1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Buenos días.
- Buenos días. Te he hecho un café.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
No tomo cafeína.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Ya. Tu cuerpo es un templo.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Un templo no sé.
Yo diría la iglesia de un aeropuerto.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,069
Gran día para Richmond.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,238
Tú no entendías de fútbol.
7
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
No, es verdad. Pero sé quién es Zava.
8
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Cómo no.
9
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Llámame cuando vuelvas.
10
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- Buen vuelo.
- Gracias. No corras mucho.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Soy fuerte y muy capaz.
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Porras.
13
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}¡BIENVENIDO, ZAVA!
14
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Bueno, obviamente Zava estará
en nuestro 11 inicial.
15
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Así que, por más que lo sienta...
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,667
{\an8}...no entran todos.
17
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
{\an8}Hay que sacar a uno.
18
00:02:48,460 --> 00:02:49,419
{\an8}¿A quién?
19
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Tendrá que ser Colin.
20
00:02:52,339 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin es un camaleón.
Sabe adaptarse como nadie.
21
00:02:55,092 --> 00:03:00,430
{\an8}Lo más gordo es que si Zava es delantero,
o Jamie o Dani no podrán seguir siéndolo.
22
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}¿Y cuál de los dos se lo tomará mejor?
¿Dani o Jamie?
23
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
24
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Sí. Sí, Jamie es como las figuritas
Precious Moments de mi madre.
25
00:03:09,773 --> 00:03:11,108
{\an8}Perdón, me he perdido.
26
00:03:11,108 --> 00:03:12,234
{\an8}Que es un flojo de pelotas.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Las metáforas son guais, pero no hay nada
como hablar claro. Gracias, Roy.
28
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Son casi las diez, habría que ir saliendo.
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}¿Te encuentras bien?
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Un pelín nervioso.
He tenido cagalera toda la mañana.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}No lo pongas en el libro.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Tranquilo,
no es una expresión que suela utilizar.
33
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}Entonces pon "diarrea".
34
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Es más educado y suena pijo.
En plan: "Ay, o sea, tienes diarrea".
35
00:03:37,384 --> 00:03:38,886
{\an8}Tranqui, pequeño Higgins.
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Mi tripa tiene más nudos
que la trama de Qué desparrame 1 y 2.
37
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}Y no sé por qué.
He conocido a jugadores muy grandes.
38
00:03:44,933 --> 00:03:46,435
{\an8}Roy es uno de ellos.
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}No, no como Zava.
40
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}Hombre, no te vendas tan bajo.
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
{\an8}Tienes que intentar subir,
que ya te bajarán.
42
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}No, Zava es diferente. Ya lo verás.
43
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Tenemos que conseguir
que sea uno más del equipo.
44
00:03:57,070 --> 00:03:59,031
{\an8}Entrenar a una superestrella
es más difícil
45
00:03:59,031 --> 00:04:00,532
{\an8}que seducir a la novicia de los Trapp.
46
00:04:01,450 --> 00:04:04,286
{\an8}Aunque lo más difícil en esa peli
era escapar de los nazis.
47
00:04:04,286 --> 00:04:06,830
{\an8}Sí, madre superiora,
un poco de perspectiva.
48
00:04:07,789 --> 00:04:10,584
{\an8}Sé que odias nuestras charlas
sobre musicales, perdona.
49
00:04:10,584 --> 00:04:13,003
{\an8}No, os lo permito.
Fui fan de Julie Andrews.
50
00:04:13,003 --> 00:04:14,713
{\an8}Bueno, y me sigue gustando.
51
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Su voz, sus ojos, la forma en que regaña
cuando te portas mal.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Lo estáis deseando.
Personaje favorito de Julie Andrews. ¡Ya!
53
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}¡Joder, María!
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Eres de ideas fijas. ¿Y tú qué?
- Eliza Doolittle.
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Actuación solo audible, me encanta.
56
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}- Profesor Higgins.
- ¡La gran Mary Poppins!
57
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Y la mía, estoy de acuerdo.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Trent, ¿y tú? No tienes que contestar.
59
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Clarisse Renaldi, reina de Genovia.
60
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
¡Sí! Princesa por sorpresa.
61
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
¡Toma ya! Una de culto.
62
00:04:46,662 --> 00:04:48,163
- Cómo mola.
- Ya ves.
63
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
No puedo creer que sea verdad.
64
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
De chaval jugué con zapas de Zava,
65
00:04:54,169 --> 00:04:58,465
dormí con zapas de Zava, le hice el amor
por primera vez a las zapas de Zava.
66
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Dirás "con las zapas de Zava".
67
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
No.
68
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}¿Sabéis qué? Anoche en el restaurante
había unos pintores currando,
69
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}y, mientras, pasé una hora brutal
en YouTube viendo sus mejores goles.
70
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
{\an8}Al final estaba mareado.
71
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Aunque igual era por la pintura.
72
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Cómo se desliza sobre el césped...
Es una pantera.
73
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Es sexy, ¿eh?
74
00:05:21,029 --> 00:05:22,281
{\an8}Eso suena muy gay.
75
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Soy gay.
76
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
{\an8}Por Zava, claro.
77
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Es cierto. Hay tíos con tanto carisma
que da igual la orientación.
78
00:05:30,038 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald.
79
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava es uno
de esos unicornios del carisma, sin duda.
80
00:05:37,629 --> 00:05:40,007
{\an8}Vale, lo tengo clarísimo.
Me lo haré con Zava.
81
00:05:43,051 --> 00:05:44,386
{\an8}Sí, sí, sí.
82
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Hola, ¿qué tal, tío?
83
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}¿Qué coño es esto?
84
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Bueno, compis, hora del espectáculo.
Hay que salir.
85
00:05:52,936 --> 00:05:57,149
{\an8}Jamie, date vida.
No podemos hacer esperar al nuevo compi.
86
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}¡Llegó la hora!
87
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}¡Queremos a Zava! ¡Que salga!
88
00:06:12,164 --> 00:06:13,540
Anda que...
89
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
¿Dónde está?
90
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
¡Leslie! Firmó el contrato, ¿verdad?
91
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Pues claro, con firma electrónica.
Legalmente es vinculante.
92
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Me parece.
93
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Voy a llamar.
94
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
{\an8}Su agente no sabe nada de él, pero...
95
00:06:37,523 --> 00:06:40,817
{\an8}...ha rastreado su móvil
y ahora está en Miconos.
96
00:06:40,817 --> 00:06:44,530
{\an8}Si ha cambiado de opinión otra vez,
quedaré como una idiota.
97
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}¿Por qué no intentamos animarlos con algo?
98
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
¿Quieres que me quite la camiseta
y corra por el campo?
99
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Tú eres Shandy, ¿no?
100
00:06:54,456 --> 00:06:57,209
Se va a tirar el día conmigo.
Para cogerle el tranquillo.
101
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Cómo me alegro de conocerte.
102
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Oye, ¿qué tal si nos tomamos un café
y me resuelves una duda?
103
00:07:02,297 --> 00:07:03,465
¿Cuánto mides?
104
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy.
- ¿Sí?
105
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
¿Y si vas a la tienda
a vender merchandising a mitad de precio?
106
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
- Buena idea.
- Sí, gracias.
107
00:07:11,723 --> 00:07:12,933
- Oh, oh...
- Con la camiseta.
108
00:07:12,933 --> 00:07:14,142
Ah, sí, claro.
109
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Adiós, amor.
110
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Sí que se emociona.
111
00:07:20,315 --> 00:07:21,567
Dios, ya llego tarde.
112
00:07:21,567 --> 00:07:22,734
¿A qué?
113
00:07:23,277 --> 00:07:27,573
A nada. Una tontería. Luego te cuento.
114
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Adoro cuando vas de misteriosa.
115
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Chicas.
¿Seguro que tiene la dirección correcta?
116
00:07:35,706 --> 00:07:39,501
Sería una pena que estuviera
en Richmond, Virginia, él solito, ¿no?
117
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
He hablado con el departamento legal
sobre su contrato.
118
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
La firma electrónica es vinculante.
119
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Pero el tío en lugar de firmar
con su nombre, puso "de nada".
120
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
¡Joder! ¿Qué vamos a hacer?
121
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
Escucha, las superestrellas van a su bola.
122
00:07:54,016 --> 00:07:56,059
Mira, en el 98, esperé tres horas
123
00:07:56,059 --> 00:07:58,979
a que Public Enemy subieran
al escenario del Cubby Bear.
124
00:07:58,979 --> 00:08:02,608
Si un tío con un reloj gigante al cuello
llega tarde, no es cosa de la hora.
125
00:08:02,608 --> 00:08:03,609
Es un mensaje.
126
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Vale, lo cancelo. Nos vamos a ir arriba
y a pensar qué hacemos.
127
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, habla con el público y diles algo.
128
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Tranquila, Rebecca, yo me encargo.
129
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
En la universidad,
mi nombre de DJ era "Control de Daños".
130
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
¿Fuiste DJ?
131
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
No, pero tenía pensado el nombre
por si acaso.
132
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Joder. Venga, vamos, vamos.
- Sí.
133
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Bienvenidos al Canódromo.
134
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
¿Y tú quién eres?
135
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
No puedo creer que sea verdad.
¿Por qué aguanta la gente a ese lunático?
136
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Porque los humanos nos amoldamos
a los genios.
137
00:08:45,317 --> 00:08:46,735
¿Quién es el mejor actor vivo?
138
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
O lo era, antes de retirarse.
139
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
140
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
¿Has dicho vivo? Jackie Chan.
Espera, ¿retirado? Daniel Day-Lewis.
141
00:08:53,700 --> 00:08:57,329
Exacto. Cuando se mete en el personaje,
se queda ahí dentro
142
00:08:57,329 --> 00:08:58,539
y los demás se acostumbran.
143
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
¿Sabíais que cuando hizo Lincoln,
144
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
le escribía mensajes a Sally Field
como Abraham Lincoln?
145
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Eso es una tontería.
Abraham Lincoln no actuaría así.
146
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Exacto. Cuando mirara el móvil,
se le caería el gorro.
147
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Vale, quizá Zava sea un genio,
pero también es un ególatra y un capullo.
148
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Tu mesa está llena de migas de galletas.
149
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
¿Qué leches haces aquí?
Oye, te hemos estado esperando dos horas.
150
00:09:24,189 --> 00:09:28,235
El tiempo es un constructo,
como el género y algunos alfabetos.
151
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
¡Quita de mi silla!
152
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Este es tu míster.
153
00:09:33,615 --> 00:09:35,284
Hola. Soy Ted Lasso.
154
00:09:39,705 --> 00:09:44,751
Mi líder, soy un libro en blanco
con hojas de oro.
155
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Yo soy tu roca. Moldéame.
156
00:09:51,049 --> 00:09:53,886
Oye, si marcas goles
igual que hablas, nos va a ir de lujo.
157
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Bien. Y esta es Keeley Jones.
158
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- Es la encargada de publicidad.
- Hola.
159
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Mi reina.
160
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
Mis acciones habrán dificultado
tus quehaceres.
161
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
No, ni te preocupes.
Con tal de que hablen de ti...
162
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Mi integridad
me impide convenir con tu aserción.
163
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- ¡Ay, qué fuerte!
- Recuerda que es alérgico al hummus.
164
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Que sí, lo sé.
- Madre mía. Si ya estás aquí.
165
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Y tú ahí.
166
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
Leslie Higgins,
nuestro director deportivo.
167
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Eres el que nos une.
168
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Muchas gracias.
169
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Quiero ver al equipo ahora.
170
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Oye, pero ¿tú sabes a dónde vas?
171
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
¡Ni idea!
172
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
¡Qué flipe! Yo alucino.
173
00:11:01,411 --> 00:11:04,498
¿Sabes qué?
Me voy a ir con él, está algo nervioso.
174
00:11:04,498 --> 00:11:06,875
Tiene pinta de ser un pelín marginado.
175
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Sí. Genial. Ya llego tarde.
176
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Leslie, dime,
¿qué tal el control de daños?
177
00:11:13,131 --> 00:11:16,009
Ha ido como el culo,
pero ha sido adorable.
178
00:11:16,009 --> 00:11:16,969
Gracias.
179
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- ¿Quién es?
- Es Shandy. Trabajamos juntas.
180
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Y es superamiga.
181
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- ¿Ha pasado Zava por aquí?
- ¿Está aquí? ¿Lo has visto?
182
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Sí, estaba arriba hace un rato.
183
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- ¿Qué? ¿Está aquí?
- ¡Está aquí!
184
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- ¿Está aquí? ¿Dónde?
- Sí. No sé dónde se ha metido.
185
00:11:34,027 --> 00:11:35,445
¡Ay, madre!
186
00:11:37,656 --> 00:11:39,908
Vale, ¿por qué no nos dividimos y...?
187
00:11:39,908 --> 00:11:41,243
Anda.
188
00:11:45,414 --> 00:11:49,251
CREE
189
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Me ha tocado.
190
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Parece un ángel.
191
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
¿Por qué lo degradas así?
Es un auténtico... dios.
192
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Comenzaré dirigiéndome
a la persona más importante de esta sala.
193
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
¿Quién de vosotros es el utillero?
194
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Bueno, sí, es...
195
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
Soy yo... Soy Will.
196
00:12:46,642 --> 00:12:47,726
Soy...
197
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Sí.
198
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Yo fui recogepelotas de un club
a la tierna edad de 11 años.
199
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Tengo 25.
200
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Tu pasión...
201
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
...es por lo que juego.
202
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
Y vosotros...
203
00:13:16,922 --> 00:13:17,881
Mi equipo.
204
00:13:20,259 --> 00:13:21,635
Mis hermanos.
205
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Respirad conmigo.
206
00:13:27,641 --> 00:13:28,892
¿Ahora? Bueno, vale.
207
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Ahora somos uno.
208
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
No existe el yo.
209
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
No existe el tú.
210
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Solo existe el nosotros.
211
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
Y el "nos"...
212
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
...en "nosotros".
213
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Bueno, pues...
214
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
- Vaya.
- Vale...
215
00:14:37,628 --> 00:14:40,380
Venga, entrenadores,
mejor entramos ahí a hablar un segundín
216
00:14:40,380 --> 00:14:41,715
antes de que se escape.
217
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Los demás seguid respirando
entre vosotros, ¿vale?
218
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Es mucho más cercano de lo que imaginé.
219
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
- ¿Verdad?
- Guau.
220
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
¿Cuál de estos es el mío?
221
00:15:09,868 --> 00:15:11,119
- Tú eres el entrenador.
- Sí...
222
00:15:12,621 --> 00:15:14,957
Bueno, creo
que el de la esquina superior derecha.
223
00:15:14,957 --> 00:15:16,959
- Mierda.
- Izquierda, izquierda, izquierda.
224
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
Bueno, el que te venga mejor a ti.
225
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Presiento que aquí seré muy feliz.
226
00:15:47,614 --> 00:15:49,241
- Qué bien, nosotros...
- Nos vemos mañana.
227
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Sí.
228
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Qué alto.
229
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
¿Rebecca?
230
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish, buenas.
- Pasa.
231
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Adelante.
232
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Ponte cómoda, por favor.
233
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Claro, siéntate. Tranquila.
234
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
¿Te gustaría beber algo?
235
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
¿Agua? ¿Té? ¿O un cóctel, mejor?
236
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Venga, tomaré un white russian, gracias.
237
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Me temo que no queda ni gota de Kahlúa
238
00:17:07,402 --> 00:17:09,488
después de la fiesta temática
sobre el Gran Lebowski
239
00:17:09,488 --> 00:17:13,157
que le hice a un amigo.
Pero ¿qué tal si te ofrezco un vodka solo?
240
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Tranquila, solo estaba bromeando.
241
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Lo sé. Te seguía el juego.
242
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Has tenido un año ajetreado.
243
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
El alma oscura de un hombre
te desconectó de ti misma.
244
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Y luego otro precioso y sincero corazón,
más tierno y al que doblabas la edad,
245
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
te arrebató en mal momento.
246
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
¿Cómo sabes todo eso?
247
00:17:54,908 --> 00:17:58,829
Bueno, llevo viendo a tu madre
una vez al mes desde hace seis años.
248
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Rebecca, ¿qué puedo hacer por ti?
249
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Yo creo que nada.
250
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Una escéptica. Bueno, no me sorprende.
251
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
¿Y todo eso lo sabes porque eres vidente?
252
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Oh, no.
253
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Porque tu madre lo era también.
254
00:18:19,016 --> 00:18:21,518
¿Te suena de algo el kintsugi?
255
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Es el arte japonés
de recomponer cosas rotas... con oro.
256
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
Es...
257
00:18:27,983 --> 00:18:33,238
La idea es que aceptemos
los defectos e imperfecciones
258
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
y creemos algo con más fuerza y belleza.
259
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Bien...
260
00:18:42,915 --> 00:18:46,418
Vamos a poner las manos en el bol.
¿De acuerdo?
261
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Perdón, es que...
262
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
Huele muy raro de repente.
263
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Gracias.
264
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Comencemos.
265
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Creo que veo algo.
