1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Morn.
- Morn. Jeg har laget kaffe til deg.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
Jeg drikker ikke koffein.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Akkurat. Kroppen din er et tempel.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Jeg vet nå ikke det.
Mer som en kirke på en flyplass.
5
00:01:07,943 --> 00:01:11,238
- Stor dag for Richmond.
- Trodde du ikke visste noe om fotball.
6
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
Jeg vet ikke det.
Men jeg vet hvem Zava er.
7
00:01:15,117 --> 00:01:18,871
Selvfølgelig.
Sender du SMS når du er tilbake fra Dubai?
8
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- Ha en trygg flytur.
- Takk. Ha en trygg kjøretur.
9
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Jeg er en sterk og dyktig mann.
10
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Pokker.
11
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}VELKOMMEN, ZAVA!
12
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}VI TROR PÅ ZAVA
13
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Ok. Zava skal åpenbart være
i startoppstillingen.
14
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Så hvis min "maths"
15
00:02:45,541 --> 00:02:49,419
{\an8}er "korrekts",
må vi plassere noen på benken. Så hvem?
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Det må være Colin.
17
00:02:50,879 --> 00:02:52,339
{\an8}Au.
18
00:02:52,339 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin er en kameleon.
Tilpasser seg avhengig av situasjonen.
19
00:02:55,092 --> 00:03:00,430
{\an8}Men med Zava på topp må enten Jamie
eller Dani ned på midtbanen.
20
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Hvem tar nyheten best? Dani eller Jamie?
21
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
22
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Ja. Jamie er som mammas
Precious Moments-figurinsamling.
23
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}- Aner ikke hva det betyr.
- Han er en skjør liten bitch.
24
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Kortfattethet er fint, men klarhet
kan være vittighetens sanne sjel.
25
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Klokka er snart ti. Vi burde gå.
26
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}Er alt i orden?
27
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Jeg er litt nervøs.
Jeg hadde diaré tidligere i morges.
28
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}Ikke ta med det i boken.
29
00:03:28,125 --> 00:03:31,920
{\an8}- Jeg har aldri vært sikker på stavemåten.
- D-I-A-R-R-H-E-A.
30
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Men i England skrives det med stum O.
Som i: "Oi, du har diarrhoea."
31
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Jeg er i samme båt.
32
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Det er flere knuter i magen min
enn i Wayne's World 1 og 2 til sammen.
33
00:03:42,764 --> 00:03:46,435
{\an8}Vet ikke hvorfor. Jeg har jobbet med
store spillere. Du er det, Roy.
34
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}Ikke som Zava.
35
00:03:47,769 --> 00:03:51,690
{\an8}Ikke undervurder deg selv.
Heller overvurder, og tilpass det senere.
36
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Nei, Zava er annerledes. Vent og se.
37
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Kan ikke.
Vi må gjøre ham til en del av laget.
38
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Å trene en superstjerne kan ikke være som
"How do you solve a problem like Maria?"
39
00:04:01,450 --> 00:04:05,621
{\an8}- Men nazistene var hovedproblemet der.
- Ja. Kom igjen, abbedisse.
40
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}- Sett det i perspektiv.
- Nettopp.
41
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Vet du ikke liker å snakke om musikaler
42
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}- så tidlig.
- Det er greit.
43
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Jeg var forelsket i Julie Andrews.
Jeg er fortsatt det.
44
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Stemmen, øynene. Du vet at hun vil
kjefte på deg hvis du har vært slem.
45
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Vi må gjøre det.
Beste Julie Andrews-rollefigur.
46
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Faen heller. Maria!
47
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Bestemt som alltid. Trener?
- Eliza Doolittle.
48
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Bare stemmen. Elsker det.
49
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}- Professor Higgins.
- Heia Poppins!
50
00:04:33,273 --> 00:04:36,944
{\an8}Samme her. Enig med deg.
Trent, har du en? Du må ikke.
51
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Clarisse Renaldi, dronningen av Genovia.
52
00:04:41,490 --> 00:04:45,285
- Visst faen. Prinsesse på prøve.
- Mindre kjent rolle. Sakk, ikke sikk.
53
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
- Jøss.
- Dette er fint.
54
00:04:49,706 --> 00:04:54,169
- Jeg kan ikke tro at det faktisk skjer.
- Som liten spilte jeg i Zava-sko.
55
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
Jeg sov i Zava-sko.
56
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
Jeg elsket for første gang med Zava-sko.
57
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Tror du mener "i Zava-sko".
58
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
Nei.
59
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}I går på restauranten,
da malerne gjorde seg ferdig,
60
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}så jeg på Zavas beste mål
på YouTube i en time.
61
00:05:09,768 --> 00:05:14,439
{\an8}Etterpå var jeg helt ør i hodet.
Men det kan ha vært malingen.
62
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Måten Zava beveger seg på banen...
Som en panter.
63
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Så sexy.
64
00:05:21,071 --> 00:05:23,365
{\an8}- Du høres litt homo ut.
- Jeg er homo.
65
00:05:24,533 --> 00:05:25,617
{\an8}For Zava, mener jeg.
66
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Noen menn har en karisma
som overgår legning.
67
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald.
68
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava er definitivt en karisma-enhjørning.
69
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Dere har overtalt meg.
Jeg skal ha sex med Zava.
70
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Ja.
71
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Hva skjer, kompis?
72
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Hva faen er dette?
73
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Kom igjen, karer. Showtime. Ut på banen.
74
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}- Kom.
- Jamie, kom igjen.
75
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Du må skifte.
Vi kan ikke la vår nye lagkamerat vente.
76
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}La oss gjøre dette.
77
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Vi vil ha Zava!
78
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Det er dette man får.
79
00:06:20,881 --> 00:06:25,636
Hvor i helvete er han? Leslie,
vi har vel en undertegnet kontrakt?
80
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Selvfølgelig. Vi har en e-signatur.
Den er juridisk bindende.
81
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Tror jeg.
82
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Jeg skal ta en telefon.
83
00:06:35,687 --> 00:06:40,817
{\an8}Agenten har ikke hørt fra ham, men
mobilen hans er for øyeblikket på Mykonos.
84
00:06:40,817 --> 00:06:44,530
{\an8}Hvis han har ombestemt seg igjen,
kommer jeg til å se ut som en idiot.
85
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Kanskje vi kan prøve å muntre dem opp?
86
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Skal jeg ta av meg skjorta
og løpe over banen?
87
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Du må være Shandy.
88
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Shandy følger meg i dag
for å få tak på ting.
89
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Hyggelig å endelig møte deg.
90
00:06:59,336 --> 00:07:03,465
Jeg vil gjerne ta en kaffe
og spørre deg ut. Hvor høy er du?
91
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy.
- Ja?
92
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Kan du gå til salgsboden
og selge produktene til halv pris?
93
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
- God idé.
- Takk.
94
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
- Ikke ta av deg skjorta.
- Greit.
95
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Ha det, babe.
96
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Hun er livlig.
97
00:07:20,232 --> 00:07:22,568
- Pokker. Nå er jeg forsinket.
- Til hva da?
98
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Ingenting. Det er tåpelig.
Forteller deg det senere.
99
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Jeg elsker gåtefulle Rebecca.
100
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Hei, dere.
Er vi sikre på at Zava har riktig adresse?
101
00:07:35,706 --> 00:07:39,459
Tenk om han sitter midt i Virginia nå
og venter på oss.
102
00:07:40,169 --> 00:07:45,632
Jeg snakket med advokatene våre,
og en e-signatur er 100 % bindende.
103
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Men i stedet for å skrive navnet sitt,
skrev han "bare hyggelig".
104
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Pokker. Hva skal vi gjøre?
105
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
Superstjerner har sine egne regler.
106
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
I 1998 ventet jeg i tre timer på
at Public Enemy
107
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
skulle gå på scenen på The Cubby Bear.
108
00:07:58,979 --> 00:08:02,566
Når en mann med en svær klokke rundt
halsen er så sen, handler det ikke om tid.
109
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Det er en erklæring.
110
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Nå er det nok. Vi går opp
og finner ut hva vi skal gjøre nå.
111
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, snakk til de oppmøtte
og fortell dem noe.
112
00:08:13,535 --> 00:08:18,582
Jeg tar meg av det. På universitetet
var DJ-navnet mitt Skadebegrensning.
113
00:08:18,582 --> 00:08:22,461
- Var du DJ?
- Nei, men jeg fant på navnet i tilfelle.
114
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Pokker. Kom, vi går.
- Ja.
115
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Velkommen til Dogtrack.
116
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Hvem faen er du?
117
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
Jeg kan ikke tro at dette skjer.
Hvorfor tolerer folk den galningen?
118
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Vi tilpasser oss og tar hensyn til genier.
119
00:08:45,359 --> 00:08:48,153
Hvem er beste nålevende skuespiller?
Før han ga seg.
120
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
121
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Sa du nålevende? Jackie Chan.
Sa du ga seg? Daniel Day-Lewis.
122
00:08:53,700 --> 00:08:59,414
Nettopp. Han blir værende i rollefiguren,
og alle andre tilpasser seg ham.
123
00:08:59,414 --> 00:09:04,044
Da han lagde Lincoln, skrev han SMS
til Sally Field som Abraham Lincoln.
124
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Så tåpelig. Abraham Lincoln
kunne ikke skrive SMS.
125
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Hver gang han så ned på mobilen,
falt hatten hans av.
126
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Zava er kanskje et geni,
men han er utvilsomt en selvopptatt kødd.
127
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Skrivebordet ditt er fullt av kjekssmuler.
128
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Hva i helvete driver du med?
Vi har ventet på deg i to timer.
129
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Tid er en forestilling,
som kjønn og mange alfabet.
130
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Kom deg ut av stolen min!
131
00:09:32,531 --> 00:09:35,325
- Dette er manageren din.
- Står til? Jeg heter Ted Lasso.
132
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Min leder,
133
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
jeg er et tomt kar fylt med gull.
134
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Jeg er din klippe. Form meg.
135
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
Hvis du scorer som du snakker,
kommer det til å gå helt fint.
136
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Og dette er Keeley Jones.
137
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- Hun tar seg av PR-en vår.
- Hei.
138
00:10:00,851 --> 00:10:06,148
Min dronning. Min atferd i dag
har gjort jobben din vanskeligere.
139
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Nei, ikke tenk på det.
All PR er god PR, ikke sant?
140
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Integriteten min
lar meg ikke si meg enig i det.
141
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- For guds skyld.
- Han er allergisk mot hummus.
142
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Ja, jeg vet det.
- Herregud. Du er her.
143
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Og du er der.
144
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
Dette er Leslie Higgins,
vår sportsdirektør.
145
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Du er limet.
146
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Tusen takk.
147
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Jeg skal møte laget nå.
148
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Vet du engang hvor du skal?
149
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
Nei!
150
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Tuller du med meg? I jøsse navn.
151
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Vet du hva? Jeg burde bli med
i tilfelle han blir nervøs.
152
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Virker som om han kan være veggpryd.
153
00:11:08,335 --> 00:11:13,131
Flott. Og nå har jeg hastverk.
Leslie, hvordan gikk skadebegrensningen?
154
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
- Han rotet det til, men han var nusselig.
- Takk.
155
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- Hvem er det?
- Shandy. Vi jobber sammen.
156
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Og hun er en nær venn.
157
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- Har Zava vært her?
- Er han her?
158
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Ja, han var nettopp der oppe.
159
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- Er han her?
- Han er her!
160
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- I bygningen?
- Han skal være her.
161
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Herregud.
162
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Kanskje vi burde dele oss i grupper og...
163
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Oi.
164
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Han tok på meg.
165
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Han er som en engel.
166
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Hvorfor nedgraderer du ham?
Han er åpenbart en gud.
167
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Jeg skal begynne med å henvende meg til
den viktigste personen i rommet.
168
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Hvem er materialforvalteren?
169
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Ja, han pleier...
170
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Det er meg. Jeg heter Will.
171
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Jeg er...
172
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Jepp.
173
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Jeg jobbet også som ballgutt for en klubb
da jeg var bare 11 år gammel.
174
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Jeg er 25.
175
00:13:03,784 --> 00:13:08,455
Din lidenskap...
er grunnen til at jeg spiller.
176
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
Og dere.
177
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Mitt lag.
178
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Mine brødre.
179
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Pust med meg.
180
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Akkurat nå? Ok.
181
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Vi er nå én.
182
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Det er intet jeg.
183
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Det er intet du.
184
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Det er bare "vi"...
185
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
...og "oss".
186
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
Og vi i oss.
187
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Ok, så...
188
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Ok.
189
00:14:37,628 --> 00:14:41,715
Trenere, la oss gå inn dit
og slå av en prat før han piler av gårde.
190
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Alle andre,
fortsett å puste med hverandre.
191
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Han er mye mer jordnær enn jeg så for meg.
192
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
- Ikke sant?
- Jøss.
193
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Hvilken av disse er meg?
194
00:15:09,868 --> 00:15:14,873
- Du er den jævla treneren.
- Vi tenkte den øverste til høyre.
195
00:15:14,873 --> 00:15:18,710
- Faen heller.
- Eller til venstre. Du velger.
196
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Jeg er veldig glad for å være her.
197
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
- Vi er veldig glade...
- Vi ses i morgen.
198
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Jepp.
199
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Han er høy.
200
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Rebecca?
201
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish. Hei sann.
- Kom inn.
202
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Bli med inn hit.
203
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Vennligst føl deg som hjemme.
204
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Ja, bare slå deg ned. Slapp av.
205
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
Vil du ha noe å drikke?
206
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
Vann? Te? Eller kanskje en cocktail?
207
00:17:00,854 --> 00:17:06,527
- Greit, jeg tar en White Russian, takk.
- Jeg er redd jeg er tom for Kahlúa.
208
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
Jeg var vert for en bursdag med
Den store Lebowski-tema for en kollega.
209
00:17:11,698 --> 00:17:15,868
- Går det bra med ren vodka?
- Jeg bare spøkte.
210
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Jeg vet det.
Det var derfor jeg spøkte to ganger.
211
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Du har vært gjennom mye i det siste.
212
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
Én manns mørke sjel gjorde
at du mistet kontakten med din egen.
213
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
En annen vakker og verdig sjel i en mann
som er halvparten så gammel som deg,
214
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
ankom på akkurat riktig tidspunkt.
Og feil tidspunkt.
215
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Hvordan vet du det?
216
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
Jeg har snakket med moren din
én gang i måneden i seks år.
217
00:18:00,205 --> 00:18:04,918
- Rebecca, hvordan kan jeg hjelpe deg?
- Jeg vet ikke om du kan det.
218
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
En skeptiker.
Jeg burde ikke være overrasket.
219
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Fordi du skal være synsk?
220
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Å, nei.
221
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Fordi moren din var skeptiker.
222
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Kjenner du til kintsugi?
223
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Den japanske kunsten
å reparere ødelagte ting med gull.
224
00:18:26,815 --> 00:18:33,238
Tanken er at vi omfavner
lytene og skavankene,
225
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
og at vi dermed skaper noe
som er mye sterkere og vakrere.
226
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Så...
227
00:18:42,915 --> 00:18:47,294
...vi skal legge hendene våre på skålen.
228
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Unnskyld, hva er den...
229
00:19:02,392 --> 00:19:06,563
- Det lukter plutselig veldig rart her.
- Takk.
230
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
La oss begynne.
231
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Jeg kan se noe.
232
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Den er i hånden din.
En gjenstand. Den er veldig spesiell.
233
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Er det en skål?
234
00:19:25,791 --> 00:19:29,795
- Det er en grønn fyrstikkeske.
- Unnskyld, det er hva for noe?
235
00:19:30,671 --> 00:19:35,259
- En grønn fyrstikkeske. Flott.
- Hvem bryr seg om en grønn fyrstikkeske?
236
00:19:36,009 --> 00:19:37,386
Nå hører jeg noe.
237
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
Skidder!
238
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
For guds skyld.
239
00:19:40,889 --> 00:19:46,478
Skidder i...
Nei, én av gangen, vær så snill.
240
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Skidder i... Skidder i rinn...
241
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Ja, skidder i rinnende rustning.
242
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
"En skidder i rinnende rustning"?
243
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
- Betyr det noe for deg?
- Ja, det betyr noe.
244
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
At du er enda galere enn jeg...
245
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Hold kjeft, jeg hører noe annet.
Det er lyn og torden og deg.
246
00:20:04,955 --> 00:20:10,335
Du er opp ned, og du er søkkvåt.
Men du er trygg.
247
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Ok, det holder for i dag, tror jeg.
248
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Men tusen takk for at du tok deg tid,
og for at du delte
249
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
gaven din?
250
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Vi kan fortelle mamma
at jeg var her hele timen.
251
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Du skal få familie.
252
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Unnskyld, hva sa du?
253
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Du skal bli mor.
254
00:20:37,696 --> 00:20:42,534
Faen ta deg. Jeg har alltid trodd
at du var helt harmløs
255
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
fordi mamma hadde råd til deg,
men du er farlig.
256
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
Og du er faen meg ond.
257
00:20:58,258 --> 00:21:03,138
Gutter, spennende saker.
Mange har bedt om å få intervjue dere.
258
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Jeg vil gjerne fortelle om restauranten.
259
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Akkurat nå vil pressen fokusere på
at Zava har blitt en del av laget.
260
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Ja, ok.
261
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Jeg vil heller snakke om Zava
enn meg selv.
262
00:21:13,524 --> 00:21:17,653
- Hva vil du at vi skal si?
- Det er opp til dere. Si hva som helst.
263
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Jeg ville vært positiv og munter.
Ikke sant?
264
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Eller si noe som er så sjokkerende
at intervjuet går viralt.
265
00:21:27,538 --> 00:21:30,457
- Som at du spiser ditt eget hår.
- Nei, jeg...
266
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
Vel... Hei, Roy.
267
00:21:34,837 --> 00:21:38,090
- Keeley, unnskyld at jeg forstyrrer.
- Nei.
268
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Higgins ba meg om å snakke med deg
om noe teit intervju-dritt.
269
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Jeg mener, noe viktig intervju-dritt.
270
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Ingen i pressen vil snakke med deg.
271
00:21:50,143 --> 00:21:54,189
Nei, det er ikke sant.
Pressen vet at Roy ikke liker intervjuer.
272
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Det går bra. Jeg kan gjøre det for deg,
hvis du trenger det.
273
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Takk, Roy.
- Jeg kan intervjue deg.
274
00:22:00,320 --> 00:22:03,156
- Hvorfor dumpet du vennen min?
- Ay, ay, ay.
275
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Du er morsom.
276
00:22:07,536 --> 00:22:10,622
- Hvem faen er dette?
- Shandy. Vi jobber sammen.
277
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- Hvorfor det?
- Hun er en gammel venn.
278
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Det gir mer mening.
279
00:22:14,918 --> 00:22:20,841
- Shandy. Jeg har fortalt deg om henne.
-Å, ja. Shandy.
280
00:22:22,384 --> 00:22:27,514
- Du spiste ditt eget hår, ikke sant?
- Ja. Jeg gjorde det.
281
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Vel, fint å kunne gi håret et ansikt.
282
00:22:43,739 --> 00:22:46,366
Trener. Hva er dagens Wordle?
283
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
- Etisk.
- Etisk.
284
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Du er en drittsekk.
285
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
- Står til, Jamie?
- Kan jeg snakke med deg et øyeblikk?
286
00:22:56,335 --> 00:23:00,297
Ja, så lenge du vil, men jeg pleier
å duppe av rundt ett om natten.
287
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
- Hva skjer?
- Hør her...
288
00:23:07,554 --> 00:23:12,726
Alle er glade for at Zava er her,
men jeg kjenner mange spillere som ham.
289
00:23:12,726 --> 00:23:16,647
De er selvopptatte, er ute etter heder
og ære og bryr seg bare om seg selv.
290
00:23:22,069 --> 00:23:27,908
Jamie, syns du ikke det er litt ironisk
at du sier det?
291
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Vet ikke.
292
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Men hør her.
Poenget er at vi ikke trenger ham.
293
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Jeg tror vi har noe bra på gang her,
og han ødelegger det alt.
294
00:23:41,088 --> 00:23:46,510
Jamie, jeg hører hva du sier,
men vi må spille et par kamper og se.
295
00:23:48,220 --> 00:23:53,225
Ja. Selvfølgelig, ja.
Vel, takk for at du hørte på meg.
296
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Takk for at du sa det du mente.
Fortsett å gjøre det.
297
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Ja.
298
00:23:58,689 --> 00:24:03,652
Og det var ikke ironisk, men hyklersk.
Det var det.
299
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Stemmer det?
300
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- Ja eller nei?
- Ja.
301
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Det var faktisk ironisk.
302
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
God ettermiddag.
Stemningen er elektrisk på Nelson Road,
303
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
og grunnen til all spenningen
har ett navn: Zava.
304
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Som Pelé,
hvis alle bokstavene var annerledes.
305
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Det er flere VIP-er her
enn på moteuka i London.
306
00:24:34,933 --> 00:24:38,353
- Vil jeg tro. Jeg vet ikke.
- Det er bare fordi du fikk Zava.
307
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Du har gjort Richmond verdenskjent.
308
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
- Du ser bra ut.
- Takk.
309
00:24:46,403 --> 00:24:52,075
Greit. Quiz. Hva får man om man kombinerer
en av Hugh Jackmans beste filmroller
310
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
med et elegant feriested i New York City?
311
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jean Valjean Catskills?
312
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Nei, men flott svar, Sam.
Hvordan vet du om Catskills?
313
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
Marvelous Mrs. Maisel.
314
00:25:00,876 --> 00:25:04,129
Bra serie. Ja. Det respekterer jeg.
315
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Nei, svaret er dagens motstander, Wolverhampton.
316
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
- Fullt navn, Wolverhampton Wanderers.
- Takk.
317
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
- Også kjent som The Wanderers.
- Nei.
318
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Også kjent som Wolves.
319
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Ok, så dagens motstander
er Wolverhampton Wandering Wolves.
320
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- Nei.
- Bare Wolverhampton eller Wolves.
321
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Skjønner. Så når laget som er kjent
som Wolverhampton, eller Wolves,
322
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
vandrer rundt på banen i dag
og prøver å score noen mål,
323
00:25:27,903 --> 00:25:30,322
er dette planen. Sett i gang, karer.
324
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Her er startelleveren og innbytterne.
325
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Husk at 4-5-1
ikke handler om å ligge lavt.
326
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Men om å få den jævla ballen
inn i feltet til Zava.
327
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Forstått?
328
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Går det bra med deg?
329
00:25:43,168 --> 00:25:47,548
- Jeg er fortsatt en sterk og dyktig mann.
- Det går bra med deg.
330
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Alle frispark blir tatt av...
- Zava.
331
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Alle straffespark...
- Zava.
332
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Alle hjørnespark...
- Hvem som helst til Zava.
333
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
Det stemmer. Dere setter dem opp, og Zava...
334
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Han feier dem ned. Ok? Ja.
335
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Ok. Kom hit. Kom igjen.
336
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
337
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
338
00:26:23,750 --> 00:26:27,087
- Skal jeg slå på gongongen?
- Hva er greia med den dritten?
339
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Nei.
340
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Ok.
341
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Jeg er klar.
342
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Ok. Godt jobbet.
343
00:26:43,729 --> 00:26:48,650
Ok. Nå gjør vi det. Ok, kaptein, du kan...
344
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond på tre. Én, to, tre.
345
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Richmond!
346
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Han er sterk.
347
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Ja.
348
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- Precious Moments-figurin.
- Liten bitch.
349
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- Hvor mye tid har vi?
- Fire minutter.
350
00:27:15,594 --> 00:27:18,639
Flott. Jeg skal ringe Henry
og ønske ham lykke til.
351
00:27:18,639 --> 00:27:21,975
- Fotballaget hans spiller i sluttspillet.
- Flott.
352
00:27:23,060 --> 00:27:26,396
- Hva er galt?
- Jeg finner ikke mobilen min.
353
00:27:28,065 --> 00:27:32,486
Søren, jeg vet hvor den er.
Jeg la den igjen på badet. Fillern.
354
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Det er det som skjer
når du spiller Tetris på do.
355
00:27:35,822 --> 00:27:39,284
Ja, og beina blir numne.
Det går bra. Jeg gjør det på gamlemåten.
356
00:27:43,205 --> 00:27:47,876
- Hva er det nå?
- Jeg husker ikke Michelles mobilnummer.
357
00:27:49,419 --> 00:27:53,215
- Ja. Er det en bra eller dårlig ting?
- Jeg tror det bare er en ting.
358
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Vel, ja.
359
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- Går det bra?
- Ja da.
360
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Jeg bare ringer huset.
Det går bra. Jeg kommer snart.
361
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Henry, vi må dra!
Og ikke glem leggskinnene!
362
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Ok!
363
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
- Takk for at du kjører.
- Bare hyggelig.
364
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
- Har du fortsatt fasttelefon?
- Ja. Vet ikke hvorfor.
365
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
Skal du ta den?
366
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
Nei, det er sikkert en telefonselger.
367
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, kom igjen!
368
00:28:26,164 --> 00:28:29,626
Kan jeg ta den?
Jeg liker å tulle med telefonselgere.
369
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
- Slå deg løs.
- Jippi.
370
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Se på dette.
371
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Hallo.
Du har nådd huset til Michelle Keller,
372
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
som forresten gjør utrolige ting
med appelsinskiver.
373
00:28:42,556 --> 00:28:46,268
Du blir forbløffet. Det er spektakulært.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
374
00:28:46,268 --> 00:28:49,855
Hei, tidligere president.
Jeg har en høne å plukke med deg.
375
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Hallo?
376
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Hallo?
377
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
378
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Ja. Hvem er dette?
- Dette er Jacob Brianson.
379
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Dr. Jacob?
380
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Ja. Ted, du kan bare kalle meg Jake.
381
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Dr. Jacob.
382
00:29:14,254 --> 00:29:17,633
- Henry, kom igjen!
- Michelle.
383
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- Hva?
- Det er Ted.
384
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Pokker.
385
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
- Hei, Ted.
- Hei.
386
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Fant dem!
387
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Hei, vennen.
Vil du ta en rask prat med pappa?
388
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- Pappa.
- Hei, kompis.
389
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Vi skal spille mot Dragons.
De er ubeseiret.
390
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
De kommer ikke til
å være ubeseiret stort lenger.
391
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Jeg bare ringer for å ønske deg lykke til.
392
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Lykke til selv, pappa.
393
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Og fortell Zava at mange av mine venners
mødre liker magemusklene hans.
394
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Det skal jeg gjøre.
395
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Ha det.
- Ha det.
396
00:29:56,004 --> 00:29:58,799
Takk, vennen. Ted, vent et øyeblikk, ok?
397
00:29:58,799 --> 00:30:03,053
- Kan du vente i bilen? Kan du ta ham med...
- Selvfølgelig. Kom, kompis.
398
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Har du sett et soltak? Det er kult.
399
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Hei. Unnskyld.
400
00:30:12,271 --> 00:30:16,942
Kan vi ta en prat når vi begge
har mer tid? Vi har mye å snakke om.
401
00:30:18,318 --> 00:30:22,781
Ja, selvfølgelig.
Det går helt fint. Vi snakkes senere.
402
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted, jeg... Lykke til i dag.
403
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Takk.
404
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Richmonds supportere
er tilbake på Dogtrack
405
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
for første gang denne sesongen.
406
00:30:46,638 --> 00:30:52,269
Når de ser navnet Zava i lagoppstillingen,
tror de nok at de er i himmelen.
407
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Kom igjen! La oss gjøre dette!
408
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
409
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Hva gjør han nå?
410
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Ja?
411
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Løp deg fri. Jeg skal finne deg.
412
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
Kom igjen, gutter!
413
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Kom igjen, gutter.
414
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Jøye meg, han har gjort det!
415
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava har scoret fra midtstreken
etter noen sekunder i debuten,
416
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
og tilskuerne går av hengslene.
417
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
- Ja. Flott.
- Han kan være god.
418
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- Sånn, ja.
- Kan venne meg til dette.
419
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- Zava!
- Ja!
420
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatch med innlegget.
Vanskelig for Zava.
421
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
- Jeg kan ikke tro det jeg så.
- Hva?
422
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zava med et skorpionspark,
og Burnley kjente stikket.
423
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
ZAVA-PRODUKTER
UTSOLGT
424
00:32:52,014 --> 00:32:54,766
MÅL
425
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}Richmond leder 2-0 mot Palace,
som ikke greier å stoppe Zava.
426
00:33:04,985 --> 00:33:10,824
Hjørnesparket tas, og der er han igjen!
Zava med en mektig heading!
427
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Svever som en ørn blant pingviner.
428
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
RICHMOND I SIGET
ZAVA LEDER GREYHOUNDS TIL TRE PÅ RAD
429
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- Hvordan går det?
- Morn.
430
00:33:46,443 --> 00:33:47,694
Jeg tror det er bra.
431
00:33:48,820 --> 00:33:52,324
- Og så kanskje...
- Vi burde gjøre det. Hva syns du?
432
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Ja, det funker.
433
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
HEI
434
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
NÅR ER DU TILBAKE?
435
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
SNAKK OM Å TØRSTE SNART
436
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas finner Tartt.
437
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
Fortsatt på jakt etter sitt første mål
for sesongen. Er dette øyeblikket?
438
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Nei, det er Zava igjen!
439
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Zava, Zava!
440
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Han stjal målet fra Jamie Tartt,
441
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
men man kan ikke si noe på
instinktet til en mester.
442
00:34:39,580 --> 00:34:44,418
{\an8}Er man Richmond-fan,
føler man nok at med Zava ordner alt seg.
443
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Jeg fikk en jobb!
444
00:34:49,505 --> 00:34:51,757
ÅPNER SNART
445
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Takk.
446
00:35:01,560 --> 00:35:07,357
Det er bare sprøtt. Han skulle hjelpe oss
med å bli sammen igjen. Ikke sant?
447
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Det plaget meg når han sa:
"Beklager, tiden vår er ute."
448
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Beklager, tiden vår er ute.
449
00:35:12,237 --> 00:35:16,241
Nei, ikke akkurat sånn.
Det var mer nedlatende: "Beklager så mye."
450
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Ted, jeg snakker om timen vår.
Tiden vår er ute.
451
00:35:19,203 --> 00:35:23,540
Akkurat. Beklager at jeg ikke fikk stilt
noen personlige spørsmål. Jeg bare klagde.
452
00:35:24,458 --> 00:35:29,171
Jøss. Borte. Ok. Må respektere det.
453
00:35:30,130 --> 00:35:33,509
{\an8}George, er Ted Lasso årets trener?
454
00:35:33,509 --> 00:35:39,264
Fordi han skriver opp Zava på laget?
Kutt ut, Jeff. Det er ikke å være trener.
455
00:35:39,264 --> 00:35:44,228
Nathan Shelley viser derimot
at han er en taktiker med West Ham.
456
00:35:44,937 --> 00:35:47,773
Ja, jeg liker West Ham.
Men jeg elsker Zava.
457
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Det gjør vi alle.
458
00:35:54,571 --> 00:35:58,116
{\an8}Vi er på overtid
i denne uforglemmelige kampen.
459
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
Richmond er nok fornøyd med uavgjort,
460
00:36:00,369 --> 00:36:05,249
men Rojas har sjansen til å gi laget
en historisk seier over Manchester United.
461
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Zava med et guddommelig
brassespark på overtid.
462
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Richmond må ha vunnet kampen.
463
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Med Zavas hat trick får de sin første
seier noensinne på drømmenes teater.
464
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
Ja!
465
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Faen heller!
466
00:36:40,659 --> 00:36:45,122
{\an8}Med seieren over Brentford
har Richmond vunnet seks kamper på rad.
467
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}Zava står bak den utrolige seiersrekken.
468
00:36:54,131 --> 00:36:57,926
- Trodde du boken din ville bli et eventyr?
- Kom igjen!
469
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Yo! Hei! Folkens! Hør etter.
470
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
I morgen
er alle invitert til restauranten.
471
00:37:11,148 --> 00:37:15,152
Det er et par uker til vi offisielt åpner,
så ikke ha for høye forventninger.
472
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
Men vi har fri bar!
473
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Zava, Zava!
474
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- Ok, hva trenger jeg?
- Ikke server maten min med den minen.
475
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Ok.
476
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Huff.
477
00:37:43,013 --> 00:37:46,350
- Sam, herlig sted. Ha en flott kveld.
- Takk. Fint å se deg.
478
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
- Kjempeflott sted.
- Ja.
479
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Takk. Vi snakkes senere.
480
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
- Fred.
- Ses senere.
481
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
- Hallo. Ok. Til deg.
- Den lukten.
482
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- Til deg.
- Flott.
483
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Jeg har aldri smakt en bedre moi moi.
484
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Takk, kompis.
485
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Se på meg. Jeg tuller ikke.
- Ok.
486
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Takk skal du ha. Takk.
487
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam. Kommer Zava?
Jeg lagde et vennskapsbånd til ham.
488
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
Jeg inviterte ham. Vi får vel se.
489
00:38:12,626 --> 00:38:15,504
- Kult.
- Kos dere med maten, ok?
490
00:38:15,504 --> 00:38:16,588
- Greit.
- Kult.
491
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Hei.
492
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
- Går det bra?
- Ja, hva med deg?
493
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
Dette er kompisen min Michael.
494
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
- Hei.
- Hva skjer?
495
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- Verdens beste støttespiller.
- Ja. Tøff jobb.
496
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Hallo, unge dame.
Min venn er profesjonell fotballspiller.
497
00:38:30,811 --> 00:38:34,690
Kan jeg snakke med din skjeløyde venn
mens han flørter dårlig med deg?"
498
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Hva bestemte du deg for
etter du var hos Tish?
499
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
- Skal du dra tilbake igjen?
- Nei.
500
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
Ikke noe for meg.
Skal noen lure til seg alle pengene mine,
501
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
gjør jeg det på gamlemåten
og blir religiøs.
502
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Skål for det.
503
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Neimen, er det skjønnheten og Stink?
504
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Er det sant? Diva!
505
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Herregud!
506
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Hei, damer.
507
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Hei.
- Velkommen til Ola's.
508
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- Jeg er så glad for å se dere.
- Takk for invitasjonen, Sam.
509
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Takk for at dere kom. Kos dere, ok?
510
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Absolutt. Takk.
- Skål!
511
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Takk.
512
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Du er et fjols.
513
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- Hva vil du ha å drikke?
- Champagne, takk.
514
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
Kan vi få en champagne til?
515
00:39:21,904 --> 00:39:25,324
- Er Ted her?
- Hva var det jeg sa?
516
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Vil du ha en øl?
517
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle og Henry
dro på ridetur med dr. Jacob i dag.
518
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Vi tar to shot whisky.
En enkel og en dobbel.
519
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
En trippel. To.
520
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
Weinsteins kukk!
521
00:39:40,464 --> 00:39:42,716
- Er du utro mot meg?
- Ja, det er jeg.
522
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
Med deg.
523
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Bagasjen deres passer perfekt sammen.
524
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Vi ses snart.
525
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Hva faen er det du vil?
526
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Det tar seg dårlig ut at du skuler
mens vi har en seiersrekke.
527
00:40:16,333 --> 00:40:19,753
- Du skulte hele karrieren din.
- Nei, jeg smilte aldri. Det er annerledes.
528
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Der er han.
529
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
- God kamp.
- Ja.
530
00:40:29,930 --> 00:40:34,685
Faen heller. Der er han.
Guds gave til de som har alt.
531
00:40:35,269 --> 00:40:37,855
- Beste spilleren på laget.
- Dra til helvete.
532
00:40:39,356 --> 00:40:45,112
Det er sant. Du var best.
Nå er du ikke det. Sånt skjer.
533
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Syntes du jeg var best?
534
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Ja. Du kunne fortsatt vært det
om du ikke var en pre-Madonna.
535
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- Kalte du meg pre-Madonna?
- Ja.
536
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Det er primadonna.
537
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Hvem faen sier "pre-Madonna"?
Hva faen skal det bety?
538
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Det betyr at før Madonna trengte ikke
kvinnelige vokalister å jobbe like hardt.
539
00:41:05,674 --> 00:41:09,678
Er du gal? Har du aldri hørt om
Tina Turner? Stevie Nicks, for faen?
540
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Faen ta deg.
Han er den beste spilleren på laget.
541
00:41:13,015 --> 00:41:18,270
- Du må prøve å holde følge med ham.
- Jeg vil ikke bare holde følge med ham.
542
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Jeg vil være bedre enn ham.
543
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Jeg kan trene deg.
544
00:41:28,280 --> 00:41:33,410
- Men bare hvis du mener det, for faen.
- Ja. Jeg mener det.
545
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Når begynner vi?
546
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Nå, for faen.
547
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
Kom igjen.
548
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Unnskyld. Vi tar oss av det.
549
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Vi begynner i morgen. Fire om morgenen.
550
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Vask bort det.
551
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
Greit.
552
00:42:00,312 --> 00:42:05,359
Jeg tar en runde. Hvis Ted har gått alt,
skal jeg prøve å bestige Mount Zava.
553
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Adjø.
554
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
- Klart det.
- Lykke til.
555
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Hei. Hallo. Hei.
556
00:42:13,575 --> 00:42:17,913
Hei. Hallo. Jeg heter Shandy.
Jeg jobber med PR for klubben.
557
00:42:17,913 --> 00:42:22,835
Flott at du kom, men ikke vær en kødd.
Vis litt kjærlighet på sosiale medier.
558
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Jeg liker din selvsikre energi.
Den er frastøtende.
559
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Takk.
- Bare hyggelig.
560
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Så snilt av deg.
561
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Hvordan går det med Shandy?
Passer hun inn?
562
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Ja, hun er flott.
Jeg elsker at hun ikke er sjenert.
563
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Ja.
564
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Ønsk meg lykke til.
565
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Ok. Ses senere.
566
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Vil du ha selskap?
567
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Hei. Det er bedre ting foran oss
enn alt vi har lagt bak oss.
568
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Unnskyld meg.
569
00:43:25,480 --> 00:43:29,651
Hei. Takk for at du kom.
Det betyr veldig mye for meg.
570
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Sam, si meg, hvor kjøper
restauranten din avokadoene sine?
571
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
I vestafrikansk mat
pleier det ikke å være så mye avokado.
572
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Ikke ennå.
573
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- Marlboro-mannen.
- Hei. Se hvem det er.
574
00:43:48,212 --> 00:43:50,005
Tenk at du jobber her.
575
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
Hvordan går det?
576
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
- Det går greit nok.
- Ja?
577
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
Ekskona mi dater
eks-ekteskapsrådgiveren vår,
578
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
så det er nytt.
579
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Jøss, det er på grensen til å være uetisk.
580
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Ja. Det begynte halvannet år
etter at vi var hos ham,
581
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
så det er vel...
Har noe slikt skjedd med deg og en klient?
582
00:44:08,941 --> 00:44:12,653
- Ted, jeg er barnepsykolog.
- Akkurat.
583
00:44:12,653 --> 00:44:16,657
- Så ja. To ganger.
- Hei. Typisk Diva. Jeg elsker det.
584
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Typisk Diva.
- Typisk Diva.
585
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Jeg har en overraskelse.
586
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Hva er dette?
587
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Takk.
588
00:44:32,047 --> 00:44:35,133
- Herregud.
- Ikke bare stå der. Del dem ut.
589
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Hei.
590
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- Hva?
- Du er veldig klengete nå.
591
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Jeg er lei for det.
592
00:44:51,775 --> 00:44:52,943
Hei.
593
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
Mine damer. Et lite minne om kvelden,
594
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
og en påminnelse om
å komme tilbake igjen og igjen.
595
00:44:58,699 --> 00:45:01,076
- Takk.
- Bare hyggelig.
596
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Så chic.
597
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Grønn.
598
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
En grønn fyrstikkeske.
599
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Er alt i orden?
600
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Ja. En runde til.
- Ja. Ok.
601
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
- Bestill en runde til.
- Kan vi få en runde til?
602
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
- Takk, Sam.
- Bare hyggelig.
603
00:45:31,899 --> 00:45:34,902
- For et vidunderlig sted. Fantastisk mat.
- Takk for at du kom.
604
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
- Kom deg trygt hjem, ok?
- Ok.
605
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Tekst: Espen Stokka