1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - 좋은 아침 - 안녕, 커피 만들었어 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 나 카페인 안 먹어 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 맞다 네 몸은 절간이었지 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 글쎄, 그보다는 공항에 있는 교회에 가깝지 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 리치먼드에 중요한 날이네 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 축구는 잘 모르지 않았어? 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 모르지 그래도 자바는 알아 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 그렇겠지 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 두바이에서 돌아오면 문자 보내 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - 조심히 가 - 고마워, 운전 조심해 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 난 강하고 능력 있다 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 젠장 13 00:02:04,333 --> 00:02:05,626 "출연: 제이슨 서데이키스" 14 00:02:05,626 --> 00:02:06,793 "한나 웨딩햄" 15 00:02:06,793 --> 00:02:08,127 "제레미 스위프트" 16 00:02:08,127 --> 00:02:09,378 "필 던스터" 17 00:02:09,378 --> 00:02:10,714 "브렛 골드스타인" 18 00:02:10,714 --> 00:02:11,965 "브렌던 헌트" 19 00:02:11,965 --> 00:02:13,300 "닉 모하메드" 20 00:02:13,300 --> 00:02:14,551 "앤서니 헤드" 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 "토히브 지모" 22 00:02:15,886 --> 00:02:17,137 "크리스토 페르난데스" 23 00:02:17,137 --> 00:02:18,472 "콜라 보키니" 24 00:02:18,472 --> 00:02:19,723 "빌리 해리스" 25 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 "제임스 랜스" 26 00:02:21,058 --> 00:02:22,392 "주노 템플" 27 00:02:22,684 --> 00:02:25,938 '테드 래소' TED LASSO 28 00:02:25,938 --> 00:02:29,691 {\an8}"환영해요, 자바!" 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,860 "밴터" 30 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 {\an8}"우리는 자바를 믿는다" 31 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 좋아, 당연히 자바가 선발 라인업이 될 거야 32 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}즉, 내 계산이... 33 00:02:44,248 --> 00:02:45,457 {\an8}"특별 출연: 세라 나일스" 34 00:02:45,457 --> 00:02:46,667 {\an8}맞는다면... 35 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 {\an8}누군가 벤치에 앉아야 해 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}누구를 앉히지? 37 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}콜린을 앉혀야겠죠 38 00:02:50,879 --> 00:02:51,964 {\an8}아이쿠 39 00:02:51,964 --> 00:02:52,339 {\an8}"안드레아 앤더스" 40 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}콜린은 카멜레온처럼 상황에 맞춰 변해요 41 00:02:55,092 --> 00:02:57,177 {\an8}더 큰 문제가 있죠 자바를 전방에 두면 42 00:02:57,177 --> 00:02:58,095 {\an8}"아네트 배들랜드" 43 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}제이미나 다니를 미드필드로 보내야 해요 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 {\an8}누가 그 소식을 더 잘 받아들일까? 45 00:03:02,140 --> 00:03:03,225 {\an8}"애덤 콜번" 46 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}다니 47 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}맞아, 제이미는 우리 엄마의 소중한 피겨 컬렉션 같아 48 00:03:09,189 --> 00:03:09,690 {\an8}"브론슨 웹" 49 00:03:09,690 --> 00:03:12,234 {\an8}- 무슨 뜻이죠? - 소심한 새끼라고요 50 00:03:13,485 --> 00:03:15,696 {\an8}간결함도 좋지만 때로는 명료함이 지혜의 정수지, 고마워, 로이 51 00:03:15,696 --> 00:03:16,363 {\an8}"케빈 'KG' 개리" 52 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}10시가 다 됐어요 출발해야겠어요 53 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}괜찮아? 54 00:03:22,035 --> 00:03:24,204 {\an8}조금 긴장되네요 아침에 설사 좀 했어요 55 00:03:24,204 --> 00:03:24,955 {\an8}"막시밀리안 오신스키" 56 00:03:25,956 --> 00:03:27,291 {\an8}이건 책에 쓰지 마세요 57 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}그 단어 철자를 잘 몰라서 아마 안 쓸 거예요 58 00:03:30,169 --> 00:03:31,461 {\an8}D, I, A, R, R, H, E, A 59 00:03:31,461 --> 00:03:31,920 {\an8}"엘리 테일러" 60 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}영국에서는 '오'로 발음하죠 '너 솔사했구나' 61 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}나도 그래, 히기 베어 62 00:03:38,886 --> 00:03:41,221 {\an8}'웨인즈 월드' 1, 2편 합친 것보다 배 속이 더 난리야 63 00:03:41,221 --> 00:03:41,805 {\an8}"앰브린 래지아" 64 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}평생 대단한 선수들과 함께했는데 왜 이러지? 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}로이, 자네도 대단한 선수잖아 66 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}자바만큼은 아니죠 67 00:03:47,769 --> 00:03:49,104 {\an8}자신을 과소평가하지 마 68 00:03:49,104 --> 00:03:49,479 {\an8}"마이크 오고먼" 69 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}차라리 과대평가하고 거기에 맞춰 70 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}아니요, 자바는 달라요 보면 알아요 71 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}그냥 보기만 하면 안 되고 팀의 일원으로 만들어야 해 72 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}'사운드 오브 뮤직'의 마리아처럼 다룰 순 없잖아 73 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}물론 그 영화에서 진짜 문제는 나치지 74 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 {\an8}- 맞지, 코치? - 네, 원장 수녀님 75 00:04:05,245 --> 00:04:05,621 {\an8}"책임 프로듀서: 제이슨 서데이키스" 76 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- 관점을 좀 바꿔 보세요 - 그래, 맞아 77 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}미안, 로이 이른 아침부터 78 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 {\an8}- 음악 영화 얘기해서 - 괜찮아요 79 00:04:11,168 --> 00:04:11,585 {\an8}"책임 프로듀서: 빌 로런스" 80 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}줄리 앤드루스 좋아했어요 뭐, 지금도 좋아하죠 81 00:04:14,713 --> 00:04:17,257 {\an8}그 목소리, 그 눈빛 나쁜 짓 하면 혼날 것 같아요 82 00:04:17,257 --> 00:04:17,632 {\an8}"책임 프로듀서: 브렌던 헌트" 83 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 {\an8}맞아 84 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 {\an8}좋아, 제일 좋아하는 줄리 앤드루스 배역 말하기, 시작! 85 00:04:23,680 --> 00:04:24,097 {\an8}"책임 프로듀서: 조 켈리" 86 00:04:24,598 --> 00:04:25,724 {\an8}당연히 마리아죠! 87 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- 단호하군, 코치는? - 일라이자 두리틀 88 00:04:28,852 --> 00:04:29,186 {\an8}"책임 프로듀서: 제프 인골드" 89 00:04:29,186 --> 00:04:31,146 {\an8}뮤지컬 말이군, 좋아 90 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- 히긴스 교수 - 물론 포핀스죠! 91 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 {\an8}동감이야 92 00:04:34,691 --> 00:04:35,150 {\an8}"책임 프로듀서: 제인 베커" 93 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 {\an8}트렌트는요? 좋아하는 캐릭터 있어요? 94 00:04:36,902 --> 00:04:37,486 {\an8}"책임 프로듀서: 빌 루벨" 95 00:04:37,486 --> 00:04:39,279 {\an8}제노비아 여왕 클라리스 레날디요 96 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 그래, '프린세스 다이어리' 97 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 생각도 못 했네, 역시 98 00:04:45,285 --> 00:04:49,623 와, 이거 봐, 멋지네 99 00:04:49,623 --> 00:04:51,375 믿기지 않아 100 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 난 어릴 때 자바 신발 신고 뛰고 101 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 자바 신발 신고 잤어 102 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 첫 경험도 자바 신발하고 했어 103 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 자바 신발 '신고' 했겠지 104 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 아니 105 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 {\an8}어제 저녁에 식당에서 106 00:05:04,429 --> 00:05:04,888 {\an8}"책임 프로듀서: 제이미 리" 107 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 {\an8}페인트칠 마무리하고 있을 때 108 00:05:06,265 --> 00:05:09,059 {\an8}유튜브에서 자바 골 명장면 신나게 보고 있었거든 109 00:05:09,059 --> 00:05:09,768 {\an8}"책임 프로듀서: 리자 캣저" 110 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}마지막엔 어질어질하더라 111 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}페인트 냄새 때문이었던 것도 같고 112 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}경기장을 가로지르는 자바는... 