1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 Richmond heeft nu alweer een wedstrijd verloren. 2 00:00:11,553 --> 00:00:16,808 Twee doelpunten van Zava zijn niet genoeg, Newcastle verslaat de Greyhounds met 4-2. 3 00:00:16,808 --> 00:00:21,104 - Het talent is er heus wel, Chris. - Zeker, Arlo. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 Het probleem ligt in de dug-out. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 Verdomme. 6 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 Kut. 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 Chris, sinds ze hebben verloren van Nathan Shelley en West Ham... 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 ...vallen de Greyhounds als een steen. 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 Alle voorwerpen vallen even snel. Op veren na. 10 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 Daar zeg je wat. Toen Zava erbij kwam, ging alles goed. 11 00:00:42,751 --> 00:00:47,548 Maar de Richmond-fans vinden nu vast dat alles fout gaat. 12 00:00:50,092 --> 00:00:54,638 En nu speelt Richmond deze week tegen Manchester City. 13 00:00:54,638 --> 00:01:01,061 Ze kunnen hun luchtblauwe kwelduivels niet verslaan en staan op de negende plaats. 14 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 Ik wist wel dat positief denken gelul was. 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 GEWONNEN : 6 VERLOREN : 3 16 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 GELIJKSPEL : 6 PASSES : 24 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 Dat is niet zo aardig. 18 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 'Zelfs met Zava scoort Richmond nog slechter dan je moeder.' 19 00:01:19,997 --> 00:01:23,750 - Ga toch van Twitter af. - Dit komt van m'n vader. 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,629 O, jee. Ik snap het gewoon niet. Weet je wel? 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 We deden ons best. Maar het lukt telkens niet. 22 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 Waar ligt het toch aan? Wat denken jullie? 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - Onze verdediging. - Onze aanval. 24 00:01:35,637 --> 00:01:40,642 Als de jongens alleen naar Zava willen kijken, kopen ze maar een kaartje. 25 00:01:41,727 --> 00:01:45,939 Dat is opbouwende kritiek. Daar kan ik wat mee. 26 00:01:47,399 --> 00:01:49,735 Hé, baas. Wat is er? 27 00:01:49,735 --> 00:01:54,406 Ik wil je even iets vragen. Winnen we verdomme nog wat? 28 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 Ik hoor de bezorgdheid in je stem en het volume. 29 00:02:09,086 --> 00:02:14,134 We waren net aan het brainstormen over heel goede oplossingen. 30 00:02:14,801 --> 00:02:20,891 We gaan doen alsof de club een schip is. We laten het schip omdraaien. 31 00:02:20,891 --> 00:02:24,645 We gaan tegen het getij in, richting Noordster tot we thuis zijn. 32 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Dat is het noorden. 33 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - Deze kant op. - Nee, die kant op. 34 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - Dat bedoelde ik. - Nee, die kant. 35 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - Nu ben ik in de war. - Het is die kant op. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Kolere. 37 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 Denk ik. 38 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - Weghalen? - Doe maar. Bedankt. 39 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}Sorry, gooi dit ook maar weg. 40 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}Rebecca. 41 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}John Wingsnight. Wat leuk je te zien. 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- Hallo. - Dit is Jessica Darling. 43 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}Jessica, darling, Rebecca Welton. 44 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- Aangenaam. - Insgelijks. 45 00:03:36,008 --> 00:03:40,679 {\an8}We zijn een paar keer uitgegaan. Tot Rebecca me dumpte. In deze koffieshop. 46 00:03:41,180 --> 00:03:45,184 {\an8}Alsof ik je hier hoop tegen te komen. Niet dus. 47 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}Nou, Rebecca, weet je, bedankt. 48 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}We zijn verloofd. 49 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}Ring-a-ding-ding. Huwelijksklok. 50 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}Verloofd. Gefeliciteerd. Dat is... Wauw. 51 00:03:58,155 --> 00:04:02,993 {\an8}- Hoe is het gebeurd? - Via de apps, zes maanden geleden. 52 00:04:02,993 --> 00:04:08,415 {\an8}- Niet Bantr. Dat zou vreemd geweest zijn... - En in een zee van mogelijkheden... 53 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}...ging ik vissen en ving ik een soulmate. 54 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}We gingen naar Hamilton. 55 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- Leuk zeg. - En hij verdedigde me. 56 00:04:17,882 --> 00:04:21,762 {\an8}O, god. Tijdens de pauze. We staan in de rij om de cd te kopen... 57 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}...ik stream niet. En wie stond er voor ons? 58 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- Sir Anthony Hopkins. - Niet te geloven, hè? 59 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- Nee. - Jessica vraagt hem beleefd... 60 00:04:30,354 --> 00:04:34,650 {\an8}...of hij een video wil opnemen voor haar vader als Hannibal Lecter. 61 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}Hij zei nee. 62 00:04:36,485 --> 00:04:41,406 {\an8}Ik greep die schavuit bij z'n kraag: 'Hé, je hoefde niet beroemd te zijn.' 63 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}Ik nam een ussie van ons drie en mailde die naar de verpleegster van haar vader. 64 00:04:45,953 --> 00:04:49,748 - Vond ie geweldig. - M'n scheet van de witte prins. 65 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 Wat? Ik heb... 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Wat zei je? 67 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Je versprak je. 68 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 Wat zei je... Zei je 'scheet van de witte prins'? 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 Ik bedoelde 'prins op het witte paard'. 70 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 Het was een hersenscheet. 71 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 Maar ze is knap. Ze heeft zelfs even in Oxford gestudeerd. 72 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 Maar je zei: 'Scheet van de witte prins.' 