1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
Huomenta.
- Huomenta. Keitin kahvia sinulle.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
En käytä kofeiinia.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Aivan. Kehosi on temppeli.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
No, en tiedä siitä.
Ennemminkin kirkko lentokentällä.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,069
Tärkeä päivä Richmondille.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,238
Luulin, ettet tiedä mitään jalkapallosta.
7
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
En tiedäkään. Mutta tiedän, kuka Zava on.
8
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Tietenkin.
9
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Tekstaa, kun palaat Dubaista.
10
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
Turvallista lentoa.
- Kiitti. Aja varovasti.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Olen vahva ja kyvykäs mies.
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Hemmetti.
13
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}TERVETULOA ZAVA!
14
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}USKOMME ZAVAAN
15
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
No niin. Ilmiselvästi Zava
siirtyy aloituskokoonpanoomme.
16
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Se tarkoittaa, jos laskin -
17
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
{\an8}oikein, että joku joutuu penkille.
18
00:02:48,502 --> 00:02:49,419
{\an8}Kuka se on?
19
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Sen pitää olla Colin.
20
00:02:50,879 --> 00:02:52,339
{\an8}Auts.
21
00:02:52,339 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin on kameleontti.
Hän muuttuu tilanteen mukaan.
22
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}Isompi ongelma on,
että jos laitat Zavan eteen,
23
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}joko Jamie tai Dani joutuu keskikentälle.
24
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Kumpi ottaa uutisen paremmin,
Dani vai Jamie?
25
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
26
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Niin. Jamie on
kuin äitini posliinikokoelma.
27
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}En tiedä, mitä se tarkoittaa.
28
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Tiivis ilmaisu on kiva, mutta välillä
äly piilee selkeydessä. Kiitos, Roy.
29
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Kello on pian kymmenen.
Pitäisi kai lähteä.
30
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}Oletko kunnossa?
31
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Hieman hermostunut. Aamulla oli ripuli.
32
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}Älä laita sitä kirjaan.
33
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}En ole varma oikeinkirjoituksesta,
joten tuskin laitan.
34
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}R-I-P-U-L-I.
35
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Paitsi Englannissa se lausutaan
eri tavalla. "Voi ei. Sinulla on ripuli."
36
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Sama vika, Higgy-karhu.
37
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Vatsani on enemmän solmussa
kuin Wayne's Worldit.
38
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}Syytä en tiedä.
Hyvät urheilijat ovat tuttuja.
39
00:03:44,933 --> 00:03:46,435
{\an8}Roy, olet hyvä urheilija.
40
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}En Zavan tasoinen.
41
00:03:47,769 --> 00:03:51,690
{\an8}Älä vähättele itseäsi. Kehu reilusti.
Sitä voi korjailla myöhemmin.
42
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Zava on erilainen. Katso vain.
43
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Hänet pitää integroida joukkueeseen.
44
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Supertähden valmennus ei voi olla: "Miten
ongelma ratkaistaan Marian lailla?"
45
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
{\an8}Minusta natsit olivat sen tarinan ongelma.
46
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}Vai mitä, valkku?
- Joo. Abbedissa,
47
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}otetaan näkökulmaa.
- Täsmälleen.
48
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Anteeksi, Roy. Et pidä musikaalipuheesta -
49
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}näin aikaisin aamulla.
- Sallin sen.
50
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Olin ihastunut Julie Andrewsiin.
No, olen yhä.
51
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Ääni, silmät, se, miten hän nuhtelisi,
jos on ollut tuhma.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Pitää tehdä se.
Julie Andrewsin lempirooli. Kerro!
53
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Vitut. Maria.
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}Varma kuten aina. Valkku?
- Eliza Doolittle.
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Pelkkä ääniosa. Ihanaa.
56
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}Professori Higgins.
- Hyvä Poppins!
57
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Olen samaa mieltä.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Entä Trent? Ei ole pakko.
59
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Clarisse Renaldi, Genovian kuningatar.
60
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Totta vitussa, Prinsessapäiväkirjat.
61
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
Syvä leikkaus. Suunnanmuutos.
62
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Vau.
- Tämä on hieno.
63
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
Uskomatonta, että se tapahtuu.
64
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Pienenä pelasin Zava-kengissä,
65
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
nukuin Zava-kengissä -
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
ja menetin neitsyyteni Zava-kengille.
67
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Tarkoitat kai Zava-kengissä.
68
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
En.
69
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}Eilen illalla ravintolassa,
kun maalarit lopettelivat,
70
00:05:06,265 --> 00:05:11,186
{\an8}katsoin tunnin YouTubesta Zavan
parhaita maaleja. Lopussa minua pyörrytti.
71
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Ehkä myös maalihöyryistä.
72
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Zava liikkuu kentällä kuin pantteri.
73
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Seksikästä.
74
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Kuulostaa hieman homolta.
75
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}No, olen homo.
76
00:05:23,365 --> 00:05:24,449
{\an8}Häh?
77
00:05:24,449 --> 00:05:25,617
{\an8}Zavan perään.
78
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Totta. Joidenkin miesten karisma
ylittää suuntautumisen.
79
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald.
80
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava on yksi niistä
karisman yksisarvisista.
81
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Saitte minut vakuutettua.
82
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Joo.
83
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Hei, mitä kuuluu?
84
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Mitä hittoa tämä on?
85
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}No niin, kaverit. Aloitusaika.
Suunnataan kentälle.
86
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}Mennään.
- Hei, Jamie.
87
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Pukeudu. Ei anneta uusimman
joukkuetoverimme odottaa.
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Tehdään tämä.
89
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Haluamme Zavan! Vauhtia!
90
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Tämän sitä saa.
91
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Missä hitossa hän on?
92
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
Leslie. Onhan sopimus allekirjoitettu?
93
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Tietenkin. Sähköisesti.
Se sitoo oikeudellisesti.
94
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Kai.
95
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Minä soitan.
96
00:06:35,687 --> 00:06:40,817
{\an8}Agentti ei ole kuullut hänestä mutta
jäljitti hänen kännykkänsä Mýkonokselle.
97
00:06:40,817 --> 00:06:44,530
{\an8}Jos hän muutti mielensä taas,
näytän aivan idiootilta.
98
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Ehkä voisimme piristää heitä jotenkin.
99
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Riisunko paitani ja juoksen kentän poikki?
100
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Taidat olla Shandy.
101
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Shandy seuraa minua tänään
oppiakseen asiat.
102
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Mukava tavata vihdoin.
103
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Haluaisin joskus
kysellä sinulta kahvin äärellä.
104
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Kuinka pitkä olet?
105
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
Shandy.
- Niin?
106
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Mene myyntipisteisiin
ja ala myydä tavaraa puoleen hintaan.
107
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
Hieno idea.
- Niin, kiitos.
108
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
Älä riisu paitaasi.
- Aivan. Tietenkin.
109
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Heippa, muru.
110
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Hän on eloisa.
111
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Nyt minä olen myöhässä.
112
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Mistä?
113
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
En mistään. Se on hölmöä.
Kerron myöhemmin.
114
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Pidän salaperäisestä Rebeccasta.
115
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Hei, kaverit.
Onko Zavalla varmasti oikea osoite?
116
00:07:35,706 --> 00:07:39,459
En haluaisi hänen
odottavan meitä keskellä Virginiaa.
117
00:07:40,169 --> 00:07:45,632
Puhuin lakiosastolle Zavan sopimuksesta.
Sähköinen allekirjoitus on täysin sitova.
118
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Pikku ongelma. Nimensä sijaan
hän allekirjoitti "ole hyvä".
119
00:07:49,553 --> 00:07:54,016
Hitto. Mitä me teemme?
- Supertähdet pelaavat omilla säännöillään.
120
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Vuonna -98 odotin
yli kolme tuntia Public Enemyä -
121
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
lavalle Cubby Bear -nimisessä paikassa.
122
00:07:58,979 --> 00:08:02,566
Kun on niin myöhässä jättikello kaulassa,
kyse ei ole ajasta.
123
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Hän ottaa kantaa.
124
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Lopetan tämän. Menemme yläkertaan
miettimään seuraavaa siirtoa.
125
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, haluan, että puhut yleisölle
ja kerrot heille jotain.
126
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Tietenkin. Hoidan tämän.
127
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
Yliopistossa dj-nimeni
oli Vahingon rajoittaja.
128
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
En tiennyt, että olit dj.
129
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
En ollutkaan.
Nimi oli valmiina aloitusta varten.
130
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
Hitto. Mennään.
- Niin.
131
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Tervetuloa Koiraradalle.
132
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Kuka vittu sinä olet?
133
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
En voi uskoa tätä.
Miksi kukaan sietää tätä hullua?
134
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Koska ihmisinä mukaudumme neroihin.
135
00:08:45,359 --> 00:08:48,153
Kuka on paras elävä näyttelijä?
Tai oli ennen eläköitymistä.
136
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
137
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Sanoit elossa. Jackie Chan.
Sanoit eläkkeellä. Daniel Day-Lewis.
138
00:08:53,700 --> 00:08:59,414
Täsmälleen. Kun hän eläytyy rooliin,
hän pysyy siinä ja muut mukautuvat häneen.
139
00:08:59,414 --> 00:09:04,044
Kun hän teki Lincolnin, hän tekstasi
Sally Fieldille Abraham Lincolnina.
140
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Naurettavaa.
Abraham Lincoln ei voinut tekstata.
141
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Aivan. Kännykkää katsoessa
hattu putosi pois.
142
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Zava voi olla nero,
mutta hän on itsekeskeinen mulkku.
143
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Pöytäsi on täynnä keksinmuruja.
144
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Mitä helvettiä sinä teet?
Odotimme sinua kaksi tuntia.
145
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Aika on käsite,
kuten sukupuoli ja useat aakkoset.
146
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Pois tuolistani!
147
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Tämä on valmentajasi.
148
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Hei, miten menee? Olen Ted Lasso.
149
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Johtajani,
150
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
olen tyhjä astia täynnä kultaa.
151
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Olen kalliosi. Muokkaa minua.
152
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
Jos teet maaleja kuten puhut,
pärjäämme hyvin.
153
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Aivan. Tämä on Keeley Jones.
154
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
Hän hoitaa tiedotuksemme.
- Hei.
155
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Kuningattareni.
156
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
Toimeni tänään
tekivät työstäsi vaikeampaa.
157
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Ei, älä sitä murehdi.
Ei huonoa julkisuutta olekaan.
158
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Rehellisyyteni ei salli olla samaa mieltä.
159
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
Voi luojan tähden.
- Hän on allerginen hummukselle.
160
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
Tiedän.
- Voi luoja. Olet täällä.
161
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Ja sinä siinä.
162
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
Tämä on Leslie Higgins,
joukkueemme johtaja.
163
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Sinä olet liima.
164
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Paljon kiitoksia.
165
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Tapaan joukkueen nyt.
166
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Tiedätkö edes, minne menet?
167
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
En tiedä!
168
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Oletko tosissasi? Vautsi.
169
00:11:01,411 --> 00:11:06,875
Ehkä menen mukaan, jos häntä hermostuttaa.
Hän vaikuttaa hieman ujolta.
170
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Hienoa. Nyt minulla on kiire.
171
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Leslie, kerro.
Miten vahingon rajoittaminen meni?
172
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
Se oli sotkua, mutta hän oli suloinen.
- Kiitos.
173
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
Kuka tämä on?
- Shandy. Työskentelemme yhdessä.
174
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Hän on hyvä ystäväni.
175
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
Tuliko Zava tänne?
- Onko hän täällä? Näitkö hänet?
176
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Hän oli hetki sitten yläkerrassa.
177
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
Onko hän täällä?
- Hän on täällä!
178
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
Rakennuksessako?
- Hänen pitäisi olla täällä.
179
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Voi luoja.
180
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Ehkä pitäisi hajaantua ja mennä...
181
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Hei.
182
00:11:45,414 --> 00:11:49,251
HILJAA HYVÄ TULEE - USKO
183
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Hän koski minua.
184
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Hän on kuin enkeli.
185
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Miksi vähättelet häntä?
Hän on selvästi jumala.
186
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Aloitan puhuttelemalla
huoneen tärkeintä henkilöä.
187
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Kuka hoitaa varusteet?
188
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Niin, hän yleensä...
189
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Se olen minä. Olen Will.
190
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Minä olen...
191
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
Will.
- Jep.
192
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Minäkin olin pallopoika seurassa,
kun olin vain 11-vuotias.
193
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Olen 25-vuotias.
194
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Sinun intohimosi -
195
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
on syyni pelata.
196
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
Ja te.
197
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Joukkueeni.
198
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Veljeni.
199
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Hengittäkää kanssani.
200
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Nytkö? Selvä, tästä lähtee.
201
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Olemme nyt yhtä.
202
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Ei ole minua.
203
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Ei ole teitä.
204
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
On vain me -
205
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
ja meidät.
206
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
Ja me meissä.
207
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Selvä, eli...
208
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Selvä.
209
00:14:37,628 --> 00:14:41,715
Valmentajat, mennään tänne
puhumaan pikaisesti ennen kuin hän lähtee.
210
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Te muut voitte hengittää keskenänne.
211
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Hän on maanläheisempi kuin kuvittelin.
212
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
Eikö niin?
- Vau.
213
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Mikä näistä olen minä?
214
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Sinä se valmentaja olet.
215
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Ajattelimme, että ylhäällä oikealla.
216
00:15:14,873 --> 00:15:16,959
Helvetti.
- Tai vasemmalla.
217
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
Kumman vain haluat.
218
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Olen innoissani täällä olemisesta.
219
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
Me olemme innoissamme...
- Nähdään huomenna.
220
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Jep.
221
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Hän on pitkä.
222
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Rebecca?
223
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
Tish. Terve.
- Tule sisään.
224
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Tule tänne.
225
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Ole kuin kotonasi.
226
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Niin, istu alas. Rentoudu.
227
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
Haluaisitko juotavaa?
228
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
Vettä? Teetä? Tai ehkä cocktailin?
229
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Toki, otan valkovenäläisen, kiitti.
230
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Valitettavasti Kahlua loppui,
231
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
kun emännöin kollegan
Big Lebowski -teemasynttärit.
232
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
Kävisikö vodka raakana?
233
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Se oli vitsi.
234
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Tiedän. Siksi kerroin toisen.
235
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Olet kokenut kovia viime aikoina.
236
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
Yhden miehen synkkä sielu
irtaantui juuri omastasi.
237
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Sitten sinua puolta nuoremman miehen
kaunis ja arvokas sielu -
238
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
saapui juuri oikeaan aikaan.
Ja väärään aikaan.
239
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Miten tiedät sen?
240
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
Puhun äitisi kanssa kerran kuussa.
Jo kuuden vuoden ajan.
241
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Miten voin auttaa sinua?
242
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
En ole varma, voitko.
243
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Skeptikko. Ei pitäisi yllättyä.
244
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Koska sinun pitäisi olla meedio?
245
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Ehei.
246
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Koska äitisi oli skeptikko.
247
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Onko kintsugi tuttu?
248
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Se on japanilainen taide, jossa
rikkinäiset esineet korjataan kullalla.
249
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
Se...
250
00:18:27,983 --> 00:18:33,238
Ajatuksena on,
että hyväksymme viat ja epätäydellisyyden,
251
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
ja samalla luomme
jotain vahvempaa ja kauniimpaa.
252
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Siispä -
253
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
laitamme kätemme kulhon päälle.
254
00:18:45,918 --> 00:18:47,294
Laittaisitko?
255
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Mitä tuo on?
256
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
Yhtäkkiä haisee oudolta.
257
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Kiitos.
258
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Aloitetaan.
259
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Näen jotain.
260
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Se on kädessäsi.
Esine. Se on hyvin erityinen.
261
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Onko se kulho?
262
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Vihreä tulitikkuvihko.
263
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Mikä se on?
264
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Vihreä tulitikkuvihko. Onpa ihana.
265
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
Kuka sellaisesta välittää?
266
00:19:36,009 --> 00:19:37,386
Nyt kuulen jotain.
267
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
Paska!
268
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
Voi luojan tähden.
269
00:19:40,889 --> 00:19:45,477
Riljas ut... Ei, vain yksi kerrallaan.
270
00:19:45,477 --> 00:19:46,478
Minä...
271
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Riljas ut... Riljas utar... Ril... Ai...
272
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Joo, riljas utari valkoisella ratsulla.
273
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
"Riljas utari valkoisella ratsulla"?
274
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
Tarkoittaako se sinulle jotain?
- Tarkoittaa.
275
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
Olet vielä hullumpi kuin...
276
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Ole hiljaa. Kuulen jotain muuta.
Ukkonen, salama ja sinä.
277
00:20:04,955 --> 00:20:10,335
Olet ylösalaisin ja aivan läpimärkä.
Mutta olet turvassa.
278
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Selvä. Se taitaa riittää tältä päivältä.
279
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Mutta suurkiitos ajastasi
ja siitä, että jaoit,
280
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
mikä se onkaan, lahjasi.
281
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Voimmehan kertoa äidilleni,
että tein koko istunnon?
282
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Saat perheen.
283
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Mitä sinä sanoit?
284
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Sinusta tulee äiti.
285
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Haista paska.
286
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Pidin sinua aina harmittomana,
287
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
koska äidillä on varaa sinuun,
mutta olet vaarallinen.
288
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
Ja olet helvetin julma.
289
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Pojat, jännittäviä juttuja.
290
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Jokaiselta pyydetään haastatteluja.
291
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Haluaisin puhua ravintolasta.
292
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Juuri nyt lehdistö haluaisi keskittyä
Zavan liittymiseen joukkueeseen.
293
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Hyvä on.
- Puhun mieluummin Zavasta kuin itsestäni.
294
00:21:13,524 --> 00:21:17,653
Mitä haluat meidän sanovan?
- Päättäkää itse. Sanokaa mitä hyvänsä.
295
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Minä pitäisin asian
myönteisenä ja kevyenä.
296
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Tai sanokaa jotain niin järkyttävää,
että haastattelusta tulee viraali.
297
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
Syökää hiuksianne.
298
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
Ei, minä...
299
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
No, hei, Roy.
300
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Keeley, anteeksi häiriö.
301
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
Ei.
302
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Higgins käski kuunnella
jotain tyhmää haastattelupaskaa.
303
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Siis tärkeää haastattelupaskaa.
304
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Älä huoli.
Lehdistö ei halua puhua sinulle.
305
00:21:50,143 --> 00:21:54,189
Ei. Se ei ole totta. Lehdistö tietää,
ettei Roy pidä haastatteluista.
306
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Ei se haittaa.
Teen yhden vuoksesi, jos haluat.
307
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
Kiitti.
- Minä haastattelen sinua.
308
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
Miksi jätit ystäväni?
309
00:22:01,655 --> 00:22:03,156
Ajaijai.
310
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Olet hauska.
311
00:22:07,536 --> 00:22:10,622
Kuka vittu tämä on?
- Shandy. Työskentelemme yhdessä.
312
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
Miksi?
- Hän on vanha ystäväni.
313
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Siinä on järkeä.
314
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Shandy. Kerroin hänestä.
315
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Ai, niin, Shandy.
316
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Sinä söit hiuksiasi.
317
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Niin söin.
318
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
No, kiva yhdistää kasvot hiuksiin.
319
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Hei, valkku.
320
00:22:45,240 --> 00:22:46,366
Mikä päivän sana on?
321
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
Etiikka.
- Etiikka.
322
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Olet mäntti.
323
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
Hei, Jamie. Miten menee?
- Voimmeko jutella hetken?
324
00:22:56,335 --> 00:23:00,297
Niin kauan kuin haluat.
Mutta tuppaan nukahtamaan aamuyhdeltä.
325
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
Mitä nyt?
- Kuule.
326
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Olemme innoissamme Zavasta.
327
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Ymmärrän sen,
mutta tunnen monia sellaisia pelaajia,
328
00:23:12,726 --> 00:23:14,937
ja he ovat
itsekeskeisiä kunnian jahtaajia,
329
00:23:14,937 --> 00:23:16,647
jotka välittävät vain itsestään.
330
00:23:22,069 --> 00:23:22,903
Jamie,
331
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
eikö tuo ole
sinun sanomanasi hieman ironista?
332
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
En tiedä.
333
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Mutta asian ydin on,
ettemme tarvitse häntä.
334
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Meillä menee hyvin,
ja hän on jo pilaamassa sitä.
335
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Hei, Jamie. Minä ymmärrän,
336
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
mutta katsotaan tilannetta
parin ottelun ajan.
337
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Joo. Juu, ei. Joo. Tietenkin.
338
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
No, kiitti, kun kuuntelit.
339
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Ei kestä. Kiitos,
kun kerroit mielipiteesi. Jatka sitä.
340
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Niin.
341
00:23:58,689 --> 00:24:03,652
Ja en ollut ironinen vaan tekopyhä.
Siinä se.
342
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Onko se oikein?
343
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
Kyllä vai ei?
- Kyllä.
344
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Se oli siis ironista.
345
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Hyvää iltapäivää.
Nelson Roadilla on sähköinen tunnelma,
346
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
ja jännityksen aiheuttaja
on nimeltään Zava.
347
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Kuin Pelé, jos joka kirjain olisi eri.
348
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Täällä on enemmän vippejä
kuin Lontoon muotiviikolla.
349
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Oletan. En tiedä.
350
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
Koska sait Zavan, muru.
351
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Teit Richmondista globaalin.
352
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
Näytät ihanalta.
- Kiitti.
353
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
No niin. Pistari, taiturit.
354
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
Mitä saa, kun yhdistää
yhden Hugh Jackmanin parhaista rooleista -
355
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
hienoon New York Cityn lomapaikkaan?
356
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jean Valjeanin Catskillvuoret.
357
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Ei. Hyvä vastaus, Sam.
Miten tiedät Catskillvuorista?
358
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
Marvelous Mrs. Maisel.
359
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Se on hyvä sarja.
360
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Kunnioitan sitä. Hyvä.
361
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Ei, etsimäni vastaus oli
päivän vastustaja, Wolverhampton.
362
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
Koko nimi Wolverhampton Wanderers.
- Kiitos.
363
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
Tunnetaan myös Wanderersina.
- Ei.
364
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Tunnetaan myös Wolvesina.
365
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Selvä. Päivän vastustajanne on
Wolverhampton Wandering Wolves.
366
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
Ei.
- Pelkkä Wolverhampton tai Wolves.
367
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Perille meni. Kun joukkue, joka tunnetaan
Wolverhamptonina tai Wolvesina,
368
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
vaeltelee kentällä tänään
yrittäen tehdä maaleja,
369
00:25:27,903 --> 00:25:29,071
tämä on suunnitelma.
370
00:25:29,071 --> 00:25:30,322
Selittäkää, kaverit.
371
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Tässä ovat aloittajat. Tässä varamiehet.
372
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Muistakaa,
ettei 4-5-1 tarkoita perääntymistä.
373
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Se tarkoittaa vitun syöttöjä
rangaistusalueelle Zavalle.
374
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Ymmärrättekö?
375
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Oletko kunnossa?
376
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Olen yhä vahva ja kyvykäs mies.
377
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Olet kunnossa.
378
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
Kaikki vapaapotkut ottaa...
- Zava.
379
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
Rankkarit...
- Zava.
380
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
Kulmapotkut...
- Kuka hyvänsä Zavalle.
381
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
Siinä se. Te valmistelette,
ja miehemme Zava...
382
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
No, hän tekee maalit. Onko selvä? Niin.
383
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Kokoonnutaan yhteen. Tänne.
384
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
385
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
386
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
Pitäisikö lyödä gongia?
387
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
Mitä tuo paska on?
388
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Ei.
389
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Selvä.
390
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Olen valmis.
391
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Selvä. Hyvin tehty.
392
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
No niin. Tästä lähtee.
393
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Hienoa. Kapteeni, käännätkö sinä...
394
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond kolmannella. Yksi, kaksi, kolme.
395
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Richmond!
396
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Hän on vahva.
397
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Niin.
398
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
Posliiniesine.
- Pikku ämmä.
399
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
Paljonko aikaa on?
- Täsmälleen neljä minuuttia.
400
00:27:15,594 --> 00:27:16,762
Selvä, hienoa.
401
00:27:16,762 --> 00:27:20,349
Soitan Henrylle. Toivotan onnea.
Hänen joukkueellaan alkaa pudotuspelit.
402
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
Kiva.
- Niin.
403
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
Oijoi.
- Mikä hätänä?
404
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
En löydä kännykkääni.
405
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Hitsi, tiedän, missä se on.
406
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Jätin sen kylppäriini. Pirskatti.
407
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Niin käy, kun pelaa Tetristä pöntöllä.
408
00:27:35,822 --> 00:27:39,284
Niin, ja puutuneet jalat.
Ei se mitään. Hoidan sen vanhaan tyyliin.
409
00:27:43,205 --> 00:27:44,581
Oijoi.
- Mitä nyt?
410
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
En muista Michellen kännykkänumeroa.
411
00:27:49,419 --> 00:27:53,215
Niin. Onko se hyvä vai huono asia?
- Se on vain asia.
412
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Niin.
413
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
Kaikki hyvin?
- On.
414
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Soitan kotiin. Minä pärjään. Tulen pian.
415
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Henry, pitää lähteä!
Äläkä unohda säärisuojiasi!
416
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Hyvä on!
417
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
Kiitos taas kyydistä.
- Ei kestä.
418
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
Onko sinulla yhä lankapuhelin?
- On. En tiedä syytä.
419
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
Vastaatko siihen?
420
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
En. Se on kai puhelinmyyjä.
421
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, lähdetään!
422
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
Saanko minä vastata?
423
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Pidän puhelinmyyjien kiusaamisesta.
424
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
Anna palaa.
- Voi pojat.
425
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Katso tätä.
426
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Haloo. Soitit Michelle Kellerin kotiin.
427
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
Hän muuten tekee mahtavia asioita
appelsiiniviipaleilla nykyään.
428
00:28:42,556 --> 00:28:45,017
Sinä hämmästyt. Se on upeaa.
429
00:28:45,017 --> 00:28:46,268
Miten voin auttaa?
430
00:28:46,268 --> 00:28:49,855
Hei, hra entinen presidentti.
Minulla on kana kynittävänä kanssanne.
431
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Haloo?
432
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Haloo?
433
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
434
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
Niin. Kuka siellä?
- Olen Jacob Brianson.
435
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Tri Jacob?
436
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Niin. Ted, voit kutsua minua Jakeksi.
437
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Tri Jacob.
438
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Henry, tule nyt!
439
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle.
440
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
Mitä?
- Ted soittaa.
441
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Hitto.
442
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
Hei, Ted.
- Hei.
443
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Löysin ne!
444
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Hei, kultaseni.
Haluatko puhua isille nopeasti?
445
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
Isä.
- Hei, kamu.
446
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Pelaamme Dragonsia vastaan.
Se on voittamaton.
447
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
Se ei ole voittamaton pitkään.
Olenko oikeassa?
448
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Hei, kuule.
Soitin vain toivottaakseni onnea.
449
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Onnea sinullekin, isä.
450
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Kerro Zavalle, että monen kaverin äiti
pitää hänen vastalihaksistaan.
451
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Kerron.
452
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
Heippa.
- Heippa.
453
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Kiitos, kultaseni.
454
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Ted, pikku hetki.
455
00:29:58,799 --> 00:29:59,883
Odotatko autossa?
456
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
Vietkö hänet...? Kiitos.
- Tietenkin. Tule, kamu.
457
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Oletko nähnyt kattoluukkua? Siistiä.
458
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Hei. Anteeksi.
459
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
Jutellaanko, kun molemmilla
on enemmän aikaa?
460
00:30:15,524 --> 00:30:16,942
On paljon puhuttavaa.
461
00:30:18,318 --> 00:30:19,611
Joo. Tietenkin.
462
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Kaikki hyvin. Puhutaan myöhemmin.
463
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted, minä... Onnea tälle päivälle.
464
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Kiitti.
465
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Richmondin kannattajat
palaavat rakkaalle Koiraradalleen -
466
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
ensimmäistä kertaa
tällä Valioliigan kaudella.
467
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
Kun he näkevät Zavan nimen
joukkueen listassa,
468
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
he luulevat kuolleensa
ja päässeensä taivaaseen.
469
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Tsemppiä! Vauhtia! Tehdään se!
470
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
471
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Mitä hän nyt tekee?
472
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Niin?
473
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Järjestä itsesi vapaaksi. Etsin sinut.
474
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
Tsemppiä, pojat!
475
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Aloitetaan, pojat.
476
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Johan nyt, hän onnistui!
477
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava teki maalin puoliviivalta
sekunneissa debyytissään,
478
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
ja Koirarata on hurmiossa.
479
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
Hienoa.
- Hän voi olla aika hyvä.
480
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
Tästä lähtee.
- Voisin tottua tähän.
481
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
Zava!
- Hyvä. Jee.
482
00:32:07,803 --> 00:32:10,848
{\an8}SIJOITUS
483
00:32:10,848 --> 00:32:14,017
{\an8}BURNLEY FC - AFC RICHMOND
SUORA LÄHETYS TURF MOORISTA
484
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatchin keskitys.
Se on vaikea Zavalle.
485
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
En voi uskoa juuri näkemääni.
- Mitä?
486
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zavan skorpionipotku,
ja Burley tuntee piston.
487
00:32:31,702 --> 00:32:32,786
{\an8}SIJOITUS
488
00:32:32,786 --> 00:32:34,663
ZAVA-TUOTTEET - LOPPUUNMYYTY
489
00:32:35,956 --> 00:32:41,753
Om.
490
00:32:44,047 --> 00:32:47,301
Om.
491
00:32:49,887 --> 00:32:50,721
TRI JACOB BRIANSON
492
00:32:52,014 --> 00:32:54,766
MAALI
493
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}Richmond johtaa 2-0 Palacea,
josta ei ole vastusta Zavalle.
494
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Kulmapotku tulee.
495
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
Ja se mies iskee taas! Zavan korkea pusku!
496
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Nousi kuin kotka pingviinien joukosta.
497
00:33:14,828 --> 00:33:15,871
{\an8}SIJOITUS
498
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
RICHMOND VAUHDISSA - ZAVA NOSTAA
GREYHOUNDSIN 3 VOITON PUTKEEN
499
00:33:30,177 --> 00:33:31,887
TULITIKKUJA
500
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
Päivää.
- Huomenta.
501
00:33:43,941 --> 00:33:46,360
TÄMÄ ON NELSON ROAD
502
00:33:46,360 --> 00:33:47,694
Minusta se on hyvä.
503
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
Ja sitten ehkä...
504
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
Minusta laitetaan se. Entä sinusta?
505
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Ihana. Se toimii.
506
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
MICHAEL - Hei
507
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
Milloin palaat?
508
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
Himottaako paljon?
pian
509
00:34:15,222 --> 00:34:17,808
{\an8}SUORA LÄHETYS NELSON ROADILTA
510
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas löytää Tarttin,
511
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
joka hakee yhä kauden
ensimmäistä maalia. Onko tämä se hetki?
512
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Ei, se on Zava taas!
513
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Zava!
514
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Hän varasti maalin Jamie Tarttilta,
515
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
mutta ei voi kiistellä
mestarin vaistoista.
516
00:34:39,580 --> 00:34:40,746
Jos olet Richmondin fani,
517
00:34:40,746 --> 00:34:44,418
{\an8}tunnet varmasti,
että Zavan kanssa kaikki onnistuu.
518
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Sain työpaikan!
519
00:34:49,505 --> 00:34:51,757
OLA'S - AVATAAN PIAN
520
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Kiitos.
521
00:35:01,560 --> 00:35:05,689
Koko homma on aivan hullua.
Hänen piti yhdistää meidät taas.
522
00:35:06,273 --> 00:35:07,357
Tiedäthän?
523
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Minua vaivasi aina, kun hän sanoi:
"Anteeksi. Aikamme loppui."
524
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Anteeksi, aikamme loppui.
525
00:35:12,237 --> 00:35:16,241
Ei aivan noin. Se oli ylimielisempää.
Tyyliin: "Olen tosi pahoillani."
526
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Puhun istunnostamme. Aikamme loppui.
527
00:35:19,203 --> 00:35:21,872
Anteeksi,
etten kysynyt henkilökohtaisuuksia.
528
00:35:21,872 --> 00:35:23,540
Minä vain jaarittelin.
529
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Vau. Poissa. Selvä.
530
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Pitää kunnioittaa sitä.
531
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
{\an8}JALKAPALLOLAUANTAI
532
00:35:31,131 --> 00:35:33,509
{\an8}George, onko Ted Lasso vuoden valmentaja?
533
00:35:33,509 --> 00:35:39,264
Koska kirjoitti Zava joukkueen listaan?
Älä viitsi, Jeff. Se ei ole valmentamista.
534
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
Nathan Shelley West Hamissä -
535
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
on taktikko työn touhussa.
536
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Pidän West Hamistä.
537
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Mutta rakastan Zavaa.
538
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Niinhän me kaikki.
539
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
{\an8}MANCHESTER UNITED - AFC RICHMOND
SUORA LÄHETYS OLD TRAFFORDILTA
540
00:35:53,987 --> 00:35:58,116
{\an8}Olemme unohtumattoman ottelun jatkoajalla.
541
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
Richmond tyytyisi tasapeliin,
542
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
mutta Rojasilla on tilaisuus
ottaa historiallinen voitto -
543
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
Manchester Unitedista.
544
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Zavan jumalainen saksipotku lisäajalla.
545
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Ja Richmond on varmasti voittanut.
546
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Zavan hattutemppu tuo heidän ensimmäisen
voittonsa Unelmien teatterissa.
547
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
Hyvä!
548
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Helvetti!
549
00:36:38,657 --> 00:36:40,576
{\an8}SUORA LÄHETYS NELSON ROADILTA
550
00:36:40,576 --> 00:36:42,578
{\an8}Tämä voitto Brentfordista -
551
00:36:42,578 --> 00:36:45,122
on Richmondin kuudes voitto putkeen -
552
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}tässä Zava-vetoisessa ihmeputkessa.
553
00:36:48,208 --> 00:36:50,085
{\an8}SIJOITUS
554
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
Ajattelitko kirjasi olevan hiton satu?
555
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
Tsemppiä!
556
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Jou! Hei! Kaverit. Jou. Katsokaa.
557
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
Kuunnelkaa. Huomenna
kaikki on kutsuttu ravintolaan.
558
00:37:11,148 --> 00:37:13,025
Virallisiin avajaisiin
on yhä pari viikkoa.
559
00:37:13,025 --> 00:37:16,445
Älkää siis odottako liikoja.
Juomat ovat ilmaiset!
560
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Zava!
561
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
Mitä tarvitsen?
-Älä tarjoile ruokaani tuolla ilmeellä.
562
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Hyvä on.
563
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Voi hitsi.
564
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
Hei.
- Sam, paikka on ihana.
565
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
Mukavaa iltaa.
- Kiitos. Kiva nähdä.
566
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
Tosi hieno paikka.
- Niin.
567
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Kiitos. Jutellaan myöhemmin.
568
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
Rauhaa.
- Selvä. Nähdään.
569
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
Iltaa. Tämä on sinulle.
- Mikä tuoksu.
570
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
Tuo on sinulle.
- Kiva.
571
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Tämä on parasta maistamaani moi moita.
572
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Kiitti.
573
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
Katso minua. Olen tosissani.
- Selvä.
574
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Kiitos. Kiitti.
575
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam, tuleeko Zava?
Tein hänelle ystävyysrannekkeen.
576
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
No, kutsuin hänet. Saamme kai nähdä.
577
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Hyvä.
578
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Nauttikaa ruoasta.
579
00:38:15,504 --> 00:38:16,588
Selvä.
- Hienoa.
580
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
Colin.
- Hei.
581
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
Meneekö hyvin?
- Joo. Entä sinulla?
582
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
Pojat, kamuni Michael.
583
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
Hei.
- Mitä kuuluu?
584
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
Maailman paras siipimies.
- Vaikea homma.
585
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Hei, nuori nainen.
Ystäväni on ammattijalkapalloilija.
586
00:38:30,811 --> 00:38:33,021
Voinko puhua illan
kierosilmäiselle ystävällesi,
587
00:38:33,021 --> 00:38:34,690
kun hän iskee sinua huonosti?"
588
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Mitä päätit Tishin jälkeen?
589
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
Palaatko tapaamaan häntä?
- En.
590
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
Jos haluaisin,
että minulta huijataan rahat,
591
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
ryhtyisin pakkomielteisen uskonnolliseksi.
592
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Kippis sille.
593
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
No, siinä ovat Kaunotar ja Haisuli.
594
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Eikä! Sassy!
595
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Voi luoja!
596
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Hei, leidit!
597
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
Hei.
- Tervetuloa Ola'siin.
598
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
On kiva nähdä teitä kaikkia.
- Kiitos kutsusta.
599
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Ei, kiitos, kun tulitte.
Nauttikaa olostanne.
600
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
Ehdottomasti. Kiitti.
- Kippis!
601
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Kiitos.
602
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Olet oikea ääliö.
603
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
Hei. Mitä juotavaa saisi olla?
- Samppanjaa, kiitos.
604
00:39:19,943 --> 00:39:23,363
Saammeko taas yhden samppanjan?
- Onko Ted täällä?
605
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Minähän sanoin.
606
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Haluatko oluen?
607
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle ja Henry menivät
ratsastamaan tri Jacobin kanssa.
608
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Kaksi viskipaukkua. Tavallinen ja tupla.
609
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Tripla. Kaksi.
610
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
Weinsteinin mulkku!
611
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
Petätkö minua?
612
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Petän.
613
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
Sinun kanssasi.
614
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Teidän taakkanne sopivat yhteen, vai mitä?
615
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Nähdään pian.
616
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Mitä vittua haluat?
617
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Murjotuksesi voittoputkessamme
näyttää huonolta.
618
00:40:16,333 --> 00:40:17,876
Murjotit koko urasi.
619
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Ei, en hymyillyt. Eri asia.
620
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Oijoi! Sillä lailla.
621
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
Hyvä ottelu.
- Kyllä.
622
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
Helvetti vieköön.
623
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Siinä hän on.
Jumalan lahja niille, joilla on kaikkea.
624
00:40:35,269 --> 00:40:37,855
Joukkueen paras pelaaja.
- Haista paska.
625
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Se on totta.
626
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Olit ennen paras.
Nyt et ole. Sellaista sattuu.
627
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Olinko sinusta paras?
628
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Joo. Voisit yhä olla,
ellet olisi niin pre-Madonna.
629
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
Sanoitko minua pre-Madonnaksi?
- Sanoin.
630
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Se on primadonna.
631
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Kuka vittu sanoo pre-Madonna?
Mitä se edes tarkoittaa?
632
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Ennen Madonnaa naislaulajien
ei tarvinnut tehdä niin kovasti töitä.
633
00:41:05,674 --> 00:41:09,678
Oletko hullu? Etkö ole kuullut
Tina Turnerista? Stevie Nicksistä?
634
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Haista paska.
Hän on joukkueen paras pelaaja.
635
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
Nyt sinun
täytyy vain yrittää pysyä mukana.
636
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
Vitut siitä. En halua vain pysyä mukana.
637
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Haluan olla häntä parempi.
638
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Voisin valmentaa sinua.
639
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Vain jos tarkoitat sitä.
640
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Joo. Minä tarkoitan sitä.
641
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Milloin aloitamme?
642
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Juuri nyt, helvetti.
643
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
Älä viitsi.
644
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Anteeksi. Hoidamme sen.
645
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Aloitamme huomenna aamuneljältä.
646
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Siivoa tuo.
647
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
No niin.
648
00:42:00,312 --> 00:42:05,359
Teen kierroksen. Jos Ted on jo lähtenyt,
yritän kiivetä Mount Zavalle.
649
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Adieu.
650
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
Tietenkin kiipeät.
- Adieu. Onnea.
651
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Hei. Iltaa. Hei.
652
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Hei. Iltaa.
653
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Olen Shandy. Hoidan seuran PR:ää.
654
00:42:17,913 --> 00:42:22,835
Hienoa, että tulit, mutta älä ole mulkku.
Puhu hyvää somessasi, sopiiko?
655
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Pidän itsevarmasta energiastasi.
Se on luotaantyöntävää.
656
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
Kiitos.
- Ole hyvä.
657
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Tuo on tosi hyvää.
658
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Miten Shandyn kanssa menee?
Sopeutuuko hän?
659
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Hän on loistava. Hän on ihanan rohkea.
660
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Niin.
661
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Toivota onnea.
662
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Selvä. Nähdään.
663
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Haluatko seuraa?
664
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Hei. Edessä on parempaa
kuin mikään taakse jättämämme.
665
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Anteeksi. Pikku hetki.
666
00:43:25,480 --> 00:43:29,651
Hei. Kiitos, kun tulit.
Se on tärkeää minulle.
667
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Kerro, mistä ravintolasi hankkii avokadot?
668
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
Länsiafrikkalaisessa keittiössä
ei yleensä käytetä avokadoja.
669
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Ei vielä.
670
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
Marlboro-mies.
- Hei. Kukas se siinä.
671
00:43:48,212 --> 00:43:52,090
En tiennyt, että olet töissä täällä.
- Miten voit?
672
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
Ihan hyvin.
- Niinkö?
673
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
Ex-vaimoni tapailee
ex-avioliittoneuvojaamme,
674
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
joten se on uutta.
675
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Vau. Se on lähes epäeettistä.
676
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Se alkoi puolitoista vuotta
sen jälkeen, kun tapasimme häntä,
677
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
joten se kai... Onko sinulle
tapahtunut sellaista asiakkaan kanssa?
678
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Olen lapsipsykologi.
679
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Aivan.
680
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Kyllä. Kahdesti.
681
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Hei. Klassista Sassyä. Ihanaa.
682
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
Klassista Sassiä.
- Klassista Sassyä.
683
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Yllätys sinulle.
684
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Mikä tämä on?
685
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Kiitos.
686
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Voi luoja.
687
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
Älä seiso siinä. Jaa ne.
688
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Hei.
689
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
Mitä?
- Olet takertuvainen juuri nyt.
690
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Olen pahoillani.
691
00:44:51,775 --> 00:44:55,988
Hei. Leidit, pieni muisto illasta,
692
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
jotta palaatte yhä uudestaan.
693
00:44:58,699 --> 00:45:01,076
Kiitos.
- Eipä kestä.
694
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Tosi tyylikäs.
695
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Vihreä.
696
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Vihreä tulitikkuvihko.
697
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Oletko kunnossa?
698
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
Olen. Vielä kierros?
- Hyvä on. Joo. Selvä.
699
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
Tilaa toinen kierros.
- Saisimmeko toiset?
700
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
Kiitos, Sam.
- Eipä kestä.
701
00:45:31,899 --> 00:45:34,902
Paikka on ihana. Upeaa ruokaa.
- Kiitos, kun tulit.
702
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
Turvallista kotimatkaa.
- Selvä.
703
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Tekstitys: Jari Vikström