1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Bom dia.
- Bom dia. Fiz-te café.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
Eu não bebo cafeína.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Certo. O teu corpo é um templo.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Isso não sei.
É mais uma igreja dentro de um aeroporto.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,069
Grande dia para o Richmond.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,238
Pensava que não percebias de futebol.
7
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
E não percebo. Mas sei quem é o Zava.
8
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Claro.
9
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Avisas quando voltares do Dubai?
10
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- Bom voo.
- Obrigado. Boa condução.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Sou um homem forte e capaz.
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Bolas!
13
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}BEM-VINDO, ZAVA!
14
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}NÓS ACREDITAMOS NO ZAVA
15
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Muito bem. Como é óbvio,
o Zava vai entrar no 11 principal.
16
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Logo, se as minhas contas...
17
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
{\an8}... baterem certo, alguém vai para o banco.
18
00:02:48,502 --> 00:02:49,419
{\an8}Quem será?
19
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Acho que tem de ser o Colin.
20
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
{\an8}O Colin é um camaleão.
Adapta-se a qualquer situação.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}O maior problema é que,
para pôr o Zava na frente,
22
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}o Jamie ou o Dani
têm de recuar para o meio-campo.
23
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Quem aceitará melhor a notícia?
O Dani ou o Jamie?
24
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}O Dani.
25
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Sim. O Jamie é como a coleção
de figuras de porcelana da minha mãe.
26
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}- Não percebi essa.
- É uma menina frágil.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}A concisão é boa, mas a clareza
é a alma da inteligência. Obrigado, Roy.
28
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}São quase 10 horas, devíamos ir andando.
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}Sentes-te bem?
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Estou um pouco nervoso.
Tive diarreia, esta manhã.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}Por favor, não escreva isso.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Nunca sei bem como se escreve,
pode ficar descansado.
33
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}Em inglês, é D-I-A-R-R-H-E-A.
34
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Mas, no Reino Unido, juntam um O mudo.
"Não! Tens diarreia."
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Estou igual, ursinho Higgy.
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}A minha barriga está mais às voltas
do que os Quanto Mais Idiota Melhor.
37
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}Não sei porquê.
Sempre estive com grandes atletas.
38
00:03:44,933 --> 00:03:46,435
{\an8}Raios! Roy, tu és um deles.
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}Não como o Zava.
40
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}Vá lá! Não te vendas por pouco.
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
{\an8}Vende-te por muito e logo afinas o preço.
42
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Não, o Zava é diferente. Vais ver.
43
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Não, temos de o tornar parte da equipa.
44
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Treinar uma superestrela não pode ser
como a Maria no Música no Coração.
45
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
{\an8}Mas, para mim,
os nazis eram o verdadeiro problema.
46
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}- Certo?
- Vá lá, madre-superiora.
47
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}- Pense no que mais importa.
- Sim, exato.
48
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Desculpa, Roy,
não gostas de discutir musicais
49
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}tão cedo.
- Não, eu deixo passar.
50
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Eu gostava da Julie Andrews.
Ainda gosto, na verdade.
51
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}A voz, os olhos,
a forma como nos dava reprimendas.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Tem de ser. A vossa personagem favorita
da Julie Andrews. Digam!
53
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Que se lixe. A Maria!
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Sempre decidido. E tu, treinador?
- A Eliza Doolittle.
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Uma personagem em que só deu a voz. Adoro.
56
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}- Professor Higgins.
- Força, Poppins!
57
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Concordo contigo.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Trent, tem alguma? Não tem de dizer.
59
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}A Clarisse Renaldi, rainha de Genovia.
60
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Sim! O Diário da Princesa.
61
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
Uma escolha pouco comum. Inesperado.
62
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Que fixe.
63
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
Não acredito que é mesmo real.
64
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Quando era novo,
joguei com as chuteiras do Zava,
65
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
dormi com as chuteiras do Zava,
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
perdi a virgindade nas chuteiras do Zava.
67
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Queres dizer "com as chuteiras do Zava".
68
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
Não.
69
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}Ontem à noite, no restaurante,
enquanto os pintores acabavam o trabalho,
70
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}passei uma bela hora no YouTube
a ver os melhores golos do Zava.
71
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
{\an8}No final, tinha a cabeça às voltas.
72
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Mas pode ter sido dos vapores da tinta.
73
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}A forma como o Zava se move no campo...
Como uma pantera.
74
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}É tão atraente.
75
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Isso foi um bocado gay.
76
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Eu sou gay...
77
00:05:24,533 --> 00:05:25,617
{\an8}... pelo Zava.
78
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}É verdade. Há homens com um carisma
que transcende a orientação.
79
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}O Paul Newman,
o Idris Elba, o Norm Macdonald.
80
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}O Zava é, sem dúvida,
um desses unicórnios carismáticos.
81
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Está bem. Convenceram-me.
82
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Sim.
83
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Olá, como estás?
84
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Que merda é esta?
85
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Muito bem, está na hora.
Todos para o campo.
86
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}- Vamos.
- Então, Jamie?
87
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Equipa-te. Não queremos deixar
o nosso reforço à espera.
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Vamos a isto.
89
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Queremos o Zava!
90
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
É o que dá.
91
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Onde raio está ele?
92
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
Leslie! Temos um contrato assinado, certo?
93
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Claro. Temos uma assinatura eletrónica.
Tem valor legal.
94
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Acho eu.
95
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Vou fazer uma chamada.
96
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
{\an8}A agente não sabe dele,
97
00:06:37,523 --> 00:06:40,817
{\an8}mas viu a localização do telemóvel dele
e está em Mykonos.
98
00:06:40,817 --> 00:06:44,530
{\an8}Se ele voltou a mudar de ideias,
eu vou fazer figura de parva.
99
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Podemos tentar animar as pessoas?
100
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Queres que tire a camisola
e corra pelo campo?
101
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Deves ser a Shandy.
102
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
A Shandy veio comigo
ver como as coisas funcionam.
103
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
É ótimo conhecer-te finalmente.
104
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Adorava beber café contigo
e fazer-te umas perguntas.
105
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Quanto medes?
106
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy?
- Sim?
107
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Podes ir vender mercadoria
a metade do preço?
108
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
- Boa ideia.
- Sim. Obrigada.
109
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
- E não tires a camisola.
- Claro.
110
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Adeus, querida.
111
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Ela é animada.
112
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Merda! Agora, estou eu atrasada.
113
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Para quê?
114
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Nada. É uma parvoíce. Conto-te depois.
115
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Adoro a Rebecca misteriosa.
116
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
De certeza que o Zava tem a morada certa?
117
00:07:35,706 --> 00:07:39,459
Odiaria pensar que ele está na Virgínia
à nossa espera.
118
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
Falei com a equipa jurídica
sobre o contrato do Zava.
119
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
Uma assinatura eletrónica tem valor legal.
120
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Só há um pequeno problema.
Em vez de assinar, ele escreveu "de nada".
121
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Merda! Que vamos fazer?
122
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
As superestrelas
têm as suas próprias regras.
123
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Em 1998, esperei mais de três horas
pelos Public Enemy
124
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
para atuarem
num bar chamado The Cubby Bear.
125
00:07:58,979 --> 00:08:02,566
Quando alguém com um relógio enorme
ao pescoço se atrasa, não é pelo tempo.
126
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Está a marcar uma posição.
127
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Certo, vou cancelar a apresentação.
Vamos pensar no que fazer a seguir.
128
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, quero que fales com as pessoas
e lhes digas alguma coisa.
129
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Claro, Rebecca. Eu trato disto.
130
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
Na universidade,
o meu nome de DJ era Controlo de Danos.
131
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
Foste DJ?
132
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
Não, mas escolhi um nome,
caso houvesse oportunidade.
133
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Merda! Vamos.
- Sim.
134
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Sejam bem-vindos à Pista de Cães.
135
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Quem és tu, porra?
136
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
Não acredito nisto.
Porque é que alguém atura este lunático?
137
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Enquanto humanos,
adaptamo-nos para acomodar génios.
138
00:08:45,359 --> 00:08:46,735
Quem é o melhor ator vivo?
139
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
Ou era, antes de se reformar.
140
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
141
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Disseste vivo? Jackie Chan.
Espera, reformado? Daniel Day-Lewis.
142
00:08:53,700 --> 00:08:57,329
Exato! Quando ele entra na personagem,
fica na personagem
143
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
e todos têm de se adaptar.
144
00:08:59,414 --> 00:09:01,375
Sabiam que, quando ele fez o Lincoln,
145
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
mandou mensagem à Sally Field
como Abraham Lincoln?
146
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Isso é ridículo. O Abraham Lincoln
não sabia mandar mensagens.
147
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Exato. Sempre que olhasse
para o telemóvel, o chapéu cairia.
148
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
O Zava pode ser um génio,
mas é um idiota egocêntrico.
149
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
A sua secretária está cheia de migalhas.
150
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Que raio estás a fazer?
Estivemos duas horas à tua espera.
151
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
O tempo é um constructo,
como o género e muitos dos alfabetos.
152
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Sai já da minha cadeira!
153
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Este é o teu treinador.
154
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Olá, como estás? Sou o Ted Lasso.
155
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Meu líder,
156
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
sou um recipiente vazio, cheio de ouro.
157
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Sou a sua pedra. Pode moldar-me.
158
00:09:51,008 --> 00:09:52,801
Se marcares golos como falas,
159
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
vamos ter sucesso.
160
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Certo. E esta é a Keeley Jones.
161
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- É quem gere a nossa publicidade.
- Olá.
162
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Minha rainha.
163
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
As minhas ações de hoje
dificultaram muito o teu trabalho.
164
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Não, não te preocupes.
Toda a publicidade é boa, certo?
165
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
A minha integridade
proíbe-me de concordar com isso.
166
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- Por amor de Deus.
- Ele é alérgico a húmus.
167
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Sim, eu sei.
- Meu Deus! Está aqui.
168
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
E o senhor está aí.
169
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
E este é o Leslie Higgins,
o nosso diretor desportivo.
170
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
É a cola.
171
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Muito obrigado.
172
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Vou ver a equipa.
173
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Sabes sequer aonde vais?
174
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
Não!
175
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Está a brincar? Cum caraças!
176
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Sabe que mais?
Eu vou também, caso ele fique nervoso.
177
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Ele parece ser um pouco tímido.
178
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Ótimo. Agora, estou com pressa.
179
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Leslie, diz-me lá.
Como correu o controlo de danos?
180
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
- Foi um caos, mas ele foi adorável.
- Obrigado.
181
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- Quem é ela?
- É a Shandy. Trabalhamos juntas.
182
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
E é uma grande amiga minha.
183
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- O Zava passou aqui?
- Ele está cá? Viu-o?
184
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Sim, estava lá em cima há bocado.
185
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- O quê? Ele está cá?
- Está cá!
186
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- No edifício?
- Sim. Devia estar cá.
187
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Meu Deus!
188
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Certo, vamos separar-nos e...
189
00:11:45,414 --> 00:11:49,251
ACREDITAR
190
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Ele tocou-me.
191
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Parece um anjo.
192
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Porque o estás a rebaixar?
É claramente um deus.
193
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Vou começar por me dirigir
à pessoa mais importante aqui.
194
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Quem é o roupeiro?
195
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Sim, ele costuma...
196
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Sou eu. Sou o Will.
197
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Eu...
198
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Sim.
199
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Eu também trabalhei como apanha-bolas
num clube quando tinha 11 anos.
200
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Eu tenho 25.
201
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
É pela tua paixão...
202
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
... que eu jogo.
203
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
E vocês.
204
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Minha equipa.
205
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Meus irmãos.
206
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Respirem comigo.
207
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Agora? Certo, vamos a isso.
208
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Agora, somos um só.
209
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Não há eu.
210
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Não há vocês.
211
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Só há nós.
212
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
E nós mesmos.
213
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
E o nós em nós mesmos.
214
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Certo. Então...
215
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Certo.
216
00:14:37,628 --> 00:14:39,505
Treinadores, vamos só ali
217
00:14:39,505 --> 00:14:41,715
falar num instante, antes que ele fuja.
218
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Vocês podem continuar a respirar juntos.
219
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Ele é tão mais despretensioso
do que imaginei.
220
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
Não é?
221
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Qual destes sou eu?
222
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
És o treinador.
223
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Pensámos no avançado direito.
224
00:15:14,873 --> 00:15:16,959
- Porra.
- Ou no esquerdo.
225
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
Podes escolher, na verdade.
226
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Estou muito feliz por estar aqui.
227
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
- Nós estamos felizes...
- Até amanhã.
228
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Sim.
229
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Ele é alto.
230
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Rebecca?
231
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish. Olá.
- Entre.
232
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Por aqui.
233
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Por favor, fique à vontade.
234
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Sim, sente-se. Descontraia.
235
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
Quer algo para beber?
236
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
Água? Chá? Ou um coquetel, talvez?
237
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Sim, quero um White Russian. Obrigada.
238
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Já não tenho Kahlúa.
239
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
Organizei um aniversário temático
240
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
do Grande Lebowski para uma colega.
Pode ser vodca puro?
241
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Eu disse aquilo como uma piada.
242
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Eu sei.
Foi por isso que disse outras duas.
243
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Tem passado tempos difíceis.
244
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
A alma sombria de um homem
fê-la desligar-se da sua.
245
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Depois, outra alma bonita e digna,
num homem com metade da sua idade,
246
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
apareceu exatamente na altura certa.
E na altura errada.
247
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Desculpe, como sabe isso?
248
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
Falo com a sua mãe
uma vez por mês há seis anos.
249
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Rebecca, como a posso ajudar?
250
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Não sei se pode.
251
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Está cética. Não me surpreende.
252
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Porque, supostamente, é médium?
253
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Não.
254
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Porque a sua mãe também estava cética.
255
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Sabe o que é kintsugi?
256
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
É a arte japonesa de consertar
objetos partidos com ouro.
257
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
É...
258
00:18:27,983 --> 00:18:33,238
A ideia é que aceitamos
as falhas e as imperfeições
259
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
e, ao fazê-lo, criamos algo
muito mais forte e bonito.
260
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Portanto...
261
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
... vamos pousar as mãos na tigela.
262
00:18:45,918 --> 00:18:47,294
Importa-se?
263
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Desculpe, que é este...
264
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
De repente, está um cheiro estranho.
265
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Obrigada.
266
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Vamos começar.
267
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Estou a ver algo.
268
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Está na sua mão.
É um objeto. É muito especial.
269
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
É uma tigela?
270
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
É uma caixa de fósforos verde.
271
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Desculpe, é o quê?
272
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Uma caixa de fósforos verde. É linda!
273
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
Que tem uma caixa de fósforos verde?
274
00:19:36,009 --> 00:19:37,386
Agora, estou a ouvir algo.
275
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
Merda!
276
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
Por amor de Deus!
277
00:19:40,889 --> 00:19:45,477
Merd... Não. Um de cada vez, por favor.
278
00:19:45,477 --> 00:19:46,478
Eu...
279
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
"Merdíncipe"... "merdíncipe enca"...
280
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Sim, "merdíncipe encagado".
281
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
Um "merdíncipe encagado"?
282
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
- Significa algo para si?
- Sim, significa.
283
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
Significa que é mais louca do que eu...
284
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Cale-se! Estou a ouvir outra coisa.
São trovões e relâmpagos e a Rebecca.
285
00:20:04,955 --> 00:20:09,084
E está de cabeça para baixo
e está encharcada.
286
00:20:09,084 --> 00:20:10,335
Mas está bem.
287
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Certo. Acho que já chega por hoje.
288
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Mas muito obrigada pelo seu tempo
e por ter partilhado o seu...
289
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
É o quê, um dom?
290
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Dizemos à minha mãe
que fiz a sessão toda. Sim?
291
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Vai ter uma família.
292
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Desculpe, que disse?
293
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Vai ser mãe.
294
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Vá-se lixar!
295
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Sempre a achei totalmente inofensiva,
296
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
porque a minha mãe a conseguia pagar,
mas afinal é perigosa.
297
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
E é muito cruel.
298
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Rapazes, boas notícias.
299
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Recebemos muitos pedidos
de entrevistas para todos.
300
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Adorava fazer publicidade ao restaurante.
301
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Por agora, a imprensa quer focar-se
na entrada do Zava na equipa.
302
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Certo.
303
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Prefiro falar do Zava do que de mim.
304
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
Que queres que digamos?
305
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Vocês é que sabem. Digam o que quiserem.
306
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Mas eu falaria
de coisas positivas e leves. Certo?
307
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Ou digam algo tão chocante
que a vossa entrevista se torne viral.
308
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
Tipo que comem o vosso cabelo.
309
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
Não, eu...
310
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
Bem... Olá, Roy.
311
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Keeley, desculpa interromper.
312
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
Tudo bem.
313
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
O Higgins pediu-me para ver
como vai a parvoíce das entrevistas.
314
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Quero dizer,
a parvoíce importante das entrevistas.
315
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Não te preocupes,
ninguém na imprensa quer falar contigo.
316
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
Não, não. Isso não é verdade.
317
00:21:52,020 --> 00:21:54,189
A imprensa sabe que o Roy
não adora entrevistas.
318
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Sim, mas não há problema.
Posso dar uma, se precisares.
319
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Obrigada, Roy.
- Eu entrevisto-te.
320
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
Porque deixaste a minha amiga?
321
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
És engraçada.
322
00:22:07,536 --> 00:22:09,037
Quem raio é ela?
323
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
É a Shandy. Trabalhamos juntas.
324
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- Porquê?
- É minha amiga há muito tempo.
325
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Faz mais sentido.
326
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
É a Shandy. Eu falei-te nela.
327
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Sim! A Shandy.
328
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Tu comias o teu cabelo, não era?
329
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Sim. Comia.
330
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Bem, é bom associar uma cara ao cabelo.
331
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Treinador?
332
00:22:45,240 --> 00:22:46,366
Qual é a palavra de hoje?
333
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
- Ética.
- Ética.
334
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Idiota.
335
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
- Olá, Jamie. Tudo bem?
- Podemos falar um minuto?
336
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Sim, fala o tempo que quiseres.
337
00:22:57,961 --> 00:23:00,297
Mas tenho tendência a dormitar
pela uma da manhã.
338
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
- Que se passa?
- É o seguinte...
339
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Sei que estamos empolgados pelo Zava.
340
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Eu percebo isso.
Mas conheço muitos jogadores como ele
341
00:23:12,726 --> 00:23:14,937
e são todos egocêntricos
que só querem glória
342
00:23:14,937 --> 00:23:16,647
e só pensam neles mesmos.
343
00:23:22,069 --> 00:23:22,903
Jamie,
344
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
não achas que, vindo de ti,
isso é um pouco irónico?
345
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Não sei.
346
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Mas, ouçam,
a verdade é que não precisamos dele.
347
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Acho que estamos bem organizados
e ele já está a estragar tudo.
348
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Jamie, percebo o que dizes.
349
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Mas temos de fazer uns jogos
e ver como corre.
350
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Sim. Não, claro.
351
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
Obrigado pelo vosso tempo.
352
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Obrigado pela partilha.
Continua a fazê-lo.
353
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Sim.
354
00:23:58,689 --> 00:23:59,898
E eu...
355
00:23:59,898 --> 00:24:03,652
Eu não estava a ser irónico,
estava a ser hipócrita. Só isso.
356
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Está correto?
357
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- Sim ou não?
- Sim.
358
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Então, aquilo foi irónico.
359
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Boa tarde!
A energia está no ar no Nelson Road
360
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
e o motivo de tanto entusiasmo
deve-se a um nome, Zava.
361
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
É como o Pelé,
se todas as letras fossem diferentes.
362
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Estão cá mais VIP
do que na Semana da Moda de Londres.
363
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Presumo eu. Não sei.
364
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
É tudo porque conseguiste o Zava, querida.
365
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Tornaste o Richmond global, porra!
366
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
- Estás ótimo.
- Obrigado.
367
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Muito bem. Uma pergunta, figurões.
368
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
Que se obtém quando se junta
um dos melhores papéis do Hugh Jackman
369
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
com uma escapadinha chique de Nova Iorque?
370
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
O Jean Valjean nas Catskills?
371
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Não. Boa resposta, Sam.
Como conheces as Catskills?
372
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
De A Maravilhosa Sra. Maisel.
373
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Sim. Boa série.
374
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Sim, respeito isso.
375
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Não, a resposta que procurava
era o adversário de hoje, o Wolverhampton.
376
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
- Nome completo, Wolverhampton Wanderers.
- Obrigado.
377
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
- Também conhecidos por Wanderers.
- Não.
378
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Também conhecidos por Wolves.
379
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Certo. Os adversários de hoje
são os Wolverhampton Wandering Wolves.
380
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- Não.
- Só Wolverhampton ou Wolves.
381
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Certo. Então, quando a equipa
conhecida por Wolverhampton, ou Wolves,
382
00:25:24,608 --> 00:25:29,071
vagabundear hoje pelo campo
para tentar marcar golos, eis a tática.
383
00:25:29,071 --> 00:25:30,322
Força, rapazes.
384
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Eis os titulares e os suplentes.
385
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Lembrem-se, este 4-5-1 não é defensivo.
386
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
É para passar a bola ao Zava,
na grande área.
387
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Perceberam?
388
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Estás bem?
389
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Ainda sou um homem forte e capaz.
390
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Não és mau.
391
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Os pontapés livres serão marcados pelo...
- Zava.
392
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Penáltis...
- Zava.
393
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Pontapés de canto...
- Por qualquer um para o Zava.
394
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
É isso. Vocês preparam tudo
e o nosso amigo Zava vai...
395
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Vai dar cabo deles. Está bem? Sim.
396
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Certo. Venham cá.
397
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
398
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
399
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
Devia tocar o gongo?
400
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
Que merda é aquela?
401
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Não.
402
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Certo.
403
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Estou pronto.
404
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Certo. Muito bem.
405
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Vamos a isto.
406
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Certo. Capitão, queres fazer o...
407
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
"Richmond" aos três. Um, dois, três!
408
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Richmond!
409
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Ele é forte.
410
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Sim.
411
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- As figuras de porcelana.
- Que menina.
412
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- Quanto tempo temos?
- Quatro minutos certos.
413
00:27:15,594 --> 00:27:16,762
Ótimo.
414
00:27:16,762 --> 00:27:20,349
Vou ligar ao Henry a desejar-lhe sorte.
A equipa dele tem hoje uma eliminatória.
415
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
- Boa!
- Sim.
416
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
Que se passa?
417
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
Não encontro o meu telemóvel.
418
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Bolas! Já sei onde está.
419
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Deixei-o no lavatório
da casa de banho. Raios!
420
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
É o que dá jogares Tetris na sanita.
421
00:27:35,822 --> 00:27:36,907
Sim, isso e pernas dormentes.
422
00:27:36,907 --> 00:27:39,284
Tudo bem, sem problema.
Vou fazer à moda antiga.
423
00:27:43,205 --> 00:27:44,581
Que foi agora?
424
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
Não me lembro do número da Michelle.
425
00:27:49,419 --> 00:27:50,420
Exato.
426
00:27:50,420 --> 00:27:53,215
- É uma coisa boa ou má?
- Acho que é só uma coisa.
427
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Pois.
428
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- Estás bem?
- Sim.
429
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Vou ligar lá para casa.
Tudo bem, eu vou já.
430
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Henry, temos de ir!
E não te esqueças das caneleiras!
431
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Está bem!
432
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
- Obrigada outra vez pela boleia.
- Tudo bem.
433
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
- Ainda tens telefone fixo?
- Sim. Não sei porquê.
434
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
Vais atender?
435
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
Não. Deve ser telemarketing.
436
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, vamos!
437
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
Posso atender?
438
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Adoro meter-me com os operadores.
439
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
- Estás à vontade.
- Que fixe!
440
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Vê isto.
441
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Estou?
Ligou para a casa da Michelle Keller.
442
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
Que, já agora, tem feito coisas incríveis
com rodelas de laranja.
443
00:28:42,556 --> 00:28:45,017
Vai ficar maravilhado. É espetacular.
444
00:28:45,017 --> 00:28:46,268
Em que posso ajudar?
445
00:28:46,268 --> 00:28:48,145
Olá, Sr. Antigo Presidente.
446
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Temos muito que conversar.
447
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Estou?
448
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Estou?
449
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
450
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Sim. Quem fala?
- É o Jacob Brianson.
451
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Dr. Jacob?
452
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Sim. Ted, podes tratar-me por Jake.
453
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Dr. Jacob.
454
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Henry, vá lá!
455
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle.
456
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- Que foi?
- É o Ted.
457
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Merda.
458
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
- Olá, Ted.
- Olá.
459
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Encontrei-as!
460
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Olá, querido.
Queres falar com o pai num instante?
461
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- Pai!
- Olá, filho.
462
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Vamos jogar contra os Dragons
e eles nunca perderam.
463
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
Sabes que isso não vai durar muito, não é?
464
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Liguei só para te desejar boa sorte.
465
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Boa sorte também, pai.
466
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
E diz ao Zava que muitas das mães
dos meus amigos adoram os abdominais dele.
467
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Vou dizer.
468
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Adeus!
- Adeus.
469
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Obrigada, querido.
470
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Ted, dá-me um segundo, sim?
471
00:29:58,799 --> 00:29:59,883
Esperam no carro?
472
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
- Queres levá-lo... Obrigada.
- Sim, claro. Anda, amigo.
473
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Já viste um tejadilho de abrir?
É muito fixe.
474
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Olá. Desculpa.
475
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
Podemos falar quando tivermos mais tempo?
476
00:30:15,524 --> 00:30:16,942
Tenho muito que contar.
477
00:30:18,318 --> 00:30:19,611
Sim, claro.
478
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Tudo bem. Falamos depois.
479
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted, eu... Boa sorte para hoje.
480
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Obrigado.
481
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Os fiéis do Richmond
regressam à sua adorada Pista de Cães
482
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
pela primeira vez
nesta edição da Premier League
483
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
e, quando virem o nome Zava
na ficha de jogo,
484
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
vão pensar que morreram
e foram para o Paraíso.
485
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Vá! Vamos lá!
486
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
487
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Que está ele a fazer?
488
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Sim?
489
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Desmarca-te. Eu encontro-te.
490
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
Vamos lá!
491
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Vamos lá!
492
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Meu Deus! Ele conseguiu!
493
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava marcou do meio-campo
nos primeiros segundos da sua estreia
494
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
e a Pista de Cães está ao rubro.
495
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
- Sim! Muito bem.
- Ele pode ser muito bom.
496
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- Vamos lá.
- Podia habituar-me a isto.
497
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- Zava!
- Sim!
498
00:32:10,931 --> 00:32:14,017
{\an8}EM DIRETO DO TURF MOOR
499
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatch cruza.
É uma bola difícil para Zava.
500
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
- Não acredito no que vi!
- O quê?
501
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zava com o pontapé de escorpião
E Burnley sente a picada.
502
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
ARTIGOS DO ZAVA ESGOTADOS
503
00:32:52,014 --> 00:32:54,766
META
504
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}O Richmond ganha 2-0 ao Palace,
que não consegue defender Zava.
505
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Pontapé de canto...
506
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
E é o suspeito do costume!
Zava marca de cabeça!
507
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}A elevar-se como uma águia entre pinguins.
508
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
O RICHMOND ESTÁ LANÇADO
ZAVA LEVA GALGOS A TRÊS VITÓRIAS
509
00:33:30,177 --> 00:33:31,887
FÓSFOROS
510
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- Tudo bem?
- Bom dia.
511
00:33:43,941 --> 00:33:46,360
ESTE É O NELSON ROAD
512
00:33:46,360 --> 00:33:47,694
Acho que está bom.
513
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
E podemos fazer...
514
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
Acho que o devíamos incluir. Concordas?
515
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Sim, adoro. Ótimo.
516
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
Olá
517
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
Quando voltas?
518
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
Estás sedento?
Em breve.
519
00:34:15,222 --> 00:34:17,808
{\an8}EM DIRETO DO NELSON ROAD
520
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas passa a Tartt.
521
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
Ainda procura o primeiro golo da época.
Será agora?
522
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Não, é outra vez de Zava!
523
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Zava!
524
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Pode ter roubado o golo a Jamie Tartt,
525
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
mas não se pode discutir
com os instintos de um campeão.
526
00:34:39,580 --> 00:34:40,746
Os adeptos do Richmond
527
00:34:40,746 --> 00:34:43,333
{\an8}devem sentir que, com Zava,
tudo lhes corre bem.
528
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Arranjei emprego!
529
00:34:50,591 --> 00:34:51,757
ABRE BREVEMENTE
530
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Obrigado.
531
00:35:01,560 --> 00:35:03,729
Parece absurdo.
532
00:35:03,729 --> 00:35:05,689
Ele devia ajudar
a melhorar a nossa relação.
533
00:35:06,273 --> 00:35:07,357
Percebe?
534
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Sempre me incomodou ele dizer:
"Lamento, o nosso tempo acabou."
535
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Lamento, o nosso tempo acabou.
536
00:35:12,237 --> 00:35:14,531
Não era bem assim.
Era muito mais condescendente.
537
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
Era mais: "Lamento imenso."
538
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Ted, estou a falar da nossa sessão.
O nosso tempo acabou.
539
00:35:19,203 --> 00:35:21,872
Certo. Desculpe não ter feito
nenhuma pergunta pessoal.
540
00:35:21,872 --> 00:35:23,540
Estive só a tagarelar.
541
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Foi-se.
542
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Tenho de o respeitar.
543
00:35:30,130 --> 00:35:33,509
{\an8}George, o Ted Lasso é o treinador do ano?
544
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
O quê? Por escrever o nome do Zava
na ficha de jogo?
545
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
Vá lá! Poupa-me, Jeff. Isso não é treinar.
546
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
Não. O que o Nathan Shelley
está a fazer no West Ham
547
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
é que é trabalho tático.
548
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Sim, gosto do West Ham.
549
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Mas adoro o Zava.
550
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Não adoramos todos?
551
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
{\an8}EM DIRETO DO OLD TRAFFORD
552
00:35:54,571 --> 00:35:58,116
{\an8}Estamos no prolongamento
de uma partida inesquecível.
553
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
O Richmond
ficaria satisfeito com um empate,
554
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
mas Rojas tem a oportunidade
de roubar uma vitória histórica
555
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
contra o Manchester United.
556
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Zava com um pontapé de bicicleta
divinal no tempo extra.
557
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
E o Richmond leva a vitória.
558
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Um hat-trick de Zava vale-lhes
a primeira vitória no Teatro dos Sonhos.
559
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
Sim!
560
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Porra!
561
00:36:38,657 --> 00:36:40,576
{\an8}EM DIRETO DO NELSON ROAD
562
00:36:40,576 --> 00:36:42,578
{\an8}Com a vitória contra o Brentford,
563
00:36:42,578 --> 00:36:45,122
são seis vitórias seguidas para o Richmond
564
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}neste milagre possibilitado por Zava.
565
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
Imaginava que o seu livro
seria um conto de fadas?
566
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
Vá lá!
567
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Malta, atenção.
568
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
Amanhã, estão todos convidados
para ir ao restaurante.
569
00:37:11,148 --> 00:37:13,025
Ainda faltam umas semanas
para a abertura oficial.
570
00:37:13,025 --> 00:37:15,152
Não tenham muitas expectativas.
571
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
Mas vai haver bar aberto!
572
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Zava!
573
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- De que preciso? Olá.
- Olá. Não sirvas a comida com essa cara.
574
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Certo.
575
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Raios!
576
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
- Olá.
- Sam, isto é lindo.
577
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
- Boa noite.
- Obrigado. Foi bom ver-te.
578
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
- Belo restaurante.
- Sim.
579
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Obrigado. Já venho ter com vocês.
580
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
- Adeus.
- Certo. Até logo.
581
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
- Olá. Isto é para ti.
- O cheiro.
582
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- Isto é para ti.
- Boa.
583
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Mano, é o melhor moi moi que já comi.
584
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Obrigado.
585
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Olha para mim. Não estou a brincar.
- Calma.
586
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Obrigado.
587
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam, o Zava vem?
Fiz-lhe uma pulseira de amizade.
588
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
Eu convidei-o.
Vamos ter de esperar para ver.
589
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Boa.
590
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Muito bem. Bom proveito.
591
00:38:15,504 --> 00:38:16,588
- Sim?
- Obrigado.
592
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Olá!
593
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
- Estás bem?
- Sim, e tu?
594
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
Rapazes, é o meu amigo Michael.
595
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
- Olá.
- Tudo bem?
596
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- A melhor ajuda para engatar do mundo.
- Sim. É difícil.
597
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Olá. O meu amigo
é jogador de futebol profissional.
598
00:38:30,811 --> 00:38:33,021
Posso passar a noite a falar
com a tua amiga vesga
599
00:38:33,021 --> 00:38:34,690
enquanto ele se faz a ti sem jeito?"
600
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Que decidiste depois da leitura da Tish?
601
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
- Vais voltar a ir lá?
- Não.
602
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
Não é para mim.
Se quisesse que me roubassem dinheiro,
603
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
fazia à moda antiga
e tornava-me obsessivamente religiosa.
604
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Um brinde a isso.
605
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Bem, se não são a Bela e a Fedorenta!
606
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Não acredito! Atrevida!
607
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Meu Deus!
608
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Olá, minhas senhoras!
609
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Olá.
- Bem-vindas ao Ola's.
610
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- É tão bom ver-vos.
- Obrigada pelo convite, Sam.
611
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Não, obrigado por terem vindo.
Por favor, divirtam-se.
612
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Claro que sim. Obrigada.
- Saúde!
613
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Obrigada!
614
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
És tão parva.
615
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- Que queres beber?
- Champanhe, por favor.
616
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
Champanhe? Pode trazer mais champanhe?
617
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
O Ted está cá?
618
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Eu disse-te.
619
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Uma cerveja, treinador?
620
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
A Michelle e o Henry
foram andar a cavalo com o Dr. Jacob.
621
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
São dois shots de uísque.
Um normal e um duplo.
622
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Um triplo. Dois.
623
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
A pila do Weinstein!
624
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
Andas a trair-me?
625
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Sim, ando.
626
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
Contigo.
627
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Caramba! As vossas emoções
combinam na perfeição.
628
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Venho já.
629
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Que raio queres?
630
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Estares carrancudo quando estamos
numa maré de sorte não dá boa imagem.
631
00:40:16,333 --> 00:40:17,876
Passaste a tua carreira carrancudo.
632
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Não, nunca sorri. É diferente.
633
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Aqui vamos nós.
634
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
- Bom jogo.
- Sim.
635
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
Caramba!
636
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Ali está ele,
a dádiva de Deus para quem tem tudo.
637
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
O melhor jogador da equipa.
638
00:40:36,770 --> 00:40:37,855
Vai-te lixar!
639
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
É verdade.
640
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Tu eras o melhor,
mas deixaste de ser. Acontece.
641
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Achavas-me o melhor?
642
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Sim. E ainda podias ser,
se não fosses tão pré-Madonna.
643
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- Chamaste-me pré-Madonna?
- Sim.
644
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
É prima-dona.
645
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Quem raio diz "pré-Madonna"?
Que merda significa isso?
646
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Significa que, antes da Madonna,
as cantoras não tinham de trabalhar tanto.
647
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
Estás doido?
648
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
Nunca ouviste falar da Tina Turner?
Da Stevie Nicks?
649
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Vai-te lixar! A verdade
é que ele é o melhor da equipa.
650
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
E, neste momento,
tens apenas de o tentar acompanhar.
651
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
Que se lixe isso!
Eu não quero só acompanhá-lo.
652
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Quero ser melhor do que ele.
653
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Podia treinar-te.
654
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Mas só se te empenhares a sério.
655
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Sim. Quero empenhar-me a sério.
656
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Quando começamos?
657
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Agora, porra.
658
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
Vá lá!
659
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Peço desculpa. Nós limpamos.
660
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Começamos amanhã, às quatro da manhã.
661
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Limpa isso.
662
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
Certo.
663
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
Vou dar uma volta.
Se o Ted já tiver ido embora,
664
00:42:02,439 --> 00:42:05,359
ficam já a saber
que vou tentar escalar o Monte Zava.
665
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Adeus.
666
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
- Claro.
- Adeus. Boa sorte.
667
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Olá.
668
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Olá.
669
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Sou a Shandy. Trato das RP do clube.
670
00:42:17,913 --> 00:42:20,874
Ainda bem que vieste,
mas não sejas parvalhão.
671
00:42:20,874 --> 00:42:22,835
Partilha nas redes sociais, sim?
672
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Gosto da tua energia confiante.
É desconcertante.
673
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Obrigada.
- De nada.
674
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Que bom.
675
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Como está a correr com a Shandy?
Está a integrar-se?
676
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Sim, ela é ótima.
Adoro como ela não é tímida.
677
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Sim.
678
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Deseja-me sorte.
679
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Certo. Adeus.
680
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Queres companhia?
681
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Há coisas melhores no futuro
do que as que deixamos no passado.
682
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Com licença. Um momento.
683
00:43:25,480 --> 00:43:26,982
Olá.
684
00:43:26,982 --> 00:43:29,651
Muito obrigado por teres vindo.
É muito importante para mim.
685
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Sam, diz-me, de onde são os abacates
que usam no restaurante?
686
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
A culinária da África Ocidental
não costuma usar muito abacate.
687
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Por agora.
688
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- Marlboro Man!
- Vejam só quem é.
689
00:43:48,212 --> 00:43:50,005
Trabalhas aqui?
690
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
Como estás?
691
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
- Estou bem. Sim.
- Sim?
692
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
Bem, a minha ex-mulher
anda com o nosso antigo terapeuta.
693
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
É uma novidade.
694
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Isso roça o antiético.
695
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Sim. Começou um ano e meio
depois de termos consultas com ele.
696
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
Portanto, é...
Já te aconteceu isso com um cliente?
697
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Ted, sou psicóloga infantil.
698
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Certo.
699
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Mas, sim, duas vezes.
700
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Típico da Atrevida. Adoro isso.
701
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Típico da Atrevida.
- Exato.
702
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Tenho uma surpresa.
703
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Que é isto?
704
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Obrigado.
705
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Meu Deus!
706
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
Não fiques aí parado. Distribui-as.
707
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Olá.
708
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- Que foi?
- Estás a ser muito carente.
709
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Lamento imenso.
710
00:44:51,775 --> 00:44:52,943
Olá.
711
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
Minhas senhoras,
algo para comemorar a noite
712
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
e para se lembrarem
de voltar muitas vezes.
713
00:44:58,699 --> 00:44:59,950
Obrigada.
714
00:44:59,950 --> 00:45:01,076
Sem problema.
715
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Tão chique.
716
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Verde.
717
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
É uma caixa de fósforos verde.
718
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Estás bem?
719
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Sim. Mais uma rodada?
- Está bem. Sim.
720
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
- Pede outra rodada.
- Outra rodada, por favor.
721
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
- Obrigado, Sam.
- Sem problema.
722
00:45:31,899 --> 00:45:33,066
Adoro o sítio.
723
00:45:33,066 --> 00:45:34,902
- A comida é ótima.
- Obrigado por ter vindo.
724
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
- Boa viagem até casa.
- Sim.
725
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Legendas: Diogo Grácio