266
00:19:18,408 --> 00:19:22,079
Está en tu mano.
Un objeto. Es muy especial.
267
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
¿Es un bol?
268
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Una caja de cerillas.
269
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Perdona, ¿qué?
270
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Verde. Una caja de cerillas verde.
271
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
¿Qué importancia tiene
una caja de cerillas?
272
00:19:36,093 --> 00:19:37,386
Ahora escucho algo.
273
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
¡Callad!
274
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
¡Ay, Dios, qué apuro!
275
00:19:40,889 --> 00:19:45,477
Ca... Ca... Ser... Ca.
De uno en uno, por favor.
276
00:19:46,979 --> 00:19:53,360
Cagabon... Dran cagaller...
Ah, ya, sí, dran cagallero anbante.
277
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
¿Has dicho "dran cagallero anbante"?
278
00:19:57,155 --> 00:19:59,700
- ¿Te dice algo?
- Sí, me dice
279
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
que estás muchísimo más pirada
de lo que creía.
280
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Calla, estoy oyendo algo más.
Un trueno y un rayo.
281
00:20:04,955 --> 00:20:10,335
Y tú estás bocabajo y estás calada.
Y estás a salvo.
282
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Vale, ya, ya está bien.
Es suficiente por hoy.
283
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Pero gracias. Muchas gracias
por tu tiempo y por compartir tu...
284
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
¿Qué es, tu don?
285
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Dile a mi madre
que terminé la sesión, ¿eh?
286
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Vas a tener familia.
287
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Espera, ¿qué dices?
288
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Que serás madre.
289
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Que te jodan.
290
00:20:40,407 --> 00:20:43,827
Siempre he pensado que eras inofensiva
porque mi madre podía pagar tus sesiones,
291
00:20:43,827 --> 00:20:45,495
pero eres peligrosa.
292
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
Y una cruel de mierda.
293
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Oíd, chicos, es superguay.
294
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Nos han solicitado
un montón de entrevistas con vosotros.
295
00:21:03,805 --> 00:21:05,766
Yo quiero hablar de mi restaurante.
296
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Ahora la prensa quiere hablar
de la llegada de Zava al equipo.
297
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Vale.
298
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Yo prefiero hablar de Zava
que de mí, en serio.
299
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
¿Qué tenemos que decir?
300
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Lo que queráis. Decid lo que sea.
301
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Siempre que sea
algo positivo, ligero, ¿vale?
302
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
O decid algo tan fuerte
que la entrevista se haga viral.
303
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
Que os coméis las cejas.
304
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
No creo que...
305
00:21:32,125 --> 00:21:33,544
Bueno...
306
00:21:33,544 --> 00:21:34,837
Hola, Roy.
307
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Keeley, siento interrumpir.
308
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
No.
309
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Higgins me ha dicho no sé qué
de una tontería de entrevista de mierda.
310
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
O sea, una importante entrevista...
de mierda.
311
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Tranquilo,
nadie de la prensa quiere hablar contigo.
312
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
No, no. Eso no es verdad.
313
00:21:52,020 --> 00:21:54,189
Ya saben que Roy odia las entrevistas.
314
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Ya, pero da igual.
Haré una por ti si lo necesitas.
315
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Gracias, Roy.
- Ya te la hago yo.
316
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
¿Por qué la abandonaste?
317
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Qué graciosa.
318
00:22:07,536 --> 00:22:09,037
¿Quién dices que es esta?
319
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Es Shandy, trabajamos juntas.
320
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- ¿Por qué?
- Es una amiga mía.
321
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Ahora lo entiendo, claro...
322
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Shandy. Seguro que te hablé de ella.
323
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Ah, sí. Shandy.
324
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Tú eras la que se comía las cejas, ¿no?
325
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Sí. Así es.
326
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Bueno, me alegra ponerle cara a las cejas.
327
00:22:43,739 --> 00:22:44,740
Oye, Beard.
328
00:22:45,324 --> 00:22:46,366
¿El Wordle de hoy?
329
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
- Ética.
- Ética.
330
00:22:50,871 --> 00:22:52,039
Serás tontín.
331
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
- Hola, Jamie. ¿Qué tal?
- ¿Tienes un minuto?
332
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Sí, un minuto y lo que quieras.
333
00:22:57,961 --> 00:23:00,297
Aunque tengo tendencia a sobarme
a eso de la una.
334
00:23:00,297 --> 00:23:02,508
- ¿Qué pasa?
- Verás...
335
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Entiendo la emoción por Zava.
336
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Es normal, pero conozco mil jugadores así.
337
00:23:12,726 --> 00:23:16,647
Y son unos egocéntricos buscafamas
que solo piensan en sí mismos.
338
00:23:21,985 --> 00:23:27,908
Jamie, ¿no te parece
que, viniendo de ti, es un pelín irónico?
339
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
No sé.
340
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
A ver, la verdad es
que no nos hace falta ese tío.
341
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
En serio, ya teníamos un buen equipo
y él lo está jodiendo.
342
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Jamie, te entiendo perfectamente.
343
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Pero creo que debemos darle
un par de partidos, a ver qué tal.
344
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Ya, ya. Sí. Sí, claro. Está claro.
345
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
Bueno... Gracias.
346
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Gracias a ti por expresarte.
Porfa, sigue haciéndolo.
347
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Ya.
348
00:23:58,647 --> 00:24:03,652
Y no he sido irónico,
he sido hipócrita. Solo eso.
349
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
¿Es así?
350
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- ¿Sí o no?
- Sí.
351
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Eso sí que ha sido irónico.
352
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Buenas tardes. Hoy hay
un ambiente impresionante en Nelson Road.
353
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
y la razón de tanta emoción
tiene nombre propio: Zava.
354
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Como "Pelé", pero con otras letras.
355
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Hoy hay más vips
que en la semana de la moda de Londres.
