1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Buenos días.
- Buenos días. Te hice café.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
No tomo café.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Cierto. Tu cuerpo es un templo.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Bueno, no exactamente.
Más como una iglesia en un aeropuerto.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,069
Gran día para Richmond.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,238
Creí que no sabías de fútbol.
7
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
Es correcto. Pero sí sé quién es Zava.
8
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Claro.
9
00:01:17,411 --> 00:01:19,621
¿Me mandas mensaje
cuando regreses de Dubái?
10
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- Que tengas buen vuelo.
- Gracias. Buen viaje.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Soy un hombre capaz y fuerte.
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Mierda.
13
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}¡BIENVENIDO ZAVA!
14
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Bueno. Zava va a empezar
en la alineación inicial.
15
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Lo que significa, si mis cálculos...
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,667
{\an8}son correctos,
17
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
{\an8}vamos a tener que sentar a alguien.
18
00:02:48,335 --> 00:02:49,419
{\an8}¿Quién será?
19
00:02:49,419 --> 00:02:51,338
{\an8}Bueno, creo que tendrá que ser Colin.
20
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin es un camaleón.
Puede cambiar con la situación.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}El problema es que,
pones a Zava en la delantera
22
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}y Jamie o Dani tienen
que retroceder a la media.
23
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}¿Quién creen que tomará mejor la noticia?
¿Dani o Jamie?
24
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
25
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Sí. Es que Jamie es como la colección
de figuras de porcelana de mi mamá.
26
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}- No sé qué significa.
- Es una perra frágil.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}La brevedad está bien, pero a veces
la claridad es mejor. Gracias, Roy.
28
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Ya casi son la diez, deberíamos irnos.
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}¿Te sientes bien?
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Un poco nervioso.
Me dio diarrea en la mañana.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}No pongas eso en el libro.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Nunca he sabido como se deletrea,
así que no.
33
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}D, I, A, doble R, E, A.
34
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Excepto en Inglaterra, ahí lleva una O,
así como: "No, tienes diaorrea".
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Estoy igual que tú, osito Higgy.
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Mi estómago tiene más nudos
que Wayne's World 1 y 2 juntas.
37
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}No sé por qué.
He convivido con grandes atletas.
38
00:03:44,933 --> 00:03:46,435
{\an8}Roy, eres un gran atleta.
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}No como Zava.
40
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}Por favor, no te hagas menos.
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
{\an8}Más bien, siéntete más
y lo arreglas después.
42
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}No, Zava es distinto. Solo míralo.
43
00:03:53,942 --> 00:03:57,029
{\an8}No podemos solo mirar.
Tenemos que hacerlo parte del equipo.
44
00:03:57,029 --> 00:04:00,532
{\an8}Entrenar a una superestrella
no es como La novicia rebelde.
45
00:04:01,366 --> 00:04:03,827
{\an8}En esa historia,
el verdadero problema eran los Nazis.
46
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}- ¿Cierto?
- Vamos, Madre Superiora,
47
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}- tengamos perspectiva.
- Sí, exacto.
48
00:04:07,706 --> 00:04:10,125
{\an8}Disculpa, sé que no te gusta
hablar de teatro musical
49
00:04:10,125 --> 00:04:11,585
{\an8}- tan temprano.
- No, está bien.
50
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Me gustaba Julie Andrews.
Bueno, para ser honesto, aún.
51
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Su voz, sus ojos, la forma en la que sabes
que te va a regañar por portarte mal.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Hagámoslo. Su personaje favorito
de Julie Andrews. ¡Ya!
53
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}A la mierda. ¡María!
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Concreto. Entrenador, ¿qué dice?
- Eliza Doolittle.
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Actuación auditiva. Me encanta.
56
00:04:31,438 --> 00:04:33,273
{\an8}- Profesor Higgins.
- ¡Claro que Poppins!
57
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Yo igual que usted.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Trent. ¿Tienes uno? No tienes que.
59
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Clarisse Renaldi, reina de Genovia.
60
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Carajo, El diario de la princesa.
61
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
Oscuro. Ecléctico.
62
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Qué lindo.
63
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
No puedo creer que sea cierto.
64
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Cuando era niño,
jugaba con los botines Zava,
65
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
dormía con mis botines Zava,
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
Mi primera vez fue con botines Zava.
67
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Creo que quisiste decir "en botines Zava".
68
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
No.
69
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
{\an8}Oigan, anoche en el restaurante,
70
00:05:04,888 --> 00:05:06,682
{\an8}cuando estaban terminando de pintar,
71
00:05:06,682 --> 00:05:09,768
{\an8}pasé mucho tiempo en YouTube
viendo los mejores goles de Zava.
72
00:05:09,768 --> 00:05:11,353
{\an8}Al final, todo me daba vueltas.
73
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Aunque tal vez fue la pintura.
74
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}La forma en la que Zava se mueve
en el campo. Es como una pantera.
75
00:05:19,152 --> 00:05:20,153
{\an8}¿Sexi, no?
76
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Suena gay.
77
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Bueno, es que soy gay...
78
00:05:24,533 --> 00:05:25,617
{\an8}por Zava, claro.
79
00:05:26,493 --> 00:05:30,080
{\an8}Cierto. Algunos hombres tienen tanto
carisma que transcienden la orientación.
80
00:05:30,080 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald.
81
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava es definitivamente
uno de esos unicornios con carisma.
82
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Bueno, me han convencido.
Me acostaré con Zava.
83
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}¿Qué tal?
84
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}¿Qué es esto
85
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Bien, muchachos. Hora del espectáculo.
Salgan al campo.
86
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}- Vamos.
- Oye, Jamie, vamos.
87
00:05:54,521 --> 00:05:57,900
{\an8}Apúrate y vístete. No queremos
hacer esperar al nuevo integrante.
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Hagámoslo.
89
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}¡Queremos a Zava!
90
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Es lo que te mereces.
91
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
¿Dónde diablos está?
92
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
¡Leslie! ¿Si tenemos contrato firmado, no?
93
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Claro. Firmó electrónicamente.
Es jurídicamente vinculante.
94
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Creo.
95
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Haré una llamada.
96
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
{\an8}Su agente no ha sabido de él,
97
00:06:37,523 --> 00:06:40,817
{\an8}pero rastreó su teléfono
y está en Miconos.
98
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
{\an8}Si cambió de opinión otra vez,
99
00:06:42,402 --> 00:06:44,530
{\an8}me voy a ver como una idiota.
100
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}¿Tal vez sea buena idea
intentar animarlos?
101
00:06:49,326 --> 00:06:51,912
¿Quieres que me quite la playera
y corra por el campo?
102
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Debes ser Shandy.
103
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Shandy me seguirá por hoy.
Ya sabes, para que se acostumbre.
104
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Qué gusto conocerte al fin.
105
00:06:59,336 --> 00:07:02,130
Me encantaría llevarte por un café
y diseccionar tu cerebro.
106
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
¿Cuánto mides?
107
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy.
- ¿Sí?
108
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
¿Podrías empezar a vender
la mercancía a mitad de precio?
109
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
- Gran idea.
- Sí, gracias.
110
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
- No te quites la playera.
- Sí. Gracias.
111
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Adiós, querida.
112
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Qué viva es.
113
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Mierda. Ya voy tarde.
114
00:07:21,567 --> 00:07:22,651
¿Para qué?
115
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Nada. Una tontería. Te digo después.
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Amo a la Rebecca misteriosa.
117
00:07:31,535 --> 00:07:35,372
Oigan, chicas, ¿seguras que Zava
tenía la dirección correcta?
118
00:07:35,372 --> 00:07:37,833
Odiaría pensar
que está a la mita de Virginia
119
00:07:37,833 --> 00:07:39,459
esperándonos, ¿saben?
120
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
Acabo de hablar con el equipo legal
de Zava.
121
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
Y su firma electrónica es 100% vinculante.
122
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Pero hay un problemita,
en vez de su firma puso "de nada".
123
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Mierda. ¿Qué vamos a hacer?
124
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
Oigan, las superestrellas
siguen sus propias reglas.
125
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
En el 98, esperé por tres horas
a Public Enemy
126
00:07:56,727 --> 00:07:58,896
en un lugar llamado The Cubby Bear.
127
00:07:58,896 --> 00:08:01,523
Cuando alguien
con un reloj gigante colgado llega tarde,
128
00:08:01,523 --> 00:08:03,609
no se trata del tiempo.
Se está pronunciando.
129
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Listo. Se cancela. Vayamos arriba
y averigüemos que hacer ahora.
130
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, quiero que hables con el público
y les digas algo.
131
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Claro, Rebecca. Yo lo manejo.
132
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
En la universidad,
mi nombre de DJ era "Control de daños".
133
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
No sabía que fuiste DJ.
134
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
No lo fui,
pero tenía el nombre por si acaso.
135
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Mierda. Vámonos.
- Sí.
136
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Bienvenidos a la Perrera.
137
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
¿Quién diablos eres?
138
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
No puedo creer que esto esté pasando.
¿Por qué soportan a este lunático?
139
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Porque como humanos,
nos adaptamos a los genios.
140
00:08:45,359 --> 00:08:46,735
¿Quién es el mejor actor vivo?
141
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
O era, antes de su retiro.
142
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
143
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
¿Dijiste vivo? Jackie Chan. Espera,
¿dijiste retirado? Daniel Day-Lewis.
144
00:08:53,700 --> 00:08:57,329
Exacto, cuando se mete en personaje,
se queda en personaje
145
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
y los demás se adaptan a él.
146
00:08:59,414 --> 00:09:01,375
¿Sabías que cuando actuó en Lincoln
147
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
le mandó un mensaje a Sally Field
como Abraham Lincoln?
148
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Bueno, qué ridículo.
Abraham Lincoln no tenía celular.
149
00:09:07,089 --> 00:09:08,924
Exacto. Si mirara a su teléfono,
150
00:09:08,924 --> 00:09:10,217
se le caería el sombrero.
151
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Mira, este Zava podrá ser un genio,
pero también es un cretino ególatra.
152
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Tu escritorio está lleno de migajas.
153
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
¿Qué diablos haces?
Llevamos esperando dos horas.
154
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
El tiempo es un constructo,
como el género y muchos alfabetos.
155
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
¡Quítate de mi silla!
156
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Él es tu entrenador.
157
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Hola, ¿cómo estás? Soy Ted Lasso.
158
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Mi líder,
159
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
soy un recipiente vacío lleno de oro.
160
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Soy tu mármol. Moldéame.
161
00:09:51,008 --> 00:09:52,801
Bueno, si metes goles como hablas,
162
00:09:52,801 --> 00:09:54,052
nos irá muy bien, amigo.
163
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Sí. Y ella es Keeley Jones.
164
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- Ella se encarga de la publicidad.
- Hola.
165
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Mi reina.
166
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
Mis acciones de hoy
han complicado tu trabajo.
167
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
No, no te preocupes.
No hay publicidad mala, ¿cierto?
168
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Mi integridad
no me permite estar de acuerdo.
169
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- Dios mío.
- Es alérgico al hummus.
170
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Sí, lo sé.
- Por Dios. Estás aquí.
171
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Y tú allá.
172
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
Y él es Leslie Higgins,
nuestro director de fútbol.
173
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Tú eres el pegamento.
174
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Muchas gracias.
175
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Iré a ver al equipo.
176
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
¿Sabes a dónde vas?
177
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
¡No lo sé!
178
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
¿Es una broma?
179
00:11:01,411 --> 00:11:04,498
Sabes qué, iré con él,
en caso de que se ponga nervioso.
180
00:11:04,498 --> 00:11:06,875
Parece que puede ser algo tímido.
181
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Genial. Y ya voy tarde.
182
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Leslie, dime,
¿cómo te fue con el control de daños?
183
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
- Fue un desastre, pero se veía lindo.
- Gracias.
184
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- ¿Quién es ella?
- Es Shandy. Trabajamos juntas.
185
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Y es gran amiga mía.
186
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- Oigan, ¿vino Zava?
- ¿Ya llegó? ¿Lo viste?
187
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Sí, estaba arriba hace un segundo.
188
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- ¿Qué? ¿Ya llegó?
- ¡Ya llegó!
189
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- ¿Al edificio?
- Sí. Debería estar aquí.
190
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Por Dios.
191
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Bueno, tal vez deberíamos separarnos e ir...
192
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Oigan.
193
00:11:45,414 --> 00:11:49,251
CREE
194
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Me tocó.
195
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Es como un ángel.
196
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
¿Por qué lo bajas de nivel?
Claramente es un dios.
197
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Me dirigiré a la persona más importante
que se encuentra aquí.
198
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
¿Quién es el utilero?
199
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Sí, usualmente...
200
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Soy yo. Me llamo Will.
201
00:12:46,642 --> 00:12:47,726
Yo soy...
202
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Sí.
203
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Yo también trabajé como recoge balones
cuando tenía 11 años.
204
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Tengo 25.
205
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Tu pasión...
206
00:13:07,204 --> 00:13:08,664
es el motivo por el cual juego.
207
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
Y ustedes.
208
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Mi equipo.
209
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Mis hermanos.
210
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Respiren conmigo.
211
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
¿Ahora? Muy bien, allá vamos.
212
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Somos uno.
213
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
No hay yo.
214
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
No hay ustedes.
215
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Solo hay "nosotros"...
216
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
y "juntos".
217
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
Y el todos en juntos.
218
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Bien...
219
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Bien.
220
00:14:37,628 --> 00:14:39,505
Entrenadores, vengan,
221
00:14:39,505 --> 00:14:41,715
me permiten un momento,
antes de que se vaya.
222
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Los demás sigan respirando entre ustedes.
223
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Es más humilde de lo que pensé.
224
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
¿Verdad?
225
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
¿Cuál soy yo?
226
00:15:09,868 --> 00:15:11,286
Tú eres el maldito entrenador.
227
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Sabes qué, pensamos delantero derecho.
228
00:15:14,873 --> 00:15:16,959
- Maldita sea.
- O izquierdo.
229
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
El que quieras.
230
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Me emociona mucho estar aquí.
231
00:15:47,406 --> 00:15:48,574
Estamos muy emocionados...
232
00:15:48,574 --> 00:15:50,325
- Los veré mañana.
- Sí.
233
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Es alto.
234
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
¿Rebecca?
235
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish. Hola.
- Pasa.
236
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Pasa.
237
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Por favor, siéntete como en casa.
238
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Sí, siéntate. Relájate.
239
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
¿Quieres algo de tomar?
240
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
¿Agua? ¿Té? ¿Un coctel, tal vez?
241
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Seguro, un White Russian, por favor.
242
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Sí, me temo que ya no tengo Kahlúa
243
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
después de la fiesta temática
de Big Lebowski que le hice a un colega.
244
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
¿Pero con vodka es suficiente?
245
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Solo era un chiste.
246
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Lo sé. Por eso hice dos.
247
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Has pasado por mucho últimamente.
248
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
El alma oscura de un hombre
se ha desconectado de la tuya.
249
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Pero otra alma que vale la pena
y es hermosa, un hombre joven,
250
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
llegó en el mejor momento.
Y el peor momento.
251
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Perdón, ¿cómo lo sabes?
252
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
Bueno, desde hace seis años,
hablo con tu madre una vez al mes.
253
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Rebecca, ¿cómo puedo ayudarte?
254
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
No creo que puedas.
255
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Una escéptica.
256
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
¿Se supone que eres psíquica?
257
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
No.
258
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Es porque tu madre lo era.
259
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
¿Sabes que es el kintsugi?
260
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Es el arte japonés de arreglar
las cosas con oro.
261
00:18:28,066 --> 00:18:33,238
La idea es que abracemos
los defectos e imperfecciones
262
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
y al hacerlo, crear algo más fuerte
y hermoso.
263
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Entonces...
264
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
pondremos nuestras manos en el tazón.
265
00:18:45,918 --> 00:18:47,294
¿Podrías?
266
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Perdón, ¿qué es...?
267
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
De repente llegó un olor extraño.
268
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Gracias.
269
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Empecemos.
270
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Veo algo.
271
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Está en tu mano. Un objeto. Muy especial.
272
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
¿Es un tazón?
273
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Una caja de cerillos verde.
274
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Perdón, ¿qué?
275
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Una caja de cerillos verde. Hermoso.
276
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
Perdón, ¿pero a quién le importa?
277
00:19:36,009 --> 00:19:37,386
Escucho algo.
278
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
¡Cabaciente!
279
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
Ay, no puede ser.
280
00:19:43,892 --> 00:19:45,477
No, uno a la vez, por favor.
281
00:19:45,477 --> 00:19:46,645
Yo...
282
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Cabaciente en... cabaciente
en relullero... cab...
283
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Sí, cabaciente en armadura relullera.
284
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
¿"Cabaciente en armadura relullera"?
285
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
- ¿Significa algo para ti?
- Sí, significa algo para mí.
286
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
Significa que estás más loca de lo que...
287
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Cállate, escucho algo más.
Son truenos y rayos y tú.
288
00:20:04,955 --> 00:20:09,084
Y estás de cabeza y empapada.
289
00:20:09,084 --> 00:20:10,335
Pero estás a salvo.
290
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Bueno... suficiente por hoy.
291
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Pero gracias por tu tiempo
y por compartir tu...
292
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
¿Qué es, tu don?
293
00:20:23,557 --> 00:20:26,185
Podemos decirle a mi mamá
que completé la sesión, ¿sí?
294
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Tendrás una familia.
295
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
¿Qué dijiste?
296
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Serás madre.
297
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Vete a la mierda.
298
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Pensé que eras inofensiva
299
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
porque mi mamá te podía pagar,
pero eres peligrosa.
300
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
Y eres cruel.
301
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Chicos, vienen cosas emocionantes.
302
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Tenemos muchas peticiones de entrevistas.
303
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Me gustaría hablar de mi restaurante.
304
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Bueno, por ahora a la prensa le gustaría
enfocarse en la llegada de Zava.
305
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Sí, está bien.
306
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Prefiero hablar de Zava que de mí.
307
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
¿Qué quieres que digamos?
308
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Bueno, depende de ustedes.
Digan lo que quieran.
309
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Solo, me enfocaría en lo positivo, ¿saben?
310
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
O digan algo para que se hagan virales.
311
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
Como que se comen su cabello.
312
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
No, yo...
313
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
Bueno... Hola, Roy.
314
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Keeley, perdón por interrumpir.
315
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
No.
316
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Higgins me dijo algo
de una entrevista estúpida.
317
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Digo, una entrevista importante.
318
00:21:47,099 --> 00:21:49,935
No te preocupes,
nadie de prensa quiere hablar contigo.
319
00:21:50,143 --> 00:21:51,979
No, no. No es cierto.
320
00:21:51,979 --> 00:21:54,189
La prensa sabe
que no te gustan las entrevistas.
321
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Sí, pero no importa.
Haré una por ti si lo necesitas.
322
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Gracias, Roy.
- Yo te entrevistaré.
323
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
¿Por qué dejaste a mi amiga?
324
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Eres divertida.
325
00:22:07,536 --> 00:22:09,037
¿Quién diablos es ella?
326
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Es Shandy. Trabajamos juntas.
327
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- ¿Por qué?
- Somos viejas amigas.
328
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Eso tiene más sentido.
329
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Shandy. Sí te conté de ella.
330
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Sí. Shandy.
331
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
¿Te comías tu cabello, no?
332
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Sí, lo hacía.
333
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Bueno, es bueno ver la cara del cabello.
334
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Oye, entrenador.
335
00:22:45,240 --> 00:22:46,491
¿Cuál es la palabra de hoy?
336
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
- Ética.
- Ética.
337
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Eres un imbécil.
338
00:22:53,874 --> 00:22:56,376
- Hola, Jamie. ¿Cómo estás?
- ¿Puedo hablar con ustedes?
339
00:22:56,376 --> 00:22:57,961
Sí, tanto como quieras.
340
00:22:57,961 --> 00:23:00,297
Aunque me da sueño como a la 1:00 a. m.
341
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
- ¿Qué pasa?
- Lo que pasa...
342
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Sé que están emocionados por Zava.
343
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Sí, lo entiendo.
Pero conozco muchos jugadores como él
344
00:23:12,726 --> 00:23:14,937
y solo son
cazadores de gloria superficiales
345
00:23:14,937 --> 00:23:16,647
que solo se preocupan por ellos.
346
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
Jamie,
347
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
¿no crees que es un poco irónico
viniendo de ti?
348
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
No lo sé.
349
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Pero, el punto es que, no lo necesitamos.
350
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Creo que somos buen equipo
y él lo está arruinando.
351
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Oye, Jamie, te entiendo.
352
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Pero dale un par de juegos
y veamos qué pasa.
353
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Sí, por su puesto.
354
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
Bueno, gracias por escucharme.
355
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Sí, gracias por comunicarte.
Sigue haciéndolo.
356
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Sí.
357
00:23:58,689 --> 00:23:59,898
Y yo...
358
00:23:59,898 --> 00:24:03,652
No estaba siendo irónico, sino hipócrita.
Es todo.
359
00:24:06,822 --> 00:24:07,823
¿Es cierto?
360
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- ¿Sí o no?
- Sí.
361
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Entonces eso fue irónico.
362
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Buenas tardes.
Hay mucha energía en Nelson Road,
363
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
y el motivo tiene nombre, Zava.
364
00:24:26,842 --> 00:24:29,344
Es como Pelé,
si todas las letras fueran distintas.
365
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Hay más VIPs aquí
que en la Fashion Week de Londres.
366
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Supongo. No lo sé.
367
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
Todo esto es porque trajiste a Zava, querida.
368
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Pusiste a Richmond en el mapa.
369
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
- Te ves bien.
- Gracias, amigo.
370
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Muy bien, examen sorpresa.
371
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
¿Qué obtienes si combinas
un personaje de Hugh Jackman
372
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
con una escapada elegante a Nueva York?
373
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
¿Jean Valjean en Catskills?
374
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
No. Pero buena respuesta, Sam.
¿Cómo sabes de las Catskills?
375
00:24:59,499 --> 00:25:00,959
La fabulosa señorita Maisel.
376
00:25:00,959 --> 00:25:02,503
Sí. Qué gran programa.
377
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Sí. Lo respeto.
378
00:25:04,129 --> 00:25:07,925
No, la respuesta que buscaba era
sus oponentes de hoy, el Wolverhampton.
379
00:25:07,925 --> 00:25:10,010
Nombre completo, Wolverhampton Wanderers.
380
00:25:10,010 --> 00:25:11,094
Gracias.
381
00:25:11,094 --> 00:25:13,013
- También conocido con el Wanderers.
- No.
382
00:25:13,013 --> 00:25:14,515
También conocidos como Wolves.
383
00:25:14,515 --> 00:25:17,643
Nuestro oponente de hoy
los Wolverhampton Wandering Wolves.
384
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- No.
- Solo Wolverhampton o Wolves.
385
00:25:20,395 --> 00:25:22,189
Entendido. Entonces cuando el equipo
386
00:25:22,189 --> 00:25:24,608
conocido como Wolverhampton o Wolves
387
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
salga al campo hoy e intente meter goles,
388
00:25:27,903 --> 00:25:29,071
este será el plan.
389
00:25:29,071 --> 00:25:30,155
Su turno, muchachos.
390
00:25:30,155 --> 00:25:32,741
Esta es la alineación inicial.
Y estos los suplentes.
391
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Y recuerden
este 4-5-1 no se trata de retroceder.
392
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Se trata de acomodársela a Zava
en el área chica.
393
00:25:38,872 --> 00:25:39,998
¿Entendieron?
394
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
¿Estás bien?
395
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Sigo siendo un hombre fuerte y capaz.
396
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Estás bien.
397
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Todos los tiros libres los hará...
- Zava.
398
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Todos los penales...
- Zava.
399
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Todos los tiros de equina...
- Todos a Zava.
400
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
Eso es. Chicos, solo recuperen
el balón y Zava va a...
401
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Bueno, va a meter los goles. Sí.
402
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Bien. Júntense. Vengan.
403
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
404
00:26:21,331 --> 00:26:22,374
Zava.
405
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
¿Se supone que toque el gong?
406
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
¿Qué hay con eso?
407
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
No.
408
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Está bien.
409
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Estoy listo.
410
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Bien hecho.
411
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Aquí vamos.
412
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Bien. Capitán, ¿por qué no das la señal...?
413
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond a las tres. Una, dos, tres.
414
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
¡Richmond!
415
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Es fuerte.
416
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Sí.
417
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- Esa figurita de porcelana.
- Perra frágil.
418
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- ¿Cuánto tiempo queda?
- Cuatro minutos exactos.
419
00:27:15,594 --> 00:27:16,762
Genial.
420
00:27:16,762 --> 00:27:18,639
Llamaré rápido a Henry. Deséame suerte.
421
00:27:18,639 --> 00:27:20,349
Empiezan las eliminatorias hoy.
422
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
- Genial.
- Sí.
423
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
¿Qué pasa?
424
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
No encuentro mi teléfono.
425
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Ya sé dónde está.
426
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Lo dejé en el lavabo. Diablos.
427
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Eso te pasa por jugar Tetris en el baño.
428
00:27:35,572 --> 00:27:36,907
Sí y se te entumen las piernas.
429
00:27:36,907 --> 00:27:39,576
Pero no pasa nada. Perseveraré.
Lo haré a la antigua.
430
00:27:43,205 --> 00:27:44,581
¿Ahora qué?
431
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
No recuerdo cuál es el número de Michelle.
432
00:27:49,419 --> 00:27:50,420
Sí.
433
00:27:50,420 --> 00:27:53,215
- ¿Es algo bueno o malo?
- Creo que solo es.
434
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Bueno, sí.
435
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- ¿Está bien?
- Sí. No.
436
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Llamaré a la casa. No, yo...
Estoy bien. Ya salgo.
437
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
¡Henry, tenemos que irnos!
¡Y no olvides tus espinilleras!
438
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
¡Está bien!
439
00:28:10,107 --> 00:28:12,401
- Gracias por llevarnos.
- Sí, no hay problema.
440
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
- ¿Aún tienes línea fija?
- Sí. No sé porque.
441
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
¿Vas a contestar?
442
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
No. Seguro es un vendedor.
443
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, ¡vámonos!
444
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
¿Puedo contestar?
445
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Me gusta molestar a los vendedores.
446
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
- Adelante.
- Qué emoción.
447
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Observa.
448
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Hola. Se comunica
a la casa de Michelle Keller.
449
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
Quien, por cierto, hace cosas increíbles
con las rebanadas de naranja.
450
00:28:42,556 --> 00:28:45,017
Se va a sorprender. Es espectacular.
451
00:28:45,017 --> 00:28:46,268
¿Cómo le puedo ayudar?
452
00:28:46,268 --> 00:28:48,145
Qué tal, señor expresidente.
453
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Vaya que tengo cosas que reclamarle.
454
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
¿Hola?
455
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
¿Hola?
456
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
457
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Sí, ¿quién habla?
- Habla Jacob Bryanson.
458
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
¿Doctor Jacob?
459
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Sí. Ted, puedes decirme Jake.
460
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Doctor Jacob.
461
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Henry, ¡vámonos!
462
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle. Michelle.
463
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- ¿Qué?
- Es Ted.
464
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Mierda.
465
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
- Hola, Ted.
- Hola.
466
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
¡Las encontré!
467
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Cariño. ¿Quieres hablar rápido con papá?
468
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- Papá.
- Hola, amiguito.
469
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Vamos a jugar contra los Dragones hoy
y están invictos.
470
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
Sí, bueno, no lo estarán por mucho
más tiempo. ¿No es así?
471
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Oye, solo llamaba
para desearte buena suerte.
472
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Buena suerte a ti también, papá.
473
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Dile a Zava que a las mamás de mis amigos
les gustan sus abdominales.
474
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Lo haré.
475
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Adiós.
- Adiós.
476
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Gracias, cariño.
477
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Ted, un segundo, ¿sí?
478
00:29:58,799 --> 00:30:00,133
¿Quieres esperar en el auto?
479
00:30:00,133 --> 00:30:03,053
- ¿Puedes llevarlo a...? Gracias.
- Sí. Claro. Vamos, amigo.
480
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
¿Has visto un quemacocos? Son geniales.
481
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Hola. Lo siento.
482
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
¿Podemos hablar cuándo tengamos tiempo?
483
00:30:15,524 --> 00:30:16,942
Hay mucho que decir.
484
00:30:18,318 --> 00:30:19,611
Sí. Claro.
485
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Todo está bien. Hablamos después.
486
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted, yo... Buena suerte hoy.
487
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Gracias.
488
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Los fieles del Richmond
regresan a su amada Perrera
489
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
por primera vez en esta temporada
de la Premier League
490
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
y seguramente cuando vean el nombre Zava
en la alienación,
491
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
crearán haber muerto e ido al cielo.
492
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
¡Vamos! ¡Hagámoslo!
493
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
494
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
¿Qué está haciendo?
495
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
¿Sí?
496
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Ábrete. Te encontraré.
497
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
¡Vamos, chicos! ¡Vamos!
498
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Vamos, chicos.
499
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
¡Por Dios, lo hizo!
500
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava metió gol desde media cancha
a solo segundos de su debut
501
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
y la Perrera está enloquecida.
502
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
- Sí. Muy bien.
- Parece que es bueno.
503
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- Aquí vamos.
- Podría acostumbrarme.
504
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- ¡Zava! ¡Zava!
- Sí. Sí.
505
00:32:10,931 --> 00:32:14,017
{\an8}EN VIVO DESDE TURF MOOR
506
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatch la cruza.
Se complica para Zava.
507
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
- No lo puedo creer.
- ¿Qué?
508
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zava con el escorpión
y Burnley siente el ardor.
509
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
MERCANCÍA ZAVA AGOTADO
510
00:32:59,146 --> 00:33:00,355
{\an8}EN VIVO DESDE SELHURST PARK
511
00:33:00,355 --> 00:33:04,985
{\an8}Richmond va a la cabeza dos sobre Palace,
quienes no saben qué hacer con Zava.
512
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Saque de tiro de esquina
513
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
¡y es él nuevamente!
¡Zava con un remate de altura!
514
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Volando como águila entre pingüinos.
515
00:33:19,374 --> 00:33:20,375
RICHMOND EN RACHA
516
00:33:20,375 --> 00:33:21,627
ZAVA LEVANTA A LOS GREYHOUNDS
CON TRES VICTORIAS CONSECUTIVAS
517
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- ¿Cómo te va?
- Buenos días.
518
00:33:43,941 --> 00:33:46,360
ESTO ES NELSON ROAD
519
00:33:46,360 --> 00:33:47,694
Creo que está bien.
520
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
Y tal vez hacer...
521
00:33:50,239 --> 00:33:52,699
Creo que deberíamos ponerlo.
¿Crees que deberíamos?
522
00:33:52,699 --> 00:33:54,284
Sí, me encanta. Funciona.
523
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
Hola
524
00:34:07,047 --> 00:34:09,341
¿Cuándo regresas?
525
00:34:09,341 --> 00:34:10,926
¿Estás sediento?
526
00:34:10,926 --> 00:34:12,261
Pronto
527
00:34:15,222 --> 00:34:17,808
{\an8}EN VIVO DESDE NELSON ROAD
528
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas encuentra a Tartt.
529
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
Sigue buscando su primer gol
de la temporada, ¿será este?
530
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
No, ¡nuevamente Zava!
531
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
¡Zava!
532
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Le pudo haber robado el gol a Jamie Tartt,
533
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
pero no se puede discutir
con el instinto de un campeón.
534
00:34:39,580 --> 00:34:40,746
Si eres fan del Richmond,
535
00:34:40,746 --> 00:34:44,418
{\an8}tienes que sentir que con Zava
todo sale bien.
536
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
¡Conseguí trabajo!
537
00:34:49,505 --> 00:34:51,757
ABRE PRONTO
538
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Gracias.
539
00:35:01,727 --> 00:35:03,729
Es que todo es una locura, sabes.
540
00:35:03,729 --> 00:35:06,231
Se supone que nos debería
de estar ayudando a regresar.
541
00:35:06,231 --> 00:35:07,357
¿Sabes a que me refiero?
542
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Siempre me molestó como nos decía,
"lo siento, se acabó el tiempo".
543
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Lo siento, se acabó el tiempo.
544
00:35:12,237 --> 00:35:14,531
No, no era así. Era más condescendiente.
545
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
Era como, "lo siento tanto".
546
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Ted, hablo de nuestra sesión.
Se acabó el tiempo.
547
00:35:19,203 --> 00:35:21,872
Cierto. Lo siento,
no pude hacerte preguntas personales.
548
00:35:21,872 --> 00:35:23,540
Solo hablé y hablé.
549
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Ya se fue. Bien.
550
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Lo respeto.
551
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
{\an8}SÁBADO DE FÚTBOL
552
00:35:31,131 --> 00:35:33,509
{\an8}George, ¿Ted Lasso
es el entrenador del año?
553
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
¿Qué? ¿Solo por fichar a Zava?
554
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
Por favor, Jeff. Eso no es entrenar.
555
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
No. Lo que está haciendo
Nathan Shelley con el West Ham,
556
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
eso sí es tener estrategia.
557
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Sí, me gusta el West Ham.
558
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Pero amo a Zava.
559
00:35:47,773 --> 00:35:49,316
¿Todos lo amamos, compañero?
560
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
{\an8}EN VIVO DESDE OLD TRAFFORD
561
00:35:55,739 --> 00:35:58,492
Estamos en tiempo de compensación
de un partido inolvidable.
562
00:35:58,492 --> 00:36:00,369
Richmond se iría feliz con un empate
563
00:36:00,369 --> 00:36:03,789
pero aquí viene Rojas con la oportunidad
de robarse una victoria histórica
564
00:36:03,789 --> 00:36:05,249
sobre el Manchester United.
565
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Zava con una chilena de dios
ya en tiempo muerto.
566
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Y la gana Richmond.
567
00:36:20,305 --> 00:36:22,641
Un triplete de Zava les da
568
00:36:22,641 --> 00:36:26,270
su primer victoria
en El teatro de los sueños.
569
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
¡Sí!
570
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
¡Mierda!
571
00:36:40,659 --> 00:36:42,578
{\an8}Y con esta victoria sobre el Brentford
572
00:36:42,578 --> 00:36:45,122
son seis victorias seguidas para Richmond
573
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}en este que es el milagro de Zava.
574
00:36:54,131 --> 00:36:56,466
¿Te imaginabas que tu libro
sería un cuento de hadas?
575
00:36:56,466 --> 00:36:57,926
¡Vamos!
576
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
¡Chicos! Escuchen.
577
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
Escuchen. Todos están invitados
al restaurante mañana.
578
00:37:11,148 --> 00:37:13,150
Aún estamos a semanas
de abrir oficialmente.
579
00:37:13,150 --> 00:37:15,152
Así que por favor, bajen sus expectativas.
580
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
¡Pero habrá barra libre!
581
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
¡Zava!
582
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- ¿Qué necesitamos? Oye.
- Oye. No sirvas mi comida con esa cara.
583
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Está bien.
584
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Vaya.
585
00:37:43,013 --> 00:37:44,264
- Hola.
- Sam, qué gran lugar.
586
00:37:44,264 --> 00:37:46,683
- Que tengas buena noche.
- Gracias. Qué bueno verte.
587
00:37:46,683 --> 00:37:48,810
- Gran lugar.
- Sí.
588
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Gracias. Ya voy con ustedes, ¿sí?
589
00:37:50,437 --> 00:37:52,022
- Paz.
- Muy bien. Los veo después.
590
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
- Hola. Esto es para ti.
- El aroma.
591
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- Esto es para ti.
- Bien.
592
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Amigo, este es el mejor moi moi
que he probado en mi vida.
593
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Gracias, hermano.
594
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Mírame. No es broma.
- Oye.
595
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Gracias.
596
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam, ¿viene Zava?
Le hice un brazalete de la amistad.
597
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
Bueno, sí lo invité. Ya veremos.
598
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Genial.
599
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Chicos, disfruten la comida, ¿sí?
600
00:38:15,504 --> 00:38:16,839
- ¿Sí?
- Genial, hermano.
601
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Hola.
602
00:38:20,092 --> 00:38:21,635
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
603
00:38:21,635 --> 00:38:23,345
Compañeros, él es mi amigo Michael.
604
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
- Hola.
- ¿Cómo te va?
605
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- El mejor acompañante.
- Sí. Es difícil.
606
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Hola, jovencita.
Mi amigo es jugador profesional.
607
00:38:30,811 --> 00:38:33,063
¿Puedo pasar la noche
hablando con tu amiga bizca
608
00:38:33,063 --> 00:38:34,690
mientras él te coquetea?".
609
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
¿Qué decidiste después
de la lectura de Tish?
610
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
- ¿Volverás con ella?
- No.
611
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
No es para mí.
Si quisiera que me estafaran,
612
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
lo haría a la antigua
y me volvería religiosa.
613
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Salud.
614
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Vaya, ¡pero son la bella y la apestosa!
615
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
¡No puede ser! ¡Sassy!
616
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
¡Por Dios!
617
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Hola, chicas.
618
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Hola.
- Bienvenidas a Ola's.
619
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- Me alegra verlas.
- Gracias por invitarnos, Sam.
620
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Gracias por venir.
Por favor, disfruten, ¿sí?
621
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Claro que sí. Gracias.
- ¡Salud!
622
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Gracias.
623
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Eres una imbécil.
624
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- ¿Qué quieres tomar?
- Champán, por favor.
625
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
¿Champán? ¿Nos trae otro champán?
626
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
¿Está Ted aquí?
627
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Qué te dije.
628
00:39:26,533 --> 00:39:27,868
¿Una cerveza, entrenador?
629
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle y Henry fueron hoy
a montar a caballo con el Doctor Jacob.
630
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Serán dos shots de whisky.
Uno sencillo y el otro doble.
631
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Triple. Que sean dos.
632
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
¡El pene de Weinstein!
633
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
¿Me estás engañando?
634
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Sí.
635
00:39:43,425 --> 00:39:44,468
Contigo.
636
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Vaya, sus traumas son compatibles, ¿no?
637
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Te veo en un momento.
638
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
¿Qué quieres?
639
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Estás con el ceño fruncido
en una racha invicta, se ve mal.
640
00:40:16,333 --> 00:40:17,876
Tú lo hiciste toda tu carrera.
641
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
No, jamás sonreí. Eso es distinto.
642
00:40:23,298 --> 00:40:24,424
Aquí vamos.
643
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
- Gran juego.
- Sí.
644
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
No puede ser.
645
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Ahí está, el regalo de Dios
para los que lo tienen todo.
646
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
El mejor jugador del equipo.
647
00:40:36,770 --> 00:40:37,855
A la mierda.
648
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Es cierto.
649
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Tú solías serlo. Ya no. Suele pasar.
650
00:40:45,696 --> 00:40:47,072
¿Pensabas que era el mejor?
651
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Sí. Aún podrías serlo
si no fueras una pre-Madonna.
652
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- ¿Me dijiste pre-Madonna?
- Sí.
653
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Es prima donna.
654
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
¿Quién dice "pre-Madonna"? ¿Qué significa?
655
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Significa antes de Madonna, cantante
femenina que no tuvo que trabajar tanto.
656
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
¿Estás enojado?
657
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
¿Nunca escuchaste de Tina Turner?
¿Stevie Nicks?
658
00:41:09,678 --> 00:41:12,806
Vete a la mierda. El punto
es que es el mejor jugador del equipo.
659
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
Y ahora, lo único que tienes que hacer
es ponerte a su nivel.
660
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
A la mierda eso.
No solo quiero estar a su nivel.
661
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Quiero ser mejor que él.
662
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Podría entrenarte.
663
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Pero solo si te comprometes.
664
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Sí. Sí lo haré.
665
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
¿Cuándo empezamos?
666
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Ahora mismo.
667
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
No puede ser.
668
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Lo siento. Nosotros nos encargamos.
669
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Empezamos mañana a las 4:00 a. m.
670
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Limpia eso.
671
00:41:57,476 --> 00:41:58,477
Bien.
672
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
Voy a darme una vuelta. Si Ted ya se fue,
673
00:42:02,439 --> 00:42:05,359
ya se los digo,
intentaré escalar el Monte Zava.
674
00:42:06,109 --> 00:42:07,236
Adiós.
675
00:42:07,236 --> 00:42:08,362
Adiós. Buena suerte.
676
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Hola.
677
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Hola.
678
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Soy Shandy. Hago RP para el equipo.
679
00:42:17,913 --> 00:42:20,874
Qué bueno que viniste,
pero no seas imbécil.
680
00:42:20,874 --> 00:42:22,835
Sube algo a tus redes sociales, ¿sí?
681
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Me gusta tu energía confiada. Es incómoda.
682
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Gracias.
- De nada.
683
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Qué lindo.
684
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
¿Cómo le está yendo a Shandy?
¿Está encajando?
685
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Sí, es genial. Me gusta que no es tímida.
686
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Sí.
687
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Deséame suerte.
688
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Bien. Te veo después.
689
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
¿Te puedo acompañar?
690
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
El futuro es mejor
que lo que dejamos atrás.
691
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Disculpa. Un momento.
692
00:43:25,480 --> 00:43:26,982
Hola.
693
00:43:26,982 --> 00:43:29,818
Muchas gracias por venir.
Enserio, significa mucho para mí.
694
00:43:29,818 --> 00:43:33,739
Sam, dime,
¿quién es su proveedor de aguacates?
695
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
La cocina africana del este
no suele llevar mucho aguacate.
696
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Aún no.
697
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- Hombre Marlboro.
- Vaya. Mira quién es.
698
00:43:48,212 --> 00:43:50,005
No sabía que trabajabas aquí.
699
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
¿Cómo te va?
700
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
- Me va bien. Sí.
- ¿Sí?
701
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
Bueno, mi exesposa
sale con nuestro exterapeuta,
702
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
así que, ya sabes, eso es nuevo.
703
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Vaya. Qué poco ético.
704
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Sí, bueno, empezaron a salir
un año después de que dejamos de verlo,
705
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
así que... ¿Alguna vez has tenido
algo que ver con un cliente?
706
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Ted, soy psicóloga infantil.
707
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Cierto.
708
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Así que, sí. Dos veces.
709
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Vaya. Clásico de Sassy. Me encanta.
710
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Clásico de Sass.
- Clásico de Sassy.
711
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Te tengo una sorpresa.
712
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
¿Qué es esto?
713
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Gracias.
714
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Por Dios.
715
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
No te quedes ahí. Ve pasándolas.
716
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Oigan.
717
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- ¿Qué?
- Estás siendo muy encimoso.
718
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Lo siento mucho.
719
00:44:51,775 --> 00:44:52,943
Hola.
720
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
Señoritas, les tengo un detalle
para conmemorar nuestra velada
721
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
y para recordarles
que sigan regresando, ¿sí?
722
00:44:58,699 --> 00:44:59,950
Gracias.
723
00:44:59,950 --> 00:45:01,076
No hay de qué.
724
00:45:02,619 --> 00:45:03,662
Qué lindo.
725
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Verde.
726
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Es una caja de cerillos verde.
727
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
¿Estás bien?
728
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Sí. ¿Otra ronda?
- Sí. Bueno.
729
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
- Pide otra ronda.
- ¿Nos trae otra ronda, por favor?
730
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
- Gracias, Sam.
- De nada.
731
00:45:31,899 --> 00:45:33,066
Este lugar es maravilloso.
732
00:45:33,066 --> 00:45:34,902
- La comida es fantástica.
- Gracias por venir.
733
00:45:34,902 --> 00:45:36,653
- Que llegues bien a casa.
- Sí.
734
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Subtítulos: Alejandra García