1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Buenos días. - Buenos días. Te he hecho un café. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 No tomo cafeína. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Ya. Tu cuerpo es un templo. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Un templo no sé. Yo diría la iglesia de un aeropuerto. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Gran día para Richmond. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Tú no entendías de fútbol. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 No, es verdad. Pero sé quién es Zava. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Cómo no. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Llámame cuando vuelvas. 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Buen vuelo. - Gracias. No corras mucho. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Soy fuerte y muy capaz. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Porras. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}¡BIENVENIDO, ZAVA! 14 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Bueno, obviamente Zava estará en nuestro 11 inicial. 15 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Así que, por más que lo sienta... 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 {\an8}...no entran todos. 17 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 {\an8}Hay que sacar a uno. 18 00:02:48,460 --> 00:02:49,419 {\an8}¿A quién? 19 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Tendrá que ser Colin. 20 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin es un camaleón. Sabe adaptarse como nadie. 21 00:02:55,092 --> 00:03:00,430 {\an8}Lo más gordo es que si Zava es delantero, o Jamie o Dani no podrán seguir siéndolo. 22 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}¿Y cuál de los dos se lo tomará mejor? ¿Dani o Jamie? 23 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 24 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Sí. Sí, Jamie es como las figuritas Precious Moments de mi madre. 25 00:03:09,773 --> 00:03:11,108 {\an8}Perdón, me he perdido. 26 00:03:11,108 --> 00:03:12,234 {\an8}Que es un flojo de pelotas. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Las metáforas son guais, pero no hay nada como hablar claro. Gracias, Roy. 28 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Son casi las diez, habría que ir saliendo. 29 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}¿Te encuentras bien? 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Un pelín nervioso. He tenido cagalera toda la mañana. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}No lo pongas en el libro. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Tranquilo, no es una expresión que suela utilizar. 33 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}Entonces pon "diarrea". 34 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Es más educado y suena pijo. En plan: "Ay, o sea, tienes diarrea". 35 00:03:37,384 --> 00:03:38,886 {\an8}Tranqui, pequeño Higgins. 36 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Mi tripa tiene más nudos que la trama de Qué desparrame 1 y 2. 37 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}Y no sé por qué. He conocido a jugadores muy grandes. 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}Roy es uno de ellos. 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}No, no como Zava. 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}Hombre, no te vendas tan bajo. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Tienes que intentar subir, que ya te bajarán. 42 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}No, Zava es diferente. Ya lo verás. 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Tenemos que conseguir que sea uno más del equipo. 44 00:03:57,070 --> 00:03:59,031 {\an8}Entrenar a una superestrella es más difícil 45 00:03:59,031 --> 00:04:00,532 {\an8}que seducir a la novicia de los Trapp. 46 00:04:01,450 --> 00:04:04,286 {\an8}Aunque lo más difícil en esa peli era escapar de los nazis. 47 00:04:04,286 --> 00:04:06,830 {\an8}Sí, madre superiora, un poco de perspectiva. 48 00:04:07,789 --> 00:04:10,584 {\an8}Sé que odias nuestras charlas sobre musicales, perdona. 49 00:04:10,584 --> 00:04:13,003 {\an8}No, os lo permito. Fui fan de Julie Andrews. 50 00:04:13,003 --> 00:04:14,713 {\an8}Bueno, y me sigue gustando. 51 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Su voz, sus ojos, la forma en que regaña cuando te portas mal. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Lo estáis deseando. Personaje favorito de Julie Andrews. ¡Ya! 53 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}¡Joder, María! 54 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Eres de ideas fijas. ¿Y tú qué? - Eliza Doolittle. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Actuación solo audible, me encanta. 56 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Profesor Higgins. - ¡La gran Mary Poppins! 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Y la mía, estoy de acuerdo. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Trent, ¿y tú? No tienes que contestar. 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, reina de Genovia. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 ¡Sí! Princesa por sorpresa. 61 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 ¡Toma ya! Una de culto. 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 - Cómo mola. - Ya ves. 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 No puedo creer que sea verdad. 64 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 De chaval jugué con zapas de Zava, 65 00:04:54,169 --> 00:04:58,465 dormí con zapas de Zava, le hice el amor por primera vez a las zapas de Zava. 66 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Dirás "con las zapas de Zava". 67 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 No. 68 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}¿Sabéis qué? Anoche en el restaurante había unos pintores currando, 69 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}y, mientras, pasé una hora brutal en YouTube viendo sus mejores goles. 70 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}Al final estaba mareado. 71 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Aunque igual era por la pintura. 72 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Cómo se desliza sobre el césped... Es una pantera. 73 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Es sexy, ¿eh? 74 00:05:21,029 --> 00:05:22,281 {\an8}Eso suena muy gay. 75 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Soy gay. 76 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 {\an8}Por Zava, claro. 77 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Es cierto. Hay tíos con tanto carisma que da igual la orientación. 78 00:05:30,038 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 79 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava es uno de esos unicornios del carisma, sin duda. 80 00:05:37,629 --> 00:05:40,007 {\an8}Vale, lo tengo clarísimo. Me lo haré con Zava. 81 00:05:43,051 --> 00:05:44,386 {\an8}Sí, sí, sí. 82 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hola, ¿qué tal, tío? 83 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}¿Qué coño es esto? 84 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Bueno, compis, hora del espectáculo. Hay que salir. 85 00:05:52,936 --> 00:05:57,149 {\an8}Jamie, date vida. No podemos hacer esperar al nuevo compi. 