356
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Supongo. No he ido nunca.
357
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
Y todo porque fichaste a Zava.
358
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Has hecho al Richmond famoso en el mundo.
359
00:24:43,775 --> 00:24:45,110
- Se te ve bien.
- Gracias, tío.
360
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
¡Venga! Examen sorpresa, figuras.
361
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
¿Qué se obtiene al combinar uno
de los mejores papeles de Hugh Jackman
362
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
con una zona pijeras de Nueva York?
363
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jean Valjean en Catskills.
364
00:24:56,455 --> 00:24:59,499
No, pero buena respuesta, Sam.
¿De qué conoces las Catskills?
365
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
De La señora Maisel.
366
00:25:01,710 --> 00:25:04,129
Qué gran serie. Sí, muy grande.
367
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
No, la respuesta que quería es
el contrincante de hoy, "Lobezhampton".
368
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
- Wolverhampton Wanderers.
- Gracias.
369
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
- También llamados los Errantes.
- No.
370
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
También llamados los Lobos.
371
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Vale. Nuestros rivales
son los Lobos Errantes de Wolverhampton.
372
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- No.
- Wolverhampton o Lobos.
373
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Lo pillo. Pues cuando el equipo
llamado Wolverhampton, o Lobos,
374
00:25:24,608 --> 00:25:29,071
vaya "errando" por el campo intentando
marcarnos un gol, haremos lo siguiente.
375
00:25:29,071 --> 00:25:30,322
Todo vuestro.
376
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
A ver, aquí titulares, aquí suplentes.
377
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
En el 4-5-1 el balón no retrocede.
378
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
¡Se trata de que llevéis el puto balón
al área para Zava!
379
00:25:38,872 --> 00:25:39,915
¿Estamos?
380
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
¿Estás bien?
381
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Sigo siendo un hombre fuerte y capaz.
382
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Estás bien.
383
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Todos los tiros libres los hará...
- Zava.
384
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Los penaltis...
- Zava.
385
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Los córneres...
- ¡Quien sea para Zava!
386
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
Eso es. Preparad el terreno
y el compi Zava lo va a...
387
00:25:59,601 --> 00:26:02,396
Él rematará los goles, ¿vale? Sí.
388
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Venga, acercaos. Vamos. Aquí.
389
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
390
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
391
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
¿Tengo que darle al gong o algo así?
392
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
¿Qué narices hace?
393
00:26:33,135 --> 00:26:34,094
No.
394
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Vale.
395
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Estoy listo.
396
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Vale. Bien hecho.
397
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Vamos allá. Muy bien.
398
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Venga, capitán, adelante y a darnos...
399
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond a la de tres. Una, dos y tres.
400
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
¡Richmond!
401
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Está fuerte.
402
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Sí.
403
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- La figurita de Precious Moments.
- El capullín.
404
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- ¿Cuánto tiempo falta?
- Cuatro minutos.
405
00:27:15,594 --> 00:27:16,762
Vale, genial.
406
00:27:16,762 --> 00:27:20,349
Voy a llamar a Henry un segundo.
Su equipo empieza los playoffs.
407
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
- Guay.
- Sí.
408
00:27:23,769 --> 00:27:24,728
¿Qué pasa?
409
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
No encuentro el móvil.
410
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Jo, ya sé dónde está.
411
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Lo he dejado en el baño. Leches.
412
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Eso te pasa
por jugar al Tetris en el váter.
413
00:27:35,697 --> 00:27:36,907
Y se me duermen las piernas.
414
00:27:36,907 --> 00:27:39,284
Bueno, da igual. A la antigua usanza.
415
00:27:43,747 --> 00:27:44,581
¿Qué?
416
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
No recuerdo
el número de móvil de Michelle.
417
00:27:49,419 --> 00:27:53,173
- Ya. ¿Eso es algo bueno o malo?
- Creo que es algo.
418
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Ya.
419
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- ¿Estás bien?
- Sí, claro.
420
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Voy a llamar al fijo.
Todo bien. Enseguida voy.
421
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
¡Henry, hay que irse!
¡Y no te olvides de las espinilleras!
422
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
¡Vale!
423
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
- Gracias por llevarnos.
- De nada.
424
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
- ¿Aún tienes fijo?
- Sí, no sé por qué.
425
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
¿No lo coges?
426
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
No, será algún teleoperador.
427
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
¡Henry, vamos!
428
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
¿Puedo cogerlo?
429
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Me encanta rayar a los teleoperadores.
430
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
- Date el gustazo.
- Allá voy. Allá voy.
431
00:28:32,921 --> 00:28:34,298
Atenta.
432
00:28:35,340 --> 00:28:36,300
Hola.
433
00:28:36,300 --> 00:28:39,052
Ha llamado a casa de Michelle Keller.
434
00:28:39,052 --> 00:28:43,473
Quien, por cierto, últimamente hace
maravillas con las naranjas, de verdad.
435
00:28:43,473 --> 00:28:46,268
Es espectacular. ¿En qué puedo ayudarle?
436
00:28:46,268 --> 00:28:48,145
Hola, señor expresidente.
437
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Tengo que hacerle llegar
un par de quejas.
438
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
¿Hola?
439
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
¿Hola?
440
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
441
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Sí. ¿Quién es?
- Soy Jacob Brianson.
442
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
¿Dr. Jacob?
443
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Sí. Ted, puedes llamarme Jake.
444
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Dr. Jacob.
445
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
¡Henry, venga!
446
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle. Michelle.
447
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- ¿Qué?
- Es Ted.
448
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Mierda.
449
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
- Hola, Ted.
- Hola...
450
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
¡Las tengo!
451
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Cielo, ¿quieres hablar con papá
un segundo?
452
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- ¡Papá!
- Hola, colega.
453
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Hoy jugamos contra los Dragons,
que siguen invictos.
