1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Dobré ráno. - Dobré. Urobil som kávu. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Ja nepijem kofeín. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Jasné. Tvoje telo je chrám. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 To by som nepovedal. Skôr modlitebňa na letisku. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,069 Richmond má veľký deň. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Veď futbal ťa nezaujíma. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 To nie. Ale viem, kto je Zava. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Jasné. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Napíš, keď sa vrátiš z Dubaja. 10 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Šťastný let. - Ďakujem. Šťastnú jazdu. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Som silný a schopný muž. 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Do riti. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}VITAJ, ZAVA 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}VERÍME V ZAVU 15 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Dobre. Je jasné, že Zava pôjde do základnej zostavy. 16 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Čo znamená, ak dobre... 17 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 {\an8}počítam, že niekto pôjde na lavičku. 18 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}Kto to bude? 19 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Asi to bude Colin. 20 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin je chameleón. Vie sa prispôsobiť situácii. 21 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}Väčší problém je, že ak je Zava vpredu, 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}Jamie alebo Dani bude musieť ísť do zálohy. 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Kto túto správu prijme lepšie? Dani alebo Jamie? 24 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 25 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Áno. Jamie je ako vzácna zbierka sošiek mojej mamy. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- Netuším, čo to znamená. - Je to krehká citlivka. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Dušou vtipu je niekedy skôr jasnosť, vďaka, Roy. 28 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Už je takmer desať, mali by sme ísť. 29 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Si v poriadku? 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Som len trochu nervózny, ráno som mal dyaré. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}V knihe to nespomínaj. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Neviem, čo to je, takže sa neboj. 33 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}Dyaré. Hnačka. 34 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Známa aj ako „behačka“. Ako: „Och, musím bežať na záchod.“ 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Som na tom rovnako. 36 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Črevá mám zamotané viac ako zápletka Waynovho sveta. 37 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}Ale neviem prečo, je to len top športovec. 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,435 {\an8}Veď aj Roy je skvelý športovec. 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}Nie, nie ako Zava. 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}No tak, nepodceňuj sa. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Keď už, tak sa preceň a potom to uprav. 42 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Nie, Zava je iný. Len sleduj. 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Nemôžeme sa pozerať. Musíme ho prijať v tíme. 44 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Je to niečo iné ako riešiť Máriu v muzikáli Za zvukov hudby. 45 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Okrem toho, problémom boli skôr nacisti. 46 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}- Nie? - No tak, matka predstavená, 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- pozri sa na to inak. - Áno, dobre. 48 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Prepáč mi reči o muzikáloch 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}- takto skoro ráno. - V pohode. 50 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Julie Andrewsovú som mal rád. Vlastne stále mám. 51 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Jej hlas, oči, ako by ti vynadala, ak by si neposlúchal. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}No dobre. Každý povedzte obľúbenú postavu Julie Andrewsovej. 53 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Kašlať. Maria! 54 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Rozhodný ako vždy. Tréner? Čo ty? - Eliza Doolittle. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Len audio-výkon. To sa mi páči. 56 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Professor Higgins. - Mary Poppins! 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Tiež. V tom súhlasím. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Trent, čo ty? Máš favorita? 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, kráľovná Genovie. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Áno, Denník princeznej. 61 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Nečakané. Prekvapivé. 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 - No teda. - Páni. Pekné. 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Neverím, že sa to deje. 64 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Ako malý som hral v Zavových kopačkách. 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 Spal som v Zavových kopačkách. 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 Prvýkrát som sa miloval so Zavovými kopačkami. 67 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Myslíš „v Zavových kopačkách“. 68 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Nie. 69 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}Včera večer, keď mi maľovali reštauráciu 70 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}som hodinu sledoval na YouTube Zavove najlepšie góly. 71 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}Točila sa mi z toho hlava. 72 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Ale možno to bolo z výparov. 73 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Ako sa Zava hýbe po ihrisku... Je ako panter. 74 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Sexy, nie? 75 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Znieš ako gej. 76 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Som gej... 77 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}pre Zavu. 78 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Presne. Niektorí muži majú charizmu, ktorá prekračuje orientáciu. 79 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava má jedinečnú charizmu. 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Presvedčili ste ma. 82 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Áno, áno, áno. 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hej, ahoj. 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Čo to, kurva, je? 85 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Chalani, poďme. Ideme na to. Je to tu. Poďme na ihrisko. 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Je to tu. - Jamie, no tak. 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Rýchlo. Nechceme najnovšieho hráča nechať čakať. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Poďme. 89 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Chceme Zavu! No tak! 90 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Toto máš za to. 91 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Kde, do pekla, je? 92 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Leslie! Podpísal zmluvu, však? 93 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Samozrejme. Elektronicky. Je to právne záväzné. 94 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Asi. 95 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Zistím to. 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}Jeho agentka nevie, kde je, 97 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}ale podľa mobilu je na Mykonose. 98 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 {\an8}Ak si to zase rozmyslel, 99 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 {\an8}budem vyzerať ako úplná krava. 100 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Skúsme ich nejako rozveseliť. 101 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Mám si vyzliecť tričko a prebehnúť po ihrisku? 102 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Ty si isto Shandy. 103 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy tu je dnes so mnou, aby sa priučila. 104 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Rada ťa konečne spoznávam. 105 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Musíme zbehnúť na kávu, chcem z teba dostať rady. 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Aká si vysoká? 107 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - Áno? 108 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Čo keby si šla predávať merch za polovičnú cenu? 109 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - Skvelý nápad. - Áno, ďakujem. 110 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - Nevyzliekaj sa. - Áno. Jasné. 111 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Ahoj. 112 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 To je číslo. 113 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Do riti. A teraz meškám. 114 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Kam? 115 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Ale nikam. Je to hlúposť. Potom ti poviem. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Tajomná Rebecca sa mi páči. 117 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Počujte. Určite má Zava správnu adresu? 118 00:07:35,706 --> 00:07:38,041 Čo ak je v Richmonde vo Virgínii 119 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 a čaká na nás? 120 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 Volal som s právnikmi ohľadom jeho zmluvy. 121 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 Elektronický podpis je právne záväzný. 122 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Problémom je, že namiesto svojho mena napísal: „Nemáte zač.“ 123 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Do riti. Čo urobíme? 124 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Pozri, hviezdy hrajú podľa vlastných pravidiel. 125 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 V roku 1998 som tri hodiny čakal 126 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 na koncert Public Enemy. 127 00:07:58,979 --> 00:08:01,523 Ak mešká muž s obrovskými hodinami na krku, 128 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 nesúvisí to s časom. 129 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Niečo tým vyjadruje. 130 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Dobre. Ruším to. Ideme hore a vymyslíme, čo urobíme. 131 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, prehovor k ľuďom a povedz im... niečo. 132 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Jasné, Rebecca. Zvládnem to. 133 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Na výške som mal DJ-ské meno Riešiteľ. 134 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 Na výške si bol DJ? 135 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 Nie, ale meno som si vymyslel, keby som raz začal. 136 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Do riti. Dobre, poďme. - Hej. 137 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Vitajte na závodisku. 138 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Kto, do čerta, si? 139 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Neverím, že sa to deje. Ako sa dá tolerovať taký blázon? 140 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Lebo ľudia sa prispôsobujú géniom. 141 00:08:45,359 --> 00:08:46,735 Kto je najlepší herec? 142 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Kým šiel na dôchodok? 143 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 144 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Myslíš nažive? Jackie Chan. Ale na dôchodku? Daniel Day-Lewis. 145 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 Presne tak. Keď hrá postavu, zostáva v nej 146 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 a všetci sa tomu prispôsobia. 147 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Keď hral vo filme Lincoln, 148 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 kolegyni písal správy ako Abraham Lincoln. 149 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 To je smiešne. Abraham Lincoln nemohol písať správy. 150 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 Presne. Keď by sa pozrel na mobil, 151 00:09:08,924 --> 00:09:10,092 spadol by mu klobúk. 152 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Zava je možno génius, ale je to aj arogantný debil. 153 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Na stole máte omrvinky. 154 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Čo tu, do pekla, robíš? Čakáme na teba dve hodiny. 155 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Čas je len konštrukt. Ako rod alebo niektoré abecedy. 156 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Vypadni z môjho kresla! 157 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Toto je tréner. 158 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Ahoj, ako sa máš? Ja som Ted Lasso. 159 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Môj vodca, 160 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 som prázdna nádoba plná zlata. 161 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Som tvoja skala. Vytvaruj ma. 162 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 Ak dávaš góly ako rozprávaš, 163 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 budeme v pohode. 164 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Dobre. A toto je Keeley Jonesová. 165 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Má na starosti propagáciu. - Ahoj. 166 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Moja kráľovná. 167 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Moje konanie dnes tvoju prácu skomplikovalo. 168 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Nie, netráp sa tým. Zlá reklama neexistuje. 169 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Moja integrita mi nedovoľuje s tým súhlasiť. 170 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - Panebože. - Je alergický na humus. 171 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Ja viem. - Panebože. Si tu. 172 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 A ty si tam. 173 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 A toto je Leslie Higgins, riaditeľ futbalu. 174 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Si lepidlom. 175 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Ďakujem. 176 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Teraz idem za tímom. 177 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Vieš vôbec, kam ideš? 178 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Neviem! 179 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Žartujete? Wow. 180 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Asi idem s ním, ak by bol nervózny. 181 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Vyzerá ako hanblivý človek. 182 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Skvelé. A teraz nestíham. 183 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, ako dopadlo tvoje riešenie škôd? 184 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Bolo to strašné, ale bol milý. - Ďakujem. 185 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - Kto to je? - To je Shandy. Pracujeme spolu. 186 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Je to moja kamarátka. 187 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - Hej, bol tu Zava? - Je tu? Videl si ho? 188 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Áno, pred chvíľou bol hore. 189 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - Čo? Je tu? - Je tu! 190 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - Je tu? - Áno. Mal by byť. 191 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Panebože. 192 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Možno by sme sa mali rozdeliť a... 193 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Dotkol sa ma. 194 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Je ako anjel. 195 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Prečo ho degraduješ? Je to jasný boh. 196 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Začnem oslovením najdôležitejšej osoby v miestnosti. 197 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Kto z vás je kustód? 198 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Hej, on zvyčajne... 199 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 To som ja. Volám sa Will. 200 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Ja som... 201 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Áno. 202 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Aj ja som podával v klube lopty, keď som mal len 11 rokov. 203 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Ja mám 25. 204 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Tvoje zapálenie... 205 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 je dôvod, prečo hrám. 206 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 A vy. 207 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Môj tím. 208 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Moji bratia. 209 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Dýchajte so mnou. 210 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Teraz? Dobre, poďme na to. 211 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Teraz sme jeden. 212 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Neexistuje žiadne ja. 213 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Žiadne ty. 214 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Len „my“. 215 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 A „nás“. 216 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 A my v nás. 217 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Dobre, tak... 218 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Dobre. 219 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Tréneri, poďme sem. 220 00:14:39,505 --> 00:14:41,715 Porozprávajme sa, než odíde. 221 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Ostatní pokračujte a dýchajte každý sám. 222 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Je omnoho skromnejší, než som si myslel. 223 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - Však? - Páni. 224 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Ktorý som ja? 225 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Ty si tréner. 226 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Premýšľali sme, že vpredu napravo. 227 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 - Preboha. - Alebo naľavo. 228 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Kdekoľvek chceš. 229 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Veľmi sa teším, že som tu. 230 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - Aj my sa tešíme... - Tak zajtra. 231 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Hej. 232 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Je vysoký. 233 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 234 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Dobrý deň. - Poďte ďalej. 235 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Poďte. 236 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Cíťte sa ako doma. 237 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Áno, sadnite si. Spravte si pohodlie. 238 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Dáte si niečo na pitie? 239 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Vodu? Čaj? Alebo kokteil? 240 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Iste, dám si bieleho medveďa. 241 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Asi mi došiel kávový likér, 242 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 lebo som robila večierok a lá Big Lebowski. 243 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 Bude stačiť čistá vodka? 244 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Povedala som to len ako vtip. 245 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Viem. Preto som ja povedala dva. 246 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 V poslednej dobe ste toho zažili veľa. 247 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Temná duša jedného muža vás odpojila od tej vašej. 248 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 A potom ďalšia krásna a hodná duša v tele muža o polovicu mladšieho od vás 249 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 prišla presne v tom správnom čase a zároveň v tom nesprávnom. 250 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Prepáčte, odkiaľ to viete? 251 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 S vašou mamou sa pravidelne rozprávam už šesť rokov. 252 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Tak, Rebecca, ako vám pomôžem? 253 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Neviem, či môžete. 254 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Skeptička. Tak to ma neprekvapuje. 255 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Prečo, lebo ste veštica? 256 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 To nie. 257 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Aj vaša mama bola skeptička. 258 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Poznáte umenie kintsugi? 259 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Je to japonské umenie opravy rozbitých vecí zlatom. 260 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Ide... 261 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 Ide o to, že prijmeme chyby a nedokonalosti 262 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 a tým vytvoríme niečo silnejšie a krajšie. 263 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Tak... 264 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 dajme si ruky na misku. 265 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Môžete? 266 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Prepáčte, ale... 267 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Zrazu tu cítiť zvláštnu vôňu. 268 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Ďakujem. 269 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Začnime. 270 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Niečo vidím. 271 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Máte to v ruke. Nejaký predmet. Výnimočný. 272 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Je to miska? 273 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Zelená zápalková škatuľka. 274 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Prepáčte, čo? 275 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Zelená zápalková škatuľka. Pekné. 276 00:19:33,423 --> 00:19:35,259 Komu záleží na škatuľke zápaliek? 277 00:19:36,009 --> 00:19:37,386 Niečo počujem. 278 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Riť! 279 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Panebože. 280 00:19:40,889 --> 00:19:45,477 Zlato... Nie, po jednom, prosím. 281 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Ja... 282 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Zlato... zlato v rit... 283 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Áno, zlato v ritnej zbroji. 284 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 „Zlato v ritnej zbroji“? 285 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - Hovorí vám to niečo? - Áno, hovorí. 286 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Že ste ešte šialenejšia, ako som si... 287 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Ticho, ešte niečo počujem. Hromy a blesky a vy. 288 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 Ste hore nohami a premočená. 289 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 Ale ste v bezpečí. 290 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Dobre. To na dnes stačilo. 291 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Ale ďakujem za váš čas a že ste sa so mnou podelili o váš, 292 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 čo to je, dar? 293 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Mame povedzme, že sme mali celé sedenie. Áno? 294 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Budete mať rodinu. 295 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Prepáčte, čo ste povedali? 296 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Budete matkou. 297 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Strčte sa. 298 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Vždy som si myslela, že ste neškodná, 299 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 lebo mama si vás mohla dovoliť, ale ste nebezpečná. 300 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 A ste aj prekliato krutá. 301 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Tak, mám skvelé správy. 302 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Máme veľa žiadostí o rozhovor s vami. 303 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Rád by som spomenul svoju reštauráciu. 304 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Média skôr zaujíma, že do tímu prišiel Zava. 305 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Dobre. 306 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Radšej budem hovoriť o Zavovi než o sebe. 307 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 Čo máme povedať? 308 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 To je na vás. Len do toho. Čokoľvek. 309 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Len buďte pozitívny, dobre? 310 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Alebo povedzte niečo také šokujúce, že ten rozhovor bude virálny. 311 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 Že jete svoje vlasy. 312 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 Nie... 313 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Nuž... Ahoj, Roy. 314 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, nerád ruším. 315 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 Nie. 316 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins ma sem poslal kvôli blbej kravine do médií. 317 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Teda, dôležitej kravine do médií. 318 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 S tebou sa žiadne médium rozprávať nechce. 319 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 Nie, nie. To nie je pravda. 320 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 Média vedia, že Roy nedáva rozhovory rád. 321 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Áno, ale to nič. Odpoviem na otázky, ak bude treba. 322 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Ďakujem, Roy. - Ja mám otázku. 323 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Prečo si nechal moju kamošku? 324 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Je s tebou prča. 325 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 Kto to, kurva, je? 326 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 To je Shandy. Pracujeme spolu. 327 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - Prečo? - Je to moja kamarátka. 328 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 To dáva zmysel. 329 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Určite som ju spomínala. 330 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Áno. Shandy. 331 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Ty si tá, čo si jedla vlasy? 332 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Áno. To som. 333 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Aspoň si môžem spojiť meno s vlasmi. 334 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Počuj, tréner. 335 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 Čo ti vyšlo vo Wordle? 336 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - Etika. - Etika. 337 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Si hajzel. 338 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Ahoj, Jamie. Ako sa máš? - Môžem na minútku? 339 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Môžeš na akokoľvek dlho. 340 00:22:57,961 --> 00:23:00,297 Ale okolo jednej v noci už zaspávam. 341 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - Čo je? - Pozri... 342 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Viem, že sa tešíme zo Zavu. 343 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Áno, chápem. Viem ale, že hráči ako on, 344 00:23:12,726 --> 00:23:14,937 sú len posadnutí slávou 345 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 a záležím im len na sebe. 346 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Jamie. 347 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 Nemyslíš, že to je od teba trochu ironické? 348 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Neviem. 349 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Ale ide o to, že ho nepotrebujeme. 350 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Myslím, že máme dobrý tím a on to už všetko ničí. 351 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Jamie, chápem ťa. 352 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Skúsme odohrať zápas, aby sme vedeli, na čom sme. 353 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Áno, áno. Hej, jasné. 354 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Ale ďakujem, že ste ma vypočuli. 355 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 V pohode. Ďakujem za vyjadrenie. Pokračuj v tom. 356 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Áno. 357 00:23:58,689 --> 00:23:59,898 A... Vieš... 358 00:23:59,898 --> 00:24:03,652 Nebolo to ironické, ale bolo to pokrytecké. Takže. 359 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Naozaj? 360 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - Áno či nie? - Áno. 361 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Tak to bolo ironické. 362 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Dobrý deň. Dnes to na štadióne Nelson Road žije 363 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 a dôvod tohto nadšenia nesie jedno meno – Zava. 364 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Ako Pelé, ak by si vymenil každé písmeno. 365 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Je tu viac celebrít ako na Týždni módy. 366 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Asi. Neviem. 367 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 A to preto, lebo si získala Zavu. 368 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Vďaka tebe je Richmond slávny. 369 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Vyzeráš dobre. - Díky. 370 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Dobre, dáme si kvíz. 371 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Čo dostanete spojením filmovej role Hugha Jackmana 372 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 a luxusného letoviska pri New Yorku? 373 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 374 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Nie. Ale skvelá odpoveď. Odkiaľ poznáš oblasť Catskills? 375 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Úžasná pani Maiselová. 376 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Jasné. Super seriál. 377 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Áno. To uznávam. Dobre. 378 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Ale odpoveď, ktorú hľadám, je náš dnešný súper, Wolverhampton. 379 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Presnejšie Wolverhampton Wanderers. - Ďakujem. 380 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - Tiež známi ako Wanderers. - Nie. 381 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Tiež známi ako Vlci. 382 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Dobre. Naším súperom sú Wolverhamptonskí Vlci. 383 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - Nie. - Buď Wolverhampton alebo Vlci. 384 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Jasné. A keď bude tím Wolverhampton alebo Vlci 385 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 dnes na ihrisku skúšať streliť nejaké góly, 386 00:25:27,903 --> 00:25:29,071 toto je naša stratégia. 387 00:25:29,071 --> 00:25:30,322 Poďte na to. 388 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Dobre, tu je základ. Tu lavička. 389 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Pamätajte, 4-5-1 nie je o sťahovaní sa. 390 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Ide o to, aby ste loptu prihrali do šestnástky Zavovi. 391 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Jasné? 392 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Si v pohode? 393 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Stále som silný a schopný muž. 394 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Si v pohode. 395 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Všetky voľné kopy kope... - Zava. 396 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Penalty... - Zava. 397 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Rohy. - Ktokoľvek na Zavu. 398 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 To je všetko. Vy ich kopte a Zava bude... 399 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Bude dávať góly. Dobre? Áno. 400 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Dobre. Poďte sem. Poďte. Hej. 401 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 402 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 403 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Mám udrieť gongom či čo? 404 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Čo to má znamenať? 405 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Nie. 406 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Dobre. 407 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Som pripravený. 408 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Dobre. Fajn. 409 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Dobre. Poďme na to. 410 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Dobre. Fajn. Kapitán, poď a... 411 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond o tri. Raz, dva, tri. 412 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 413 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Je silný. 414 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Áno. 415 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - Vzácna figurínka. - Malý zmrd. 416 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - Koľko ostáva času? - Presne štyri minúty. 417 00:27:15,594 --> 00:27:16,762 Dobre, super. 418 00:27:16,762 --> 00:27:18,639 Zavolám Henrymu. Poprajem mu šťastie. 419 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Jeho futbalový tím dnes hrá. 420 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Super. - Áno. 421 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 - O-ou. - Čo je? 422 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Neviem nájsť mobil. 423 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Sakra, viem, kde je. 424 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Nechal som ho v kúpeľni. Do pekla. 425 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 To sa stane, keď hráš Tetris na záchode. 426 00:27:35,822 --> 00:27:36,907 To a stŕpnuté nohy. 427 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Zariadim to. Ako za starých čias. 428 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 - O-ou. - Čo teraz? 429 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Nepamätám si Michellino číslo. 430 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Áno. 431 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - Je to niečo dobré alebo zlé? - Je to len niečo. 432 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Asi hej. 433 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - V pohode? - Áno. Nie, nie. 434 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Zavolám na pevnú. Nie, v pohode. Hneď prídem. 435 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, musíme ísť! A nezabudni si chrániče! 436 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Dobre! 437 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Ďakujem za odvoz. - Hej, to nič. 438 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - Stále máš pevnú linku? - Áno, neviem prečo. 439 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Zdvihneš to? 440 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 Nie. Asi to je telemarketing. 441 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, poďme! 442 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 Môžem to zdvihnúť? 443 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Rád si z nich robím srandu. 444 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - Poslúž si. - No teda. 445 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Sleduj. 446 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Haló. Dovolali ste sa do domu Michelle Kellerovej. 447 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Ktorá, mimochodom, dokáže s kúskami pomaranča úžasné veci. 448 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Budete užasnutí. Je to naozaj nevídané. 449 00:28:45,017 --> 00:28:46,268 Ako vám pomôžem? 450 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Zdravím pán bývalý prezident. 451 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Mám pre vás pár nepekných slov. 452 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Haló? 453 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Haló? 454 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 455 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Áno. Kto je tam? - Tu je Jacob Brianson. 456 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Doktor Jacob? 457 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Áno. Ted, môžeš ma volať Jake. 458 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Doktor Jacob? 459 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Henry, poď už! 460 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. Michelle. 461 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - Čo? - Volá Ted. 462 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Do riti. 463 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Ahoj, Ted. - Ahoj. 464 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Mám ich! 465 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Ahoj, zlato. Chceš sa rýchlo porozprávať s ockom? 466 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Oci. - Ahoj, kamoš. 467 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Dnes hráme proti Dragons. Nikto ich neporazil. 468 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Nuž, to sa čoskoro zmení. Nie je tak? 469 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Pozri, chcel som ti len popriať veľa šťastia. 470 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Aj tebe veľa šťastia. 471 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 A povedz Zavovi, že mamám mojich kamarátov sa páčia jeho tehličky. 472 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Odkážem. 473 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Ahoj. - Ahoj. 474 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Ďakujem, zlato. 475 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Ted, máš sekundu? 476 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Počkáš v aute? 477 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - Vezmeš ho? Ďakujem. - Áno. Jasné. Poď. 478 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Videl si už strešné okno v aute? 479 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Ahoj. Prepáč. 480 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 Porozprávame sa, keď budeme mať čas? 481 00:30:15,524 --> 00:30:16,942 Stalo sa toho veľa. 482 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Áno. Jasné. 483 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Dobre. Zavolám neskôr. 484 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted... Veľa šťastia. 485 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Ďakujem. 486 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Richmond sa verne vrátil na milované závodisko 487 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 prvýkrát túto sezónu Premier League 488 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 a keď videli na súpiske meno Zava, 489 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 asi si pomysleli, že sa ocitli v nebi. 490 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Poďme! Do toho! 491 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 492 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Čo to robí? 493 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Hej? 494 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Buď voľný. Ja si ťa nájdem. 495 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 No tak! Ideme! 496 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Poďme, chalani. 497 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Panebože, dokázal to. 498 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava skóroval od polovice, len pár sekúnd po začiatku svojho debutu 499 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 a štadión je vo vytržení. 500 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - Áno. Dobre. - Asi bude dobrý. 501 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Tak? - Na toto si zvyknem. 502 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - Zava! Zava! - Áno. Áno. Áno. 503 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatchov center. Ťažká lopta pre Zavu. 504 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - Neverím vlastným očiam. - Čože? 505 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava a jeho kop škorpióna. Burnley cíti to bodnutie. 506 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 MERCH VYPREDANÝ 507 00:32:52,014 --> 00:32:54,766 CIEĽ 508 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond vedie dva-nula nad Palace, ktorý nemajú pre Zavu odpoveď. 509 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Letí rohový kop. 510 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 A je to opäť on! Zava a jeho hlavička! 511 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Letí ako orol medzi tučniakmi. 512 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMOND VALCUJE SÚPEROV ZAVA ICH ZACHRÁNIL 513 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Ako sa máš? - Dobré ráno. 514 00:33:46,443 --> 00:33:47,694 Je to dobré. 515 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 A potom možno... 516 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Dajme to tam. Čo povieš? 517 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Áno, to sa mi páči. 518 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 AHOJ 519 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 KEDY SA VRÁTIŠ? 520 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 CHÝBAM TI? UŽ ČOSKORO 521 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas našiel Tartta. 522 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Stále hľadá svoj prvý gól sezóny, je toto tá chvíľa? 523 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Nie, zase Zava! 524 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava, Zava, Zava, Zava! 525 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Asi Jamiemu Tarttovi ukradol gól, 526 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 ale je jasné, že má inštinkty šampióna. 527 00:34:39,580 --> 00:34:43,333 {\an8}Ak ste fanúšik Richmondu cítite, že so Zavom je všetko, ako má byť. 528 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Prijali ma! 529 00:34:50,591 --> 00:34:51,757 ČOSKORO OTVÁRAME 530 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Ďakujem. 531 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 Celé to je divné. 532 00:35:03,729 --> 00:35:05,689 Ako terapeut nám mal pomôcť. 533 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Rozumiete? 534 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Liezlo mi na nervy, ako hovoril: „Prepáčte, náš čas vypršal.“ 535 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Prepáčte, náš čas vypršal. 536 00:35:12,237 --> 00:35:14,531 Nie takto. Hovoril to viac povýšenecky. 537 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 Takto: „Fakt prepáčte.“ 538 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, hovorím o našom sedení. Náš čas vypršal. 539 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Prepáčte, ani som sa nestihol spýtať nič osobné. 540 00:35:21,872 --> 00:35:23,540 Len som sa sťažoval. 541 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Páni. Dobre. 542 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 To rešpektujem. 543 00:35:30,130 --> 00:35:33,509 {\an8}George, je Ted Lasso tréner roka? 544 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 Čo? Lebo napísal Zavovo meno na súpisku? 545 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 No tak. Daj pokoj, Jeff. To nie je trénovanie. 546 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 Nie. Ale to, čo Nathan Shelley robí vo West Ham, 547 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 tak to je taktik v akcii. 548 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Áno, mám rád West Ham. 549 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Ale Zavu milujem. 550 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 To my všetci, nie? 551 00:35:54,571 --> 00:35:58,116 {\an8}Máme tu predĺženie nezabudnuteľného zápasu. 552 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Richmondu by stačila remíza, 553 00:36:00,369 --> 00:36:03,580 ale Rojas má šancu ukoristiť historickú výhru 554 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 nad Manchestrom United. 555 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Neuveriteľný bicyklový kop od Zavu! 556 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Richmond jednoznačne vyhral. 557 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Zavov hetrik im priniesol historicky prvé víťazstvo v divadle snov. 558 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Áno! Áno, hej! 559 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Kurva! 560 00:36:40,659 --> 00:36:42,578 {\an8}A touto výhrou nad Brentfordom 561 00:36:42,578 --> 00:36:45,122 Richmond získal šiestu výhru po sebe 562 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}v sérii víťazstiev poháňanej Zavom. 563 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Čakal si, že napíšeš rozprávkový príbeh? 564 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Ideme! 565 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Jo, jo! Hej! Chalani, chalani! Počúvajte. 566 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Počúvajte. Zajtra ste všetci pozvaní do reštaurácie. 567 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Oficiálne otvoríme o pár týždňov. 568 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 Takže znížte očakávania. 569 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Ale bude tam otvorený bar! 570 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava, Zava, Zava, Zava! 571 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - Dobre. Dobre. Čo potrebujem? - Hej. Netvár sa tak. 572 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Dobre. 573 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Kámo. 574 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - Ahoj. - Je to tu super. 575 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - Zabavte sa. - Ďakujeme. Rád ťa vidím. 576 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Skvelé miesto. - Áno. 577 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Ďakujem. Zastavím sa za vami. 578 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Čau. - Dobre. Vidíme sa. 579 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Ahoj. Dobre. Toto je pre teba. - Vonia to. 580 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Pre teba. - Super. 581 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Toto je najlepšie moi moi, aké som ochutnal. 582 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Ďakujem ti. 583 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Pozri sa na mňa. Nežartujem. - Dobre. 584 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Ďakujem. Vďaka. 585 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, príde aj Zava? Urobil som mu náramok priateľstva. 586 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Nuž. Pozval som ho. Asi uvidíme. 587 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Super. 588 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Dobre. Dobrú chuť, dobre? 589 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 - Dobre? - Super. 590 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Ahoj. 591 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - Ako? - Dobre, ty? 592 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 Toto je môj kamoš Michael. 593 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Ahoj. - Ako? 594 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - Najlepší parťák na balenie. - Hej, ťažký džob. 595 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 „Ahoj, mladá dáma. Môj kamoš je profesionálny futbalista. 596 00:38:30,811 --> 00:38:33,021 Budem kecať s tvojou škuľavou kamoškou, 597 00:38:33,021 --> 00:38:34,690 kým ťa bude hlúpo baliť.“ 598 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Čo hovoríš na Tishin výklad? 599 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - Pôjdeš k nej opäť? - Nie. Nie. 600 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Ak by som chcela, aby ma niekto obral o prachy, 601 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 stala by som sa posadnutá náboženstvom. 602 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Tak na zdravie. 603 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Nie je to Kráska a Smrdka? 604 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 No teda! Drzaňa! 605 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Panebože. 606 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Ahoj, dámy. 607 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Ahoj. - Vitajte v Ola's. 608 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Rád vás vidím. - Ďakujeme za pozvanie. 609 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Nie, ďakujem, že ste prišli. Užite si to tu. 610 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Jasné. Ďakujeme. - Na zdravie. 611 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Ďakujeme. 612 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Ty si taká krava. 613 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - Hej. Čo chceš piť? - Šampanské, prosím. 614 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 Šampanské? Môžeme dostať ešte? 615 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 Je tu Ted? 616 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Hovorila som ti. 617 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Chceš ešte pivo? 618 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle a Henry šli jazdiť na koňoch s doktorom Jacobom. 619 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Dáme si dva panáky whisky. Z toho jednu dvojitú. 620 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Trojitú. Dve. 621 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Weinsteinov vták! 622 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 Podvádzaš ma? 623 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Áno. 624 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 S tebou. 625 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Vaše emočné traumy sa pekne dopĺňajú, čo? 626 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Uvidíme sa. 627 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Čo, do riti, chceš? 628 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Vyhrávame a ty sa mračíš, to nie je dobré. 629 00:40:16,333 --> 00:40:17,876 Ty si sa mračil celú kariéru. 630 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Neusmieval som sa. To je iné. 631 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Hej! Je to tu. 632 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - Dobrá hra. Dobrá hra. - Áno. 633 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Do riti. 634 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Tu je, Boží dar pre tých, čo majú všetko. 635 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 Najlepší hráč tímu. 636 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Naser si. 637 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Je to pravda. 638 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Bol si najlepší. Teraz nie si. To sa stáva. 639 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Bol som najlepší? 640 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Áno. A mohol by si byť, ak by si nebol taká pred-Madonna. 641 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - Nazval si ma pred-Madonnou? - Áno. 642 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Je to primadona. 643 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Kto hovorí „pred-Madonna“? Čo to vôbec znamená? 644 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Znamená to, že pred Madonnou ženské speváčky nemuseli tak makať. 645 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 Šibe ti? 646 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Nepočul si o Tine Turner? A Stevie Nicks? 647 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Naser si. Ide o to, že je najlepší hráč tímu. 648 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 A teraz sa musíš snažiť a držať s ním krok. 649 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Nechcem s ním len držať krok. 650 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Chcem byť lepší ako on. 651 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Môžem ťa trénovať. 652 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Ak to myslíš, kurva, vážne. 653 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Áno. Myslím. 654 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Kedy začneme? 655 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Hneď teraz. 656 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 No tak. 657 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Prepáčte. Upraceme to. 658 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Začneme zajtra o štvrtej ráno. 659 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Uprac to. 660 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Dobre. 661 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 Spravím si kolečko. Ak Ted už odišiel, 662 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 tak vás varujem, že sa pokúsim vyliezť Mont Zava. 663 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Adieu. 664 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 - No jasné. - Veľa šťastia. 665 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Ahoj. Čau. 666 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Ahoj. 667 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Ja som Shandy. Robím klubu PR. 668 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Je super, že si k nám prišiel, ale nebuď chuj. 669 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Prejav nám na sieti trochu lásky. 670 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Páči sa mi tvoja sebavedomá energia. Je odpudivá. 671 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Ďakujem. - Nemáš začo. 672 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 To je fajn. 673 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Ako to ide so Shandy? Zapadla? 674 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Áno, je skvelá. Páči sa mi, že sa nehanbí. 675 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Áno. 676 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Drž palce. 677 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Dobre. Uvidíme to. 678 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Chceš spoločnosť? 679 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Pred nami sú lepšie veci než tie, čo sme nechali za sebou. 680 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Prepáčte. Sekundu. 681 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 Hej. Hej. 682 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 Ďakujem, že si prišiel. Znamená to veľa. 683 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, povedz, odkiaľ tvoja reštaurácia dodáva avokáda? 684 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 V západoafrickej kuchyni sa nepoužívajú avokáda. 685 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Zatiaľ nie. 686 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Marlboro muž. - Koho to tu máme. 687 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Ty tu pracuješ? 688 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Ako sa máš? 689 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - V pohode. - Áno? 690 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 Bývalá žena randí s naším manželských poradcom, 691 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 to je novinka. 692 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Páni, to je na hrane etiky. 693 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Áno, ale stalo sa to až rok a pol od našich sedení, 694 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 takže... Tebe sa to s tvojimi klientami stalo? 695 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, som detská psychologička. 696 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Áno, áno. 697 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Áno. Dvakrát. 698 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Páni. Typická Drzaňa. Super. 699 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Klasika. - Klasika. 700 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Mám prekvapenie. 701 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Čo to je? 702 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Ďakujem. 703 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Panebože. 704 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Nestoj tu tak. Rozdaj to. 705 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hej. 706 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - Čo? - Si príliš naviazaný. 707 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Prepáč. 708 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hej. 709 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 Dámy, maličkosť ako spomienka na dnešok 710 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 a pripomienka, aby ste sa opäť vrátili. 711 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Ďakujem. 712 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 Za málo. 713 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Pekné. 714 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Zelená. 715 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Zelená zápalková škatuľka. 716 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Si v poriadku? 717 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Áno. Ďalšie kolo? - Dobre. Áno. 718 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - Ďalšie kolo. - Dáme si ešte, prosím. 719 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Ďakujem, Sam. - Za málo. 720 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Je to tu úžasné. 721 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - Jedlo je fantastické. - Ďakujem. 722 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Dobre, šťastnú cestu. - Dobre. 723 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová