1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Pagi. - Pagi. Kubuatkan kopi. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Aku tak minum kafeina. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Benar. Kau menjaga kesehatan. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Entahlah. Aku tak seketat itu menjaga kesehatan. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Hari penting untuk Richmond. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Kukira kau tak tahu apa-apa soal sepak bola. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Memang tidak. Tapi aku tahu siapa Zava. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Tentu. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Kabari aku jika sudah kembali dari Dubai? 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Selamat terbang. - Terima kasih. Selamat mengemudi. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Aku kuat dan berkemampuan. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Astaga. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}SELAMAT DATANG ZAVA! 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}KAMI PERCAYA ZAVA 15 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Baik. Jelas Zava akan masuk sebagai pemain inti kita. 16 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Yang artinya, jika matematikaku... 17 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 {\an8}benar, 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 {\an8}kita harus mencadangkan seseorang. 19 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}Siapa orangnya? 20 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Kurasa harus Colin. 21 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 {\an8}Aduh. 22 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin seperti bunglon. Dia bisa berubah tergantung situasi. 23 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}Masalah lebih besarnya, jika Zava jadi penyerang, 24 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}antara Jamie atau Dani harus mundur menjadi gelandang. 25 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Jadi, siapa yang akan lebih terima perubahan ini? Dani atau Jamie? 26 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 27 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Ya. Jamie seperti patung koleksi Precious Moments milik ibuku. 28 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- Aku tak paham apa maksudnya. - Dia sangat rentan. 29 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Keringkasan itu bagus, tapi terkadang juga butuh kejelasan. Terima kasih, Roy. 30 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Sudah hampir pukul sepuluh, mungkin kita harus pergi. 31 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Apa kau baik-baik saja? 32 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Agak tegang. Aku diare tadi pagi. 33 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Jangan tulis itu di bukunya. 34 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Aku pun tak yakin cara mengejanya, jadi tak akan kutulis. 35 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}D-I-A-R-E. 36 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Kecuali di Inggris harus tambahkan huruf O tak diucap, "Tidak, kau kena diare." 37 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Kita sama, Higgy bear. 38 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Isi perutku lebih rumit dari film Wayne's World 1 dan 2 digabungkan. 39 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}Entah kenapa. Aku sudah bertemu banyak atlet hebat selama ini. 40 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}Roy, kau atlet yang hebat. 41 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}Tidak, tak seperti Zava. 42 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}Ayolah, jangan merendahkan dirimu. 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Sebaiknya percaya diri saja dan sesuaikan setelahnya. 44 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Tidak, Zava berbeda. Lihat saja. 45 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Tak bisa dilihat saja. Kita harus buat dia jadi bagian dari tim. 46 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Melatih megabintang tak selalu, "Bisa selesaikan masalah seperti Maria?" 47 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Meski jika kautanya aku, Nazi adalah masalah utama di kisahnya. 48 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}- Bukan begitu, Pelatih? - Ya. Ayolah, Ibu Superior, 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- pahami perbedaan masalahnya. - Ya, tepat sekali. 50 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Maaf, Roy, aku tahu kau tak suka pembicaraan teater musikal 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}- sepagi ini. - Tidak, akan kuizinkan. 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Aku pernah mengagumi Julie Andrews. Sekarang masih, sebenarnya. 53 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Suaranya, matanya, cara dia memarahi saat kita nakal. 54 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Mari kita lakukan. Peran Julie Andrews terfavorit sepanjang masa. Ayo! 55 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Sial. Maria! 56 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Tegas seperti biasa. Pelatih? - Eliza Doolittle. 57 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Penampilan audio, aku suka itu. 58 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Profesor Higgins. - Tentu saja Poppins! 59 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Aku setuju denganmu. 60 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Trent, bagaimana denganmu? Tak diwajibkan. Apakah ada? 61 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, Ratu Genovia. 62 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Tentu saja, Princess Diaries. 63 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Karya seni yang tak populer. Mengejutkan. 64 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 - Wah. - Ini bagus. 65 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Sulit dipercaya ini terjadi. 66 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Saat aku kecil, aku bermain memakai sepatu Zava. 67 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 Aku tidur memakai sepatu Zava, 68 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 aku bercinta pertama kali dengan sepatu Zava. 69 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Kurasa maksudmu "memakai sepatu Zava". 70 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Tidak. 71 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 {\an8}Hei, kautahu, semalam di restoran, 72 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 {\an8}saat pelukisnya selesai, 73 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}kuhabiskan waktu menonton gol-gol terhebat Zava di YouTube. 74 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}Saat selesai, kepalaku pusing. 75 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Meski bisa jadi itu karena bau catnya. 76 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Cara Zava bergerak di lapangan... Seperti macan kumbang. 77 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Sangat seksi. 78 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Terdengar agak gay, Sobat. 79 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Aku memang gay... 80 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}untuk Zava, maksudku. 81 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Itu benar. Beberapa pria punya karisma yang melintasi orientasi seksual. 82 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 83 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava jelas punya karisma yang langka. 84 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Baik, kalian meyakinkanku. Aku akan bercinta dengan Zava. 85 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Ya, ya. 86 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hei, apa kabar, Bung? 87 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Apa-apaan ini? 88 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Baik, ayolah. Sudah waktunya. Semuanya ke lapangan. 89 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Ayo. - Hei, Jamie, ayo. 90 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Cepat ganti pakaian. Kita tak mau membuat rekan setim terbaru menunggu. 91 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Mari kita lakukan. 92 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Kami ingin Zava! Ayo! 93 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Inilah yang kaudapatkan. 94 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Di mana dia? 95 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Leslie! Kontraknya sudah ditandatangani, 'kan? 96 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Tentu. Tanda tangan digital. Itu mengikat secara hukum. 97 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Kupikir. 98 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Aku akan menelepon. 99 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}Agennya tak dengar kabar darinya, tapi, 100 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}dia melacak ponselnya yang saat ini berada di Mykonos. 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 {\an8}Jika dia berubah pikiran lagi, 102 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 {\an8}aku akan tampak seperti orang berengsek. 103 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Mungkin kita bisa coba membuat mereka senang? 104 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Mau aku buka baju dan berlari menyeberangi lapangan? 105 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Kau pasti Shandy. 106 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy ikut denganku hari ini. Untuk memahami pekerjaannya. 107 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Senang akhirnya bertemu denganmu. 108 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Aku ingin mengajakmu minum kopi dan menanyaimu. 109 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Seperti, berapa tinggimu? 110 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - Ya? 111 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Bisa pergi ke konsesi dan jual cendera mata dengan setengah harga? 112 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - Ide bagus. - Ya, terima kasih. 113 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - Tetap pakai bajumu. - Benar. Tentu. 114 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Dah, Sayang. 115 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Dia bersemangat. 116 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Sial. Sekarang aku terlambat. 117 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Untuk apa? 118 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Tak ada. Ini konyol. Kuberi tahu nanti. 119 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Aku suka Rebecca yang misterius. 120 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Hei. Apa kita yakin Zava diberi alamat yang benar? 121 00:07:35,706 --> 00:07:38,041 Aku tak mau memikirkan dia terduduk di tengah Virginia saat ini 122 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 menunggu kita. 123 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 Jadi, aku baru bicara dengan tim hukum soal kontrak Zava. 124 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 Tanda tangan digital 100% mengikat. 125 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Masalahnya, alih-alih menulis nama, dia menanda tangan "sama-sama". 126 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Sial. Kita harus apa? 127 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Hei, dengar, megabintang punya aturan sendiri. 128 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Di tahun 1998, aku menunggu tiga jam untuk Public Enemy 129 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 naik ke panggung di bar bernama The Cubby Bear. 130 00:07:58,979 --> 00:08:01,523 Saat orang dengan jam raksasa menggantung di lehernya bisa setelat itu, 131 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 itu bukan masalah waktu. 132 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Dia membuat pernyataan. 133 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Akan kubatalkan. Kita akan ke atas dan cari tahu harus apa selanjutnya. 134 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, aku ingin kaubicara ke hadirin dan beri alasan untuk mereka. 135 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Tentu, Rebecca. Akan kulakukan. 136 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Saat kuliah, namaku ketika jadi disjoki adalah Damage Control. 137 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 Aku tak tahu kau pernah jadi disjoki. 138 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 Sebenarnya tidak, tapi sudah kusiapkan nama panggungnya jika kulakukan. 139 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Sial. Baik, ayolah. - Ya. 140 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Selamat datang di Pacuan Anjing. 141 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Siapa kau? 142 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Sulit dipercaya ini terjadi. Kenapa ada yang mau berurusan dengannya? 143 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Karena sebagai manusia, kita beradaptasi untuk mengakomodasi orang genius. 144 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 Siapa aktor hidup yang terhebat? 145 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Atau tadinya, sebelum pensiun. 146 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 147 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Yang masih hidup? Jackie Chan. Yang sudah pensiun? Daniel Day-Lewis. 148 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 Tepat. Saat dia memainkan karakter, dia meneruskannya, 149 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 dan orang lain beradaptasi untuknya. 150 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Apa kautahu saat dia membuat Lincoln 151 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 dia sungguh mengirim pesan ke Sally Field sebagai Abraham Lincoln? 152 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Itu konyol. Abraham Lincoln tak bisa mengirim pesan. 153 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 Tepat. Setiap dia melihat ponselnya, 154 00:09:08,924 --> 00:09:10,092 topinya akan jatuh. 155 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Dengar, Zava mungkin genius, tapi dia jelas orang berengsek egois. 156 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Mejamu dipenuhi remah-remah biskuit. 157 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Apa yang kaulakukan? Kami menunggumu dua jam. 158 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Waktu hanyalah gagasan, seperti gender dan kebanyakan alfabet. 159 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Pergi dari kursiku! 160 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Ini manajermu. 161 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Hei, apa kabar? Aku Ted Lasso. 162 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Pemimpinku, 163 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 aku wadah kosong yang dipenuhi emas. 164 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Aku mendukungmu. Bimbinglah aku. 165 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 Hei, jika kau mencetak gol seperti caramu berbicara, 166 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 kita akan baik-baik saja. 167 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Baik. Dan ini Keeley Jones. 168 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Dia mengurus publisitas kami. - Hai. 169 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Ratuku. 170 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Tindakanku hari ini membuat tugasmu jadi lebih sulit. 171 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Tidak, jangan cemas. Semua publisitas itu baik, 'kan? 172 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Integritasku membuatku harus tak setuju dengan pernyataan itu. 173 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - Yang benar saja. - Dia alergi humus. 174 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Ya, aku tahu. - Astaga. Kau di sini. 175 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Dan kau di sana. 176 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Dan ini Leslie Higgins, direktur bidang sepak bola kami. 177 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Kau yang mengeratkan tim ini. 178 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Terima kasih banyak. 179 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Aku akan menemui timnya sekarang. 180 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Apa kau bahkan tahu ke mana kau pergi? 181 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Aku tak tahu! 182 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Apa kau serius? Astaga. 183 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Mungkin aku harus menemaninya semisal dia merasa tegang. 184 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Tampaknya dia bisa jadi agak pemalu. 185 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Bagus. Dan sekarang aku terburu-buru. 186 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, beri tahu aku, bagaimana kendali situasinya? 187 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Kacau, tapi dia menggemaskan. - Terima kasih. 188 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - Siapa dia? - Ini Shandy. Kami bekerja bersama. 189 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Dan dia teman baikku. 190 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - Hei, apa Zava kemari? - Dia di sini? Kau melihatnya? 191 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Ya, dia baru saja dari atas. 192 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - Apa? Dia di sini? - Dia di sini! 193 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - Di gedung ini? - Ya. Dia harusnya di sini. 194 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Astaga. 195 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Baik, mungkin kita harus berpencar dan mencari... 196 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 GRADARIUS FIRMUS VICTORIA PERCAYA 197 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Dia menyentuhku. 198 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Dia seperti malaikat. 199 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Kenapa kau merendahkannya? Jelas dia adalah tuhan. 200 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Akan kumulai dengan membahas orang terpenting di ruangan ini. 201 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Siapa di antara kalian yang mengurus seragam? 202 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Ya, dia biasanya... 203 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Aku. Aku Will. 204 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Aku... 205 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Ya. 206 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Aku juga pernah jadi pengambil bola untuk suatu klub saat masih 11 tahun. 207 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Umurku 25 tahun. 208 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Gairahmu... 209 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 adalah alasan aku bermain. 210 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Dan kalian. 211 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Timku. 212 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Saudaraku. 213 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Bernapaslah denganku. 214 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Sekarang? Baiklah, ini dia. 215 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Sekarang kita terhubung. 216 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Tak ada aku. 217 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Tak ada kalian. 218 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Hanya ada "kita"... 219 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 dan "kita". 220 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Dan kita di dalam kita. 221 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Baik, jadi... 222 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Baiklah. 223 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Pelatih, mari kita ke dalam, 224 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 kita berdiskusi sebentar, sebelum dia pergi. 225 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Yang lainnya, lanjutkan aktivitas kalian dan tetaplah bernapas. 226 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Dia lebih ramah dari yang kubayangkan. 227 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - Benar, 'kan? - Wah. 228 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Yang mana aku? 229 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Kau pelatihnya. 230 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Kami berpikir kau yang di kanan atas. 231 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 - Astaga. - Atau yang kiri. 232 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Yang mana pun kau mau sebenarnya. 233 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Aku sangat bersemangat berada di sini. 234 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - Hei, kami bersemangat... - Sampai jumpa besok. 235 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Ya. 236 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Dia tinggi. 237 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 238 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Halo. - Masuklah. 239 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Silakan. 240 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Anggap saja rumah sendiri. 241 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Ya, duduklah. Tenang. 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Apa kau mau minum sesuatu? 243 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Air? Teh? Atau koktail, mungkin? 244 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Tentu, aku mau White Russian, terima kasih. 245 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Ya. Sayangnya aku kehabisan KahlĂșa 246 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 setelah mengadakan pesta ulang tahun bertema Big Lebowski untuk seorang kolega. 247 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 Tapi, apakah vodka murni cukup? 248 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Aku hanya bercanda. 249 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Aku tahu. Karena itu aku juga bercanda. 250 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Kau melalui banyak kesulitan belakangan ini. 251 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Jiwa gelap seseorang baru saja terputus dari dirimu. 252 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Dan jiwa lain yang indah dan layak, pria separuh usiamu, 253 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 datang di waktu yang tepat. Dan di saat yang salah. 254 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Maaf, bagaimana kautahu itu? 255 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Aku bicara dengan ibumu sekali sebulan selama enam tahun terakhir. 256 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Jadi, Rebecca, apa yang bisa kubantu? 257 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Aku tak yakin kaubisa membantu. 258 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Orang yang skeptis. Harusnya aku tak terkejut. 259 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Bukankah seharusnya kau adalah cenayang? 260 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Tidak. 261 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Karena ibumu orang yang skeptis. 262 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Apa kamu familier dengan kintsugi? 263 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Bahasa Jepang dari memperbaiki barang rusak dengan emas. 264 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Itu... 265 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 Gagasan bahwa kita menerima kekurangan dan ketidaksempurnaan, 266 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 dan dengan itu membuat sesuatu yang lebih kuat dan lebih indah. 267 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Jadi... 268 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 kita akan tempatkan tangan kita di mangkuknya. 269 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Bolehkah? 270 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Maaf, apa itu... 271 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Bau di sini jadi aneh tiba-tiba. 272 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Terima kasih. 273 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Mari kita mulai. 274 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Aku bisa melihat sesuatu. 275 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Ada di tanganmu. Suatu objek. Sangat spesial. 276 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Apakah itu mangkuk? 277 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Korek api hijau. 278 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Maaf, apa? 279 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Korek api hijau. Sangat manis. 280 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Maaf, siapa yang peduli soal korek api hijau? 281 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Kini aku bisa dengar sesuatu. 282 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Bajingan! 283 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Astaga. 284 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Bajingan dalam... Tidak, tolong satu-satu. 285 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Aku... 286 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Bajingan dalam... 287 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Ya, bajingan berbaju zirah bersinar. 288 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 "Bajingan berbaju zirah bersinar"? 289 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - Itu berarti sesuatu bagimu? - Ya, itu berarti bagiku. 290 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Itu artinya kau bahkan lebih gila dari yang aku... 291 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Diam, aku bisa dengar hal lain. Petir dan kilat dan dirimu. 292 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 Dan kau terbalik, dan kau basah kuyup. 293 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 Tapi kau aman. 294 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Baik, itu... kurasa sudah cukup untuk hari ini. 295 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Tapi terima kasih banyak atas waktumu dan atas, 296 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 apa itu, bakatmu? 297 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Beri tahu saja ibuku aku sudah melakukan sesinya, ya? 298 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Kau akan berkeluarga. 299 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Maaf, kaubilang apa? 300 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Kau akan menjadi ibu. 301 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Persetan kau. 302 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Aku selalu berpikir kau tidak berbahaya 303 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 karena ibuku sanggup menyewa jasamu, tapi kau sebenarnya berbahaya. 304 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Dan kau sangat kejam. 305 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Jadi, ada hal menarik. 306 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Ada banyak permintaan wawancara untuk kalian. 307 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Aku ingin memberi tahu orang-orang soal restorannya. 308 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Saat ini pers ingin fokus soal Zava bergabung di tim. 309 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Ya, baiklah. 310 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Aku lebih ingin bicara soal Zava daripada soal diriku. 311 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 Kauingin kami bilang apa? 312 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Itu terserah padamu. Lakukan saja. Katakan apa pun. 313 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Saranku hanya tetaplah bersikap positif, bicarakan topik yang ringan. 314 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Atau katakan sesuatu yang mengejutkan agar wawancara kalian jadi viral. 315 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Seperti kau memakan rambutmu. 316 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 Tidak, aku... 317 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Hai, Roy. 318 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, maaf mengganggu. 319 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 Tak masalah. 320 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins menyuruhku kemari untuk membahas wawancara bodoh. 321 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Maksudku, wawancara penting. 322 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Jangan cemas, tak ada awak media yang ingin bicara denganmu. 323 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 Tidak. Itu tidak benar. 324 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 Pers tahu Roy tak suka melakukan wawancara. 325 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Ya, tapi tak masalah. Akan kulakukan jika kaubutuh. 326 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Terima kasih, Roy. - Aku akan mewawancaraimu. 327 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Kenapa kau memutuskan temanku? 328 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 Ay, ay, ay. 329 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Kau menyenangkan. 330 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 Siapa dia? 331 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Ini Shandy. Kami bekerja bersama. 332 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - Kenapa? - Dia teman lamaku. 333 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Itu masuk akal. 334 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Jelas aku pernah cerita soal dia. 335 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Ya. Shandy. 336 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Kau pernah memakan rambutmu sendiri, 'kan? 337 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Ya. Itu benar. 338 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Senang akhirnya bisa melihat orangnya. 339 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Hei, Pelatih. 340 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 Apa Wordle hari ini? 341 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - Etika. - Etika. 342 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Kau berengsek. 343 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Hei, Jamie. Apa kabar? - Bisa kita bicara sebentar? 344 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Ya, kita bisa bicara selama yang kau mau. 345 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 Meski aku kerap hilang fokus sekitar pukul 13.00. 346 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - Ada apa? - Jadi, dengarlah... 347 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Aku tahu kita semua senang Zava ada di sini. 348 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Ya, aku paham. Tapi aku tahu banyak pemain seperti dia, 349 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 dan mereka semua hanyalah orang egois pengincar kemenangan 350 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 yang cuma peduli pada dirinya sendiri. 351 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Jamie, 352 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 bukankah agak ironis kau berkata begitu? 353 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Entahlah. 354 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Tapi intinya adalah, kita tak butuh dia. 355 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Kurasa kita punya tim yang bagus, dan dia sudah mengacaukannya. 356 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Hei, Jamie. Aku paham maksudmu. 357 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Tapi kupikir kita harus coba satu atau dua pertandingan untuk cari tahu. 358 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Ya, ya. Tentu, ya. 359 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Terima kasih sudah mendengarku. 360 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Hei, terima kasih sudah beri tahu opinimu. Tolong lanjutkan itu. 361 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Ya. 362 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 Dan aku... 363 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 Barusan bukan ironis, tapi aku hipokrit. Itu saja. 364 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Apa itu benar? 365 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - Ya atau tidak? - Ya. 366 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Jadi itu sebenarnya ironis. 367 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Selamat siang. Hari ini penuh semangat di Nelson Road, 368 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 dan penyebabnya adalah satu nama, Zava. 369 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Seperti PelĂ©, setiap huruf berbeda. 370 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Ada lebih banyak orang penting di sini daripada di Pekan Fesyen London. 371 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Asumsiku saja. Aku tak tahu. 372 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Ini semua karena kaudapat Zava, Sayang. 373 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Kau membuat Richmond populer. 374 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Kau terlihat baik. - Terima kasih, Sobat. 375 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Baiklah. Kuis cepat. 376 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Apa yang kaudapat saat kaugabungkan salah satu peran terbaik Hugh Jackman 377 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 dengan liburan mewah di Kota New York? 378 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 379 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Bukan. Itu jawaban bagus, Sam. Bagaimana kautahu soal Catskills? 380 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Marvelous Mrs. Maisel. 381 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Ya. Itu acara yang bagus. 382 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Ya. Kuhormati itu. Sepakat. 383 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Jawaban yang kucari adalah nama lawan kita hari ini, Wolverhampton. 384 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Lengkapnya, Wolverhampton Wanderers. - Terima kasih. 385 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - Juga dikenal sebagai Pengembara. - Tidak. 386 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Juga dikenal sebagai Wolves. 387 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Baik. Lawan kita hari ini adalah Wolverhampton Wandering Wolves. 388 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - Tidak. - Hanya Wolverhampton atau Wolves. 389 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Paham. Jadi saat tim yang dikenal sebagai Wolverhampton, atau Wolves, 390 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 berkeliaran di lapangan hari ini mencoba mencetak gol, 391 00:25:27,903 --> 00:25:29,071 inilah rencananya. 392 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 Silakan, Teman-teman. 393 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Baiklah, ini pemain intinya. Ini pemain cadangan. 394 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Ingat, formasi 4-5-1 bukanlah soal mundur. 395 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Ini soal mengirimkan umpan ke kotak penalti untuk Zava. 396 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Paham? 397 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Apa kau baik-baik saja? 398 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Aku masih kuat dan berkemampuan. 399 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Kau baik-baik saja. 400 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Tendangan bebas akan dilakukan oleh... - Zava. 401 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Tendangan penalti... - Zava. 402 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Sepak pojok... - Siapa pun umpan ke Zava. 403 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Itu dia. Kalian umpan ke dia, dan Zava akan... 404 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Dia akan mencetak gol. Paham? Ya. 405 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Baik. Mari berkumpul. Ayo. Kemari. 406 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 407 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 408 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Apa aku harus memukul gong? 409 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Ada apa dengan itu? 410 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Tidak. 411 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Baiklah. 412 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Aku siap. 413 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Baiklah. Bagus. 414 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Baik. Ini dia. 415 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Baiklah, Kapten, silakan kaulakukan... 416 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond di hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 417 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 418 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Dia kuat. 419 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ya. 420 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - Patung Precious Moments. - Orang yang rentan. 421 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - Berapa lama waktu kita? - Tepat empat menit. 422 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Baik, bagus. 423 00:27:16,762 --> 00:27:18,639 Aku akan telepon Henry sebentar. Menyemangatinya. 424 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Tim sepak bolanya akan memulai playoff hari ini. 425 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Bagus. - Ya. 426 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 Ada apa? 427 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Ponselku tak ada. 428 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Sial, aku tahu ada di mana. 429 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Kutinggalkan di wastafel kamar mandiku. Sial. 430 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Itulah akibat dari bermain Tetris di toilet. 431 00:27:35,822 --> 00:27:36,907 Ya, dan kaki mati rasa. 432 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Tak masalah, aku akan bertahan. Akan kupakai cara kuno. 433 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 Sekarang apa? 434 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Aku tak ingat nomor ponsel Michelle. 435 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Ya. 436 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - Itu bagus atau tidak? - Hanya hal biasa. 437 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Ya. 438 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - Kau tak apa? - Ya. Tidak, tidak. 439 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Akan kutelepon ke rumah. Aku tak apa. Aku akan menyusul. 440 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, kita harus pergi! Jangan lupa pelindung tulang keringmu! 441 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Baiklah! 442 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Terima kasih mau mengantar. - Ya, tak masalah. 443 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - Kau masih pakai telepon? - Ya. Entah kenapa. 444 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Apa akan kau jawab? 445 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 Tidak. Mungkin hanya pemasaran lewat telepon. 446 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, ayo! 447 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 Boleh kujawab? 448 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Aku suka bercanda dengan pemasar lewat telepon. 449 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - Silakan saja. - Astaga. 450 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Lihat ini. 451 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Halo. Kau menghubungi rumah Michelle Keller. 452 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Yang belakangan ini melakukan hal hebat dengan potongan jeruk. 453 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Kau akan terkagum-kagum. Itu sangat spektakuler. 454 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 Ada yang bisa kubantu? 455 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Hei, Tn. Mantan Presiden. 456 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Ada yang ingin kukeluhkan. 457 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Halo? 458 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Halo? 459 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 460 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Ya. Siapa ini? - Ini Jacob Brianson. 461 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Dokter Jacob? 462 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Ya. Ted, kaubisa panggil aku Jake. 463 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dokter Jacob. 464 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Henry, ayo! 465 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. 466 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - Apa? - Ini Ted. 467 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Sial. 468 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Hai, Ted. - Hei. 469 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Sudah kutemukan! 470 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Hei, Sayang. Apa kauingin bicara dengan Ayah sebentar? 471 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Ayah. - Hei, Sobat. 472 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Kami melawan Dragons hari ini, dan mereka belum terkalahkan. 473 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Ya, itu tak akan bertahan lama. Benar, 'kan? 474 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Hei, Ayah hanya menelepon untuk bilang semoga beruntung. 475 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Semoga beruntung juga, Ayah. 476 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Dan tolong beri tahu Zava banyak teman ibuku suka otot perutnya. 477 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Akan Ayah sampaikan. 478 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Dah. - Dah. 479 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Terima kasih, Sayang. 480 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Ted, tunggu sebentar, ya? 481 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Mau menunggu di mobil? 482 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - Mau bawa dia ke... Terima kasih. - Ya. Tentu. Ayo, Sobat. 483 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Pernah lihat kaca atap? Cukup keren. 484 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Hai. Maaf. 485 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 Bisa kita bicara saat ada waktu luang? 486 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 Ada banyak yang harus dibicarakan. 487 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Ya. Tentu. 488 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Tak masalah. Kita bicara lagi nanti. 489 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, semoga beruntung hari ini. 490 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Terima kasih. 491 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Pendukung Richmond kembali ke Pacuan Anjing 492 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 untuk pertama kalinya di musim Liga Utama kali ini, 493 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 dan tentu saat mereka melihat nama Zava di daftar timnya, 494 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 mereka pikir mereka sudah mati dan pergi ke surga. 495 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Ayo! Mari kita lakukan! 496 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 497 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Apa yang dia lakukan sekarang? 498 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Ya? 499 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Cari ruang kosong. Aku akan mengumpan kepadamu. 500 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Ayo! Ayo! 501 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Ayo, Teman-teman. 502 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Astaga, dia berhasil! 503 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava mencetak gol dari garis tengah beberapa detik dalam debutnya, 504 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 dan Pacuan Anjing penuh sorakan. 505 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - Ya. Baiklah. - Mungkin dia cukup bagus. 506 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Ini dia. - Aku bisa terbiasa dengan ini. 507 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - Zava! - Ya. 508 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 {\an8}PUNCAK 17 A.F.C. RICHMOND 509 00:32:09,429 --> 00:32:10,848 {\an8}PUNCAK 9 A.F.C. RICHMOND 510 00:32:10,848 --> 00:32:14,017 {\an8}BURNLEY FC - AFC RICHMOND LANGSUNG DARI TURF MOOR 511 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch mengumpan. Agak sulit untuk Zava. 512 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - Sulit dipercaya apa yang kulihat. - Apa? 513 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava dengan tendangan kalajengking, dan Burnley merasakan sengatannya. 514 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 {\an8}PUNCAK 7 A.F.C. RICHMOND 515 00:32:32,786 --> 00:32:34,663 CENDERA MATA ZAVA HABIS TERJUAL 516 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 FINIS 517 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond unggul 2-0 dari Palace, yang tak bisa mengatasi Zava. 518 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Sepak pojok dilakukan. 519 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 Dan orang itu lagi! Zava, dengan sundulan tinggi! 520 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Terbang seperti elang di antara para pinguin. 521 00:33:14,828 --> 00:33:15,871 {\an8}PUNCAK 5 A.F.C. RICHMOND 522 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMOND MENANG BERUNTUN - ZAVA MEMBAWA RICHMOND MENANG TIGA KALI BERUNTUN 523 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 KOREK API KESELAMATAN 524 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Apa kabar? - Pagi. 525 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 INILAH NELSON ROAD 526 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Kupikir ini bagus. 527 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 Dan mungkin lalu lakukan... 528 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Kupikir harus kita masukkan. Bagaimana menurutmu? 529 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ya, aku suka itu. Itu bagus. 530 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 MICHAEL HAI 531 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 KAPAN KAU KEMBALI? 532 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 SANGAT HAUS? SEGERA 533 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}AFC RICHMOND - LEEDS UNITED LANGSUNG DARI NELSON ROAD 534 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas mengumpan ke Tartt. 535 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Masih mencari gol pertamanya musim ini, apakah ini momennya? 536 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Tidak, Zava lagi! 537 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava, Zava! 538 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Dia mungkin mencuri gol dari Jamie Tartt, 539 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 tapi tak bisa dibantah dia punya insting seorang juara. 540 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 Jika kau penggemar Richmond, 541 00:34:40,746 --> 00:34:43,333 {\an8}pasti kau merasa semua berjalan sesuai keinginanmu bersama Zava. 542 00:34:43,333 --> 00:34:44,418 {\an8}PUNCAK 4 A.F.C. RICHMOND 543 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Aku dapat pekerjaan! 544 00:34:50,591 --> 00:34:51,757 SEGERA BUKA 545 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Terima kasih. 546 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 Maksudku, semua hal ini gila. 547 00:35:03,729 --> 00:35:05,689 Dia seharusnya membantu kami kembali bersama. 548 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Paham maksudku? 549 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Selalu menggangguku melihat dia berkata, "Maaf, waktu kita habis." 550 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Maaf, waktu kita habis. 551 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 Tidak, tak begitu. Sangat lebih merendahkan. 552 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 Lebih seperti, "Maafkan aku." 553 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, aku bicara soal sesi kita. Waktu kita habis. 554 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Baik. Maaf aku tak sempat bertanya pertanyaan pribadi. 555 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Aku hanya mengoceh. 556 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Wah. Hilang. Baiklah. 557 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Harus kuhormati. 558 00:35:30,130 --> 00:35:33,509 {\an8}George, apakah Ted Lasso pelatih terbaik tahun ini? 559 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 Apa? Karena menulis nama Zava di daftar tim? 560 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Ayolah. Yang benar saja, Jeff. Itu bukan melatih. 561 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 Tidak. Yang dilakukan Nathan Shelley di West Ham, 562 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 itu baru namanya ahli taktik. 563 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Ya, aku suka West Ham. 564 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Tapi aku suka Zava. 565 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Siapa yang tak suka, Sobat? 566 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}MANCHESTER UNITED - AFC RICHMOND LANGSUNG DARI OLD TRAFFORD 567 00:35:53,987 --> 00:35:58,116 {\an8}Kita di waktu tambahan dari pertandingan yang tak terlupakan. 568 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Richmond tentu akan senang dengan hasil imbang, 569 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 tapi inilah Rojas dengan kesempatan untuk mencuri kemenangan bersejarah 570 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 atas Manchester United. 571 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zava dengan tendangan salto luar biasa di waktu tambahan. 572 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Dan jelas Richmond memenangkannya. 573 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Trigol Zava memberi mereka kemenangan pertama di Teater Impian. 574 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Ya! Ya! 575 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Sialan! 576 00:36:38,657 --> 00:36:40,576 {\an8}AFC RICHMOND - BRENTFORD LANGSUNG DARI NELSON ROAD 577 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 {\an8}Dengan kemenangan atas Brentford, 578 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 itu kemenangan keenam beruntun untuk Richmond 579 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}yang semuanya berkat Zava. 580 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 {\an8}PUNCAK 3 A.F.C. RICHMOND 581 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Pernah berpikir bukumu akan seperti dongeng? 582 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Ayo! 583 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Yo! Hei! Teman-teman. Dengarlah. 584 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Dengar. Besok, semuanya diundang ke restoranku. 585 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Masih beberapa pekan lagi menuju pembukaan resmi. 586 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 Jadi, turunkan ekspektasimu. 587 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Tapi akan jadi bar terbuka! 588 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava, Zava! 589 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - Baik. Apa yang kubutuhkan? Hei. - Jangan sajikan makanan dengan wajah itu. 590 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Baik. 591 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Astaga. 592 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - Hei. - Sam, tempat ini sangat bagus. 593 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - Semoga malammu baik. - Terima kasih. Senang melihatmu. 594 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Tempat yang sangat bagus. - Ya. 595 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Terima kasih. Kita bertemu lagi nanti, ya? 596 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Dah. - Baik. Sampai jumpa. 597 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Halo. Baik. Ini untukmu. - Aromanya. 598 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Itu untukmu. - Bagus. 599 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Sobat, ini moi moi terenak yang pernah kumakan. 600 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Terima kasih, Sobat. 601 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Lihat aku. Aku serius. - Baik. 602 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Terima kasih. 603 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, apa Zava datang? Kubuatkan dia gelang persahabatan. 604 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Aku mengundangnya. Lihat saja nanti. 605 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Baiklah. 606 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Baik. Nikmati makanannya, ya? 607 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 - Oke? - Keren, Sobat. 608 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 Colin. 609 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - Kabarmu baik? - Ya, kau? 610 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Teman-teman, ini sobatku Michael. 611 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Hai. - Apa kabar? 612 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - Pendamping terbaik untuk mencari wanita. - Ya. Tugas sulit. 613 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Halo, Nona muda. Temanku pesepak bola profesional. 614 00:38:30,811 --> 00:38:33,021 Boleh kuhabiskan malam berbicara dengan temanmu yang bermata juling 615 00:38:33,021 --> 00:38:34,690 selagi dia dengan payah merayumu?" 616 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Apa yang kauputuskan setelah ramalan Tish? 617 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - Apa kau akan menemuinya lagi? - Tidak. 618 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Tidak untukku. Jika aku ingin ditipu hingga uangku habis, 619 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 lebih baik aku pakai cara kuno dan menjadi orang yang amat religius. 620 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Sepakat. 621 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Ada si Cantik dan si Bau! 622 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Astaga! Sassy! 623 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Astaga! 624 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Hei, Nona-nona. 625 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Hai. - Selamat datang di Ola's. 626 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Senang melihat kalian semua. - Terima kasih sudah menjamu kami, Sam. 627 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Terima kasih sudah datang. Pastikan kalian bersenang-senang, ya? 628 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Tentu. Terima kasih. - Bersulang! 629 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Terima kasih. 630 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Kau memang bodoh. 631 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - Kau mau minum apa? - Sampanye saja. 632 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 Sampanye? Boleh minta sampanye lagi? 633 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 Apakah Ted di sini? 634 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Sudah kubilang. 635 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Mau bir, Pelatih? 636 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle dan Henry menunggang kuda bersama dr. Jacob hari ini. 637 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Minta dua gelas wiski. Single dan double. 638 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Triple. Dua. 639 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Penis Weinstein! 640 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 Apa kau selingkuh? 641 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Ya, aku selingkuh. 642 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Denganmu. 643 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Beban emosi kalian sangat cocok, ya? 644 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Kita bicara lagi nanti. 645 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Kau mau apa? 646 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Kau bermuka masam saat kita menang beruntun, itu terlihat buruk. 647 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Kau bermuka masam sepanjang kariermu. 648 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Aku tak pernah senyum. Itu beda. 649 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Ini dia. 650 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - Bagus sekali. - Ya. 651 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Yang benar saja. 652 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Itulah dia, pemberian Tuhan untuk orang yang punya segalanya. 653 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 Pemain terbaik di tim. 654 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Enyahlah kau. 655 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Itu benar. 656 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Tadinya kau yang terbaik. Sekarang tidak. Itu biasa terjadi. 657 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Kaupikir tadinya aku yang terbaik? 658 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Ya. Kau masih bisa jadi yang terbaik jika kau tak bersikap seperti pra-Madonna. 659 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - Kau menyebutku pra-Madonna? - Ya. 660 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Harusnya primadona. 661 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Siapa yang bilang "pra-Madonna"? Apa artinya itu? 662 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Artinya sebelum ada Madonna, penyanyi wanita tak perlu kerja keras. 663 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 Apa kau gila? 664 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Tak pernah dengar Tina Turner? Stevie Nicks? 665 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Persetan kau. Poinnya adalah dia pemain terbaik di tim. 666 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Dan sekarang, yang harus kaulakukan adalah berusaha untuk menyamainya. 667 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Persetan dengan itu. Aku tak mau hanya menyamainya. 668 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Aku ingin jadi lebih hebat darinya. 669 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Aku bisa melatihmu. 670 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Tapi hanya jika kau serius. 671 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Ya. Aku serius. 672 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Kapan kita mulai? 673 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Sekarang juga. 674 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Ayolah, Bung. 675 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Maaf. Akan kami urus. 676 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Kita mulai besok. Jam 4 pagi. 677 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Bersihkan itu. 678 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Baiklah. 679 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 Aku akan berkeliling. Jika Ted sudah pergi, 680 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 kuberi tahu sekarang juga, aku akan coba bercinta dengan Zava. 681 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Sampai jumpa. 682 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 - Tentu kaubisa. - Semoga beruntung. 683 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Hai. Halo. Hai. 684 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Hai. Halo. 685 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Aku Shandy. Aku mengurus humas untuk tim ini. 686 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Bagus sekali kaudatang kemari, tapi jangan jadi menyebalkan. 687 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Unggah sesuatu tentang klub ini di medsosmu, ya? 688 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Aku suka energi kepercayaan dirimu. Itu tak menyenangkan. 689 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Terima kasih. - Sama-sama. 690 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Itu sangat bagus. 691 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Bagaimana dengan Shandy? Dia beradaptasi dengan baik? 692 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Ya, dia hebat. Aku suka karena dia tak pemalu. 693 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Ya. 694 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Doakan aku beruntung. 695 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Baik. Sampai jumpa nanti. 696 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Apa kaumau ditemani? 697 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Ada hal lebih baik menanti kita daripada yang sudah kita tinggalkan. 698 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Permisi. Sebentar. 699 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 Hei, hei. 700 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 Terima kasih sudah datang. Jujur, ini sangat berarti bagiku. 701 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, beri tahu aku, dari mana restoranmu membeli alpukatnya? 702 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 Makanan Afrika Barat biasanya tak banyak memakai alpukat. 703 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Belum saja. 704 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Marlboro Man. - Hei. Lihat ada siapa. 705 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Aku tak tahu kau kerja di sini. 706 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Apa kabar? 707 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - Aku baik-baik saja. Ya. - Ya? 708 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Mantan istriku mengencani mantan konselor pernikahan kami, 709 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 jadi, kautahu, itu hal baru. 710 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Wah, itu sangat tidak etis. 711 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Ya, itu dimulai satu setengah tahun setelah kami menemuinya, 712 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 jadi kurasa... Apa itu pernah terjadi denganmu dan klienmu? 713 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, aku psikolog anak-anak. 714 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Itu benar. 715 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Jadi, ya. Dua kali. 716 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Hei. Tipikal Sassy. Aku suka itu. 717 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Tipikal Sass. - Tipikal Sassy. 718 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Ada kejutan untukmu. 719 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Apa ini? 720 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Terima kasih. 721 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Astaga. 722 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Jangan berdiri saja. Sebarkan. 723 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hei. 724 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - Apa? - Kau sangat manja sekarang. 725 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Maafkan aku. 726 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hei. 727 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 Nona-nona, ada sesuatu untuk mengenang malam ini 728 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 dan mengingatkan kalian untuk selalu kembali. 729 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Terima kasih. 730 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 Tak masalah. 731 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Sangat indah. 732 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Hijau. 733 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Ini kotak korek api hijau. 734 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Kau baik-baik saja? 735 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Ya. Minum lagi? - Baiklah. Ya. Baik. 736 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - Ambilkan minum lagi. - Bisa minta minum lagi? 737 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Terima kasih, Sam. - Tak masalah. 738 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Tempat ini indah. 739 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - Makanannya fantastis. - Terima kasih sudah datang. 740 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Hati-hati di jalan pulang, ya? - Baiklah. 741 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar