1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 -सुप्रभात। -सुप्रभात। मैंने तुम्हारे लिए कॉफ़ी बनाई है। 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 मैं कैफ़ीन नहीं लेता हूँ। 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 हाँ। तुम्हारा शरीर एक मंदिर है। 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 वैसे, मंदिर का तो पता नहीं। पर एयरपोर्ट का चर्च ज़रूर है। 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 आज रिचमंड के लिए महत्वपूर्ण दिन है। 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 मुझे लगा था तुम्हें फुटबॉल के बारे में कुछ नहीं पता। 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 नहीं पता। पर मुझे पता है कि ज़ावा कौन है। 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 बेशक़। 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 दुबई से लौटने के बाद संदेश भेजना? 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 -उड़ान सुरक्षित रहे। -धन्यवाद। सुरक्षित ड्राइव करना। 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 मैं मज़बूत और सक्षम पुरुष हूँ। 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 धत् तेरी की। 13 00:02:22,684 --> 00:02:25,938 टेड लास्सो 14 00:02:25,938 --> 00:02:29,691 {\an8}स्वागत है ज़ावा! 15 00:02:29,691 --> 00:02:31,860 बैंटर 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 {\an8}हमें ज़ावा में विश्वास है 17 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 ठीक है। तो बेशक़ ज़ावा शुरुआती लाइनअप में होगा। 18 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}जिसका मतलब है, अगर मेरी गणित... 19 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 {\an8}सही है... 20 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 {\an8}हमें किसी को बिठाना होगा। 21 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}हम किसे बिठाएँगे? 22 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}शायद कॉलिन को बिठाना होगा। 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 {\an8}आउच। 24 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}कॉलिन एक गिरगिट है। वह स्थिति के अनुसार बदल सकता है। 25 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}बड़ी समस्या यह है कि अगर ज़ावा को आगे डालोगे, 26 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}तो फिर जेमी या डैनी को पीछे मिडफ़ील्ड में खिलाना होगा। 27 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}तो, कौन यह बात आसानी से स्वीकारेगा? डैनी या जेमी? 28 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}डैनी। 29 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}हाँ। नहीं, जेमी मेरी माँ की कीमती क्षणों की मूर्तियों के संग्रह जैसा है। 30 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}मुझे कोई अंदाज़ा नहीं इसका क्या मतलब है। 31 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}संक्षेप में बोलना ठीक है, पर कभी-कभी स्पष्ट बोलने से ही बातें समझ आती हैं। धन्यवाद, रॉय। 32 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}लगभग दस बजे गए हैं, शायद हमें चलना चाहिए। 33 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}तुम ठीक हो? 34 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}थोड़ा घबराया हुआ हूँ। आज सुबह थोड़े दस्त हो गए थे। 35 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}कृपया यह किताब में मत लिखना। 36 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}मुझे कभी इसकी वर्तनी स्पष्ट याद नहीं हुई, इसलिए शायद नहीं लिखूँगा। 37 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}द-स्-त। 38 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}पर इंग्लैंड में, तुम बोलते हो, "अरे, नहीं, तुम्हारा पेट ख़राब हो गया है।" 39 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}मेरा भी यही हाल है, हिगी बेयर। 40 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}मेरे पेट में इतनी खलबली मची है जितनी "वेन्स वर्ल्ड" पहली और दूसरी को मिलकर भी नहीं मची थी। 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}पता नहीं क्यों। मैं पूरी ज़िंदगी महान एथलीटों के बीच रहा हूँ। 42 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}अरे, रॉय, तुम ख़ुद एक महान एथलीट हो। 43 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}नहीं, ज़ावा जैसा नहीं। 44 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}चलो भी, ख़ुद को इतना कम मत आंको। 45 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}इसके बजाय, अपना आत्मविश्वास बढ़ाकर लोगों की उम्मीदों पर खरा उतरना चाहिए। 46 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}नहीं, ज़ावा अलग है। बस देखना। 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}हम यूँ ही बैठकर नहीं देख सकते। हमें उसे टीम का हिस्सा बनाना होगा। 48 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}हमेशा एक सुपरस्टार को कोच करना ऐसा नहीं हो सकता, "मरिया जैसे समस्या को कैसे सुलझाएँ?" 49 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}पर, अगर मुझसे पूछो, तो उस कहानी में नाज़ी ही असली समस्या थे। 50 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}-है न, कोच? -हाँ। चलो भी, मदर सुपीरियर, 51 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}-थोड़ा अपना नज़रिया बदलो। -हाँ, बिल्कुल, हाँ। 52 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}माफ़ करना, रॉय, मुझे पता है कि सुबह-सुबह तुम्हें म्यूज़िकल थिएटर पर 53 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}-चर्चा करना पसंद नहीं है। -नहीं, कोई बात नहीं। 54 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}मुझे जूली एंड्रूज़ बेहद पसंद थी। सच कहूँ तो, अब भी पसंद है। 55 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}उसकी आवाज़, आँखें, जिस तरह वह बदमाशी करने पर डाँटती है। 56 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}ठीक है, हमें यह करना ही होगा। जूली एंड्रूज़ का सबसे पसंदीदा किरदार। शुरू करो! 57 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}भाड़ में गया। मरिया! 58 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}-हमेशा की तरह दृढ़। कोच, तुम्हारा पसंदीदा? -ईलाइज़ा डूलिटिल। 59 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}केवल-ऑडियो प्रदर्शन, मुझे यह बेहद पसंद है। 60 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}-प्रोफ़ेसर हिगिंस। -पॉपिन्स! 61 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}मुझे भी, मैं तुमसे सहमत हूँ। 62 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}ट्रेंट, तुम्हारा कोई है? बताना ज़रूरी नहीं है। फिर भी कोई है? 63 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}क्लेरीस रेनाल्डी, जेनोविआ की रानी। 64 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 हाँ, "प्रिंसेस डायरीज़।" 65 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 बहुत ख़ूब। कमाल है। 66 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 -वाह। -यह शानदार है। 67 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 विश्वास नहीं होता कि यह सच में हो रहा है। 68 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 जब मैं छोटा था, मैं ज़ावा बूट पहनकर खेलता था, 69 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 ज़ावा बूट पहनकर सोता था, 70 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 मैंने पहली बार ज़ावा बूट के साथ ही सेक्स किया था। 71 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 शायद तुम्हारा मतलब है "ज़ावा बूट पहनकर।" 72 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 नहीं। 73 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 {\an8}ए, जानते हो, कल रात रेस्टोरेंट में, 74 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 {\an8}जब पेंटर अपना काम पूरा कर रहे थे, 75 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}मैंने एक घंटा मज़े से यूट्यूब पर ज़ावा के सबसे शानदार गोल देखे। 76 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}अंत में, मेरा सिर चकराने लगा था। 77 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}पर शायद वह पेंट की वजह से भी हो सकता है। 78 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}जिस तरह ज़ावा मैदान पर दौड़ता है... तेंदुए की तरह। 79 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}इतना सेक्सी है, है न? 80 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}तुम गे जैसे सुनाई पड़ रहे हो। 81 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}मैं गे ही हूँ... 82 00:05:23,365 --> 00:05:24,449 {\an8}हँ? 83 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 {\an8}...मेरा मतलब, ज़ावा के लिए। 84 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}नहीं, यह सच है। कुछ पुरुषों में ऐसा आकर्षण होता है जो लैंगिकता से परे होता है। 85 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}पॉल न्यूमन, इड्रिस एल्बा, नॉर्म मैक्डोनाल्ड। 86 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}बेशक़ ज़ावा उन आकर्षक पुरुषों में से एक है। 87 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}ठीक है, तुम लोगों ने मुझे मना लिया है। 88 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। 89 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}ए, कैसे हो? 90 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}यह क्या है? 91 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}ठीक है, लड़कों, चलो। समय हो गया है। चलो सभी मैदान में चलें। 