1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Dobré ráno.
- Dobré. Urobil som kávu.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
Ja nepijem kofeín.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Jasné. Tvoje telo je chrám.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
To by som nepovedal.
Skôr modlitebňa na letisku.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,069
Richmond má veľký deň.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,238
Veď futbal ťa nezaujíma.
7
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
To nie. Ale viem, kto je Zava.
8
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Jasné.
9
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Napíš, keď sa vrátiš z Dubaja.
10
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- Šťastný let.
- Ďakujem. Šťastnú jazdu.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Som silný a schopný muž.
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Do riti.
13
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}VITAJ, ZAVA
14
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}VERÍME V ZAVU
15
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Dobre. Je jasné,
že Zava pôjde do základnej zostavy.
16
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Čo znamená, ak dobre...
17
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
{\an8}počítam, že niekto pôjde na lavičku.
18
00:02:48,502 --> 00:02:49,419
{\an8}Kto to bude?
19
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Asi to bude Colin.
20
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin je chameleón.
Vie sa prispôsobiť situácii.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}Väčší problém je, že ak je Zava vpredu,
22
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}Jamie alebo Dani
bude musieť ísť do zálohy.
23
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Kto túto správu prijme lepšie?
Dani alebo Jamie?
24
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
25
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Áno. Jamie je ako
vzácna zbierka sošiek mojej mamy.
26
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}- Netuším, čo to znamená.
- Je to krehká citlivka.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Dušou vtipu je niekedy
skôr jasnosť, vďaka, Roy.
28
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Už je takmer desať, mali by sme ísť.
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}Si v poriadku?
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Som len trochu nervózny,
ráno som mal dyaré.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}V knihe to nespomínaj.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Neviem, čo to je, takže sa neboj.
33
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}Dyaré. Hnačka.
34
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Známa aj ako „behačka“.
Ako: „Och, musím bežať na záchod.“
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Som na tom rovnako.
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Črevá mám zamotané viac
ako zápletka Waynovho sveta.
37
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}Ale neviem prečo,
je to len top športovec.
38
00:03:44,933 --> 00:03:46,435
{\an8}Veď aj Roy je skvelý športovec.
39
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}Nie, nie ako Zava.
40
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}No tak, nepodceňuj sa.
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
{\an8}Keď už, tak sa preceň a potom to uprav.
42
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Nie, Zava je iný. Len sleduj.
43
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Nemôžeme sa pozerať.
Musíme ho prijať v tíme.
44
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Je to niečo iné ako riešiť
Máriu v muzikáli Za zvukov hudby.
45
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
{\an8}Okrem toho, problémom boli skôr nacisti.
46
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}- Nie?
- No tak, matka predstavená,
47
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}- pozri sa na to inak.
- Áno, dobre.
48
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Prepáč mi reči o muzikáloch
49
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}- takto skoro ráno.
- V pohode.
50
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Julie Andrewsovú som mal rád.
Vlastne stále mám.
51
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Jej hlas, oči, ako by ti vynadala,
ak by si neposlúchal.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}No dobre. Každý povedzte
obľúbenú postavu Julie Andrewsovej.
53
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Kašlať. Maria!
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Rozhodný ako vždy. Tréner? Čo ty?
- Eliza Doolittle.
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Len audio-výkon. To sa mi páči.
56
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}- Professor Higgins.
- Mary Poppins!
57
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Tiež. V tom súhlasím.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Trent, čo ty? Máš favorita?
59
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Clarisse Renaldi, kráľovná Genovie.
60
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Áno, Denník princeznej.
61
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
Nečakané. Prekvapivé.
62
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
- No teda.
- Páni. Pekné.
63
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
Neverím, že sa to deje.
64
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Ako malý som hral v Zavových kopačkách.
65
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
Spal som v Zavových kopačkách.
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
Prvýkrát som sa miloval
so Zavovými kopačkami.
67
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Myslíš „v Zavových kopačkách“.
68
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
Nie.
69
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}Včera večer, keď mi maľovali reštauráciu
70
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}som hodinu sledoval na YouTube
Zavove najlepšie góly.
71
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
{\an8}Točila sa mi z toho hlava.
72
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Ale možno to bolo z výparov.
73
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Ako sa Zava hýbe po ihrisku...
Je ako panter.
74
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Sexy, nie?
75
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Znieš ako gej.
76
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Som gej...
77
00:05:24,533 --> 00:05:25,617
{\an8}pre Zavu.
78
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Presne. Niektorí muži majú charizmu,
ktorá prekračuje orientáciu.
79
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald.
80
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava má jedinečnú charizmu.
81
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Presvedčili ste ma.
82
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Áno, áno, áno.
83
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Hej, ahoj.
84
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Čo to, kurva, je?
85
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Chalani, poďme. Ideme na to.
Je to tu. Poďme na ihrisko.
86
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}- Je to tu.
- Jamie, no tak.
87
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Rýchlo. Nechceme najnovšieho hráča
nechať čakať.
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Poďme.
89
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Chceme Zavu! No tak!
90
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Toto máš za to.
91
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Kde, do pekla, je?
92
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
Leslie! Podpísal zmluvu, však?
93
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Samozrejme. Elektronicky.
Je to právne záväzné.
94
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Asi.
95
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Zistím to.
96
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
{\an8}Jeho agentka nevie, kde je,
97
00:06:37,523 --> 00:06:40,817
{\an8}ale podľa mobilu je na Mykonose.
98
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
{\an8}Ak si to zase rozmyslel,
99
00:06:42,402 --> 00:06:44,530
{\an8}budem vyzerať ako úplná krava.
100
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Skúsme ich nejako rozveseliť.
101
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Mám si vyzliecť tričko
a prebehnúť po ihrisku?
102
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Ty si isto Shandy.
103
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Shandy tu je dnes so mnou,
aby sa priučila.
104
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Rada ťa konečne spoznávam.
105
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Musíme zbehnúť na kávu,
chcem z teba dostať rady.
106
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Aká si vysoká?
107
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy.
- Áno?
108
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Čo keby si šla predávať merch
za polovičnú cenu?
109
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
- Skvelý nápad.
- Áno, ďakujem.
110
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
- Nevyzliekaj sa.
- Áno. Jasné.
111
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Ahoj.
112
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
To je číslo.
113
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Do riti. A teraz meškám.
114
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Kam?
115
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Ale nikam. Je to hlúposť.
Potom ti poviem.
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Tajomná Rebecca sa mi páči.
117
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Počujte. Určite má Zava správnu adresu?
118
00:07:35,706 --> 00:07:38,041
Čo ak je v Richmonde vo Virgínii
119
00:07:38,041 --> 00:07:39,459
a čaká na nás?
120
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
Volal som s právnikmi ohľadom jeho zmluvy.
121
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
Elektronický podpis je právne záväzný.
122
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Problémom je, že namiesto
svojho mena napísal: „Nemáte zač.“
123
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Do riti. Čo urobíme?
124
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
Pozri, hviezdy hrajú
podľa vlastných pravidiel.
125
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
V roku 1998 som tri hodiny čakal
126
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
na koncert Public Enemy.
127
00:07:58,979 --> 00:08:01,523
Ak mešká muž
s obrovskými hodinami na krku,
128
00:08:01,523 --> 00:08:02,566
nesúvisí to s časom.
129
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Niečo tým vyjadruje.
130
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Dobre. Ruším to. Ideme hore
a vymyslíme, čo urobíme.
131
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, prehovor k ľuďom
a povedz im... niečo.
132
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Jasné, Rebecca. Zvládnem to.
133
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
Na výške som mal DJ-ské meno Riešiteľ.
134
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
Na výške si bol DJ?
135
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
Nie, ale meno som si vymyslel,
keby som raz začal.
136
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Do riti. Dobre, poďme.
- Hej.
137
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Vitajte na závodisku.
138
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Kto, do čerta, si?
139
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
Neverím, že sa to deje.
Ako sa dá tolerovať taký blázon?
140
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Lebo ľudia sa prispôsobujú géniom.
141
00:08:45,359 --> 00:08:46,735
Kto je najlepší herec?
142
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
Kým šiel na dôchodok?
143
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
144
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Myslíš nažive? Jackie Chan.
Ale na dôchodku? Daniel Day-Lewis.
145
00:08:53,700 --> 00:08:57,329
Presne tak.
Keď hrá postavu, zostáva v nej
146
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
a všetci sa tomu prispôsobia.
147
00:08:59,414 --> 00:09:01,375
Keď hral vo filme Lincoln,
148
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
kolegyni písal správy ako Abraham Lincoln.
149
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
To je smiešne. Abraham Lincoln
nemohol písať správy.
150
00:09:07,089 --> 00:09:08,924
Presne. Keď by sa pozrel na mobil,
151
00:09:08,924 --> 00:09:10,092
spadol by mu klobúk.
152
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Zava je možno génius,
ale je to aj arogantný debil.
153
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Na stole máte omrvinky.
154
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Čo tu, do pekla, robíš?
Čakáme na teba dve hodiny.
155
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Čas je len konštrukt.
Ako rod alebo niektoré abecedy.
156
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Vypadni z môjho kresla!
157
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Toto je tréner.
158
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Ahoj, ako sa máš? Ja som Ted Lasso.
159
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Môj vodca,
160
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
som prázdna nádoba plná zlata.
161
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Som tvoja skala. Vytvaruj ma.
162
00:09:51,008 --> 00:09:52,801
Ak dávaš góly ako rozprávaš,
163
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
budeme v pohode.
164
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Dobre. A toto je Keeley Jonesová.
165
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- Má na starosti propagáciu.
- Ahoj.
166
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Moja kráľovná.
167
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
Moje konanie
dnes tvoju prácu skomplikovalo.
168
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Nie, netráp sa tým.
Zlá reklama neexistuje.
169
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Moja integrita mi nedovoľuje
s tým súhlasiť.
170
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- Panebože.
- Je alergický na humus.
171
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Ja viem.
- Panebože. Si tu.
172
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
A ty si tam.
173
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
A toto je Leslie Higgins,
riaditeľ futbalu.
174
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Si lepidlom.
175
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Ďakujem.
176
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Teraz idem za tímom.
177
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Vieš vôbec, kam ideš?
178
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
Neviem!
179
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Žartujete? Wow.
180
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Asi idem s ním,
ak by bol nervózny.
181
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Vyzerá ako hanblivý človek.
182
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Skvelé. A teraz nestíham.
183
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Leslie, ako dopadlo tvoje riešenie škôd?
184
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
- Bolo to strašné, ale bol milý.
- Ďakujem.
185
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- Kto to je?
- To je Shandy. Pracujeme spolu.
186
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Je to moja kamarátka.
187
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- Hej, bol tu Zava?
- Je tu? Videl si ho?
188
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Áno, pred chvíľou bol hore.
189
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- Čo? Je tu?
- Je tu!
190
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- Je tu?
- Áno. Mal by byť.
191
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Panebože.
192
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Možno by sme sa mali rozdeliť a...
193
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Dotkol sa ma.
194
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Je ako anjel.
195
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Prečo ho degraduješ? Je to jasný boh.
196
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Začnem oslovením
najdôležitejšej osoby v miestnosti.
197
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Kto z vás je kustód?
198
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Hej, on zvyčajne...
199
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
To som ja. Volám sa Will.
200
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Ja som...
201
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Áno.
202
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Aj ja som podával v klube lopty,
keď som mal len 11 rokov.
203
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Ja mám 25.
204
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Tvoje zapálenie...
205
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
je dôvod, prečo hrám.
206
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
A vy.
207
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Môj tím.
208
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Moji bratia.
209
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Dýchajte so mnou.
210
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Teraz? Dobre, poďme na to.
211
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Teraz sme jeden.
212
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Neexistuje žiadne ja.
213
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Žiadne ty.
214
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Len „my“.
215
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
A „nás“.
216
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
A my v nás.
217
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Dobre, tak...
218
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Dobre.
219
00:14:37,628 --> 00:14:39,505
Tréneri, poďme sem.
220
00:14:39,505 --> 00:14:41,715
Porozprávajme sa, než odíde.
221
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Ostatní pokračujte a dýchajte každý sám.
222
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Je omnoho skromnejší, než som si myslel.
223
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
- Však?
- Páni.
224
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Ktorý som ja?
225
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Ty si tréner.
226
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Premýšľali sme, že vpredu napravo.
227
00:15:14,873 --> 00:15:16,959
- Preboha.
- Alebo naľavo.
228
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
Kdekoľvek chceš.
229
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Veľmi sa teším, že som tu.
230
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
- Aj my sa tešíme...
- Tak zajtra.
231
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Hej.
232
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Je vysoký.
233
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Rebecca?
234
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish. Dobrý deň.
- Poďte ďalej.
235
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Poďte.
236
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Cíťte sa ako doma.
237
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Áno, sadnite si. Spravte si pohodlie.
238
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
Dáte si niečo na pitie?
239
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
Vodu? Čaj? Alebo kokteil?
240
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Iste, dám si bieleho medveďa.
241
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Asi mi došiel kávový likér,
242
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
lebo som robila večierok
a lá Big Lebowski.
243
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
Bude stačiť čistá vodka?
244
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Povedala som to len ako vtip.
245
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Viem. Preto som ja povedala dva.
246
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
V poslednej dobe ste toho zažili veľa.
247
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
Temná duša jedného muža
vás odpojila od tej vašej.
248
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
A potom ďalšia krásna a hodná duša
v tele muža o polovicu mladšieho od vás
249
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
prišla presne v tom správnom čase
a zároveň v tom nesprávnom.
250
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Prepáčte, odkiaľ to viete?
251
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
S vašou mamou
sa pravidelne rozprávam už šesť rokov.
252
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Tak, Rebecca, ako vám pomôžem?
253
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Neviem, či môžete.
254
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Skeptička. Tak to ma neprekvapuje.
255
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Prečo, lebo ste veštica?
256
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
To nie.
257
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Aj vaša mama bola skeptička.
258
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Poznáte umenie kintsugi?
259
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Je to japonské umenie
opravy rozbitých vecí zlatom.
260
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
Ide...
261
00:18:27,983 --> 00:18:33,238
Ide o to,
že prijmeme chyby a nedokonalosti
262
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
a tým vytvoríme niečo silnejšie a krajšie.
263
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Tak...
264
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
dajme si ruky na misku.
265
00:18:45,918 --> 00:18:47,294
Môžete?
266
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Prepáčte, ale...
267
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
Zrazu tu cítiť zvláštnu vôňu.
268
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Ďakujem.
269
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Začnime.
270
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Niečo vidím.
271
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Máte to v ruke.
Nejaký predmet. Výnimočný.
272
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Je to miska?
273
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Zelená zápalková škatuľka.
274
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Prepáčte, čo?
275
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Zelená zápalková škatuľka. Pekné.
276
00:19:33,423 --> 00:19:35,259
Komu záleží na škatuľke zápaliek?
277
00:19:36,009 --> 00:19:37,386
Niečo počujem.
278
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
Riť!
279
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
Panebože.
280
00:19:40,889 --> 00:19:45,477
Zlato... Nie, po jednom, prosím.
281
00:19:45,477 --> 00:19:46,478
Ja...
282
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Zlato... zlato v rit...
283
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Áno, zlato v ritnej zbroji.
284
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
„Zlato v ritnej zbroji“?
285
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
- Hovorí vám to niečo?
- Áno, hovorí.
286
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
Že ste ešte šialenejšia, ako som si...
287
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Ticho, ešte niečo počujem.
Hromy a blesky a vy.
288
00:20:04,955 --> 00:20:09,084
Ste hore nohami a premočená.
289
00:20:09,084 --> 00:20:10,335
Ale ste v bezpečí.
290
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Dobre. To na dnes stačilo.
291
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Ale ďakujem za váš čas
a že ste sa so mnou podelili o váš,
292
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
čo to je, dar?
293
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Mame povedzme,
že sme mali celé sedenie. Áno?
294
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Budete mať rodinu.
295
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Prepáčte, čo ste povedali?
296
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Budete matkou.
297
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Strčte sa.
298
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Vždy som si myslela, že ste neškodná,
299
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
lebo mama si vás mohla dovoliť,
ale ste nebezpečná.
300
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
A ste aj prekliato krutá.
301
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Tak, mám skvelé správy.
302
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Máme veľa žiadostí o rozhovor s vami.
303
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Rád by som spomenul svoju reštauráciu.
304
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Média skôr zaujíma,
že do tímu prišiel Zava.
305
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Dobre.
306
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Radšej budem hovoriť o Zavovi než o sebe.
307
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
Čo máme povedať?
308
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
To je na vás. Len do toho. Čokoľvek.
309
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Len buďte pozitívny, dobre?
310
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Alebo povedzte niečo také šokujúce,
že ten rozhovor bude virálny.
311
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
Že jete svoje vlasy.
312
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
Nie...
313
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
Nuž... Ahoj, Roy.
314
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Keeley, nerád ruším.
315
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
Nie.
316
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Higgins ma sem poslal
kvôli blbej kravine do médií.
317
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Teda, dôležitej kravine do médií.
318
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
S tebou sa žiadne médium rozprávať nechce.
319
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
Nie, nie. To nie je pravda.
320
00:21:52,020 --> 00:21:54,189
Média vedia, že Roy nedáva rozhovory rád.
321
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Áno, ale to nič.
Odpoviem na otázky, ak bude treba.
322
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Ďakujem, Roy.
- Ja mám otázku.
323
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
Prečo si nechal moju kamošku?
324
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Je s tebou prča.
325
00:22:07,536 --> 00:22:09,037
Kto to, kurva, je?
326
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
To je Shandy. Pracujeme spolu.
327
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- Prečo?
- Je to moja kamarátka.
328
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
To dáva zmysel.
329
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Shandy. Určite som ju spomínala.
330
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Áno. Shandy.
331
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Ty si tá, čo si jedla vlasy?
332
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Áno. To som.
333
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Aspoň si môžem spojiť meno s vlasmi.
334
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Počuj, tréner.
335
00:22:45,240 --> 00:22:46,366
Čo ti vyšlo vo Wordle?
336
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
- Etika.
- Etika.
337
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Si hajzel.
338
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
- Ahoj, Jamie. Ako sa máš?
- Môžem na minútku?
339
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Môžeš na akokoľvek dlho.
340
00:22:57,961 --> 00:23:00,297
Ale okolo jednej v noci už zaspávam.
341
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
- Čo je?
- Pozri...
342
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Viem, že sa tešíme zo Zavu.
343
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Áno, chápem. Viem ale, že hráči ako on,
344
00:23:12,726 --> 00:23:14,937
sú len posadnutí slávou
345
00:23:14,937 --> 00:23:16,647
a záležím im len na sebe.
346
00:23:22,069 --> 00:23:22,903
Jamie.
347
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
Nemyslíš,
že to je od teba trochu ironické?
348
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Neviem.
349
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Ale ide o to, že ho nepotrebujeme.
350
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Myslím, že máme dobrý tím
a on to už všetko ničí.
351
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Jamie, chápem ťa.
352
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Skúsme odohrať zápas,
aby sme vedeli, na čom sme.
353
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Áno, áno. Hej, jasné.
354
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
Ale ďakujem, že ste ma vypočuli.
355
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
V pohode. Ďakujem za vyjadrenie.
Pokračuj v tom.
356
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Áno.
357
00:23:58,689 --> 00:23:59,898
A... Vieš...
358
00:23:59,898 --> 00:24:03,652
Nebolo to ironické,
ale bolo to pokrytecké. Takže.
359
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Naozaj?
360
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- Áno či nie?
- Áno.
361
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Tak to bolo ironické.
362
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Dobrý deň.
Dnes to na štadióne Nelson Road žije
363
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
a dôvod tohto nadšenia
nesie jedno meno – Zava.
364
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Ako Pelé, ak by si vymenil každé písmeno.
365
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Je tu viac celebrít ako na Týždni módy.
366
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Asi. Neviem.
367
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
A to preto, lebo si získala Zavu.
368
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Vďaka tebe je Richmond slávny.
369
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
- Vyzeráš dobre.
- Díky.
370
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Dobre, dáme si kvíz.
371
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
Čo dostanete spojením
filmovej role Hugha Jackmana
372
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
a luxusného letoviska pri New Yorku?
373
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jean Valjean Catskills?
374
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Nie. Ale skvelá odpoveď.
Odkiaľ poznáš oblasť Catskills?
375
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
Úžasná pani Maiselová.
376
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Jasné. Super seriál.
377
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Áno. To uznávam. Dobre.
378
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Ale odpoveď, ktorú hľadám,
je náš dnešný súper, Wolverhampton.
379
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
- Presnejšie Wolverhampton Wanderers.
- Ďakujem.
380
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
- Tiež známi ako Wanderers.
- Nie.
381
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Tiež známi ako Vlci.
382
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Dobre. Naším súperom
sú Wolverhamptonskí Vlci.
383
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- Nie.
- Buď Wolverhampton alebo Vlci.
384
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Jasné. A keď bude tím
Wolverhampton alebo Vlci
385
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
dnes na ihrisku skúšať streliť
nejaké góly,
386
00:25:27,903 --> 00:25:29,071
toto je naša stratégia.
387
00:25:29,071 --> 00:25:30,322
Poďte na to.
388
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Dobre, tu je základ. Tu lavička.
389
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Pamätajte, 4-5-1 nie je o sťahovaní sa.
390
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Ide o to, aby ste loptu prihrali
do šestnástky Zavovi.
391
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Jasné?
392
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Si v pohode?
393
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Stále som silný a schopný muž.
394
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Si v pohode.
395
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Všetky voľné kopy kope...
- Zava.
396
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Penalty...
- Zava.
397
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Rohy.
- Ktokoľvek na Zavu.
398
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
To je všetko.
Vy ich kopte a Zava bude...
399
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Bude dávať góly. Dobre? Áno.
400
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Dobre. Poďte sem. Poďte. Hej.
401
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
402
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
403
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
Mám udrieť gongom či čo?
404
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
Čo to má znamenať?
405
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Nie.
406
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Dobre.
407
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Som pripravený.
408
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Dobre. Fajn.
409
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Dobre. Poďme na to.
410
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Dobre. Fajn. Kapitán, poď a...
411
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond o tri. Raz, dva, tri.
412
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Richmond!
413
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Je silný.
414
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Áno.
415
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- Vzácna figurínka.
- Malý zmrd.
416
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- Koľko ostáva času?
- Presne štyri minúty.
417
00:27:15,594 --> 00:27:16,762
Dobre, super.
418
00:27:16,762 --> 00:27:18,639
Zavolám Henrymu.
Poprajem mu šťastie.
419
00:27:18,639 --> 00:27:20,349
Jeho futbalový tím dnes hrá.
420
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
- Super.
- Áno.
421
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
- O-ou.
- Čo je?
422
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
Neviem nájsť mobil.
423
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Sakra, viem, kde je.
424
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Nechal som ho v kúpeľni. Do pekla.
425
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
To sa stane, keď hráš Tetris na záchode.
426
00:27:35,822 --> 00:27:36,907
To a stŕpnuté nohy.
427
00:27:36,907 --> 00:27:39,284
Zariadim to. Ako za starých čias.
428
00:27:43,205 --> 00:27:44,581
- O-ou.
- Čo teraz?
429
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
Nepamätám si Michellino číslo.
430
00:27:49,419 --> 00:27:50,420
Áno.
431
00:27:50,420 --> 00:27:53,215
- Je to niečo dobré alebo zlé?
- Je to len niečo.
432
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Asi hej.
433
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- V pohode?
- Áno. Nie, nie.
434
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Zavolám na pevnú.
Nie, v pohode. Hneď prídem.
435
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Henry, musíme ísť!
A nezabudni si chrániče!
436
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Dobre!
437
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
- Ďakujem za odvoz.
- Hej, to nič.
438
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
- Stále máš pevnú linku?
- Áno, neviem prečo.
439
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
Zdvihneš to?
440
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
Nie. Asi to je telemarketing.
441
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, poďme!
442
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
Môžem to zdvihnúť?
443
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Rád si z nich robím srandu.
444
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
- Poslúž si.
- No teda.
445
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Sleduj.
446
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Haló. Dovolali ste sa do domu
Michelle Kellerovej.
447
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
Ktorá, mimochodom,
dokáže s kúskami pomaranča úžasné veci.
448
00:28:42,556 --> 00:28:45,017
Budete užasnutí. Je to naozaj nevídané.
449
00:28:45,017 --> 00:28:46,268
Ako vám pomôžem?
450
00:28:46,268 --> 00:28:48,145
Zdravím pán bývalý prezident.
451
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Mám pre vás pár nepekných slov.
452
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Haló?
453
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Haló?
454
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
455
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Áno. Kto je tam?
- Tu je Jacob Brianson.
456
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Doktor Jacob?
457
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Áno. Ted, môžeš ma volať Jake.
458
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Doktor Jacob?
459
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Henry, poď už!
460
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle. Michelle.
461
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- Čo?
- Volá Ted.
462
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Do riti.
463
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
- Ahoj, Ted.
- Ahoj.
464
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Mám ich!
465
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Ahoj, zlato.
Chceš sa rýchlo porozprávať s ockom?
466
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- Oci.
- Ahoj, kamoš.
467
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Dnes hráme proti Dragons.
Nikto ich neporazil.
468
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
Nuž, to sa čoskoro zmení. Nie je tak?
469
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Pozri, chcel som ti len popriať
veľa šťastia.
470
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Aj tebe veľa šťastia.
471
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
A povedz Zavovi, že mamám
mojich kamarátov sa páčia jeho tehličky.
472
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Odkážem.
473
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Ahoj.
- Ahoj.
474
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Ďakujem, zlato.
475
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Ted, máš sekundu?
476
00:29:58,799 --> 00:29:59,883
Počkáš v aute?
477
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
- Vezmeš ho? Ďakujem.
- Áno. Jasné. Poď.
478
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Videl si už strešné okno v aute?
479
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Ahoj. Prepáč.
480
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
Porozprávame sa,
keď budeme mať čas?
481
00:30:15,524 --> 00:30:16,942
Stalo sa toho veľa.
482
00:30:18,318 --> 00:30:19,611
Áno. Jasné.
483
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Dobre. Zavolám neskôr.
484
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted... Veľa šťastia.
485
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Ďakujem.
486
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Richmond sa verne vrátil
na milované závodisko
487
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
prvýkrát túto sezónu Premier League
488
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
a keď videli na súpiske meno Zava,
489
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
asi si pomysleli, že sa ocitli v nebi.
490
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Poďme! Do toho!
491
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
492
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Čo to robí?
493
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Hej?
494
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Buď voľný. Ja si ťa nájdem.
495
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
No tak! Ideme!
496
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Poďme, chalani.
497
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Panebože, dokázal to.
498
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava skóroval od polovice,
len pár sekúnd po začiatku svojho debutu
499
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
a štadión je vo vytržení.
500
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
- Áno. Dobre.
- Asi bude dobrý.
501
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- Tak?
- Na toto si zvyknem.
502
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- Zava! Zava!
- Áno. Áno. Áno.
503
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatchov center.
Ťažká lopta pre Zavu.
504
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
- Neverím vlastným očiam.
- Čože?
505
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zava a jeho kop škorpióna.
Burnley cíti to bodnutie.
506
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
MERCH VYPREDANÝ
507
00:32:52,014 --> 00:32:54,766
CIEĽ
508
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}Richmond vedie dva-nula nad Palace,
ktorý nemajú pre Zavu odpoveď.
509
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Letí rohový kop.
510
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
A je to opäť on! Zava a jeho hlavička!
511
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Letí ako orol medzi tučniakmi.
512
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
RICHMOND VALCUJE SÚPEROV
ZAVA ICH ZACHRÁNIL
513
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- Ako sa máš?
- Dobré ráno.
514
00:33:46,443 --> 00:33:47,694
Je to dobré.
515
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
A potom možno...
516
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
Dajme to tam. Čo povieš?
517
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Áno, to sa mi páči.
518
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
AHOJ
519
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
KEDY SA VRÁTIŠ?
520
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
CHÝBAM TI?
UŽ ČOSKORO
521
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas našiel Tartta.
522
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
Stále hľadá svoj prvý gól sezóny,
je toto tá chvíľa?
523
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Nie, zase Zava!
524
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Zava, Zava, Zava, Zava!
525
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Asi Jamiemu Tarttovi ukradol gól,
526
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
ale je jasné, že má inštinkty šampióna.
527
00:34:39,580 --> 00:34:43,333
{\an8}Ak ste fanúšik Richmondu
cítite, že so Zavom je všetko, ako má byť.
528
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Prijali ma!
529
00:34:50,591 --> 00:34:51,757
ČOSKORO OTVÁRAME
530
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Ďakujem.
531
00:35:01,560 --> 00:35:03,729
Celé to je divné.
532
00:35:03,729 --> 00:35:05,689
Ako terapeut nám mal pomôcť.
533
00:35:06,273 --> 00:35:07,357
Rozumiete?
534
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Liezlo mi na nervy, ako hovoril:
„Prepáčte, náš čas vypršal.“
535
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Prepáčte, náš čas vypršal.
536
00:35:12,237 --> 00:35:14,531
Nie takto. Hovoril to viac povýšenecky.
537
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
Takto: „Fakt prepáčte.“
538
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Ted, hovorím o našom sedení.
Náš čas vypršal.
539
00:35:19,203 --> 00:35:21,872
Prepáčte, ani som sa nestihol
spýtať nič osobné.
540
00:35:21,872 --> 00:35:23,540
Len som sa sťažoval.
541
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Páni. Dobre.
542
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
To rešpektujem.
543
00:35:30,130 --> 00:35:33,509
{\an8}George, je Ted Lasso tréner roka?
544
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
Čo? Lebo napísal Zavovo meno na súpisku?
545
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
No tak. Daj pokoj, Jeff.
To nie je trénovanie.
546
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
Nie. Ale to, čo Nathan Shelley
robí vo West Ham,
547
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
tak to je taktik v akcii.
548
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Áno, mám rád West Ham.
549
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Ale Zavu milujem.
550
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
To my všetci, nie?
551
00:35:54,571 --> 00:35:58,116
{\an8}Máme tu predĺženie
nezabudnuteľného zápasu.
552
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
Richmondu by stačila remíza,
553
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
ale Rojas má šancu ukoristiť
historickú výhru
554
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
nad Manchestrom United.
555
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Neuveriteľný bicyklový kop od Zavu!
556
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Richmond jednoznačne vyhral.
557
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Zavov hetrik im priniesol
historicky prvé víťazstvo v divadle snov.
558
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
Áno! Áno, hej!
559
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Kurva!
560
00:36:40,659 --> 00:36:42,578
{\an8}A touto výhrou nad Brentfordom
561
00:36:42,578 --> 00:36:45,122
Richmond získal šiestu výhru po sebe
562
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}v sérii víťazstiev poháňanej Zavom.
563
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
Čakal si, že napíšeš rozprávkový príbeh?
564
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
Ideme!
565
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Jo, jo! Hej! Chalani, chalani! Počúvajte.
566
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
Počúvajte.
Zajtra ste všetci pozvaní do reštaurácie.
567
00:37:11,148 --> 00:37:13,025
Oficiálne otvoríme o pár týždňov.
568
00:37:13,025 --> 00:37:15,152
Takže znížte očakávania.
569
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
Ale bude tam otvorený bar!
570
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Zava, Zava, Zava, Zava!
571
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- Dobre. Dobre. Čo potrebujem?
- Hej. Netvár sa tak.
572
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Dobre.
573
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Kámo.
574
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
- Ahoj.
- Je to tu super.
575
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
- Zabavte sa.
- Ďakujeme. Rád ťa vidím.
576
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
- Skvelé miesto.
- Áno.
577
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Ďakujem. Zastavím sa za vami.
578
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
- Čau.
- Dobre. Vidíme sa.
579
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
- Ahoj. Dobre. Toto je pre teba.
- Vonia to.
580
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- Pre teba.
- Super.
581
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Toto je najlepšie moi moi,
aké som ochutnal.
582
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Ďakujem ti.
583
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Pozri sa na mňa. Nežartujem.
- Dobre.
584
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Ďakujem. Vďaka.
585
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam, príde aj Zava?
Urobil som mu náramok priateľstva.
586
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
Nuž. Pozval som ho. Asi uvidíme.
587
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Super.
588
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Dobre. Dobrú chuť, dobre?
589
00:38:15,504 --> 00:38:16,588
- Dobre?
- Super.
590
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Ahoj.
591
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
- Ako?
- Dobre, ty?
592
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
Toto je môj kamoš Michael.
593
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
- Ahoj.
- Ako?
594
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- Najlepší parťák na balenie.
- Hej, ťažký džob.
595
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
„Ahoj, mladá dáma.
Môj kamoš je profesionálny futbalista.
596
00:38:30,811 --> 00:38:33,021
Budem kecať s tvojou škuľavou kamoškou,
597
00:38:33,021 --> 00:38:34,690
kým ťa bude hlúpo baliť.“
598
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Čo hovoríš na Tishin výklad?
599
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
- Pôjdeš k nej opäť?
- Nie. Nie.
600
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
Ak by som chcela,
aby ma niekto obral o prachy,
601
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
stala by som sa posadnutá náboženstvom.
602
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Tak na zdravie.
603
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Nie je to Kráska a Smrdka?
604
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
No teda! Drzaňa!
605
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Panebože.
606
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Ahoj, dámy.
607
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Ahoj.
- Vitajte v Ola's.
608
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- Rád vás vidím.
- Ďakujeme za pozvanie.
609
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Nie, ďakujem, že ste prišli.
Užite si to tu.
610
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Jasné. Ďakujeme.
- Na zdravie.
611
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Ďakujeme.
612
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Ty si taká krava.
613
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- Hej. Čo chceš piť?
- Šampanské, prosím.
614
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
Šampanské? Môžeme dostať ešte?
615
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
Je tu Ted?
616
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Hovorila som ti.
617
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Chceš ešte pivo?
618
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle a Henry šli
jazdiť na koňoch s doktorom Jacobom.
619
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Dáme si dva panáky whisky.
Z toho jednu dvojitú.
620
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Trojitú. Dve.
621
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
Weinsteinov vták!
622
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
Podvádzaš ma?
623
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Áno.
624
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
S tebou.
625
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Vaše emočné traumy sa pekne dopĺňajú, čo?
626
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Uvidíme sa.
627
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Čo, do riti, chceš?
628
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Vyhrávame a ty sa mračíš,
to nie je dobré.
629
00:40:16,333 --> 00:40:17,876
Ty si sa mračil celú kariéru.
630
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Neusmieval som sa. To je iné.
631
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Hej! Je to tu.
632
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
- Dobrá hra. Dobrá hra.
- Áno.
633
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
Do riti.
634
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Tu je, Boží dar pre tých, čo majú všetko.
635
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
Najlepší hráč tímu.
636
00:40:36,770 --> 00:40:37,855
Naser si.
637
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Je to pravda.
638
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Bol si najlepší.
Teraz nie si. To sa stáva.
639
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Bol som najlepší?
640
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Áno. A mohol by si byť,
ak by si nebol taká pred-Madonna.
641
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- Nazval si ma pred-Madonnou?
- Áno.
642
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Je to primadona.
643
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Kto hovorí „pred-Madonna“?
Čo to vôbec znamená?
644
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Znamená to, že pred Madonnou
ženské speváčky nemuseli tak makať.
645
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
Šibe ti?
646
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
Nepočul si o Tine Turner? A Stevie Nicks?
647
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Naser si. Ide o to,
že je najlepší hráč tímu.
648
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
A teraz sa musíš snažiť
a držať s ním krok.
649
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
Nechcem s ním len držať krok.
650
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Chcem byť lepší ako on.
651
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Môžem ťa trénovať.
652
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Ak to myslíš, kurva, vážne.
653
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Áno. Myslím.
654
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Kedy začneme?
655
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Hneď teraz.
656
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
No tak.
657
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Prepáčte. Upraceme to.
658
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Začneme zajtra o štvrtej ráno.
659
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Uprac to.
660
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
Dobre.
661
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
Spravím si kolečko. Ak Ted už odišiel,
662
00:42:02,439 --> 00:42:05,359
tak vás varujem,
že sa pokúsim vyliezť Mont Zava.
663
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Adieu.
664
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
- No jasné.
- Veľa šťastia.
665
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Ahoj. Čau.
666
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Ahoj.
667
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Ja som Shandy. Robím klubu PR.
668
00:42:17,913 --> 00:42:20,874
Je super, že si k nám prišiel,
ale nebuď chuj.
669
00:42:20,874 --> 00:42:22,835
Prejav nám na sieti trochu lásky.
670
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Páči sa mi tvoja sebavedomá energia.
Je odpudivá.
671
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Ďakujem.
- Nemáš začo.
672
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
To je fajn.
673
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Ako to ide so Shandy? Zapadla?
674
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Áno, je skvelá. Páči sa mi, že sa nehanbí.
675
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Áno.
676
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Drž palce.
677
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Dobre. Uvidíme to.
678
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Chceš spoločnosť?
679
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Pred nami sú lepšie veci než tie,
čo sme nechali za sebou.
680
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Prepáčte. Sekundu.
681
00:43:25,480 --> 00:43:26,982
Hej. Hej.
682
00:43:26,982 --> 00:43:29,651
Ďakujem, že si prišiel. Znamená to veľa.
683
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Sam, povedz, odkiaľ tvoja reštaurácia
dodáva avokáda?
684
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
V západoafrickej kuchyni
sa nepoužívajú avokáda.
685
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Zatiaľ nie.
686
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- Marlboro muž.
- Koho to tu máme.
687
00:43:48,212 --> 00:43:50,005
Ty tu pracuješ?
688
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
Ako sa máš?
689
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
- V pohode.
- Áno?
690
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
Bývalá žena randí
s naším manželských poradcom,
691
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
to je novinka.
692
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Páni, to je na hrane etiky.
693
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Áno, ale stalo sa to
až rok a pol od našich sedení,
694
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
takže... Tebe sa to
s tvojimi klientami stalo?
695
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Ted, som detská psychologička.
696
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Áno, áno.
697
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Áno. Dvakrát.
698
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Páni. Typická Drzaňa. Super.
699
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Klasika.
- Klasika.
700
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Mám prekvapenie.
701
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Čo to je?
702
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Ďakujem.
703
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Panebože.
704
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
Nestoj tu tak. Rozdaj to.
705
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Hej.
706
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- Čo?
- Si príliš naviazaný.
707
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Prepáč.
708
00:44:51,775 --> 00:44:52,943
Hej.
709
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
Dámy, maličkosť ako spomienka na dnešok
710
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
a pripomienka, aby ste sa opäť vrátili.
711
00:44:58,699 --> 00:44:59,950
Ďakujem.
712
00:44:59,950 --> 00:45:01,076
Za málo.
713
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Pekné.
714
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Zelená.
715
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Zelená zápalková škatuľka.
716
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Si v poriadku?
717
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Áno. Ďalšie kolo?
- Dobre. Áno.
718
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
- Ďalšie kolo.
- Dáme si ešte, prosím.
719
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
- Ďakujem, Sam.
- Za málo.
720
00:45:31,899 --> 00:45:33,066
Je to tu úžasné.
721
00:45:33,066 --> 00:45:34,902
- Jedlo je fantastické.
- Ďakujem.
722
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
- Dobre, šťastnú cestu.
- Dobre.
723
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová