1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Bom dia. - Bom dia. Fiz-te café. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Eu não bebo cafeína. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Certo. O teu corpo é um templo. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Isso não sei. É mais uma igreja dentro de um aeroporto. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Grande dia para o Richmond. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Pensava que não percebias de futebol. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 E não percebo. Mas sei quem é o Zava. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Claro. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Avisas quando voltares do Dubai? 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Bom voo. - Obrigado. Boa condução. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Sou um homem forte e capaz. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Bolas! 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}BEM-VINDO, ZAVA! 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}NÓS ACREDITAMOS NO ZAVA 15 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Muito bem. Como é óbvio, o Zava vai entrar no 11 principal. 16 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Logo, se as minhas contas... 17 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 {\an8}... baterem certo, alguém vai para o banco. 18 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}Quem será? 19 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Acho que tem de ser o Colin. 20 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 {\an8}O Colin é um camaleão. Adapta-se a qualquer situação. 21 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}O maior problema é que, para pôr o Zava na frente, 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}o Jamie ou o Dani têm de recuar para o meio-campo. 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Quem aceitará melhor a notícia? O Dani ou o Jamie? 24 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}O Dani. 25 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Sim. O Jamie é como a coleção de figuras de porcelana da minha mãe. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- Não percebi essa. - É uma menina frágil. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}A concisão é boa, mas a clareza é a alma da inteligência. Obrigado, Roy. 28 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}São quase 10 horas, devíamos ir andando. 29 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Sentes-te bem? 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Estou um pouco nervoso. Tive diarreia, esta manhã. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Por favor, não escreva isso. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Nunca sei bem como se escreve, pode ficar descansado. 33 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}Em inglês, é D-I-A-R-R-H-E-A. 34 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Mas, no Reino Unido, juntam um O mudo. "Não! Tens diarreia." 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Estou igual, ursinho Higgy. 36 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}A minha barriga está mais às voltas do que os Quanto Mais Idiota Melhor. 37 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}Não sei porquê. Sempre estive com grandes atletas. 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}Raios! Roy, tu és um deles. 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}Não como o Zava. 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}Vá lá! Não te vendas por pouco. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Vende-te por muito e logo afinas o preço. 42 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Não, o Zava é diferente. Vais ver. 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Não, temos de o tornar parte da equipa. 44 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Treinar uma superestrela não pode ser como a Maria no Música no Coração. 45 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Mas, para mim, os nazis eram o verdadeiro problema. 46 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}- Certo? - Vá lá, madre-superiora. 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- Pense no que mais importa. - Sim, exato. 48 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Desculpa, Roy, não gostas de discutir musicais 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}tão cedo. - Não, eu deixo passar. 50 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Eu gostava da Julie Andrews. Ainda gosto, na verdade. 51 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}A voz, os olhos, a forma como nos dava reprimendas. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Tem de ser. A vossa personagem favorita da Julie Andrews. Digam! 53 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Que se lixe. A Maria! 54 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Sempre decidido. E tu, treinador? - A Eliza Doolittle. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Uma personagem em que só deu a voz. Adoro. 56 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Professor Higgins. - Força, Poppins! 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Concordo contigo. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Trent, tem alguma? Não tem de dizer. 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}A Clarisse Renaldi, rainha de Genovia. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Sim! O Diário da Princesa. 61 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Uma escolha pouco comum. Inesperado. 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Que fixe. 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Não acredito que é mesmo real. 64 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Quando era novo, joguei com as chuteiras do Zava, 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 dormi com as chuteiras do Zava, 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 perdi a virgindade nas chuteiras do Zava. 67 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Queres dizer "com as chuteiras do Zava". 68 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Não. 69 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}Ontem à noite, no restaurante, enquanto os pintores acabavam o trabalho, 70 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}passei uma bela hora no YouTube a ver os melhores golos do Zava. 71 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}No final, tinha a cabeça às voltas. 72 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Mas pode ter sido dos vapores da tinta. 73 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}A forma como o Zava se move no campo... Como uma pantera. 74 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}É tão atraente. 75 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Isso foi um bocado gay. 76 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Eu sou gay... 77 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}... pelo Zava. 78 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}É verdade. Há homens com um carisma que transcende a orientação. 79 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}O Paul Newman, o Idris Elba, o Norm Macdonald. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}O Zava é, sem dúvida, um desses unicórnios carismáticos. 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Está bem. Convenceram-me. 82 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Sim. 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Olá, como estás? 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Que merda é esta? 85 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Muito bem, está na hora. Todos para o campo. 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Vamos. - Então, Jamie? 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Equipa-te. Não queremos deixar o nosso reforço à espera. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Vamos a isto. 89 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Queremos o Zava! 90 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 É o que dá. 91 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Onde raio está ele? 92 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Leslie! Temos um contrato assinado, certo? 93 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Claro. Temos uma assinatura eletrónica. Tem valor legal. 94 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Acho eu. 95 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Vou fazer uma chamada. 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}A agente não sabe dele, 97 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}mas viu a localização do telemóvel dele e está em Mykonos. 98 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Se ele voltou a mudar de ideias, eu vou fazer figura de parva. 99 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Podemos tentar animar as pessoas? 100 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Queres que tire a camisola e corra pelo campo? 101 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Deves ser a Shandy. 102 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 A Shandy veio comigo ver como as coisas funcionam. 103 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 É ótimo conhecer-te finalmente. 104 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Adorava beber café contigo e fazer-te umas perguntas. 105 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Quanto medes? 106 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy? - Sim? 107 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Podes ir vender mercadoria a metade do preço? 108 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - Boa ideia. - Sim. Obrigada. 109 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - E não tires a camisola. - Claro. 110 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Adeus, querida. 111 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Ela é animada. 112 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Merda! Agora, estou eu atrasada. 113 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Para quê? 114 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Nada. É uma parvoíce. Conto-te depois. 115 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Adoro a Rebecca misteriosa. 116 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 De certeza que o Zava tem a morada certa? 117 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Odiaria pensar que ele está na Virgínia à nossa espera. 118 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 Falei com a equipa jurídica sobre o contrato do Zava. 119 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 Uma assinatura eletrónica tem valor legal. 120 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Só há um pequeno problema. Em vez de assinar, ele escreveu "de nada". 121 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Merda! Que vamos fazer? 122 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 As superestrelas têm as suas próprias regras. 123 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Em 1998, esperei mais de três horas pelos Public Enemy 124 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 para atuarem num bar chamado The Cubby Bear. 125 00:07:58,979 --> 00:08:02,566 Quando alguém com um relógio enorme ao pescoço se atrasa, não é pelo tempo. 126 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Está a marcar uma posição. 127 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Certo, vou cancelar a apresentação. Vamos pensar no que fazer a seguir. 128 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, quero que fales com as pessoas e lhes digas alguma coisa. 129 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Claro, Rebecca. Eu trato disto. 130 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Na universidade, o meu nome de DJ era Controlo de Danos. 131 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 Foste DJ? 132 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 Não, mas escolhi um nome, caso houvesse oportunidade. 133 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Merda! Vamos. - Sim. 134 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Sejam bem-vindos à Pista de Cães. 135 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Quem és tu, porra? 136 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Não acredito nisto. Porque é que alguém atura este lunático? 137 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Enquanto humanos, adaptamo-nos para acomodar génios. 138 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 Quem é o melhor ator vivo? 139 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Ou era, antes de se reformar. 140 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 141 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Disseste vivo? Jackie Chan. Espera, reformado? Daniel Day-Lewis. 142 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 Exato! Quando ele entra na personagem, fica na personagem 143 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 e todos têm de se adaptar. 144 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Sabiam que, quando ele fez o Lincoln, 145 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 mandou mensagem à Sally Field como Abraham Lincoln? 146 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Isso é ridículo. O Abraham Lincoln não sabia mandar mensagens. 147 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Exato. Sempre que olhasse para o telemóvel, o chapéu cairia. 148 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 O Zava pode ser um génio, mas é um idiota egocêntrico. 149 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 A sua secretária está cheia de migalhas. 150 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Que raio estás a fazer? Estivemos duas horas à tua espera. 151 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 O tempo é um constructo, como o género e muitos dos alfabetos. 152 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Sai já da minha cadeira! 153 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Este é o teu treinador. 154 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Olá, como estás? Sou o Ted Lasso. 155 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Meu líder, 156 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 sou um recipiente vazio, cheio de ouro. 157 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Sou a sua pedra. Pode moldar-me. 158 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 Se marcares golos como falas, 159 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 vamos ter sucesso. 160 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Certo. E esta é a Keeley Jones. 161 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - É quem gere a nossa publicidade. - Olá. 162 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Minha rainha. 163 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 As minhas ações de hoje dificultaram muito o teu trabalho. 164 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Não, não te preocupes. Toda a publicidade é boa, certo? 165 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 A minha integridade proíbe-me de concordar com isso. 166 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - Por amor de Deus. - Ele é alérgico a húmus. 167 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Sim, eu sei. - Meu Deus! Está aqui. 168 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 E o senhor está aí. 169 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 E este é o Leslie Higgins, o nosso diretor desportivo. 170 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 É a cola. 171 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Muito obrigado. 172 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Vou ver a equipa. 173 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Sabes sequer aonde vais? 174 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Não! 175 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Está a brincar? Cum caraças! 176 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Sabe que mais? Eu vou também, caso ele fique nervoso. 177 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Ele parece ser um pouco tímido. 178 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Ótimo. Agora, estou com pressa. 179 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, diz-me lá. Como correu o controlo de danos? 180 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Foi um caos, mas ele foi adorável. - Obrigado. 181 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - Quem é ela? - É a Shandy. Trabalhamos juntas. 182 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 E é uma grande amiga minha. 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - O Zava passou aqui? - Ele está cá? Viu-o? 184 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Sim, estava lá em cima há bocado. 185 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - O quê? Ele está cá? - Está cá! 186 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - No edifício? - Sim. Devia estar cá. 187 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Meu Deus! 188 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Certo, vamos separar-nos e... 189 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 ACREDITAR 190 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Ele tocou-me. 191 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Parece um anjo. 192 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Porque o estás a rebaixar? É claramente um deus. 193 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Vou começar por me dirigir à pessoa mais importante aqui. 194 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Quem é o roupeiro? 195 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Sim, ele costuma... 196 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Sou eu. Sou o Will. 197 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Eu... 198 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Sim. 199 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Eu também trabalhei como apanha-bolas num clube quando tinha 11 anos. 200 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Eu tenho 25. 201 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 É pela tua paixão... 202 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 ... que eu jogo. 203 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 E vocês. 204 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Minha equipa. 205 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Meus irmãos. 206 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Respirem comigo. 207 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Agora? Certo, vamos a isso. 208 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Agora, somos um só. 209 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Não há eu. 210 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Não há vocês. 211 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Só há nós. 212 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 E nós mesmos. 213 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 E o nós em nós mesmos. 214 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Certo. Então... 215 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Certo. 216 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Treinadores, vamos só ali 217 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 falar num instante, antes que ele fuja. 218 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Vocês podem continuar a respirar juntos. 219 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Ele é tão mais despretensioso do que imaginei. 220 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Não é? 221 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Qual destes sou eu? 222 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 És o treinador. 223 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Pensámos no avançado direito. 224 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 - Porra. - Ou no esquerdo. 225 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Podes escolher, na verdade. 226 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Estou muito feliz por estar aqui. 227 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - Nós estamos felizes... - Até amanhã. 228 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Sim. 229 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Ele é alto. 230 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 231 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Olá. - Entre. 232 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Por aqui. 233 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Por favor, fique à vontade. 234 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Sim, sente-se. Descontraia. 235 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Quer algo para beber? 236 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Água? Chá? Ou um coquetel, talvez? 237 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Sim, quero um White Russian. Obrigada. 238 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Já não tenho Kahlúa. 239 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 Organizei um aniversário temático 240 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 do Grande Lebowski para uma colega. Pode ser vodca puro? 241 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Eu disse aquilo como uma piada. 242 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Eu sei. Foi por isso que disse outras duas. 243 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Tem passado tempos difíceis. 244 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 A alma sombria de um homem fê-la desligar-se da sua. 245 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Depois, outra alma bonita e digna, num homem com metade da sua idade, 246 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 apareceu exatamente na altura certa. E na altura errada. 247 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Desculpe, como sabe isso? 248 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Falo com a sua mãe uma vez por mês há seis anos. 249 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Rebecca, como a posso ajudar? 250 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Não sei se pode. 251 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Está cética. Não me surpreende. 252 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Porque, supostamente, é médium? 253 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Não. 254 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Porque a sua mãe também estava cética. 255 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Sabe o que é kintsugi? 256 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 É a arte japonesa de consertar objetos partidos com ouro. 257 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 É... 258 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 A ideia é que aceitamos as falhas e as imperfeições 259 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 e, ao fazê-lo, criamos algo muito mais forte e bonito. 260 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Portanto... 261 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 ... vamos pousar as mãos na tigela. 262 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Importa-se? 263 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Desculpe, que é este... 264 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 De repente, está um cheiro estranho. 265 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Obrigada. 266 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Vamos começar. 267 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Estou a ver algo. 268 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Está na sua mão. É um objeto. É muito especial. 269 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 É uma tigela? 270 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 É uma caixa de fósforos verde. 271 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Desculpe, é o quê? 272 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Uma caixa de fósforos verde. É linda! 273 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Que tem uma caixa de fósforos verde? 274 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Agora, estou a ouvir algo. 275 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Merda! 276 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Por amor de Deus! 277 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Merd... Não. Um de cada vez, por favor. 278 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Eu... 279 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 "Merdíncipe"... "merdíncipe enca"... 280 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Sim, "merdíncipe encagado". 281 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 Um "merdíncipe encagado"? 282 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - Significa algo para si? - Sim, significa. 283 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Significa que é mais louca do que eu... 284 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Cale-se! Estou a ouvir outra coisa. São trovões e relâmpagos e a Rebecca. 285 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 E está de cabeça para baixo e está encharcada. 286 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 Mas está bem. 287 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Certo. Acho que já chega por hoje. 288 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Mas muito obrigada pelo seu tempo e por ter partilhado o seu... 289 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 É o quê, um dom? 290 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Dizemos à minha mãe que fiz a sessão toda. Sim? 291 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Vai ter uma família. 292 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Desculpe, que disse? 293 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Vai ser mãe. 294 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Vá-se lixar! 295 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Sempre a achei totalmente inofensiva, 296 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 porque a minha mãe a conseguia pagar, mas afinal é perigosa. 297 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 E é muito cruel. 298 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Rapazes, boas notícias. 299 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Recebemos muitos pedidos de entrevistas para todos. 300 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Adorava fazer publicidade ao restaurante. 301 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Por agora, a imprensa quer focar-se na entrada do Zava na equipa. 302 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Certo. 303 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Prefiro falar do Zava do que de mim. 304 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 Que queres que digamos? 305 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Vocês é que sabem. Digam o que quiserem. 306 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Mas eu falaria de coisas positivas e leves. Certo? 307 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Ou digam algo tão chocante que a vossa entrevista se torne viral. 308 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Tipo que comem o vosso cabelo. 309 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 Não, eu... 310 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Bem... Olá, Roy. 311 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, desculpa interromper. 312 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 Tudo bem. 313 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 O Higgins pediu-me para ver como vai a parvoíce das entrevistas. 314 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Quero dizer, a parvoíce importante das entrevistas. 315 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Não te preocupes, ninguém na imprensa quer falar contigo. 316 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 Não, não. Isso não é verdade. 317 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 A imprensa sabe que o Roy não adora entrevistas. 318 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Sim, mas não há problema. Posso dar uma, se precisares. 319 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Obrigada, Roy. - Eu entrevisto-te. 320 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Porque deixaste a minha amiga? 321 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 És engraçada. 322 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 Quem raio é ela? 323 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 É a Shandy. Trabalhamos juntas. 324 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - Porquê? - É minha amiga há muito tempo. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Faz mais sentido. 326 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 É a Shandy. Eu falei-te nela. 327 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Sim! A Shandy. 328 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Tu comias o teu cabelo, não era? 329 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Sim. Comia. 330 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Bem, é bom associar uma cara ao cabelo. 331 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Treinador? 332 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 Qual é a palavra de hoje? 333 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - Ética. - Ética. 334 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Idiota. 335 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Olá, Jamie. Tudo bem? - Podemos falar um minuto? 336 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Sim, fala o tempo que quiseres. 337 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 Mas tenho tendência a dormitar pela uma da manhã. 338 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - Que se passa? - É o seguinte... 339 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Sei que estamos empolgados pelo Zava. 340 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Eu percebo isso. Mas conheço muitos jogadores como ele 341 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 e são todos egocêntricos que só querem glória 342 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 e só pensam neles mesmos. 343 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Jamie, 344 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 não achas que, vindo de ti, isso é um pouco irónico? 345 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Não sei. 346 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Mas, ouçam, a verdade é que não precisamos dele. 347 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Acho que estamos bem organizados e ele já está a estragar tudo. 348 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Jamie, percebo o que dizes. 349 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Mas temos de fazer uns jogos e ver como corre. 350 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Sim. Não, claro. 351 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Obrigado pelo vosso tempo. 352 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Obrigado pela partilha. Continua a fazê-lo. 353 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Sim. 354 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 E eu... 355 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 Eu não estava a ser irónico, estava a ser hipócrita. Só isso. 356 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Está correto? 357 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - Sim ou não? - Sim. 358 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Então, aquilo foi irónico. 359 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Boa tarde! A energia está no ar no Nelson Road 360 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 e o motivo de tanto entusiasmo deve-se a um nome, Zava. 361 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 É como o Pelé, se todas as letras fossem diferentes. 362 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Estão cá mais VIP do que na Semana da Moda de Londres. 363 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Presumo eu. Não sei. 364 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 É tudo porque conseguiste o Zava, querida. 365 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Tornaste o Richmond global, porra! 366 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Estás ótimo. - Obrigado. 367 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Muito bem. Uma pergunta, figurões. 368 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Que se obtém quando se junta um dos melhores papéis do Hugh Jackman 369 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 com uma escapadinha chique de Nova Iorque? 370 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 O Jean Valjean nas Catskills? 371 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Não. Boa resposta, Sam. Como conheces as Catskills? 372 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 De A Maravilhosa Sra. Maisel. 373 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Sim. Boa série. 374 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Sim, respeito isso. 375 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Não, a resposta que procurava era o adversário de hoje, o Wolverhampton. 376 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Nome completo, Wolverhampton Wanderers. - Obrigado. 377 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - Também conhecidos por Wanderers. - Não. 378 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Também conhecidos por Wolves. 379 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Certo. Os adversários de hoje são os Wolverhampton Wandering Wolves. 380 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - Não. - Só Wolverhampton ou Wolves. 381 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Certo. Então, quando a equipa conhecida por Wolverhampton, ou Wolves, 382 00:25:24,608 --> 00:25:29,071 vagabundear hoje pelo campo para tentar marcar golos, eis a tática. 383 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 Força, rapazes. 384 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Eis os titulares e os suplentes. 385 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Lembrem-se, este 4-5-1 não é defensivo. 386 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 É para passar a bola ao Zava, na grande área. 387 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Perceberam? 388 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Estás bem? 389 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Ainda sou um homem forte e capaz. 390 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Não és mau. 391 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Os pontapés livres serão marcados pelo... - Zava. 392 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Penáltis... - Zava. 393 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Pontapés de canto... - Por qualquer um para o Zava. 394 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 É isso. Vocês preparam tudo e o nosso amigo Zava vai... 395 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Vai dar cabo deles. Está bem? Sim. 396 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Certo. Venham cá. 397 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 398 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 399 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Devia tocar o gongo? 400 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Que merda é aquela? 401 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Não. 402 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Certo. 403 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Estou pronto. 404 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Certo. Muito bem. 405 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Vamos a isto. 406 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Certo. Capitão, queres fazer o... 407 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 "Richmond" aos três. Um, dois, três! 408 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 409 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Ele é forte. 410 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Sim. 411 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - As figuras de porcelana. - Que menina. 412 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - Quanto tempo temos? - Quatro minutos certos. 413 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Ótimo. 414 00:27:16,762 --> 00:27:20,349 Vou ligar ao Henry a desejar-lhe sorte. A equipa dele tem hoje uma eliminatória. 415 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Boa! - Sim. 416 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 Que se passa? 417 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Não encontro o meu telemóvel. 418 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Bolas! Já sei onde está. 419 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Deixei-o no lavatório da casa de banho. Raios! 420 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 É o que dá jogares Tetris na sanita. 421 00:27:35,822 --> 00:27:36,907 Sim, isso e pernas dormentes. 422 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Tudo bem, sem problema. Vou fazer à moda antiga. 423 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 Que foi agora? 424 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Não me lembro do número da Michelle. 425 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Exato. 426 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - É uma coisa boa ou má? - Acho que é só uma coisa. 427 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Pois. 428 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - Estás bem? - Sim. 429 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Vou ligar lá para casa. Tudo bem, eu vou já. 430 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, temos de ir! E não te esqueças das caneleiras! 431 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Está bem! 432 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Obrigada outra vez pela boleia. - Tudo bem. 433 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - Ainda tens telefone fixo? - Sim. Não sei porquê. 434 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Vais atender? 435 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 Não. Deve ser telemarketing. 436 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, vamos! 437 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 Posso atender? 438 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Adoro meter-me com os operadores. 439 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - Estás à vontade. - Que fixe! 440 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Vê isto. 441 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Estou? Ligou para a casa da Michelle Keller. 442 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Que, já agora, tem feito coisas incríveis com rodelas de laranja. 443 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Vai ficar maravilhado. É espetacular. 444 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 Em que posso ajudar? 445 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Olá, Sr. Antigo Presidente. 446 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Temos muito que conversar. 447 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Estou? 448 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Estou? 449 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 450 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Sim. Quem fala? - É o Jacob Brianson. 451 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Dr. Jacob? 452 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Sim. Ted, podes tratar-me por Jake. 453 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dr. Jacob. 454 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Henry, vá lá! 455 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. 456 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - Que foi? - É o Ted. 457 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Merda. 458 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Olá, Ted. - Olá. 459 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Encontrei-as! 460 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Olá, querido. Queres falar com o pai num instante? 461 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Pai! - Olá, filho. 462 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Vamos jogar contra os Dragons e eles nunca perderam. 463 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Sabes que isso não vai durar muito, não é? 464 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Liguei só para te desejar boa sorte. 465 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Boa sorte também, pai. 466 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 E diz ao Zava que muitas das mães dos meus amigos adoram os abdominais dele. 467 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Vou dizer. 468 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Adeus! - Adeus. 469 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Obrigada, querido. 470 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Ted, dá-me um segundo, sim? 471 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Esperam no carro? 472 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - Queres levá-lo... Obrigada. - Sim, claro. Anda, amigo. 473 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Já viste um tejadilho de abrir? É muito fixe. 474 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Olá. Desculpa. 475 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 Podemos falar quando tivermos mais tempo? 476 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 Tenho muito que contar. 477 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Sim, claro. 478 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Tudo bem. Falamos depois. 479 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, eu... Boa sorte para hoje. 480 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Obrigado. 481 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Os fiéis do Richmond regressam à sua adorada Pista de Cães 482 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 pela primeira vez nesta edição da Premier League 483 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 e, quando virem o nome Zava na ficha de jogo, 484 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 vão pensar que morreram e foram para o Paraíso. 485 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Vá! Vamos lá! 486 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 487 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Que está ele a fazer? 488 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Sim? 489 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Desmarca-te. Eu encontro-te. 490 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Vamos lá! 491 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Vamos lá! 492 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Meu Deus! Ele conseguiu! 493 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava marcou do meio-campo nos primeiros segundos da sua estreia 494 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 e a Pista de Cães está ao rubro. 495 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - Sim! Muito bem. - Ele pode ser muito bom. 496 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Vamos lá. - Podia habituar-me a isto. 497 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - Zava! - Sim! 498 00:32:10,931 --> 00:32:14,017 {\an8}EM DIRETO DO TURF MOOR 499 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch cruza. É uma bola difícil para Zava. 500 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - Não acredito no que vi! - O quê? 501 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava com o pontapé de escorpião E Burnley sente a picada. 502 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 ARTIGOS DO ZAVA ESGOTADOS 503 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 META 504 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}O Richmond ganha 2-0 ao Palace, que não consegue defender Zava. 505 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Pontapé de canto... 506 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 E é o suspeito do costume! Zava marca de cabeça! 507 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}A elevar-se como uma águia entre pinguins. 508 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 O RICHMOND ESTÁ LANÇADO ZAVA LEVA GALGOS A TRÊS VITÓRIAS 509 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 FÓSFOROS 510 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Tudo bem? - Bom dia. 511 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 ESTE É O NELSON ROAD 512 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Acho que está bom. 513 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 E podemos fazer... 514 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Acho que o devíamos incluir. Concordas? 515 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Sim, adoro. Ótimo. 516 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 Olá 517 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 Quando voltas? 518 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 Estás sedento? Em breve. 519 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}EM DIRETO DO NELSON ROAD 520 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas passa a Tartt. 521 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Ainda procura o primeiro golo da época. Será agora? 522 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Não, é outra vez de Zava! 523 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava! 524 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Pode ter roubado o golo a Jamie Tartt, 525 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 mas não se pode discutir com os instintos de um campeão. 526 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 Os adeptos do Richmond 527 00:34:40,746 --> 00:34:43,333 {\an8}devem sentir que, com Zava, tudo lhes corre bem. 528 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Arranjei emprego! 529 00:34:50,591 --> 00:34:51,757 ABRE BREVEMENTE 530 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Obrigado. 531 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 Parece absurdo. 532 00:35:03,729 --> 00:35:05,689 Ele devia ajudar a melhorar a nossa relação. 533 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Percebe? 534 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Sempre me incomodou ele dizer: "Lamento, o nosso tempo acabou." 535 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Lamento, o nosso tempo acabou. 536 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 Não era bem assim. Era muito mais condescendente. 537 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 Era mais: "Lamento imenso." 538 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, estou a falar da nossa sessão. O nosso tempo acabou. 539 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Certo. Desculpe não ter feito nenhuma pergunta pessoal. 540 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Estive só a tagarelar. 541 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Foi-se. 542 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Tenho de o respeitar. 543 00:35:30,130 --> 00:35:33,509 {\an8}George, o Ted Lasso é o treinador do ano? 544 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 O quê? Por escrever o nome do Zava na ficha de jogo? 545 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Vá lá! Poupa-me, Jeff. Isso não é treinar. 546 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 Não. O que o Nathan Shelley está a fazer no West Ham 547 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 é que é trabalho tático. 548 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Sim, gosto do West Ham. 549 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Mas adoro o Zava. 550 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Não adoramos todos? 551 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}EM DIRETO DO OLD TRAFFORD 552 00:35:54,571 --> 00:35:58,116 {\an8}Estamos no prolongamento de uma partida inesquecível. 553 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 O Richmond ficaria satisfeito com um empate, 554 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 mas Rojas tem a oportunidade de roubar uma vitória histórica 555 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 contra o Manchester United. 556 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zava com um pontapé de bicicleta divinal no tempo extra. 557 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 E o Richmond leva a vitória. 558 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Um hat-trick de Zava vale-lhes a primeira vitória no Teatro dos Sonhos. 559 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Sim! 560 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Porra! 561 00:36:38,657 --> 00:36:40,576 {\an8}EM DIRETO DO NELSON ROAD 562 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 {\an8}Com a vitória contra o Brentford, 563 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 são seis vitórias seguidas para o Richmond 564 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}neste milagre possibilitado por Zava. 565 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Imaginava que o seu livro seria um conto de fadas? 566 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Vá lá! 567 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Malta, atenção. 568 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Amanhã, estão todos convidados para ir ao restaurante. 569 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Ainda faltam umas semanas para a abertura oficial. 570 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 Não tenham muitas expectativas. 571 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Mas vai haver bar aberto! 572 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava! 573 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - De que preciso? Olá. - Olá. Não sirvas a comida com essa cara. 574 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Certo. 575 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Raios! 576 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - Olá. - Sam, isto é lindo. 577 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - Boa noite. - Obrigado. Foi bom ver-te. 578 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Belo restaurante. - Sim. 579 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Obrigado. Já venho ter com vocês. 580 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Adeus. - Certo. Até logo. 581 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Olá. Isto é para ti. - O cheiro. 582 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Isto é para ti. - Boa. 583 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Mano, é o melhor moi moi que já comi. 584 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Obrigado. 585 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Olha para mim. Não estou a brincar. - Calma. 586 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Obrigado. 587 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, o Zava vem? Fiz-lhe uma pulseira de amizade. 588 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Eu convidei-o. Vamos ter de esperar para ver. 589 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Boa. 590 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Muito bem. Bom proveito. 591 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 - Sim? - Obrigado. 592 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Olá! 593 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - Estás bem? - Sim, e tu? 594 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Rapazes, é o meu amigo Michael. 595 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Olá. - Tudo bem? 596 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - A melhor ajuda para engatar do mundo. - Sim. É difícil. 597 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Olá. O meu amigo é jogador de futebol profissional. 598 00:38:30,811 --> 00:38:33,021 Posso passar a noite a falar com a tua amiga vesga 599 00:38:33,021 --> 00:38:34,690 enquanto ele se faz a ti sem jeito?" 600 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Que decidiste depois da leitura da Tish? 601 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - Vais voltar a ir lá? - Não. 602 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Não é para mim. Se quisesse que me roubassem dinheiro, 603 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 fazia à moda antiga e tornava-me obsessivamente religiosa. 604 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Um brinde a isso. 605 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Bem, se não são a Bela e a Fedorenta! 606 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Não acredito! Atrevida! 607 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Meu Deus! 608 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Olá, minhas senhoras! 609 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Olá. - Bem-vindas ao Ola's. 610 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - É tão bom ver-vos. - Obrigada pelo convite, Sam. 611 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Não, obrigado por terem vindo. Por favor, divirtam-se. 612 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Claro que sim. Obrigada. - Saúde! 613 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Obrigada! 614 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 És tão parva. 615 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - Que queres beber? - Champanhe, por favor. 616 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 Champanhe? Pode trazer mais champanhe? 617 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 O Ted está cá? 618 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Eu disse-te. 619 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Uma cerveja, treinador? 620 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 A Michelle e o Henry foram andar a cavalo com o Dr. Jacob. 621 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 São dois shots de uísque. Um normal e um duplo. 622 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Um triplo. Dois. 623 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 A pila do Weinstein! 624 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 Andas a trair-me? 625 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Sim, ando. 626 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Contigo. 627 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Caramba! As vossas emoções combinam na perfeição. 628 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Venho já. 629 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Que raio queres? 630 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Estares carrancudo quando estamos numa maré de sorte não dá boa imagem. 631 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Passaste a tua carreira carrancudo. 632 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Não, nunca sorri. É diferente. 633 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Aqui vamos nós. 634 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - Bom jogo. - Sim. 635 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Caramba! 636 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Ali está ele, a dádiva de Deus para quem tem tudo. 637 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 O melhor jogador da equipa. 638 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Vai-te lixar! 639 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 É verdade. 640 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Tu eras o melhor, mas deixaste de ser. Acontece. 641 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Achavas-me o melhor? 642 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Sim. E ainda podias ser, se não fosses tão pré-Madonna. 643 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - Chamaste-me pré-Madonna? - Sim. 644 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 É prima-dona. 645 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Quem raio diz "pré-Madonna"? Que merda significa isso? 646 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Significa que, antes da Madonna, as cantoras não tinham de trabalhar tanto. 647 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 Estás doido? 648 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Nunca ouviste falar da Tina Turner? Da Stevie Nicks? 649 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Vai-te lixar! A verdade é que ele é o melhor da equipa. 650 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 E, neste momento, tens apenas de o tentar acompanhar. 651 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Que se lixe isso! Eu não quero só acompanhá-lo. 652 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Quero ser melhor do que ele. 653 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Podia treinar-te. 654 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Mas só se te empenhares a sério. 655 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Sim. Quero empenhar-me a sério. 656 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Quando começamos? 657 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Agora, porra. 658 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Vá lá! 659 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Peço desculpa. Nós limpamos. 660 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Começamos amanhã, às quatro da manhã. 661 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Limpa isso. 662 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Certo. 663 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 Vou dar uma volta. Se o Ted já tiver ido embora, 664 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 ficam já a saber que vou tentar escalar o Monte Zava. 665 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Adeus. 666 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 - Claro. - Adeus. Boa sorte. 667 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Olá. 668 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Olá. 669 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Sou a Shandy. Trato das RP do clube. 670 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Ainda bem que vieste, mas não sejas parvalhão. 671 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Partilha nas redes sociais, sim? 672 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Gosto da tua energia confiante. É desconcertante. 673 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Obrigada. - De nada. 674 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Que bom. 675 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Como está a correr com a Shandy? Está a integrar-se? 676 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Sim, ela é ótima. Adoro como ela não é tímida. 677 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Sim. 678 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Deseja-me sorte. 679 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Certo. Adeus. 680 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Queres companhia? 681 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Há coisas melhores no futuro do que as que deixamos no passado. 682 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Com licença. Um momento. 683 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 Olá. 684 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 Muito obrigado por teres vindo. É muito importante para mim. 685 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, diz-me, de onde são os abacates que usam no restaurante? 686 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 A culinária da África Ocidental não costuma usar muito abacate. 687 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Por agora. 688 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Marlboro Man! - Vejam só quem é. 689 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Trabalhas aqui? 690 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Como estás? 691 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - Estou bem. Sim. - Sim? 692 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Bem, a minha ex-mulher anda com o nosso antigo terapeuta. 693 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 É uma novidade. 694 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Isso roça o antiético. 695 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Sim. Começou um ano e meio depois de termos consultas com ele. 696 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 Portanto, é... Já te aconteceu isso com um cliente? 697 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, sou psicóloga infantil. 698 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Certo. 699 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Mas, sim, duas vezes. 700 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Típico da Atrevida. Adoro isso. 701 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Típico da Atrevida. - Exato. 702 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Tenho uma surpresa. 703 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Que é isto? 704 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Obrigado. 705 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Meu Deus! 706 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Não fiques aí parado. Distribui-as. 707 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Olá. 708 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - Que foi? - Estás a ser muito carente. 709 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Lamento imenso. 710 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Olá. 711 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 Minhas senhoras, algo para comemorar a noite 712 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 e para se lembrarem de voltar muitas vezes. 713 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Obrigada. 714 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 Sem problema. 715 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Tão chique. 716 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Verde. 717 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 É uma caixa de fósforos verde. 718 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Estás bem? 719 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Sim. Mais uma rodada? - Está bem. Sim. 720 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - Pede outra rodada. - Outra rodada, por favor. 721 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Obrigado, Sam. - Sem problema. 722 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Adoro o sítio. 723 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - A comida é ótima. - Obrigado por ter vindo. 724 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Boa viagem até casa. - Sim. 725 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Legendas: Diogo Grácio