86 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}¡Llegó la hora! 87 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}¡Queremos a Zava! ¡Que salga! 88 00:06:12,164 --> 00:06:13,540 Anda que... 89 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 ¿Dónde está? 90 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 ¡Leslie! Firmó el contrato, ¿verdad? 91 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Pues claro, con firma electrónica. Legalmente es vinculante. 92 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Me parece. 93 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Voy a llamar. 94 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}Su agente no sabe nada de él, pero... 95 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}...ha rastreado su móvil y ahora está en Miconos. 96 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Si ha cambiado de opinión otra vez, quedaré como una idiota. 97 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}¿Por qué no intentamos animarlos con algo? 98 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 ¿Quieres que me quite la camiseta y corra por el campo? 99 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Tú eres Shandy, ¿no? 100 00:06:54,456 --> 00:06:57,209 Se va a tirar el día conmigo. Para cogerle el tranquillo. 101 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Cómo me alegro de conocerte. 102 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Oye, ¿qué tal si nos tomamos un café y me resuelves una duda? 103 00:07:02,297 --> 00:07:03,465 ¿Cuánto mides? 104 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - ¿Sí? 105 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 ¿Y si vas a la tienda a vender merchandising a mitad de precio? 106 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - Buena idea. - Sí, gracias. 107 00:07:11,723 --> 00:07:12,933 - Oh, oh... - Con la camiseta. 108 00:07:12,933 --> 00:07:14,142 Ah, sí, claro. 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Adiós, amor. 110 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Sí que se emociona. 111 00:07:20,315 --> 00:07:21,567 Dios, ya llego tarde. 112 00:07:21,567 --> 00:07:22,734 ¿A qué? 113 00:07:23,277 --> 00:07:27,573 A nada. Una tontería. Luego te cuento. 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Adoro cuando vas de misteriosa. 115 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Chicas. ¿Seguro que tiene la dirección correcta? 116 00:07:35,706 --> 00:07:39,501 Sería una pena que estuviera en Richmond, Virginia, él solito, ¿no? 117 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 He hablado con el departamento legal sobre su contrato. 118 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 La firma electrónica es vinculante. 119 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Pero el tío en lugar de firmar con su nombre, puso "de nada". 120 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 ¡Joder! ¿Qué vamos a hacer? 121 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Escucha, las superestrellas van a su bola. 122 00:07:54,016 --> 00:07:56,059 Mira, en el 98, esperé tres horas 123 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 a que Public Enemy subieran al escenario del Cubby Bear. 124 00:07:58,979 --> 00:08:02,608 Si un tío con un reloj gigante al cuello llega tarde, no es cosa de la hora. 125 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 Es un mensaje. 126 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Vale, lo cancelo. Nos vamos a ir arriba y a pensar qué hacemos. 127 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, habla con el público y diles algo. 128 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Tranquila, Rebecca, yo me encargo. 129 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 En la universidad, mi nombre de DJ era "Control de Daños". 130 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 ¿Fuiste DJ? 131 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 No, pero tenía pensado el nombre por si acaso. 132 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Joder. Venga, vamos, vamos. - Sí. 133 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Bienvenidos al Canódromo. 134 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 ¿Y tú quién eres? 135 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 No puedo creer que sea verdad. ¿Por qué aguanta la gente a ese lunático? 136 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Porque los humanos nos amoldamos a los genios. 137 00:08:45,317 --> 00:08:46,735 ¿Quién es el mejor actor vivo? 138 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 O lo era, antes de retirarse. 139 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 140 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 ¿Has dicho vivo? Jackie Chan. Espera, ¿retirado? Daniel Day-Lewis. 141 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 Exacto. Cuando se mete en el personaje, se queda ahí dentro 142 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 y los demás se acostumbran. 143 00:08:59,498 --> 00:09:01,375 ¿Sabíais que cuando hizo Lincoln, 144 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 le escribía mensajes a Sally Field como Abraham Lincoln? 145 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Eso es una tontería. Abraham Lincoln no actuaría así. 146 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Exacto. Cuando mirara el móvil, se le caería el gorro. 147 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Vale, quizá Zava sea un genio, pero también es un ególatra y un capullo. 148 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Tu mesa está llena de migas de galletas. 149 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 ¿Qué leches haces aquí? Oye, te hemos estado esperando dos horas. 150 00:09:24,189 --> 00:09:28,235 El tiempo es un constructo, como el género y algunos alfabetos. 151 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 ¡Quita de mi silla! 152 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Este es tu míster. 153 00:09:33,615 --> 00:09:35,284 Hola. Soy Ted Lasso. 154 00:09:39,705 --> 00:09:44,751 Mi líder, soy un libro en blanco con hojas de oro. 155 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Yo soy tu roca. Moldéame. 156 00:09:51,049 --> 00:09:53,886 Oye, si marcas goles igual que hablas, nos va a ir de lujo. 157 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Bien. Y esta es Keeley Jones. 158 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Es la encargada de publicidad. - Hola. 159 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Mi reina. 160 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Mis acciones habrán dificultado tus quehaceres. 161 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 No, ni te preocupes. Con tal de que hablen de ti... 162 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Mi integridad me impide convenir con tu aserción. 163 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - ¡Ay, qué fuerte! - Recuerda que es alérgico al hummus. 164 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Que sí, lo sé. - Madre mía. Si ya estás aquí. 165 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Y tú ahí. 166 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Leslie Higgins, nuestro director deportivo. 167 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Eres el que nos une. 168 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Muchas gracias. 169 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Quiero ver al equipo ahora. 170 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Oye, pero ¿tú sabes a dónde vas? 171 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 ¡Ni idea! 172 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 ¡Qué flipe! Yo alucino. 173 00:11:01,411 --> 00:11:04,498 ¿Sabes qué? Me voy a ir con él, está algo nervioso. 174 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 Tiene pinta de ser un pelín marginado. 175 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Sí. Genial. Ya llego tarde. 176 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, dime, ¿qué tal el control de daños? 177 00:11:13,131 --> 00:11:16,009 Ha ido como el culo, pero ha sido adorable. 178 00:11:16,009 --> 00:11:16,969 Gracias. 179 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - ¿Quién es? - Es Shandy. Trabajamos juntas. 180 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Y es superamiga. 181 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - ¿Ha pasado Zava por aquí? - ¿Está aquí? ¿Lo has visto? 182 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Sí, estaba arriba hace un rato. 183 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - ¿Qué? ¿Está aquí? - ¡Está aquí! 184 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - ¿Está aquí? ¿Dónde? - Sí. No sé dónde se ha metido. 185 00:11:34,027 --> 00:11:35,445 ¡Ay, madre! 186 00:11:37,656 --> 00:11:39,908 Vale, ¿por qué no nos dividimos y...? 187 00:11:39,908 --> 00:11:41,243 Anda. 188 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 CREE 189 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Me ha tocado. 190 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Parece un ángel. 191 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 ¿Por qué lo degradas así? Es un auténtico... dios. 192 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Comenzaré dirigiéndome a la persona más importante de esta sala. 193 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 ¿Quién de vosotros es el utillero? 194 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Bueno, sí, es... 195 00:12:43,805 --> 00:12:46,642 Soy yo... Soy Will. 196 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Soy... 197 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Sí. 198 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Yo fui recogepelotas de un club a la tierna edad de 11 años. 199 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Tengo 25. 200 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Tu pasión... 201 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 ...es por lo que juego. 202 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Y vosotros... 203 00:13:16,922 --> 00:13:17,881 Mi equipo. 204 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 Mis hermanos. 205 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Respirad conmigo. 206 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 ¿Ahora? Bueno, vale. 207 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Ahora somos uno. 208 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 No existe el yo. 209 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 No existe el tú. 210 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Solo existe el nosotros. 211 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Y el "nos"... 212 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 ...en "nosotros". 213 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Bueno, pues... 214 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 - Vaya. - Vale... 215 00:14:37,628 --> 00:14:40,380 Venga, entrenadores, mejor entramos ahí a hablar un segundín 216 00:14:40,380 --> 00:14:41,715 antes de que se escape. 217 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Los demás seguid respirando entre vosotros, ¿vale? 218 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Es mucho más cercano de lo que imaginé. 219 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - ¿Verdad? - Guau. 220 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 ¿Cuál de estos es el mío? 221 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 - Tú eres el entrenador. - Sí... 222 00:15:12,621 --> 00:15:14,957 Bueno, creo que el de la esquina superior derecha. 223 00:15:14,957 --> 00:15:16,959 - Mierda. - Izquierda, izquierda, izquierda. 224 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Bueno, el que te venga mejor a ti. 225 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Presiento que aquí seré muy feliz. 226 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 - Qué bien, nosotros... - Nos vemos mañana. 227 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Sí. 228 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Qué alto. 229 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 ¿Rebecca? 230 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish, buenas. - Pasa. 231 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Adelante. 232 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Ponte cómoda, por favor. 233 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Claro, siéntate. Tranquila. 234 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 ¿Te gustaría beber algo? 235 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 ¿Agua? ¿Té? ¿O un cóctel, mejor? 236 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Venga, tomaré un white russian, gracias. 237 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Me temo que no queda ni gota de Kahlúa 238 00:17:07,402 --> 00:17:09,488 después de la fiesta temática sobre el Gran Lebowski 239 00:17:09,488 --> 00:17:13,157 que le hice a un amigo. Pero ¿qué tal si te ofrezco un vodka solo? 240 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Tranquila, solo estaba bromeando. 241 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Lo sé. Te seguía el juego. 242 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Has tenido un año ajetreado. 243 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 El alma oscura de un hombre te desconectó de ti misma. 244 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Y luego otro precioso y sincero corazón, más tierno y al que doblabas la edad, 245 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 te arrebató en mal momento. 246 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 ¿Cómo sabes todo eso? 247 00:17:54,908 --> 00:17:58,829 Bueno, llevo viendo a tu madre una vez al mes desde hace seis años. 248 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Rebecca, ¿qué puedo hacer por ti? 249 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Yo creo que nada. 250 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Una escéptica. Bueno, no me sorprende. 251 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 ¿Y todo eso lo sabes porque eres vidente? 252 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Oh, no. 253 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Porque tu madre lo era también. 254 00:18:19,016 --> 00:18:21,518 ¿Te suena de algo el kintsugi? 255 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Es el arte japonés de recomponer cosas rotas... con oro. 256 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Es... 257 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 La idea es que aceptemos los defectos e imperfecciones 258 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 y creemos algo con más fuerza y belleza. 259 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Bien... 260 00:18:42,915 --> 00:18:46,418 Vamos a poner las manos en el bol. ¿De acuerdo? 261 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Perdón, es que... 262 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Huele muy raro de repente. 263 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Gracias. 264 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Comencemos. 265 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Creo que veo algo. 266 00:19:18,408 --> 00:19:22,079 Está en tu mano. Un objeto. Es muy especial. 267 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 ¿Es un bol? 268 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Una caja de cerillas. 269 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Perdona, ¿qué? 270 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Verde. Una caja de cerillas verde. 271 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 ¿Qué importancia tiene una caja de cerillas? 272 00:19:36,093 --> 00:19:37,386 Ahora escucho algo. 273 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 ¡Callad! 274 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 ¡Ay, Dios, qué apuro! 275 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Ca... Ca... Ser... Ca. De uno en uno, por favor. 276 00:19:46,979 --> 00:19:53,360 Cagabon... Dran cagaller... Ah, ya, sí, dran cagallero anbante. 277 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 ¿Has dicho "dran cagallero anbante"? 278 00:19:57,155 --> 00:19:59,700 - ¿Te dice algo? - Sí, me dice 279 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 que estás muchísimo más pirada de lo que creía. 280 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Calla, estoy oyendo algo más. Un trueno y un rayo. 281 00:20:04,955 --> 00:20:10,335 Y tú estás bocabajo y estás calada. Y estás a salvo. 282 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Vale, ya, ya está bien. Es suficiente por hoy. 283 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Pero gracias. Muchas gracias por tu tiempo y por compartir tu... 284 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 ¿Qué es, tu don? 285 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Dile a mi madre que terminé la sesión, ¿eh? 286 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Vas a tener familia. 287 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Espera, ¿qué dices? 288 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Que serás madre. 289 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Que te jodan. 290 00:20:40,407 --> 00:20:43,827 Siempre he pensado que eras inofensiva porque mi madre podía pagar tus sesiones, 291 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 pero eres peligrosa. 292 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Y una cruel de mierda. 293 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Oíd, chicos, es superguay. 294 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Nos han solicitado un montón de entrevistas con vosotros. 295 00:21:03,805 --> 00:21:05,766 Yo quiero hablar de mi restaurante. 296 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Ahora la prensa quiere hablar de la llegada de Zava al equipo. 297 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Vale. 298 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Yo prefiero hablar de Zava que de mí, en serio. 299 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 ¿Qué tenemos que decir? 300 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Lo que queráis. Decid lo que sea. 301 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Siempre que sea algo positivo, ligero, ¿vale? 302 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 O decid algo tan fuerte que la entrevista se haga viral. 303 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Que os coméis las cejas. 304 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 No creo que... 305 00:21:32,125 --> 00:21:33,544 Bueno... 306 00:21:33,544 --> 00:21:34,837 Hola, Roy. 307 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, siento interrumpir. 308 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 No. 309 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins me ha dicho no sé qué de una tontería de entrevista de mierda. 310 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 O sea, una importante entrevista... de mierda. 311 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Tranquilo, nadie de la prensa quiere hablar contigo. 312 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 No, no. Eso no es verdad. 313 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 Ya saben que Roy odia las entrevistas. 314 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Ya, pero da igual. Haré una por ti si lo necesitas. 315 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Gracias, Roy. - Ya te la hago yo. 316 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 ¿Por qué la abandonaste? 317 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Qué graciosa. 318 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 ¿Quién dices que es esta? 319 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Es Shandy, trabajamos juntas. 320 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - ¿Por qué? - Es una amiga mía. 321 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Ahora lo entiendo, claro... 322 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Seguro que te hablé de ella. 323 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Ah, sí. Shandy. 324 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Tú eras la que se comía las cejas, ¿no? 325 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Sí. Así es. 326 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Bueno, me alegra ponerle cara a las cejas. 327 00:22:43,739 --> 00:22:44,740 Oye, Beard. 328 00:22:45,324 --> 00:22:46,366 ¿El Wordle de hoy? 329 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - Ética. - Ética. 330 00:22:50,871 --> 00:22:52,039 Serás tontín. 331 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Hola, Jamie. ¿Qué tal? - ¿Tienes un minuto? 332 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Sí, un minuto y lo que quieras. 333 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 Aunque tengo tendencia a sobarme a eso de la una. 334 00:23:00,297 --> 00:23:02,508 - ¿Qué pasa? - Verás... 335 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Entiendo la emoción por Zava. 336 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Es normal, pero conozco mil jugadores así. 337 00:23:12,726 --> 00:23:16,647 Y son unos egocéntricos buscafamas que solo piensan en sí mismos. 338 00:23:21,985 --> 00:23:27,908 Jamie, ¿no te parece que, viniendo de ti, es un pelín irónico? 339 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 No sé. 340 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 A ver, la verdad es que no nos hace falta ese tío. 341 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 En serio, ya teníamos un buen equipo y él lo está jodiendo. 342 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Jamie, te entiendo perfectamente. 343 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Pero creo que debemos darle un par de partidos, a ver qué tal. 344 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Ya, ya. Sí. Sí, claro. Está claro. 345 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Bueno... Gracias. 346 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Gracias a ti por expresarte. Porfa, sigue haciéndolo. 347 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Ya. 348 00:23:58,647 --> 00:24:03,652 Y no he sido irónico, he sido hipócrita. Solo eso. 349 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 ¿Es así? 350 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - ¿Sí o no? - Sí. 351 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Eso sí que ha sido irónico. 352 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Buenas tardes. Hoy hay un ambiente impresionante en Nelson Road. 353 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 y la razón de tanta emoción tiene nombre propio: Zava. 354 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Como "Pelé", pero con otras letras. 355 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Hoy hay más vips que en la semana de la moda de Londres. 356 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Supongo. No he ido nunca. 357 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Y todo porque fichaste a Zava. 358 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Has hecho al Richmond famoso en el mundo. 359 00:24:43,775 --> 00:24:45,110 - Se te ve bien. - Gracias, tío. 360 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 ¡Venga! Examen sorpresa, figuras. 361 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 ¿Qué se obtiene al combinar uno de los mejores papeles de Hugh Jackman 362 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 con una zona pijeras de Nueva York? 363 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean en Catskills. 364 00:24:56,455 --> 00:24:59,499 No, pero buena respuesta, Sam. ¿De qué conoces las Catskills? 365 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 De La señora Maisel. 366 00:25:01,710 --> 00:25:04,129 Qué gran serie. Sí, muy grande. 367 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 No, la respuesta que quería es el contrincante de hoy, "Lobezhampton". 368 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Wolverhampton Wanderers. - Gracias. 369 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - También llamados los Errantes. - No. 370 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 También llamados los Lobos. 371 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Vale. Nuestros rivales son los Lobos Errantes de Wolverhampton. 372 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - No. - Wolverhampton o Lobos. 373 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Lo pillo. Pues cuando el equipo llamado Wolverhampton, o Lobos, 374 00:25:24,608 --> 00:25:29,071 vaya "errando" por el campo intentando marcarnos un gol, haremos lo siguiente. 375 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 Todo vuestro. 376 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 A ver, aquí titulares, aquí suplentes. 377 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 En el 4-5-1 el balón no retrocede. 378 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 ¡Se trata de que llevéis el puto balón al área para Zava! 379 00:25:38,872 --> 00:25:39,915 ¿Estamos? 380 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 ¿Estás bien? 381 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Sigo siendo un hombre fuerte y capaz. 382 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Estás bien. 383 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Todos los tiros libres los hará... - Zava. 384 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Los penaltis... - Zava. 385 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Los córneres... - ¡Quien sea para Zava! 386 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Eso es. Preparad el terreno y el compi Zava lo va a... 387 00:25:59,601 --> 00:26:02,396 Él rematará los goles, ¿vale? Sí. 388 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Venga, acercaos. Vamos. Aquí. 389 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 390 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 391 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 ¿Tengo que darle al gong o algo así? 392 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 ¿Qué narices hace? 393 00:26:33,135 --> 00:26:34,094 No. 394 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Vale. 395 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Estoy listo. 396 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Vale. Bien hecho. 397 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Vamos allá. Muy bien. 398 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Venga, capitán, adelante y a darnos... 399 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond a la de tres. Una, dos y tres. 400 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 ¡Richmond! 401 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Está fuerte. 402 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Sí. 403 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - La figurita de Precious Moments. - El capullín. 404 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - ¿Cuánto tiempo falta? - Cuatro minutos. 405 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Vale, genial. 406 00:27:16,762 --> 00:27:20,349 Voy a llamar a Henry un segundo. Su equipo empieza los playoffs. 407 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Guay. - Sí. 408 00:27:23,769 --> 00:27:24,728 ¿Qué pasa? 409 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 No encuentro el móvil. 410 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Jo, ya sé dónde está. 411 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Lo he dejado en el baño. Leches. 412 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Eso te pasa por jugar al Tetris en el váter. 413 00:27:35,697 --> 00:27:36,907 Y se me duermen las piernas. 414 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Bueno, da igual. A la antigua usanza. 415 00:27:43,747 --> 00:27:44,581 ¿Qué? 416 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 No recuerdo el número de móvil de Michelle. 417 00:27:49,419 --> 00:27:53,173 - Ya. ¿Eso es algo bueno o malo? - Creo que es algo. 418 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Ya. 419 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - ¿Estás bien? - Sí, claro. 420 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Voy a llamar al fijo. Todo bien. Enseguida voy. 421 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 ¡Henry, hay que irse! ¡Y no te olvides de las espinilleras! 422 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 ¡Vale! 423 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Gracias por llevarnos. - De nada. 424 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - ¿Aún tienes fijo? - Sí, no sé por qué. 425 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 ¿No lo coges? 426 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 No, será algún teleoperador. 427 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 ¡Henry, vamos! 428 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 ¿Puedo cogerlo? 429 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Me encanta rayar a los teleoperadores. 430 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 - Date el gustazo. - Allá voy. Allá voy. 431 00:28:32,921 --> 00:28:34,298 Atenta. 432 00:28:35,340 --> 00:28:36,300 Hola. 433 00:28:36,300 --> 00:28:39,052 Ha llamado a casa de Michelle Keller. 434 00:28:39,052 --> 00:28:43,473 Quien, por cierto, últimamente hace maravillas con las naranjas, de verdad. 435 00:28:43,473 --> 00:28:46,268 Es espectacular. ¿En qué puedo ayudarle? 436 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Hola, señor expresidente. 437 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Tengo que hacerle llegar un par de quejas. 438 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 ¿Hola? 439 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 ¿Hola? 440 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 441 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Sí. ¿Quién es? - Soy Jacob Brianson. 442 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 ¿Dr. Jacob? 443 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Sí. Ted, puedes llamarme Jake. 444 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dr. Jacob. 445 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 ¡Henry, venga! 446 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. Michelle. 447 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - ¿Qué? - Es Ted. 448 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Mierda. 449 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Hola, Ted. - Hola... 450 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 ¡Las tengo! 451 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Cielo, ¿quieres hablar con papá un segundo? 452 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - ¡Papá! - Hola, colega. 453 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Hoy jugamos contra los Dragons, que siguen invictos. 454 00:29:40,322 --> 00:29:42,866 Ya, pues no seguirán invictos mucho tiempo, ¿verdad? 455 00:29:44,785 --> 00:29:47,079 Escucha, llamaba para desearte buena suerte. 456 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Buena suerte a ti también. 457 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Y dile a Zava que las madres de mis amigos adoran sus abdominales. 458 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Lo haré. 459 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Adiós. - Adiós. 460 00:29:55,879 --> 00:29:57,381 Gracias, cariño. 461 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Oye, Ted, espera un segundo. 462 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 ¿Me esperáis en el coche? 463 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - ¿Te importa llevarlo al...? Gracias. - Sí, claro. Venga, colega. 464 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 ¿Has visto algún techo solar? Mola mucho. 465 00:30:09,059 --> 00:30:10,811 Hola. Lo siento... 466 00:30:12,271 --> 00:30:14,439 ¿Podemos hablar cuando estemos menos liados? 467 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 Tengo que contarte algo. 468 00:30:18,360 --> 00:30:19,611 Sí. Por supuesto. 469 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 Tranquila. Ya hablaremos. 470 00:30:23,866 --> 00:30:26,994 Ted, yo... Buena suerte hoy. 471 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Gracias. 472 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Los fans del Richmond regresan a su querido Canódromo 473 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 por primera vez esta temporada en la Premier League. 474 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 Y cuando vean el nombre de Zava en la camiseta de su equipo, 475 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 pensarán que han muerto y han ido al cielo. 476 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 ¡A darlo todo, chicos! ¡No os durmáis! 477 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 478 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 ¿Qué hace? 479 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 ¿Qué? 480 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Desmárcate. Yo te encontraré. 481 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 ¡Venga, compañeros! 482 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 ¡Vamos, chicos! 483 00:31:42,277 --> 00:31:44,488 ¡Sí! 484 00:31:44,488 --> 00:31:46,532 ¡Dios mío, qué golazo! 485 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 ¡Zava ha marcado desde el centro del campo segundos después de su debut! 486 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 ¡Y el Canódromo se viene abajo! 487 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - ¡Bien! Genial. - ¡Va a ser que es bueno! 488 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - ¡Vamos! - Este tío es como una droga. 489 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - ¡Zava! ¡Zava! - ¡Sí! ¡Sí! ¡Bien! 490 00:32:06,385 --> 00:32:10,848 {\an8}¡Zava! ¡Zava! 491 00:32:10,848 --> 00:32:14,017 {\an8}EN DIRECTO DESDE TURF MOOR 492 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 El pase cruzado de Bumbercatch. Zava lo va a tener difícil. 493 00:32:23,068 --> 00:32:25,946 ¡No doy crédito a lo que ven mis ojos! 494 00:32:27,114 --> 00:32:29,324 {\an8}¡Zava se marca un remate de escorpión 495 00:32:29,324 --> 00:32:31,702 {\an8}y el Burnley siente el aguijón! 496 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 MERCHANDISING DE ZAVA AGOTADO 497 00:32:59,146 --> 00:33:00,230 {\an8}EN DIRECTO DESDE SELHURST PARK 498 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}¡El Richmond en cabeza dos a cero! ¡No han podido bloquear a Zava! 499 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 El córner le llega. 500 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 ¡Y lo vuelve a conseguir! ¡Remate de cabeza de Zava! 501 00:33:12,284 --> 00:33:15,329 {\an8}¡Se alza como un águila entre pingüinos! 502 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 EL RICHMOND, EN RACHA - ZAVA LOS AÚPA CON 3 VICTORIAS CONSECUTIVAS 503 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Muy buenas. - Hola. 504 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 ESTO ES NELSON ROAD 505 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Sí. 506 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 Y podríamos dejarlo... 507 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Sí, sí, yo lo dejaría. Queda genial. 508 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 MICHAEL: HOLA 509 00:34:07,422 --> 00:34:09,591 ¿CUÁNDO VUELVES? 510 00:34:09,591 --> 00:34:10,926 ¿CON GANAS? 511 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 PRONTO 512 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}EN DIRECTO DESDE NELSON ROAD 513 00:34:18,433 --> 00:34:22,855 Rojas para Tartt, que aún busca su primer gol esta temporada. 514 00:34:22,855 --> 00:34:25,107 ¿Será su momento? 515 00:34:25,107 --> 00:34:27,985 ¡No! ¡Zava marca otra vez! 516 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 ¡Zava, Zava, Zava, Zava! 517 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Le habrá robado el gol a Jamie Tartt, 518 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 pero no se discute con el instinto de un campeón. 519 00:34:39,580 --> 00:34:41,623 {\an8}La afición del Richmond debe de estar sintiendo 520 00:34:41,623 --> 00:34:44,418 {\an8}que con Zava lo tiene todo de cara. 521 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 ¡Tengo trabajo! 522 00:34:49,505 --> 00:34:51,757 OLA'S PRÓXIMA APERTURA 523 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Gracias. 524 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 A ver, es muy fuerte, en serio. 525 00:35:03,729 --> 00:35:07,357 Se suponía que nos echaría una mano, ¿me entiendes? 526 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Siempre me molestaba cómo nos decía: "Lo siento, se acabó el tiempo". 527 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Lo siento, se acabó el tiempo. 528 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 No, así no. Era mucho más condescendiente. 529 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 En plan: "Lo siento mucho". 530 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, digo a nuestra sesión. Se acabó el tiempo. 531 00:35:19,203 --> 00:35:23,540 Ah, claro. Lo siento, no te he preguntado qué tal estás. No he parado de largar. 532 00:35:24,458 --> 00:35:26,627 Vale. Adiós. 533 00:35:28,170 --> 00:35:29,254 Está en su derecho. 534 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}SÁBADOS DE FÚTBOL 535 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}George, ¿es Ted Lasso el entrenador del año? 536 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 ¿Qué? ¿Por escribir "Zava" en las camisetas del equipo? 537 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Venga ya, no me fastidies, Jeff. Eso no es entrenar. 538 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 No. Lo que Nathan Shelley está haciendo en el West Ham 539 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 sí que es de ser buen técnico. 540 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Me gusta el West Ham. 541 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Pero adoro a Zava. 542 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Como todos. 543 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}EN DIRECTO DESDE OLD TRAFFORD 544 00:35:54,446 --> 00:35:58,116 {\an8}Estamos en el tiempo adicional de lo que ha sido una batalla inolvidable. 545 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 El Richmond se contentaría con un empate, 546 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 pero Rojas tiene la oportunidad de arrancar una victoria histórica 547 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 ante el Manchester United. 548 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 ¡La chilena divina de Zava en el tiempo de descuento! 549 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 ¡El triplete de Zava los lleva 550 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 a su primera victoria en casa del Manchester United! 551 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 ¡Sí! ¡Sí, sí, sí! 552 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 ¡Su puta madre! 553 00:36:40,409 --> 00:36:42,578 {\an8}¡Y con esta victoria contra el Brentford 554 00:36:42,578 --> 00:36:48,542 {\an8}ya van seis consecutivas para el Richmond gracias a la racha milagrosa de Zava! 555 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 No pensabas que tu libro sería un cuento de hadas. 556 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 ¡Vamos! 557 00:37:02,181 --> 00:37:04,808 ¡Tíos! ¡Chicos, chicos! 558 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 ¡Escuchad! Mañana estáis todos invitados al restaurante. 559 00:37:09,813 --> 00:37:12,941 Bueno, bueno. Aún nos quedan unas semanas para abrir, 560 00:37:12,941 --> 00:37:15,194 así que no seáis muy exigentes. 561 00:37:15,194 --> 00:37:16,445 ¡Pero habrá barra libre! 562 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 ¡Zava, Zava, Zava, Zava, Zava, Zava! 563 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - Vale. ¿Qué necesito? - No sirvas comida con esa cara. 564 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Vale. 565 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Madre mía. 566 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - Hola. - Sam, qué pasada de local. 567 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - Disfruta. - Gracias, tío. Nos vemos. 568 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Un flipe de restaurante, Sam. - Sí. 569 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Gracias. Luego te busco, ¿vale? 570 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Vale. - Hasta luego. 571 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Hola. Vale, esto es para ti. - Cómo huele. 572 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Y este para ti. - Guay. 573 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Tío, es el mejor moi moi que he comido en la vida. 574 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Gracias, tío. 575 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Mírame. No es coña. - Tranqui. 576 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Gracias. Gracias. 577 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, ¿y Zava viene? Le he hecho una pulsera. 578 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 A ver, invitado está. Ya veremos si viene. 579 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Guay, tío. 580 00:38:13,836 --> 00:38:16,588 - Bueno, chicos, que os aproveche, ¿vale? - Genial, tío. 581 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Buenas. 582 00:38:20,133 --> 00:38:21,760 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 583 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Pavos, mi colega Michael. 584 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Hola. - ¿Cómo estás? 585 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - El mejor compinche de ligues. - Sí, no veas. 586 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Hola, guapa. Mi amigo es futbolista. 587 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 ¿Puedo charlar con tu amiga bizca mientras él liga contigo de pena?". 588 00:38:35,816 --> 00:38:36,942 Muy bueno. 589 00:38:38,110 --> 00:38:40,195 ¿Qué decidiste después de la sesión con Tish? 590 00:38:40,195 --> 00:38:43,824 - ¿Vas a volver? - No. No, no. No es lo mío. 591 00:38:43,824 --> 00:38:45,784 Si quisiera que me estafaran, 592 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 lo haría a la antigua usanza y me haría una devota religiosa. 593 00:38:48,245 --> 00:38:49,830 Brindo por eso. 594 00:38:49,830 --> 00:38:53,333 Vaya, pero si son la Bella y la Fétida. 595 00:38:53,333 --> 00:38:54,793 ¡Pícara! 596 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 ¡Madre mía! 597 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Hola, señoritas. 598 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Hola. - Bienvenidas a Ola's. 599 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Qué bien veros aquí. - Gracias por invitarnos, Sam. 600 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 No, gracias por venir. Por favor, pasadlo en grande. 601 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Pues claro. Gracias. - ¡Salud! 602 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Gracias. 603 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Qué idiota más grande. 604 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - ¡Oye! ¿Qué te apetece beber? - Champán. 605 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 ¿Champán? Otra de champán. 606 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 ¿Ted está aquí? 607 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Te lo he dicho. 608 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 ¿Otra cerveza? 609 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle y Henry están con el Dr. Jacob, Beard. 610 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Dos chupitos de whiskey. Uno solo y otro doble. 611 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Un triple. Dos. 612 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 ¡La polla de Weinstein! 613 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 ¿Me pones los cuernos? 614 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Sí, claro. 615 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Contigo. 616 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Beard, lleváis justo la misma mochila, ¿no? 617 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Ahora vengo. 