표범 같아 113 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}너무 섹시하지? 114 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}좀 게이 같네 115 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}나 게이 맞는데 116 00:05:23,365 --> 00:05:24,449 {\an8}응? 117 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 {\an8}자바한테 말이야 118 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}성 정체성을 초월하는 매력을 지닌 남자들이 있지 119 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}폴 뉴먼, 이드리스 엘바 놈 맥도널드 120 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}자바도 확실히 그런 희귀한 부류야 121 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}그래, 결심했어 자바랑 섹스할 거야 122 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}왔어? 123 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}뭐야, 이게? 124 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}친구들, 쇼 타임이야 다들 경기장으로 나가 125 00:05:52,936 --> 00:05:53,979 {\an8}- 가자 - 제이미, 서둘러 126 00:05:53,979 --> 00:05:54,521 {\an8}"프로듀서: 피비 월시" 127 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}얼른 옷 입어 새 동료를 기다리게 하면 안 되지 128 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}가자 129 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}우리는 자바를 원한다! 130 00:06:09,578 --> 00:06:12,122 {\an8}"기획 개발: 제이슨 서데이키스 빌 로런스_브렌던 헌트_조 켈리" 131 00:06:12,122 --> 00:06:13,540 이럴 줄 알았어요 132 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 왜 안 와? 133 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 레슬리, 서명한 계약서 갖고 있지? 134 00:06:25,636 --> 00:06:28,805 {\an8}그럼요, 전자 서명 했어요 그것도 법적 효력 있어요 135 00:06:28,805 --> 00:06:29,473 {\an8}"각본: 빌 루벨" 136 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}아마도요 137 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}전화해 볼게요 138 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}에이전트한테도 연락이 없는데 139 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}폰을 추적해 놨대요 지금 미코노섬에 있어요 140 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 {\an8}자바가 마음을 또 바꾼 거면 141 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 {\an8}내가 사기꾼으로 보일 거야 142 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}분위기라도 좀 띄워 볼까요? 143 00:06:48,158 --> 00:06:48,992 {\an8}"감독: 데스티니 에카라가" 144 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 내가 옷 벗고 경기장 달릴까? 145 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 당신이 섄디군요 146 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 오늘 섄디가 경험 삼아 날 따라다닐 거예요 147 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 드디어 뵙네요 148 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 언제 커피 한잔하면서 말씀 좀 듣고 싶어요 149 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 키는 어떻게 그렇게 크세요? 150 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - 섄디 - 응? 151 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 할인해서 반값에 상품을 팔아 줄래? 152 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - 좋은 생각이야 - 고마워 153 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - 옷은 벗지 마 - 오, 당연하지 154 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 갈게 155 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 활기차네 156 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 젠장, 늦었어 157 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 뭐가 늦어요? 158 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 별거 아니야 나중에 얘기해 줄게 159 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 신비스러운 리베카 좋네요 160 00:07:31,535 --> 00:07:35,372 자바한테 주소를 제대로 알려 준 거 맞아요? 161 00:07:35,372 --> 00:07:37,833 버지니아 한복판에서 우릴 기다릴까 봐 162 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 걱정되네요 163 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 방금 법무팀에 물어봤는데요 164 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 전자 서명도 100% 효력 있대요 165 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 단지 이름을 쓰는 대신에 '고맙기는'이라고 썼대요 166 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 젠장, 어떡하지? 167 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 슈퍼스타들은 자기만의 규칙이 있어요 168 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 1998년에 커비 베어라는 곳에서 169 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 퍼블릭 에너미를 3시간 넘게 기다렸어요 170 00:07:58,979 --> 00:08:01,523 큰 시계를 목에 건 사람이 그렇게 늦을 때는 171 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 이유가 있죠 172 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 해명을 할 거예요 173 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 행사 취소할게요, 올라가서 앞으로 어떡할지 생각해 봐요 174 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 레슬리, 사람들에게 무슨 말이든 해 줘 175 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 네, 제게 맡기세요 176 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 대학 때 제 DJ 이름이 '피해 대처'였어요 177 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 디제이를 했어요? 178 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 안 했지만 혹시 할까 봐 이름을 지어 놨죠 179 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - 젠장, 가요 - 네 180 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 도그 트랙에 오신 걸 환영합니다 181 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 당신은 뭐야? 182 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 말도 안 돼 이런 놈을 왜 참아 주지? 183 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 인간은 천재를 받아 주기 마련이거든요 184 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 살아 있는 가장 위대한 배우는? 185 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 은퇴한 배우 중에서요 186 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - 대니얼 데이루이스 - 토니 커니스 187 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 살아 있는 배우랬지? 성룡 은퇴한 배우? 대니얼 데이루이스 188 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 맞아요, 그는 연기할 때 그 사람이 돼요 189 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 다들 그에게 적응하고요 190 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 그가 링컨을 연기할 때 191 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 링컨으로서 섈리 필드에게 문자 보낸 거 알아요? 192 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 말도 안 돼 링컨은 문자 못 보내 193 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 맞아 휴대폰을 내려다보면 194 00:09:08,924 --> 00:09:10,092 모자가 떨어질 테니까 195 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 자바가 천재일진 몰라도 자기밖에 모르는 멍청이야 196 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 책상이 과자 부스러기 천지네요 197 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 여기서 뭐 해? 밖에서 두 시간 기다렸는데 198 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 시간은 개념일 뿐이에요 젠더나 알파벳처럼요 199 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 내 자리에서 나와! 200 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 저분이 감독이야 201 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 안녕하세요? 테드 래소예요 202 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 나의 리더 203 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 난 금이 가득한 빈 그릇이에요 204 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 난 당신의 바위예요 날 조각해요 205 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 말솜씨처럼 골을 잘 넣으면 206 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 더 바랄 게 없겠군 207 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 저쪽은 킬리 존스야 208 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - 우리 홍보를 맡고 있어 - 안녕하세요 209 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 나의 여왕 210 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 오늘 내 행동이 당신을 훨씬 힘들게 만들었군요 211 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 아니요, 괜찮아요 나쁜 기사 같은 건 없으니까요 212 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 솔직히 그 말에는 동의하기 힘들군요 213 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - 세상에나 - 후무스 알레르기예요 214 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - 알아요 - 세상에, 여기 있었군요 215 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 당신은 거기 있군요 216 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 우리 풋볼 디렉터 레슬리 히긴스야 217 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 당신은 접착제예요 218 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 정말 고마워요 219 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 이제 동료들을 보러 갈게요 220 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 어디로 가야 하는지는 알아? 221 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 모릅니다! 222 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 장난 아니네요 223 00:11:01,411 --> 00:11:04,498 긴장할 수도 있으니까 내가 따라가 볼게요 224 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 약간 외톨이처럼 보일 수도 있으니까요 225 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 좋아 나도 서둘러야지 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 레슬리, 피해 대처는 어떻게 됐어? 227 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - 엉망이었지만 귀여웠어요 - 고마워요 228 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - 누구시죠? - 직장 동료 섄디예요 229 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 아주 친한 친구고요 230 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - 이봐, 자바 여기 왔어? - 자바가 왔어요? 231 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 응, 방금 위층에 있었는데 232 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - 여기 있다고요? - 자바가 여기 있어! 233 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - 이 건물에 있어요? - 응, 여기 있을 텐데 234 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 맙소사 235 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 좋아, 다들 흩어져서 찾아봐야... 236 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 어이 237 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 "확고한 승리 믿어라" 238 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 날 만졌어 239 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 천사 같아 240 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 왜 과소평가해? 자바는 신이야 241 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 먼저 여기서 가장 중요한 사람에게 말을 걸 거예요 242 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 킷맨이 누구죠? 243 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 그렇지, 보통... 244 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 저예요 윌이에요 245 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 제가... 246 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - 윌 - 네 247 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 나도 11살 때 한 클럽에서 볼 보이로 일했어요 248 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 저는 25살이에요 249 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 당신의 열정이... 250 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 내가 뛰는 이유예요 251 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 그리고 당신 252 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 나의 팀 253 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 나의 형제들 254 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 나와 함께 호흡해요 255 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 지금? 좋아, 해 보자 256 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 이제 우린 하나예요 257 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 '나'도 없고 258 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 '너'도 없어요 259 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 오직 '우리'만 있어요 260 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 그리고 '우리들' 261 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 우리 안의 우리들 262 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 좋아, 그럼... 263 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 좋아 264 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 코치들, 들어가자 265 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 자바가 가 버리기 전에 빨리 한마디 해 266 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 나머지는 계속 호흡하고 있어 267 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 상상한 것보다 훨씬 허세가 없어 268 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - 그렇지? - 와 269 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 어디가 내 자리죠? 270 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 감독이 말해야죠 271 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 우측 공격수를... 생각 중이었지 272 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 - 이런 - 좌측, 좌측인가? 273 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 하고 싶은 쪽에서 해 274 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 여기 와서 정말 좋습니다 275 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - 우리도 정말 좋아 - 내일 봅시다 276 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 그래 277 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 키가 크네요 278 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 리베카? 279 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - 티시, 안녕하세요 - 들어와요 280 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 들어와요 281 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 집처럼 편하게 있어요 282 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 네, 앉아요 편하게요 283 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 마실 것 좀 줄까요? 284 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 물? 차? 아니면 칵테일? 285 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 좋죠, 화이트 러시안 주세요 286 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 칼루아가 다 떨어졌어요 287 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 '위대한 레보스키' 테마로 동료 생일 파티를 했거든요 288 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 그냥 보드카 괜찮아요? 289 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 그냥 농담한 거였어요 290 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 알아요 그래서 나도 해 봤어요 291 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 최근에 많은 일이 있었군요 292 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 한 남자의 어두운 영혼이 당신의 영혼과 분리됐어요 293 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 그리고 나이가 당신의 반인 다른 남자의 아름다운 영혼이 294 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 바로 그때 왔지만 시기가 안 좋았군요 295 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 그걸 어떻게 아세요? 296 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 어머니와 한 달에 한 번 얘기하니까요, 6년 됐어요 297 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 내가 어떻게 도와줄까요? 298 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 못 도와주실걸요 299 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 회의적이군요 뭐, 놀랍지는 않아요 300 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 심령술사셔서요? 