1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 Huomenta. - Huomenta. Keitin kahvia sinulle. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 En käytä kofeiinia. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Aivan. Kehosi on temppeli. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 No, en tiedä siitä. Ennemminkin kirkko lentokentällä. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Tärkeä päivä Richmondille. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Luulin, ettet tiedä mitään jalkapallosta. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 En tiedäkään. Mutta tiedän, kuka Zava on. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Tietenkin. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Tekstaa, kun palaat Dubaista. 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 Turvallista lentoa. - Kiitti. Aja varovasti. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Olen vahva ja kyvykäs mies. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Hemmetti. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}TERVETULOA ZAVA! 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}USKOMME ZAVAAN 15 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 No niin. Ilmiselvästi Zava siirtyy aloituskokoonpanoomme. 16 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Se tarkoittaa, jos laskin - 17 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 {\an8}oikein, että joku joutuu penkille. 18 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}Kuka se on? 19 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Sen pitää olla Colin. 20 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 {\an8}Auts. 21 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin on kameleontti. Hän muuttuu tilanteen mukaan. 22 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}Isompi ongelma on, että jos laitat Zavan eteen, 23 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}joko Jamie tai Dani joutuu keskikentälle. 24 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Kumpi ottaa uutisen paremmin, Dani vai Jamie? 25 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 26 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Niin. Jamie on kuin äitini posliinikokoelma. 27 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}En tiedä, mitä se tarkoittaa. 28 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Tiivis ilmaisu on kiva, mutta välillä äly piilee selkeydessä. Kiitos, Roy. 29 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Kello on pian kymmenen. Pitäisi kai lähteä. 30 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Oletko kunnossa? 31 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Hieman hermostunut. Aamulla oli ripuli. 32 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Älä laita sitä kirjaan. 33 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}En ole varma oikeinkirjoituksesta, joten tuskin laitan. 34 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}R-I-P-U-L-I. 35 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Paitsi Englannissa se lausutaan eri tavalla. "Voi ei. Sinulla on ripuli." 36 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Sama vika, Higgy-karhu. 37 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Vatsani on enemmän solmussa kuin Wayne's Worldit. 38 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}Syytä en tiedä. Hyvät urheilijat ovat tuttuja. 39 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}Roy, olet hyvä urheilija. 40 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}En Zavan tasoinen. 41 00:03:47,769 --> 00:03:51,690 {\an8}Älä vähättele itseäsi. Kehu reilusti. Sitä voi korjailla myöhemmin. 42 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Zava on erilainen. Katso vain. 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Hänet pitää integroida joukkueeseen. 44 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Supertähden valmennus ei voi olla: "Miten ongelma ratkaistaan Marian lailla?" 45 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Minusta natsit olivat sen tarinan ongelma. 46 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}Vai mitä, valkku? - Joo. Abbedissa, 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}otetaan näkökulmaa. - Täsmälleen. 48 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Anteeksi, Roy. Et pidä musikaalipuheesta - 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}näin aikaisin aamulla. - Sallin sen. 50 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Olin ihastunut Julie Andrewsiin. No, olen yhä. 51 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Ääni, silmät, se, miten hän nuhtelisi, jos on ollut tuhma. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Pitää tehdä se. Julie Andrewsin lempirooli. Kerro! 53 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Vitut. Maria. 54 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}Varma kuten aina. Valkku? - Eliza Doolittle. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Pelkkä ääniosa. Ihanaa. 56 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}Professori Higgins. - Hyvä Poppins! 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Olen samaa mieltä. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Entä Trent? Ei ole pakko. 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, Genovian kuningatar. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Totta vitussa, Prinsessapäiväkirjat. 61 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Syvä leikkaus. Suunnanmuutos. 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Vau. - Tämä on hieno. 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Uskomatonta, että se tapahtuu. 64 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Pienenä pelasin Zava-kengissä, 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 nukuin Zava-kengissä - 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 ja menetin neitsyyteni Zava-kengille. 67 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Tarkoitat kai Zava-kengissä. 68 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 En. 69 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}Eilen illalla ravintolassa, kun maalarit lopettelivat, 70 00:05:06,265 --> 00:05:11,186 {\an8}katsoin tunnin YouTubesta Zavan parhaita maaleja. Lopussa minua pyörrytti. 71 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Ehkä myös maalihöyryistä. 72 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Zava liikkuu kentällä kuin pantteri. 73 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Seksikästä. 74 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Kuulostaa hieman homolta. 75 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}No, olen homo. 76 00:05:23,365 --> 00:05:24,449 {\an8}Häh? 77 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 {\an8}Zavan perään. 78 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Totta. Joidenkin miesten karisma ylittää suuntautumisen. 79 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava on yksi niistä karisman yksisarvisista. 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Saitte minut vakuutettua. 82 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Joo. 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hei, mitä kuuluu? 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Mitä hittoa tämä on? 85 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}No niin, kaverit. Aloitusaika. Suunnataan kentälle. 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}Mennään. - Hei, Jamie. 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Pukeudu. Ei anneta uusimman joukkuetoverimme odottaa. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Tehdään tämä. 89 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Haluamme Zavan! Vauhtia! 90 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Tämän sitä saa. 91 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Missä hitossa hän on? 92 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Leslie. Onhan sopimus allekirjoitettu? 93 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Tietenkin. Sähköisesti. Se sitoo oikeudellisesti. 94 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Kai. 95 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Minä soitan. 96 00:06:35,687 --> 00:06:40,817 {\an8}Agentti ei ole kuullut hänestä mutta jäljitti hänen kännykkänsä Mýkonokselle. 97 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Jos hän muutti mielensä taas, näytän aivan idiootilta. 98 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Ehkä voisimme piristää heitä jotenkin. 99 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Riisunko paitani ja juoksen kentän poikki? 100 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Taidat olla Shandy. 101 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy seuraa minua tänään oppiakseen asiat. 102 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Mukava tavata vihdoin. 103 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Haluaisin joskus kysellä sinulta kahvin äärellä. 104 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Kuinka pitkä olet? 105 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 Shandy. - Niin? 106 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Mene myyntipisteisiin ja ala myydä tavaraa puoleen hintaan. 107 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 Hieno idea. - Niin, kiitos. 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Älä riisu paitaasi. - Aivan. Tietenkin. 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Heippa, muru. 110 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Hän on eloisa. 111 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Nyt minä olen myöhässä. 112 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Mistä? 113 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 En mistään. Se on hölmöä. Kerron myöhemmin. 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Pidän salaperäisestä Rebeccasta. 115 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Hei, kaverit. Onko Zavalla varmasti oikea osoite? 116 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 En haluaisi hänen odottavan meitä keskellä Virginiaa. 117 00:07:40,169 --> 00:07:45,632 Puhuin lakiosastolle Zavan sopimuksesta. Sähköinen allekirjoitus on täysin sitova. 118 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Pikku ongelma. Nimensä sijaan hän allekirjoitti "ole hyvä". 119 00:07:49,553 --> 00:07:54,016 Hitto. Mitä me teemme? - Supertähdet pelaavat omilla säännöillään. 120 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Vuonna -98 odotin yli kolme tuntia Public Enemyä - 121 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 lavalle Cubby Bear -nimisessä paikassa. 122 00:07:58,979 --> 00:08:02,566 Kun on niin myöhässä jättikello kaulassa, kyse ei ole ajasta. 123 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Hän ottaa kantaa. 124 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Lopetan tämän. Menemme yläkertaan miettimään seuraavaa siirtoa. 125 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, haluan, että puhut yleisölle ja kerrot heille jotain. 126 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Tietenkin. Hoidan tämän. 127 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Yliopistossa dj-nimeni oli Vahingon rajoittaja. 128 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 En tiennyt, että olit dj. 129 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 En ollutkaan. Nimi oli valmiina aloitusta varten. 130 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 Hitto. Mennään. - Niin. 131 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Tervetuloa Koiraradalle. 132 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Kuka vittu sinä olet? 133 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 En voi uskoa tätä. Miksi kukaan sietää tätä hullua? 134 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Koska ihmisinä mukaudumme neroihin. 135 00:08:45,359 --> 00:08:48,153 Kuka on paras elävä näyttelijä? Tai oli ennen eläköitymistä. 136 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 137 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Sanoit elossa. Jackie Chan. Sanoit eläkkeellä. Daniel Day-Lewis. 138 00:08:53,700 --> 00:08:59,414 Täsmälleen. Kun hän eläytyy rooliin, hän pysyy siinä ja muut mukautuvat häneen. 139 00:08:59,414 --> 00:09:04,044 Kun hän teki Lincolnin, hän tekstasi Sally Fieldille Abraham Lincolnina. 140 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Naurettavaa. Abraham Lincoln ei voinut tekstata. 141 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Aivan. Kännykkää katsoessa hattu putosi pois. 142 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Zava voi olla nero, mutta hän on itsekeskeinen mulkku. 143 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Pöytäsi on täynnä keksinmuruja. 144 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Mitä helvettiä sinä teet? Odotimme sinua kaksi tuntia. 145 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Aika on käsite, kuten sukupuoli ja useat aakkoset. 146 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Pois tuolistani! 147 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Tämä on valmentajasi. 148 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Hei, miten menee? Olen Ted Lasso. 149 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Johtajani, 150 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 olen tyhjä astia täynnä kultaa. 151 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Olen kalliosi. Muokkaa minua. 152 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Jos teet maaleja kuten puhut, pärjäämme hyvin. 153 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Aivan. Tämä on Keeley Jones. 154 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 Hän hoitaa tiedotuksemme. - Hei. 155 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Kuningattareni. 156 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Toimeni tänään tekivät työstäsi vaikeampaa. 157 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Ei, älä sitä murehdi. Ei huonoa julkisuutta olekaan. 158 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Rehellisyyteni ei salli olla samaa mieltä. 159 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 Voi luojan tähden. - Hän on allerginen hummukselle. 160 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 Tiedän. - Voi luoja. Olet täällä. 161 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Ja sinä siinä. 162 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Tämä on Leslie Higgins, joukkueemme johtaja. 163 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Sinä olet liima. 164 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Paljon kiitoksia. 165 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Tapaan joukkueen nyt. 166 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Tiedätkö edes, minne menet? 167 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 En tiedä! 168 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Oletko tosissasi? Vautsi. 169 00:11:01,411 --> 00:11:06,875 Ehkä menen mukaan, jos häntä hermostuttaa. Hän vaikuttaa hieman ujolta. 170 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Hienoa. Nyt minulla on kiire. 171 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, kerro. Miten vahingon rajoittaminen meni? 172 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 Se oli sotkua, mutta hän oli suloinen. - Kiitos. 173 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 Kuka tämä on? - Shandy. Työskentelemme yhdessä. 174 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Hän on hyvä ystäväni. 175 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 Tuliko Zava tänne? - Onko hän täällä? Näitkö hänet? 176 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Hän oli hetki sitten yläkerrassa. 177 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 Onko hän täällä? - Hän on täällä! 178 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 Rakennuksessako? - Hänen pitäisi olla täällä. 179 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Voi luoja. 180 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Ehkä pitäisi hajaantua ja mennä... 181 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Hei. 182 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 HILJAA HYVÄ TULEE - USKO 183 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Hän koski minua. 184 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Hän on kuin enkeli. 185 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Miksi vähättelet häntä? Hän on selvästi jumala. 186 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Aloitan puhuttelemalla huoneen tärkeintä henkilöä. 187 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Kuka hoitaa varusteet? 188 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Niin, hän yleensä... 189 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Se olen minä. Olen Will. 190 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Minä olen... 191 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 Will. - Jep. 192 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Minäkin olin pallopoika seurassa, kun olin vain 11-vuotias. 193 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Olen 25-vuotias. 194 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Sinun intohimosi - 195 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 on syyni pelata. 196 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Ja te. 197 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Joukkueeni. 198 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Veljeni. 199 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Hengittäkää kanssani. 200 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Nytkö? Selvä, tästä lähtee. 201 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Olemme nyt yhtä. 202 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Ei ole minua. 203 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Ei ole teitä. 204 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 On vain me - 205 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 ja meidät. 206 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Ja me meissä. 207 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Selvä, eli... 208 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Selvä. 209 00:14:37,628 --> 00:14:41,715 Valmentajat, mennään tänne puhumaan pikaisesti ennen kuin hän lähtee. 210 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Te muut voitte hengittää keskenänne. 211 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Hän on maanläheisempi kuin kuvittelin. 212 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Eikö niin? - Vau. 213 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Mikä näistä olen minä? 214 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Sinä se valmentaja olet. 215 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Ajattelimme, että ylhäällä oikealla. 216 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 Helvetti. - Tai vasemmalla. 217 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Kumman vain haluat. 218 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Olen innoissani täällä olemisesta. 219 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 Me olemme innoissamme... - Nähdään huomenna. 220 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Jep. 221 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Hän on pitkä. 222 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 223 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Tish. Terve. - Tule sisään. 224 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Tule tänne. 225 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Ole kuin kotonasi. 226 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Niin, istu alas. Rentoudu. 227 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Haluaisitko juotavaa? 228 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Vettä? Teetä? Tai ehkä cocktailin? 229 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Toki, otan valkovenäläisen, kiitti. 230 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Valitettavasti Kahlua loppui, 231 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 kun emännöin kollegan Big Lebowski -teemasynttärit. 232 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 Kävisikö vodka raakana? 233 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Se oli vitsi. 234 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Tiedän. Siksi kerroin toisen. 235 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Olet kokenut kovia viime aikoina. 236 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Yhden miehen synkkä sielu irtaantui juuri omastasi. 237 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Sitten sinua puolta nuoremman miehen kaunis ja arvokas sielu - 238 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 saapui juuri oikeaan aikaan. Ja väärään aikaan. 239 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Miten tiedät sen? 240 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Puhun äitisi kanssa kerran kuussa. Jo kuuden vuoden ajan. 241 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Miten voin auttaa sinua? 242 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 En ole varma, voitko. 243 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Skeptikko. Ei pitäisi yllättyä. 244 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Koska sinun pitäisi olla meedio? 245 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Ehei. 246 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Koska äitisi oli skeptikko. 247 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Onko kintsugi tuttu? 248 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Se on japanilainen taide, jossa rikkinäiset esineet korjataan kullalla. 249 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Se... 250 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 Ajatuksena on, että hyväksymme viat ja epätäydellisyyden, 251 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 ja samalla luomme jotain vahvempaa ja kauniimpaa. 252 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Siispä - 253 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 laitamme kätemme kulhon päälle. 254 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Laittaisitko? 255 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Mitä tuo on? 256 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Yhtäkkiä haisee oudolta. 257 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Kiitos. 258 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Aloitetaan. 259 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Näen jotain. 260 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Se on kädessäsi. Esine. Se on hyvin erityinen. 261 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Onko se kulho? 262 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Vihreä tulitikkuvihko. 263 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Mikä se on? 264 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Vihreä tulitikkuvihko. Onpa ihana. 265 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Kuka sellaisesta välittää? 266 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Nyt kuulen jotain. 267 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Paska! 268 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Voi luojan tähden. 269 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Riljas ut... Ei, vain yksi kerrallaan. 270 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Minä... 271 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Riljas ut... Riljas utar... Ril... Ai... 272 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Joo, riljas utari valkoisella ratsulla. 273 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 "Riljas utari valkoisella ratsulla"? 274 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 Tarkoittaako se sinulle jotain? - Tarkoittaa. 275 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Olet vielä hullumpi kuin... 276 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Ole hiljaa. Kuulen jotain muuta. Ukkonen, salama ja sinä. 277 00:20:04,955 --> 00:20:10,335 Olet ylösalaisin ja aivan läpimärkä. Mutta olet turvassa. 278 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Selvä. Se taitaa riittää tältä päivältä. 279 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Mutta suurkiitos ajastasi ja siitä, että jaoit, 280 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 mikä se onkaan, lahjasi. 281 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Voimmehan kertoa äidilleni, että tein koko istunnon? 282 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Saat perheen. 283 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Mitä sinä sanoit? 284 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Sinusta tulee äiti. 285 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Haista paska. 286 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Pidin sinua aina harmittomana, 287 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 koska äidillä on varaa sinuun, mutta olet vaarallinen. 288 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Ja olet helvetin julma. 289 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Pojat, jännittäviä juttuja. 290 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Jokaiselta pyydetään haastatteluja. 291 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Haluaisin puhua ravintolasta. 292 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Juuri nyt lehdistö haluaisi keskittyä Zavan liittymiseen joukkueeseen. 293 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Hyvä on. - Puhun mieluummin Zavasta kuin itsestäni. 294 00:21:13,524 --> 00:21:17,653 Mitä haluat meidän sanovan? - Päättäkää itse. Sanokaa mitä hyvänsä. 295 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Minä pitäisin asian myönteisenä ja kevyenä. 296 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Tai sanokaa jotain niin järkyttävää, että haastattelusta tulee viraali. 297 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Syökää hiuksianne. 298 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 Ei, minä... 299 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 No, hei, Roy. 300 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, anteeksi häiriö. 301 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 Ei. 302 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins käski kuunnella jotain tyhmää haastattelupaskaa. 303 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Siis tärkeää haastattelupaskaa. 304 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Älä huoli. Lehdistö ei halua puhua sinulle. 305 00:21:50,143 --> 00:21:54,189 Ei. Se ei ole totta. Lehdistö tietää, ettei Roy pidä haastatteluista. 306 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Ei se haittaa. Teen yhden vuoksesi, jos haluat. 307 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 Kiitti. - Minä haastattelen sinua. 308 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Miksi jätit ystäväni? 309 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 Ajaijai. 310 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Olet hauska. 311 00:22:07,536 --> 00:22:10,622 Kuka vittu tämä on? - Shandy. Työskentelemme yhdessä. 312 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 Miksi? - Hän on vanha ystäväni. 313 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Siinä on järkeä. 314 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Kerroin hänestä. 315 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Ai, niin, Shandy. 316 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Sinä söit hiuksiasi. 317 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Niin söin. 318 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 No, kiva yhdistää kasvot hiuksiin. 319 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Hei, valkku. 320 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 Mikä päivän sana on? 321 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 Etiikka. - Etiikka. 322 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Olet mäntti. 323 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 Hei, Jamie. Miten menee? - Voimmeko jutella hetken? 324 00:22:56,335 --> 00:23:00,297 Niin kauan kuin haluat. Mutta tuppaan nukahtamaan aamuyhdeltä. 325 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Mitä nyt? - Kuule. 326 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Olemme innoissamme Zavasta. 327 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Ymmärrän sen, mutta tunnen monia sellaisia pelaajia, 328 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 ja he ovat itsekeskeisiä kunnian jahtaajia, 329 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 jotka välittävät vain itsestään. 330 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Jamie, 331 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 eikö tuo ole sinun sanomanasi hieman ironista? 332 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 En tiedä. 333 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Mutta asian ydin on, ettemme tarvitse häntä. 334 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Meillä menee hyvin, ja hän on jo pilaamassa sitä. 335 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Hei, Jamie. Minä ymmärrän, 336 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 mutta katsotaan tilannetta parin ottelun ajan. 337 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Joo. Juu, ei. Joo. Tietenkin. 338 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 No, kiitti, kun kuuntelit. 339 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Ei kestä. Kiitos, kun kerroit mielipiteesi. Jatka sitä. 340 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Niin. 341 00:23:58,689 --> 00:24:03,652 Ja en ollut ironinen vaan tekopyhä. Siinä se. 342 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Onko se oikein? 343 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 Kyllä vai ei? - Kyllä. 344 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Se oli siis ironista. 345 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Hyvää iltapäivää. Nelson Roadilla on sähköinen tunnelma, 346 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 ja jännityksen aiheuttaja on nimeltään Zava. 347 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Kuin Pelé, jos joka kirjain olisi eri. 348 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Täällä on enemmän vippejä kuin Lontoon muotiviikolla. 349 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Oletan. En tiedä. 350 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Koska sait Zavan, muru. 351 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Teit Richmondista globaalin. 352 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 Näytät ihanalta. - Kiitti. 353 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 No niin. Pistari, taiturit. 354 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Mitä saa, kun yhdistää yhden Hugh Jackmanin parhaista rooleista - 355 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 hienoon New York Cityn lomapaikkaan? 356 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjeanin Catskillvuoret. 357 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Ei. Hyvä vastaus, Sam. Miten tiedät Catskillvuorista? 358 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Marvelous Mrs. Maisel. 359 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Se on hyvä sarja. 360 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Kunnioitan sitä. Hyvä. 361 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Ei, etsimäni vastaus oli päivän vastustaja, Wolverhampton. 362 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 Koko nimi Wolverhampton Wanderers. - Kiitos. 363 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 Tunnetaan myös Wanderersina. - Ei. 364 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Tunnetaan myös Wolvesina. 365 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Selvä. Päivän vastustajanne on Wolverhampton Wandering Wolves. 366 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 Ei. - Pelkkä Wolverhampton tai Wolves. 367 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Perille meni. Kun joukkue, joka tunnetaan Wolverhamptonina tai Wolvesina, 368 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 vaeltelee kentällä tänään yrittäen tehdä maaleja, 369 00:25:27,903 --> 00:25:29,071 tämä on suunnitelma. 370 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 Selittäkää, kaverit. 371 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Tässä ovat aloittajat. Tässä varamiehet. 372 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Muistakaa, ettei 4-5-1 tarkoita perääntymistä. 373 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Se tarkoittaa vitun syöttöjä rangaistusalueelle Zavalle. 374 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Ymmärrättekö? 375 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Oletko kunnossa? 376 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Olen yhä vahva ja kyvykäs mies. 377 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Olet kunnossa. 378 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 Kaikki vapaapotkut ottaa... - Zava. 379 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 Rankkarit... - Zava. 380 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 Kulmapotkut... - Kuka hyvänsä Zavalle. 381 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Siinä se. Te valmistelette, ja miehemme Zava... 382 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 No, hän tekee maalit. Onko selvä? Niin. 383 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Kokoonnutaan yhteen. Tänne. 384 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 385 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 386 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Pitäisikö lyödä gongia? 387 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Mitä tuo paska on? 388 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Ei. 389 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Selvä. 390 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Olen valmis. 391 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Selvä. Hyvin tehty. 392 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 No niin. Tästä lähtee. 393 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Hienoa. Kapteeni, käännätkö sinä... 394 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 395 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 396 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Hän on vahva. 397 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Niin. 398 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 Posliiniesine. - Pikku ämmä. 399 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 Paljonko aikaa on? - Täsmälleen neljä minuuttia. 400 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Selvä, hienoa. 401 00:27:16,762 --> 00:27:20,349 Soitan Henrylle. Toivotan onnea. Hänen joukkueellaan alkaa pudotuspelit. 402 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 Kiva. - Niin. 403 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 Oijoi. - Mikä hätänä? 404 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 En löydä kännykkääni. 405 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Hitsi, tiedän, missä se on. 406 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Jätin sen kylppäriini. Pirskatti. 407 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Niin käy, kun pelaa Tetristä pöntöllä. 408 00:27:35,822 --> 00:27:39,284 Niin, ja puutuneet jalat. Ei se mitään. Hoidan sen vanhaan tyyliin. 409 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 Oijoi. - Mitä nyt? 410 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 En muista Michellen kännykkänumeroa. 411 00:27:49,419 --> 00:27:53,215 Niin. Onko se hyvä vai huono asia? - Se on vain asia. 412 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Niin. 413 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 Kaikki hyvin? - On. 414 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Soitan kotiin. Minä pärjään. Tulen pian. 415 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, pitää lähteä! Äläkä unohda säärisuojiasi! 416 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Hyvä on! 417 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 Kiitos taas kyydistä. - Ei kestä. 418 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 Onko sinulla yhä lankapuhelin? - On. En tiedä syytä. 419 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Vastaatko siihen? 420 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 En. Se on kai puhelinmyyjä. 421 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, lähdetään! 422 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 Saanko minä vastata? 423 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Pidän puhelinmyyjien kiusaamisesta. 424 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 Anna palaa. - Voi pojat. 425 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Katso tätä. 426 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Haloo. Soitit Michelle Kellerin kotiin. 427 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Hän muuten tekee mahtavia asioita appelsiiniviipaleilla nykyään. 428 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Sinä hämmästyt. Se on upeaa. 429 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 Miten voin auttaa? 430 00:28:46,268 --> 00:28:49,855 Hei, hra entinen presidentti. Minulla on kana kynittävänä kanssanne. 431 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Haloo? 432 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Haloo? 433 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 434 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 Niin. Kuka siellä? - Olen Jacob Brianson. 435 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Tri Jacob? 436 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Niin. Ted, voit kutsua minua Jakeksi. 437 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Tri Jacob. 438 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Henry, tule nyt! 439 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. 440 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 Mitä? - Ted soittaa. 441 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Hitto. 442 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 Hei, Ted. - Hei. 443 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Löysin ne! 444 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Hei, kultaseni. Haluatko puhua isille nopeasti? 445 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 Isä. - Hei, kamu. 446 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Pelaamme Dragonsia vastaan. Se on voittamaton. 447 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Se ei ole voittamaton pitkään. Olenko oikeassa? 448 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Hei, kuule. Soitin vain toivottaakseni onnea. 449 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Onnea sinullekin, isä. 450 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Kerro Zavalle, että monen kaverin äiti pitää hänen vastalihaksistaan. 451 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Kerron. 452 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 Heippa. - Heippa. 453 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Kiitos, kultaseni. 454 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Ted, pikku hetki. 455 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Odotatko autossa? 456 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 Vietkö hänet...? Kiitos. - Tietenkin. Tule, kamu. 457 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Oletko nähnyt kattoluukkua? Siistiä. 458 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Hei. Anteeksi. 459 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 Jutellaanko, kun molemmilla on enemmän aikaa? 460 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 On paljon puhuttavaa. 461 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Joo. Tietenkin. 462 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Kaikki hyvin. Puhutaan myöhemmin. 463 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, minä... Onnea tälle päivälle. 464 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Kiitti. 465 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Richmondin kannattajat palaavat rakkaalle Koiraradalleen - 466 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 ensimmäistä kertaa tällä Valioliigan kaudella. 467 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 Kun he näkevät Zavan nimen joukkueen listassa, 468 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 he luulevat kuolleensa ja päässeensä taivaaseen. 469 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Tsemppiä! Vauhtia! Tehdään se! 470 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 471 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Mitä hän nyt tekee? 472 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Niin? 473 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Järjestä itsesi vapaaksi. Etsin sinut. 474 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Tsemppiä, pojat! 475 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Aloitetaan, pojat. 476 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Johan nyt, hän onnistui! 477 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava teki maalin puoliviivalta sekunneissa debyytissään, 478 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 ja Koirarata on hurmiossa. 479 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 Hienoa. - Hän voi olla aika hyvä. 480 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 Tästä lähtee. - Voisin tottua tähän. 481 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 Zava! - Hyvä. Jee. 482 00:32:07,803 --> 00:32:10,848 {\an8}SIJOITUS 483 00:32:10,848 --> 00:32:14,017 {\an8}BURNLEY FC - AFC RICHMOND SUORA LÄHETYS TURF MOORISTA 484 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatchin keskitys. Se on vaikea Zavalle. 485 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 En voi uskoa juuri näkemääni. - Mitä? 486 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zavan skorpionipotku, ja Burley tuntee piston. 487 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 {\an8}SIJOITUS 488 00:32:32,786 --> 00:32:34,663 ZAVA-TUOTTEET - LOPPUUNMYYTY 489 00:32:35,956 --> 00:32:41,753 Om. 490 00:32:44,047 --> 00:32:47,301 Om. 491 00:32:49,887 --> 00:32:50,721 TRI JACOB BRIANSON 492 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 MAALI 493 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond johtaa 2-0 Palacea, josta ei ole vastusta Zavalle. 494 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Kulmapotku tulee. 495 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 Ja se mies iskee taas! Zavan korkea pusku! 496 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Nousi kuin kotka pingviinien joukosta. 497 00:33:14,828 --> 00:33:15,871 {\an8}SIJOITUS 498 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMOND VAUHDISSA - ZAVA NOSTAA GREYHOUNDSIN 3 VOITON PUTKEEN 499 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 TULITIKKUJA 500 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 Päivää. - Huomenta. 501 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 TÄMÄ ON NELSON ROAD 502 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Minusta se on hyvä. 503 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 Ja sitten ehkä... 504 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Minusta laitetaan se. Entä sinusta? 505 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ihana. Se toimii. 506 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 MICHAEL - Hei 507 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 Milloin palaat? 508 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 Himottaako paljon? pian 509 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}SUORA LÄHETYS NELSON ROADILTA 510 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas löytää Tarttin, 511 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 joka hakee yhä kauden ensimmäistä maalia. Onko tämä se hetki? 512 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Ei, se on Zava taas! 513 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava! 514 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Hän varasti maalin Jamie Tarttilta, 515 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 mutta ei voi kiistellä mestarin vaistoista. 516 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 Jos olet Richmondin fani, 517 00:34:40,746 --> 00:34:44,418 {\an8}tunnet varmasti, että Zavan kanssa kaikki onnistuu. 518 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Sain työpaikan! 519 00:34:49,505 --> 00:34:51,757 OLA'S - AVATAAN PIAN 520 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Kiitos. 521 00:35:01,560 --> 00:35:05,689 Koko homma on aivan hullua. Hänen piti yhdistää meidät taas. 522 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Tiedäthän? 523 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Minua vaivasi aina, kun hän sanoi: "Anteeksi. Aikamme loppui." 524 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Anteeksi, aikamme loppui. 525 00:35:12,237 --> 00:35:16,241 Ei aivan noin. Se oli ylimielisempää. Tyyliin: "Olen tosi pahoillani." 526 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Puhun istunnostamme. Aikamme loppui. 527 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Anteeksi, etten kysynyt henkilökohtaisuuksia. 528 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Minä vain jaarittelin. 529 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Vau. Poissa. Selvä. 530 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Pitää kunnioittaa sitä. 531 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}JALKAPALLOLAUANTAI 532 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}George, onko Ted Lasso vuoden valmentaja? 533 00:35:33,509 --> 00:35:39,264 Koska kirjoitti Zava joukkueen listaan? Älä viitsi, Jeff. Se ei ole valmentamista. 534 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 Nathan Shelley West Hamissä - 535 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 on taktikko työn touhussa. 536 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Pidän West Hamistä. 537 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Mutta rakastan Zavaa. 538 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Niinhän me kaikki. 539 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}MANCHESTER UNITED - AFC RICHMOND SUORA LÄHETYS OLD TRAFFORDILTA 540 00:35:53,987 --> 00:35:58,116 {\an8}Olemme unohtumattoman ottelun jatkoajalla. 541 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Richmond tyytyisi tasapeliin, 542 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 mutta Rojasilla on tilaisuus ottaa historiallinen voitto - 543 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 Manchester Unitedista. 544 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zavan jumalainen saksipotku lisäajalla. 545 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Ja Richmond on varmasti voittanut. 546 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Zavan hattutemppu tuo heidän ensimmäisen voittonsa Unelmien teatterissa. 547 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Hyvä! 548 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Helvetti! 549 00:36:38,657 --> 00:36:40,576 {\an8}SUORA LÄHETYS NELSON ROADILTA 550 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 {\an8}Tämä voitto Brentfordista - 551 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 on Richmondin kuudes voitto putkeen - 552 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}tässä Zava-vetoisessa ihmeputkessa. 553 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 {\an8}SIJOITUS 554 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Ajattelitko kirjasi olevan hiton satu? 555 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Tsemppiä! 556 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Jou! Hei! Kaverit. Jou. Katsokaa. 557 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Kuunnelkaa. Huomenna kaikki on kutsuttu ravintolaan. 558 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Virallisiin avajaisiin on yhä pari viikkoa. 559 00:37:13,025 --> 00:37:16,445 Älkää siis odottako liikoja. Juomat ovat ilmaiset! 560 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava! 561 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 Mitä tarvitsen? -Älä tarjoile ruokaani tuolla ilmeellä. 562 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Hyvä on. 563 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Voi hitsi. 564 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 Hei. - Sam, paikka on ihana. 565 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 Mukavaa iltaa. - Kiitos. Kiva nähdä. 566 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 Tosi hieno paikka. - Niin. 567 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Kiitos. Jutellaan myöhemmin. 568 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 Rauhaa. - Selvä. Nähdään. 569 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 Iltaa. Tämä on sinulle. - Mikä tuoksu. 570 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 Tuo on sinulle. - Kiva. 571 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Tämä on parasta maistamaani moi moita. 572 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Kiitti. 573 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 Katso minua. Olen tosissani. - Selvä. 574 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Kiitos. Kiitti. 575 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, tuleeko Zava? Tein hänelle ystävyysrannekkeen. 576 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 No, kutsuin hänet. Saamme kai nähdä. 577 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Hyvä. 578 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Nauttikaa ruoasta. 579 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 Selvä. - Hienoa. 580 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 Colin. - Hei. 581 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 Meneekö hyvin? - Joo. Entä sinulla? 582 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Pojat, kamuni Michael. 583 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 Hei. - Mitä kuuluu? 584 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 Maailman paras siipimies. - Vaikea homma. 585 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Hei, nuori nainen. Ystäväni on ammattijalkapalloilija. 586 00:38:30,811 --> 00:38:33,021 Voinko puhua illan kierosilmäiselle ystävällesi, 587 00:38:33,021 --> 00:38:34,690 kun hän iskee sinua huonosti?" 588 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Mitä päätit Tishin jälkeen? 589 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 Palaatko tapaamaan häntä? - En. 590 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Jos haluaisin, että minulta huijataan rahat, 591 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 ryhtyisin pakkomielteisen uskonnolliseksi. 592 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Kippis sille. 593 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 No, siinä ovat Kaunotar ja Haisuli. 594 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Eikä! Sassy! 595 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Voi luoja! 596 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Hei, leidit! 597 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 Hei. - Tervetuloa Ola'siin. 598 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 On kiva nähdä teitä kaikkia. - Kiitos kutsusta. 599 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Ei, kiitos, kun tulitte. Nauttikaa olostanne. 600 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 Ehdottomasti. Kiitti. - Kippis! 601 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Kiitos. 602 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Olet oikea ääliö. 603 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 Hei. Mitä juotavaa saisi olla? - Samppanjaa, kiitos. 604 00:39:19,943 --> 00:39:23,363 Saammeko taas yhden samppanjan? - Onko Ted täällä? 605 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Minähän sanoin. 606 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Haluatko oluen? 607 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle ja Henry menivät ratsastamaan tri Jacobin kanssa. 608 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Kaksi viskipaukkua. Tavallinen ja tupla. 609 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Tripla. Kaksi. 610 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Weinsteinin mulkku! 611 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 Petätkö minua? 612 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Petän. 613 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Sinun kanssasi. 614 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Teidän taakkanne sopivat yhteen, vai mitä? 615 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Nähdään pian. 616 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Mitä vittua haluat? 617 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Murjotuksesi voittoputkessamme näyttää huonolta. 618 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Murjotit koko urasi. 619 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Ei, en hymyillyt. Eri asia. 620 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Oijoi! Sillä lailla. 621 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 Hyvä ottelu. - Kyllä. 622 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Helvetti vieköön. 623 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Siinä hän on. Jumalan lahja niille, joilla on kaikkea. 624 00:40:35,269 --> 00:40:37,855 Joukkueen paras pelaaja. - Haista paska. 625 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Se on totta. 626 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Olit ennen paras. Nyt et ole. Sellaista sattuu. 627 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Olinko sinusta paras? 628 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Joo. Voisit yhä olla, ellet olisi niin pre-Madonna. 629 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 Sanoitko minua pre-Madonnaksi? - Sanoin. 630 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Se on primadonna. 631 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Kuka vittu sanoo pre-Madonna? Mitä se edes tarkoittaa? 632 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Ennen Madonnaa naislaulajien ei tarvinnut tehdä niin kovasti töitä. 633 00:41:05,674 --> 00:41:09,678 Oletko hullu? Etkö ole kuullut Tina Turnerista? Stevie Nicksistä? 634 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Haista paska. Hän on joukkueen paras pelaaja. 635 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Nyt sinun täytyy vain yrittää pysyä mukana. 636 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Vitut siitä. En halua vain pysyä mukana. 637 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Haluan olla häntä parempi. 638 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Voisin valmentaa sinua. 639 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Vain jos tarkoitat sitä. 640 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Joo. Minä tarkoitan sitä. 641 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Milloin aloitamme? 642 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Juuri nyt, helvetti. 643 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Älä viitsi. 644 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Anteeksi. Hoidamme sen. 645 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Aloitamme huomenna aamuneljältä. 646 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Siivoa tuo. 647 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 No niin. 648 00:42:00,312 --> 00:42:05,359 Teen kierroksen. Jos Ted on jo lähtenyt, yritän kiivetä Mount Zavalle. 649 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Adieu. 650 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 Tietenkin kiipeät. - Adieu. Onnea. 651 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Hei. Iltaa. Hei. 652 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Hei. Iltaa. 653 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Olen Shandy. Hoidan seuran PR:ää. 654 00:42:17,913 --> 00:42:22,835 Hienoa, että tulit, mutta älä ole mulkku. Puhu hyvää somessasi, sopiiko? 655 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Pidän itsevarmasta energiastasi. Se on luotaantyöntävää. 656 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 Kiitos. - Ole hyvä. 657 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Tuo on tosi hyvää. 658 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Miten Shandyn kanssa menee? Sopeutuuko hän? 659 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Hän on loistava. Hän on ihanan rohkea. 660 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Niin. 661 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Toivota onnea. 662 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Selvä. Nähdään. 663 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Haluatko seuraa? 664 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Hei. Edessä on parempaa kuin mikään taakse jättämämme. 665 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Anteeksi. Pikku hetki. 666 00:43:25,480 --> 00:43:29,651 Hei. Kiitos, kun tulit. Se on tärkeää minulle. 667 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Kerro, mistä ravintolasi hankkii avokadot? 668 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 Länsiafrikkalaisessa keittiössä ei yleensä käytetä avokadoja. 669 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Ei vielä. 670 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 Marlboro-mies. - Hei. Kukas se siinä. 671 00:43:48,212 --> 00:43:52,090 En tiennyt, että olet töissä täällä. - Miten voit? 672 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 Ihan hyvin. - Niinkö? 673 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Ex-vaimoni tapailee ex-avioliittoneuvojaamme, 674 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 joten se on uutta. 675 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Vau. Se on lähes epäeettistä. 676 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Se alkoi puolitoista vuotta sen jälkeen, kun tapasimme häntä, 677 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 joten se kai... Onko sinulle tapahtunut sellaista asiakkaan kanssa? 678 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Olen lapsipsykologi. 679 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Aivan. 680 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Kyllä. Kahdesti. 681 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Hei. Klassista Sassyä. Ihanaa. 682 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 Klassista Sassiä. - Klassista Sassyä. 683 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Yllätys sinulle. 684 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Mikä tämä on? 685 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Kiitos. 686 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Voi luoja. 687 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Älä seiso siinä. Jaa ne. 688 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hei. 689 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 Mitä? - Olet takertuvainen juuri nyt. 690 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Olen pahoillani. 691 00:44:51,775 --> 00:44:55,988 Hei. Leidit, pieni muisto illasta, 692 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 jotta palaatte yhä uudestaan. 693 00:44:58,699 --> 00:45:01,076 Kiitos. - Eipä kestä. 694 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Tosi tyylikäs. 695 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Vihreä. 696 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Vihreä tulitikkuvihko. 697 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Oletko kunnossa? 698 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 Olen. Vielä kierros? - Hyvä on. Joo. Selvä. 699 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 Tilaa toinen kierros. - Saisimmeko toiset? 700 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 Kiitos, Sam. - Eipä kestä. 701 00:45:31,899 --> 00:45:34,902 Paikka on ihana. Upeaa ruokaa. - Kiitos, kun tulit. 702 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 Turvallista kotimatkaa. - Selvä. 703 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Tekstitys: Jari Vikström