454
00:29:40,322 --> 00:29:42,866
Ya, pues no seguirán invictos
mucho tiempo, ¿verdad?
455
00:29:44,785 --> 00:29:47,079
Escucha, llamaba
para desearte buena suerte.
456
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Buena suerte a ti también.
457
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Y dile a Zava que las madres de mis amigos
adoran sus abdominales.
458
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Lo haré.
459
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Adiós.
- Adiós.
460
00:29:55,879 --> 00:29:57,381
Gracias, cariño.
461
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Oye, Ted, espera un segundo.
462
00:29:58,799 --> 00:29:59,883
¿Me esperáis en el coche?
463
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
- ¿Te importa llevarlo al...? Gracias.
- Sí, claro. Venga, colega.
464
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
¿Has visto algún techo solar? Mola mucho.
465
00:30:09,059 --> 00:30:10,811
Hola. Lo siento...
466
00:30:12,271 --> 00:30:14,439
¿Podemos hablar
cuando estemos menos liados?
467
00:30:15,524 --> 00:30:16,942
Tengo que contarte algo.
468
00:30:18,360 --> 00:30:19,611
Sí. Por supuesto.
469
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
Tranquila. Ya hablaremos.
470
00:30:23,866 --> 00:30:26,994
Ted, yo... Buena suerte hoy.
471
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Gracias.
472
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Los fans del Richmond
regresan a su querido Canódromo
473
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
por primera vez esta temporada
en la Premier League.
474
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
Y cuando vean el nombre de Zava
en la camiseta de su equipo,
475
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
pensarán que han muerto
y han ido al cielo.
476
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
¡A darlo todo, chicos! ¡No os durmáis!
477
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
478
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
¿Qué hace?
479
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
¿Qué?
480
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Desmárcate. Yo te encontraré.
481
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
¡Venga, compañeros!
482
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
¡Vamos, chicos!
483
00:31:42,277 --> 00:31:44,488
¡Sí!
484
00:31:44,488 --> 00:31:46,532
¡Dios mío, qué golazo!
485
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
¡Zava ha marcado desde el centro
del campo segundos después de su debut!
486
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
¡Y el Canódromo se viene abajo!
487
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
- ¡Bien! Genial.
- ¡Va a ser que es bueno!
488
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- ¡Vamos!
- Este tío es como una droga.
489
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- ¡Zava! ¡Zava!
- ¡Sí! ¡Sí! ¡Bien!
490
00:32:06,385 --> 00:32:10,848
{\an8}¡Zava! ¡Zava!
491
00:32:10,848 --> 00:32:14,017
{\an8}EN DIRECTO DESDE TURF MOOR
492
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
El pase cruzado de Bumbercatch.
Zava lo va a tener difícil.
493
00:32:23,068 --> 00:32:25,946
¡No doy crédito a lo que ven mis ojos!
494
00:32:27,114 --> 00:32:29,324
{\an8}¡Zava se marca
un remate de escorpión
495
00:32:29,324 --> 00:32:31,702
{\an8}y el Burnley siente el aguijón!
496
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
MERCHANDISING DE ZAVA AGOTADO
497
00:32:59,146 --> 00:33:00,230
{\an8}EN DIRECTO DESDE SELHURST PARK
498
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}¡El Richmond en cabeza dos a cero!
¡No han podido bloquear a Zava!
499
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
El córner le llega.
500
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
¡Y lo vuelve a conseguir!
¡Remate de cabeza de Zava!
501
00:33:12,284 --> 00:33:15,329
{\an8}¡Se alza como un águila entre pingüinos!
502
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
EL RICHMOND, EN RACHA - ZAVA LOS
AÚPA CON 3 VICTORIAS CONSECUTIVAS
503
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- Muy buenas.
- Hola.
504
00:33:43,941 --> 00:33:46,360
ESTO ES NELSON ROAD
505
00:33:46,360 --> 00:33:47,694
Sí.
506
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
Y podríamos dejarlo...
507
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
Sí, sí, yo lo dejaría. Queda genial.
508
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
MICHAEL: HOLA
509
00:34:07,422 --> 00:34:09,591
¿CUÁNDO VUELVES?
510
00:34:09,591 --> 00:34:10,926
¿CON GANAS?
511
00:34:10,926 --> 00:34:12,261
PRONTO
512
00:34:15,222 --> 00:34:17,808
{\an8}EN DIRECTO DESDE NELSON ROAD
513
00:34:18,433 --> 00:34:22,855
Rojas para Tartt, que aún busca
su primer gol esta temporada.
514
00:34:22,855 --> 00:34:25,107
¿Será su momento?
515
00:34:25,107 --> 00:34:27,985
¡No! ¡Zava marca otra vez!
516
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
¡Zava, Zava, Zava, Zava!
517
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Le habrá robado el gol a Jamie Tartt,
518
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
pero no se discute
con el instinto de un campeón.
519
00:34:39,580 --> 00:34:41,623
{\an8}La afición del Richmond
debe de estar sintiendo
520
00:34:41,623 --> 00:34:44,418
{\an8}que con Zava lo tiene todo de cara.
521
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
¡Tengo trabajo!
522
00:34:49,505 --> 00:34:51,757
OLA'S
PRÓXIMA APERTURA
523
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Gracias.
524
00:35:01,560 --> 00:35:03,729
A ver, es muy fuerte, en serio.
525
00:35:03,729 --> 00:35:07,357
Se suponía que nos echaría una mano,
¿me entiendes?
526
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Siempre me molestaba cómo nos decía:
"Lo siento, se acabó el tiempo".
527
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Lo siento, se acabó el tiempo.
528
00:35:12,237 --> 00:35:14,531
No, así no. Era mucho más condescendiente.
529
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
En plan: "Lo siento mucho".
530
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Ted, digo a nuestra sesión.
Se acabó el tiempo.
531
00:35:19,203 --> 00:35:23,540
Ah, claro. Lo siento, no te he preguntado
qué tal estás. No he parado de largar.
532
00:35:24,458 --> 00:35:26,627
Vale. Adiós.
533
00:35:28,170 --> 00:35:29,254
Está en su derecho.
534
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
{\an8}SÁBADOS DE FÚTBOL
535
00:35:31,131 --> 00:35:33,509
{\an8}George,
¿es Ted Lasso el entrenador del año?
536
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
¿Qué? ¿Por escribir "Zava"
en las camisetas del equipo?
537
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
Venga ya, no me fastidies, Jeff.
Eso no es entrenar.
538
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
No. Lo que Nathan Shelley está haciendo
en el West Ham
539
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
sí que es de ser buen técnico.
540
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Me gusta el West Ham.
541
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Pero adoro a Zava.
542
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Como todos.
543
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
{\an8}EN DIRECTO DESDE OLD TRAFFORD
544
00:35:54,446 --> 00:35:58,116
{\an8}Estamos en el tiempo adicional
de lo que ha sido una batalla inolvidable.
545
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
El Richmond se contentaría con un empate,
546
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
pero Rojas tiene la oportunidad
de arrancar una victoria histórica
547
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
ante el Manchester United.
548
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
¡La chilena divina de Zava
en el tiempo de descuento!
549
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
¡El triplete de Zava los lleva
550
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
a su primera victoria
en casa del Manchester United!
551
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
¡Sí! ¡Sí, sí, sí!
552
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
¡Su puta madre!
553
00:36:40,409 --> 00:36:42,578
{\an8}¡Y con esta victoria contra el Brentford
554
00:36:42,578 --> 00:36:48,542
{\an8}ya van seis consecutivas para el Richmond
gracias a la racha milagrosa de Zava!
555
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
No pensabas
que tu libro sería un cuento de hadas.
556
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
¡Vamos!
557
00:37:02,181 --> 00:37:04,808
¡Tíos! ¡Chicos, chicos!
558
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
¡Escuchad! Mañana estáis todos invitados
al restaurante.
559
00:37:09,813 --> 00:37:12,941
Bueno, bueno.
Aún nos quedan unas semanas para abrir,
560
00:37:12,941 --> 00:37:15,194
así que no seáis muy exigentes.
561
00:37:15,194 --> 00:37:16,445
¡Pero habrá barra libre!
562
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
¡Zava, Zava, Zava, Zava, Zava, Zava!
563
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- Vale. ¿Qué necesito?
- No sirvas comida con esa cara.
564
00:37:38,467 --> 00:37:39,593
Vale.
565
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Madre mía.
566
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
- Hola.
- Sam, qué pasada de local.
567
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
- Disfruta.
- Gracias, tío. Nos vemos.
568
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
- Un flipe de restaurante, Sam.
- Sí.
569
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Gracias. Luego te busco, ¿vale?
570
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
- Vale.
- Hasta luego.
571
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
- Hola. Vale, esto es para ti.
- Cómo huele.
572
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- Y este para ti.
- Guay.
573
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Tío, es el mejor moi moi
que he comido en la vida.
574
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Gracias, tío.
575
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Mírame. No es coña.
- Tranqui.
576
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Gracias. Gracias.
577
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam, ¿y Zava viene?
Le he hecho una pulsera.
578
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
A ver, invitado está. Ya veremos si viene.
579
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Guay, tío.
580
00:38:13,836 --> 00:38:16,588
- Bueno, chicos, que os aproveche, ¿vale?
- Genial, tío.
581
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Buenas.
582
00:38:20,133 --> 00:38:21,760
- ¿Todo bien?
- Sí, ¿y tú?
583
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
Pavos, mi colega Michael.
584
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
- Hola.
- ¿Cómo estás?
585
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- El mejor compinche de ligues.
- Sí, no veas.
586
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Hola, guapa. Mi amigo es futbolista.
587
00:38:30,811 --> 00:38:34,690
¿Puedo charlar con tu amiga bizca
mientras él liga contigo de pena?".
588
00:38:35,816 --> 00:38:36,942
Muy bueno.
589
00:38:38,110 --> 00:38:40,195
¿Qué decidiste
después de la sesión con Tish?
590
00:38:40,195 --> 00:38:43,824
- ¿Vas a volver?
- No. No, no. No es lo mío.
591
00:38:43,824 --> 00:38:45,784
Si quisiera que me estafaran,
592
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
lo haría a la antigua usanza
y me haría una devota religiosa.
593
00:38:48,245 --> 00:38:49,830
Brindo por eso.
594
00:38:49,830 --> 00:38:53,333
Vaya, pero si son la Bella y la Fétida.
595
00:38:53,333 --> 00:38:54,793
¡Pícara!
596
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
¡Madre mía!
597
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Hola, señoritas.
598
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Hola.
- Bienvenidas a Ola's.
599
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- Qué bien veros aquí.
- Gracias por invitarnos, Sam.
600
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
No, gracias por venir.
Por favor, pasadlo en grande.
601
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Pues claro. Gracias.
- ¡Salud!
602
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Gracias.
603
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Qué idiota más grande.
604
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- ¡Oye! ¿Qué te apetece beber?
- Champán.
605
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
¿Champán? Otra de champán.
606
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
¿Ted está aquí?
607
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Te lo he dicho.
608
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
¿Otra cerveza?
609
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle y Henry están
con el Dr. Jacob, Beard.
610
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Dos chupitos de whiskey.
Uno solo y otro doble.
611
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Un triple. Dos.
612
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
¡La polla de Weinstein!
613
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
¿Me pones los cuernos?
614
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Sí, claro.
615
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
Contigo.
616
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Beard, lleváis justo
la misma mochila, ¿no?
617
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Ahora vengo.