301 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 아니요 302 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 어머니도 의심했었거든요 303 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 혹시 '긴츠기'라고 들어 봤어요? 304 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 깨진 것을 금으로 수선하는 일본의 기법이에요 305 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 그... 306 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 결함과 불완전함을 포용해서 더 튼튼하고 307 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 더 아름다운 걸 만든다는 의미가 있죠 308 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 자... 309 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 손을 그릇에 댈 거예요 310 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 해 볼래요? 311 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 죄송한데... 312 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 갑자기 이상한 냄새가 나요 313 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 고마워요 314 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 시작하죠 315 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 뭔가가 보여요 316 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 당신 손에 매우 특별한 물건이 있어요 317 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 그릇요? 318 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 녹색 성냥갑이에요 319 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 뭐라고요? 320 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 아주 예쁜 녹색 성냥갑요 321 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 녹색 성냥갑이라뇨? 322 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 어떤 소리가 들려요 323 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 왕자! 324 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 미치겠다 325 00:19:43,892 --> 00:19:45,477 아니, 한 번에 하나씩 326 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 그... 327 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 왕자 탄... 왕자 탄 백마 328 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 그래, 왕자 탄 백마 329 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 '왕자 탄 백마'? 330 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - 무슨 말인지 알겠어요? - 네, 알겠네요 331 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 당신이 생각보다 더 미쳤... 332 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 또 다른 게 들려요 천둥과 번개예요 333 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 당신은 뒤집혀 있고 흠뻑 젖어 있어요 334 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 하지만 안전해요 335 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 그래요, 오늘은 여기까지 하죠 336 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 아무튼 정말 감사해요 시간 내주시고 당신의... 337 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 능력을 써 주셔서요 338 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 엄마한테는 시간 다 채웠다고 하죠 339 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 가족이 생길 거예요 340 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 뭐라고 하셨죠? 341 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 어머니가 될 거라고요 342 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 엿 먹어요 343 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 엄마랑 얘기나 하는 사이인 줄 알고 344 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 전혀 신경 안 썼는데 위험한 사람이었네요 345 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 아주 잔인한 사람이에요 346 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 신나는 일이 있어요 347 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 여러분에게 인터뷰 요청이 많이 왔어요 348 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 난 식당을 알리고 싶어요 349 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 지금은 언론이 자바의 팁 합류에 초점을 맞출 거예요 350 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 그래요 351 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 난 내 얘기보다 자바 얘기 하는 게 좋아요 352 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 우리가 뭐라고 할까요? 353 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 뭐, 알아서 해요 무슨 말이든 해도 돼요 354 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 그냥 긍정적으로, 가볍게요 알겠죠? 355 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 인터뷰가 화제가 되게 충격적인 발언을 해도 되고요 356 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 자기 털을 먹는다든지 357 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 아니, 난... 358 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 안녕, 로이 359 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 킬리, 방해해서 미안해 360 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 아니야 361 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 히긴스가 나한테 멍청한 인터뷰인지 뭔지... 362 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 중요한 인터뷰인지 뭔지 잘하고 있나 가 보라길래 363 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 걱정 마요, 당신과 인터뷰하고 싶어 하는 데는 없어요 364 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 아니야, 그렇지 않아 365 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 로이가 인터뷰 안 좋아하는 걸 알아 366 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 맞아, 그래도 네가 하라고 하면 할게 367 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - 고마워, 로이 - 내가 인터뷰할게요 368 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 내 친구를 왜 찼어요? 369 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 저런, 저런 370 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 재밌네요 371 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 이 사람은 누구야? 372 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 나랑 같이 일하는 섄디야 373 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - 왜? - 내 오랜 친구야 374 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 그랬구나 375 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 전에 섄디 얘기 했잖아 376 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 맞다, 섄디 377 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 자기 털 먹은 사람 맞죠? 378 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 네, 맞아요 379 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 털 얘기만 듣다가 얼굴 보니까 반갑네요 380 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 코치 381 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 오늘의 워들 단어 뭐야? 382 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - '윤리'요 - 윤리 383 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 아니잖아 384 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - 제이미, 안녕 - 잠깐 얘기 좀 해도 돼요? 385 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 그럼, 길게 해도 돼 386 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 새벽 1시쯤에는 잠들겠지만 387 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - 무슨 일인데? - 그러니까... 388 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 자바가 와서 다들 신난 거 아는데요 389 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 제가 자바 같은 선수를 많이 아는데 390 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 다들 자기밖에 모르고 391 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 화려함만 좇는 놈들이에요 392 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 제이미 393 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 자네가 그런 말 하는 건 좀 모순되지 않아? 394 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 글쎄요 395 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 아무튼... 우리에겐 그 친구가 필요 없어요 396 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 우린 잘돼 가고 있었는데 벌써 다 망치고 있잖아요 397 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 제이미 무슨 말인지 알겠어 398 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 하지만 한두 경기는 해 봐야 알지 399 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 네, 그래요 물론이죠 400 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 들어 주셔서 고마워요 401 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 그래, 말해 줘서 고마워 계속 그렇게 생각을 말해 줘 402 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 네 403 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 그리고... 404 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 전 모순된 게 아니라 위선적인 거죠 405 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 맞아? 406 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - 맞아, 아니야? - 맞아요 407 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 그게 정말 아이러니하네 408 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 오늘 넬슨 로드의 열기가 아주 뜨거운데요 409 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 모두 한 선수의 이름 때문이죠 자바 말입니다 410 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 펠레 같아요 철자를 다 바꾸면요 411 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 런던 패션 위크보다 VIP가 더 많이 왔어요 412 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 그럴 것 같아요 413 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 다 언니가 자바를 영입한 덕분이에요 414 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 리치먼드를 세계화시켰어요 415 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 좋아, 깜짝 퀴즈야 416 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 휴 잭맨의 훌륭한 영화 배역 중 하나와 417 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 멋진 바지를 입는 뉴욕시 휴가지를 합치면? 418 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 장 발장 캣스킬스? 419 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 아쉽지만 틀렸어 캣스킬스를 어떻게 알아? 420 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 '마블러스 미스 메이슬'에서 봤어요 421 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 그래, 좋은 드라마지 422 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 그래, 인정해 423 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 내가 원하는 답은 오늘 상대인 '울버햄튼'이야 424 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - 정식 이름은 울버햄튼 원더러스 - 고마워 425 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - 원더러스로도 불리지 - 아니에요 426 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 울브스로도 불리죠 427 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 그래, 오늘 상대는 울버햄튼 원더링 울브스야 428 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - 아니에요 - 그냥 울버햄튼 또는 울브스요 429 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 그래, 울버햄튼 또는 울브스로 불리는 팀이 430 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 오늘 골을 넣으려고 경기장을 배회할 텐데 431 00:25:27,903 --> 00:25:29,071 우리 계획은 이래 432 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 설명해 줘 433 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 좋아, 이쪽이 선발 이쪽이 벤치야 434 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 기억해, 이 4-5-1은 수비가 중요하지 않아 435 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 페널티 존의 자바에게 공을 연결하는 게 중요하다 436 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 알겠어? 437 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 괜찮아? 438 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 난 강하고 능력 있어 439 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 맞아 440 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - 프리킥은 모두... - 자바가 찬다 441 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - 페널티 킥도... - 자바가 찬다 442 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - 코너킥은... - 자바에게 줘 443 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 맞아, 너희가 판을 깔면 우리 자바가... 444 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 자바가 끝낼 거야 알겠지? 그래 445 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 좋아, 모여 봐 446 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 자바 447 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 자바 448 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 징 같은 거라도 쳐야 하나? 449 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 저 자식 뭐 하는 거야? 450 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 안 되네요 451 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 좋아 452 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 준비됐어요 453 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 좋아, 잘했어 454 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 좋아, 가자 455 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 그래, 주장이 선창하면... 456 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 셋에 리치먼드 하나, 둘, 셋 457 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 리치먼드! 458 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 세네 459 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 그래 460 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - 소중한 순간이군 - 소심한 새끼 461 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - 얼마나 남았지? - 정확히 4분요 462 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 좋아 463 00:27:16,762 --> 00:27:18,639 헨리에게 전화해서 응원해 줘야지 464 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 헨리 축구 팀이 오늘 플레이오프 하거든 465 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - 멋지네요 - 그래 466 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 왜요? 467 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 휴대폰이 없어 468 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 이런, 어디 있는지 알겠다 469 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 세면대에 놓고 왔어 470 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 화장실에서 테트리스 하니까 그렇죠 471 00:27:35,822 --> 00:27:36,907 맞아, 다리도 저리지 472 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 옛날 방식으로 해야겠군 473 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 또 왜요? 474 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 아내 휴대폰 번호가 기억 안 나 475 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 그래 476 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - 좋은 거야, 나쁜 거야? - 그냥 그런 거죠 477 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 뭐, 그래 478 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - 괜찮아요? - 응, 괜찮아 479 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 집으로 전화하면 돼 괜찮아, 금방 나갈게 480 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 헨리, 우리 가야 해! 정강이 보호대도 챙겨! 481 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 네! 482 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - 태워 줘서 고마워 - 뭘 483 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - 아직 유선 전화 써? - 응, 그러게 484 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 안 받아? 485 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 응, 텔레마케터겠지 486 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 헨리, 가자! 487 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 내가 받을까? 488 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 텔레마케터 상대하는 법을 알거든 489 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - 그러든지 - 이런 490 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 잘 봐 491 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 여보세요 여기는 미셸 켈러의 집이에요 492 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 요새 오렌지 슬라이스로 놀라운 걸 하는 사람이죠 493 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 당신도 놀랄 거예요 정말 대단해요 494 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 무슨 일로 전화하셨죠? 495 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 안녕하세요, 전 대통령님 496 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 제가 따질 게 있어서요 497 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 여보세요 498 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 여보세요? 499 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 테드 500 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - 네, 누구시죠? - 제이컵 브라이언슨이에요 501 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 제이컵 선생님? 502 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 네, 그냥 제이크라 불러요 503 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 제이컵 선생님 504 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 헨리, 빨리 해! 505 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 미셸 506 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - 왜? - 테드야 507 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 젠장 508 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - 안녕, 테드 - 안녕 509 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 찾았어요! 510 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 그래, 잠깐 아빠랑 얘기할래? 511 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - 아빠 - 안녕, 친구 512 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 오늘 드래곤즈랑 시합해요 진 적 없는 팀이에요 513 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 그래, 곧 지겠구나 아빠 말 맞지? 514 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 그냥 응원하려고 전화했어 515 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 아빠도 행운을 빌어요 516 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 제 친구 엄마들이 자바 복근 좋아한다고 전해 주세요 517 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 그럴게 518 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - 끊을게요 - 그래 519 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 고마워 520 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 테드, 잠깐만 521 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 차에서 기다릴래? 522 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - 당신이 헨리 데리고... - 그래, 가자 523 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 선루프 본 적 있어? 멋있어 524 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 안녕, 미안해 525 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 우리 둘 다 여유 있을 때 다시 통화할까? 526 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 할 얘기가 많아 527 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 그래, 그러지, 뭐 528 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 그래 나중에 연락할게 529 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 테드, 오늘 행운을 빌어 530 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 고마워 531 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 리치먼드 팬들이 이번 프리미어 리그 시즌에 532 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 사랑하는 도그 트랙에 처음으로 돌아왔네요 533 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 그리고 출전 선수 명단에서 자바의 이름을 보고 534 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 죽어도 여한이 없었을 거예요 535 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 가자! 536 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 타르트 537 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 뭐 하는 거죠? 538 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 응? 539 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 빈 곳으로 가 내가 널 찾을게 540 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 가자! 541 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 가자, 친구들 542 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 맙소사 자바가 해냈습니다! 543 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 시작한 지 몇 초 만에 하프라인에서 골을 넣었습니다 544 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 도그 트랙은 광란의 도가니입니다 545 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - 좋아 - 잘하네요 546 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - 좋았어 - 계속 이러면 좋겠네 547 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - 자바! - 역시! 548 00:32:06,176 --> 00:32:08,011 {\an8}"순위 17위 AFC 리치먼드" 549 00:32:08,011 --> 00:32:10,848 {\an8}"9위 AFC 리치먼드" 550 00:32:10,848 --> 00:32:14,017 {\an8}"번리 FC - AFC 리치먼드 터프 무어 생중계" 551 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 범버캐치의 크로스 자바, 위치가 애매한데요 552 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - 제가 방금 뭘 본 거죠? - 뭐? 553 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}자바의 전갈 킥! 번리, 따끔하겠는데요 554 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 {\an8}"순위 7위 AFC 리치먼드" 555 00:32:32,786 --> 00:32:34,663 "자바 상품 매진" 556 00:32:35,956 --> 00:32:41,753 옴 557 00:32:44,047 --> 00:32:47,301 옴 558 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 "제이크 브라이언슨" 559 00:32:59,146 --> 00:33:00,147 {\an8}"크리스털 팰리스 AFC 리치먼드" 560 00:33:00,147 --> 00:33:04,985 {\an8}리치먼드, 2 대 0으로 앞섭니다 자바에게 꼼짝 못 해요 561 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 코너킥이 들어갑니다 562 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 또 자바입니다! 높은 헤딩슛! 563 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}군계일학입니다 564 00:33:14,828 --> 00:33:15,871 {\an8}"순위 5위 AFC 리치먼드" 565 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 "리치먼드 승승장구" 566 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 "안전성냥" 567 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - 안녕하세요 - 안녕하세요 568 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 "여기는 넬슨 로드" 569 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 괜찮은 것 같아 570 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 그리고 다음에는... 571 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 이걸 넣을까? 572 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 "마이클 안녕" 573 00:34:07,047 --> 00:34:09,341 "언제 돌아와?" 574 00:34:09,341 --> 00:34:10,926 "못 기다리겠어?" 575 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 "못 기다리겠어? 곧 갈게" 576 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}"AFC 리치먼드 - 리즈 유나이티드 넬슨 로드 생중계" 577 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 로하스가 타르트를 찾습니다 578 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 이번 시즌에 아직 무득점인데요 지금인가요? 579 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 아닙니다, 또 자바입니다! 580 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 자바! 581 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 타르트의 골을 훔쳤을 순 있지만 582 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 챔피언의 본능은 반박할 수 없죠 583 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 리치먼드 팬이라면 584 00:34:40,746 --> 00:34:43,333 {\an8}자바와 함께 모든 게 뜻대로 된다고 느낄 거예요 585 00:34:43,333 --> 00:34:44,418 {\an8}"순위 4위 AFC 리치먼드" 586 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 나 취직했어! 587 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 "올라스" 588 00:34:50,507 --> 00:34:51,757 "곧 오픈" 589 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 고마워 590 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 모든 게 정말 말이 안 돼요 591 00:35:03,729 --> 00:35:05,689 제이크는 우리가 합치는 걸 도와주러 왔거든요 592 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 뭔 말인지 알죠? 593 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 '미안해요, 시간 다 됐어요'라고 말하는 게 항상 짜증 났어요 594 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 미안해요 시간 다 됐어요 595 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 그런 게 아니에요 훨씬 거만해요 596 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 '이거 참 미안하군요' 597 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 테드, 우리 상담 시간 말하는 거예요 598 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 그렇군요 개인적 질문을 못 했네요 599 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 떠드느라요 600 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 와, 끊었네 601 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 존경스러워 602 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}"사커 새터데이" 603 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}조지, 테드 래소가 올해의 감독인가요? 604 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 네? 출전 명단에 자바를 적은 거로요? 605 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 왜 이래요, 제프 그건 감독이 아니죠 606 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 네이선 셸리가 웨스트 햄에서 하는 일 607 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 {\an8}그게 전략가가 하는 일이죠 608 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 네, 저 웨스트 햄 좋아해요 609 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 근데 자바는 사랑해요 610 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 다 그렇죠 611 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}"맨체스터 유나이티드 AFC 리치먼드" 612 00:35:53,987 --> 00:35:55,656 {\an8}"맨체스터 유나이티드 2 AFC 리치먼드 2" 613 00:35:55,656 --> 00:35:58,116 {\an8}명승부가 연장전에 접어들었습니다 614 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 리치먼드는 무승부로도 충분하지만 615 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 로하스는 맨체스터 유나이티드를 상대로 616 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 역사적 승리를 노립니다 617 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 자바의 그림 같은 연장전 바이시클 킥! 618 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 리치먼드의 승리입니다 619 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 자바의 해트 트릭으로 꿈의 구장에서 첫 승리를 거둡니다 620 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 좋았어! 621 00:36:32,109 --> 00:36:33,360 {\an8}"맨체스터 유나이티드 2 3 AFC 리치먼드" 622 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 빌어먹을! 623 00:36:38,657 --> 00:36:40,576 {\an8}"AFC 리치먼드 - 브렌트포드" 624 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 {\an8}브렌트포드전에서의 승리로 625 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 리치먼드가 6연승을 거둡니다 626 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}자바의 기적과 함께 말이죠 627 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 {\an8}"순위 3위 AFC 리치먼드" 628 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 당신 책이 동화가 될 것 같지 않아요? 629 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 가자! 630 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 이봐, 다들 내 말 들어 봐 631 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 내일 모두 식당에 초대할게 632 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 정식 오픈까지는 몇 주 남았으니까 633 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 너무 기대하지는 마 634 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 그래도 마실 건 공짜야! 635 00:37:27,289 --> 00:37:32,503 자바! 636 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - 나 뭐 해야 해? - 그 표정으로 내 음식 내가지 마 637 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 알겠어 638 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 이런 639 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - 어이 - 샘, 여기 정말 좋다 640 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - 좋은 저녁 보내 - 고마워 641 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - 식당 끝내주네 - 맞아 642 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 고마워 좀 이따 올게 643 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - 평화 - 그래, 나중에 봐 644 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - 이건 네 거고 - 냄새 좋네 645 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - 이건 여기 - 맛있겠다 646 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 내가 평생 먹어 본 모이모이 중에서 최고야 647 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 고마워 648 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - 날 봐, 나 진심이야 - 야 649 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 그래, 고마워 650 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 샘, 자바도 와? 우정 팔찌 만들었거든 651 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 초대했어 오겠지 652 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 그래 653 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 맛있게들 먹어 654 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 - 알겠지? - 그래 655 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - 콜린 - 안녕 656 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - 잘 지냈어 - 응, 너는? 657 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 친구들 내 친구 마이클이야 658 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - 안녕하세요 - 안녕 659 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - 세계 최고의 윙맨이지 - 그래, 힘든 일이야 660 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 '안녕, 아가씨 제 친구는 프로 축구 선수예요' 661 00:38:30,811 --> 00:38:33,021 '친구가 당신에게 어설프게 작업 거는 동안' 662 00:38:33,021 --> 00:38:34,690 '당신의 사시 친구와 밤새 얘기해도 될까요?' 663 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 맞아 664 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 티시와 상담한 후에 어떡하기로 했어요? 665 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - 다시 만날 거예요? - 아니 666 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 나랑 안 맞아 차라리 사이비 종교에 빠져서 667 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 재산을 탕진하는 게 낫지 668 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 그걸 위해 건배 669 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 이게 누구야? 미녀와 구린내잖아? 670 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 꺼져! 새시! 671 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 어떡해 672 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 숙녀분들 673 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - 안녕 - 올라스에 잘 왔어요 674 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - 다들 정말 반가워요 - 초대해 줘서 고마워 675 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 와 줘서 고맙죠 즐거운 시간 보내세요 676 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - 당연하죠, 고마워요 - 고마워 677 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 고마워요 678 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 이런 멍청이 679 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - 마실 거 뭐 줄까요? - 샴페인 줘 680 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 샴페인? 샴페인 한 잔 주실래요? 681 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 테드는 안 왔어? 682 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 거봐 683 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 맥주 드실래요? 684 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 미셸과 헨리가 오늘 제이컵 선생과 말 타러 갔어 685 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 위스키 두 잔 주세요 싱글과 더블 686 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 트리플 두 잔요 687 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 놀랐지! 688 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 자기 바람피워? 689 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 응 690 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 자기랑 691 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 두 사람 앙금은 다 풀린 거지? 692 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 잠깐만 693 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 왜 왔어요? 694 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 우리가 연승 중인데 찌푸리고 있으니까 보기 안 좋잖아 695 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 코치는 항상 찌푸리고 있었잖아요 696 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 아니, 웃지 않은 거지 그건 달라 697 00:40:23,298 --> 00:40:24,216 좋아 698 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - 좋은 경기였어 - 그래 699 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 제기랄 700 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 왔네 모든 걸 가진 인간들 701 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 우리 팀 최고의 선수지 702 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 꺼져요 703 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 맞잖아 704 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 네가 최고였지만 지금은 아니야 그럴 수도 있지 705 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 내가 최고였다고요? 706 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 그래, '프리 마돈나'가 아니어도 그럴 수 있다는 거야 707 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - '프리 마돈나'요? - 그래 708 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 '프리마 돈나'예요 709 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 누가 '프리 마돈나'라고 해요? 그게 뭔 뜻인데요? 710 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 마돈나 전에는 여자 가수들이 그렇게 열심히 할 필요가 없었다고 711 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 미쳤어요? 712 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 티나 터너나 스티비 닉스 몰라요? 713 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 닥쳐, 요점은 자바가 최고의 선수라는 거야 714 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 지금 네가 할 일은 자바를 따라잡는 거야 715 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 됐어요 따라잡기만 하는 건 싫어요 716 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 더 잘하고 싶다고요 717 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 내가 훈련해 줄게 718 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 근데 네가 진심이어야 해 719 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 네, 진심이에요 720 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 언제 시작해요? 721 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 지금 당장 722 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 진정해요 723 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 미안합니다 조용히 할게요 724 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 내일 새벽 4시에 시작한다 725 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 이거 닦아 726 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 좋아 727 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 한 바퀴 돌고 올게 만약 테드가 갔으면 728 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 미리 말하는데 자바산을 등반할 거야 729 00:42:06,109 --> 00:42:07,236 잘 있어 730 00:42:07,236 --> 00:42:08,362 행운을 빌어요 731 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 안녕하세요 732 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 안녕하세요 733 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 전 클럽 홍보를 맡고 있는 섄디예요 734 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 여기 오신 건 정말 좋은데 놀고 있지 말고 735 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 SNS에 애정을 좀 쏟으세요 736 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 자신감 넘쳐서 좋네요 거북해요 737 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - 고마워요 - 천만에요 738 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 정말 좋아요 739 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 섄디는 어때? 잘하고 있어? 740 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 아주 잘하고 있어요 뻔뻔해서 좋아요 741 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 네 742 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 행운을 빌어 줘 743 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 다음에 봐요 744 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 우리가 두고 온 것보다 더 나은 게 앞에 있어요 745 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 잠시만요 746 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 저기 747 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 와 줘서 정말 고마워 내게 큰 의미가 있어 748 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 샘, 식당에서 쓰는 아보카도는 어디서 사? 749 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 아프리카 조리법에는 아보카도가 별로 안 들어가 750 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 아직은 그렇겠지 751 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - 말보로 맨 - 이게 누구신가요 752 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 여기서 일해요? 753 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 잘 지내요? 754 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - 잘 지내죠 - 그래요? 755 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 우리 전 결혼 상담사와 전 부인이 만나요 756 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 새 소식이에요 757 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 와, 아슬아슬하게 비윤리적이네요 758 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 네, 그를 만난 지 1년 반 만에 말이에요 759 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 당신과 고객도 그런 적 있어요? 760 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 테드, 난 아동 심리학자예요 761 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 그랬죠 762 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 네, 있어요, 두 번 763 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 여전하네요, 새시 너무 좋아요 764 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - 여전한 새스 - 여전한 새시 765 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 깜짝 선물이 있어 766 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 뭐야? 767 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 고마워 768 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 세상에 769 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 그러고 있지 말고 나눠 줘 770 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 저기 771 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - 왜? - 너무 달라붙었어 772 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 정말 미안해 773 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 저기 774 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 숙녀분들 오늘 저녁을 기념하고 775 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 계속 오시라고 드리는 선물입니다 776 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 고마워요 777 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 받아요 778 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 예쁘다 779 00:45:05,789 --> 00:45:07,666 {\an8}"올라스" 780 00:45:07,666 --> 00:45:08,750 녹색이네 781 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 녹색 성냥갑 782 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 괜찮아요? 783 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - 응, 한 잔 더 할까? - 좋죠 784 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - 한 잔 더 - 한 잔 더 주실래요? 785 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - 고마워요, 샘 - 뭘요 786 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 식당이 정말 훌륭해요 787 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - 음식도 환상적이고요 - 와 주셔서 감사해요 788 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - 조심히 가세요 - 네 789 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 자막: 차동인