92 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}-चलो चलें। -ए, जेमी, चलो। 93 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}जल्दी तैयार हो जाओ। हम अपने सबसे नए खिलाड़ी को इंतज़ार नहीं करवाना चाहेंगे। 94 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}चलो यह करें। 95 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}हमें ज़ावा चाहिए! चलो भी! 96 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 यही होता है। 97 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 वह कहाँ है? 98 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 लेस्ली! हमारे पास हस्ताक्षरित अनुबंध है न? 99 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}बेशक़। हमारे पास ई-हस्ताक्षर है। यह क़ानूनी रूप से बाध्यकारी है। 100 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}शायद। 101 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}मैं एक फ़ोन करता हूँ। 102 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}उसने अपने एजेंट से संपर्क नहीं किया है, 103 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}पर उसने उसका फ़ोन ट्रैक किया है जो कि अभी मिकोनोस में है। 104 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 {\an8}अगर उसने दोबारा अपना फ़ैसला बदला है, 105 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 {\an8}तो मैं बेहद मूर्ख दिखूँगी। 106 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}शायद हमें उन्हें ख़ुश करने के लिए कुछ करने की कोशिश करनी चाहिए? 107 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 क्या तुम चाहती हो कि मैं अपनी शर्ट उतारकर मैदान में भागूँ? 108 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 पक्का तुम शैंडी होगी। 109 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 शैंडी आज दिन भर मेरे साथ रहेगी। काम सीखने के लिए, समझी? 110 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 आख़िरकार तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 111 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 मैं कभी तुम्हारे साथ कॉफ़ी पर चलकर कुछ सवाल पूछना चाहूँगी। 112 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 जैसे कि तुम कितनी लंबी हो? 113 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 -शैंडी। -हाँ? 114 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 क्या तुम जाकर आधे दाम पर सामान बेचना चाहोगी? 115 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 -बढ़िया विचार है। -हाँ, धन्यवाद। 116 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 -और अपनी शर्ट मत उतारना। -हाँ। बेशक़। 117 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 अलविदा, जान। 118 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 काफ़ी ज़िंदादिल है। 119 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 धत्। अब मुझे भी देर हो गई है। 120 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 किसके लिए? 121 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 कुछ नहीं। यह बचकाना है। मैं तुम्हें बाद में बताऊँगी। 122 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 मुझे रहस्यमय रेबेका बेहद पसंद है। 123 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 ए, दोस्तों। पक्का ज़ावा के पास सही पता है? 124 00:07:35,706 --> 00:07:38,041 ऐसा नहीं होना चाहिए कि अभी वह बीच वर्जिनिया में 125 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 हमारा इंतज़ार कर रहा हो, समझी? 126 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 तो, मैंने अभी-अभी विधि विभाग के साथ ज़ावा के अनुबंध के बारे में बात की। 127 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 ई-हस्ताक्षर पूरी तरह से बाध्यकारी होता है। 128 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 बस छोटी सी समस्या है, अपना नाम हस्ताक्षर करने के बजाय, उसने लिखा "तुम्हारा स्वागत है।" 129 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 धत्। अब हम क्या करेंगे? 130 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 ए, देखो, सुपरस्टार अपने हिसाब से चलते हैं। 131 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 सन '98 में, मैंने द कबी बेयर नामक इस कार्यक्रम में 132 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 पब्लिक एनिमी के स्टेज पर चढ़ने का तीन घंटे से ज़्यादा समय इंतज़ार किया। 133 00:07:58,979 --> 00:08:01,523 जब गले में विशाल घड़ी लटकाने वाला आदमी इतनी देर करे, 134 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 तो बात समय की नहीं है। 135 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 वह कुछ जता रहा है। 136 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 ठीक है, मैं इसे रद्द कर रही हूँ। हम ऊपर जाकर सोचेंगे कि आगे क्या करना है। 137 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 लेस्ली, मैं चाहती हूँ कि तुम भीड़ से बात करो और उन्हें कुछ बताओ। 138 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 बेशक़, रेबेका। मैं यह संभाल लूँगा। 139 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 यूनिवर्सिटी में, मेरा डीजे नाम डैमेज कंट्रोल था। 140 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 मुझे पता नहीं था तुम डीजे थे। 141 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 दरअसल नहीं था, पर नाम तैयार रख लिया था कहीं शुरू करना पड़े तो। 142 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 -धत्। ठीक है, चलो, चलो चलें। -हाँ। 143 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 डॉग ट्रैक में स्वागत है। 144 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 तुम कौन हो? 145 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 विश्वास नहीं होता कि यह हो रहा है। इस पागल को कोई क्यों सहता है? 146 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 क्योंकि इंसानों के रूप में, हम जीनियस लोगों को सहना सीखते हैं। 147 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 सबसे महान जीवित अभिनेता कौन है? 148 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 या था, रिटायर होने से पहले। 149 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 -डैनिएल डे-लुइस। -टोनी कर्टिस। 150 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 तुमने जीवित कहा था? जैकी चैन। रुको, तुमने रिटायर कहा था? डैनिएल डे-लुइस। 151 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 बिल्कुल। जब वह कोई किरदार निभाता है, तो वह उसी किरदार में रहता है 152 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 और बाकी सब उसके अनुसार ढलते हैं। 153 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 जानते हो, जब उसने "लिंकन" बनाई थी, 154 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 तब उसने अब्राहम लिंकन बनकर ही सैली फ़ील्ड को संदेश भेजा था? 155 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 यह बचकाना है। अब्राहम लिंकन संदेश नहीं भेज पाते। 156 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 सही कहा। जब भी वह फ़ोन देखने सिर नीचे करते, 157 00:09:08,924 --> 00:09:10,092 उनका हैट नीचे गिर जाता। 158 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 देखो, यह ज़ावा जीनियस हो सकता है, पर वह बेशक़ बेलिहाज है। 159 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 आपकी डेस्क बिस्कुट के टुकड़ों से भरी है। 160 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 तुम क्या कर रहे हो? हमने दो घंटे तुम्हारा इंतज़ार किया। 161 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 समय एक रचना है, लिंग और कई अक्षरों की तरह। 162 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 मेरी कुर्सी से उठो! 163 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 यह तुम्हारा मैनेजर है। 164 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 ए, कैसे हो? मैं टेड लास्सो हूँ। 165 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 मेरे लीडर, 166 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 मैं सोने से भरा एक खाली बर्तन हूँ। 167 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 मैं आपका पत्थर हूँ। मुझे आकार दीजिए। 168 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 ए, अगर तुम जैसे बात करते हो, वैसे ही गोल करो, 169 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 तो हम दोनों में ख़ूब बनेगी। 170 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 हाँ। और यह कीली जोंस है। 171 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 -वह हमारा प्रचार संभालती है। -हैलो। 172 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 मेरी रानी। 173 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 आज मेरे कारण तुम्हारा काम बेहद मुश्किल हो गया है। 174 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 नहीं, कोई बात नहीं। बुरे प्रचार जैसी कोई चीज़ नहीं होती है, है न? 175 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 मेरी सत्यनिष्ठा इस बात पर तुमसे सहमत होने की अनुमति नहीं देती है। 176 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 -भगवान के लिए। -उसे हमस से एलर्जी है। 177 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 -हाँ, जानती हूँ, जानती हूँ। -हे भगवान। तुम यहाँ हो। 178 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 और तुम वहाँ हो। 179 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 और यह लेस्ली हिगिंस है, हमारा फुटबॉल निदेशक। 180 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 तुम ही सबको जोड़े रखते हो। 