1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Jutro.
- Jutro. Kavo sem ti skuhal.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
Ne pijem kofeina.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Saj res.
Zdrav duh v zdravem telesu.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Kaj pa vem.
Bolj nogometaš v zdravem telesu.
5
00:01:07,943 --> 00:01:11,238
- Pomemben dan za klub.
- Mislil sem, da se ne spoznaš na nogomet.
6
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
Saj se ne, vem pa, kdo je Zava.
7
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Seveda.
8
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Piši, ko prideš iz Dubaja.
9
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- Srečno pot.
- Hvala, enako.
10
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Sem močan in sposoben moški.
11
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Presneto.
12
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}ZAVA, DOBRODOŠEL!
13
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}VERJAMEMO V ZAVO
14
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Dobro.
Zava bo seveda v začetni postavi.
15
00:02:41,912 --> 00:02:46,667
{\an8}Kar pomeni,
če sem prav izračunal,
16
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
{\an8}da bo nekdo moral na klop.
17
00:02:48,502 --> 00:02:49,419
{\an8}Kdo?
18
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
{\an8}Najbrž Colin.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,339
{\an8}Avč.
20
00:02:52,339 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin je kameleon.
Zna se prilagajati.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}Večja težava je,
da če damo Zavo naprej,
22
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}morata Jamie ali Dani
na sredino.
23
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Kdo bo bolje prenesel novico?
Dani ali Jamie?
24
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
25
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Ja. Jamie me spominja
na mamino zbirko porcelanastih figuric.
26
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}- Ne vem, kaj to pomeni.
- Krhka kuzla je.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Dobro je govoriti jedrnato,
še boljše pa je, če poveš jasno. Hvala.
28
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
{\an8}Kmalu bo deset.
Predlagam, da se odpravimo.
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
{\an8}Si v redu?
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Malce sem živčen.
Zjutraj sem imel diarejo.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}Tega ne vključi v knjigo.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Ne vem, kako se napiše,
tako da najbrž ne bom.
33
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}D-I-A-R-E-J-A.
34
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}V Angliji rečete brez J-ja.
"O ne, diareo imam."
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Z menoj je enako.
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}V želodcu me zvija,
kot bi imel kačo notri.
37
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}Ne vem, zakaj.
Vajen sem vrhunskih športnikov.
38
00:03:44,933 --> 00:03:47,769
{\an8}- Roy, ti si vrhunski športnik.
- Ne kot Zava.
39
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}Daj no, ne bodi skromen.
40
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
{\an8}Bolje biti prenapihnjen,
pa se potem prizemljiš.
41
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Zava je drugačen. Saj boš videl.
42
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Dovolj gledanja.
Tip mora postati del ekipe.
43
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Treniranje superzvezdnika
ni kot reševanje težav, kot je Maria.
44
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
{\an8}Če mene vprašaš,
so bili nacisti večja težava.
45
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}- Imam prav?
- Ja. Daj no, mati prednica,
46
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}- kaj je res pomembno?
- Točno tako.
47
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Oprosti,
vem da se ne maraš pogovarjati
48
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}- o muzikalih navsezgodaj.
- Naj bo.
49
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Bil sem zagledan v Julie Andrews.
Še vedno sem.
50
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Glas, oči, način,
kako bi te oštela, če bi bil poreden.
51
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Moramo.
Najljubši lik Julie Andrews. Začni!
52
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Klinc gleda. Maria!
53
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Odločen kot vedno. Trener?
- Eliza Doolittle.
54
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Samo na odru. To mi je všeč.
55
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}- Higgins.
- Pridi, Poppins!
56
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Enako, strinjam se.
57
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
{\an8}Trent, imaš najljubši lik?
Ni ti treba.
58
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}Clarisse Renaldi,
kraljica Genovije.
59
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Princeskin dnevnik, to!
60
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
Obskurno. Presenetljivo.
61
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
- Vau.
- Lepo.
62
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
Ne morem verjeti,
da bo res prišel.
63
00:04:51,875 --> 00:04:56,004
Kot deček sem igral in spal
v Zavovih kopačkah.
64
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
Z njimi sem se prvič ljubil.
65
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Z njimi na nogah?
66
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
Ne.
67
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}Ko so pleskarji sinoči
v restavraciji zaključevali,
68
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}sem eno uro gledal
njegove najboljše gole na YouTubu.
69
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
{\an8}Na koncu se mi je vrtelo.
70
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Vzrok bi lahko bili
tudi hlapi od barve.
71
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Kako se premika po igrišču.
Kot panter.
72
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Seksi, ne?
73
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Govoriš kot gej.
74
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Saj sem gej...
75
00:05:23,365 --> 00:05:24,449
{\an8}Kaj?
76
00:05:24,449 --> 00:05:25,617
{\an8}...ko gre za Zavo.
77
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Nekateri moški res oddajajo karizmo,
ki presega spolno usmerjenost.
78
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman,
Idris Elba, Norm Macdonald.
79
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava je zagotovo eden teh
karizmatičnih samorogov.
80
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}Prav, prepričali ste me.
81
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Ja, ja, ja.
82
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Kaj dogaja, model?
83
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Kaj je to, madona?
84
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Gremo, fantje. Čas je.
Pojdite na igrišče.
85
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}- Gremo.
- Jamie, pohiti.
86
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Preobleci se.
Nočemo, da naš nov soigralec čaka.
87
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Gremo.
88
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Hočemo Zavo!
89
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Tako je to.
90
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Kje je, hudiča?
91
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
Leslie, saj imamo
podpisano pogodbo, ne?
92
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Seveda. Imamo e-podpis.
Je pravno zavezujoč.
93
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Mislim.
94
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Pozanimal se bom.
95
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
{\an8}Njegova agentka ne ve, kje je.
96
00:06:37,523 --> 00:06:40,817
{\an8}Je pa izsledila njegov telefon.
Na Mikonosu je.
97
00:06:40,817 --> 00:06:44,530
{\an8}Če se je spet premislil,
se bom zdela kot trapa.
98
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Mogoče jih lahko
skušamo razvedriti?
99
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Si slečem majico
in stečem čez igrišče?
100
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Ti si najbrž Shandy.
101
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Danes opazuje, kako delam.
Da bo razumela.
102
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
Končno sva se spoznali.
103
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Pojdiva kdaj na kavo,
kup vprašanj imam.
104
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Koliko si visoka?
105
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy.
- Ja?
106
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Pojdi prodajat robo
po polovični ceni.
107
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
- Odlična ideja.
- Ja. Hvala.
108
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
- Majico imej oblečeno.
- Ja. Seveda.
109
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Čav, miška.
110
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Živahna je.
111
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Drek. Zdaj pa jaz zamujam.
112
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Kam?
113
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Nič ni. Trapasto je.
Pozneje ti povem.
114
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Skrivnostna Rebecca mi je všeč.
115
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Punci, smo prepričani,
da ima Zava pravi naslov?
116
00:07:35,706 --> 00:07:39,459
Ne bi prenesel, če bi sedel
sredi Virginije in nas čakal.
117
00:07:40,169 --> 00:07:45,632
Govoril sem s pravnim oddelkom.
E-podpis je stoodstotno zavezujoč.
118
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Je pa majhen zaplet, namesto
svojega imena je napisal "ni za kaj".
119
00:07:49,553 --> 00:07:54,016
- Drek. Kaj bomo?
- Superzvezdniki imajo lastna pravila.
120
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
L. 1998 sem tri ure čakal
Public Enemy.
121
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
Nastopili naj bi v Cubby Bearu.
122
00:07:58,979 --> 00:08:02,566
Ko nekdo z ogromno uro za vratom
tako zamuja, ne gre za čas.
123
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Nekaj nam sporoča.
124
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Dobro, odpovedala bom dogodek.
Gremo se gor pogovorit, kako naprej.
125
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, nagovori množico.
Povej jim nekaj.
126
00:08:13,535 --> 00:08:15,287
Seveda, Rebecca. Mala malica.
127
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
Med študijem
sem bil DJ Omejitev Škode.
128
00:08:18,582 --> 00:08:22,461
- Glasbo si vrtel?
- Ne, sem pa imel pripravljeno ime.
129
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Drek. V redu, pridite.
- Ja.
130
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Dobrodošli na Pasjih dirkah.
131
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Kdo si ti, jebela?
132
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
Ne morem verjeti.
Zakaj sploh kdo prenaša tega norca?
133
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Ker se ljudje
prilagajamo genijem.
134
00:08:45,359 --> 00:08:48,153
Najboljši igralec, ki še živi?
Preden se je upokojil.
135
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
136
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Aja živ? Jackie Chan.
Upokojen? Daniel Day-Lewis.
137
00:08:53,700 --> 00:08:59,414
Točno. Prelevi se v lik
in vsi drugi se prilagajajo njemu.
138
00:08:59,414 --> 00:09:01,375
Med snemanjem Lincolna
139
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
je Sally Field poslal SMS
kot Abraham Lincoln.
140
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Trapasto.
Lincoln ni mogel poslati SMS-a.
141
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Ne. Vedno ko bi pogledal
na ekran, bi mu klobuk padel.
142
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Zava je že mogoče genij,
je pa tudi vase zavarovan kreten.
143
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Tvoja miza je polna drobtin.
144
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Kaj delaš, madona?
Dve uri smo te čakali.
145
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Čas je umetno ustvarjen,
kot spol in mnoge abecede.
146
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Dol z mojega stola!
147
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Tvoj glavni trener.
148
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Živijo, kako si? Sem Ted Lasso.
149
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Moj vodja,
150
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
sem prazna posoda,
polna zlata.
151
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Tvoja skala sem. Oblikuj me.
152
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
Če daješ gole tako kot govoriš,
se bova odlično razumela.
153
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
To pa je Keeley Jones.
154
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- Naša piarovka.
-Živijo.
155
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Kraljica moja.
156
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
S svojimi današnjimi dejanji
sem ti otežil delo.
157
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Ne beli si glave.
Slaba publiciteta ne obstaja, ne?
158
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Poštenost mi ne dovoljuje,
da se strinjam s to izjavo.
159
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- Za božjo voljo.
- Alergičen je na humus.
160
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Vem, vem.
- Mojbog. Tu si.
161
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Ti pa si tam.
162
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
To pa je Leslie Higgins,
naš športni direktor.
163
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Ti nas držiš skupaj.
164
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Najlepša hvala.
165
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Zdaj grem pogledat ekipo.
166
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Sploh veš, kam greš?
167
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
Ne vem!
168
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Kaj takega. Adijo pamet.
169
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Bolje, da grem z njim,
če bi ga izdali živci.
170
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Mislim, da mu je hitro nerodno.
171
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Krasno. Mudi se mi.
172
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Leslie,
kako je šlo omejevanje škode?
173
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
- Bil je totalno zmeden, a očarljiv.
- Hvala.
174
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- Kdo je to?
- Shandy. Moja sodelavka.
175
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
In dobra prijateljica.
176
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- Je Zava šel mimo?
- Tu je? Si ga videl?
177
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Ja, maloprej je bil zgoraj.
178
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- Kaj? Tu je?
- Tu je!
179
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- V tej zgradbi?
- Ja.
180
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Mojbog.
181
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Najbolje bo, da se razdelimo...
182
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Ojej.
183
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Dotaknil se me je.
184
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Kot angel je.
185
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Kakšen angel?
Več kot očitno je bog.
186
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Najprej bom nagovoril
najpomembnejšo osebo v tej sobi.
187
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Kdo skrbi za opremo?
188
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Običajno...
189
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Jaz. Will sem.
190
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Jaz sem...
191
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Ja.
192
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Tudi jaz sem bil pobiralec žog
pri svojih enajstih.
193
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Jaz sem star 25.
194
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Tvoja strast...
195
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
je razlog, da igram.
196
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
In vi.
197
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Moja ekipa.
198
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Moji bratje.
199
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Dihajte z menoj.
200
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Takoj zdaj? V redu, dajmo.
201
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Zdaj smo eno.
202
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Ne obstajam jaz.
203
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Ne obstajaš ti.
204
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Obstajamo samo mi.
205
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
In nas.
206
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
In mi v nas.
207
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Dobro. Torej...
208
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
V redu.
209
00:14:37,628 --> 00:14:41,715
Trenerja, gremo se na hitro pogovorit,
preden jo spet ucvre.
210
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
Vi pa lepo dihajte naprej.
211
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Veliko bolj je prizemljen,
kot sem mislil.
212
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
- A ne?
- Vau.
213
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Kateri od teh sem jaz?
214
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Ti si klinčev trener.
215
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Razmišljali smo...
Zgornji desni.
216
00:15:14,873 --> 00:15:18,710
- Za božjo voljo.
- Ali levi. Po želji.
217
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Vzhičen sem, da sem tu.
218
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
- Tudi mi smo...
- Se vidimo jutri.
219
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Ja.
220
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Visok je.
221
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Rebecca?
222
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish. Pozdravljena.
- Vstopi.
223
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Pridi naprej.
224
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Udobno se namesti.
225
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Usedi se. Sprosti se.
226
00:16:55,432 --> 00:17:00,854
Bi kaj spila?
Vodo? Čaj? Mogoče koktajl?
227
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Lahko, belega rusa. Hvala.
228
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Žal mi je zmanjkalo
kavnega likerja.
229
00:17:07,361 --> 00:17:13,157
Priredila sem rojstnodnevno zabavo
za kolegico. Bo čista vodka v redu?
230
00:17:13,157 --> 00:17:19,414
- Samo šalila sem se.
- Vem. Jaz tudi.
231
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
V zadnjem času
si veliko prestala.
232
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
Temna duša nekega moškega
te je ločila od tvoje.
233
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Potem je druga lepa in krepostna duša
moškega, pol mlajšega od tebe,
234
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
prispela ob ravno pravem trenutku.
In napačnem.
235
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Kako veš?
236
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
S tvojo mamo govoriva
enkrat mesečno. Že šest let.
237
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Kako ti lahko pomagam?
238
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Ne vem, ali mi lahko.
239
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Dvomljivka.
Ne bi smela biti presenečena.
240
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Ker naj bi bila jasnovidka?
241
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
O ne.
242
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Ker je bila
tvoja mama dvomljivka.
243
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Poznaš kintsugi?
244
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Gre za japonsko metodo
popravljanja razbitih stvari z zlatom.
245
00:18:28,066 --> 00:18:33,238
Spodbuja nas, da sprejmemo
napake in nepopolnosti,
246
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
pri tem pa ustvarimo
nekaj veliko močnejšega in lepšega.
247
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Torej...
248
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
Roke bova dali na skledo.
249
00:18:45,918 --> 00:18:47,294
Te lahko prosim?
250
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Kaj je to?
251
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
Naenkrat zaznavam
zelo čuden vonj.
252
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Hvala.
253
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Začniva.
254
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Nekaj vidim.
255
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
V tvoji roki je.
Predmet. Poseben je.
256
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Je skleda?
257
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Zelena škatlica vžigalic.
258
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
Kaj?
259
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
Zelena škatlica vžigalic. Lepo.
260
00:19:33,423 --> 00:19:37,386
- Koga briga zelena škatlica?
- Nekaj slišim.
261
00:19:38,387 --> 00:19:39,638
Klinc!
262
00:19:39,638 --> 00:19:40,889
Za božjo voljo.
263
00:19:40,889 --> 00:19:46,478
Klinc na...
Ne, eden po eden, prosim.
264
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Klinc na... Klinc na...
265
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Klinc na nelem konju.
266
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
Klinc na nelem konju?
267
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
- Ti to kaj pomeni?
- Ja, nekaj pa res.
268
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
Pomeni, da si še bolj zmešana...
269
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Tišina, še nekaj slišim.
Grmenje, bliskanje in tebe.
270
00:20:04,955 --> 00:20:10,335
Na glavo visiš. Premočena si.
Ampak si varna.
271
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Dovolj bo za danes.
272
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Najlepša hvala,
da si si vzela čas in delila
273
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
svoj dar ali kaj že?
274
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Moji mami lahko poveva,
da sem ostala do konca.
275
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Imela boš družino.
276
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Kaj si rekla?
277
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Mama boš.
278
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Klinc te gleda.
279
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Imela sem te
za popolnoma neškodljivo,
280
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
ker si te je mama lahko privoščila,
a si dejansko nevarna.
281
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
In brezsrčna, madona.
282
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Vznemirljivo bo, pobje.
283
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Zelo se zanimajo
za intervjuje z vami.
284
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Rad bi razširil
novico o restavraciji.
285
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Mediji se trenutno osredotočajo
na prihod Zave v ekipo.
286
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
V redu.
287
00:21:11,313 --> 00:21:15,025
- Raje bi govoril o Zavi kot o sebi.
- Kaj naj povemo?
288
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
To je odvisno od vas. Karkoli.
289
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Predlagam pa, da ste pozitivni
in izbirate sproščene teme.
290
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Ali pa recite nekaj tako šokantnega,
da se bo intervju razširil po spletu.
291
00:21:27,538 --> 00:21:30,457
Recimo, da jeste svoje lase.
292
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
No. Živijo, Roy.
293
00:21:34,837 --> 00:21:38,090
- Keeley, oprosti, ker motim.
- V redu je.
294
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Preveriti moram,
kako gre neumno sranje za medije.
295
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Hočem reči
pomembno sranje za medije.
296
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Ne skrbi,
noben novinar noče govoriti s teboj.
297
00:21:50,143 --> 00:21:54,189
Ne, ne. To ni res. Vedo,
da Roy ne mara dajati intervjujev.
298
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Zate bi ga dal, če hočeš.
299
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Hvala.
- Jaz te bom intervjuvala.
300
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
Zakaj si jo pustil?
301
00:22:01,655 --> 00:22:03,156
Ay, ay, ay.
302
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Ti pa si zabavna.
303
00:22:07,536 --> 00:22:09,037
Kdo je to, jebela?
304
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Shandy. Skupaj delava.
305
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- Zakaj?
- Stari prijateljici sva.
306
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
A zato.
307
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Shandy. Omenila sem ti jo.
308
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Saj res. Shandy.
309
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Svoje lase si jedla, ne?
310
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Ja. Sem.
311
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Lepo je končno videti te lase.
312
00:22:43,739 --> 00:22:46,366
Trener, katera je
današnja beseda dneva?
313
00:22:46,366 --> 00:22:48,076
- Etika.
- Etika.
314
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Bedak.
315
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
- Jamie, kako si?
- Se lahko za minutko pogovoriva?
316
00:22:56,335 --> 00:23:00,297
Lahko se pogovarjava, kakor dolgo hočeš.
Me pa okoli enih po navadi zmanjka.
317
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
- Kaj te muči?
- Poslušaj...
318
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
Vsi smo navdušeni zaradi Zave.
319
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
To štekam.
A poznam veliko takih igralcev.
320
00:23:12,726 --> 00:23:16,647
Vsi so vase zavarovani iskalci slave,
ki jim je mar samo zase.
321
00:23:22,069 --> 00:23:22,903
Jamie,
322
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
se ti to ne zdi malce ironično?
323
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Ne vem.
324
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Hočem reči,
da ga ne potrebujemo.
325
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Dobro nam gre,
on pa je že zdaj vse zafrknil.
326
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Razumem, kaj hočeš reči,
327
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
a počakajmo tekmo ali dve,
pa bomo videli.
328
00:23:48,220 --> 00:23:53,225
Ja, ja. Ja. Seveda.
Hvala, da ste mi prisluhnili.
329
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Hvala, da si povedal, kaj ti leži na duši.
Kar tako naprej.
330
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Ja.
331
00:23:58,689 --> 00:24:03,652
Aja, nisem bil ironičen,
temveč licemerski. To je vse.
332
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Ima prav?
333
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- Ja ali ne?
- Ja.
334
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
To je bilo ironično.
335
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Dober dan.
Na Nelson Roadu je čutiti navdušenje.
336
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
Vzrok za vso to vznemirjenje
je Zava.
337
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Kot Pelé, le da so druge črke.
338
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Na tekmi je več pomembnežev
kot na tednu mode.
339
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Predvidevam. Ne vem.
340
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
To je zato, ker si dobila Zavo.
341
00:24:38,353 --> 00:24:40,314
Richmond si postavila na zemljevid.
342
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
- Super si.
- Hvala.
343
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Dobro. Kviz, fantje.
344
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
Kaj dobite, če združite
eno najboljših vlog Hugha Jackmana
345
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
z nobel letoviščem
bogatih Newyorčanov?
346
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jean Valjean Catskills?
347
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Ne. Odličen odgovor, Sam.
Kako veš za Catskills?
348
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
Marvelous Mrs. Maisel.
349
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Ja. Dobra serija.
350
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Spoštujem to. Strinjam se.
351
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Ne, odgovor, ki sem ga iskal,
je današnji nasprotnik Wolverhampton.
352
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
- Polno ime Wolverhampton Wanderers.
- Hvala.
353
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
- Znani kot Wanderers.
- Ne.
354
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Znani kot Volkovi.
355
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Naši današnji nasprotniki
so volkovi Wolverhampton Wanderers.
356
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- Ne.
- Samo Wolverhampton ali Volkovi.
357
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Razumem. Ko bo ekipa,
znana kot Wolverhampton ali Volkovi,
358
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
danes pohajkovala po igrišču
in skušala zadeti gole,
359
00:25:27,903 --> 00:25:30,322
bomo mi takole igrali.
Prevzemita, fanta.
360
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Vaši začetni položaji.
Vaše menjave.
361
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Postavitev 4-5-1 ne pomeni,
da se umikamo nazaj.
362
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Pomeni, da spravite žogo
v kazenski prostor za Zavo.
363
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Razumete?
364
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Si v redu?
365
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Še vedno sem močan
in sposoben moški.
366
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
V redu si.
367
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Vse proste strele bo izvajal...
- Zava.
368
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Enajstmetrovke...
- Zava.
369
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Kote...
- Kdorkoli Zavi.
370
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
To je to.
Pripravite teren, Zava pa bo...
371
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
No, dal bo gol. V redu? Ja.
372
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
V redu, na kup. Pridite.
373
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
374
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
375
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
Bi moral udariti na gong?
376
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
Kaj dela, jebela?
377
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Nič.
378
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
V redu.
379
00:26:38,891 --> 00:26:42,394
- Pripravljen sem.
- Dobro. Bravo.
380
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Zdaj pa bo.
381
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Dobro. Kapetan, daj...
382
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond na tri. Ena, dve, tri.
383
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Richmond!
384
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Je pa močan.
385
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Ja.
386
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- Porcelanasta figurica.
- Kuzlica.
387
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- Koliko časa imava?
- Točno štiri minute.
388
00:27:15,594 --> 00:27:18,639
Na hitro bom poklical Henryja,
da mu zaželim srečo.
389
00:27:18,639 --> 00:27:20,349
Danes igrajo končnico.
390
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
- Fino.
- Ja.
391
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
- O ne.
- Kaj pa je?
392
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
Ne najdem telefona.
393
00:27:28,065 --> 00:27:29,525
Pišuka. Vem, kje je.
394
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
V kopalnici sem ga pozabil. Šment.
395
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Prav ti je,
kaj pa igraš Tetris na školjki.
396
00:27:35,822 --> 00:27:36,907
Pa še mravljince imam.
397
00:27:36,907 --> 00:27:39,284
Nič hudega,
poklical bom s stacionarca.
398
00:27:43,205 --> 00:27:44,581
- O ne.
- Kaj je spet?
399
00:27:45,791 --> 00:27:47,876
Pozabil sem
Michellino telefonsko.
400
00:27:49,419 --> 00:27:50,420
Ja.
401
00:27:50,420 --> 00:27:53,215
- Je to dobro ali slabo?
- Mislim, da samo je.
402
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
No ja.
403
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- Si v redu?
- Ja.
404
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Hišo bom poklical.
V redu sem. Takoj pridem.
405
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Henry, iti moramo!
Ne pozabi ščitnikov golen!
406
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Ja!
407
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
- Hvala, ker boš peljal.
- Seveda.
408
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
-Še vedno imaš stacionarca?
- Ja. Ne vem, zakaj.
409
00:28:19,825 --> 00:28:21,243
Se ne boš oglasila?
410
00:28:21,243 --> 00:28:23,620
Ne. Najbrž so ankete.
411
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, gremo!
412
00:28:26,164 --> 00:28:29,626
Se lahko jaz oglasim?
Rad jih zafrkavam.
413
00:28:30,210 --> 00:28:32,838
- Daj si duška.
- Superca.
414
00:28:32,838 --> 00:28:34,298
Glej zdaj to.
415
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Prosim?
Poklicali ste hišo Michelle Keller,
416
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
ki dela neverjetne stvari
s pomarančnimi rezinami.
417
00:28:42,556 --> 00:28:46,268
Navdušeni boste. Fantastično je.
Kako vam lahko pomagam?
418
00:28:46,268 --> 00:28:48,145
Pozdravljen, bivši predsednik.
419
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Par stvari te moram vprašati.
420
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Halo?
421
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Halo?
422
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
423
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Ja. S kom govorim?
- Z Jacobom Briansonom.
424
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Dr. Jacob?
425
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Ja. Ted, lahko mi rečeš Jake.
426
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Dr. Jacob.
427
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Pridi že, Henry!
428
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle.
429
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- Kaj?
- Ted je.
430
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Drek.
431
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
-Živijo, Ted.
- Hej.
432
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Našel!
433
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Hej, pikec.
Se boš na hitro pogovoril z očetom?
434
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- Ati.
- Hej, mišek.
435
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Danes igramo proti Zmajem.
Še nihče jih ni premagal.
436
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
To se bo kmalu spremenilo.
Ni tako?
437
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Samo srečo
sem ti hotel zaželeti.
438
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
Tudi tebi vso srečo.
439
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Prosim, povej Zavi, da so prijateljevim
mamicam všeč njegove mišice.
440
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Bom.
441
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Adijo.
- Adijo.
442
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Hvala, pikec.
443
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Ted, samo sekundo.
444
00:29:58,799 --> 00:29:59,883
Pojdi v avto.
445
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
- Ga boš peljal? Hvala.
- Ja, seveda. Pridi.
446
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Si kdaj videl sončno streho?
Fina reč.
447
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Živijo. Oprosti...
448
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
Se lahko pogovoriva,
ko bova imela več časa?
449
00:30:15,524 --> 00:30:19,611
- O marsičem se morava pomeniti.
- Ja. Seveda.
450
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Vse je v redu.
Se slišiva pozneje.
451
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted, jaz... Srečno danes.
452
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Hvala.
453
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Navijači Richmonda
so se vrnili na svoj ljubi stadion
454
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
prvič v tej sezoni Premier lige.
455
00:30:46,638 --> 00:30:50,058
Ko bodo videli,
da Zava igra za njihovo ekipo,
456
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
bodo mislili, da so umrli
in šli v nebesa.
457
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Daj! Gremo, gremo!
458
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
459
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Kdaj zdaj dela?
460
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Ja?
461
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Odpri se. Poiskal te bom.
462
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
Dajmo, fantje!
463
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Dajmo.
464
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Marička, uspelo mu je!
465
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava je zadel s sredine igrišča
le nekaj sekund po začetku tekme.
466
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
Gledalci na stadionu
so vzhičeni.
467
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
- Kar dober je.
- V redu.
468
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- Tako se igra.
- Na to bi se lahko navadil.
469
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- Zava! Zava!
- Ja. Ja. Jupi.
470
00:32:10,931 --> 00:32:14,017
{\an8}V ŽIVO S TURF MOORA
471
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatch je podal.
Ne vem, ali bo Zavi uspelo.
472
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
- Ne morem verjeti, kaj sem videl.
- Kaj?
473
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zavin škorpijonov udarec
je Burnleyju zadal bolečino.
474
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
ZAVOVI DRESI RAZPRODANO
475
00:32:35,956 --> 00:32:41,753
Om.
476
00:32:44,047 --> 00:32:47,301
Om.
477
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}Richmond vodi dve nula.
Palace nima odgovora na Zavo.
478
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Podaja iz kota.
479
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
Spet on!
Zava je zadel z glavo!
480
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Leti kot orel med pingvini.
481
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
RICHMONDU STEKLO – HRTI ZMAGUJEJO Z ZAVO
482
00:33:30,177 --> 00:33:31,887
VŽIGALICE
483
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- Kako si?
- Dobro jutro.
484
00:33:46,443 --> 00:33:47,694
Meni se zdi v redu.
485
00:33:48,820 --> 00:33:52,324
- Mogoče še...
- Dodajmo. Kaj praviš?
486
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Ja, super. Odlično bo.
487
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
ŽIVIJO
488
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
KDAJ PRIDEŠ?
489
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
POGREŠAŠ KAJ?
KMALU
490
00:34:15,222 --> 00:34:17,808
{\an8}V ŽIVO S STADIONA
NELSON ROAD
491
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas je poiskal Tartta.
492
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
To sezono še ni zadel.
Bo zdaj?
493
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Ne! Spet Zava!
494
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Zava, Zava, Zava!
495
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Resda je ukradel gol
Jamieju Tarttu,
496
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
a nagonsko igra kot prvak.
497
00:34:39,580 --> 00:34:44,418
{\an8}Če navijate za Richmond,
se vam gotovo zdi, da Zava prinaša srečo.
498
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Službo sem dobil!
499
00:34:50,591 --> 00:34:51,757
KMALU OTVORITEV
500
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Hvala.
501
00:35:01,560 --> 00:35:05,689
Vse skupaj je noro. Moral
bi nama pomagati, da se pobotava.
502
00:35:06,273 --> 00:35:07,357
Veš, kaj mislim?
503
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Vedno me je motilo, kako je rekel:
"Žal, čas se je iztekel."
504
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Žal, čas se je iztekel.
505
00:35:12,237 --> 00:35:16,241
Ne, ne čisto tako.
Veliko bolj vzvišeno. "Zelo mi je žal."
506
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
O najinem pogovoru govorim.
Nama se je iztekel čas.
507
00:35:19,203 --> 00:35:23,540
Oprosti, ker ti nisem zastavil
osebnih vprašanj. Samo tarnal sem.
508
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Je že ni več.
509
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Spoštovanja vredno.
510
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
{\an8}NOGOMET OB SOBOTAH
511
00:35:31,131 --> 00:35:33,509
{\an8}George,
je Ted Lasso trener leta?
512
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
Ker je dobil Zavo v ekipo?
513
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
Lepo te prosim, Jeff.
To ni treniranje.
514
00:35:39,264 --> 00:35:44,228
Ne. Treniranje je to, kar Nathan Shelley
dela v West Hamu. Pravi taktik.
515
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
West Ham mi je všeč.
516
00:35:46,772 --> 00:35:49,149
- Zavo pa obožujem.
- Vsi ga.
517
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
{\an8}V ŽIVO S STADIONA
OLD TRAFFORD
518
00:35:53,987 --> 00:35:58,116
{\an8}Smo v podaljšku
nepozabnega dvoboja.
519
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
Richmond bi bil vesel
neodločenega izida,
520
00:36:00,369 --> 00:36:05,249
a Rojas ima možnost doseči zgodovinsko
zmago nad Manchester Unitedom.
521
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Zavine božanske škarjice za zadetek
v sodnikovem podaljšku.
522
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Richmond je gotovo zmagal.
523
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Zava jim je s hat trickom zagotovil
prvo zmago na stadionu Old Trafford.
524
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
To! To, to!
525
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Pizda!
526
00:36:40,659 --> 00:36:45,122
{\an8}Premagali so Brentford.
Šesta zaporedna zmaga za Richmond,
527
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}za kar je zaslužen
predvsem Zava.
528
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
Bi si mislil,
da bo tvoja knjiga pravljica?
529
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
Dajmo!
530
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Alo! Alo! Hej!
Družba, družba. Posluh.
531
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
Jutri ste vsi vabljeni
v restavracijo.
532
00:37:11,148 --> 00:37:13,025
Do uradnega odprtja
je še nekaj tednov,
533
00:37:13,025 --> 00:37:15,152
zato ne pričakujte preveč.
534
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
Bo pa pijača zastonj!
535
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Zava, Zava, Zava, Zava!
536
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- Dobro, kaj rabim?
- Ne strezi moje hrane s takim obrazom.
537
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Prav.
538
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Mašina.
539
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
- Hej.
- Sam, super je.
540
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
- Lepo bodi.
- Hvala. Lepo te je videti.
541
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
- Vrhunska restavracija.
- Ja.
542
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Hvala. Pozneje te poiščem.
543
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
- Mir.
- Se vidiva.
544
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
- Dobro. To je zate.
- Kako diši.
545
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- To je zate.
- Fino.
546
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Še nikoli nisem jedel
tako dobrega moi moija.
547
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Hvala, model.
548
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Poglej me. Ne šalim se.
- V redu.
549
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Hvala ti. Hvala.
550
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Zava pride?
Zapestnico prijateljstva sem mu naredil.
551
00:38:10,290 --> 00:38:13,836
- Povabil sem ga. Bomo videli.
- Superca.
552
00:38:13,836 --> 00:38:16,588
- Dober tek, družba.
- Zakon.
553
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Oj.
554
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
- Si v redu?
- Ja, ti?
555
00:38:21,760 --> 00:38:23,345
To je moj prijatelj Michael.
556
00:38:23,345 --> 00:38:24,847
- Ojla.
- Kaj dogaja?
557
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- Zna ti urediti punco.
- Je pa res težko.
558
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Živijo, mladenka.
Moj prijatelj je profesionalen nogometaš.
559
00:38:30,811 --> 00:38:34,690
Se lahko pogovarjam s tvojo prijateljico,
medtem ko te on ponesrečeno osvaja?"
560
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Kako si se odločila
po obisku pri Tish?
561
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
- Boš šla nazaj?
- Ne. Ne, ne.
562
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
To ni zame. Če bi rada,
da mi poberejo ves denar,
563
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
bi raje postala obsedena z vero.
564
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Pijva na to.
565
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Če to nista Lepotica in Smrda!
566
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Ne me basat! Goflja!
567
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Mojbog!
568
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Pozdravljene, dame.
569
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Oj.
- Dobrodošli v Ola's.
570
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- Zelo sem vas vesel.
- Hvala za povabilo, Sam.
571
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Hvala vam.
Glejte, da boste uživale.
572
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Vsekakor. Hvala.
- Na zdravje!
573
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Hvala.
574
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Res si tepka.
575
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- Kaj boš pila?
- Penino, prosim.
576
00:39:19,943 --> 00:39:21,904
Penino?
Lahko še en kozarec penine?
577
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
Je Ted tu?
578
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Sem ti rekla.
579
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Bi pivo, trener?
580
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle in Henry
sta šla danes jezdit z dr. Jacobom.
581
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Dva viskija.
Enojnega in dvojnega.
582
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Trojnega. Dvakrat.
583
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
Weinsteinov tič!
584
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
Me varaš?
585
00:39:41,632 --> 00:39:42,716
Ja.
586
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
S teboj.
587
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Vidva se pa odlično ujemata, kajne?
588
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Takoj pridem.
589
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Kaj hočeš, madona?
590
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Tvoje mrščenje, medtem ko zmagujemo,
v javnosti ni videti najboljše.
591
00:40:16,333 --> 00:40:19,753
- Ti si se celo kariero mrščil.
- Nisem se smehljal. To ni isto.
592
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Prišel je.
593
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
- Dobra tekma. Dobra tekma.
- Ja.
594
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
Za božjo voljo.
595
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Pa je prišel.
Božji dar za tiste, ki imajo vse.
596
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
Najboljši igralec v ekipi.
597
00:40:36,770 --> 00:40:37,855
Klinc te gleda.
598
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Res je.
599
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Včasih si ti bil najboljši.
Zdaj nisi. Se zgodi.
600
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Mislil si, da sem najboljši?
601
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Ja. Še vedno bi lahko bil,
če ne bi bil tak pred-Madonna.
602
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- Si mi rekel pred-Madonna?
- Ja.
603
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Reče se primadona.
604
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Kdo reče pred-Madonna?
Kaj to sploh pomeni?
605
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Pomeni, da se pevkam
pred Madonno ni bilo treba truditi.
606
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
Si zmešan?
607
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
Nisi slišal za Tino Turner
ali Stevie Nicks?
608
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Klinc te gleda. Dejstvo je,
da je najboljši igralec v ekipi.
609
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
Ti moraš skrbeti le,
da ga dohajaš.
610
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
Pa kaj še.
Nočem ga samo dohajati.
611
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Rad bi bil boljši od njega.
612
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Lahko te treniram.
613
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
A samo, če resno misliš.
614
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Ja. Resno mislim.
615
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Kdaj bova začela?
616
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Takoj zdaj.
617
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
Daj no, model.
618
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Se opravičujem. Počistila bova.
619
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Začneva jutri ob štirih zjutraj.
620
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Počisti to.
621
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
Tako.
622
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
Krog bom naredila.
Če je Ted že šel,
623
00:42:02,439 --> 00:42:05,359
bom poskusila osvojiti Goro Zava.
624
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Čav.
625
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
- Jasno.
-Čav. Srečno.
626
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Živijo. Hej.
627
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Hej. Živijo.
628
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Sem Shandy,
klubska piarovka.
629
00:42:17,913 --> 00:42:20,874
Lepo, da si prišel,
a ne bodi kreten.
630
00:42:20,874 --> 00:42:22,835
Objavi kaj o klubu
na svojem profilu.
631
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Všeč mi je tvoja samozavestna
energija. Odbijajoča je.
632
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Hvala.
- Prosim.
633
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Lepo od tebe.
634
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Kako gre s Shandy?
Se je že navadila?
635
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Ja, super je.
Všeč mi je, da ni sramežljiva.
636
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Ja.
637
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Zaželi mi srečo.
638
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
V redu. Se vidimo.
639
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Si za družbo?
640
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Alo. Čakajo naju boljše stvari,
kot sva jih pustili za seboj.
641
00:43:23,812 --> 00:43:26,982
Se opravičujem.
Samo malo. Hej.
642
00:43:26,982 --> 00:43:29,651
Hvala, ker si prišel.
To mi ogromno pomeni.
643
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Sam, kje kupuješ avokado
za svojo restavracijo?
644
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
Zahodnoafriška kuhinja
ne uporablja veliko avokada.
645
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Ne še.
646
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- Marlborov kavboj.
- Glej jo.
647
00:43:48,212 --> 00:43:50,005
Nisem vedel, da delaš tu.
648
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
Kako si?
649
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
- V redu.
- Ja?
650
00:43:53,800 --> 00:43:58,472
Moja bivša žena hodi z najinim bivšim
zakonskim svetovalcem. To je novo.
651
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Vau. To je že skoraj neetično.
652
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
No, začela sta leto in pol po tistem,
ko sva hodila k njemu.
653
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
Se je tebi to kdaj zgodilo?
654
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Ted, otroška psihologinja sem.
655
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Točno.
656
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Ja, dvakrat.
657
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Hej. Tipična Goflja. Všeč mi je.
658
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Tipična Goflja.
- Tipična.
659
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Presenečenje imam zate.
660
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Kaj je to?
661
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Hvala ti.
662
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Mojbog.
663
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
Ne stoj kot lipov bog.
Razdeli jih.
664
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Hej.
665
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- Kaj?
- Preveč se me oklepaš.
666
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Oprosti.
667
00:44:51,775 --> 00:44:52,943
Hej.
668
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
Dami. Nekaj malega
v spomin na ta večer,
669
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
da čim večkrat spet prideta.
670
00:44:58,699 --> 00:44:59,950
Hvala.
671
00:44:59,950 --> 00:45:01,076
V redu je.
672
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Zelo šik.
673
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Zelena.
674
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Zelena škatlica z vžigalicami.
675
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Si v redu?
676
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Ja. Še eno rundo?
- Ja. Prav.
677
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
-Še eno rundo.
- Lahko še eno, prosim?
678
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
- Hvala, Sam.
- Ni za kaj.
679
00:45:31,899 --> 00:45:33,066
Restavracija je krasna.
680
00:45:33,066 --> 00:45:34,902
- Hrana je fantastična.
- Hvala.
681
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
- Varno pot domov.
- Ja.
682
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Prevedla
Nena Lubej Artnak