618
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
¿Qué quieres?
619
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Oye, Jamie.
¿Quieres alegrar ese careto? Da mal rollo.
620
00:40:16,333 --> 00:40:17,876
Lo dice el del ceño fruncido.
621
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
No, nunca sonrío, es diferente.
622
00:40:21,255 --> 00:40:24,216
¡Ahí está!
623
00:40:27,261 --> 00:40:29,930
- Buen partido. Buen partido.
- Ya ves.
624
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
Joder.
625
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Ahí está, el mismísimo Dios en persona.
626
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
El mejor del equipo.
627
00:40:36,770 --> 00:40:37,855
Pírate.
628
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Es verdad.
629
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Antes eras tú el mejor.
Pero ya no. Eso pasa.
630
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
¿Creías que era el mejor?
631
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Sí. Y aún lo serías
si no fueras tan pre-Madonna.
632
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- ¿Has dicho pre-Madonna?
- Sí.
633
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Es prima donna.
634
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
¿Quién dice pre-Madonna?
¿Qué cojones significa?
635
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Pues que la mayor parte de cantantes
antes de Madonna no se lo curraban.
636
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
¿De qué vas?
637
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
¿No sabes quién es Tina Turner
o Stevie Nicks?
638
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Que te den,
el asunto es que es el mejor del equipo.
639
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
Y ahora tienes que intentar
seguir su ritmo.
640
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
¡Anda ya, no le seguiré como un perrito!
641
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Quiero ser mejor que él.
642
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Yo te entrenaría.
643
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Pero solo si te lo tomas en serio.
644
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
¿Sí? ¿De verdad?
645
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
¿Cuándo empezamos?
646
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Ahora mismo.
647
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
No me fastidies.
648
00:41:43,462 --> 00:41:45,672
Lo siento mucho. Ya lo limpiamos.
649
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Mañana a las cuatro de la mañana.
650
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Y limpia eso, chaval.
651
00:41:57,518 --> 00:41:58,644
En fin.
652
00:42:00,312 --> 00:42:03,357
Voy a dar una vuelta.
Si Ted ya se ha ido, os aviso:
653
00:42:03,357 --> 00:42:05,359
voy a intentar escalar el Monte Zava.
654
00:42:06,109 --> 00:42:06,985
Adieu.
655
00:42:06,985 --> 00:42:08,362
- De qué me extraño.
- Adieu. Suerte.
656
00:42:10,864 --> 00:42:15,202
Holi. Holi. Holi. Holi. Hola.
657
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Soy Shandy,
Relaciones Públicas del equipo.
658
00:42:17,913 --> 00:42:20,874
Es genial que estés aquí,
pero no seas cretino.
659
00:42:20,874 --> 00:42:22,835
Danos vidilla en las redes, ¿vale?
660
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Se nota que tienes una gran seguridad.
Es repelente.
661
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Gracias.
- De nada.
662
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Qué amable.
663
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
¿Qué tal vas con Shandy? ¿Encaja bien?
664
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Sí, es genial.
Me encanta lo lanzada que es.
665
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Sí.
666
00:42:45,399 --> 00:42:48,151
Sí. Sí, es verdad.
667
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Deséame suerte.
668
00:42:57,828 --> 00:42:59,371
Vale. Ya nos veremos. Que vaya bien.
669
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Oye, nos esperan cosas mejores
que las que dejamos atrás.
670
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Disculpad un momento.
671
00:43:26,982 --> 00:43:29,651
Gracias por venir.
Significa mucho para mí.
672
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Sam, dime, ¿dónde compra tu restaurante
los aguacates?
673
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
La cocina del oeste de África
no suele utilizar aguacate.
674
00:43:39,578 --> 00:43:40,537
Aún no.
675
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- ¡Vaquero!
- Hola. Anda, mira quién es.
676
00:43:48,837 --> 00:43:52,049
- ¿Trabajas aquí?
- ¿Qué tal estás?
677
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
- Bueno, vamos tirando, sí.
- ¿Sí?
678
00:43:53,800 --> 00:43:58,472
A ver, mi ex sale con nuestro terapeuta,
así que... No sé, es raro.
679
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Vaya, es poco ético.
680
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Ya, bueno, se liaron hace un año.
Ya había acabado la terapia,
681
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
así que no es... ¿Te ha pasado eso
con un cliente alguna vez?
682
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Ted, yo trato a niños.
683
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Cierto, cierto.
684
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Dos veces.
685
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Mírala, siempre genio y figura.
Eres genial.
686
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Así soy yo.
- No cambies nunca.
687
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Una sorpresa.
688
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
¿Qué es?
689
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Gracias.
690
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Madre mía.
691
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
No te quedes ahí. Repártelas.
692
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Hola.
693
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- ¿Qué?
- Que estás siendo muy pegajoso.
694
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Perdona.
695
00:44:51,775 --> 00:44:55,988
Hola, señoritas.
Un detallito para celebrar la noche
696
00:44:55,988 --> 00:44:58,740
y que no se os olvide nuestro local.
697
00:44:58,740 --> 00:44:59,950
Gracias.
698
00:44:59,950 --> 00:45:01,118
De nada.
699
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Qué elegante.
700
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Verde.
701
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Una caja de cerillas.
702
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
¿Estás bien?
703
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Sí. ¿Otra ronda?
- Sí, vale.
704
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
- Otra, venga.
- Otra ronda, por favor.
705
00:45:30,355 --> 00:45:31,899
- Gracias, Sam.
- De nada.
706
00:45:31,899 --> 00:45:33,066
El sitio es precioso.
707
00:45:33,066 --> 00:45:34,902
- Y la comida fantástica.
- Gracias por venir.
708
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
- Oye, que llegues bien a casa.
- Gracias.
709
00:46:51,854 --> 00:46:53,772
Traducido por Juan Vera