1
00:00:05,547 --> 00:00:09,968
Richmond heeft nu alweer
een wedstrijd verloren.
2
00:00:11,553 --> 00:00:16,808
Twee doelpunten van Zava zijn niet genoeg,
Newcastle verslaat de Greyhounds met 4-2.
3
00:00:16,808 --> 00:00:21,104
- Het talent is er heus wel, Chris.
- Zeker, Arlo.
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,357
Het probleem ligt in de dug-out.
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,441
Verdomme.
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,860
Kut.
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Chris, sinds ze hebben verloren
van Nathan Shelley en West Ham...
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
...vallen de Greyhounds als een steen.
9
00:00:34,576 --> 00:00:37,788
Alle voorwerpen vallen even snel.
Op veren na.
10
00:00:38,997 --> 00:00:42,751
Daar zeg je wat.
Toen Zava erbij kwam, ging alles goed.
11
00:00:42,751 --> 00:00:47,548
Maar de Richmond-fans
vinden nu vast dat alles fout gaat.
12
00:00:50,092 --> 00:00:54,638
En nu speelt Richmond
deze week tegen Manchester City.
13
00:00:54,638 --> 00:01:01,061
Ze kunnen hun luchtblauwe kwelduivels niet
verslaan en staan op de negende plaats.
14
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
Ik wist wel dat positief denken gelul was.
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
GEWONNEN : 6
VERLOREN : 3
16
00:01:09,403 --> 00:01:11,029
GELIJKSPEL : 6
PASSES : 24
17
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
Dat is niet zo aardig.
18
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
'Zelfs met Zava scoort Richmond
nog slechter dan je moeder.'
19
00:01:19,997 --> 00:01:23,750
- Ga toch van Twitter af.
- Dit komt van m'n vader.
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,629
O, jee. Ik snap het gewoon niet.
Weet je wel?
21
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
We deden ons best.
Maar het lukt telkens niet.
22
00:01:30,841 --> 00:01:33,343
Waar ligt het toch aan? Wat denken jullie?
23
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
- Onze verdediging.
- Onze aanval.
24
00:01:35,637 --> 00:01:40,642
Als de jongens alleen naar Zava
willen kijken, kopen ze maar een kaartje.
25
00:01:41,727 --> 00:01:45,939
Dat is opbouwende kritiek.
Daar kan ik wat mee.
26
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
Hé, baas. Wat is er?
27
00:01:49,735 --> 00:01:54,406
Ik wil je even iets vragen.
Winnen we verdomme nog wat?
28
00:02:02,289 --> 00:02:07,836
Ik hoor de bezorgdheid in je stem
en het volume.
29
00:02:09,086 --> 00:02:14,134
We waren net aan het brainstormen
over heel goede oplossingen.
30
00:02:14,801 --> 00:02:20,891
We gaan doen alsof de club een schip is.
We laten het schip omdraaien.
31
00:02:20,891 --> 00:02:24,645
We gaan tegen het getij in,
richting Noordster tot we thuis zijn.
32
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Dat is het noorden.
33
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
- Deze kant op.
- Nee, die kant op.
34
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- Dat bedoelde ik.
- Nee, die kant.
35
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
- Nu ben ik in de war.
- Het is die kant op.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Kolere.
37
00:02:37,241 --> 00:02:38,158
Denk ik.
38
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
- Weghalen?
- Doe maar. Bedankt.
39
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
{\an8}Sorry, gooi dit ook maar weg.
40
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
{\an8}Rebecca.
41
00:03:23,412 --> 00:03:27,040
{\an8}John Wingsnight. Wat leuk je te zien.
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,960
{\an8}- Hallo.
- Dit is Jessica Darling.
43
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
{\an8}Jessica, darling, Rebecca Welton.
44
00:03:32,754 --> 00:03:35,507
{\an8}- Aangenaam.
- Insgelijks.
45
00:03:36,008 --> 00:03:40,679
{\an8}We zijn een paar keer uitgegaan. Tot
Rebecca me dumpte. In deze koffieshop.
46
00:03:41,180 --> 00:03:45,184
{\an8}Alsof ik je hier hoop tegen te komen.
Niet dus.
47
00:03:45,184 --> 00:03:48,228
{\an8}Nou, Rebecca, weet je, bedankt.
48
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
{\an8}We zijn verloofd.
49
00:03:51,607 --> 00:03:53,650
{\an8}Ring-a-ding-ding. Huwelijksklok.
50
00:03:54,151 --> 00:03:58,155
{\an8}Verloofd. Gefeliciteerd. Dat is... Wauw.
51
00:03:58,155 --> 00:04:02,993
{\an8}- Hoe is het gebeurd?
- Via de apps, zes maanden geleden.
52
00:04:02,993 --> 00:04:08,415
{\an8}- Niet Bantr. Dat zou vreemd geweest zijn...
- En in een zee van mogelijkheden...
53
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
{\an8}...ging ik vissen en ving ik een soulmate.
54
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
{\an8}We gingen naar Hamilton.
55
00:04:14,630 --> 00:04:17,882
{\an8}- Leuk zeg.
- En hij verdedigde me.
56
00:04:17,882 --> 00:04:21,762
{\an8}O, god. Tijdens de pauze.
We staan in de rij om de cd te kopen...
57
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
{\an8}...ik stream niet. En wie stond er voor ons?
58
00:04:25,224 --> 00:04:27,643
{\an8}- Sir Anthony Hopkins.
- Niet te geloven, hè?
59
00:04:27,643 --> 00:04:30,354
{\an8}- Nee.
- Jessica vraagt hem beleefd...
60
00:04:30,354 --> 00:04:34,650
{\an8}...of hij een video wil opnemen
voor haar vader als Hannibal Lecter.
61
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
{\an8}Hij zei nee.
62
00:04:36,485 --> 00:04:41,406
{\an8}Ik greep die schavuit bij z'n kraag:
'Hé, je hoefde niet beroemd te zijn.'
63
00:04:41,406 --> 00:04:45,953
{\an8}Ik nam een ussie van ons drie en mailde
die naar de verpleegster van haar vader.
64
00:04:45,953 --> 00:04:49,748
- Vond ie geweldig.
- M'n scheet van de witte prins.
65
00:04:50,958 --> 00:04:53,085
Wat? Ik heb...
66
00:04:53,085 --> 00:04:54,169
Wat zei je?
67
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Je versprak je.
68
00:04:56,213 --> 00:04:59,299
Wat zei je...
Zei je 'scheet van de witte prins'?
69
00:04:59,299 --> 00:05:01,885
Ik bedoelde 'prins op het witte paard'.
70
00:05:01,885 --> 00:05:03,679
Het was een hersenscheet.
71
00:05:04,179 --> 00:05:07,724
Maar ze is knap.
Ze heeft zelfs even in Oxford gestudeerd.
72
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Maar je zei: 'Scheet van de witte prins.'
73
00:05:10,477 --> 00:05:13,397
- Dat is precies wat je zei.
- Ja.
74
00:05:14,481 --> 00:05:17,067
We moeten gaan. Leuk je te zien.
75
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Gaat het? Heb je gegeten?
76
00:05:28,161 --> 00:05:33,125
{\an8}Ik snap wat Barbara bedoelt,
maar zoals ik al zei...
77
00:05:33,125 --> 00:05:37,212
{\an8}...met nog meer klanten,
kunnen we niet genoeg aandacht schenken...
78
00:05:37,212 --> 00:05:39,339
{\an8}...aan onze huidige geweldige klanten.
79
00:05:39,339 --> 00:05:41,925
{\an8}En toen zei ik...
80
00:05:41,925 --> 00:05:48,098
{\an8}...wat jij ook altijd zegt, Jack, dat als
we onze aandacht te veel moeten verdelen...
81
00:05:48,098 --> 00:05:51,518
{\an8}...we meer mensen inhuren. Dat heet 'groei.'
82
00:05:52,853 --> 00:05:55,522
{\an8}- Oké. Nu mijn mening.
- Graag.
83
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
{\an8}- Ik ben 't met Keeley eens.
- Fijn.
84
00:05:58,567 --> 00:06:02,154
{\an8}Een kleine boetiek valt op
omdat dat anders is.
85
00:06:02,821 --> 00:06:07,159
{\an8}Een restaurant lijkt vol als je tafels
weghaalt en er mensen buiten wachten.
86
00:06:08,118 --> 00:06:09,036
{\an8}We doen het.
87
00:06:10,412 --> 00:06:12,956
Nee, geweldig. Ja.
88
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
En dan geven we geen salaris,
maar de tafels die we weggooien.
89
00:06:18,378 --> 00:06:22,382
- Rustig maar, het komt allemaal goed.
- O, ja. Nou. Vast.
90
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
{\an8}Ze is echt het zonnetje in huis.
91
00:06:30,015 --> 00:06:30,974
Hoi, babe.
92
00:06:30,974 --> 00:06:35,521
Nu jullie onderonsje voorbij is, zeg ik
even dat ik een app begonnen ben.
93
00:06:36,730 --> 00:06:42,194
{\an8}Hij is beter en cooler dan Bantr
en helpt mensen aan seks met beroemdheden.
94
00:06:42,778 --> 00:06:46,114
{\an8}- Wat? Shandy.
- Hij heet 'Star Fuckr.'
95
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
{\an8}En, ja, we zoeken investeerders.
96
00:06:57,376 --> 00:07:00,295
{\an8}Is ze nog boos om dat gedoe met Bantr?
97
00:07:00,879 --> 00:07:05,551
O. ja. Shandy kan niet tegen afwijzing,
of haar ex...
98
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
...of haar werk,
of de meeste dingen eigenlijk.
99
00:07:10,681 --> 00:07:12,975
'Ondanks je inzet moet ik je laten gaan.
100
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
Sorry. Maar iemand als jij
komt wel op z'n pootjes terecht.'
101
00:07:19,356 --> 00:07:22,776
- Wat heb ik gedaan?
- Nee, Keeley, sorry.
102
00:07:22,776 --> 00:07:27,322
- Dat zeg je als je Shandy ontslaat.
- O, mijn god.
103
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
Sorry.
104
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
Dat heet een complimentsandwich.
105
00:07:32,160 --> 00:07:36,164
Je moet iets naars vertellen,
maar verzacht het...
106
00:07:36,164 --> 00:07:39,042
...door het
tussen twee complimentjes te stoppen.
107
00:07:41,044 --> 00:07:46,216
Maar dat gaat niet. Dan haat ze me.
En ze denkt dat ze goed bezig is.
108
00:07:46,216 --> 00:07:49,178
Ja. De slechtsten
vinden zichzelf vaak de besten.
109
00:07:49,720 --> 00:07:53,515
- 'Talentdysmorfie' noemt m'n vader dat.
- Dat is een goeie.
110
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
Ga je mee lunchen?
M'n meeting is uitgesteld.
111
00:07:58,103 --> 00:08:02,482
Nou en of. M'n maag knorde al
toen je 'complimentsandwich' zei.
112
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
Shit. Kom nou kijken.
113
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
{\an8}NATHAN SHELLEY & ANASTASIA SAMEN UIT
114
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
- Hoe komt Nate aan zo'n stuk als Anastasia?
- Ze heeft iets gewed.
115
00:08:21,293 --> 00:08:22,419
Zoals in She's All That.
116
00:08:22,419 --> 00:08:26,089
Nate verbergt z'n schoonheid
niet achter bril en paardenstaart.
117
00:08:26,089 --> 00:08:28,967
- Nee, echt niet.
- Hij verandert alleen vanbinnen.
118
00:08:28,967 --> 00:08:32,763
She's All That is de filmversie
van de musical My Fair Lady.
119
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
Die gebaseerd is
op Pygmalion van George Bernard Shaw.
120
00:08:35,307 --> 00:08:40,437
Biggen zijn lief
en even intelligent als peuters.
121
00:08:40,437 --> 00:08:42,438
Maar Anastasia is een stuk.
122
00:08:42,438 --> 00:08:44,399
- Nou, zeker.
- Onwijs.
123
00:08:45,526 --> 00:08:47,653
Zava. Wat vind jij van Anastasia?
124
00:08:49,488 --> 00:08:50,614
Niets.
125
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
Ik heb alleen oog
voor m'n vrouw, Christina.
126
00:08:55,077 --> 00:08:58,413
Elke andere vrouw is een vlek.
127
00:09:00,415 --> 00:09:04,002
M'n vrouw is sexy,
maar zoals een buurmeisje.
128
00:09:04,837 --> 00:09:08,841
- Bril, paardenstaat, ze schildert.
- Zoals in She's All That.
129
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
- Wat?
- Dat is een film.
130
00:09:13,470 --> 00:09:18,475
Ik geef niets om bewegende beelden.
Ik kijk het liefst naar m'n vrouw.
131
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
Dat 4-5-1 is gewoon kut.
132
00:09:25,607 --> 00:09:30,279
En 4-4-2 is ook kut.
Maar als we 5-3-2 proberen...
133
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
- Winnen we?
- Wordt ook kut.
134
00:09:31,947 --> 00:09:34,616
- Verdraaid.
- Man City.
135
00:09:35,117 --> 00:09:40,289
Dat juist die club heet zoals de stripclub
waar ik vroeger als student danste.
136
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Wat is er, Trent? Weet je iets?
137
00:09:47,004 --> 00:09:51,675
Dat gaat niet. Ik mag alleen observeren.
Ik mag niets zeggen.
138
00:09:51,675 --> 00:09:56,263
Snap ik. Je bent
zo'n sadistische natuurdocumentairemaker...
139
00:09:56,263 --> 00:10:02,102
...die doorfilmt als hij op het punt staat
een arm, hulpeloos lief gewond aapje...
140
00:10:02,102 --> 00:10:04,938
...verscheurd te zien worden door hyena's.
141
00:10:20,412 --> 00:10:22,039
Goed. Oké.
142
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Je kunt met lange ballen spelen.
143
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
- Zoals een lange pass?
- Wat is dat?
144
00:10:27,878 --> 00:10:33,091
Een tactiek die kan werken
tegen een sterkere tegenstander.
145
00:10:33,091 --> 00:10:36,845
- Oké, mooi. Doen we.
- Hun verdedigers zijn te snel.
146
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
- Die maken ons af.
- Dat wordt kut.
147
00:10:44,978 --> 00:10:48,190
Pesten bij Henry op school. Ik bel je nog.
148
00:10:50,317 --> 00:10:54,488
- Alles in orde?
- Henry is vanochtend gepest op school.
149
00:10:55,656 --> 00:10:59,785
Als we nu meteen vertrekken
en via Parijs vliegen...
150
00:10:59,785 --> 00:11:03,830
...zijn we er om 12.00 uur en ligt het huis
van dat tuig om 12.30 uur in de as.
151
00:11:03,830 --> 00:11:07,125
Nee. Je kunt pestkoppen
het beste negeren.
152
00:11:09,044 --> 00:11:13,465
Dan sluip je om 4.00 uur
bij ze naar binnen...
153
00:11:13,465 --> 00:11:17,678
...statistisch gezien het tijdstip
dat mensen het meest weerloos zijn.
154
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
Correct.
155
00:11:18,595 --> 00:11:22,891
Als je over ze heen gebogen staat,
terwijl ze liggen te slapen...
156
00:11:23,934 --> 00:11:25,143
...begin je te slaan.
157
00:11:26,270 --> 00:11:31,775
Met een dik, zwaar touw,
doordrenkt met rode verf.
158
00:11:32,609 --> 00:11:37,239
Je blijft doorslaan tot ze wakker worden...
159
00:11:38,073 --> 00:11:40,284
...en denken dat de verf bloed is.
160
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Als ze smeken dat je ophoudt...
161
00:11:44,246 --> 00:11:48,500
...lach je zo hard als je kunt...
162
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
...en zo lang je kunt.
163
00:11:52,045 --> 00:11:56,758
En dan begin je ze weer te slaan.
164
00:12:07,436 --> 00:12:14,359
Ik wacht daar nog even mee tot ik
van Michelle hoor wat er echt gebeurd is.
165
00:12:14,359 --> 00:12:15,736
Ja, goed. Zit wat in.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,779
- Maar bedankt.
- Graag gedaan.
167
00:12:23,827 --> 00:12:27,122
- Rebecca, heb je even?
- Natuurlijk.
168
00:12:31,335 --> 00:12:35,506
- Mag ik gaan zitten?
- Doe niet zo eng formeel. Ga zitten.
169
00:12:40,886 --> 00:12:46,141
Weet je, het gaat
de verkeerde kant op met de club...
170
00:12:46,141 --> 00:12:50,103
...en dat ligt niet
aan de kwaliteit van onze spelers.
171
00:12:50,103 --> 00:12:54,983
Als we niet goed presteren tegen City,
moeten we...
172
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
...heel voorzichtig gaan denken...
173
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
...en misschien theoretisch focussen...
174
00:13:01,240 --> 00:13:06,620
- ...zeg maar, op een andere manager...
- Wil je Ted ontslaan?
175
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
Krijg je nou echt het idee
dat ik dat wil?
176
00:13:11,875 --> 00:13:17,256
Leslie, dit is nu even te somber voor me,
dus ik mag van onderwerp veranderen.
177
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Geloof je in helderzienden?
178
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Ja, daar geloof ik in.
179
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Waarom kijk ik daar niet van op?
Je bent, weet ik het, een zonderling.
180
00:13:27,432 --> 00:13:33,689
Dank je. Tante Devorah heeft er
aanleg voor, een beetje een derde oog.
181
00:13:33,689 --> 00:13:37,818
Ze voorspelde dat Julie en ik
vijf jongens zouden krijgen.
182
00:13:38,694 --> 00:13:42,531
En voilà.
Een huis vol kletsnatte wc-brillen.
183
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Hoezo?
184
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Ik ben een beetje
bij zo'n helderziende langs geweest.
185
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
Nou ja, ik ben er echt geweest.
186
00:13:52,916 --> 00:13:56,920
- Wauw. Wat zei ze over het seizoen?
- Niet gevraagd.
187
00:13:57,921 --> 00:14:04,303
Ze was nogal vreemd. Maar ze voorspelde
dingen die nu zijn gebeurd.
188
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Dat is gek, toch?
189
00:14:07,431 --> 00:14:09,975
Het universum
is vol onverklaarbare dingen.
190
00:14:10,601 --> 00:14:12,561
Nagels. Waarom bestaan die?
191
00:14:13,061 --> 00:14:18,025
Helderzienden, al zitten er oplichters
bij, laten ons iets in onszelf zien...
192
00:14:18,025 --> 00:14:21,445
...wat we zelf niet echt kunnen zien.
193
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Dank je.
194
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
Hallo, Miss Kakes.
195
00:14:43,550 --> 00:14:47,638
- Van Rupert?
- M'n vriendin Anastasia. Bel haar.
196
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
Ze vond het vreemd
dat u haar nummer niet vroeg.
197
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
Ik wilde niet arrogant lijken.
198
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Oké.
199
00:15:14,706 --> 00:15:18,502
Hallo. Fijn dat ik je tref.
Je spreekt met Nathan Shelley.
200
00:15:18,502 --> 00:15:23,298
Ik vond het heel gezellig en hoop
dat we nog eens iets gaan drinken.
201
00:15:24,758 --> 00:15:28,262
Ja, sorry, mama. Ik oefen voor de...
Hoe klonk dat?
202
00:15:30,264 --> 00:15:33,684
'We moeten wat gaan drinken' is directer.
203
00:15:33,684 --> 00:15:39,064
Oké, ja. Dank je. Hou van je. Dag, hoor.
204
00:15:40,315 --> 00:15:43,861
Oké.
We moeten wat gaan drinken. Moeten.
205
00:15:52,411 --> 00:15:53,954
- Coach.
- Rebecca.
206
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
- Ted.
- Nee, weet ik.
207
00:15:59,668 --> 00:16:03,547
Je vindt het rot
dat je tegen me geschreeuwd hebt.
208
00:16:04,756 --> 00:16:08,260
Ik ben een beetje helderziende.
Het geeft niet.
209
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
Nee, ja, ik moest je niet koeioneren.
210
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
- Fijn, baas.
- Vind ik ook, Ted.
211
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Goedemiddag.
212
00:16:39,875 --> 00:16:40,709
Miss Jones.
213
00:16:41,251 --> 00:16:43,837
Fijne lunch gehad met Jack?
214
00:16:44,421 --> 00:16:49,760
Ik wilde even iets vragen. Vroeg je Shandy
om 4.00 uur Emma Jayye te bellen...
215
00:16:49,760 --> 00:16:53,514
...toen ze zat was van 'espresso martini's'...
216
00:16:53,514 --> 00:16:57,726
...over een idee
voor 'condooms voor ballen'?
217
00:16:57,726 --> 00:17:00,938
- Wat?
- Emma Jayye ontwerpt zonnebrillen.
218
00:17:01,522 --> 00:17:05,608
- Natuurlijk heb ik dat niet gedaan. Hoezo?
- Ze heeft ons net gedumpt.
219
00:17:07,486 --> 00:17:10,489
Vanwege Shandy. Vanwege je vriendin.
220
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
Shandy.
221
00:17:14,242 --> 00:17:16,662
- Ja?
- Kan ik je even spreken?
222
00:17:16,662 --> 00:17:19,705
- Over een halfuur.
- Nee, nu.
223
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
- Mag ik kijken?
- Barbara.
224
00:17:27,673 --> 00:17:31,385
Over vijf minuten
staat een potentiële assistent beneden.
225
00:17:31,385 --> 00:17:33,512
Die is bang voor liften. Lief, hè?
226
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Ga je even zitten?
227
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
Shandy.
228
00:17:51,405 --> 00:17:52,614
Krijg ik opslag?
229
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Je bent echt briljant.
230
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Maar...
231
00:18:01,540 --> 00:18:05,335
M'n gedurfde vastberadenheid?
What the fuck?
232
00:18:07,588 --> 00:18:10,757
Goed. Luister, schapen.
233
00:18:11,633 --> 00:18:15,804
Ik moet weg omdat sommige mensen
niet tegen vernieuwers kunnen.
234
00:18:16,763 --> 00:18:21,226
Ik begin m'n eigen PR-bedrijf
en maak dit bedrijf kapot.
235
00:18:22,853 --> 00:18:23,896
Wie komt met me mee?
236
00:18:28,233 --> 00:18:30,777
Ik betaal je het dubbele.
Wie komt met me mee?
237
00:18:33,572 --> 00:18:37,492
Goed. Drie maanden vakantie per jaar, bedrijfsauto...
238
00:18:37,492 --> 00:18:40,871
...massagetafel op het kantoor
met bevoegde masseuse.
239
00:18:40,871 --> 00:18:42,206
Wie komt met me mee?
240
00:18:44,708 --> 00:18:45,751
Ik kom wel.
241
00:18:46,335 --> 00:18:47,961
- Jij niet, Dan.
- Juist.
242
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
Barbara.
Ik weet dat je aan mijn kant staat.
243
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
Niets is minder waar.
244
00:18:54,551 --> 00:18:59,765
Omdat je laf bent
en ik haat je, verdomme.
245
00:18:59,765 --> 00:19:01,850
Jullie allemaal.
246
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Laat me toch blijven.
247
00:19:04,895 --> 00:19:08,273
Ik vind het hier zo fijn.
We zijn een familie.
248
00:19:08,273 --> 00:19:10,067
- Ik hou van je.
- Alles komt goed.
249
00:19:10,067 --> 00:19:11,318
Niet.
250
00:19:12,110 --> 00:19:15,572
Stelletje fascisten.
251
00:19:18,617 --> 00:19:24,289
Godver, ik... Smerige tienprocenters.
Ja, dat zijn jullie.
252
00:19:25,040 --> 00:19:28,544
Weet je wat? Krijg allemaal de kolere.
253
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
Dat is van ons.
254
00:19:31,463 --> 00:19:33,423
Rot toch op.
255
00:19:34,550 --> 00:19:36,969
- Dan, we gaan.
- Nee, ik blijf.
256
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
Zuig m'n lul.
257
00:19:42,266 --> 00:19:43,100
Juist.
258
00:19:48,313 --> 00:19:50,649
- Ik zeg het niet.
- Je denkt het wel.
259
00:19:50,649 --> 00:19:52,901
Ja, vaak. En voor altijd.
260
00:20:03,495 --> 00:20:07,332
Dag. Ik ben Rebecca Welton.
Ik heb een afspraak met dr. Wagner.
261
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Vul maar in, hij komt zo.
262
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
- Dank u wel.
- Gaat u zitten.
263
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
{\an8}Noodcontact
264
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
{\an8}Voorna(a)am(en)
Relatie
265
00:20:43,785 --> 00:20:45,996
Rebecca. Wat fijn.
266
00:20:45,996 --> 00:20:48,123
Dat hoef je niet in te vullen.
267
00:20:48,123 --> 00:20:49,416
- Kom maar.
268
00:20:53,003 --> 00:20:55,214
- Bedankt.
- Ga zitten.
269
00:20:55,214 --> 00:20:56,757
- Dank je.
- Ontspan je.
270
00:21:02,721 --> 00:21:06,350
Nou, trek je het nog een beetje?
271
00:21:09,102 --> 00:21:10,979
Richmond is slecht bezig.
272
00:21:10,979 --> 00:21:17,027
- Arme meid. Dat is vast heel stressvol.
- Nou, een beetje wel, eerlijk gezegd.
273
00:21:17,027 --> 00:21:20,989
Maar het loopt gewoon even niet zo lekker.
274
00:21:20,989 --> 00:21:25,744
Dat komt allemaal goed. Dat weet ik
gewoon. Zolang je maar Zava hebt.
275
00:21:25,744 --> 00:21:29,998
- Hij is zo goed.
- Dat klopt. Ja, we boffen.
276
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
Goed, zeg eens, waarom ben je hier?
277
00:21:34,711 --> 00:21:40,801
Juist. Nou, weet u, ik...
ik weet dat wat ik ga vragen...
278
00:21:40,801 --> 00:21:44,555
...gezien m'n leeftijd
een beetje onwaarschijnlijk lijkt.
279
00:21:45,389 --> 00:21:50,352
- Maar ik vroeg me af of ik soms...
- Kinderen kunt krijgen?
280
00:21:51,270 --> 00:21:53,021
Ja. Dat.
281
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
Dat is niet onwaarschijnlijk.
282
00:21:56,149 --> 00:21:59,278
Ik behandel vrouwen
die nog ouder zijn dan jij.
283
00:21:59,862 --> 00:22:01,613
- Echt?
- Nou en of.
284
00:22:02,406 --> 00:22:06,702
- Maar ik kan niet garanderen...
- Natuurlijk niet. Weet ik.
285
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Maar we kunnen kijken wat er mogelijk is.
Doen?
286
00:22:11,248 --> 00:22:14,710
- Fijn. Yep. Dank u.
- Blijf maar even zitten.
287
00:22:14,710 --> 00:22:18,297
Dan laat ik bloed afnemen
en maken we een echo.
288
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Fijn je te zien.
- Zeker.
289
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Hup, Richmond.
290
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Jongens, luister.
291
00:22:44,531 --> 00:22:47,576
Als je weggaat, douche dan even.
En ga dan slapen.
292
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
En vooral,
geen videogames voor je gaat slapen.
293
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
Op Animal Crossing na.
Dat kalmeert onwijs.
294
00:22:55,292 --> 00:22:57,211
- Nou.
- Mooi, jongens.
295
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
Volgens mij gaan we nu beter presteren.
296
00:23:00,214 --> 00:23:02,591
- Nou, Sam...
- Jan Maas, laat maar.
297
00:23:03,175 --> 00:23:05,761
Sam, we spelen slecht en dat weten we.
298
00:23:07,679 --> 00:23:10,557
Hé. Doe niet zo negatief.
299
00:23:11,391 --> 00:23:14,311
Ja, City is heel goed. Dat is zo.
300
00:23:14,311 --> 00:23:20,108
Maar, nou en? Wij ook.
Dus gedraag je niet als bange konijntjes.
301
00:23:20,651 --> 00:23:22,694
We doen het verdomme gewoon.
302
00:23:28,492 --> 00:23:29,868
Jamie heeft gelijk.
303
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Hij lijkt Zava wel.
304
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Blijf van me af.
305
00:23:37,376 --> 00:23:40,295
Weet je, ik ben geen profeet.
306
00:23:41,630 --> 00:23:43,090
Die geloven ergens in.
307
00:23:44,466 --> 00:23:45,801
Ik geloof niet alleen.
308
00:23:47,261 --> 00:23:52,432
Ik weet in m'n hart, botten...
309
00:23:53,308 --> 00:23:55,561
...harde delta-, monnikskap- en bilspieren...
310
00:23:57,187 --> 00:23:59,898
...dat dit team
elke tegenstander kan verslaan.
311
00:23:59,898 --> 00:24:04,111
- Dat zei ik net.
- Jullie winnen niet door mij.
312
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Maar omdat jullie samenwerken.
313
00:24:10,659 --> 00:24:11,827
Want samen...
314
00:24:14,830 --> 00:24:16,874
...kun je alles bereiken.
315
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Manchester City gaat verliezen.
316
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Daar ben je.
317
00:24:42,900 --> 00:24:47,362
- Sorry dat we elkaar steeds mislopen.
- Dat geeft niet. Dat snap ik wel.
318
00:24:48,197 --> 00:24:51,533
- Hoe gaat het met hem?
- Goed. Hij is in het park.
319
00:24:52,117 --> 00:24:53,785
O, ja? Dat is mooi.
320
00:24:53,785 --> 00:24:57,039
Jake zei dat hij lekker naar buiten moest.
321
00:24:58,415 --> 00:25:02,252
Ja. Nee, dat is slim.
322
00:25:03,045 --> 00:25:06,798
- En jij? Gaat het?
- Het is weleens beter gegaan.
323
00:25:06,798 --> 00:25:07,883
Dat begrijp ik.
324
00:25:08,550 --> 00:25:10,969
Ik denk er de hele dag al aan.
325
00:25:11,470 --> 00:25:13,764
Ik heb het Beard en Roy verteld.
326
00:25:13,764 --> 00:25:19,019
Ze stonden klaar om naar Kansas te vliegen
en dat joch te pakken dat hem gepest had.
327
00:25:20,354 --> 00:25:25,067
Nee, Henry was niet gepest.
Hij heeft gepest.
328
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Wat?
329
00:25:29,112 --> 00:25:31,740
AFC Richmond tegen Manchester City.
330
00:25:31,740 --> 00:25:36,203
Gewoonlijk markeren de Greyhond-fans dit
als verloren voor de match gespeeld is.
331
00:25:36,703 --> 00:25:43,335
Maar nu, met Zava, leeft de hoop dat
Richmond eindelijk eens van ze kan winnen.
332
00:25:45,796 --> 00:25:48,924
- Tijd om weg te gaan.
- Tot morgen, Dan.
333
00:25:49,591 --> 00:25:50,592
Nee.
334
00:25:51,426 --> 00:25:52,427
Ik ga weg.
335
00:25:55,472 --> 00:25:59,852
Nee, nee. Grapje.
Tenzij je wilt dat ik wegga?
336
00:25:59,852 --> 00:26:02,980
Nee, ik zie je graag morgen weer.
337
00:26:02,980 --> 00:26:04,523
- Dag.
- Goed. Bedankt.
338
00:26:07,568 --> 00:26:10,195
- Dag, Miss Jones.
- Dag, Barbara.
339
00:26:10,195 --> 00:26:11,280
Barbara?
340
00:26:13,574 --> 00:26:17,327
Wil je mee naar Richmond vanavond?
Geldt voor allebei.
341
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Wordt dat weer net zo gewelddadig?
342
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
- Waarschijnlijk niet.
- Dan niet.
343
00:26:24,126 --> 00:26:25,127
Ik kom wel.
344
00:26:25,127 --> 00:26:28,839
- Kan ik even bellen in je kantoor?
- Natuurlijk.
345
00:26:29,590 --> 00:26:31,258
Maar kijk niet in m'n lade.
346
00:26:32,676 --> 00:26:34,052
Niet doen.
347
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Nu kijk ik er zeker in.
348
00:26:51,945 --> 00:26:53,238
Zava.
349
00:26:54,406 --> 00:26:58,035
Zava, Zava.
350
00:26:58,035 --> 00:26:59,119
Pel ze.
351
00:26:59,119 --> 00:27:01,288
Snij ze aan plakken. Hakken.
352
00:27:01,288 --> 00:27:02,664
- Pureer ze.
- Ik speel niet.
353
00:27:02,664 --> 00:27:05,584
Juich tot je stem bloedt. Eet ze op.
354
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
- Speel ze weg.
- Bedankt, coach.
355
00:27:09,755 --> 00:27:12,799
Oi. Waar is Zava?
356
00:27:20,891 --> 00:27:22,392
Hé, coach. Kijk eens.
357
00:27:22,392 --> 00:27:25,437
Al 115 dagen geen plasdruppels.
Nieuw record.
358
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Trots op je.
359
00:27:29,608 --> 00:27:32,027
- En Henry?
- We lopen elkaar steeds mis.
360
00:27:32,903 --> 00:27:35,989
Waarom heeft de wereld niet één tijdzone?
361
00:27:35,989 --> 00:27:40,452
- De zon.
- Juist, die verdraaide zon.
362
00:27:40,452 --> 00:27:43,413
Henry is een goed joch,
want jij bent z'n vader.
363
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
En wat er ook is,
het komt vast allemaal goed.
364
00:27:48,836 --> 00:27:53,215
- Bedankt. Dat moest ik even horen.
- Nee, je moest het horen.
365
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
- Dat zei ik.
- O, ja?
366
00:27:57,678 --> 00:27:59,137
We hebben een groot probleem.
367
00:28:06,061 --> 00:28:07,062
Is dat m'n...
368
00:28:07,813 --> 00:28:13,735
Twee vragen. Ben je klaar voor de match?
En ruik je die smerige stank?
369
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Ja en ja.
370
00:28:20,117 --> 00:28:21,827
O, mijn god. Wat was dat?
371
00:28:25,414 --> 00:28:26,748
Wat gek.
372
00:28:30,085 --> 00:28:33,297
- What the fuck?
- Wat doet hij daar?
373
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
O, mijn god.
374
00:28:39,469 --> 00:28:43,891
'De leeuw is weg.
Geniet van het lam, trut. XOXO, Shandy.'
375
00:28:46,310 --> 00:28:47,227
Jezus.
376
00:28:47,728 --> 00:28:50,355
Ik moet echt
haar beveiligingsbadge cancelen.
377
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Klote.
378
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
O, mijn god. Wat een zure stank.
379
00:29:06,872 --> 00:29:08,081
Na jou.
380
00:29:16,131 --> 00:29:21,637
Hallo, Jade. Shelley.
Reservering voor twee. Dank je.
381
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
En jij? Kan ik je helpen?
382
00:29:26,767 --> 00:29:29,603
O, nee, zij... We... Dit is Anastasia.
383
00:29:29,603 --> 00:29:33,982
Ze is een heel beroemd model
en we hebben een date.
384
00:29:35,651 --> 00:29:38,320
Samen. Twee. Voor twee.
385
00:29:38,946 --> 00:29:39,780
Hallo.
386
00:29:41,949 --> 00:29:45,869
- Je hebt een heel leuk hoofd.
- Dank je. Dat heb ik van m'n vader.
387
00:29:45,869 --> 00:29:48,580
- Kom maar mee.
- Nee. Sorry, Jade, lieve.
388
00:29:48,580 --> 00:29:51,375
We willen de tafel bij 't raam, graag.
389
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
- Dat moet ik Derek vragen.
- Heb ik al gedaan.
390
00:29:57,673 --> 00:30:02,219
Nathan Jelly. Het wonderkid.
Geef me de vuist.
391
00:30:06,390 --> 00:30:11,019
Sla me in m'n gezicht. Droom ik? De enige
echte Anastasia in m'n restaurant.
392
00:30:11,937 --> 00:30:14,022
Ik ben weg van je gezicht en lichaam.
393
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
Jullie krijgen de beste tafel.
Komen jullie mee?
394
00:30:31,456 --> 00:30:32,833
Kijk eens.
395
00:30:32,833 --> 00:30:34,793
- Asje.
- Bedankt, Derek.
396
00:30:34,793 --> 00:30:36,003
Veel plezier.
397
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Het is hier niet zo leuk.
398
00:30:49,850 --> 00:30:54,021
Nee, maar... Wacht tot je het eten proeft.
De baklava is goddelijk.
399
00:31:02,487 --> 00:31:05,449
{\an8}Ik kan niet komen.
Komt hierdoor. Hou van je.
400
00:31:11,997 --> 00:31:13,957
{\an8}Ik stel m'n 100 vragen later.
401
00:31:19,129 --> 00:31:22,799
Ik heb de uitslag.
Ik bel na de match. HUP Richmond!
402
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
Ik heb slecht nieuws.
403
00:31:33,936 --> 00:31:35,521
Hup, jongens. En gaan.
404
00:31:36,021 --> 00:31:40,776
Richmond begint de wedstrijd
met Colin Hughes in plaats van Zava.
405
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
Hughes voor Zava. Wat denk je, Chris?
406
00:31:43,904 --> 00:31:46,740
Ja. Dat is het domste
wat ik ooit heb gezien.
407
00:31:47,741 --> 00:31:50,911
En spelen maar. Maar waar is Zava?
408
00:31:50,911 --> 00:31:54,122
- Weet je al wat?
- Niemand weet waar hij is.
409
00:31:54,122 --> 00:31:55,958
Die lul neemt niet op.
410
00:31:55,958 --> 00:31:59,044
Noch z'n agent, manager,
publicist, trainer...
411
00:31:59,044 --> 00:32:03,257
...acupuncturist, acupressurist,
fecesonderzoeker, avocadofluisteraar...
412
00:32:03,257 --> 00:32:04,550
...zelfs z'n kapper niet.
413
00:32:06,093 --> 00:32:08,428
- Misschien is hij dood.
- Dat hoop ik voor hem.
414
00:32:09,304 --> 00:32:12,432
Richmond speelt
al tien minuten zonder Zava...
415
00:32:12,432 --> 00:32:14,560
...en we vragen ons af waarom.
416
00:32:15,143 --> 00:32:18,564
Dag, m'n lieve vieze vriendje.
417
00:32:20,023 --> 00:32:23,569
Als Shandy weer een dier wil lenen,
zeg dan nee.
418
00:32:23,569 --> 00:32:27,364
Sorry, Keeley. Ik zou een date
met een beroemdheid krijgen.
419
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
Ik wilde altijd al
bij een restaurant zeggen: 'Geen foto's.'
420
00:32:31,535 --> 00:32:34,538
Edward, het gaat om wat ze zijn,
niet wie ze zijn.
421
00:32:36,331 --> 00:32:38,333
En hier is een grote zak stront.
422
00:32:47,217 --> 00:32:51,221
- Ja. Nu begint het beter te ruiken.
- Beter? Zeker.
423
00:32:51,722 --> 00:32:55,017
Alsof iemand
in 'n pumpkin spice latte heeft gescheten.
424
00:32:56,768 --> 00:33:01,148
- Oi. Ik wil iets drinken. Heb je iets?
- Shit. Nee, sorry.
425
00:33:02,858 --> 00:33:03,692
Wacht.
426
00:33:11,491 --> 00:33:14,036
Shandy's werkwodka
komt nu goed van pas.
427
00:33:14,036 --> 00:33:17,247
- Lekker. Waar verborg ze dat?
- Op haar bureau.
428
00:33:18,415 --> 00:33:21,001
Je wilt vast een mixer en ijs.
429
00:33:21,543 --> 00:33:24,421
- Gekonfijte sinaasappel?
- Ik aanbid je.
430
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
Maar ik zat op het meest prestigieuze
Deense internaat.
431
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
We zopen warme wodka als ontbijt.
432
00:33:31,345 --> 00:33:35,974
Wauw. Ik sta niet gauw paf,
maar nu toch wel.
433
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
- Skål.
- Proost.
434
00:33:43,315 --> 00:33:47,027
Ik kan dit niet posten.
Die dipjes lijken bergjes kots.
435
00:33:48,362 --> 00:33:52,282
Ik post geen kots.
Wie dit ziet, moet dan ook kotsen.
436
00:33:53,325 --> 00:33:58,789
Oké. Nou, het smaakt
veel beter dan het eruitziet.
437
00:33:58,789 --> 00:34:04,753
En deze pita wordt vers gemaakt
door de bakker iets verderop.
438
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Voer het me.
439
00:34:08,422 --> 00:34:09,257
Oké.
440
00:34:26,900 --> 00:34:28,443
Nate?
441
00:34:28,443 --> 00:34:33,782
Kunnen we weg? Het eten is heerlijk,
maar het ziet er zo triest uit.
442
00:34:34,867 --> 00:34:39,871
Oké, het ziet er niet zo cool uit,
maar ik kom hier graag.
443
00:34:40,706 --> 00:34:44,835
M'n familie viert hier
verjaardagen en trouwdagen.
444
00:34:44,835 --> 00:34:47,629
Ook toen ik
assistent-coach bij Richmond werd.
445
00:34:48,839 --> 00:34:52,676
Elke belangrijke gebeurtenis
is hier gevierd.
446
00:34:52,676 --> 00:34:55,971
Daarom vind ik dit restaurant
beter dan cool.
447
00:34:59,933 --> 00:35:03,687
- We moeten de saganaki bestellen.
- Ik moet even bellen.
448
00:35:03,687 --> 00:35:06,940
Mn vriendin heeft koorts.
Even bellen hoe het gaat.
449
00:35:08,483 --> 00:35:13,322
Nee, dat is aardig. Heel aardig.
Heb je dat allemaal daarbij nodig?
450
00:35:27,794 --> 00:35:28,795
Goed.
451
00:35:33,926 --> 00:35:35,093
Sorry, vent.
452
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Je moet wel de drank betalen.
453
00:35:47,606 --> 00:35:49,066
Het is vier-nul.
454
00:35:49,066 --> 00:35:53,862
De Richmond Ahabs kunnen
hun grote blauwe walvis nog niet vangen.
455
00:35:53,862 --> 00:35:58,492
Hoort dit team zonder Zava
wel thuis in de Premier League?
456
00:35:58,492 --> 00:36:02,204
Zonder Zava hoort dit team
niet thuis in m'n kerkendivisie.
457
00:36:02,204 --> 00:36:05,582
Dat is een sterke divisie
vol geestelijk talent.
458
00:36:05,582 --> 00:36:08,544
Jullie zijn een stelletje eikels.
459
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
McAdoo, stuk stront.
460
00:36:11,046 --> 00:36:14,341
Zonder Zava zijn jullie shit.
Zelfs met Zava.
461
00:36:29,773 --> 00:36:30,607
Mysterie opgelost!
462
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
{\an8}Zava met pensioen?
League in shock!
463
00:36:32,860 --> 00:36:35,279
{\an8}Zava hint dat hij is uitgespeeld
464
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Hallo, dokter.
465
00:36:52,880 --> 00:36:55,716
Ja. Een groot verlies.
466
00:36:57,426 --> 00:37:00,429
Mmm. Ja. Ik zag de aankondiging.
467
00:37:01,096 --> 00:37:05,976
Ja, een groot talent.
Sorry, dokter. Ik heb haast.
468
00:37:06,935 --> 00:37:08,729
Dat zou fijn zijn. Dank u.
469
00:37:17,654 --> 00:37:18,488
Oké.
470
00:37:20,741 --> 00:37:23,285
Juist. Ja. Dat dacht ik al.
471
00:37:25,245 --> 00:37:27,831
Het is beter om het zeker te weten.
472
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
Ja, bedankt.
473
00:37:32,377 --> 00:37:35,923
Ja. Ik vond 't ook fijn om u weer te zien.
474
00:37:38,926 --> 00:37:39,927
Bedankt.
475
00:38:18,257 --> 00:38:23,345
{\an8}- Wat? Ging je uit met een verjaardagsclown?
- Drie maffe weken.
476
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Heb je zo seks met hem gehad?
Met de neus en zo?
477
00:38:29,351 --> 00:38:30,269
Natuurlijk.
478
00:38:32,229 --> 00:38:36,942
Dat was in z'n auto.
Samen met 30 clownsvrienden van hem erbij.
479
00:38:42,281 --> 00:38:48,829
God. Door al die rare exen van je voel ik
me veel beter over m'n laatste relatie.
480
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
De voetballer, toch?
481
00:38:51,540 --> 00:38:57,212
- Jamie hoe heet-ie?
- Nee. Nou, ja... Nee...
482
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
Was het pijnlijk?
483
00:39:00,924 --> 00:39:04,219
Nee. Het was leuk. Vijf sterren.
Ik zou 't zo weer uitmaken.
484
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
Nou, het was... Het was...
485
00:39:13,187 --> 00:39:17,441
Daar wil ik niet over praten.
Het doet nog pijn.
486
00:39:18,108 --> 00:39:21,236
Zo wil ik me niet voelen.
Ik was altijd vrolijk.
487
00:39:23,322 --> 00:39:26,867
- Zo kom je wel over.
- Dat is grappig.
488
00:39:27,618 --> 00:39:29,369
Niet zoals met een clown neuken.
489
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
We hebben de hele avond
50 kilo lammetjespoep opgeruimd.
490
00:39:36,585 --> 00:39:40,839
- De leukste avond in maanden.
- Ik trap altijd veel meer lol dan dit.
491
00:39:40,839 --> 00:39:42,132
Rot op.
492
00:39:44,885 --> 00:39:46,011
Oi.
493
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Dank je wel voor alles.
494
00:39:50,098 --> 00:39:50,933
Graag gedaan.
495
00:40:02,152 --> 00:40:06,698
Shit. Het spijt me.
Dat had ik niet moeten doen.
496
00:40:16,083 --> 00:40:17,835
Nee, juist wel.
497
00:40:32,724 --> 00:40:34,768
Baklava voor twee.
498
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
M'n date moest...
499
00:40:47,155 --> 00:40:50,033
Dat krijg ik echt niet in m'n eentje op.
500
00:40:52,327 --> 00:40:56,373
Tenzij je met me meedoet. Nee.
501
00:40:58,667 --> 00:41:00,002
Tuurlijk.
502
00:41:01,670 --> 00:41:05,382
Onze baklava is tenslotte goddelijk.
503
00:41:07,718 --> 00:41:08,719
Ja, ik...
504
00:41:10,554 --> 00:41:13,891
Als ik indruk wil maken,
klink ik net als m'n oma.
505
00:41:14,641 --> 00:41:15,475
Je oma?
506
00:41:18,270 --> 00:41:19,521
Oké, nou...
507
00:41:21,190 --> 00:41:22,024
Ga zitten.
508
00:41:37,414 --> 00:41:41,502
{\an8}Gelukkig zouden we
in geen enkel parallel universum...
509
00:41:41,502 --> 00:41:44,213
...die wedstrijd gewonnen hebben.
510
00:41:45,964 --> 00:41:47,591
Ik ken Madchester.
511
00:42:04,233 --> 00:42:08,070
- Jongens. Het is Henry. Is het goed als ik...
- Doe je ding.
512
00:42:15,327 --> 00:42:18,747
- Hé, grote vent.
- Hoi. Jammer van de wedstrijd.
513
00:42:19,331 --> 00:42:23,001
Geeft niet. Dat kan gebeuren.
Fijn je te zien.
514
00:42:23,001 --> 00:42:28,507
Ik wilde je spreken
over wat er op school is gebeurd.
515
00:42:28,507 --> 00:42:30,592
Pa, ik heb stom gedaan.
516
00:42:31,260 --> 00:42:35,055
Als ik jouw raad had opgevolgd,
was er niets gebeurd.
517
00:42:35,681 --> 00:42:39,226
- Raad?
- 'Tel tot tien als je boos bent.
518
00:42:39,226 --> 00:42:42,354
En nog een keer als dat niet werkt.'
519
00:42:43,188 --> 00:42:44,857
M'n vader zei dat altijd.
520
00:42:46,149 --> 00:42:49,486
Oma zei dat ze bleef tellen
omdat hij zo snurkte.
521
00:42:52,739 --> 00:42:53,907
Is Doug in orde?
522
00:42:53,907 --> 00:42:58,912
Ik zei dat het me speet
via een apology rap voor de hele klas.
523
00:43:00,289 --> 00:43:03,458
Met een hiphoplied
komt de boodschap wel over.
524
00:43:03,458 --> 00:43:06,253
Weet je?
Neem dat hiphoplied 'The Message'.
525
00:43:08,213 --> 00:43:11,550
Hé, jongens. Goed geprobeerd.
526
00:43:12,384 --> 00:43:15,304
Mr Higgins, is het waar, dat van Zava?
527
00:43:16,305 --> 00:43:17,472
Ik vrees van wel.
528
00:43:21,852 --> 00:43:23,103
Meer tissues voor Dani.
529
00:43:24,396 --> 00:43:27,107
Jongens. Zava heeft 'n video gepost.
530
00:43:32,529 --> 00:43:37,284
Hallo. Hoe gaat het?
Ik moet iets met jullie delen, vrienden.
531
00:43:37,910 --> 00:43:40,662
Jullie volgen me niet.
Jullie geloven in me.
532
00:43:42,122 --> 00:43:44,208
En dus moet ik het vertellen.
533
00:43:45,667 --> 00:43:47,336
Zava is uitgespeeld.
534
00:43:49,922 --> 00:43:55,886
Ik ga nu al m'n tijd en energie besteden
aan m'n gezin en de avocadoboerderij.
535
00:43:56,970 --> 00:43:59,932
Als je je energie stopt in de dingen
waar je van houdt...
536
00:44:00,474 --> 00:44:05,103
...stopt het universum zijn dingen in jou.
Graag gedaan.
537
00:44:09,483 --> 00:44:14,112
Hé, knul. Ik moet even naar het team.
Daarna pak ik m'n spullen ga ik naar huis.
538
00:44:14,112 --> 00:44:16,949
Dan kunnen we online Roblox spelen.
Goed idee?
539
00:44:16,949 --> 00:44:22,120
- Doen we. Ik hou van je, pa.
- Ik ook van jou, knul. Ik ben trots op je.
540
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
Hij is in orde.
541
00:44:44,184 --> 00:44:47,521
Hij is in orde. Hij is in orde.
542
00:44:59,491 --> 00:45:01,493
GELOOF ERIN
543
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Heren, hé.
544
00:45:04,621 --> 00:45:06,665
Dat was een zware, vanavond. Oké?
545
00:45:06,665 --> 00:45:09,960
Man City heeft ons nog in z'n zak.
Dat geeft niet.
546
00:45:09,960 --> 00:45:15,299
We krijgen nog een kans ze te verslaan.
Coach, geen training morgen?
547
00:45:15,299 --> 00:45:18,260
- Klopt.
- Oké. Dan zie ik jullie maandag.
548
00:45:19,887 --> 00:45:21,430
Hé, coach.
549
00:45:22,264 --> 00:45:23,515
En Zava?
550
00:45:25,976 --> 00:45:26,977
Die is weg.
551
00:45:27,811 --> 00:45:32,900
Hij is er helemaal mee gekapt,
dus het is niet zo persoonlijk.
552
00:45:33,525 --> 00:45:37,821
Net alsof je vriendin
je verlaat voor haar soulmate.
553
00:45:39,114 --> 00:45:41,158
Die verdomde Gina Gershon.
554
00:45:42,576 --> 00:45:48,290
Maar kijk. Ik snap het wel. Zava is weg.
Maar luister. Dat is iets positiefs.
555
00:45:48,874 --> 00:45:52,961
- Wat? Hoezo?
- Vind ik wel. Kijk.
556
00:45:52,961 --> 00:45:58,175
Wil ik winnen? Nou en of.
Maar met mensen die hier willen zijn.
557
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
We kunnen hem niet vastbinden
en dwingen van ons te houden.
558
00:46:03,680 --> 00:46:04,848
Had toch gekund?
559
00:46:05,682 --> 00:46:09,978
Jongens. Kijk. Het loopt best goed. Goed?
560
00:46:11,897 --> 00:46:13,982
We hadden Zava niet nodig.
561
00:46:18,529 --> 00:46:23,116
Wat we nodig hebben,
zijn de jongens in deze kleedkamer.
562
00:46:24,284 --> 00:46:27,037
En jullie moeten daarin geloven.
563
00:46:30,040 --> 00:46:31,250
Het is een teken.
564
00:46:32,543 --> 00:46:33,836
We gaan eraan.
565
00:46:33,836 --> 00:46:36,588
Het is afgelopen. Het is voorbij.
566
00:46:36,588 --> 00:46:41,134
Wacht even. Ophouden. We gaan er niet aan.
Niemand gaat eraan.
567
00:46:41,134 --> 00:46:46,098
Maar, Bumbercatch, je hebt gelijk.
Het is een teken. Vind ik ook.
568
00:46:50,561 --> 00:46:53,272
Want dit is maar een teken.
569
00:46:55,023 --> 00:46:56,316
Jongens, luister.
570
00:46:57,276 --> 00:46:59,778
Geloof hangt niet aan een muur.
571
00:47:00,571 --> 00:47:05,868
Goed? Het zit hierin. Toch?
En hierboven. En hierbeneden.
572
00:47:07,119 --> 00:47:13,041
Maar we hebben met zoveel gedoe te maken
dat we onszelf vaak in de weg zitten.
573
00:47:15,460 --> 00:47:20,883
Rottigheid zoals afgunst,
of angst, schaamte.
574
00:47:25,971 --> 00:47:30,726
Ik wil dat allemaal niet meer.
Snappen jullie? Jullie wel?
575
00:47:30,726 --> 00:47:33,270
- Nee, coach.
- Nee.
576
00:47:34,479 --> 00:47:36,190
- Jullie wel?
577
00:47:36,190 --> 00:47:39,401
- Nee.
- Nee, ik ook niet. Helemaal niet.
578
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Weten jullie wat ik wel wil?
579
00:47:42,863 --> 00:47:48,577
Geloven dat ik ertoe doe. Onafhankelijk
van wat ik nu wel of niet bereik.
580
00:47:49,369 --> 00:47:53,582
Of geloven dat we allemaal
liefde verdienen...
581
00:47:53,582 --> 00:47:58,128
...of we nu gekwetst zijn
of iemand anders gekwetst hebben.
582
00:48:00,631 --> 00:48:04,468
En geloven in de hoop.
Daar wil ik mee te maken hebben.
583
00:48:07,429 --> 00:48:13,143
Geloven dat alles beter kan worden.
Dat ik beter kan worden. Wij allemaal.
584
00:48:16,730 --> 00:48:20,609
O, man. Geloven in jezelf.
Geloven in elkaar.
585
00:48:21,527 --> 00:48:25,072
Man, dat...
Dat heb je nodig om te kunnen leven.
586
00:48:26,823 --> 00:48:31,495
Luister. Als jullie dat kunnen,
als jullie dat echt allemaal kunnen...
587
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
...verscheurt niemand dat.
588
00:48:46,009 --> 00:48:49,471
- Tot maandag?
- Ja, coach.
589
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
Bedankt.
590
00:48:56,520 --> 00:48:58,814
- Morgen om 4:00 uur?
- Reken maar.
591
00:49:39,897 --> 00:49:41,899
Vertaling: Marc de Jongh