181 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 बहुत-बहुत धन्यवाद। 182 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 अब मैं जाकर टीम से मिलूँगा। 183 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 तुम्हें पता भी है तुम कहाँ जा रहे हो? 184 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 नहीं! 185 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 विश्वास होता है? वाह। 186 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 पता है क्या, कहीं वह घबरा न जाए, इसलिए मुझे उसके साथ जाना चाहिए। 187 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 लगता है वह थोड़ा शर्मीला है। 188 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 बढ़िया है। और अब मुझे जल्दी निकलना होगा। 189 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 लेस्ली, बताओ, तुमने परिस्थिति कैसे संभाली? 190 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 -काफ़ी गड़बड़ी हुई, पर वह बेहद प्यारा था। -धन्यवाद। 191 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 -यह कौन है? -यह शैंडी है। हम साथ काम करते हैं। 192 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 और यह मेरी बेहद अच्छी दोस्त है। 193 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 -ए, क्या ज़ावा यहाँ आया था? -वह यहाँ है? आप उससे मिले? 194 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 हाँ, वह थोड़ी देर पहले ऊपर ही था। 195 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 -क्या? वह यहाँ है? -वह यहाँ है! 196 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 -इस इमारत में? -हाँ। उसे यहीं होना चाहिए। 197 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 हे भगवान। 198 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 ठीक है, शायद हम सभी को अलग होकर उसे ढूँढना... 199 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 अरे। 200 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 धीमी और स्थिर कोशिश में जीत होती है विश्वास करो 201 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 उसने मुझे छुआ। 202 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 वह एक देवदूत जैसा है। 203 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 तुम उसका दर्जा क्यों घटा रहे हो? साफ़ है कि वह भगवान है। 204 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 मैं इस कमरे में मौजूद सबसे महत्वपूर्ण इंसान को संबोधित करके शुरू करूँगा। 205 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 तुम में से कौन किट मैन है? 206 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 हाँ, वह आमतौर पर... 207 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 वह मैं हूँ। मैं विल हूँ। 208 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 मैं... 209 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 -विल। -हाँ। 210 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 मैंने भी क्लब के लिए बॉल बॉय के रूप में काम किया था जब मैं 11 साल का था। 211 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 मैं 25 का हूँ। 212 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 तुम्हारा जुनून... 213 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 मैं उसी के लिए खेलता हूँ। 214 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 और तुम। 215 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 मेरी टीम। 216 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 मेरे भाई। 217 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 मेरे साथ साँस लो। 218 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 अभी? ठीक है, चलो शुरू करें। 219 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 अब हम एक हैं। 220 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 यहाँ कोई "मैं" नहीं है। 221 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 कोई "तुम" नहीं है। 222 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 केवल "हम" है... 223 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 और बस "हम" है। 224 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 और बस हम ही हम हैं। 225 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 ठीक है, तो... 226 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 ठीक है। 227 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 कोच, चलो अंदर चलकर 228 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 तुरंत चर्चा करें, इससे पहले कि वह चला जाए। 229 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 बाकी सभी, बस अपने बीच साँसें लेते रहो। 230 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 वह मेरी कल्पना से भी ज़्यादा विनम्र है। 231 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 -है न? -वाह। 232 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 मैं किस स्थान पर खेलूँगा? 233 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 तुम ही कोच हो। 234 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 पता है क्या, हम सोच रहे थे ऊपर दाईं तरफ़। 235 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 -चलो भी। -या बाईं, या बाईं, या बाईं तरफ़। 236 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 जहाँ भी तुम चाहो। 237 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 मैं यहाँ आकर बेहद रोमांचित हूँ। 238 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 -ए, हम भी बेहद रोमांचित... -मैं कल मिलूँगा। 239 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 हाँ। 240 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 वह लंबा है। 241 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 रेबेका? 242 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 -टिश। हैलो। -अंदर आओ। 243 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 आओ। 244 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 कृपया आराम से बैठो। 245 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 हाँ, बस बैठो। आराम करो। 246 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 तुम कुछ पीना चाहोगी? 247 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 पानी? चाय? या फिर, कॉकटेल? 248 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 ज़रूर, मैं एक वाइट रशियन लूँगी, धन्यवाद। 249 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 हाँ, मुझे खेद है कि हाल ही में एक सह-कर्मी के लिए 250 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 एक बिग लेबोवस्की थीम वाली बर्थडे पार्टी आयोजित करने के बाद मेरे पास कलुआ ख़त्म हो गया। 251 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 पर क्या सादे वोडका से काम चलेगा? 252 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 मैं बस मज़ाक कर रही थी। 253 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 जानती हूँ। इसलिए मैंने भी जवाब में मज़ाक ही किया। 254 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 तुम हाल ही में काफ़ी कठिन समय से गुज़री हो। 255 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 एक आदमी की बुरी आत्मा ने तुम्हें ख़ुद से ही दूर कर दिया है। 256 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 और फिर एक सुंदर और लायक आत्मा, तुमसे आधी उम्र का आदमी 257 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 बिल्कुल सही समय पर आया। और साथ ही ग़लत समय पर भी। 258 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 माफ़ करना, तुम यह कैसे जानती हो? 259 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 मैं पिछले छह सालों से तुम्हारी माँ से महीने में दो बार बात करती हूँ। 260 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 तो, रेबेका, मैं कैसे तुम्हारी मदद कर सकती हूँ? 261 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 पता नहीं तुम मदद कर सकोगी या नहीं। 262 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 नास्तिक। मैं हैरान नहीं हूँ। 263 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 क्योंकि तुम एक साइकिक हो? 264 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 अरे, नहीं। 265 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 क्योंकि तुम्हारी माँ भी नास्तिक थी। 266 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 क्या तुम किन्सुगी से परिचित हो? 267 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 यह टूटी हुई चीज़ों को सोने से जोड़ने की जापानी कला है। 268 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 यह... 269 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 विचार यह है कि हम कमियों को और अपूर्णताओं को अपनाएँ, 270 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 और इस प्रक्रिया में कुछ उससे भी ज़्यादा सशक्त और सुंदर बनाएँ। 271 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 तो... 272 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 हम इस कटोरी में अपने हाथ रखेंगे। 273 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 रखोगी? 274 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 माफ़ करना, वह कैसी... 275 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 अचानक यहाँ अजीब सी बू आ रही है। 276 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 धन्यवाद। 277 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 चलो शुरू करें। 278 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 मुझे कुछ दिख रहा है। 279 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 यह तुम्हारे हाथ में है। एक चीज़। यह बेहद ख़ास है। 280 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 क्या वह कोई कटोरी है? 281 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 यह एक हरी मैचबुक है। 282 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 माफ़ करना, क्या है? 283 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 एक हरी मैचबुक है। कितना शानदार है। 284 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 माफ़ करना, पर किसे हरी मैचबुक की परवाह है? 285 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 अब मुझे कुछ सुनाई दे रहा है। 286 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 धत्! 287 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 अरे, भगवान के लिए। 288 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 सुंदर राज... नहीं, कृपया, बस एक-एक करके। 289 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 मैं... 290 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 सुंदर राज... सुंदर राज... सुं... 291 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 हाँ, सुंदर राजकुमार में कवच। 292 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 "सुंदर राजकुमार में कवच"? 293 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 -क्या इसका कुछ मतलब बनता है? -हाँ, ज़रूर मतलब बनता है। 294 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 यही कि तुम मुझसे भी ज़्यादा पागल हो... 295 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 चुप रहो, मुझे कुछ और सुनाई दे रहा है। बदल गरज रहे हैं और बिजली कड़क रही है और तुम हो। 296 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 और तुम उल्टी लटकी हो और तुम भीगी हुई हो। 297 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 पर तुम सुरक्षित हो। 298 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 ठीक है, शायद... शायद आज के लिए इतना काफ़ी है। 299 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 पर बेहद धन्यवाद अपना समय देने और साँझा करने के लिए, 300 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 उसे क्या कहते हैं, तुम्हारी शक्ति? 301 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 हम बस मेरी माँ से कह देंगे कि हमने पूरा सेशन किया। ठीक है? 302 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 तुम्हारा एक परिवार होगा। 303 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 माफ़ करना, तुमने क्या कहा? 304 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 तुम माँ बनोगी। 305 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 भाड़ में जाओ। 306 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 मैंने हमेशा से सोचा था कि तुम पूरी तरह से अहानिकर हो 307 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 क्योंकि मेरी माँ तुम्हारे पास आती है, पर असल में तुम ख़तरनाक हो। 308 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 और तुम बेहद क्रूर हो। 309 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 तो, लड़कों, रोमांचक ख़बर है। 310 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 हमें तुम सभी के लिए साक्षात्कार के ढेरों अनुरोध आ रहे हैं। 311 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 मैं अपने रेस्टोरेंट का प्रचार करना चाहूँगा। 312 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 पर, अभी प्रेस ज़ावा के टीम में शामिल होने पर ध्यान केंद्रित करना चाहती है। 313 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 हाँ, ठीक है। 314 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 मैं ख़ुद के बारे में छोड़कर ज़ावा के बारे में बात करना ज़्यादा पसंद करूँगा। 315 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 क्या चाहती हो हम क्या कहें? 316 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 यह तुम पर निर्भर है। बस कहो। कुछ भी कहो। 317 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 बस सकारात्मक और हल्की बातें बोलना। समझे? 318 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 या कुछ हैरतअंगेज़ कहो जिससे तुम्हारा साक्षात्कार वायरल हो जाए। 319 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 जैसे कि तुम अपने ही बाल चबाते हो। 320 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 नहीं, मैं... 321 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 वैसे... हैलो, रॉय। 322 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 कीली, टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 323 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 नहीं। 324 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 हिगिंस ने मुझे यह देखने को कहा कि बचकाना साक्षात्कार कैसा चल रहा है। 325 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 मेरा मतलब, महत्वपूर्ण साक्षात्कार। 326 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 चिंता मत करो, प्रेस का कोई भी तुमसे बात नहीं करना चाहता है। 327 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 नहीं, नहीं। दरअसल यह सच नहीं है। 328 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 प्रेस जानती है कि रॉय को साक्षात्कार देना पसंद नहीं है। 329 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 हाँ, पर कोई बात नहीं। अगर तुम चाहो तो मैं तुम्हारे लिए साक्षात्कार दूँगा। 330 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 -धन्यवाद, रॉय। -मैं तुम्हारा साक्षात्कार लूँगी। 331 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 तुमने मेरी दोस्त को क्यों छोड़ा? 332 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 अरे, अरे, अरे। 333 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 तुम मज़ाकिया हो। 334 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 यह कौन है? 335 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 यह शैंडी है। हम साथ काम करते हैं। 336 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 -क्यों? -यह मेरी पुरानी दोस्त है। 337 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 अब समझ आया। 338 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 शैंडी। मैंने तुम्हें इसके बारे में बताया था। 339 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 अरे, हाँ। शैंडी। 340 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 तुम अपने ही बाल चबाती थी, है न? 341 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 हाँ। हाँ। 342 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 आख़िरकार तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 343 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 ए, कोच। 344 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 आज का वर्डल क्या है? 345 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 -नैतिक। -नैतिक। 346 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 तुम कमीने हो। 347 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 -ए, जेमी। कैसे हो? -मैं आपसे एक मिनट के लिए बात कर सकता हूँ? 348 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 हाँ, जितनी देर चाहो बात कर सकते हो। 349 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 पर सुबह के एक बजे के क़रीब मेरी आँख लग जाती है। 350 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 -क्या बात है? -तो देखिए... 351 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 हम सभी उत्साहित हैं कि ज़ावा यहाँ है। 352 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 हाँ, मैं समझता हूँ। पर मैं उस जैसे कई खिलाड़ियों को जानता हूँ 353 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 और वे बस स्वार्थी, प्रसिद्धि के पीछे भागने वाले खिलाड़ी होते हैं 354 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 जिन्हें केवल अपनी परवाह होती है। 355 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 जेमी, 356 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 तुम्हें नहीं लगता कि तुम्हारे मुँह से यह सुनना थोड़ा व्यंग्यात्मक है? 357 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 पता नहीं। 358 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 पर देखिए, बात यह है कि हमें उसकी ज़रूरत नहीं है। 359 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 मुझे लगता है कि हमारे बीच अभी अच्छा तालमेल है और उसने इसे बर्बाद करना शुरू कर दिया है। 360 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 ए, जेमी, मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ। 361 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 पर शायद हमें एकाध मैच देखकर समझना होगा कि स्थिति क्या है। 362 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 हाँ, हाँ। हाँ। हाँ, नहीं, हाँ। बेशक़, हाँ। 363 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 ख़ैर, मेरी बात सुनने के लिए धन्यवाद। 364 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 ए, खुलकर बोलने के लिए धन्यवाद। कृपया ऐसे ही बोलते रहो। 365 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 हाँ। 366 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 और... और मैं... 367 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 मैं व्यंग्यात्मक नहीं बन रहा था, मैं दंभी बन रहा था। बस। 368 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 यह सही है? 369 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 -हाँ या नहीं? -हाँ। 370 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 तो दरअसल यही व्यंग्यात्मक था। 371 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 नमस्ते। आज नेल्सन रोड में काफ़ी उत्साह है 372 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 और इस सारे उत्साह का कारण केवल एक नाम है, ज़ावा। 373 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 जैसे कि पेले, अगर सारे अक्षर अलग होते। 374 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 यहाँ लंदन फ़ैशन वीक से भी ज़्यादा वीआईपी हैं। 375 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 शायद। मुझे पक्का नहीं पता। 376 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 बस इसलिए क्योंकि तुम ज़ावा को ले आई, जानेमन। 377 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 तुमने रिचमंड को विश्व-प्रसिद्ध बना दिया। 378 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 -तुम शानदार दिख रहे हो। -धन्यवाद। 379 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 ठीक है। त्वरित सवाल, लड़कों। 380 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 जब ह्यू जैकमैन के बेहतरीन फ़िल्मी किरदारों को न्यूयॉर्क सिटी की 381 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 शानदार छुट्टियों के साथ मिलाते हो, तो क्या मिलता है? 382 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 जॉन वालजॉन कैटस्किल्स? 383 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 नहीं। यह बढ़िया जवाब था, सैम। तुम्हें कैटस्किल्स के बारे में कैसे पता? 384 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 मार्वलस मिसेज़ मिज़ल। 385 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 हाँ। वह अच्छा शो है। 386 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 हाँ। मैं इसका सम्मान करता हूँ। सच में। 387 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 नहीं, दरअसल जिस जवाब की मुझे तलाश थी, वह है वुल्वरहैम्प्टन। 388 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 -पूरा नाम, वुल्वरहैम्प्टन वांडरर्स। -धन्यवाद। 389 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 -जो वांडरर्स के नाम से भी जाने जाते हैं। -नहीं। 390 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 वूल्व्स के नाम से जाने जाते हैं। 391 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 ठीक है। तो, हमारे आज के विरोधी हैं, वुल्वरहैम्प्टन वांडरिंग वूल्व्स। 392 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 -नहीं। -बस वुल्वरहैम्प्टन या वूल्व्स। 393 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 समझ गया। तो जब वह टीम जो वुल्वरहैम्प्टन या वूल्व्स के नाम से जानी जाती है, 394 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 वे मैदान में गोल करने की कोशिश में दौड़ेंगे, 395 00:25:27,903 --> 00:25:29,071 तो यह होगी हमारी योजना। 396 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 बताओ, दोस्तों। 397 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 ठीक है, ये रहे तुम्हारे स्टार्टर। ये रहे तुम्हारे सब्स्टीट्यूट। 398 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 अब याद रहे, यह 4-5-1 की रचना पीछे हटने के लिए नहीं है। 399 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 यह गोल देने के लिए ज़ावा तक बॉल पहुँचाने के लिए है। 400 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 समझे? 401 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 तुम ठीक हो? 402 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 मैं अब भी एक मज़बूत और सक्षम पुरुष हूँ। 403 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 तुम ठीक हो। 404 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 -सारे फ़्री किक लेगा... -ज़ावा। 405 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 -सारी पेनल्टी... -ज़ावा। 406 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 -सारे कॉर्नर... -सभी ज़ावा को देंगे। 407 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 बस। तुम लोग सजाकर देना और ज़ावा... 408 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 गोल करेगा। ठीक है? हाँ। 409 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 ठीक है। चलो आओ। चलो। यहाँ आओ। 410 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 ज़ावा। 411 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 ज़ावा। 412 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 क्या मुझे घंटा वैगेरह बजाना चाहिए? 413 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 यह क्या बकवास है? 414 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 नहीं। 415 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 ठीक है। 416 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 मैं तैयार हूँ। 417 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 ठीक है। बहुत ख़ूब। 418 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 ठीक है। चलो शुरू करें। 419 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 ठीक है। ठीक है, कैप्टन, क्यों न तुम फ़्लिप करो... 420 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 तीन पर रिचमंड। एक, दो, तीन। 421 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 रिचमंड! 422 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 वह मजबूत है। 423 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 हाँ। 424 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 -कीमती क्षणों की मूर्ति। -कमीना कहीं का। 425 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 -हमारे पास कितना समय है, कोच? -ठीक चार मिनट। 426 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 ठीक है, बढ़िया है। 427 00:27:16,762 --> 00:27:18,639 मैं तुरंत हेनरी को फ़ोन करके उसे शुभकामनाएँ देता हूँ। 428 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 उसकी सॉकर टीम आज प्लेऑफ़ शुरू करेगी। 429 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 -बढ़िया है। -हाँ। 430 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 -अह-ओह। -क्या हुआ? 431 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 मुझे मेरा फ़ोन नहीं मिल रहा है। 432 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 धत्, मुझे पता है वह कहाँ है। 433 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 मैं वह अपने बाथरूम सिंक के ऊपर छोड़ दिया। धत् तेरी की। 434 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 यही होता है जब तुम टॉयलेट में "टेट्रिस" खेलते हो। 435 00:27:35,822 --> 00:27:36,907 हाँ, और साथ ही पैर भी सुन्न हो जाते हैं। 436 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 कोई बात नहीं, मैं कोशिश जारी रखूँगा। पुराना तरीका आज़माऊँगा। 437 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 -अह-ओह। -अब क्या हुआ? 438 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 मुझे मिशेल का फ़ोन नंबर याद नहीं आ रहा। 439 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 हाँ। 440 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 -यह अच्छी बात है या बुरी? -यह बस एक बात है। 441 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 हाँ। 442 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 -तुम ठीक हो? -हाँ। नहीं, नहीं। 443 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 मैं बस घर पर फ़ोन करूँगा। नहीं, मैं... नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं अभी आया। 444 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 हेनरी, हमें जाना होगा! और अपने शिन गार्ड मत भूलना! 445 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 ठीक है! 446 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 -हमें ले चलने के लिए धन्यवाद। -हाँ, कोई बात नहीं। 447 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 -तुम्हारे पास अब भी लैंडलाइन फ़ोन है? -हाँ। पता नहीं क्यों। 448 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 तुम वह उठाओगी भी? 449 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 नहीं। शायद कोई टेलीमार्केटर होगा। 450 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 हेनरी, चलो चलें! 451 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 क्या मैं उठा सकता हूँ? 452 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 मुझे टेलीमार्केटरों को परेशान करना अच्छा लगता है। 453 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 -ज़रूर करो। -अरे, वाह। अरे, वाह। 454 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 देखो। 455 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 हैलो। यह मिशेल कैलर का घर है। 456 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 जो कि इन दिनों संतरे के टुकड़ों से कमाल की चीज़ें कर रही है। 457 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 तुम हैरान रह जाओगे। यह सच में शानदार है। 458 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 मैं कैसे मदद कर सकता हूँ? 459 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 ए, श्री पूर्व राष्ट्रपति। 460 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 वाह, मुझे तुमसे एक शिकायत है। 461 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 हैलो? 462 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 हैलो? 463 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 टेड। 464 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 -हाँ। तुम कौन हो? -मैं जेकब ब्रायनसन हूँ। 465 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 डॉ. जेकब? 466 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 हाँ। टेड, तुम मुझे जेक बुला सकते हो। 467 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 डॉ. जेकब। 468 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 हेनरी, चलो भी! 469 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 मिशेल। मिशेल। 470 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 -क्या हुआ? -यह टेड है। 471 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 धत्। 472 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 -हैलो, टेड। -ए। 473 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 मिल गए! 474 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 ए, जान। तुम डैडी से बात करना चाहोगे? 475 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 -डैड। -ए, बच्चे। 476 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 आज हम ड्रैगन्स के विरुद्ध खेलेंगे और वे अपराजित हैं। 477 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 हाँ, पर वे ज़्यादा समय तक अपराजित नहीं रहेंगे। मैंने सही कहा न? 478 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 ए, देखो, मैंने बस तुम्हें शुभकामनाएँ देने के लिए फ़ोन किया था। 479 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 आपको भी शुभकामनाएँ, डैड। 480 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 और कृपया ज़ावा से कहना कि मेरे कई दोस्तों की माँओं को उसके ऐब्स पसंद हैं। 481 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 ज़रूर। 482 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 -अलविदा। -अलविदा। 483 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 धन्यवाद, जान। 484 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 टेड, बस एक सेकंड रुको, ठीक है? 485 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 तुम कार में इंतज़ार करना चाहोगे? 486 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 -क्या तुम उसे... धन्यवाद। -हाँ। बेशक़। चलो, दोस्त। 487 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 तुमने कभी सनरूफ़ देखी है? काफ़ी शानदार होती है। 488 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 हैलो। माफ़ करना। 489 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 क्या हम तब बात करें जब दोनों के पास पर्याप्त समय हो? 490 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 मुझे काफ़ी कुछ बताना है। 491 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 हाँ। नहीं, बेशक़। 492 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 ठीक है। मैं तुमसे बाद में बात करूँगा। 493 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 टेड, मैं... आज के लिए शुभकामनाएँ। 494 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 धन्यवाद। 495 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 पहली बार इस प्रीमियर लीग सीज़न में 496 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 रिचमंड के वफ़ादार फ़ैन डॉग ट्रैक में लौटे हैं 497 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 और पक्का जब वे टीम शीट पर ज़ावा का नाम देखेंगे, 498 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 उन्हें लगेगा कि वे मर चुके हैं और स्वर्ग में हैं। 499 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 चलो! चलो! चलो यह करें! 500 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 टार्ट। 501 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 अब वह क्या कर रहा है? 502 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 हाँ? 503 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 तैयार रहना। मैं तुम्हें ढूँढ लूँगा। 504 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 शाबाश, लड़कों! शाबाश! 505 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 शाबाश, लड़कों। 506 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 हे भगवान, उसने गोल दे दिया! 507 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 मैच शुरू होने के चंद सेकंड में ही ज़ावा ने मैदान के बीच से गोल किया 508 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 और डॉग ट्रैक में सैलाब आ गया है। 509 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 -हाँ। ठीक है। -वह काफ़ी माहिर है। 510 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 -शाबाश। -मैं इसका आदी हो सकता हूँ। 511 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 -ज़ावा! ज़ावा! -हाँ। हाँ। येय। 512 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 {\an8}टॉप 17 ए.एफ़.सी रिचमंड 513 00:32:09,429 --> 00:32:10,848 {\an8}टॉप 9 ए.एफ़.सी रिचमंड 514 00:32:10,848 --> 00:32:14,017 {\an8}बर्नली एफ़सी - एएफ़सी रिचमंड टर्फ़ मूर से लाइव 515 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 बंबरकैच ने पास दिया। यह ज़ावा के लिए कठिन होगा। 516 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 -विश्वास नहीं होता, अभी-अभी मैंने जो देखा। -क्या? 517 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}ज़ावा ने स्कॉर्पियन किक का इस्तेमाल किया और बर्नली को यह डंक महसूस हुआ। 518 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 {\an8}टॉप 7 ए.एफ़.सी रिचमंड 519 00:32:32,786 --> 00:32:34,663 ज़ावा मर्च बिक गए 520 00:32:35,956 --> 00:32:41,753 ॐ। 521 00:32:44,047 --> 00:32:47,301 ॐ। 522 00:32:49,887 --> 00:32:50,721 डॉ. जेकब ब्रायनसन 523 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 ख़त्म 524 00:32:59,146 --> 00:33:00,147 {\an8}क्रिस्टल पैलेस - एएफ़सी रिचमंड 525 00:33:00,147 --> 00:33:04,985 {\an8}रिचमंड पैलेस से दो-शून्य से आगे है, जिनके पास ज़ावा को रोकने का कोई उपाय नहीं है। 526 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 और कॉर्नर से बॉल आ गई, 527 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 और दोबारा उसी ने फ़ायदा उठाया! ज़ावा ने काफ़ी ऊँचा हेड लगाया! 528 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}पेंगुइनों के ऊपर से ईगल की तरह उड़ते हुए। 529 00:33:14,828 --> 00:33:15,871 {\an8}टॉप 5 ए.एफ़.सी रिचमंड 530 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 रिचमंड लगातार जीत रहा है - ज़ावा ने ग्रेहाउंड्स को लगातार तीन जीत दिलवाई 531 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 सेफ़्टी मैचेस 532 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 -कैसे हो? -सुप्रभात। 533 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 यह नेल्सन रोड है 534 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 मुझे लगता है यह अच्छा है। 535 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 और फिर शायद... 536 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 मुझे लगता है हमें यह डालना चाहिए। तुम्हें क्या लगता है? 537 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 हाँ, मुझे यह बेहद पसंद है। ठीक है। 538 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 माइकल हैलो 539 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 तुम कब लौटोगे? 540 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 इतने बेचैन हो? जल्द ही। 541 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}एएफ़सी रिचमंड - लीड्स यूनाइटेड नेल्सन रोड से लाइव 542 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 रोहास ने टार्ट को पास दिया। 543 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 वह अब भी सीज़न का पहला गोल करने की कोशिश में है, क्या यही वो पल है? 544 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 नहीं, दोबारा ज़ावा ने गोल दिया! 545 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 ज़ावा, ज़ावा, ज़ावा, ज़ावा! 546 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 भले ही उसने जेमी टार्ट से गोल चुराया, 547 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 पर आप एक चैंपियन की सहज प्रवृत्ति को झुठला नहीं सकते। 548 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 अगर आप रिचमंड फ़ैन हैं, 549 00:34:40,746 --> 00:34:43,333 {\an8}आपको महसूस करना होगा कि ज़ावा के साथ आपकी हर इच्छा पूरी हो रही है। 550 00:34:43,333 --> 00:34:44,418 {\an8}टॉप 4 ए.एफ़.सी रिचमंड 551 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 मुझे नौकरी मिल गई! 552 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 ओलास 553 00:34:50,507 --> 00:34:51,757 जल्द ही खुल रहा है 554 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 धन्यवाद। 555 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 यह बस पागलपन है। 556 00:35:03,729 --> 00:35:05,689 उसे हमें वापस क़रीब लाने में मदद करनी थी। 557 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 मेरा मतलब समझ रही हो? 558 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 मुझे हमेशा झुंझलाहट होती थी जैसे वह कहता था, "माफ़ करना, हमारा समय ख़त्म हुआ।" 559 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 माफ़ करना, हमारा समय ख़त्म हुआ। 560 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 नहीं, इस तरह नहीं। वह इससे भी ज़्यादा दयालु बनता था। 561 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 कुछ इस तरह, "मुझे माफ़ कर दो।" 562 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 टेड, मैं हमारे सेशन के बारे बोल रही हूँ। हमारा समय ख़त्म हुआ। 563 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 अरे, हाँ। माफ़ करना मैं कोई निजी सवाल पूछ न सका। 564 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 मैं बस बड़बड़ाता गया। 565 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 वाह। चली गई। ठीक है। 566 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 इसका सम्मान करना होगा। 567 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}सॉकर सैटरडे 568 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}जॉर्ज, क्या टेड लास्सो इस साल का सबसे बेहतरीन कोच है? 569 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 क्या? टीम शीट पर ज़ावा का नाम लिखकर? 570 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 चलो भी। बस भी करो, जेफ़। इसे कोचिंग नहीं कहते हैं। 571 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 नहीं। वेस्ट हैम में नेथन शैली जो कर रहा है, 572 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 अब उसे कहते हैं असली कोचिंग। 573 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 हाँ, मुझे वेस्ट हैम पसंद है। 574 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 पर ज़ावा से प्यार है। 575 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 हम सभी को नहीं है, दोस्त? 576 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}मेनचेस्टर यूनाइटेड - एएफ़सी रिचमंड ओल्ड ट्रैफ़ोर्ड से लाइव 577 00:35:53,987 --> 00:35:55,656 {\an8}मेनचेस्टर यूनाइटेड 2 ए.एफ़.सी रिचमंड 2 578 00:35:55,656 --> 00:35:58,116 यह एक अविस्मरणीय मैच है। 579 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 बेशक़ रिचमंड ड्रॉ से ख़ुश होगा, 580 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 पर यहाँ रोहास के पास मेनचेस्टर यूनाइटेड पर एक ऐतिहासिक जीत का 581 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 मौका है। 582 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 ज़ावा ने इंजरी टाइम में शानदार बाइसिकल किक लगाया। 583 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 और बेशक़ रिचमंड जीत गया है। 584 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 ज़ावा के हैट ट्रिक ने थिएटर ऑफ़ ड्रीम्स में उन्हें पहली जीत दिलाई है। 585 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 हाँ! हाँ, हाँ, हाँ! 586 00:36:32,109 --> 00:36:33,360 {\an8}मेनचेस्टर यूनाइटेड 2 3 एएफ़सी रिचमंड 587 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 धत् तेरी की! 588 00:36:38,657 --> 00:36:40,576 {\an8}एएफ़सी रिचमंड - ब्रेंटफोर्ड नेल्सन रोड से लाइव 589 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 {\an8}और ब्रेंटफोर्ड पर इस जीत के बाद, 590 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 इस ज़ावा-प्रतीत चमत्कारी लहर में 591 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}यह रिचमंड की छठी निरंतर जीत है। 592 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 {\an8}टॉप 3 ए.एफ़.सी रिचमंड 593 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 कभी सोचा था कि तुम्हारी किताब परियों की कहानी बनेगी? 594 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 शाबाश! 595 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 ए! ए, ए, ए! ए! दोस्तों, दोस्तों, दोस्तों। ए, ए। सुनो। 596 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 सुनो। कल, सभी मेरे रेस्टोरेंट में आमंत्रित हैं। 597 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 हम आधिकारिक रूप से कुछ हफ़्ते बाद खोलेंगे। 598 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 इसलिए, कृपया उम्मीदें कम रखना। 599 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 पर यह ओपन बार होगा! 600 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 ज़ावा, ज़ावा, ज़ावा, ज़ावा, ज़ावा, ज़ावा! 601 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 -ठीक है। ठीक है। मुझे क्या चाहिए? ए। -ए। चेहरे पर यह भाव लिए मेरा खाना मत परोसो। 602 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 ठीक है। 603 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 अरे, नहीं। 604 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 -ए। -सैम, यह जगह शानदार है। 605 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 -शुभरात्रि। -धन्यवाद। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 606 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 -बढ़िया जगह है। -हाँ। 607 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 धन्यवाद। मैं तुमसे बाद में आकर मिलूँगा, हाँ? 608 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 -अलविदा। -ठीक है। बाद में मिलेंगे। 609 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 -हैलो। ठीक है। यह तुम्हारे लिए है। -क्या ख़ुशबू है। 610 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 -यह तुम्हारे लिए है। -बढ़िया है। 611 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 दोस्त, इतना स्वादिष्ट मोइ मोइ पूरी ज़िंदगी में नहीं खाया। 612 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 धन्यवाद, दोस्त। 613 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 -मेरी तरफ़ देखो। मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। -ठीक है। 614 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 धन्यवाद। धन्यवाद। 615 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 सैम, क्या ज़ावा आएगा? मैंने उसके लिए एक फ़्रेंडशिप ब्रेसलेट बनाया है। 616 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 मैंने उसे आमंत्रित तो किया था। देखते हैं। 617 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 बढ़िया है। 618 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 ठीक है, दोस्तों। खाने का मज़ा लो, ठीक है? 619 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 -ठीक है? -ठीक है। 620 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 -कॉलिन। -ए, ए। 621 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 -तुम ठीक हो? -हाँ, तुम ठीक हो? 622 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 दोस्तों, यह मेरा दोस्त, माइकल है। 623 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 -हैलो। -कैसे हो? 624 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 -दुनिया का सबसे बेहतरीन विंगमैन है। -हाँ। यह कठिन काम है। 625 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "हैलो, मोहतरमा। मेरा दोस्त एक पेशेवर फुटबॉलर है। 626 00:38:30,811 --> 00:38:33,021 क्या मैं तुम्हारी भेंगी दोस्त से पूरी रात बात कर सकता हूँ 627 00:38:33,021 --> 00:38:34,690 जबकि वह तुम्हारे साथ बुरी तरह से फ़्लर्ट कर सके?" 628 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 टिश की भविष्यवाणी के बाद तुमने क्या फ़ैसला लिया? 629 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 -क्या तुम वापस उससे मिलने जाओगी? -नहीं। नहीं, नहीं। 630 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 मैं वापस नहीं जाऊँगी। अगर मैं अपने पैसे लुटवाना चाहती, 631 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 तो मैं पुराना तरीका आज़माती और बेहद धार्मिक हो जाती। 632 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 सही कहा। 633 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 अरे, देखो यह तो ब्यूटी और स्टिंक हैं! 634 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 वाह! सैसी! 635 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 हे भगवान! 636 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 ए, देवियों। 637 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 -हैलो। -ओलास में स्वागत है। 638 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 -तुम सबसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। -हमें बुलाने के लिए धन्यवाद, सैम। 639 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 नहीं, यहाँ आने के लिए धन्यवाद। कृपया, पूरी तरह से मज़ा करना, ठीक है? 640 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 -बिल्कुल। धन्यवाद। -चियर्स! 641 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 धन्यवाद। 642 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 तुम सच में बेवकूफ़ हो। 643 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 -ए। क्या पीयोगी? -कृपया, शैम्पेन। 644 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 शैम्पेन? हमें एक और शैम्पेन दोगे? 645 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 क्या टेड यहाँ है? 646 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 मैंने कहा था। 647 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 तुम्हें बियर चाहिए, कोच? 648 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 आज मिशेल और हेनरी डॉ. जेकब के साथ घुड़सवारी करने गए। 649 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 हमें व्हिस्की के दो शॉट देना। एक सिंगल और एक डबल। 650 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 ट्रिपल। दो। 651 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 कमीने कहीं के! 652 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 क्या तुम मुझे धोखा दे रहे हो? 653 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 हाँ, दे रहा हूँ। 654 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 तुम्हारे साथ। 655 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 तुम दोनों के नकारात्मक विचार काफ़ी मेल खाते हैं, है न? 656 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 मैं अभी आया। 657 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 तुम्हें क्या चाहिए? 658 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 तुम्हारा गुस्सैल होना, जबकि हम लगातार जीत रहे हैं, यह अच्छा नहीं दिखता है। 659 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 तुम अपने पूरे करियर में गुस्सैल बने रहे। 660 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 नहीं, मैं कभी मुस्कुराया नहीं। वह अलग है। 661 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 अह-ओह! अह-ओह! वह आ गया। 662 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 -बढ़िया खेला। बढ़िया खेला। -हाँ। 663 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 धत् तेरी की। 664 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 वह रहा, किसी के लिए सबसे बेहतरीन इंसान। 665 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 टीम का बेहतरीन खिलाड़ी। 666 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 भाड़ में जाओ। 667 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 यह सच है। 668 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 तुम बेहतरीन हुआ करते थे। अब नहीं हो। ऐसा होता है। 669 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 तुम्हें लगता था मैं बेहतरीन था? 670 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 हाँ। मेरा मतलब, अब भी बन सकते थे अगर तुम इतने प्री-मैडोना नहीं होते। 671 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 -क्या तुमने अभी-अभी मुझे प्री-मैडोना कहा? -हाँ। 672 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 यह प्रिमा डॉना होता है। 673 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 "प्री-मैडोना" कौन कहता है? इसका क्या मतलब है? 674 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 इसका मतलब है मैडोना से पहले, गायिकाओं को इतनी मेहनत नहीं करनी पड़ती थी। 675 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 क्या तुम पागल हो? 676 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 कभी टीना टर्नर के बारे में नहीं सुना? या स्टीवी निक्स के बारे में? 677 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 भाड़ में जाओ। मुद्दा यह है कि वह टीम का बेहतरीन खिलाड़ी है। 678 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 और अभी, तुम्हें बस उसकी बराबरी करने की कोशिश करनी है। 679 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 भाड़ में जाओ। मैं बस उसकी बराबरी नहीं करना चाहता। 680 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 मैं उससे बेहतर बनना चाहता हूँ। 681 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 मैं तुम्हें प्रशिक्षण दे सकता हूँ। 682 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 पर केवल तभी अगर तुम गंभीर हो। 683 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 हाँ। मैं सच में गंभीर हूँ। 684 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 तो हम कब शुरू करें? 685 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 अभी। 686 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 चलो भी। 687 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 माफ़ करना। हम साफ़ कर देंगे। 688 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 हम कल शुरू करेंगे। सुबह चार बजे। 689 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 वह साफ़ कर दो। 690 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 ठीक है। 691 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 मैं सबसे मिलकर आती हूँ। अगर टेड जा चुका है, 692 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 तो मैं अभी बता रही हूँ, मैं ज़ावा को पटाने की कोशिश करूँगी। 693 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 अलविदा। 694 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 -बेशक़ करोगी। -अलविदा। शुभकामनाएँ। 695 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 हैलो। हैलो। हैलो। 696 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 हैलो। हैलो। 697 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 मैं शैंडी हूँ। मैं क्लब के लिए प्रचार करती हूँ। 698 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 हमें बेहद ख़ुशी है कि तुम यहाँ आओ, पर बेवकूफ़ी मत करो। 699 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 सोशल मीडिया पर क्लब के बारे में पोस्ट करो, समझे? 700 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 मुझे तुम्हारी आत्मविश्वासी ऊर्जा पसंद है। यह अप्रिय है। 701 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 702 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 यह सच में अच्छा है। 703 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 तो शैंडी के साथ कैसा चल रहा है? वह घुल-मिल रही है? 704 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 हाँ, वह शानदार है। मुझे यह पसंद है कि वह कितनी बेशर्म है। 705 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 हाँ। 706 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 मुझे शुभकामनाएँ दो। 707 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 ठीक है। बाद में मिलूँगा। 708 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 मैं तुम्हारे साथ बैठूँ? 709 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 ए। अतीत से भविष्य ज़्यादा बेहतर होगा। 710 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 माफ़ करना। एक मिनट। 711 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 ए, ए। 712 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 यहाँ आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। सच में, यह मेरे लिए काफ़ी मायने रखता है। 713 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 सैम, मुझे बताओ, तुम्हारा रेस्टोरेंट कहाँ से अवकाडो मँगवाता है? 714 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 आमतौर पर पश्चिम अफ़्रीकी भोजन में अवकाडो नहीं डालते हैं। 715 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 अब तक नहीं। 716 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 -मार्लबोरो मैन। -ए। देखो कौन आई है। 717 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 मुझे पता नहीं था तुम यहाँ काम करती हो। 718 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 कैसे हो? 719 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 -मैं ठीक हूँ। हाँ। -हाँ? 720 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 वैसे, मेरी पूर्व-पत्नी मेरे पूर्व-विवाह सलाहकार को डेट कर रही है, 721 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 तो, मुझे यह नई बात पता चली। 722 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 वाह, यह बेहद अनैतिक है। 723 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 हाँ, यह उससे सलाह लेने के डेढ़ साल बाद शुरू हुआ, 724 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 तो शायद यह... क्या तुम्हारे और किसी क्लाइंट के बीच कभी ऐसा हुआ? 725 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 टेड, मैं बच्चों की साइकोलॉजिस्ट हूँ। 726 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 हाँ, हाँ। 727 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 तो, हाँ। दो बार। 728 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 ए। क्लासिक सैसी। मुझे यह बेहद पसंद है। 729 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 -क्लासिक सैस। -क्लासिक सैसी। 730 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 731 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 यह क्या है? 732 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 धन्यवाद। 733 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 हे भगवान। 734 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 यहाँ यूँ ही खड़े मत रहो। इन्हें बाँटो। 735 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 ए। 736 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 -क्या हुआ? -अब तुम ज़्यादा ही चिपक रहे हो। 737 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 मुझे माफ़ कर दो। 738 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 अरे, ए। 739 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 देवियों, इस शाम को यादगार बनाने के लिए 740 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 और बार-बार यहाँ आने की याद दिलाने के लिए छोटा सा तोहफ़ा, समझी? 741 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 धन्यवाद। 742 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 कोई बात नहीं। 743 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 कितना सुंदर है। 744 00:45:05,789 --> 00:45:07,666 ओलास 745 00:45:07,666 --> 00:45:08,750 हरा। 746 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 यह एक हरी मैचबुक है। 747 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 तुम ठीक हो? 748 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 -हाँ। एक और राउंड? -ठीक है। हाँ। ठीक है। 749 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 -एक और राउंड लो। -कृपया, एक और राउंड दोगे? 750 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 -धन्यवाद, सैम। -कोई बात नहीं। 751 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 यह जगह बेहद शानदार है। 752 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 -खाना बेहद स्वादिष्ट है। -यहाँ आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 753 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 -ठीक है, सुनो, सुरक्षित घर जाना, ठीक है? -ठीक है। 754 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता