1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 Morgen. - Morgen. Ik heb koffie gezet. 2 00:00:55,264 --> 00:00:59,935 ik drink geen cafeïne. - Juist. Je lichaam is een tempel. 3 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Dat ook weer niet. Eerder een kerk op een vliegveld. 4 00:01:07,943 --> 00:01:11,238 Grote dag voor Richmond. - En je wist niets van voetbal? 5 00:01:12,030 --> 00:01:16,618 Klopt. Maar ik weet wie Zava is. - Natuurlijk. 6 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 App me als je terug bent. 7 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 Goede vlucht. - Bedankt. Rij voorzichtig. 8 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Ik ben sterk en bekwaam. 9 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Klote. 10 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}WE GELOVEN IN ZAVA 11 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Zava krijgt natuurlijk een vaste plaats in de opstelling. 12 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Dus, als mijn berekeningen... 13 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 {\an8}...kloppen, moet er iemand uit. 14 00:02:48,502 --> 00:02:50,879 {\an8}Wie? - Colin, moet wel. 15 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin is een kameleon. Hij kan overal staan. 16 00:02:55,092 --> 00:03:00,430 {\an8}Maar als je Zava vooraan zet, moet óf Jamie óf Dani naar het middenveld. 17 00:03:00,430 --> 00:03:04,726 {\an8}Wie neemt het beter op? Dani of Jamie? - Dani. 18 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Jamie is net zo'n porseleinen beeldje van m'n moeder vroeger. 19 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}Wat betekent dat? 20 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Kortheid is leuk, maar soms is duidelijkheid de ziel. 21 00:03:18,949 --> 00:03:22,035 {\an8}Het is bijna 10.00 uur, we moeten gaan. - Gaat het wel? 22 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Ik ben zenuwachtig. Ik had diarree vanochtend. 23 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Hou dat uit het boek. 24 00:03:28,125 --> 00:03:31,920 {\an8}Ik weet toch niet hoe je het spelt. - D-I-A-R-R-E-E. 25 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Maar in Engeland zit er een stille O in: 'O, nee, je hebt diarree.' 26 00:03:37,342 --> 00:03:42,181 {\an8}Ik ook, Higgy-beer. M'n maag heeft meer knopen dan Wayne's World 1 en 2. 27 00:03:42,764 --> 00:03:46,435 {\an8}En ik ken zoveel grote sportlui. Zoals jij, Roy. 28 00:03:46,435 --> 00:03:49,479 {\an8}Niet zoals Zava. - Doe jezelf niet te kort. 29 00:03:49,479 --> 00:03:53,942 {\an8}Doe jezelf te lang en pas het later aan. - Zava is anders. Let maar op. 30 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Hij moet in het team passen. 31 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Een superster is niet: 'How do you solve a problem like Maria?' 32 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Maar daar waren de nazi's het probleem. 33 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}Toch, coach? - Moeder Overste... 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}...bekijk het ruimer. - Precies. 35 00:04:07,706 --> 00:04:11,585 {\an8}Sorry, jij houdt niet van musicals. - Nee, mag wel. 36 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Ik had 'n oogje op Julie Andrews. Nog steeds. 37 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}De stem, de ogen, en hoe ze je een standje zou geven. 38 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}In welke rol vond je Julie Andrews het leukst? 39 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Ja, kut. Maria. 40 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}Ferm als altijd. Coach? - Eliza Doolittle. 41 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Alleen op het podium. Gaaf. 42 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}Professor Higgins. - Hup, Poppins. 43 00:04:33,273 --> 00:04:36,944 {\an8}Dat vind ik ook. Trent, heb je er een? Hoeft niet. 44 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, koningin van Genovia. 45 00:04:41,490 --> 00:04:45,285 Fuck ja, Princess Diaries. - Zo, die is onverwacht. 46 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Jeetje. - Mooi, zeg. 47 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Dat dit echt gebeurt. 48 00:04:51,875 --> 00:04:56,004 Ik had vroeger Zava-schoenen aan als ik speelde en als ik sliep. 49 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 En ik vree er de allereerste keer mee. 50 00:04:59,049 --> 00:05:02,511 Je had ze toen aan, bedoel je. - Nee. 51 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}Gisteren, in het restaurant, toen de schilders weggingen... 52 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}...keek ik een uur lang naar de mooiste goals van Zava. 53 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}M'n hoofd tolde ervan. 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Of kwam dat door de verf? 55 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Hoe Zava beweegt... Net een panter. 56 00:05:19,278 --> 00:05:22,281 {\an8}Sexy, eh? - Dat klinkt gay. 57 00:05:22,281 --> 00:05:24,449 {\an8}Ik ben gay... 58 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 {\an8}...voor Zava, dan. 59 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Sommige mannen zijn voor iedereen gewoon aantrekkelijk. 60 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 61 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava is zo charismatisch als 'n eenhoorn. 62 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Goed, ik ga met Zava naar bed. 63 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hé, hoe gaat ie? 64 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Wat is dat nou? 65 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Kom op. Iedereen het veld op. 66 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}Gaan. - Jamie, kom. 67 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Omkleden. Laat het nieuwe lid niet wachten. 68 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Vooruit. 69 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}We willen Zava. 70 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Dat krijg je ervan. 71 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Waar zit hij toch? 72 00:06:23,342 --> 00:06:29,515 {\an8}Leslie. Hij heeft toch getekend? - Ja. Een e-handtekening. Dat is bindend. 73 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Denk ik. 74 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Ik ga even bellen. 75 00:06:35,687 --> 00:06:40,817 {\an8}Z'n agent heeft hem niet gesproken, maar z'n mobiel is in Mykonos. 76 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Als hij zich toch weer bedacht heeft, sta ik vreselijk voor lul. 77 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Kunnen we ze niet opvrolijken? 78 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Zal ik halfnaakt over het veld rennen? 79 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Jij bent vast Shandy. 80 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy volgt me. Om het vak te leren. 81 00:06:57,209 --> 00:07:01,588 Wat een genoegen. Mag ik bij een koffie om je advies vragen? 82 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Hoe lang ben je? 83 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 Shandy. 84 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Wil je de artikelen voor de helft gaan verkopen? 85 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 Doe ik. - Bedankt. 86 00:07:12,182 --> 00:07:15,352 Hou je rok aan. - Natuurlijk. Dag, schat. 87 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Levendig type. 88 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 Shit. Ik kom te laat. - Waarvoor? 89 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Niets. Vertel ik nog wel. 90 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Gaaf als je mysterieus doet. 91 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Zeker weten dat Zava het goede adres heeft? 92 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Zit hij niet midden in Virginia ergens op ons te wachten? 93 00:07:40,169 --> 00:07:45,632 Ik heb net z'n contract besproken. Een e-handtekening is 100 % bindend. 94 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Alleen heeft hij er 'Graag gedaan' neergezet. 95 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Shit. Wat doen we nou? 96 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Supersterren volgen hun eigen regels. 97 00:07:54,016 --> 00:07:58,979 In '98 wachtte ik ruim drie uur op Public Enemy in The Cubby Bear. 98 00:07:58,979 --> 00:08:03,609 Een vent met zo'n grote klok om z'n nek komt niet te laat. Hij maakt 'n statement. 99 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Goed, dit doen we. We gaan boven bespreken wat we nu doen. 100 00:08:09,698 --> 00:08:15,287 Leslie, vertel de menigte maar iets. - Natuurlijk, Rebecca. Doe ik. 101 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Op de universiteit was m'n dj-naam Schadebeperking. 102 00:08:18,582 --> 00:08:22,461 Dj'de je? - Nee, maar ik had wel m'n naam klaar. 103 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 Shit. Goed, meekomen. 104 00:08:31,178 --> 00:08:34,640 Welkom bij de Dog Track. - Wie ben jij nou weer? 105 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Niet te geloven. Waarom verdraagt iedereen alles van die idioot? 106 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Mensen passen zich aan aan een genie. 107 00:08:45,359 --> 00:08:48,153 Wie is de beste nog levende acteur? Of voor z'n pensioen? 108 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 109 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 In leven? Jackie Chan. Gepensioneerd? Daniel Day-Lewis. 110 00:08:53,700 --> 00:08:59,414 Precies. Die blijft in z'n rol zitten en de rest past zich aan hem aan. 111 00:08:59,414 --> 00:09:04,044 Tijdens Lincoln sms'te hij Sally Field als Abraham Lincoln. 112 00:09:04,044 --> 00:09:10,092 Onzin. Dat kon Abraham Lincoln niet. - Nee. Dan zou z'n hoed er steeds afvallen. 113 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Zava is misschien een genie, maar het is wel een zelfingenomen lul. 114 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Je bureau ligt onder de kruimels. 115 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Wat doe je nou, verdomme? We wachten al twee uur op je. 116 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Tijd is maar zoiets als een geslacht en vele alfabetten. 117 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 M'n stoel uit. 118 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Dit is je manager. 119 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Hoe gaat het? Ted Lasso. 120 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 M'n leider... 121 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 ...ik ben een leeg vat vol goud. 122 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Ik ben je rots. Vorm me. 123 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Als je scoort zoals je praat, komt alles goed. 124 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Goed. Dit is Keeley Jones. 125 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 Ze doet onze publiciteit. 126 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 M'n koningin. 127 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Door m'n gedrag vandaag is jouw baan moeilijker. 128 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Nee, geeft niet. Slechte publiciteit bestaat niet. 129 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Ik ben te oprecht om het eens te zijn. 130 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 In godsnaam. - Hij is allergisch voor hummus. 131 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 Weet ik. - O, mijn god. Hier ben je. 132 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 En jij bent daar. 133 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Dit is Leslie Higgins, onze voetbaldirecteur. 134 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Jij bent de lijm. 135 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Dank je wel. 136 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Ik ga nu naar het team. 137 00:10:50,817 --> 00:10:54,071 Weet je wel waar je heen moet? - Nee. 138 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Nou ja, zeg. Wauwie zauwie. 139 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Ik ga maar mee, mocht hij zenuwachtig worden. 140 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Het is nogal een muurbloempje. 141 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Fijn. Nu moet ik vliegen. 142 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, hoe is de schadebeperking gegaan? 143 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 Rampzalig, maar hij was een schatje. - Dank je. 144 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 Wie is dat? - Shandy. M'n collega. 145 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 En dikke vriendin. 146 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 Is Zava hier? - Heb je hem gezien? 147 00:11:28,689 --> 00:11:31,984 Hij was net nog boven. - Wat? Is hij hier? 148 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 In dit gebouw? - Ergens. 149 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 O, mijn god. 150 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Laten we allemaal goed rond... 151 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Hij raakte me aan. 152 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Het is net een engel. 153 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Je haalt hem omlaag. Hij is duidelijk een god. 154 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Ik spreek eerst de belangrijkste man in deze kamer. 155 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Wie is de materiaalman? 156 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Ja, hij... 157 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Dat ben ik. Ik ben Will. 158 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Ik ben... 159 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 Will. 160 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Ik werkte ook als ballenjongen voor een club toen ik elf was. 161 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Ik ben 25. 162 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Je passie... 163 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 ...is waarom ik speel. 164 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 En jullie. 165 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 M'n team. 166 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 M'n broers. 167 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Adem met me. 168 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Nu meteen? Goed. 169 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Nu zijn we één. 170 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Ik besta niet. 171 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Jullie bestaan niet. 172 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Alleen de 'wij' bestaat... 173 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 ...en de 'ons.' 174 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 En de wij in ons. 175 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Goed, nou... 176 00:14:37,628 --> 00:14:41,715 Coaches, laten we naar binnen gaan, voordat hij weer verdwijnt. 177 00:14:41,715 --> 00:14:46,762 Blijven jullie hier maar doorademen. - Hij is veel gewoner dan ik dacht. 178 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Toch? 179 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Waar sta ik? 180 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Jij bent de coach. 181 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 We dachten rechtsboven. 182 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 Jezus. - Of links, links. 183 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Waar je maar wilt. 184 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Ik ben zo blij dat ik hier ben. 185 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 Wij ook... - Tot morgen. 186 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Wat is hij lang. 187 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 188 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Tish. Hallo. - Kom binnen. 189 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Kom maar. 190 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Doe alsof je thuis bent. 191 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Ga zitten. Ontspan je. 192 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Wil je iets drinken? 193 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Water? Thee? Of een cocktail? 194 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Ja, een White Russian, graag. 195 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 De Kahlúa is helaas net op... 196 00:17:07,361 --> 00:17:13,157 ...na het Big Lebowski-verjaardagsfeest van een collega. Mag het met wodka? 197 00:17:13,157 --> 00:17:19,414 Ik maakte echt maar een grapje. - Weet ik. Daarom maakte ik er twee. 198 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Je hebt veel meegemaakt. 199 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 De duistere ziel van één man heeft jou losgemaakt van de jouwe. 200 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 En een andere beeldschone ziel, in een man half zo oud als jij... 201 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 ...kwam precies op het juiste moment. En op het verkeerde. 202 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Hoe weet je dat? 203 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Ik spreek je moeder eens per maand, al zes jaar lang. 204 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Hoe kan ik je helpen? 205 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Kun je dat wel? 206 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Je bent sceptisch. Dat vind ik niet gek. 207 00:18:08,338 --> 00:18:11,800 Omdat je 'helderziende' bent? - O, nee. 208 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Je moeder was sceptisch. 209 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Weet je wat kintsugi is? 210 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 De Japanse kunst van het repareren van gebroken dingen met goud. 211 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Het... 212 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 Het idee erachter is dat we de fouten en onvolmaaktheden aanvaarden... 213 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 ...en daardoor iets veel sterkers en mooiers scheppen. 214 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Dus... 215 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 ...we plaatsen onze handen op de kom. 216 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Kan dat weg? 217 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Sorry, wat... 218 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Ik ruik iets raars opeens. 219 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Dank je. 220 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Laten we beginnen. 221 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Ik zie iets. 222 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Het ligt in je hand. Een voorwerp. Iets heel bijzonders. 223 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Is het een kom? 224 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Een groen luciferboekje. 225 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Sorry, wat zeg je? 226 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Een groen luciferboekje. Wat lief. 227 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Wie geeft daar nou om? 228 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Nu hoor ik iets. 229 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Schijt. 230 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 In godsnaam. 231 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Scheet van... Eén tegelijk, graag. 232 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Ik... 233 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Scheet van de... Scheet van de wit... O... 234 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 ...scheet van de witte prins. 235 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 'Een scheet van de witte prins'? 236 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 Zegt je dat wat? - Ja, zeker. 237 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Dat je nog idioter bent dan... 238 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Stil, ik hoor niets. Donder en bliksem en jij. 239 00:20:04,955 --> 00:20:10,335 Je hangt ondersteboven en bent doorweekt. Maar je bent veilig. 240 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Oké, dat is wel genoeg voor vandaag. 241 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Maar dank je dat ik mocht komen en dat je me je... 242 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 ...'gave' hebt getoond. 243 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 We zeggen dat ik de hele sessie heb gedaan. 244 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Je krijgt een gezin. 245 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Wat zei je nou? 246 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Je wordt moeder. 247 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Rot toch op. 248 00:20:40,407 --> 00:20:45,495 Ik dacht dat je geen kwaad kon, omdat je te betalen was, maar je bent gevaarlijk. 249 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 En verdomde wreed. 250 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Jongens, dit is spannend. 251 00:21:00,636 --> 00:21:05,766 Iedereen wil jullie interviewen. - Ik wil over 't restaurant praten. 252 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Nu wil de pers het hebben over Zava in het team. 253 00:21:11,396 --> 00:21:15,025 Ik praat liever over Zava dan over mezelf. - Wat moeten we zeggen? 254 00:21:15,025 --> 00:21:21,448 Dat moet je zelf weten. Wat je wilt. Maar hou het wel positief. Oké? 255 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Of zeg iets zo schokkends dat het viraal gaat. 256 00:21:27,538 --> 00:21:30,457 Dat je je eigen haar eet. 257 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Nou... Hoi, Roy. 258 00:21:34,837 --> 00:21:38,090 Sorry dat ik je stoor. - Geeft niet. 259 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins zei dat ik een dom interview moest doen. 260 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Ik bedoel, een belangrijk interview. 261 00:21:47,099 --> 00:21:52,020 Niemand wil met jou praten, hoor. - Nee. Dat is niet waar. 262 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 Ze weten dat Roy er niet van houdt. 263 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Maar ik doe het wel voor je, als dat nodig is. 264 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 Bedankt. - Ik doe het wel. 265 00:22:00,320 --> 00:22:03,156 Waarom heb je haar gedumpt? 266 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Jij bent leuk. 267 00:22:07,536 --> 00:22:10,622 Wie is dit kutwijf? - Shandy. M'n collega. 268 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 Waarom? - Ik ken haar al jaren. 269 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Nu snap ik het. 270 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Ik heb over haar verteld. 271 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 O, ja. Shandy. 272 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Je at je eigen haar. 273 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Ja. Dat klopt. 274 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Fijn dat ik nu weet welk gezicht bij dat haar hoort. 275 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Hé, coach. 276 00:22:45,240 --> 00:22:48,076 Wordle van vandaag? - Ethiek. 277 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Eikel. 278 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 Jamie. Alles goed? - Kan ik je even spreken? 279 00:22:56,335 --> 00:23:00,297 Ja, zo lang als je maar wilt. Al sukkel ik in slaap om 1.00 uur. 280 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Wat is er? - Nu, kijk... 281 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Iedereen is weg van Zava. 282 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Dat snap ik. Maar ik ken spelers zoals hij... 283 00:23:12,726 --> 00:23:16,647 ...en ze zoeken alleen glorie en zijn alleen met zichzelf bezig. 284 00:23:22,069 --> 00:23:27,908 Jamie, vind je het niet 'n beetje ironisch dat jij dat zegt? 285 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Weet ik niet. 286 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Maar we hebben die vent niet nodig. 287 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 We zijn goed bezig en hij is dat al aan het verknallen. 288 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Ik snap wat je bedoelt. 289 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 We moeten het een wedstrijd of twee aanzien. 290 00:23:48,220 --> 00:23:53,225 Ja, nee. Natuurlijk, ja. Nou, fijn dat je hebt geluisterd. 291 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 En dat jij zegt wat je denkt. Ga daar vooral mee door. 292 00:23:58,689 --> 00:24:03,652 Ik was niet ironisch, maar hypocriet. Dat dus. 293 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Klopt dat? 294 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 Ja of nee? - Ja. 295 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Dus dat was ironisch. 296 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Goedemiddag. Wat een sfeer vandaag in Nelson Road... 297 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 ...en dat komt allemaal door één naam: Zava. 298 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Net als Pelé, maar dan totaal anders. 299 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Er zijn hier meer vips dan bij London Fashion Week. 300 00:24:34,933 --> 00:24:38,353 Denk ik. Weet ik niet. - Omdat jij Zava hebt gestrikt. 301 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Door jou staat Richmond op de kaart. 302 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 Je ziet er goed uit. - Bedankt. 303 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Goed. Popquiz, hotshots. 304 00:24:48,739 --> 00:24:54,203 Wat is een combinatie van Hugh Jackman en een weekend weg uit New York? 305 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 306 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Nee. Mooi antwoord, Sam. Hoe ken je de Catskills? 307 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Marvelous Mrs. Maisel. 308 00:25:00,876 --> 00:25:04,129 Ja, mooie serie. Dat respecteer ik. Echt. 309 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Maar het antwoord dat ik zocht was onze tegenstander, Wolverhampton. 310 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 Oftewel Wolverhampton Wanderers. - Bedankt. 311 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 Ook bekend als de Wanderers. - Nee. 312 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Nee, Wolves. 313 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Onze tegenstander zijn de Wolverhampton Wandering Wolves. 314 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 Nee. - Gewoon Wolverhampton of Wolves. 315 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Goed. Dus als het team dat Wolverhampton heet, of Wolves... 316 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 ...over het veld doelpunten loopt proberen te scoren... 317 00:25:27,903 --> 00:25:32,533 ...doen wij als volgt. Toe maar, jongens. - Deze jongens spelen. Hier de reserves. 318 00:25:32,533 --> 00:25:38,872 Deze 4-5-1 betekent niet dat je terugvalt. - Maar dat je Zava de bal aanspeelt. 319 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Begrepen? 320 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Gaat het? 321 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Ik ben nog steeds sterk en bekwaam. 322 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Dat klopt. 323 00:25:47,548 --> 00:25:51,510 Alle vrije trappen en strafschoppen neemt... - Zava. 324 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 Hoekschoppen... - Naar Zava. 325 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Jullie spelen hem aan en dan zorgt Zava... 326 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 ...dat hij scoort. 327 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Oké. Kom maar dichterbij. 328 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 329 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 330 00:26:23,750 --> 00:26:27,087 Moet ik op een gong slaan? - Wat stelt dat gedoe voor? 331 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Nee. 332 00:26:38,974 --> 00:26:40,100 Ik ben klaar. 333 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Oké. Goed gedaan. 334 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Hier gaan we. 335 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Goed. Oké, aanvoerder, begin maar met... 336 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond op drie. Eén, twee, drie. 337 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond. 338 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Hij is sterk. 339 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 Het porseleinen beeldje. - Eikeltje. 340 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 Hoeveel tijd hebben we? - Vier minuten. 341 00:27:15,594 --> 00:27:20,349 Oké, mooi. Ik wens Henry even snel succes. Z'n voetbalteam speelt de playoffs. 342 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 Leuk. 343 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 O-o. - Wat is er? 344 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Ik ben m'n mobiel kwijt. 345 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Ik weet waar die ligt. 346 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Nog in de badkamer. Verdorie. 347 00:27:32,486 --> 00:27:36,907 Dat krijg je als je daar Tetris speelt. - En slapende benen. 348 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Dan doe ik het op de ouderwetse manier. 349 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 O-o. - Wat nu? 350 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Ik weet Michelles nummer niet meer. 351 00:27:50,504 --> 00:27:55,092 Is dat goed of slecht? - Het gebeurt gewoon. 352 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 Gaat het? - Ja. Nee. 353 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Ik bel ze thuis. Ik kom er zo aan. 354 00:28:04,434 --> 00:28:09,523 Henry, we moeten gaan. Vergeet je scheenbeschermers niet. 355 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 Fijn dat je ons brengt. - Geen punt. 356 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 Heb je nog een vast nummer? - Ja. Ik weet niet waarom. 357 00:28:19,825 --> 00:28:23,620 Neem je niet op? - Nee. Het is vast een telemarketeer. 358 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, schiet op. 359 00:28:26,164 --> 00:28:29,626 Mag ik opnemen? Ik plaag telemarketeers graag. 360 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 Leef je uit. - O, jee. 361 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Let op. 362 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Hallo. Met het huis van Michelle Keller. 363 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Die heerlijke dingen met sinaasappelschijfjes doet. 364 00:28:42,556 --> 00:28:46,268 Echt waar. Niet te geloven. Kan ik je helpen? 365 00:28:46,268 --> 00:28:49,855 Dag, oud-president. Ik wil jou weleens wat vertellen. 366 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Hallo? 367 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 Met wie spreek ik? - Met Jacob Brianson. 368 00:29:07,706 --> 00:29:11,668 Dr. Jacob? - Zeg maar gewoon Jake. 369 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dr. Jacob. 370 00:29:14,254 --> 00:29:17,633 Henry, kom nou. - Michelle. 371 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 Hoi, Ted. 372 00:29:30,562 --> 00:29:35,067 Ik heb ze. - Liefje, wil je even snel met papa praten? 373 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 Pa. - Hé, knul. 374 00:29:37,444 --> 00:29:42,991 We spelen tegen de ongeslagen Dragons. - Nou, niet lang meer. Heb ik gelijk? 375 00:29:44,868 --> 00:29:48,664 Ik wilde je alleen even succes wensen. - Ja, jij ook, pa. 376 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 De moeders van m'n vriendjes houden van Zava's buikspieren. 377 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Ik zal het zeggen. 378 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 Dag. 379 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Bedankt liefje. 380 00:29:57,381 --> 00:29:59,883 Ted, momentje. Wacht je in de auto? 381 00:29:59,883 --> 00:30:05,055 Breng je hem naar... - Goed. Kom je? Ik laat het zonnedak zien. 382 00:30:12,271 --> 00:30:16,942 Kunnen we praten als we allebei meer tijd hebben? Ik heb veel te vertellen. 383 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Ja. Nee, natuurlijk. 384 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Prima. Dan spreek ik je nog wel. 385 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, ik... Succes vandaag. 386 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Bedankt. 387 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 De Richmond-fans zitten weer in hun Dog Track... 388 00:30:43,969 --> 00:30:50,058 ...voor het eerst dit seizoen en als ze Zava op de spelerslijst zien staan... 389 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 ...denken ze dat ze in de hemel zijn. 390 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Hup. Vooruit. En gaan. 391 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 392 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Wat doet hij nu? 393 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Kom vrij te staan. Ik vind je wel. 394 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Hup, jongens. 395 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Hup, jongens. 396 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Hij heeft al gescoord. 397 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava heeft seconden na z'n debuut gescoord vanaf de middenlijn... 398 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 ...en de Dog Track is in verrukking. 399 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 Mooi. - Hij is best goed. 400 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 Zo doe je dat. - Dat begint goed. 401 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 Zava. - Ja. Hoera. 402 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch speelt aan. Een lastige voor Zava. 403 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 Wat zag ik nou net? 404 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava deed een scorpionkick en Burnley voelt de steek. 405 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 ZAVA-ARTIKELEN UITVERKOCHT 406 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond twee-nul tegen Palace, dat geen antwoord heeft op Zava. 407 00:33:04,985 --> 00:33:10,824 De hoekschop en daar is hij weer. Zava, met een enorme kopbal. 408 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Net een adelaar tussen pinguïns. 409 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMOND BLIJFT WINNEN 410 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 VEILIGHEIDSLUCIFERS 411 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 Hoe gaat het? - Morgen. 412 00:33:46,443 --> 00:33:47,694 Dat is een goeie. 413 00:33:48,820 --> 00:33:52,324 En dan... - Dat moet erin. Vind je niet? 414 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Top. Dat is goed. 415 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 Wanneer ben je terug? 416 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 Heb je zin? Snel 417 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas vindt Tartt. 418 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Hij zoekt z'n eerste goal van dit seizoen. Nu dan? 419 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Nee, toch weer Zava. 420 00:34:31,572 --> 00:34:37,369 Hij stal de goal van Jamie Tartt, maar zo werkt de intuïtie van 'n kampioen. 421 00:34:39,580 --> 00:34:44,418 {\an8}Voor de Richmond-fans komt alles goed door Zava. 422 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Ik heb een baan. 423 00:34:50,591 --> 00:34:51,757 OPENT BINNENKORT 424 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Dank je. 425 00:35:01,560 --> 00:35:05,689 Het is allemaal zo gek. Hij moest ons juist weer bijeenbrengen. 426 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Snap je? 427 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Het ergerde me zoals hij zei: 'Sorry, de tijd is om.' 428 00:35:10,694 --> 00:35:14,531 Sorry, de tijd is om. - Nee, hij zei het veel neerbuigender. 429 00:35:14,531 --> 00:35:19,203 Meer van: 'Het spijt me zo.' - Ik heb het over ons. De tijd is om. 430 00:35:19,203 --> 00:35:23,540 Goed. Ik heb geen persoonlijke vragen gesteld. Ik ratelde maar door. 431 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Wauw. Weg. 432 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Zo werkt dat. 433 00:35:30,130 --> 00:35:33,509 {\an8}George, is Ted Lasso de coach van 't jaar? 434 00:35:33,509 --> 00:35:39,264 Door Zava op de spelerslijst te zetten? Doe me een lol, Jeff. Dat is geen coachen. 435 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Wat Nathan Shelley doet bij West Ham, dat is pas een tacticus aan het werk. 436 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Ja, ik mag West Ham. Maar ik hou van Zava. 437 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Wie niet, vent? 438 00:35:54,071 --> 00:35:58,116 {\an8}Wat een onvergetelijke wedstrijd. 439 00:35:58,116 --> 00:36:03,580 Richmond is al blij met gelijkspel, maar Rojas kan voor 'n historische overwinning... 440 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 ...op Manchester United zorgen. 441 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zava, met een goddelijke omhaal in blessuretijd. 442 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Nu heeft Richmond vast gewonnen. 443 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 De hattrick van Zava brengt hun eerste overwinning in het Theatre of Dreams. 444 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Kutzooi. 445 00:36:40,659 --> 00:36:45,122 {\an8}Met deze overwinning op Brentford wint Richmond zes keer achter elkaar... 446 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}...door Zava's magische mirakels. 447 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Je boek wordt een sprookje. 448 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 En gaan. 449 00:37:02,097 --> 00:37:07,895 Hé. Jongens. Kom hier. Kom morgen allemaal naar het restaurant. 450 00:37:11,148 --> 00:37:15,152 Hij gaat pas over een paar weken officieel open. Verwacht niet te veel. 451 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 De drank is gratis. 452 00:37:34,546 --> 00:37:39,384 Wat moet ik doen? - Serveer m'n eten niet met dat gezicht. 453 00:37:43,013 --> 00:37:46,350 Mooi, hier. Fijne avond. - Fijn dat je er was. 454 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 Wat is het hier mooi. 455 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Ik kom zo naar jullie toe. 456 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 Vrede. - Tot later dan. 457 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 Dit is voor jou. - Dat ruikt lekker. 458 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 Voor jou. - Fijn. 459 00:37:56,443 --> 00:38:00,906 Dit is de lekkerste moi moi van m'n leven. - Bedankt, man. 460 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 Kijk me aan. Ik meen het. 461 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Dank je. Bedankt. 462 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, komt Zava? Ik heb een vriendschapsarmband voor hem. 463 00:38:10,290 --> 00:38:13,836 Hij is uitgenodigd. We zien het wel. - Cool, man. 464 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Jongens, eet smakelijk. 465 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 Ja? - Cool, vent. 466 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 Colin. 467 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 Alles goed? - Ja, jij? 468 00:38:21,760 --> 00:38:24,847 Jongens, dit is Michael. - Alles goed? 469 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 's Werelds beste wingman. - Ja. Vast. 470 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 'Jongedame, m'n vriend is voetballer van beroep. 471 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 Mag ik met je schele vriendin praten terwijl hij je probeert te versieren?" 472 00:38:38,068 --> 00:38:42,906 Wat heb je besloten na je bezoek aan Tish? Ga je nog terug? 473 00:38:42,906 --> 00:38:48,245 Als ik me wil laten oplichten, word ik wel ouderwets obsessief religieus. 474 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Daar drink ik op. 475 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Als dat de Belle en de Stink niet zijn. 476 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Ga weg. Sassy. 477 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 O, mijn god. 478 00:38:59,715 --> 00:39:03,468 Hé, dames. Welkom bij Ola's. 479 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 Fijn dat jullie er zijn. - Bedankt voor de uitnodiging. 480 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 En dat jullie zijn gekomen. Vermaak je. 481 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 Absoluut. Bedankt. - Proost. 482 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Bedankt. 483 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Je bent een trut. 484 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 Wat drink je? - Champagne, graag. 485 00:39:19,943 --> 00:39:23,363 Champagne? Nog een glas champagne. - Is Ted hier? 486 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Zei ik het niet? 487 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Wil je een bier? 488 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle en Henry zijn gaan paardrijden met dr. Jacob. 489 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Twee shots whiskey. Een enkele en een dubbele. 490 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Een driedubbele. Twee. 491 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Weinsteins lul. 492 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 Bedrieg je me? - Ja, dat klopt. 493 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Met jou. 494 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Jullie problemen passen bij elkaar. 495 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Ik kom zo terug. 496 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Wat wil jij, verdomme? 497 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Dat jij fronst terwijl wij steeds winnen, komt slecht over. 498 00:40:16,333 --> 00:40:19,753 Jij fronste altijd. - Nee, ik lachte niet. Dat is anders. 499 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Daar is hij. 500 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 Hè? Goed spel. Goed spel. 501 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Dat gezeik. 502 00:40:31,932 --> 00:40:36,770 Het geschenk van God voor wie alles heeft. - Beste speler van het team. 503 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Rot op. 504 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Het is waar. 505 00:40:40,941 --> 00:40:46,780 Eerst was jij dat. Niet meer. Dat gebeurt. - Vond je mij de beste? 506 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Ja. Nog steeds, als je niet de pre-Madonna uithangt. 507 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 Zei je nou pre-Madonna? 508 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Je zegt 'prima donna'. 509 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Wie zegt er nou 'pre-Madonna'? Wat betekent dat? 510 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Dat vóór Madonna zangeressen niet zo hard hoefden te werken. 511 00:41:05,674 --> 00:41:09,678 Ben je gek? En Tina Turner dan? Of Stevie Nicks? 512 00:41:09,678 --> 00:41:15,726 Bek dicht. Hij is de beste van het team. Jij moet hem proberen bij te houden. 513 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Ik wil wel meer dan dat. 514 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Ik wil beter zijn dan hij. 515 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Ik kan je trainen. 516 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Alleen als je het echt meent. 517 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Ja. Ik meen het echt. 518 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Wanneer beginnen we? 519 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Nu meteen. 520 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Toe nou, man. 521 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Sorry. We lossen het op. 522 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 We beginnen morgen om 4.00 uur. 523 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Maak dat schoon. 524 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Goed. 525 00:42:00,312 --> 00:42:05,359 Ik maak een rondje. Als Ted al weg is, probeer ik echt de Zava-berg te beklimmen. 526 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Adieu. 527 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 Adieu. Succes. 528 00:42:15,285 --> 00:42:17,913 Ik ben Shandy. Ik doe PR voor de club. 529 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Fijn dat je er bent, maar hang niet de lul uit. 530 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Laat je zien op je social media. 531 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Die zelfverzekerde energie van jou werkt ontmoedigend. 532 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 Dank je. - Graag gedaan. 533 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Dat is heel aardig. 534 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Hoe gaat het met Shandy? Klikt het? 535 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Ja, heel goed. Ze is helemaal niet verlegen. 536 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Wens me succes. 537 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Oké. Tot later. 538 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Wil je gezelschap? 539 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Er liggen mooiere dingen voor ons dan achter ons. 540 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Ik ben zo terug. 541 00:43:25,480 --> 00:43:29,651 Bedankt voor je komst. Dat vind ik zo fijn. 542 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Zeg 's, waar haalt je restaurant z'n avocado's vandaan? 543 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 De West-Afrikaanse keuken gebruikt niet veel avocado's. 544 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Nog niet. 545 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 Marlboro Man. - Hé. Kijk nou. 546 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Werk je hier? 547 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Hoe gaat het? 548 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 Prima hoor. 549 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 M'n ex datet onze ex-relatietherapeut, dus dat is iets nieuws. 550 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Dat is op het randje van onethisch. 551 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Het begon anderhalf jaar na onze therapie... 552 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 ...dus dat is... Heb jij dat weleens gehad met een klant? 553 00:44:08,941 --> 00:44:12,653 Ik ben kinderpsychologe. - Natuurlijk. 554 00:44:12,653 --> 00:44:16,657 Dus, ja. Twee keer. - Typisch Sassy. Heerlijk. 555 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 Typisch Sass. - Typisch Sassy. 556 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Verrassing. 557 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Wat is dit? 558 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Dank je wel. 559 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 O, mijn god. 560 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Ga ze dan uitdelen. 561 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 Wat? - Nu doe je te kleverig. 562 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Het spijt me. 563 00:44:53,026 --> 00:44:58,699 Dames, een aandenken aan vanavond, zodat jullie blijven terugkomen. 564 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Fijn. 565 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 Graag gedaan. 566 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Wat chic. 567 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Groen. 568 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Een groen luciferboekje. 569 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Gaat het? 570 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 Ja. Nog een rondje? 571 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 Nog een rondje. - Nog een rondje, graag. 572 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 Dank je. - Graag gedaan. 573 00:45:31,899 --> 00:45:34,902 Wat mooi, hier. Heerlijk eten. - Fijn dat je er was. 574 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 Veilig thuis, oké? 575 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Vertaling: Marc de Jongh