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - Dat is precies wat je zei. - Ja. 74 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 We moeten gaan. Leuk je te zien. 75 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Gaat het? Heb je gegeten? 76 00:05:28,161 --> 00:05:33,125 {\an8}Ik snap wat Barbara bedoelt, maar zoals ik al zei... 77 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}...met nog meer klanten, kunnen we niet genoeg aandacht schenken... 78 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}...aan onze huidige geweldige klanten. 79 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}En toen zei ik... 80 00:05:41,925 --> 00:05:48,098 {\an8}...wat jij ook altijd zegt, Jack, dat als we onze aandacht te veel moeten verdelen... 81 00:05:48,098 --> 00:05:51,518 {\an8}...we meer mensen inhuren. Dat heet 'groei.' 82 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- Oké. Nu mijn mening. - Graag. 83 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- Ik ben 't met Keeley eens. - Fijn. 84 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}Een kleine boetiek valt op omdat dat anders is. 85 00:06:02,821 --> 00:06:07,159 {\an8}Een restaurant lijkt vol als je tafels weghaalt en er mensen buiten wachten. 86 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}We doen het. 87 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 Nee, geweldig. Ja. 88 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 En dan geven we geen salaris, maar de tafels die we weggooien. 89 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - Rustig maar, het komt allemaal goed. - O, ja. Nou. Vast. 90 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}Ze is echt het zonnetje in huis. 91 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 Hoi, babe. 92 00:06:30,974 --> 00:06:35,521 Nu jullie onderonsje voorbij is, zeg ik even dat ik een app begonnen ben. 93 00:06:36,730 --> 00:06:42,194 {\an8}Hij is beter en cooler dan Bantr en helpt mensen aan seks met beroemdheden. 94 00:06:42,778 --> 00:06:46,114 {\an8}- Wat? Shandy. - Hij heet 'Star Fuckr.' 95 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}En, ja, we zoeken investeerders. 96 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}Is ze nog boos om dat gedoe met Bantr? 97 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 O. ja. Shandy kan niet tegen afwijzing, of haar ex... 98 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 ...of haar werk, of de meeste dingen eigenlijk. 99 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 'Ondanks je inzet moet ik je laten gaan. 100 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 Sorry. Maar iemand als jij komt wel op z'n pootjes terecht.' 101 00:07:19,356 --> 00:07:22,776 - Wat heb ik gedaan? - Nee, Keeley, sorry. 102 00:07:22,776 --> 00:07:27,322 - Dat zeg je als je Shandy ontslaat. - O, mijn god. 103 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 Sorry. 104 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 Dat heet een complimentsandwich. 105 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 Je moet iets naars vertellen, maar verzacht het... 106 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 ...door het tussen twee complimentjes te stoppen. 107 00:07:41,044 --> 00:07:46,216 Maar dat gaat niet. Dan haat ze me. En ze denkt dat ze goed bezig is. 108 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 Ja. De slechtsten vinden zichzelf vaak de besten. 109 00:07:49,720 --> 00:07:53,515 - 'Talentdysmorfie' noemt m'n vader dat. - Dat is een goeie. 110 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 Ga je mee lunchen? M'n meeting is uitgesteld. 111 00:07:58,103 --> 00:08:02,482 Nou en of. M'n maag knorde al toen je 'complimentsandwich' zei. 112 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 Shit. Kom nou kijken. 113 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}NATHAN SHELLEY & ANASTASIA SAMEN UIT 114 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 - Hoe komt Nate aan zo'n stuk als Anastasia? - Ze heeft iets gewed. 115 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 Zoals in She's All That. 116 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 Nate verbergt z'n schoonheid niet achter bril en paardenstaart. 117 00:08:26,089 --> 00:08:28,967 - Nee, echt niet. - Hij verandert alleen vanbinnen. 118 00:08:28,967 --> 00:08:32,763 She's All That is de filmversie van de musical My Fair Lady. 119 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Die gebaseerd is op Pygmalion van George Bernard Shaw. 120 00:08:35,307 --> 00:08:40,437 Biggen zijn lief en even intelligent als peuters. 121 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Maar Anastasia is een stuk. 122 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - Nou, zeker. - Onwijs. 123 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 Zava. Wat vind jij van Anastasia? 124 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 Niets. 125 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 Ik heb alleen oog voor m'n vrouw, Christina. 126 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 Elke andere vrouw is een vlek. 127 00:09:00,415 --> 00:09:04,002 M'n vrouw is sexy, maar zoals een buurmeisje. 128 00:09:04,837 --> 00:09:08,841 - Bril, paardenstaat, ze schildert. - Zoals in She's All That. 129 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - Wat? - Dat is een film. 130 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 Ik geef niets om bewegende beelden. Ik kijk het liefst naar m'n vrouw. 131 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 Dat 4-5-1 is gewoon kut. 132 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 En 4-4-2 is ook kut. Maar als we 5-3-2 proberen... 133 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - Winnen we? - Wordt ook kut. 134 00:09:31,947 --> 00:09:34,616 - Verdraaid. - Man City. 135 00:09:35,117 --> 00:09:40,289 Dat juist die club heet zoals de stripclub waar ik vroeger als student danste. 136 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Wat is er, Trent? Weet je iets? 137 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 Dat gaat niet. Ik mag alleen observeren. Ik mag niets zeggen. 138 00:09:51,675 --> 00:09:56,263 Snap ik. Je bent zo'n sadistische natuurdocumentairemaker... 139 00:09:56,263 --> 00:10:02,102 ...die doorfilmt als hij op het punt staat een arm, hulpeloos lief gewond aapje... 140 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 ...verscheurd te zien worden door hyena's. 141 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 Goed. Oké. 142 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Je kunt met lange ballen spelen. 143 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - Zoals een lange pass? - Wat is dat? 144 00:10:27,878 --> 00:10:33,091 Een tactiek die kan werken tegen een sterkere tegenstander. 145 00:10:33,091 --> 00:10:36,845 - Oké, mooi. Doen we. - Hun verdedigers zijn te snel. 146 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - Die maken ons af. - Dat wordt kut. 147 00:10:44,978 --> 00:10:48,190 Pesten bij Henry op school. Ik bel je nog. 148 00:10:50,317 --> 00:10:54,488 - Alles in orde? - Henry is vanochtend gepest op school. 149 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 Als we nu meteen vertrekken en via Parijs vliegen... 150 00:10:59,785 --> 00:11:03,830 ...zijn we er om 12.00 uur en ligt het huis van dat tuig om 12.30 uur in de as. 151 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 Nee. Je kunt pestkoppen het beste negeren. 152 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 Dan sluip je om 4.00 uur bij ze naar binnen... 153 00:11:13,465 --> 00:11:17,678 ...statistisch gezien het tijdstip dat mensen het meest weerloos zijn. 154 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 Correct. 155 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 Als je over ze heen gebogen staat, terwijl ze liggen te slapen... 156 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 ...begin je te slaan. 157 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 Met een dik, zwaar touw, doordrenkt met rode verf. 158 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 Je blijft doorslaan tot ze wakker worden... 159 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 ...en denken dat de verf bloed is. 160 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Als ze smeken dat je ophoudt... 161 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 ...lach je zo hard als je kunt... 162 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 ...en zo lang je kunt. 163 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 En dan begin je ze weer te slaan. 164 00:12:07,436 --> 00:12:14,359 Ik wacht daar nog even mee tot ik van Michelle hoor wat er echt gebeurd is. 165 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 Ja, goed. Zit wat in. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - Maar bedankt. - Graag gedaan. 167 00:12:23,827 --> 00:12:27,122 - Rebecca, heb je even? - Natuurlijk. 168 00:12:31,335 --> 00:12:35,506 - Mag ik gaan zitten? - Doe niet zo eng formeel. Ga zitten. 169 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 Weet je, het gaat de verkeerde kant op met de club... 170 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 ...en dat ligt niet aan de kwaliteit van onze spelers. 171 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 Als we niet goed presteren tegen City, moeten we... 172 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 ...heel voorzichtig gaan denken... 173 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 ...en misschien theoretisch focussen... 174 00:13:01,240 --> 00:13:06,620 - ...zeg maar, op een andere manager... - Wil je Ted ontslaan? 175 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 Krijg je nou echt het idee dat ik dat wil? 176 00:13:11,875 --> 00:13:17,256 Leslie, dit is nu even te somber voor me, dus ik mag van onderwerp veranderen. 177 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Geloof je in helderzienden? 178 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Ja, daar geloof ik in. 179 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Waarom kijk ik daar niet van op? Je bent, weet ik het, een zonderling. 180 00:13:27,432 --> 00:13:33,689 Dank je. Tante Devorah heeft er aanleg voor, een beetje een derde oog. 181 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 Ze voorspelde dat Julie en ik vijf jongens zouden krijgen. 182 00:13:38,694 --> 00:13:42,531 En voilà. Een huis vol kletsnatte wc-brillen. 183 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Hoezo? 184 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Ik ben een beetje bij zo'n helderziende langs geweest. 185 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Nou ja, ik ben er echt geweest. 186 00:13:52,916 --> 00:13:56,920 - Wauw. Wat zei ze over het seizoen? - Niet gevraagd. 187 00:13:57,921 --> 00:14:04,303 Ze was nogal vreemd. Maar ze voorspelde dingen die nu zijn gebeurd. 188 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Dat is gek, toch? 189 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 Het universum is vol onverklaarbare dingen. 190 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 Nagels. Waarom bestaan die? 191 00:14:13,061 --> 00:14:18,025 Helderzienden, al zitten er oplichters bij, laten ons iets in onszelf zien... 192 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 ...wat we zelf niet echt kunnen zien. 193 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Dank je. 194 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Hallo, Miss Kakes. 195 00:14:43,550 --> 00:14:47,638 - Van Rupert? - M'n vriendin Anastasia. Bel haar. 196 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Ze vond het vreemd dat u haar nummer niet vroeg. 197 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Ik wilde niet arrogant lijken. 198 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Oké. 199 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 Hallo. Fijn dat ik je tref. Je spreekt met Nathan Shelley. 200 00:15:18,502 --> 00:15:23,298 Ik vond het heel gezellig en hoop dat we nog eens iets gaan drinken. 201 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 Ja, sorry, mama. Ik oefen voor de... Hoe klonk dat? 202 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 'We moeten wat gaan drinken' is directer. 203 00:15:33,684 --> 00:15:39,064 Oké, ja. Dank je. Hou van je. Dag, hoor. 204 00:15:40,315 --> 00:15:43,861 Oké. We moeten wat gaan drinken. Moeten. 205 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - Coach. - Rebecca. 206 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - Ted. - Nee, weet ik. 207 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 Je vindt het rot dat je tegen me geschreeuwd hebt. 208 00:16:04,756 --> 00:16:08,260 Ik ben een beetje helderziende. Het geeft niet. 209 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 Nee, ja, ik moest je niet koeioneren. 210 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - Fijn, baas. - Vind ik ook, Ted. 211 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Goedemiddag. 212 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 Miss Jones. 213 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 Fijne lunch gehad met Jack? 214 00:16:44,421 --> 00:16:49,760 Ik wilde even iets vragen. Vroeg je Shandy om 4.00 uur Emma Jayye te bellen... 215 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 ...toen ze zat was van 'espresso martini's'... 216 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 ...over een idee voor 'condooms voor ballen'? 217 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - Wat? - Emma Jayye ontwerpt zonnebrillen. 218 00:17:01,522 --> 00:17:05,608 - Natuurlijk heb ik dat niet gedaan. Hoezo? - Ze heeft ons net gedumpt. 219 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Vanwege Shandy. Vanwege je vriendin. 220 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 Shandy. 221 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - Ja? - Kan ik je even spreken? 222 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - Over een halfuur. - Nee, nu. 223 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Mag ik kijken? - Barbara. 224 00:17:27,673 --> 00:17:31,385 Over vijf minuten staat een potentiële assistent beneden. 225 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 Die is bang voor liften. Lief, hè? 226 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Ga je even zitten? 227 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 Shandy. 228 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 Krijg ik opslag? 229 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Je bent echt briljant. 230 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Maar... 231 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 M'n gedurfde vastberadenheid? What the fuck? 232 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 Goed. Luister, schapen. 233 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 Ik moet weg omdat sommige mensen niet tegen vernieuwers kunnen. 234 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 Ik begin m'n eigen PR-bedrijf en maak dit bedrijf kapot. 235 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 Wie komt met me mee? 236 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 Ik betaal je het dubbele. Wie komt met me mee? 237 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 Goed. Drie maanden vakantie per jaar, bedrijfsauto... 238 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 ...massagetafel op het kantoor met bevoegde masseuse. 239 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 Wie komt met me mee? 240 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 Ik kom wel. 241 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - Jij niet, Dan. - Juist. 242 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 Barbara. Ik weet dat je aan mijn kant staat. 243 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Niets is minder waar. 244 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 Omdat je laf bent en ik haat je, verdomme. 245 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Jullie allemaal. 246 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Laat me toch blijven. 247 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 Ik vind het hier zo fijn. We zijn een familie. 248 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - Ik hou van je. - Alles komt goed. 249 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 Niet. 250 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 Stelletje fascisten. 251 00:19:18,617 --> 00:19:24,289 Godver, ik... Smerige tienprocenters. Ja, dat zijn jullie. 252 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 Weet je wat? Krijg allemaal de kolere. 253 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 Dat is van ons. 254 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 Rot toch op. 255 00:19:34,550 --> 00:19:36,969 - Dan, we gaan. - Nee, ik blijf. 256 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 Zuig m'n lul. 257 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 Juist. 258 00:19:48,313 --> 00:19:50,649 - Ik zeg het niet. - Je denkt het wel. 259 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 Ja, vaak. En voor altijd. 260 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 Dag. Ik ben Rebecca Welton. Ik heb een afspraak met dr. Wagner. 261 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Vul maar in, hij komt zo. 262 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - Dank u wel. - Gaat u zitten. 263 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}Noodcontact 264 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}Voorna(a)am(en) Relatie 265 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 Rebecca. Wat fijn. 266 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 Dat hoef je niet in te vullen. 267 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - Kom maar. 268 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - Bedankt. - Ga zitten. 269 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - Dank je. - Ontspan je. 270 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 Nou, trek je het nog een beetje? 271 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Richmond is slecht bezig. 272 00:21:10,979 --> 00:21:17,027 - Arme meid. Dat is vast heel stressvol. - Nou, een beetje wel, eerlijk gezegd. 273 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Maar het loopt gewoon even niet zo lekker. 274 00:21:20,989 --> 00:21:25,744 Dat komt allemaal goed. Dat weet ik gewoon. Zolang je maar Zava hebt. 275 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - Hij is zo goed. - Dat klopt. Ja, we boffen. 276 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 Goed, zeg eens, waarom ben je hier? 277 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 Juist. Nou, weet u, ik... ik weet dat wat ik ga vragen... 278 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 ...gezien m'n leeftijd een beetje onwaarschijnlijk lijkt. 279 00:21:45,389 --> 00:21:50,352 - Maar ik vroeg me af of ik soms... - Kinderen kunt krijgen? 280 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Ja. Dat. 281 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 Dat is niet onwaarschijnlijk. 282 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 Ik behandel vrouwen die nog ouder zijn dan jij. 283 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - Echt? - Nou en of. 284 00:22:02,406 --> 00:22:06,702 - Maar ik kan niet garanderen... - Natuurlijk niet. Weet ik. 285 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Maar we kunnen kijken wat er mogelijk is. Doen? 286 00:22:11,248 --> 00:22:14,710 - Fijn. Yep. Dank u. - Blijf maar even zitten. 287 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 Dan laat ik bloed afnemen en maken we een echo. 288 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Fijn je te zien. - Zeker. 289 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Hup, Richmond. 290 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Jongens, luister. 291 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 Als je weggaat, douche dan even. En ga dan slapen. 292 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 En vooral, geen videogames voor je gaat slapen. 293 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 Op Animal Crossing na. Dat kalmeert onwijs. 294 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - Nou. - Mooi, jongens. 295 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 Volgens mij gaan we nu beter presteren. 296 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - Nou, Sam... - Jan Maas, laat maar. 297 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 Sam, we spelen slecht en dat weten we. 298 00:23:07,679 --> 00:23:10,557 Hé. Doe niet zo negatief. 299 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 Ja, City is heel goed. Dat is zo. 300 00:23:14,311 --> 00:23:20,108 Maar, nou en? Wij ook. Dus gedraag je niet als bange konijntjes. 301 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 We doen het verdomme gewoon. 302 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 Jamie heeft gelijk. 303 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Hij lijkt Zava wel. 304 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Blijf van me af. 305 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 Weet je, ik ben geen profeet. 306 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 Die geloven ergens in. 307 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 Ik geloof niet alleen. 308 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 Ik weet in m'n hart, botten... 309 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 ...harde delta-, monnikskap- en bilspieren... 310 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 ...dat dit team elke tegenstander kan verslaan. 311 00:23:59,898 --> 00:24:04,111 - Dat zei ik net. - Jullie winnen niet door mij. 312 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Maar omdat jullie samenwerken. 313 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Want samen... 314 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 ...kun je alles bereiken. 315 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Manchester City gaat verliezen. 316 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Daar ben je. 317 00:24:42,900 --> 00:24:47,362 - Sorry dat we elkaar steeds mislopen. - Dat geeft niet. Dat snap ik wel. 318 00:24:48,197 --> 00:24:51,533 - Hoe gaat het met hem? - Goed. Hij is in het park. 319 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 O, ja? Dat is mooi. 320 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 Jake zei dat hij lekker naar buiten moest. 321 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 Ja. Nee, dat is slim. 322 00:25:03,045 --> 00:25:06,798 - En jij? Gaat het? - Het is weleens beter gegaan. 323 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 Dat begrijp ik. 324 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 Ik denk er de hele dag al aan. 325 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 Ik heb het Beard en Roy verteld. 326 00:25:13,764 --> 00:25:19,019 Ze stonden klaar om naar Kansas te vliegen en dat joch te pakken dat hem gepest had. 327 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 Nee, Henry was niet gepest. Hij heeft gepest. 328 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Wat? 329 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 AFC Richmond tegen Manchester City. 330 00:25:31,740 --> 00:25:36,203 Gewoonlijk markeren de Greyhond-fans dit als verloren voor de match gespeeld is. 331 00:25:36,703 --> 00:25:43,335 Maar nu, met Zava, leeft de hoop dat Richmond eindelijk eens van ze kan winnen. 332 00:25:45,796 --> 00:25:48,924 - Tijd om weg te gaan. - Tot morgen, Dan. 333 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Nee. 334 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Ik ga weg. 335 00:25:55,472 --> 00:25:59,852 Nee, nee. Grapje. Tenzij je wilt dat ik wegga? 336 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 Nee, ik zie je graag morgen weer. 337 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - Dag. - Goed. Bedankt. 338 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - Dag, Miss Jones. - Dag, Barbara. 339 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 Barbara? 340 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 Wil je mee naar Richmond vanavond? Geldt voor allebei. 341 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Wordt dat weer net zo gewelddadig? 342 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - Waarschijnlijk niet. - Dan niet. 343 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 Ik kom wel. 344 00:26:25,127 --> 00:26:28,839 - Kan ik even bellen in je kantoor? - Natuurlijk. 345 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 Maar kijk niet in m'n lade. 346 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 Niet doen. 347 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Nu kijk ik er zeker in. 348 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 Zava. 349 00:26:54,406 --> 00:26:58,035 Zava, Zava. 350 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 Pel ze. 351 00:26:59,119 --> 00:27:01,288 Snij ze aan plakken. Hakken. 352 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - Pureer ze. - Ik speel niet. 353 00:27:02,664 --> 00:27:05,584 Juich tot je stem bloedt. Eet ze op. 354 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - Speel ze weg. - Bedankt, coach. 355 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 Oi. Waar is Zava? 356 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 Hé, coach. Kijk eens. 357 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 Al 115 dagen geen plasdruppels. Nieuw record. 358 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 Trots op je. 359 00:27:29,608 --> 00:27:32,027 - En Henry? - We lopen elkaar steeds mis. 360 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 Waarom heeft de wereld niet één tijdzone? 361 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - De zon. - Juist, die verdraaide zon. 362 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 Henry is een goed joch, want jij bent z'n vader. 363 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 En wat er ook is, het komt vast allemaal goed. 364 00:27:48,836 --> 00:27:53,215 - Bedankt. Dat moest ik even horen. - Nee, je moest het horen. 365 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - Dat zei ik. - O, ja? 366 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 We hebben een groot probleem. 367 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 Is dat m'n... 368 00:28:07,813 --> 00:28:13,735 Twee vragen. Ben je klaar voor de match? En ruik je die smerige stank? 369 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Ja en ja. 370 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 O, mijn god. Wat was dat? 371 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 Wat gek. 372 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - What the fuck? - Wat doet hij daar? 373 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 O, mijn god. 374 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 'De leeuw is weg. Geniet van het lam, trut. XOXO, Shandy.' 375 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 Jezus. 376 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 Ik moet echt haar beveiligingsbadge cancelen. 377 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Klote. 378 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 O, mijn god. Wat een zure stank. 379 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Na jou. 380 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 Hallo, Jade. Shelley. Reservering voor twee. Dank je. 381 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 En jij? Kan ik je helpen? 382 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 O, nee, zij... We... Dit is Anastasia. 383 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 Ze is een heel beroemd model en we hebben een date. 384 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 Samen. Twee. Voor twee. 385 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 Hallo. 386 00:29:41,949 --> 00:29:45,869 - Je hebt een heel leuk hoofd. - Dank je. Dat heb ik van m'n vader. 387 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - Kom maar mee. - Nee. Sorry, Jade, lieve. 388 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 We willen de tafel bij 't raam, graag. 389 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - Dat moet ik Derek vragen. - Heb ik al gedaan. 390 00:29:57,673 --> 00:30:02,219 Nathan Jelly. Het wonderkid. Geef me de vuist. 391 00:30:06,390 --> 00:30:11,019 Sla me in m'n gezicht. Droom ik? De enige echte Anastasia in m'n restaurant. 392 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 Ik ben weg van je gezicht en lichaam. 393 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 Jullie krijgen de beste tafel. Komen jullie mee? 394 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 Kijk eens. 395 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - Asje. - Bedankt, Derek. 396 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 Veel plezier. 397 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Het is hier niet zo leuk. 398 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 Nee, maar... Wacht tot je het eten proeft. De baklava is goddelijk. 399 00:31:02,487 --> 00:31:05,449 {\an8}Ik kan niet komen. Komt hierdoor. Hou van je. 400 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}Ik stel m'n 100 vragen later. 401 00:31:19,129 --> 00:31:22,799 Ik heb de uitslag. Ik bel na de match. HUP Richmond! 402 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 Ik heb slecht nieuws. 403 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 Hup, jongens. En gaan. 404 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 Richmond begint de wedstrijd met Colin Hughes in plaats van Zava. 405 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Hughes voor Zava. Wat denk je, Chris? 406 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 Ja. Dat is het domste wat ik ooit heb gezien. 407 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 En spelen maar. Maar waar is Zava? 408 00:31:50,911 --> 00:31:54,122 - Weet je al wat? - Niemand weet waar hij is. 409 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 Die lul neemt niet op. 410 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 Noch z'n agent, manager, publicist, trainer... 411 00:31:59,044 --> 00:32:03,257 ...acupuncturist, acupressurist, fecesonderzoeker, avocadofluisteraar... 412 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 ...zelfs z'n kapper niet. 413 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 - Misschien is hij dood. - Dat hoop ik voor hem. 414 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 Richmond speelt al tien minuten zonder Zava... 415 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 ...en we vragen ons af waarom. 416 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 Dag, m'n lieve vieze vriendje. 417 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 Als Shandy weer een dier wil lenen, zeg dan nee. 418 00:32:23,569 --> 00:32:27,364 Sorry, Keeley. Ik zou een date met een beroemdheid krijgen. 419 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Ik wilde altijd al bij een restaurant zeggen: 'Geen foto's.' 420 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 Edward, het gaat om wat ze zijn, niet wie ze zijn. 421 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 En hier is een grote zak stront. 422 00:32:47,217 --> 00:32:51,221 - Ja. Nu begint het beter te ruiken. - Beter? Zeker. 423 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 Alsof iemand in 'n pumpkin spice latte heeft gescheten. 424 00:32:56,768 --> 00:33:01,148 - Oi. Ik wil iets drinken. Heb je iets? - Shit. Nee, sorry. 425 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 Wacht. 426 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 Shandy's werkwodka komt nu goed van pas. 427 00:33:14,036 --> 00:33:17,247 - Lekker. Waar verborg ze dat? - Op haar bureau. 428 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 Je wilt vast een mixer en ijs. 429 00:33:21,543 --> 00:33:24,421 - Gekonfijte sinaasappel? - Ik aanbid je. 430 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 Maar ik zat op het meest prestigieuze Deense internaat. 431 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 We zopen warme wodka als ontbijt. 432 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 Wauw. Ik sta niet gauw paf, maar nu toch wel. 433 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - Skål. - Proost. 434 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 Ik kan dit niet posten. Die dipjes lijken bergjes kots. 435 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 Ik post geen kots. Wie dit ziet, moet dan ook kotsen. 436 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 Oké. Nou, het smaakt veel beter dan het eruitziet. 437 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 En deze pita wordt vers gemaakt door de bakker iets verderop. 438 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Voer het me. 439 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 Oké. 440 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 Nate? 441 00:34:28,443 --> 00:34:33,782 Kunnen we weg? Het eten is heerlijk, maar het ziet er zo triest uit. 442 00:34:34,867 --> 00:34:39,871 Oké, het ziet er niet zo cool uit, maar ik kom hier graag. 443 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 M'n familie viert hier verjaardagen en trouwdagen. 444 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 Ook toen ik assistent-coach bij Richmond werd. 445 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 Elke belangrijke gebeurtenis is hier gevierd. 446 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 Daarom vind ik dit restaurant beter dan cool. 447 00:34:59,933 --> 00:35:03,687 - We moeten de saganaki bestellen. - Ik moet even bellen. 448 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 Mn vriendin heeft koorts. Even bellen hoe het gaat. 449 00:35:08,483 --> 00:35:13,322 Nee, dat is aardig. Heel aardig. Heb je dat allemaal daarbij nodig? 450 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 Goed. 451 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 Sorry, vent. 452 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Je moet wel de drank betalen. 453 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 Het is vier-nul. 454 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 De Richmond Ahabs kunnen hun grote blauwe walvis nog niet vangen. 455 00:35:53,862 --> 00:35:58,492 Hoort dit team zonder Zava wel thuis in de Premier League? 456 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 Zonder Zava hoort dit team niet thuis in m'n kerkendivisie. 457 00:36:02,204 --> 00:36:05,582 Dat is een sterke divisie vol geestelijk talent. 458 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 Jullie zijn een stelletje eikels. 459 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 McAdoo, stuk stront. 460 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 Zonder Zava zijn jullie shit. Zelfs met Zava. 461 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 Mysterie opgelost! 462 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}Zava met pensioen? League in shock! 463 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}Zava hint dat hij is uitgespeeld 464 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Hallo, dokter. 465 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 Ja. Een groot verlies. 466 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 Mmm. Ja. Ik zag de aankondiging. 467 00:37:01,096 --> 00:37:05,976 Ja, een groot talent. Sorry, dokter. Ik heb haast. 468 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 Dat zou fijn zijn. Dank u. 469 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 Oké. 470 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 Juist. Ja. Dat dacht ik al. 471 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 Het is beter om het zeker te weten. 472 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 Ja, bedankt. 473 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 Ja. Ik vond 't ook fijn om u weer te zien. 474 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 Bedankt. 475 00:38:18,257 --> 00:38:23,345 {\an8}- Wat? Ging je uit met een verjaardagsclown? - Drie maffe weken. 476 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Heb je zo seks met hem gehad? Met de neus en zo? 477 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 Natuurlijk. 478 00:38:32,229 --> 00:38:36,942 Dat was in z'n auto. Samen met 30 clownsvrienden van hem erbij. 479 00:38:42,281 --> 00:38:48,829 God. Door al die rare exen van je voel ik me veel beter over m'n laatste relatie. 480 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 De voetballer, toch? 481 00:38:51,540 --> 00:38:57,212 - Jamie hoe heet-ie? - Nee. Nou, ja... Nee... 482 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Was het pijnlijk? 483 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 Nee. Het was leuk. Vijf sterren. Ik zou 't zo weer uitmaken. 484 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 Nou, het was... Het was... 485 00:39:13,187 --> 00:39:17,441 Daar wil ik niet over praten. Het doet nog pijn. 486 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 Zo wil ik me niet voelen. Ik was altijd vrolijk. 487 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - Zo kom je wel over. - Dat is grappig. 488 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 Niet zoals met een clown neuken. 489 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 We hebben de hele avond 50 kilo lammetjespoep opgeruimd. 490 00:39:36,585 --> 00:39:40,839 - De leukste avond in maanden. - Ik trap altijd veel meer lol dan dit. 491 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 Rot op. 492 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 Oi. 493 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Dank je wel voor alles. 494 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 Graag gedaan. 495 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 Shit. Het spijt me. Dat had ik niet moeten doen. 496 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 Nee, juist wel. 497 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 Baklava voor twee. 498 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 M'n date moest... 499 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 Dat krijg ik echt niet in m'n eentje op. 500 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 Tenzij je met me meedoet. Nee. 501 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 Tuurlijk. 502 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 Onze baklava is tenslotte goddelijk. 503 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Ja, ik... 504 00:41:10,554 --> 00:41:13,891 Als ik indruk wil maken, klink ik net als m'n oma. 505 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 Je oma? 506 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 Oké, nou... 507 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 Ga zitten. 508 00:41:37,414 --> 00:41:41,502 {\an8}Gelukkig zouden we in geen enkel parallel universum... 509 00:41:41,502 --> 00:41:44,213 ...die wedstrijd gewonnen hebben. 510 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 Ik ken Madchester. 511 00:42:04,233 --> 00:42:08,070 - Jongens. Het is Henry. Is het goed als ik... - Doe je ding. 512 00:42:15,327 --> 00:42:18,747 - Hé, grote vent. - Hoi. Jammer van de wedstrijd. 513 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 Geeft niet. Dat kan gebeuren. Fijn je te zien. 514 00:42:23,001 --> 00:42:28,507 Ik wilde je spreken over wat er op school is gebeurd. 515 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 Pa, ik heb stom gedaan. 516 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 Als ik jouw raad had opgevolgd, was er niets gebeurd. 517 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - Raad? - 'Tel tot tien als je boos bent. 518 00:42:39,226 --> 00:42:42,354 En nog een keer als dat niet werkt.' 519 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 M'n vader zei dat altijd. 520 00:42:46,149 --> 00:42:49,486 Oma zei dat ze bleef tellen omdat hij zo snurkte. 521 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 Is Doug in orde? 522 00:42:53,907 --> 00:42:58,912 Ik zei dat het me speet via een apology rap voor de hele klas. 523 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 Met een hiphoplied komt de boodschap wel over. 524 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 Weet je? Neem dat hiphoplied 'The Message'. 525 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 Hé, jongens. Goed geprobeerd. 526 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 Mr Higgins, is het waar, dat van Zava? 527 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 Ik vrees van wel. 528 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 Meer tissues voor Dani. 529 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 Jongens. Zava heeft 'n video gepost. 530 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 Hallo. Hoe gaat het? Ik moet iets met jullie delen, vrienden. 531 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 Jullie volgen me niet. Jullie geloven in me. 532 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 En dus moet ik het vertellen. 533 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 Zava is uitgespeeld. 534 00:43:49,922 --> 00:43:55,886 Ik ga nu al m'n tijd en energie besteden aan m'n gezin en de avocadoboerderij. 535 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 Als je je energie stopt in de dingen waar je van houdt... 536 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 ...stopt het universum zijn dingen in jou. Graag gedaan. 537 00:44:09,483 --> 00:44:14,112 Hé, knul. Ik moet even naar het team. Daarna pak ik m'n spullen ga ik naar huis. 538 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 Dan kunnen we online Roblox spelen. Goed idee? 539 00:44:16,949 --> 00:44:22,120 - Doen we. Ik hou van je, pa. - Ik ook van jou, knul. Ik ben trots op je. 540 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 Hij is in orde. 541 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 Hij is in orde. Hij is in orde. 542 00:44:59,491 --> 00:45:01,493 GELOOF ERIN 543 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Heren, hé. 544 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 Dat was een zware, vanavond. Oké? 545 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 Man City heeft ons nog in z'n zak. Dat geeft niet. 546 00:45:09,960 --> 00:45:15,299 We krijgen nog een kans ze te verslaan. Coach, geen training morgen? 547 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - Klopt. - Oké. Dan zie ik jullie maandag. 548 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Hé, coach. 549 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 En Zava? 550 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Die is weg. 551 00:45:27,811 --> 00:45:32,900 Hij is er helemaal mee gekapt, dus het is niet zo persoonlijk. 552 00:45:33,525 --> 00:45:37,821 Net alsof je vriendin je verlaat voor haar soulmate. 553 00:45:39,114 --> 00:45:41,158 Die verdomde Gina Gershon. 554 00:45:42,576 --> 00:45:48,290 Maar kijk. Ik snap het wel. Zava is weg. Maar luister. Dat is iets positiefs. 555 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - Wat? Hoezo? - Vind ik wel. Kijk. 556 00:45:52,961 --> 00:45:58,175 Wil ik winnen? Nou en of. Maar met mensen die hier willen zijn. 557 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 We kunnen hem niet vastbinden en dwingen van ons te houden. 558 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 Had toch gekund? 559 00:46:05,682 --> 00:46:09,978 Jongens. Kijk. Het loopt best goed. Goed? 560 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 We hadden Zava niet nodig. 561 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 Wat we nodig hebben, zijn de jongens in deze kleedkamer. 562 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 En jullie moeten daarin geloven. 563 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 Het is een teken. 564 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 We gaan eraan. 565 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 Het is afgelopen. Het is voorbij. 566 00:46:36,588 --> 00:46:41,134 Wacht even. Ophouden. We gaan er niet aan. Niemand gaat eraan. 567 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 Maar, Bumbercatch, je hebt gelijk. Het is een teken. Vind ik ook. 568 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 Want dit is maar een teken. 569 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 Jongens, luister. 570 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 Geloof hangt niet aan een muur. 571 00:47:00,571 --> 00:47:05,868 Goed? Het zit hierin. Toch? En hierboven. En hierbeneden. 572 00:47:07,119 --> 00:47:13,041 Maar we hebben met zoveel gedoe te maken dat we onszelf vaak in de weg zitten. 573 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 Rottigheid zoals afgunst, of angst, schaamte. 574 00:47:25,971 --> 00:47:30,726 Ik wil dat allemaal niet meer. Snappen jullie? Jullie wel? 575 00:47:30,726 --> 00:47:33,270 - Nee, coach. - Nee. 576 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - Jullie wel? 577 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - Nee. - Nee, ik ook niet. Helemaal niet. 578 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Weten jullie wat ik wel wil? 579 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 Geloven dat ik ertoe doe. Onafhankelijk van wat ik nu wel of niet bereik. 580 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 Of geloven dat we allemaal liefde verdienen... 581 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 ...of we nu gekwetst zijn of iemand anders gekwetst hebben. 582 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 En geloven in de hoop. Daar wil ik mee te maken hebben. 583 00:48:07,429 --> 00:48:13,143 Geloven dat alles beter kan worden. Dat ik beter kan worden. Wij allemaal. 584 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 O, man. Geloven in jezelf. Geloven in elkaar. 585 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 Man, dat... Dat heb je nodig om te kunnen leven. 586 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 Luister. Als jullie dat kunnen, als jullie dat echt allemaal kunnen... 587 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 ...verscheurt niemand dat. 588 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - Tot maandag? - Ja, coach. 589 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 Bedankt. 590 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - Morgen om 4:00 uur? - Reken maar. 591 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 Vertaling: Marc de Jongh