1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Jutro. - Jutro. Kavo sem ti skuhal. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Ne pijem kofeina. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Saj res. Zdrav duh v zdravem telesu. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Kaj pa vem. Bolj nogometaš v zdravem telesu. 5 00:01:07,943 --> 00:01:11,238 - Pomemben dan za klub. - Mislil sem, da se ne spoznaš na nogomet. 6 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Saj se ne, vem pa, kdo je Zava. 7 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Seveda. 8 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Piši, ko prideš iz Dubaja. 9 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - Srečno pot. - Hvala, enako. 10 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Sem močan in sposoben moški. 11 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Presneto. 12 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}ZAVA, DOBRODOŠEL! 13 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}VERJAMEMO V ZAVO 14 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Dobro. Zava bo seveda v začetni postavi. 15 00:02:41,912 --> 00:02:46,667 {\an8}Kar pomeni, če sem prav izračunal, 16 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 {\an8}da bo nekdo moral na klop. 17 00:02:48,502 --> 00:02:49,419 {\an8}Kdo? 18 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 {\an8}Najbrž Colin. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 {\an8}Avč. 20 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin je kameleon. Zna se prilagajati. 21 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}Večja težava je, da če damo Zavo naprej, 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}morata Jamie ali Dani na sredino. 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Kdo bo bolje prenesel novico? Dani ali Jamie? 24 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 25 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Ja. Jamie me spominja na mamino zbirko porcelanastih figuric. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- Ne vem, kaj to pomeni. - Krhka kuzla je. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Dobro je govoriti jedrnato, še boljše pa je, če poveš jasno. Hvala. 28 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 {\an8}Kmalu bo deset. Predlagam, da se odpravimo. 29 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 {\an8}Si v redu? 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Malce sem živčen. Zjutraj sem imel diarejo. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Tega ne vključi v knjigo. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Ne vem, kako se napiše, tako da najbrž ne bom. 33 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}D-I-A-R-E-J-A. 34 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}V Angliji rečete brez J-ja. "O ne, diareo imam." 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Z menoj je enako. 36 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}V želodcu me zvija, kot bi imel kačo notri. 37 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}Ne vem, zakaj. Vajen sem vrhunskih športnikov. 38 00:03:44,933 --> 00:03:47,769 {\an8}- Roy, ti si vrhunski športnik. - Ne kot Zava. 39 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 {\an8}Daj no, ne bodi skromen. 40 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 {\an8}Bolje biti prenapihnjen, pa se potem prizemljiš. 41 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Zava je drugačen. Saj boš videl. 42 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Dovolj gledanja. Tip mora postati del ekipe. 43 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Treniranje superzvezdnika ni kot reševanje težav, kot je Maria. 44 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Če mene vprašaš, so bili nacisti večja težava. 45 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}- Imam prav? - Ja. Daj no, mati prednica, 46 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- kaj je res pomembno? - Točno tako. 47 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Oprosti, vem da se ne maraš pogovarjati 48 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}- o muzikalih navsezgodaj. - Naj bo. 49 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Bil sem zagledan v Julie Andrews. Še vedno sem. 50 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Glas, oči, način, kako bi te oštela, če bi bil poreden. 51 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Moramo. Najljubši lik Julie Andrews. Začni! 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Klinc gleda. Maria! 53 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Odločen kot vedno. Trener? - Eliza Doolittle. 54 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Samo na odru. To mi je všeč. 55 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Higgins. - Pridi, Poppins! 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Enako, strinjam se. 57 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 {\an8}Trent, imaš najljubši lik? Ni ti treba. 58 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}Clarisse Renaldi, kraljica Genovije. 59 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Princeskin dnevnik, to! 60 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Obskurno. Presenetljivo. 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 - Vau. - Lepo. 62 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Ne morem verjeti, da bo res prišel. 63 00:04:51,875 --> 00:04:56,004 Kot deček sem igral in spal v Zavovih kopačkah. 64 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 Z njimi sem se prvič ljubil. 65 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Z njimi na nogah? 66 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Ne. 67 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}Ko so pleskarji sinoči v restavraciji zaključevali, 68 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}sem eno uro gledal njegove najboljše gole na YouTubu. 69 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}Na koncu se mi je vrtelo. 70 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Vzrok bi lahko bili tudi hlapi od barve. 71 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Kako se premika po igrišču. Kot panter. 72 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Seksi, ne? 73 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Govoriš kot gej. 74 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Saj sem gej... 75 00:05:23,365 --> 00:05:24,449 {\an8}Kaj? 76 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 {\an8}...ko gre za Zavo. 77 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Nekateri moški res oddajajo karizmo, ki presega spolno usmerjenost. 78 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 79 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava je zagotovo eden teh karizmatičnih samorogov. 80 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}Prav, prepričali ste me. 81 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Ja, ja, ja. 82 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Kaj dogaja, model? 83 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Kaj je to, madona? 84 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Gremo, fantje. Čas je. Pojdite na igrišče. 85 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Gremo. - Jamie, pohiti. 86 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Preobleci se. Nočemo, da naš nov soigralec čaka. 87 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Gremo. 88 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Hočemo Zavo! 89 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Tako je to. 90 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Kje je, hudiča? 91 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Leslie, saj imamo podpisano pogodbo, ne? 92 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Seveda. Imamo e-podpis. Je pravno zavezujoč. 93 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Mislim. 94 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Pozanimal se bom. 95 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 {\an8}Njegova agentka ne ve, kje je. 96 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 {\an8}Je pa izsledila njegov telefon. Na Mikonosu je. 97 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Če se je spet premislil, se bom zdela kot trapa. 98 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Mogoče jih lahko skušamo razvedriti? 99 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Si slečem majico in stečem čez igrišče? 100 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Ti si najbrž Shandy. 101 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Danes opazuje, kako delam. Da bo razumela. 102 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Končno sva se spoznali. 103 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Pojdiva kdaj na kavo, kup vprašanj imam. 104 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Koliko si visoka? 105 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - Ja? 106 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Pojdi prodajat robo po polovični ceni. 107 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - Odlična ideja. - Ja. Hvala. 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - Majico imej oblečeno. - Ja. Seveda. 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Čav, miška. 110 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Živahna je. 111 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Drek. Zdaj pa jaz zamujam. 112 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Kam? 113 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Nič ni. Trapasto je. Pozneje ti povem. 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Skrivnostna Rebecca mi je všeč. 115 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Punci, smo prepričani, da ima Zava pravi naslov? 116 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Ne bi prenesel, če bi sedel sredi Virginije in nas čakal. 117 00:07:40,169 --> 00:07:45,632 Govoril sem s pravnim oddelkom. E-podpis je stoodstotno zavezujoč. 118 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Je pa majhen zaplet, namesto svojega imena je napisal "ni za kaj". 119 00:07:49,553 --> 00:07:54,016 - Drek. Kaj bomo? - Superzvezdniki imajo lastna pravila. 120 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 L. 1998 sem tri ure čakal Public Enemy. 121 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Nastopili naj bi v Cubby Bearu. 122 00:07:58,979 --> 00:08:02,566 Ko nekdo z ogromno uro za vratom tako zamuja, ne gre za čas. 123 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Nekaj nam sporoča. 124 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Dobro, odpovedala bom dogodek. Gremo se gor pogovorit, kako naprej. 125 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, nagovori množico. Povej jim nekaj. 126 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Seveda, Rebecca. Mala malica. 127 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 Med študijem sem bil DJ Omejitev Škode. 128 00:08:18,582 --> 00:08:22,461 - Glasbo si vrtel? - Ne, sem pa imel pripravljeno ime. 129 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Drek. V redu, pridite. - Ja. 130 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Dobrodošli na Pasjih dirkah. 131 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Kdo si ti, jebela? 132 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Ne morem verjeti. Zakaj sploh kdo prenaša tega norca? 133 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Ker se ljudje prilagajamo genijem. 134 00:08:45,359 --> 00:08:48,153 Najboljši igralec, ki še živi? Preden se je upokojil. 135 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 136 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Aja živ? Jackie Chan. Upokojen? Daniel Day-Lewis. 137 00:08:53,700 --> 00:08:59,414 Točno. Prelevi se v lik in vsi drugi se prilagajajo njemu. 138 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Med snemanjem Lincolna 139 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 je Sally Field poslal SMS kot Abraham Lincoln. 140 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Trapasto. Lincoln ni mogel poslati SMS-a. 141 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Ne. Vedno ko bi pogledal na ekran, bi mu klobuk padel. 142 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Zava je že mogoče genij, je pa tudi vase zavarovan kreten. 143 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Tvoja miza je polna drobtin. 144 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Kaj delaš, madona? Dve uri smo te čakali. 145 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Čas je umetno ustvarjen, kot spol in mnoge abecede. 146 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Dol z mojega stola! 147 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Tvoj glavni trener. 148 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Živijo, kako si? Sem Ted Lasso. 149 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Moj vodja, 150 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 sem prazna posoda, polna zlata. 151 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Tvoja skala sem. Oblikuj me. 152 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Če daješ gole tako kot govoriš, se bova odlično razumela. 153 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 To pa je Keeley Jones. 154 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Naša piarovka. -Živijo. 155 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Kraljica moja. 156 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 S svojimi današnjimi dejanji sem ti otežil delo. 157 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Ne beli si glave. Slaba publiciteta ne obstaja, ne? 158 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Poštenost mi ne dovoljuje, da se strinjam s to izjavo. 159 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - Za božjo voljo. - Alergičen je na humus. 160 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Vem, vem. - Mojbog. Tu si. 161 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Ti pa si tam. 162 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 To pa je Leslie Higgins, naš športni direktor. 163 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Ti nas držiš skupaj. 164 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Najlepša hvala. 165 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Zdaj grem pogledat ekipo. 166 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Sploh veš, kam greš? 167 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Ne vem! 168 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Kaj takega. Adijo pamet. 169 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Bolje, da grem z njim, če bi ga izdali živci. 170 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Mislim, da mu je hitro nerodno. 171 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Krasno. Mudi se mi. 172 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Leslie, kako je šlo omejevanje škode? 173 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Bil je totalno zmeden, a očarljiv. - Hvala. 174 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - Kdo je to? - Shandy. Moja sodelavka. 175 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 In dobra prijateljica. 176 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - Je Zava šel mimo? - Tu je? Si ga videl? 177 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Ja, maloprej je bil zgoraj. 178 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - Kaj? Tu je? - Tu je! 179 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - V tej zgradbi? - Ja. 180 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Mojbog. 181 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Najbolje bo, da se razdelimo... 182 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Ojej. 183 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Dotaknil se me je. 184 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Kot angel je. 185 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Kakšen angel? Več kot očitno je bog. 186 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Najprej bom nagovoril najpomembnejšo osebo v tej sobi. 187 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Kdo skrbi za opremo? 188 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Običajno... 189 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Jaz. Will sem. 190 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Jaz sem... 191 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Ja. 192 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Tudi jaz sem bil pobiralec žog pri svojih enajstih. 193 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Jaz sem star 25. 194 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Tvoja strast... 195 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 je razlog, da igram. 196 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 In vi. 197 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Moja ekipa. 198 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Moji bratje. 199 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Dihajte z menoj. 200 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Takoj zdaj? V redu, dajmo. 201 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Zdaj smo eno. 202 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Ne obstajam jaz. 203 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Ne obstajaš ti. 204 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Obstajamo samo mi. 205 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 In nas. 206 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 In mi v nas. 207 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Dobro. Torej... 208 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 V redu. 209 00:14:37,628 --> 00:14:41,715 Trenerja, gremo se na hitro pogovorit, preden jo spet ucvre. 210 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 Vi pa lepo dihajte naprej. 211 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Veliko bolj je prizemljen, kot sem mislil. 212 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - A ne? - Vau. 213 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Kateri od teh sem jaz? 214 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Ti si klinčev trener. 215 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Razmišljali smo... Zgornji desni. 216 00:15:14,873 --> 00:15:18,710 - Za božjo voljo. - Ali levi. Po želji. 217 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Vzhičen sem, da sem tu. 218 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - Tudi mi smo... - Se vidimo jutri. 219 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Ja. 220 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Visok je. 221 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 222 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Pozdravljena. - Vstopi. 223 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Pridi naprej. 224 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Udobno se namesti. 225 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Usedi se. Sprosti se. 226 00:16:55,432 --> 00:17:00,854 Bi kaj spila? Vodo? Čaj? Mogoče koktajl? 227 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Lahko, belega rusa. Hvala. 228 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Žal mi je zmanjkalo kavnega likerja. 229 00:17:07,361 --> 00:17:13,157 Priredila sem rojstnodnevno zabavo za kolegico. Bo čista vodka v redu? 230 00:17:13,157 --> 00:17:19,414 - Samo šalila sem se. - Vem. Jaz tudi. 231 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 V zadnjem času si veliko prestala. 232 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Temna duša nekega moškega te je ločila od tvoje. 233 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Potem je druga lepa in krepostna duša moškega, pol mlajšega od tebe, 234 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 prispela ob ravno pravem trenutku. In napačnem. 235 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Kako veš? 236 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 S tvojo mamo govoriva enkrat mesečno. Že šest let. 237 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Kako ti lahko pomagam? 238 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Ne vem, ali mi lahko. 239 00:18:05,919 --> 00:18:08,338 Dvomljivka. Ne bi smela biti presenečena. 240 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Ker naj bi bila jasnovidka? 241 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 O ne. 242 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Ker je bila tvoja mama dvomljivka. 243 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Poznaš kintsugi? 244 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Gre za japonsko metodo popravljanja razbitih stvari z zlatom. 245 00:18:28,066 --> 00:18:33,238 Spodbuja nas, da sprejmemo napake in nepopolnosti, 246 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 pri tem pa ustvarimo nekaj veliko močnejšega in lepšega. 247 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Torej... 248 00:18:42,915 --> 00:18:45,918 Roke bova dali na skledo. 249 00:18:45,918 --> 00:18:47,294 Te lahko prosim? 250 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Kaj je to? 251 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Naenkrat zaznavam zelo čuden vonj. 252 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Hvala. 253 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Začniva. 254 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Nekaj vidim. 255 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 V tvoji roki je. Predmet. Poseben je. 256 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Je skleda? 257 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Zelena škatlica vžigalic. 258 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Kaj? 259 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Zelena škatlica vžigalic. Lepo. 260 00:19:33,423 --> 00:19:37,386 - Koga briga zelena škatlica? - Nekaj slišim. 261 00:19:38,387 --> 00:19:39,638 Klinc! 262 00:19:39,638 --> 00:19:40,889 Za božjo voljo. 263 00:19:40,889 --> 00:19:46,478 Klinc na... Ne, eden po eden, prosim. 264 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Klinc na... Klinc na... 265 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Klinc na nelem konju. 266 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 Klinc na nelem konju? 267 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - Ti to kaj pomeni? - Ja, nekaj pa res. 268 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Pomeni, da si še bolj zmešana... 269 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Tišina, še nekaj slišim. Grmenje, bliskanje in tebe. 270 00:20:04,955 --> 00:20:10,335 Na glavo visiš. Premočena si. Ampak si varna. 271 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Dovolj bo za danes. 272 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Najlepša hvala, da si si vzela čas in delila 273 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 svoj dar ali kaj že? 274 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Moji mami lahko poveva, da sem ostala do konca. 275 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Imela boš družino. 276 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Kaj si rekla? 277 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Mama boš. 278 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Klinc te gleda. 279 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Imela sem te za popolnoma neškodljivo, 280 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 ker si te je mama lahko privoščila, a si dejansko nevarna. 281 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 In brezsrčna, madona. 282 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Vznemirljivo bo, pobje. 283 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Zelo se zanimajo za intervjuje z vami. 284 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Rad bi razširil novico o restavraciji. 285 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Mediji se trenutno osredotočajo na prihod Zave v ekipo. 286 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 V redu. 287 00:21:11,313 --> 00:21:15,025 - Raje bi govoril o Zavi kot o sebi. - Kaj naj povemo? 288 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 To je odvisno od vas. Karkoli. 289 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Predlagam pa, da ste pozitivni in izbirate sproščene teme. 290 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Ali pa recite nekaj tako šokantnega, da se bo intervju razširil po spletu. 291 00:21:27,538 --> 00:21:30,457 Recimo, da jeste svoje lase. 292 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 No. Živijo, Roy. 293 00:21:34,837 --> 00:21:38,090 - Keeley, oprosti, ker motim. - V redu je. 294 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Preveriti moram, kako gre neumno sranje za medije. 295 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Hočem reči pomembno sranje za medije. 296 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Ne skrbi, noben novinar noče govoriti s teboj. 297 00:21:50,143 --> 00:21:54,189 Ne, ne. To ni res. Vedo, da Roy ne mara dajati intervjujev. 298 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Zate bi ga dal, če hočeš. 299 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Hvala. - Jaz te bom intervjuvala. 300 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Zakaj si jo pustil? 301 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 Ay, ay, ay. 302 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Ti pa si zabavna. 303 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 Kdo je to, jebela? 304 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Shandy. Skupaj delava. 305 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - Zakaj? - Stari prijateljici sva. 306 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 A zato. 307 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Omenila sem ti jo. 308 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Saj res. Shandy. 309 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Svoje lase si jedla, ne? 310 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Ja. Sem. 311 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Lepo je končno videti te lase. 312 00:22:43,739 --> 00:22:46,366 Trener, katera je današnja beseda dneva? 313 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 - Etika. - Etika. 314 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Bedak. 315 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Jamie, kako si? - Se lahko za minutko pogovoriva? 316 00:22:56,335 --> 00:23:00,297 Lahko se pogovarjava, kakor dolgo hočeš. Me pa okoli enih po navadi zmanjka. 317 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - Kaj te muči? - Poslušaj... 318 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Vsi smo navdušeni zaradi Zave. 319 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 To štekam. A poznam veliko takih igralcev. 320 00:23:12,726 --> 00:23:16,647 Vsi so vase zavarovani iskalci slave, ki jim je mar samo zase. 321 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Jamie, 322 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 se ti to ne zdi malce ironično? 323 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Ne vem. 324 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Hočem reči, da ga ne potrebujemo. 325 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Dobro nam gre, on pa je že zdaj vse zafrknil. 326 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Razumem, kaj hočeš reči, 327 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 a počakajmo tekmo ali dve, pa bomo videli. 328 00:23:48,220 --> 00:23:53,225 Ja, ja. Ja. Seveda. Hvala, da ste mi prisluhnili. 329 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Hvala, da si povedal, kaj ti leži na duši. Kar tako naprej. 330 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Ja. 331 00:23:58,689 --> 00:24:03,652 Aja, nisem bil ironičen, temveč licemerski. To je vse. 332 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Ima prav? 333 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - Ja ali ne? - Ja. 334 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 To je bilo ironično. 335 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Dober dan. Na Nelson Roadu je čutiti navdušenje. 336 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 Vzrok za vso to vznemirjenje je Zava. 337 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Kot Pelé, le da so druge črke. 338 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Na tekmi je več pomembnežev kot na tednu mode. 339 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Predvidevam. Ne vem. 340 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 To je zato, ker si dobila Zavo. 341 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Richmond si postavila na zemljevid. 342 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Super si. - Hvala. 343 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Dobro. Kviz, fantje. 344 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Kaj dobite, če združite eno najboljših vlog Hugha Jackmana 345 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 z nobel letoviščem bogatih Newyorčanov? 346 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 347 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Ne. Odličen odgovor, Sam. Kako veš za Catskills? 348 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Marvelous Mrs. Maisel. 349 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Ja. Dobra serija. 350 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Spoštujem to. Strinjam se. 351 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Ne, odgovor, ki sem ga iskal, je današnji nasprotnik Wolverhampton. 352 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Polno ime Wolverhampton Wanderers. - Hvala. 353 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - Znani kot Wanderers. - Ne. 354 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Znani kot Volkovi. 355 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Naši današnji nasprotniki so volkovi Wolverhampton Wanderers. 356 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - Ne. - Samo Wolverhampton ali Volkovi. 357 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Razumem. Ko bo ekipa, znana kot Wolverhampton ali Volkovi, 358 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 danes pohajkovala po igrišču in skušala zadeti gole, 359 00:25:27,903 --> 00:25:30,322 bomo mi takole igrali. Prevzemita, fanta. 360 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Vaši začetni položaji. Vaše menjave. 361 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Postavitev 4-5-1 ne pomeni, da se umikamo nazaj. 362 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Pomeni, da spravite žogo v kazenski prostor za Zavo. 363 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Razumete? 364 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Si v redu? 365 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Še vedno sem močan in sposoben moški. 366 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 V redu si. 367 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Vse proste strele bo izvajal... - Zava. 368 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Enajstmetrovke... - Zava. 369 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Kote... - Kdorkoli Zavi. 370 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 To je to. Pripravite teren, Zava pa bo... 371 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 No, dal bo gol. V redu? Ja. 372 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 V redu, na kup. Pridite. 373 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 374 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 375 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Bi moral udariti na gong? 376 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Kaj dela, jebela? 377 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Nič. 378 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 V redu. 379 00:26:38,891 --> 00:26:42,394 - Pripravljen sem. - Dobro. Bravo. 380 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Zdaj pa bo. 381 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Dobro. Kapetan, daj... 382 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond na tri. Ena, dve, tri. 383 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 384 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Je pa močan. 385 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ja. 386 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - Porcelanasta figurica. - Kuzlica. 387 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - Koliko časa imava? - Točno štiri minute. 388 00:27:15,594 --> 00:27:18,639 Na hitro bom poklical Henryja, da mu zaželim srečo. 389 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Danes igrajo končnico. 390 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Fino. - Ja. 391 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 - O ne. - Kaj pa je? 392 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Ne najdem telefona. 393 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Pišuka. Vem, kje je. 394 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 V kopalnici sem ga pozabil. Šment. 395 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Prav ti je, kaj pa igraš Tetris na školjki. 396 00:27:35,822 --> 00:27:36,907 Pa še mravljince imam. 397 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Nič hudega, poklical bom s stacionarca. 398 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 - O ne. - Kaj je spet? 399 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Pozabil sem Michellino telefonsko. 400 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Ja. 401 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - Je to dobro ali slabo? - Mislim, da samo je. 402 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 No ja. 403 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - Si v redu? - Ja. 404 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Hišo bom poklical. V redu sem. Takoj pridem. 405 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, iti moramo! Ne pozabi ščitnikov golen! 406 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Ja! 407 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Hvala, ker boš peljal. - Seveda. 408 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 -Še vedno imaš stacionarca? - Ja. Ne vem, zakaj. 409 00:28:19,825 --> 00:28:21,243 Se ne boš oglasila? 410 00:28:21,243 --> 00:28:23,620 Ne. Najbrž so ankete. 411 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, gremo! 412 00:28:26,164 --> 00:28:29,626 Se lahko jaz oglasim? Rad jih zafrkavam. 413 00:28:30,210 --> 00:28:32,838 - Daj si duška. - Superca. 414 00:28:32,838 --> 00:28:34,298 Glej zdaj to. 415 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Prosim? Poklicali ste hišo Michelle Keller, 416 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 ki dela neverjetne stvari s pomarančnimi rezinami. 417 00:28:42,556 --> 00:28:46,268 Navdušeni boste. Fantastično je. Kako vam lahko pomagam? 418 00:28:46,268 --> 00:28:48,145 Pozdravljen, bivši predsednik. 419 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Par stvari te moram vprašati. 420 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Halo? 421 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Halo? 422 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 423 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Ja. S kom govorim? - Z Jacobom Briansonom. 424 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Dr. Jacob? 425 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Ja. Ted, lahko mi rečeš Jake. 426 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dr. Jacob. 427 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Pridi že, Henry! 428 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. 429 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - Kaj? - Ted je. 430 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Drek. 431 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 -Živijo, Ted. - Hej. 432 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Našel! 433 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Hej, pikec. Se boš na hitro pogovoril z očetom? 434 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Ati. - Hej, mišek. 435 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Danes igramo proti Zmajem. Še nihče jih ni premagal. 436 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 To se bo kmalu spremenilo. Ni tako? 437 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Samo srečo sem ti hotel zaželeti. 438 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Tudi tebi vso srečo. 439 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Prosim, povej Zavi, da so prijateljevim mamicam všeč njegove mišice. 440 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Bom. 441 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Adijo. - Adijo. 442 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Hvala, pikec. 443 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Ted, samo sekundo. 444 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Pojdi v avto. 445 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - Ga boš peljal? Hvala. - Ja, seveda. Pridi. 446 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Si kdaj videl sončno streho? Fina reč. 447 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Živijo. Oprosti... 448 00:30:12,271 --> 00:30:14,314 Se lahko pogovoriva, ko bova imela več časa? 449 00:30:15,524 --> 00:30:19,611 - O marsičem se morava pomeniti. - Ja. Seveda. 450 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Vse je v redu. Se slišiva pozneje. 451 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, jaz... Srečno danes. 452 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Hvala. 453 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Navijači Richmonda so se vrnili na svoj ljubi stadion 454 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 prvič v tej sezoni Premier lige. 455 00:30:46,638 --> 00:30:50,058 Ko bodo videli, da Zava igra za njihovo ekipo, 456 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 bodo mislili, da so umrli in šli v nebesa. 457 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Daj! Gremo, gremo! 458 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 459 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Kdaj zdaj dela? 460 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Ja? 461 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Odpri se. Poiskal te bom. 462 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Dajmo, fantje! 463 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Dajmo. 464 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Marička, uspelo mu je! 465 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava je zadel s sredine igrišča le nekaj sekund po začetku tekme. 466 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 Gledalci na stadionu so vzhičeni. 467 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 - Kar dober je. - V redu. 468 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Tako se igra. - Na to bi se lahko navadil. 469 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - Zava! Zava! - Ja. Ja. Jupi. 470 00:32:10,931 --> 00:32:14,017 {\an8}V ŽIVO S TURF MOORA 471 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch je podal. Ne vem, ali bo Zavi uspelo. 472 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - Ne morem verjeti, kaj sem videl. - Kaj? 473 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zavin škorpijonov udarec je Burnleyju zadal bolečino. 474 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 ZAVOVI DRESI RAZPRODANO 475 00:32:35,956 --> 00:32:41,753 Om. 476 00:32:44,047 --> 00:32:47,301 Om. 477 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond vodi dve nula. Palace nima odgovora na Zavo. 478 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Podaja iz kota. 479 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 Spet on! Zava je zadel z glavo! 480 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Leti kot orel med pingvini. 481 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMONDU STEKLO – HRTI ZMAGUJEJO Z ZAVO 482 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 VŽIGALICE 483 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Kako si? - Dobro jutro. 484 00:33:46,443 --> 00:33:47,694 Meni se zdi v redu. 485 00:33:48,820 --> 00:33:52,324 - Mogoče še... - Dodajmo. Kaj praviš? 486 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ja, super. Odlično bo. 487 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 ŽIVIJO 488 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 KDAJ PRIDEŠ? 489 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 POGREŠAŠ KAJ? KMALU 490 00:34:15,222 --> 00:34:17,808 {\an8}V ŽIVO S STADIONA NELSON ROAD 491 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas je poiskal Tartta. 492 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 To sezono še ni zadel. Bo zdaj? 493 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Ne! Spet Zava! 494 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava, Zava, Zava! 495 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Resda je ukradel gol Jamieju Tarttu, 496 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 a nagonsko igra kot prvak. 497 00:34:39,580 --> 00:34:44,418 {\an8}Če navijate za Richmond, se vam gotovo zdi, da Zava prinaša srečo. 498 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Službo sem dobil! 499 00:34:50,591 --> 00:34:51,757 KMALU OTVORITEV 500 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Hvala. 501 00:35:01,560 --> 00:35:05,689 Vse skupaj je noro. Moral bi nama pomagati, da se pobotava. 502 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Veš, kaj mislim? 503 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Vedno me je motilo, kako je rekel: "Žal, čas se je iztekel." 504 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Žal, čas se je iztekel. 505 00:35:12,237 --> 00:35:16,241 Ne, ne čisto tako. Veliko bolj vzvišeno. "Zelo mi je žal." 506 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 O najinem pogovoru govorim. Nama se je iztekel čas. 507 00:35:19,203 --> 00:35:23,540 Oprosti, ker ti nisem zastavil osebnih vprašanj. Samo tarnal sem. 508 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Je že ni več. 509 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Spoštovanja vredno. 510 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}NOGOMET OB SOBOTAH 511 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}George, je Ted Lasso trener leta? 512 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 Ker je dobil Zavo v ekipo? 513 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Lepo te prosim, Jeff. To ni treniranje. 514 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Ne. Treniranje je to, kar Nathan Shelley dela v West Hamu. Pravi taktik. 515 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 West Ham mi je všeč. 516 00:35:46,772 --> 00:35:49,149 - Zavo pa obožujem. - Vsi ga. 517 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 {\an8}V ŽIVO S STADIONA OLD TRAFFORD 518 00:35:53,987 --> 00:35:58,116 {\an8}Smo v podaljšku nepozabnega dvoboja. 519 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Richmond bi bil vesel neodločenega izida, 520 00:36:00,369 --> 00:36:05,249 a Rojas ima možnost doseči zgodovinsko zmago nad Manchester Unitedom. 521 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zavine božanske škarjice za zadetek v sodnikovem podaljšku. 522 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Richmond je gotovo zmagal. 523 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Zava jim je s hat trickom zagotovil prvo zmago na stadionu Old Trafford. 524 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 To! To, to! 525 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Pizda! 526 00:36:40,659 --> 00:36:45,122 {\an8}Premagali so Brentford. Šesta zaporedna zmaga za Richmond, 527 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}za kar je zaslužen predvsem Zava. 528 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Bi si mislil, da bo tvoja knjiga pravljica? 529 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Dajmo! 530 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Alo! Alo! Hej! Družba, družba. Posluh. 531 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 Jutri ste vsi vabljeni v restavracijo. 532 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Do uradnega odprtja je še nekaj tednov, 533 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 zato ne pričakujte preveč. 534 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Bo pa pijača zastonj! 535 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava, Zava, Zava, Zava! 536 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - Dobro, kaj rabim? - Ne strezi moje hrane s takim obrazom. 537 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Prav. 538 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Mašina. 539 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - Hej. - Sam, super je. 540 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - Lepo bodi. - Hvala. Lepo te je videti. 541 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Vrhunska restavracija. - Ja. 542 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Hvala. Pozneje te poiščem. 543 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Mir. - Se vidiva. 544 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Dobro. To je zate. - Kako diši. 545 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - To je zate. - Fino. 546 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Še nikoli nisem jedel tako dobrega moi moija. 547 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Hvala, model. 548 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Poglej me. Ne šalim se. - V redu. 549 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Hvala ti. Hvala. 550 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Zava pride? Zapestnico prijateljstva sem mu naredil. 551 00:38:10,290 --> 00:38:13,836 - Povabil sem ga. Bomo videli. - Superca. 552 00:38:13,836 --> 00:38:16,588 - Dober tek, družba. - Zakon. 553 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Oj. 554 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - Si v redu? - Ja, ti? 555 00:38:21,760 --> 00:38:23,345 To je moj prijatelj Michael. 556 00:38:23,345 --> 00:38:24,847 - Ojla. - Kaj dogaja? 557 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - Zna ti urediti punco. - Je pa res težko. 558 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Živijo, mladenka. Moj prijatelj je profesionalen nogometaš. 559 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 Se lahko pogovarjam s tvojo prijateljico, medtem ko te on ponesrečeno osvaja?" 560 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Kako si se odločila po obisku pri Tish? 561 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - Boš šla nazaj? - Ne. Ne, ne. 562 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 To ni zame. Če bi rada, da mi poberejo ves denar, 563 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 bi raje postala obsedena z vero. 564 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Pijva na to. 565 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Če to nista Lepotica in Smrda! 566 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Ne me basat! Goflja! 567 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Mojbog! 568 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Pozdravljene, dame. 569 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Oj. - Dobrodošli v Ola's. 570 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Zelo sem vas vesel. - Hvala za povabilo, Sam. 571 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Hvala vam. Glejte, da boste uživale. 572 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Vsekakor. Hvala. - Na zdravje! 573 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Hvala. 574 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Res si tepka. 575 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - Kaj boš pila? - Penino, prosim. 576 00:39:19,943 --> 00:39:21,904 Penino? Lahko še en kozarec penine? 577 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 Je Ted tu? 578 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Sem ti rekla. 579 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Bi pivo, trener? 580 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle in Henry sta šla danes jezdit z dr. Jacobom. 581 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Dva viskija. Enojnega in dvojnega. 582 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Trojnega. Dvakrat. 583 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Weinsteinov tič! 584 00:39:40,464 --> 00:39:41,632 Me varaš? 585 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Ja. 586 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 S teboj. 587 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Vidva se pa odlično ujemata, kajne? 588 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Takoj pridem. 589 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Kaj hočeš, madona? 590 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Tvoje mrščenje, medtem ko zmagujemo, v javnosti ni videti najboljše. 591 00:40:16,333 --> 00:40:19,753 - Ti si se celo kariero mrščil. - Nisem se smehljal. To ni isto. 592 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Prišel je. 593 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - Dobra tekma. Dobra tekma. - Ja. 594 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 Za božjo voljo. 595 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Pa je prišel. Božji dar za tiste, ki imajo vse. 596 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 Najboljši igralec v ekipi. 597 00:40:36,770 --> 00:40:37,855 Klinc te gleda. 598 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Res je. 599 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Včasih si ti bil najboljši. Zdaj nisi. Se zgodi. 600 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Mislil si, da sem najboljši? 601 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Ja. Še vedno bi lahko bil, če ne bi bil tak pred-Madonna. 602 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - Si mi rekel pred-Madonna? - Ja. 603 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Reče se primadona. 604 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Kdo reče pred-Madonna? Kaj to sploh pomeni? 605 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Pomeni, da se pevkam pred Madonno ni bilo treba truditi. 606 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 Si zmešan? 607 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Nisi slišal za Tino Turner ali Stevie Nicks? 608 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Klinc te gleda. Dejstvo je, da je najboljši igralec v ekipi. 609 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Ti moraš skrbeti le, da ga dohajaš. 610 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Pa kaj še. Nočem ga samo dohajati. 611 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Rad bi bil boljši od njega. 612 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Lahko te treniram. 613 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 A samo, če resno misliš. 614 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Ja. Resno mislim. 615 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Kdaj bova začela? 616 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Takoj zdaj. 617 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Daj no, model. 618 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Se opravičujem. Počistila bova. 619 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Začneva jutri ob štirih zjutraj. 620 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Počisti to. 621 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Tako. 622 00:42:00,312 --> 00:42:02,439 Krog bom naredila. Če je Ted že šel, 623 00:42:02,439 --> 00:42:05,359 bom poskusila osvojiti Goro Zava. 624 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Čav. 625 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 - Jasno. -Čav. Srečno. 626 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Živijo. Hej. 627 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Hej. Živijo. 628 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Sem Shandy, klubska piarovka. 629 00:42:17,913 --> 00:42:20,874 Lepo, da si prišel, a ne bodi kreten. 630 00:42:20,874 --> 00:42:22,835 Objavi kaj o klubu na svojem profilu. 631 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Všeč mi je tvoja samozavestna energija. Odbijajoča je. 632 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Hvala. - Prosim. 633 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Lepo od tebe. 634 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Kako gre s Shandy? Se je že navadila? 635 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Ja, super je. Všeč mi je, da ni sramežljiva. 636 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Ja. 637 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Zaželi mi srečo. 638 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 V redu. Se vidimo. 639 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Si za družbo? 640 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Alo. Čakajo naju boljše stvari, kot sva jih pustili za seboj. 641 00:43:23,812 --> 00:43:26,982 Se opravičujem. Samo malo. Hej. 642 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 Hvala, ker si prišel. To mi ogromno pomeni. 643 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, kje kupuješ avokado za svojo restavracijo? 644 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 Zahodnoafriška kuhinja ne uporablja veliko avokada. 645 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Ne še. 646 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Marlborov kavboj. - Glej jo. 647 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 Nisem vedel, da delaš tu. 648 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Kako si? 649 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - V redu. - Ja? 650 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 Moja bivša žena hodi z najinim bivšim zakonskim svetovalcem. To je novo. 651 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Vau. To je že skoraj neetično. 652 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 No, začela sta leto in pol po tistem, ko sva hodila k njemu. 653 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 Se je tebi to kdaj zgodilo? 654 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, otroška psihologinja sem. 655 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Točno. 656 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Ja, dvakrat. 657 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Hej. Tipična Goflja. Všeč mi je. 658 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Tipična Goflja. - Tipična. 659 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Presenečenje imam zate. 660 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Kaj je to? 661 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Hvala ti. 662 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Mojbog. 663 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Ne stoj kot lipov bog. Razdeli jih. 664 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hej. 665 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - Kaj? - Preveč se me oklepaš. 666 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Oprosti. 667 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hej. 668 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 Dami. Nekaj malega v spomin na ta večer, 669 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 da čim večkrat spet prideta. 670 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Hvala. 671 00:44:59,950 --> 00:45:01,076 V redu je. 672 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Zelo šik. 673 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Zelena. 674 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Zelena škatlica z vžigalicami. 675 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Si v redu? 676 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Ja. Še eno rundo? - Ja. Prav. 677 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 -Še eno rundo. - Lahko še eno, prosim? 678 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Hvala, Sam. - Ni za kaj. 679 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Restavracija je krasna. 680 00:45:33,066 --> 00:45:34,902 - Hrana je fantastična. - Hvala. 681 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Varno pot domov. - Ja. 682 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Prevedla Nena Lubej Artnak