1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Morn. - Morn. Jeg har laget kaffe til deg. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Jeg drikker ikke koffein. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Akkurat. Kroppen din er et tempel. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Jeg vet nå ikke det. Mer som en kirke på en flyplass. 5 00:01:07,943 --> 00:01:11,238 - Stor dag for Richmond. - Trodde du ikke visste noe om fotball. 6 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Jeg vet ikke det. Men jeg vet hvem Zava er. 7 00:01:15,117 --> 00:01:18,871 Selvfølgelig. Sender du SMS når du er tilbake fra Dubai? 8 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Ha en trygg flytur. - Takk. Ha en trygg kjøretur. 9 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Jeg er en sterk og dyktig mann. 10 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Pokker. 11 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}VELKOMMEN, ZAVA! 12 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}VI TROR PÅ ZAVA 13 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Ok. Zava skal åpenbart være i startoppstillingen. 14 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Så hvis min "maths" 15 00:02:45,541 --> 00:02:49,419 {\an8}er "korrekts", må vi plassere noen på benken. Så hvem? 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Det må være Colin. 17 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 {\an8}Au. 18 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin er en kameleon. Tilpasser seg avhengig av situasjonen. 19 00:02:55,092 --> 00:03:00,430 {\an8}Men med Zava på topp må enten Jamie eller Dani ned på midtbanen. 20 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Hvem tar nyheten best? Dani eller Jamie? 21 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 22 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Ja. Jamie er som mammas Precious Moments-figurinsamling. 23 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- Aner ikke hva det betyr. - Han er en skjør liten bitch. 24 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Kortfattethet er fint, men klarhet kan være vittighetens sanne sjel. 25 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Klokka er snart ti. Vi burde gå. 26 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Er alt i orden? 27 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Jeg er litt nervøs. Jeg hadde diaré tidligere i morges. 28 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Ikke ta med det i boken. 29 00:03:28,125 --> 00:03:31,920 {\an8}- Jeg har aldri vært sikker på stavemåten. - D-I-A-R-R-H-E-A. 30 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Men i England skrives det med stum O. Som i: "Oi, du har diarrhoea." 31 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Jeg er i samme båt. 32 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Det er flere knuter i magen min enn i Wayne's World 1 og 2 til sammen. 33 00:03:42,764 --> 00:03:46,435 {\an8}Vet ikke hvorfor. Jeg har jobbet med store spillere. Du er det, Roy. 34 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}Ikke som Zava. 35 00:03:47,769 --> 00:03:51,690 {\an8}Ikke undervurder deg selv. Heller overvurder, og tilpass det senere. 36 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Nei, Zava er annerledes. Vent og se. 37 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Kan ikke. Vi må gjøre ham til en del av laget. 38 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Å trene en superstjerne kan ikke være som "How do you solve a problem like Maria?" 39 00:04:01,450 --> 00:04:05,621 {\an8}- Men nazistene var hovedproblemet der. - Ja. Kom igjen, abbedisse. 40 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- Sett det i perspektiv. - Nettopp. 41 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Vet du ikke liker å snakke om musikaler 42 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}- så tidlig. - Det er greit. 43 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Jeg var forelsket i Julie Andrews. Jeg er fortsatt det. 44 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Stemmen, øynene. Du vet at hun vil kjefte på deg hvis du har vært slem. 45 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Vi må gjøre det. Beste Julie Andrews-rollefigur. 46 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Faen heller. Maria! 47 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Bestemt som alltid. Trener? - Eliza Doolittle. 48 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Bare stemmen. Elsker det. 49 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Professor Higgins. - Heia Poppins! 50 00:04:33,273 --> 00:04:36,944 {\an8}Samme her. Enig med deg. Trent, har du en? Du må ikke. 51 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, dronningen av Genovia. 52 00:04:41,490 --> 00:04:45,285 - Visst faen. Prinsesse på prøve. - Mindre kjent rolle. Sakk, ikke sikk. 53 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 - Jøss. - Dette er fint. 54 00:04:49,706 --> 00:04:54,169 - Jeg kan ikke tro at det faktisk skjer. - Som liten spilte jeg i Zava-sko. 55 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 Jeg sov i Zava-sko. 56 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 Jeg elsket for første gang med Zava-sko. 57 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Tror du mener "i Zava-sko". 58 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Nei. 59 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}I går på restauranten, da malerne gjorde seg ferdig, 60 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}så jeg på Zavas beste mål på YouTube i en time. 61 00:05:09,768 --> 00:05:14,439 {\an8}Etterpå var jeg helt ør i hodet. Men det kan ha vært malingen. 62 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Måten Zava beveger seg på banen... Som en panter. 63 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Så sexy. 64 00:05:21,071 --> 00:05:23,365 {\an8}- Du høres litt homo ut. - Jeg er homo. 65 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}For Zava, mener jeg. 66 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Noen menn har en karisma som overgår legning. 67 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 68 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava er definitivt en karisma-enhjørning. 69 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Dere har overtalt meg. Jeg skal ha sex med Zava. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Ja. 71 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hva skjer, kompis? 72 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Hva faen er dette? 73 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Kom igjen, karer. Showtime. Ut på banen. 74 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Kom. - Jamie, kom igjen. 75 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Du må skifte. Vi kan ikke la vår nye lagkamerat vente. 76 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}La oss gjøre dette. 77 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Vi vil ha Zava! 78 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Det er dette man får. 79 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 Hvor i helvete er han? Leslie, vi har vel en undertegnet kontrakt? 80 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Selvfølgelig. Vi har en e-signatur. Den er juridisk bindende. 81 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Tror jeg. 82 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Jeg skal ta en telefon. 83 00:06:35,687 --> 00:06:40,817 {\an8}Agenten har ikke hørt fra ham, men mobilen hans er for øyeblikket på Mykonos. 84 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Hvis han har ombestemt seg igjen, kommer jeg til å se ut som en idiot. 85 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Kanskje vi kan prøve å muntre dem opp? 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Skal jeg ta av meg skjorta og løpe over banen? 87 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Du må være Shandy. 88 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy følger meg i dag for å få tak på ting. 89 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Hyggelig å endelig møte deg. 90 00:06:59,336 --> 00:07:03,465 Jeg vil gjerne ta en kaffe og spørre deg ut. Hvor høy er du? 91 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - Ja? 92 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Kan du gå til salgsboden og selge produktene til halv pris? 93 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - God idé. - Takk. 94 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - Ikke ta av deg skjorta. - Greit. 95 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Ha det, babe. 96 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Hun er livlig. 97 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 - Pokker. Nå er jeg forsinket. - Til hva da? 98 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Ingenting. Det er tåpelig. Forteller deg det senere. 99 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Jeg elsker gåtefulle Rebecca. 100 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Hei, dere. Er vi sikre på at Zava har riktig adresse? 101 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Tenk om han sitter midt i Virginia nå og venter på oss. 102 00:07:40,169 --> 00:07:45,632 Jeg snakket med advokatene våre, og en e-signatur er 100 % bindende. 103 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Men i stedet for å skrive navnet sitt, skrev han "bare hyggelig". 104 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Pokker. Hva skal vi gjøre? 105 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Superstjerner har sine egne regler. 106 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 I 1998 ventet jeg i tre timer på at Public Enemy 107 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 skulle gå på scenen på The Cubby Bear. 108 00:07:58,979 --> 00:08:02,566 Når en mann med en svær klokke rundt halsen er så sen, handler det ikke om tid. 109 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Det er en erklæring. 110 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Nå er det nok. Vi går opp og finner ut hva vi skal gjøre nå. 111 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, snakk til de oppmøtte og fortell dem noe. 112 00:08:13,535 --> 00:08:18,582 Jeg tar meg av det. På universitetet var DJ-navnet mitt Skadebegrensning. 113 00:08:18,582 --> 00:08:22,461 - Var du DJ? - Nei, men jeg fant på navnet i tilfelle. 114 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Pokker. Kom, vi går. - Ja. 115 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Velkommen til Dogtrack. 116 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Hvem faen er du? 117 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Jeg kan ikke tro at dette skjer. Hvorfor tolerer folk den galningen? 118 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Vi tilpasser oss og tar hensyn til genier. 119 00:08:45,359 --> 00:08:48,153 Hvem er beste nålevende skuespiller? Før han ga seg. 120 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 121 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Sa du nålevende? Jackie Chan. Sa du ga seg? Daniel Day-Lewis. 122 00:08:53,700 --> 00:08:59,414 Nettopp. Han blir værende i rollefiguren, og alle andre tilpasser seg ham. 123 00:08:59,414 --> 00:09:04,044 Da han lagde Lincoln, skrev han SMS til Sally Field som Abraham Lincoln. 124 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Så tåpelig. Abraham Lincoln kunne ikke skrive SMS. 125 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Hver gang han så ned på mobilen, falt hatten hans av. 126 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Zava er kanskje et geni, men han er utvilsomt en selvopptatt kødd. 127 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Skrivebordet ditt er fullt av kjekssmuler. 128 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Hva i helvete driver du med? Vi har ventet på deg i to timer. 129 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Tid er en forestilling, som kjønn og mange alfabet. 130 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Kom deg ut av stolen min! 131 00:09:32,531 --> 00:09:35,325 - Dette er manageren din. - Står til? Jeg heter Ted Lasso. 132 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Min leder, 133 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 jeg er et tomt kar fylt med gull. 134 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Jeg er din klippe. Form meg. 135 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Hvis du scorer som du snakker, kommer det til å gå helt fint. 136 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Og dette er Keeley Jones. 137 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Hun tar seg av PR-en vår. - Hei. 138 00:10:00,851 --> 00:10:06,148 Min dronning. Min atferd i dag har gjort jobben din vanskeligere. 139 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Nei, ikke tenk på det. All PR er god PR, ikke sant? 140 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Integriteten min lar meg ikke si meg enig i det. 141 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - For guds skyld. - Han er allergisk mot hummus. 142 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Ja, jeg vet det. - Herregud. Du er her. 143 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Og du er der. 144 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Dette er Leslie Higgins, vår sportsdirektør. 145 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Du er limet. 146 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Tusen takk. 147 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Jeg skal møte laget nå. 148 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Vet du engang hvor du skal? 149 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Nei! 150 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Tuller du med meg? I jøsse navn. 151 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Vet du hva? Jeg burde bli med i tilfelle han blir nervøs. 152 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Virker som om han kan være veggpryd. 153 00:11:08,335 --> 00:11:13,131 Flott. Og nå har jeg hastverk. Leslie, hvordan gikk skadebegrensningen? 154 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Han rotet det til, men han var nusselig. - Takk. 155 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - Hvem er det? - Shandy. Vi jobber sammen. 156 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Og hun er en nær venn. 157 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - Har Zava vært her? - Er han her? 158 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Ja, han var nettopp der oppe. 159 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - Er han her? - Han er her! 160 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - I bygningen? - Han skal være her. 161 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Herregud. 162 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Kanskje vi burde dele oss i grupper og... 163 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Oi. 164 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Han tok på meg. 165 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Han er som en engel. 166 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Hvorfor nedgraderer du ham? Han er åpenbart en gud. 167 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Jeg skal begynne med å henvende meg til den viktigste personen i rommet. 168 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Hvem er materialforvalteren? 169 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Ja, han pleier... 170 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Det er meg. Jeg heter Will. 171 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Jeg er... 172 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Jepp. 173 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Jeg jobbet også som ballgutt for en klubb da jeg var bare 11 år gammel. 174 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Jeg er 25. 175 00:13:03,784 --> 00:13:08,455 Din lidenskap... er grunnen til at jeg spiller. 176 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Og dere. 177 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Mitt lag. 178 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Mine brødre. 179 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Pust med meg. 180 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Akkurat nå? Ok. 181 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Vi er nå én. 182 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Det er intet jeg. 183 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Det er intet du. 184 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Det er bare "vi"... 185 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 ...og "oss". 186 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Og vi i oss. 187 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Ok, så... 188 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Ok. 189 00:14:37,628 --> 00:14:41,715 Trenere, la oss gå inn dit og slå av en prat før han piler av gårde. 190 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Alle andre, fortsett å puste med hverandre. 191 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Han er mye mer jordnær enn jeg så for meg. 192 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - Ikke sant? - Jøss. 193 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Hvilken av disse er meg? 194 00:15:09,868 --> 00:15:14,873 - Du er den jævla treneren. - Vi tenkte den øverste til høyre. 195 00:15:14,873 --> 00:15:18,710 - Faen heller. - Eller til venstre. Du velger. 196 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Jeg er veldig glad for å være her. 197 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - Vi er veldig glade... - Vi ses i morgen. 198 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Jepp. 199 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Han er høy. 200 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 201 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Hei sann. - Kom inn. 202 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Bli med inn hit. 203 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Vennligst føl deg som hjemme. 204 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Ja, bare slå deg ned. Slapp av. 205 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Vil du ha noe å drikke? 206 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Vann? Te? Eller kanskje en cocktail? 207 00:17:00,854 --> 00:17:06,527 - Greit, jeg tar en White Russian, takk. - Jeg er redd jeg er tom for Kahlúa. 208 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 Jeg var vert for en bursdag med Den store Lebowski-tema for en kollega. 209 00:17:11,698 --> 00:17:15,868 - Går det bra med ren vodka? - Jeg bare spøkte. 210 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Jeg vet det. Det var derfor jeg spøkte to ganger. 211 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Du har vært gjennom mye i det siste. 212 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Én manns mørke sjel gjorde at du mistet kontakten med din egen. 213 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 En annen vakker og verdig sjel i en mann som er halvparten så gammel som deg, 214 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 ankom på akkurat riktig tidspunkt. Og feil tidspunkt. 215 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Hvordan vet du det? 216 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Jeg har snakket med moren din én gang i måneden i seks år. 217 00:18:00,205 --> 00:18:04,918 - Rebecca, hvordan kan jeg hjelpe deg? - Jeg vet ikke om du kan det. 218 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 En skeptiker. Jeg burde ikke være overrasket. 219 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Fordi du skal være synsk? 220 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Å, nei. 221 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Fordi moren din var skeptiker. 222 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Kjenner du til kintsugi? 223 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Den japanske kunsten å reparere ødelagte ting med gull. 224 00:18:26,815 --> 00:18:33,238 Tanken er at vi omfavner lytene og skavankene, 225 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 og at vi dermed skaper noe som er mye sterkere og vakrere. 226 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Så... 227 00:18:42,915 --> 00:18:47,294 ...vi skal legge hendene våre på skålen. 228 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Unnskyld, hva er den... 229 00:19:02,392 --> 00:19:06,563 - Det lukter plutselig veldig rart her. - Takk. 230 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 La oss begynne. 231 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Jeg kan se noe. 232 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Den er i hånden din. En gjenstand. Den er veldig spesiell. 233 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Er det en skål? 234 00:19:25,791 --> 00:19:29,795 - Det er en grønn fyrstikkeske. - Unnskyld, det er hva for noe? 235 00:19:30,671 --> 00:19:35,259 - En grønn fyrstikkeske. Flott. - Hvem bryr seg om en grønn fyrstikkeske? 236 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Nå hører jeg noe. 237 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Skidder! 238 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 For guds skyld. 239 00:19:40,889 --> 00:19:46,478 Skidder i... Nei, én av gangen, vær så snill. 240 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Skidder i... Skidder i rinn... 241 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Ja, skidder i rinnende rustning. 242 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 "En skidder i rinnende rustning"? 243 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - Betyr det noe for deg? - Ja, det betyr noe. 244 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 At du er enda galere enn jeg... 245 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Hold kjeft, jeg hører noe annet. Det er lyn og torden og deg. 246 00:20:04,955 --> 00:20:10,335 Du er opp ned, og du er søkkvåt. Men du er trygg. 247 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Ok, det holder for i dag, tror jeg. 248 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Men tusen takk for at du tok deg tid, og for at du delte 249 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 gaven din? 250 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Vi kan fortelle mamma at jeg var her hele timen. 251 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Du skal få familie. 252 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Unnskyld, hva sa du? 253 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Du skal bli mor. 254 00:20:37,696 --> 00:20:42,534 Faen ta deg. Jeg har alltid trodd at du var helt harmløs 255 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 fordi mamma hadde råd til deg, men du er farlig. 256 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Og du er faen meg ond. 257 00:20:58,258 --> 00:21:03,138 Gutter, spennende saker. Mange har bedt om å få intervjue dere. 258 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Jeg vil gjerne fortelle om restauranten. 259 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Akkurat nå vil pressen fokusere på at Zava har blitt en del av laget. 260 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Ja, ok. 261 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Jeg vil heller snakke om Zava enn meg selv. 262 00:21:13,524 --> 00:21:17,653 - Hva vil du at vi skal si? - Det er opp til dere. Si hva som helst. 263 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Jeg ville vært positiv og munter. Ikke sant? 264 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Eller si noe som er så sjokkerende at intervjuet går viralt. 265 00:21:27,538 --> 00:21:30,457 - Som at du spiser ditt eget hår. - Nei, jeg... 266 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Vel... Hei, Roy. 267 00:21:34,837 --> 00:21:38,090 - Keeley, unnskyld at jeg forstyrrer. - Nei. 268 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins ba meg om å snakke med deg om noe teit intervju-dritt. 269 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Jeg mener, noe viktig intervju-dritt. 270 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Ingen i pressen vil snakke med deg. 271 00:21:50,143 --> 00:21:54,189 Nei, det er ikke sant. Pressen vet at Roy ikke liker intervjuer. 272 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Det går bra. Jeg kan gjøre det for deg, hvis du trenger det. 273 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Takk, Roy. - Jeg kan intervjue deg. 274 00:22:00,320 --> 00:22:03,156 - Hvorfor dumpet du vennen min? - Ay, ay, ay. 275 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Du er morsom. 276 00:22:07,536 --> 00:22:10,622 - Hvem faen er dette? - Shandy. Vi jobber sammen. 277 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - Hvorfor det? - Hun er en gammel venn. 278 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Det gir mer mening. 279 00:22:14,918 --> 00:22:20,841 - Shandy. Jeg har fortalt deg om henne. -Å, ja. Shandy. 280 00:22:22,384 --> 00:22:27,514 - Du spiste ditt eget hår, ikke sant? - Ja. Jeg gjorde det. 281 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Vel, fint å kunne gi håret et ansikt. 282 00:22:43,739 --> 00:22:46,366 Trener. Hva er dagens Wordle? 283 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - Etisk. - Etisk. 284 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Du er en drittsekk. 285 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Står til, Jamie? - Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? 286 00:22:56,335 --> 00:23:00,297 Ja, så lenge du vil, men jeg pleier å duppe av rundt ett om natten. 287 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - Hva skjer? - Hør her... 288 00:23:07,554 --> 00:23:12,726 Alle er glade for at Zava er her, men jeg kjenner mange spillere som ham. 289 00:23:12,726 --> 00:23:16,647 De er selvopptatte, er ute etter heder og ære og bryr seg bare om seg selv. 290 00:23:22,069 --> 00:23:27,908 Jamie, syns du ikke det er litt ironisk at du sier det? 291 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Vet ikke. 292 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Men hør her. Poenget er at vi ikke trenger ham. 293 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Jeg tror vi har noe bra på gang her, og han ødelegger det alt. 294 00:23:41,088 --> 00:23:46,510 Jamie, jeg hører hva du sier, men vi må spille et par kamper og se. 295 00:23:48,220 --> 00:23:53,225 Ja. Selvfølgelig, ja. Vel, takk for at du hørte på meg. 296 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Takk for at du sa det du mente. Fortsett å gjøre det. 297 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Ja. 298 00:23:58,689 --> 00:24:03,652 Og det var ikke ironisk, men hyklersk. Det var det. 299 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Stemmer det? 300 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - Ja eller nei? - Ja. 301 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Det var faktisk ironisk. 302 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 God ettermiddag. Stemningen er elektrisk på Nelson Road, 303 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 og grunnen til all spenningen har ett navn: Zava. 304 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Som Pelé, hvis alle bokstavene var annerledes. 305 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Det er flere VIP-er her enn på moteuka i London. 306 00:24:34,933 --> 00:24:38,353 - Vil jeg tro. Jeg vet ikke. - Det er bare fordi du fikk Zava. 307 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Du har gjort Richmond verdenskjent. 308 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Du ser bra ut. - Takk. 309 00:24:46,403 --> 00:24:52,075 Greit. Quiz. Hva får man om man kombinerer en av Hugh Jackmans beste filmroller 310 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 med et elegant feriested i New York City? 311 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 312 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Nei, men flott svar, Sam. Hvordan vet du om Catskills? 313 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Marvelous Mrs. Maisel. 314 00:25:00,876 --> 00:25:04,129 Bra serie. Ja. Det respekterer jeg. 315 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Nei, svaret er dagens motstander, Wolverhampton. 316 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Fullt navn, Wolverhampton Wanderers. - Takk. 317 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - Også kjent som The Wanderers. - Nei. 318 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Også kjent som Wolves. 319 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Ok, så dagens motstander er Wolverhampton Wandering Wolves. 320 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - Nei. - Bare Wolverhampton eller Wolves. 321 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Skjønner. Så når laget som er kjent som Wolverhampton, eller Wolves, 322 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 vandrer rundt på banen i dag og prøver å score noen mål, 323 00:25:27,903 --> 00:25:30,322 er dette planen. Sett i gang, karer. 324 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Her er startelleveren og innbytterne. 325 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Husk at 4-5-1 ikke handler om å ligge lavt. 326 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Men om å få den jævla ballen inn i feltet til Zava. 327 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Forstått? 328 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Går det bra med deg? 329 00:25:43,168 --> 00:25:47,548 - Jeg er fortsatt en sterk og dyktig mann. - Det går bra med deg. 330 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Alle frispark blir tatt av... - Zava. 331 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Alle straffespark... - Zava. 332 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Alle hjørnespark... - Hvem som helst til Zava. 333 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Det stemmer. Dere setter dem opp, og Zava... 334 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Han feier dem ned. Ok? Ja. 335 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Ok. Kom hit. Kom igjen. 336 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 337 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 338 00:26:23,750 --> 00:26:27,087 - Skal jeg slå på gongongen? - Hva er greia med den dritten? 339 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Nei. 340 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Ok. 341 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Jeg er klar. 342 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Ok. Godt jobbet. 343 00:26:43,729 --> 00:26:48,650 Ok. Nå gjør vi det. Ok, kaptein, du kan... 344 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond på tre. Én, to, tre. 345 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 346 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Han er sterk. 347 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ja. 348 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - Precious Moments-figurin. - Liten bitch. 349 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - Hvor mye tid har vi? - Fire minutter. 350 00:27:15,594 --> 00:27:18,639 Flott. Jeg skal ringe Henry og ønske ham lykke til. 351 00:27:18,639 --> 00:27:21,975 - Fotballaget hans spiller i sluttspillet. - Flott. 352 00:27:23,060 --> 00:27:26,396 - Hva er galt? - Jeg finner ikke mobilen min. 353 00:27:28,065 --> 00:27:32,486 Søren, jeg vet hvor den er. Jeg la den igjen på badet. Fillern. 354 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Det er det som skjer når du spiller Tetris på do. 355 00:27:35,822 --> 00:27:39,284 Ja, og beina blir numne. Det går bra. Jeg gjør det på gamlemåten. 356 00:27:43,205 --> 00:27:47,876 - Hva er det nå? - Jeg husker ikke Michelles mobilnummer. 357 00:27:49,419 --> 00:27:53,215 - Ja. Er det en bra eller dårlig ting? - Jeg tror det bare er en ting. 358 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Vel, ja. 359 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - Går det bra? - Ja da. 360 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Jeg bare ringer huset. Det går bra. Jeg kommer snart. 361 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, vi må dra! Og ikke glem leggskinnene! 362 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Ok! 363 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Takk for at du kjører. - Bare hyggelig. 364 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - Har du fortsatt fasttelefon? - Ja. Vet ikke hvorfor. 365 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Skal du ta den? 366 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 Nei, det er sikkert en telefonselger. 367 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, kom igjen! 368 00:28:26,164 --> 00:28:29,626 Kan jeg ta den? Jeg liker å tulle med telefonselgere. 369 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - Slå deg løs. - Jippi. 370 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Se på dette. 371 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Hallo. Du har nådd huset til Michelle Keller, 372 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 som forresten gjør utrolige ting med appelsinskiver. 373 00:28:42,556 --> 00:28:46,268 Du blir forbløffet. Det er spektakulært. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 374 00:28:46,268 --> 00:28:49,855 Hei, tidligere president. Jeg har en høne å plukke med deg. 375 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Hallo? 376 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Hallo? 377 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 378 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Ja. Hvem er dette? - Dette er Jacob Brianson. 379 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Dr. Jacob? 380 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Ja. Ted, du kan bare kalle meg Jake. 381 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dr. Jacob. 382 00:29:14,254 --> 00:29:17,633 - Henry, kom igjen! - Michelle. 383 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - Hva? - Det er Ted. 384 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Pokker. 385 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Hei, Ted. - Hei. 386 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Fant dem! 387 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Hei, vennen. Vil du ta en rask prat med pappa? 388 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Pappa. - Hei, kompis. 389 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Vi skal spille mot Dragons. De er ubeseiret. 390 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 De kommer ikke til å være ubeseiret stort lenger. 391 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Jeg bare ringer for å ønske deg lykke til. 392 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Lykke til selv, pappa. 393 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Og fortell Zava at mange av mine venners mødre liker magemusklene hans. 394 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Det skal jeg gjøre. 395 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Ha det. - Ha det. 396 00:29:56,004 --> 00:29:58,799 Takk, vennen. Ted, vent et øyeblikk, ok? 397 00:29:58,799 --> 00:30:03,053 - Kan du vente i bilen? Kan du ta ham med... - Selvfølgelig. Kom, kompis. 398 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Har du sett et soltak? Det er kult. 399 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Hei. Unnskyld. 400 00:30:12,271 --> 00:30:16,942 Kan vi ta en prat når vi begge har mer tid? Vi har mye å snakke om. 401 00:30:18,318 --> 00:30:22,781 Ja, selvfølgelig. Det går helt fint. Vi snakkes senere. 402 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, jeg... Lykke til i dag. 403 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Takk. 404 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Richmonds supportere er tilbake på Dogtrack 405 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 for første gang denne sesongen. 406 00:30:46,638 --> 00:30:52,269 Når de ser navnet Zava i lagoppstillingen, tror de nok at de er i himmelen. 407 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Kom igjen! La oss gjøre dette! 408 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 409 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Hva gjør han nå? 410 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Ja? 411 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Løp deg fri. Jeg skal finne deg. 412 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Kom igjen, gutter! 413 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Kom igjen, gutter. 414 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Jøye meg, han har gjort det! 415 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava har scoret fra midtstreken etter noen sekunder i debuten, 416 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 og tilskuerne går av hengslene. 417 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - Ja. Flott. - Han kan være god. 418 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Sånn, ja. - Kan venne meg til dette. 419 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - Zava! - Ja! 420 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch med innlegget. Vanskelig for Zava. 421 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - Jeg kan ikke tro det jeg så. - Hva? 422 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava med et skorpionspark, og Burnley kjente stikket. 423 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 ZAVA-PRODUKTER UTSOLGT 424 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 MÅL 425 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond leder 2-0 mot Palace, som ikke greier å stoppe Zava. 426 00:33:04,985 --> 00:33:10,824 Hjørnesparket tas, og der er han igjen! Zava med en mektig heading! 427 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Svever som en ørn blant pingviner. 428 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMOND I SIGET ZAVA LEDER GREYHOUNDS TIL TRE PÅ RAD 429 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Hvordan går det? - Morn. 430 00:33:46,443 --> 00:33:47,694 Jeg tror det er bra. 431 00:33:48,820 --> 00:33:52,324 - Og så kanskje... - Vi burde gjøre det. Hva syns du? 432 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ja, det funker. 433 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 HEI 434 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 NÅR ER DU TILBAKE? 435 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 SNAKK OM Å TØRSTE SNART 436 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas finner Tartt. 437 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Fortsatt på jakt etter sitt første mål for sesongen. Er dette øyeblikket? 438 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Nei, det er Zava igjen! 439 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava, Zava! 440 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Han stjal målet fra Jamie Tartt, 441 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 men man kan ikke si noe på instinktet til en mester. 442 00:34:39,580 --> 00:34:44,418 {\an8}Er man Richmond-fan, føler man nok at med Zava ordner alt seg. 443 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Jeg fikk en jobb! 444 00:34:49,505 --> 00:34:51,757 ÅPNER SNART 445 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Takk. 446 00:35:01,560 --> 00:35:07,357 Det er bare sprøtt. Han skulle hjelpe oss med å bli sammen igjen. Ikke sant? 447 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Det plaget meg når han sa: "Beklager, tiden vår er ute." 448 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Beklager, tiden vår er ute. 449 00:35:12,237 --> 00:35:16,241 Nei, ikke akkurat sånn. Det var mer nedlatende: "Beklager så mye." 450 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, jeg snakker om timen vår. Tiden vår er ute. 451 00:35:19,203 --> 00:35:23,540 Akkurat. Beklager at jeg ikke fikk stilt noen personlige spørsmål. Jeg bare klagde. 452 00:35:24,458 --> 00:35:29,171 Jøss. Borte. Ok. Må respektere det. 453 00:35:30,130 --> 00:35:33,509 {\an8}George, er Ted Lasso årets trener? 454 00:35:33,509 --> 00:35:39,264 Fordi han skriver opp Zava på laget? Kutt ut, Jeff. Det er ikke å være trener. 455 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Nathan Shelley viser derimot at han er en taktiker med West Ham. 456 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Ja, jeg liker West Ham. Men jeg elsker Zava. 457 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Det gjør vi alle. 458 00:35:54,571 --> 00:35:58,116 {\an8}Vi er på overtid i denne uforglemmelige kampen. 459 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Richmond er nok fornøyd med uavgjort, 460 00:36:00,369 --> 00:36:05,249 men Rojas har sjansen til å gi laget en historisk seier over Manchester United. 461 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zava med et guddommelig brassespark på overtid. 462 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Richmond må ha vunnet kampen. 463 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Med Zavas hat trick får de sin første seier noensinne på drømmenes teater. 464 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Ja! 465 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Faen heller! 466 00:36:40,659 --> 00:36:45,122 {\an8}Med seieren over Brentford har Richmond vunnet seks kamper på rad. 467 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}Zava står bak den utrolige seiersrekken. 468 00:36:54,131 --> 00:36:57,926 - Trodde du boken din ville bli et eventyr? - Kom igjen! 469 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Yo! Hei! Folkens! Hør etter. 470 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 I morgen er alle invitert til restauranten. 471 00:37:11,148 --> 00:37:15,152 Det er et par uker til vi offisielt åpner, så ikke ha for høye forventninger. 472 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Men vi har fri bar! 473 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava, Zava! 474 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - Ok, hva trenger jeg? - Ikke server maten min med den minen. 475 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Ok. 476 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Huff. 477 00:37:43,013 --> 00:37:46,350 - Sam, herlig sted. Ha en flott kveld. - Takk. Fint å se deg. 478 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Kjempeflott sted. - Ja. 479 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Takk. Vi snakkes senere. 480 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Fred. - Ses senere. 481 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Hallo. Ok. Til deg. - Den lukten. 482 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Til deg. - Flott. 483 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Jeg har aldri smakt en bedre moi moi. 484 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Takk, kompis. 485 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Se på meg. Jeg tuller ikke. - Ok. 486 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Takk skal du ha. Takk. 487 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam. Kommer Zava? Jeg lagde et vennskapsbånd til ham. 488 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Jeg inviterte ham. Vi får vel se. 489 00:38:12,626 --> 00:38:15,504 - Kult. - Kos dere med maten, ok? 490 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 - Greit. - Kult. 491 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Hei. 492 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - Går det bra? - Ja, hva med deg? 493 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Dette er kompisen min Michael. 494 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Hei. - Hva skjer? 495 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - Verdens beste støttespiller. - Ja. Tøff jobb. 496 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Hallo, unge dame. Min venn er profesjonell fotballspiller. 497 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 Kan jeg snakke med din skjeløyde venn mens han flørter dårlig med deg?" 498 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Hva bestemte du deg for etter du var hos Tish? 499 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - Skal du dra tilbake igjen? - Nei. 500 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Ikke noe for meg. Skal noen lure til seg alle pengene mine, 501 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 gjør jeg det på gamlemåten og blir religiøs. 502 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Skål for det. 503 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Neimen, er det skjønnheten og Stink? 504 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Er det sant? Diva! 505 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Herregud! 506 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Hei, damer. 507 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Hei. - Velkommen til Ola's. 508 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Jeg er så glad for å se dere. - Takk for invitasjonen, Sam. 509 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Takk for at dere kom. Kos dere, ok? 510 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Absolutt. Takk. - Skål! 511 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Takk. 512 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Du er et fjols. 513 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - Hva vil du ha å drikke? - Champagne, takk. 514 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 Kan vi få en champagne til? 515 00:39:21,904 --> 00:39:25,324 - Er Ted her? - Hva var det jeg sa? 516 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Vil du ha en øl? 517 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle og Henry dro på ridetur med dr. Jacob i dag. 518 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Vi tar to shot whisky. En enkel og en dobbel. 519 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 En trippel. To. 520 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Weinsteins kukk! 521 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 - Er du utro mot meg? - Ja, det er jeg. 522 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Med deg. 523 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Bagasjen deres passer perfekt sammen. 524 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Vi ses snart. 525 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Hva faen er det du vil? 526 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Det tar seg dårlig ut at du skuler mens vi har en seiersrekke. 527 00:40:16,333 --> 00:40:19,753 - Du skulte hele karrieren din. - Nei, jeg smilte aldri. Det er annerledes. 528 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Der er han. 529 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - God kamp. - Ja. 530 00:40:29,930 --> 00:40:34,685 Faen heller. Der er han. Guds gave til de som har alt. 531 00:40:35,269 --> 00:40:37,855 - Beste spilleren på laget. - Dra til helvete. 532 00:40:39,356 --> 00:40:45,112 Det er sant. Du var best. Nå er du ikke det. Sånt skjer. 533 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Syntes du jeg var best? 534 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Ja. Du kunne fortsatt vært det om du ikke var en pre-Madonna. 535 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - Kalte du meg pre-Madonna? - Ja. 536 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Det er primadonna. 537 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Hvem faen sier "pre-Madonna"? Hva faen skal det bety? 538 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Det betyr at før Madonna trengte ikke kvinnelige vokalister å jobbe like hardt. 539 00:41:05,674 --> 00:41:09,678 Er du gal? Har du aldri hørt om Tina Turner? Stevie Nicks, for faen? 540 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Faen ta deg. Han er den beste spilleren på laget. 541 00:41:13,015 --> 00:41:18,270 - Du må prøve å holde følge med ham. - Jeg vil ikke bare holde følge med ham. 542 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Jeg vil være bedre enn ham. 543 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Jeg kan trene deg. 544 00:41:28,280 --> 00:41:33,410 - Men bare hvis du mener det, for faen. - Ja. Jeg mener det. 545 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Når begynner vi? 546 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Nå, for faen. 547 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Kom igjen. 548 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Unnskyld. Vi tar oss av det. 549 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Vi begynner i morgen. Fire om morgenen. 550 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Vask bort det. 551 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Greit. 552 00:42:00,312 --> 00:42:05,359 Jeg tar en runde. Hvis Ted har gått alt, skal jeg prøve å bestige Mount Zava. 553 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Adjø. 554 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 - Klart det. - Lykke til. 555 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Hei. Hallo. Hei. 556 00:42:13,575 --> 00:42:17,913 Hei. Hallo. Jeg heter Shandy. Jeg jobber med PR for klubben. 557 00:42:17,913 --> 00:42:22,835 Flott at du kom, men ikke vær en kødd. Vis litt kjærlighet på sosiale medier. 558 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Jeg liker din selvsikre energi. Den er frastøtende. 559 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Takk. - Bare hyggelig. 560 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Så snilt av deg. 561 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Hvordan går det med Shandy? Passer hun inn? 562 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Ja, hun er flott. Jeg elsker at hun ikke er sjenert. 563 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Ja. 564 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Ønsk meg lykke til. 565 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Ok. Ses senere. 566 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Vil du ha selskap? 567 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Hei. Det er bedre ting foran oss enn alt vi har lagt bak oss. 568 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Unnskyld meg. 569 00:43:25,480 --> 00:43:29,651 Hei. Takk for at du kom. Det betyr veldig mye for meg. 570 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, si meg, hvor kjøper restauranten din avokadoene sine? 571 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 I vestafrikansk mat pleier det ikke å være så mye avokado. 572 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Ikke ennå. 573 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Marlboro-mannen. - Hei. Se hvem det er. 574 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Tenk at du jobber her. 575 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Hvordan går det? 576 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - Det går greit nok. - Ja? 577 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Ekskona mi dater eks-ekteskapsrådgiveren vår, 578 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 så det er nytt. 579 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Jøss, det er på grensen til å være uetisk. 580 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Ja. Det begynte halvannet år etter at vi var hos ham, 581 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 så det er vel... Har noe slikt skjedd med deg og en klient? 582 00:44:08,941 --> 00:44:12,653 - Ted, jeg er barnepsykolog. - Akkurat. 583 00:44:12,653 --> 00:44:16,657 - Så ja. To ganger. - Hei. Typisk Diva. Jeg elsker det. 584 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Typisk Diva. - Typisk Diva. 585 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Jeg har en overraskelse. 586 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Hva er dette? 587 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Takk. 588 00:44:32,047 --> 00:44:35,133 - Herregud. - Ikke bare stå der. Del dem ut. 589 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hei. 590 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - Hva? - Du er veldig klengete nå. 591 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Jeg er lei for det. 592 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hei. 593 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 Mine damer. Et lite minne om kvelden, 594 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 og en påminnelse om å komme tilbake igjen og igjen. 595 00:44:58,699 --> 00:45:01,076 - Takk. - Bare hyggelig. 596 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Så chic. 597 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Grønn. 598 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 En grønn fyrstikkeske. 599 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Er alt i orden? 600 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Ja. En runde til. - Ja. Ok. 601 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - Bestill en runde til. - Kan vi få en runde til? 602 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Takk, Sam. - Bare hyggelig. 603 00:45:31,899 --> 00:45:34,902 - For et vidunderlig sted. Fantastisk mat. - Takk for at du kom. 604 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Kom deg trygt hjem, ok? - Ok. 605 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Tekst: Espen Stokka