:33:52,699 Creo que deberíamos ponerlo. ¿Crees que deberíamos? 522 00:33:52,699 --> 00:33:54,284 Sí, me encanta. Funciona. 523 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 Hola 524 00:34:07,047 --> 00:34:09,341 ¿Cuándo regresas? 525 00:34:09,341 --> 00:34:10,926 ¿Estás sediento? 526 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 Pronto 527 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}EN VIVO DESDE NELSON ROAD 528 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas encuentra a Tartt. 529 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Sigue buscando su primer gol de la temporada, ¿será este? 530 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 No, ¡nuevamente Zava! 531 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 ¡Zava! 532 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Le pudo haber robado el gol a Jamie Tartt, 533 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 pero no se puede discutir con el instinto de un campeón. 534 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 Si eres fan del Richmond, 535 00:34:40,746 --> 00:34:44,418 {\an8}tienes que sentir que con Zava todo sale bien. 536 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 ¡Conseguí trabajo! 537 00:34:49,505 --> 00:34:51,757 ABRE PRONTO 538 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 Gracias. 539 00:35:01,727 --> 00:35:03,729 Es que todo es una locura, sabes. 540 00:35:03,729 --> 00:35:06,231 Se supone que nos debería de estar ayudando a regresar. 541 00:35:06,231 --> 00:35:07,357 ¿Sabes a que me refiero? 542 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Siempre me molestó como nos decía, "lo siento, se acabó el tiempo". 543 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Lo siento, se acabó el tiempo. 544 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 No, no era así. Era más condescendiente. 545 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 Era como, "lo siento tanto". 546 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, hablo de nuestra sesión. Se acabó el tiempo. 547 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Cierto. Lo siento, no pude hacerte preguntas personales. 548 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Solo hablé y hablé. 549 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Ya se fue. Bien. 550 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Lo respeto. 551 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}SÁBADO DE FÚTBOL 552 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}George, ¿Ted Lasso es el entrenador del año? 553 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 ¿Qué? ¿Solo por fichar a Zava? 554 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Por favor, Jeff. Eso no es entrenar. 555 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 No. Lo que está haciendo Nathan Shelley con el West Ham, 556 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 eso sí es tener estrategia. 557 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Sí, me gusta el West Ham. 558 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Pero amo a Zava. 559 00:35:47,773 --> 00:35:49,316 ¿Todos lo amamos, compañero? 560 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}EN VIVO DESDE OLD TRAFFORD 561 00:35:55,739 --> 00:35:58,492 Estamos en tiempo de compensación de un partido inolvidable. 562 00:35:58,492 --> 00:36:00,369 Richmond se iría feliz con un empate 563 00:36:00,369 --> 00:36:03,789 pero aquí viene Rojas con la oportunidad de robarse una victoria histórica 564 00:36:03,789 --> 00:36:05,249 sobre el Manchester United. 565 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zava con una chilena de dios ya en tiempo muerto. 566 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Y la gana Richmond. 567 00:36:20,305 --> 00:36:22,641 Un triplete de Zava les da 568 00:36:22,641 --> 00:36:26,270 su primer victoria en El teatro de los sueños. 569 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 ¡Sí! 570 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 ¡Mierda! 571 00:36:40,659 --> 00:36:42,578 {\an8}Y con esta victoria sobre el Brentford 572 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 son seis victorias seguidas para Richmond 573 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}en este que es el milagro de Zava. 574 00:36:54,131 --> 00:36:56,466 ¿Te imaginabas que tu libro sería un cuento de hadas? 575 00:36:56,466 --> 00:36:57,926 ¡Vamos! 576 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 ¡Chicos! Escuchen. 577 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Escuchen. Todos están invitados al restaurante mañana. 578 00:37:11,148 --> 00:37:13,150 Aún estamos a semanas de abrir oficialmente. 579 00:37:13,150 --> 00:37:15,152 Así que por favor, bajen sus expectativas. 580 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 ¡Pero habrá barra libre! 581 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 ¡Zava! 582 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - ¿Qué necesitamos? Oye. - Oye. No sirvas mi comida con esa cara. 583 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Está bien. 584 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Vaya. 585 00:37:43,013 --> 00:37:44,264 - Hola. - Sam, qué gran lugar. 586 00:37:44,264 --> 00:37:46,683 - Que tengas buena noche. - Gracias. Qué bueno verte. 587 00:37:46,683 --> 00:37:48,810 - Gran lugar. - Sí. 588 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Gracias. Ya voy con ustedes, ¿sí? 589 00:37:50,437 --> 00:37:52,022 - Paz. - Muy bien. Los veo después. 590 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 - Hola. Esto es para ti. - El aroma. 591 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Esto es para ti. - Bien. 592 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Amigo, este es el mejor moi moi que he probado en mi vida. 593 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Gracias, hermano. 594 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Mírame. No es broma. - Oye. 595 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Gracias. 596 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, ¿viene Zava? Le hice un brazalete de la amistad. 597 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Bueno, sí lo invité. Ya veremos. 598 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Genial. 599 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Chicos, disfruten la comida, ¿sí? 600 00:38:15,504 --> 00:38:16,839 - ¿Sí? - Genial, hermano. 601 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Hola. 602 00:38:20,092 --> 00:38:21,635 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 603 00:38:21,635 --> 00:38:23,345 Compañeros, él es mi amigo Michael. 604 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Hola. - ¿Cómo te va? 605 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - El mejor acompañante. - Sí. Es difícil. 606 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Hola, jovencita. Mi amigo es jugador profesional. 607 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 ¿Puedo pasar la noche hablando con tu amiga bizca 608 00:38:33,063 --> 00:38:34,690 mientras él te coquetea?". 609 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 ¿Qué decidiste después de la lectura de Tish? 610 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - ¿Volverás con ella? - No. 611 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 No es para mí. Si quisiera que me estafaran, 612 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 lo haría a la antigua y me volvería religiosa. 613 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Salud. 614 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Vaya, ¡pero son la bella y la apestosa! 615 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 ¡No puede ser! ¡Sassy! 616 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 ¡Por Dios! 617 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Hola, chicas. 618 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Hola. - Bienvenidas a Ola's. 619 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Me alegra verlas. - Gracias por invitarnos, Sam. 620 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Gracias por venir. Por favor, disfruten, ¿sí? 621 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Claro que sí. Gracias. - ¡Salud! 622 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Gracias. 623 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Eres una imbécil. 624 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - ¿Qué quieres tomar? - Champán, por favor. 625 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 ¿Champán? ¿Nos trae otro champán? 626 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 ¿Está Ted aquí? 627 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Qué te dije. 628 00:39:26,533 --> 00:39:27,868 ¿Una cerveza, entrenador? 629 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle y Henry fueron hoy a montar a caballo con el Doctor Jacob. 630 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Serán dos shots de whisky. Uno sencillo y el otro doble. 631 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Triple. Que sean dos. 632 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 ¡El pene de Weinstein! 633 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 ¿Me estás engañando? 634 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Sí. 635 00:39:43,425 --> 00:39:44,468 Contigo. 636 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Vaya, sus traumas son compatibles, ¿no? 637 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Te veo en un momento. 638 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 ¿Qué quieres? 639 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Estás con el ceño fruncido en una racha invicta, se ve mal. 640 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Tú lo hiciste toda tu carrera. 641 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 No, jamás sonreí. Eso es distinto. 642 00:40:23,298 --> 00:40:24,424 Aquí vamos. 643 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - Gran juego. - Sí. 644 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 No puede ser. 645 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Ahí está, el regalo de Dios para los que lo tienen todo. 646 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 El mejor jugador del equipo. 647 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 A la mierda. 648 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Es cierto. 649 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Tú solías serlo. Ya no. Suele pasar. 650 00:40:45,696 --> 00:40:47,072 ¿Pensabas que era el mejor? 651 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Sí. Aún podrías serlo si no fueras una pre-Madonna. 652 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - ¿Me dijiste pre-Madonna? - Sí. 653 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Es prima donna. 654 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 ¿Quién dice "pre-Madonna"? ¿Qué significa? 655 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Significa antes de Madonna, cantante femenina que no tuvo que trabajar tanto. 656 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 ¿Estás enojado? 657 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 ¿Nunca escuchaste de Tina Turner? ¿Stevie Nicks? 658 00:41:09,678 --> 00:41:12,806 Vete a la mierda. El punto es que es el mejor jugador del equipo. 659 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Y ahora, lo único que tienes que hacer es ponerte a su nivel. 660 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 A la mierda eso. No solo quiero estar a su nivel. 661 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Quiero ser mejor que él. 662 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Podría entrenarte. 663 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Pero solo si te comprometes. 664 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Sí. Sí lo haré. 665 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 ¿Cuándo empezamos? 666 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Ahora mismo. 667 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 No puede ser. 668 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Lo siento. Nosotros nos encargamos. 669 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Empezamos mañana a las 4:00 a. m. 670 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Limpia eso. 671 00:41:57,476 --> 00:41:58,477 Bien. 672 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 Voy a darme una vuelta. Si Ted ya se fue, 673 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 ya se los digo, intentaré escalar el Monte Zava. 674 00:42:06,109 --> 00:42:07,236 Adiós. 675 00:42:07,236 --> 00:42:08,362 Adiós. Buena suerte. 676 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Hola. 677 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Hola. 678 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Soy Shandy. Hago RP para el equipo. 679 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Qué bueno que viniste, pero no seas imbécil. 680 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Sube algo a tus redes sociales, ¿sí? 681 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Me gusta tu energía confiada. Es incómoda. 682 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Gracias. - De nada. 683 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Qué lindo. 684 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 ¿Cómo le está yendo a Shandy? ¿Está encajando? 685 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Sí, es genial. Me gusta que no es tímida. 686 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Sí. 687 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Deséame suerte. 688 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Bien. Te veo después. 689 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 ¿Te puedo acompañar? 690 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 El futuro es mejor que lo que dejamos atrás. 691 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Disculpa. Un momento. 692 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 Hola. 693 00:43:26,982 --> 00:43:29,818 Muchas gracias por venir. Enserio, significa mucho para mí. 694 00:43:29,818 --> 00:43:33,739 Sam, dime, ¿quién es su proveedor de aguacates? 695 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 La cocina africana del este no suele llevar mucho aguacate. 696 00:43:39,578 --> 00:43:40,579 Aún no. 697 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Hombre Marlboro. - Vaya. Mira quién es. 698 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 No sabía que trabajabas aquí. 699 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 ¿Cómo te va? 700 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - Me va bien. Sí. - ¿Sí? 701 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Bueno, mi exesposa sale con nuestro exterapeuta, 702 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 así que, ya sabes, eso es nuevo. 703 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Vaya. Qué poco ético. 704 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Sí, bueno, empezaron a salir un año después de que dejamos de verlo, 705 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 así que... ¿Alguna vez has tenido algo que ver con un cliente? 706 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, soy psicóloga infantil. 707 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Cierto. 708 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Así que, sí. Dos veces. 709 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Vaya. Clásico de Sassy. Me encanta. 710 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Clásico de Sass. - Clásico de Sassy. 711 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Te tengo una sorpresa. 712 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 ¿Qué es esto? 713 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Gracias. 714 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Por Dios. 715 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 No te quedes ahí. Ve pasándolas. 716 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Oigan. 717 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - ¿Qué? - Estás siendo muy encimoso. 718 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Lo siento mucho. 719 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hola. 720 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 Señoritas, les tengo un detalle para conmemorar nuestra velada 721 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 y para recordarles que sigan regresando, ¿sí? 722 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Gracias. 723 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 No hay de qué. 724 00:45:02,619 --> 00:45:03,662 Qué lindo. 725 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Verde. 726 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Es una caja de cerillos verde. 727 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 ¿Estás bien? 728 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Sí. ¿Otra ronda? - Sí. Bueno. 729 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - Pide otra ronda. - ¿Nos trae otra ronda, por favor? 730 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Gracias, Sam. - De nada. 731 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Este lugar es maravilloso. 732 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - La comida es fantástica. - Gracias por venir. 733 00:45:34,902 --> 00:45:36,653 - Que llegues bien a casa. - Sí. 734 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Subtítulos: Alejandra García