618 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 ¿Qué quieres? 619 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Oye, Jamie. ¿Quieres alegrar ese careto? Da mal rollo. 620 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Lo dice el del ceño fruncido. 621 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 No, nunca sonrío, es diferente. 622 00:40:21,255 --> 00:40:24,216 ¡Ahí está! 623 00:40:27,261 --> 00:40:29,930 - Buen partido. Buen partido. - Ya ves. 624 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Joder. 625 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Ahí está, el mismísimo Dios en persona. 626 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 El mejor del equipo. 627 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Pírate. 628 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Es verdad. 629 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Antes eras tú el mejor. Pero ya no. Eso pasa. 630 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 ¿Creías que era el mejor? 631 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Sí. Y aún lo serías si no fueras tan pre-Madonna. 632 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - ¿Has dicho pre-Madonna? - Sí. 633 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Es prima donna. 634 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 ¿Quién dice pre-Madonna? ¿Qué cojones significa? 635 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Pues que la mayor parte de cantantes antes de Madonna no se lo curraban. 636 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 ¿De qué vas? 637 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 ¿No sabes quién es Tina Turner o Stevie Nicks? 638 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Que te den, el asunto es que es el mejor del equipo. 639 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Y ahora tienes que intentar seguir su ritmo. 640 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 ¡Anda ya, no le seguiré como un perrito! 641 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Quiero ser mejor que él. 642 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Yo te entrenaría. 643 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Pero solo si te lo tomas en serio. 644 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 ¿Sí? ¿De verdad? 645 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 ¿Cuándo empezamos? 646 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Ahora mismo. 647 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 No me fastidies. 648 00:41:43,462 --> 00:41:45,672 Lo siento mucho. Ya lo limpiamos. 649 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Mañana a las cuatro de la mañana. 650 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Y limpia eso, chaval. 651 00:41:57,518 --> 00:41:58,644 En fin. 652 00:42:00,312 --> 00:42:03,357 Voy a dar una vuelta. Si Ted ya se ha ido, os aviso: 653 00:42:03,357 --> 00:42:05,359 voy a intentar escalar el Monte Zava. 654 00:42:06,109 --> 00:42:06,985 Adieu. 655 00:42:06,985 --> 00:42:08,362 - De qué me extraño. - Adieu. Suerte. 656 00:42:10,864 --> 00:42:15,202 Holi. Holi. Holi. Holi. Hola. 657 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Soy Shandy, Relaciones Públicas del equipo. 658 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Es genial que estés aquí, pero no seas cretino. 659 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Danos vidilla en las redes, ¿vale? 660 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Se nota que tienes una gran seguridad. Es repelente. 661 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Gracias. - De nada. 662 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Qué amable. 663 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 ¿Qué tal vas con Shandy? ¿Encaja bien? 664 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Sí, es genial. Me encanta lo lanzada que es. 665 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Sí. 666 00:42:45,399 --> 00:42:48,151 Sí. Sí, es verdad. 667 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Deséame suerte. 668 00:42:57,828 --> 00:42:59,371 Vale. Ya nos veremos. Que vaya bien. 669 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Oye, nos esperan cosas mejores que las que dejamos atrás. 670 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Disculpad un momento. 671 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 Gracias por venir. Significa mucho para mí. 672 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, dime, ¿dónde compra tu restaurante los aguacates? 673 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 La cocina del oeste de África no suele utilizar aguacate. 674 00:43:39,578 --> 00:43:40,537 Aún no. 675 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - ¡Vaquero! - Hola. Anda, mira quién es. 676 00:43:48,837 --> 00:43:52,049 - ¿Trabajas aquí? - ¿Qué tal estás? 677 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - Bueno, vamos tirando, sí. - ¿Sí? 678 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 A ver, mi ex sale con nuestro terapeuta, así que... No sé, es raro. 679 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Vaya, es poco ético. 680 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Ya, bueno, se liaron hace un año. Ya había acabado la terapia, 681 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 así que no es... ¿Te ha pasado eso con un cliente alguna vez? 682 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, yo trato a niños. 683 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Cierto, cierto. 684 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Dos veces. 685 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Mírala, siempre genio y figura. Eres genial. 686 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Así soy yo. - No cambies nunca. 687 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Una sorpresa. 688 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 ¿Qué es? 689 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Gracias. 690 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Madre mía. 691 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 No te quedes ahí. Repártelas. 692 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hola. 693 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - ¿Qué? - Que estás siendo muy pegajoso. 694 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Perdona. 695 00:44:51,775 --> 00:44:55,988 Hola, señoritas. Un detallito para celebrar la noche 696 00:44:55,988 --> 00:44:58,740 y que no se os olvide nuestro local. 697 00:44:58,740 --> 00:44:59,950 Gracias. 698 00:44:59,950 --> 00:45:01,118 De nada. 699 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Qué elegante. 700 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Verde. 701 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Una caja de cerillas. 702 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 ¿Estás bien? 703 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Sí. ¿Otra ronda? - Sí, vale. 704 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - Otra, venga. - Otra ronda, por favor. 705 00:45:30,355 --> 00:45:31,899 - Gracias, Sam. - De nada. 706 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 El sitio es precioso. 707 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - Y la comida fantástica. - Gracias por venir. 708 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Oye, que llegues bien a casa. - Gracias. 709 00:46:51,854 --> 00:46:53,772 Traducido por Juan Vera