1
00:00:05,547 --> 00:00:09,968
Ja selle kaotusega
jätkub Richmondi morn võitudeta jada.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
Zava kahest väravast ei piisanud.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
Newcastle lammutas Hurtasid neli-kaks.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,102
Talent on selgelt platsil olemas, Chris.
5
00:00:19,686 --> 00:00:23,357
Tõepoolest, Arlo.
Selle tiimi mure võib juhendamises olla.
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,441
Pagan!
7
00:00:25,192 --> 00:00:26,860
Persse...
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Chris, pärast eelmise kuu kaotust
Nathan Shelleyle ja West Hamile
9
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
on Hurdad justkui kivi kiirusel kukkunud.
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,788
Kõik kukuvad sama kiiresti, Arlo.
Kõik peale sulgede.
11
00:00:38,997 --> 00:00:42,751
Hästi öeldud, Chris.
Zava saabudes oli pidu ja pillerkaar.
12
00:00:42,751 --> 00:00:47,548
Aga Richmondi fännina tunned nüüd,
et sul ei vea millegagi.
13
00:00:47,548 --> 00:00:50,008
Buu!
14
00:00:50,008 --> 00:00:54,638
Olukord halveneb veelgi, sest Richmond
võõrustab nädala keskel Manchester Cityt.
15
00:00:54,638 --> 00:00:59,101
Nad pole õiges vormis, et viimaks
oma taevasiniseid vaenlasi alistada,
16
00:00:59,101 --> 00:01:01,019
langedes 9. kohale.
17
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
Ma teadsin,
et positiivne mõtteviis on jura!
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
VÕITE: 6
KAOTUSI: 3
19
00:01:09,403 --> 00:01:11,029
VIIKE: 6
SÖÖTE: 24
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
- Vau, nii pole ilus öelda.
- Mida?
21
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
„Isegi Zavaga
sööb Richmond rohkem sitta kui su ema.“
22
00:01:19,997 --> 00:01:21,790
Semu, ära loe Twitterit.
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
See on sõnum mu isalt.
24
00:01:23,750 --> 00:01:26,461
Oh sa poiss... Ma lihtsalt ei mõista.
25
00:01:26,461 --> 00:01:30,841
Teate? Pingutasime küll, nagu alati.
Lihtsalt ei saa tõkkest üle.
26
00:01:30,841 --> 00:01:33,343
Ma ei tea, milles pagana mure on.
Aga teie?
27
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
- Meie kaitses on kaos.
- Rünne on loid.
28
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Ja kui kuradi poisid vahivad
29
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
kogu kuradi matši kuradi Zavat,
ostku kuradi piletid.
30
00:01:41,727 --> 00:01:44,855
Olgu,
veidi konstruktiivset kriitikat siis.
31
00:01:44,855 --> 00:01:45,939
Ma hindan seda.
32
00:01:45,939 --> 00:01:47,316
♪ ME OLEME RICHMOND
33
00:01:47,316 --> 00:01:49,735
Hei, boss. Mis teoksil?
34
00:01:49,735 --> 00:01:54,406
Mul on sulle kiire küsimus.
Kas me eal veel mõne kuradi matši võidame?
35
00:02:02,289 --> 00:02:07,836
Noh, ma kuulen muret
su hääles ja selle valjuses.
36
00:02:09,086 --> 00:02:11,840
Naljakas lugu,
sest tegime just siin ajurünnakut,
37
00:02:11,840 --> 00:02:14,134
mõeldes tõeliselt häid lahendusi välja.
38
00:02:14,801 --> 00:02:18,472
Tead, mida me teeme?
Teeskleme, et see klubi on laev.
39
00:02:18,472 --> 00:02:21,850
Me pöörame selle laevaga otsa ringi.
Seilame tõusu vastu,
40
00:02:21,850 --> 00:02:24,645
võtame suunaks Põhjanaela
ja järgneme sellele koduni.
41
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Põhi on sealpool, Ted.
42
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
- Siinpool. Olgu.
- Üsna kindlalt sealpool.
43
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- Seda mõtlesingi.
- Ei, sealpool.
44
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
- Ma olen segaduses.
- Eksite kõik! Sealpool!
45
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Pagan.
46
00:02:37,241 --> 00:02:38,158
Vist.
47
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
- Kas võin selle ära viia?
- Jah. Tänan väga.
48
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
{\an8}Vabandust, kas võtaksite selle ka?
49
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
{\an8}Rebecca.
50
00:03:23,412 --> 00:03:27,040
{\an8}John Wingsnight. Nii tore üllatus.
51
00:03:27,040 --> 00:03:29,960
{\an8}- Tere.
- Tema on Jessica Darling.
52
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
{\an8}Jessica, kallis, Rebecca Welton.
53
00:03:32,754 --> 00:03:35,507
{\an8}- Nii tore tutvuda.
- Samad sõnad. Terekest.
54
00:03:36,008 --> 00:03:37,509
{\an8}Me käisime paaril kohtingul
55
00:03:37,509 --> 00:03:40,679
{\an8}ja siis jättis Rebecca mu ootamatult maha.
Siin kohvikus.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,473
{\an8}Mitte et ma käin siin tihti,
lootes sind näha.
57
00:03:43,473 --> 00:03:45,184
{\an8}- Pole nii.
- Olgu.
58
00:03:45,184 --> 00:03:48,228
{\an8}No luba mul sind tänada, Rebecca.
59
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
{\an8}Me oleme kihlatud.
60
00:03:51,607 --> 00:03:53,650
{\an8}Sõrmus sõrmes. Pulmakellad helisevad.
61
00:03:54,151 --> 00:03:58,155
{\an8}Kihlatud! Palju õnne! See on... Vau.
62
00:03:58,155 --> 00:04:00,157
{\an8}Kuidas see juhtus?
63
00:04:00,741 --> 00:04:02,993
{\an8}Äpp pani meid paari kuus kuud tagasi.
64
00:04:02,993 --> 00:04:05,662
{\an8}Mitte Bantr.
Seda olnuks veider kasutada, sest...
65
00:04:05,662 --> 00:04:08,415
{\an8}- Jah.
- Ning ma käisin võimaluste meres
66
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
{\an8}kala püüdmas
ja õngitsesin välja oma hingesugulase.
67
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
{\an8}Viisin ta „Hamiltoni“ vaatama.
68
00:04:14,630 --> 00:04:17,882
{\an8}- Vapustav.
- Ja siis kaitses ta minu au.
69
00:04:17,882 --> 00:04:21,762
{\an8}Issand, jah. Kuula. On vaheaeg.
Oleme järjekorras, et heliriba CD-d osta,
70
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
{\an8}sest ma ei striimi.
Ja arva, kes meie ees on.
71
00:04:25,224 --> 00:04:27,643
{\an8}- Sir Anthony Hopkins.
- Kujutad ette?
72
00:04:27,643 --> 00:04:30,354
{\an8}- Ei.
- Jessica puudutab viisakalt tema õlga
73
00:04:30,354 --> 00:04:34,650
{\an8}ja palub filmida video
Jessica isale Hannibal Lecterina.
74
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
{\an8}- Ja tema keeldus.
- Jah.
75
00:04:36,485 --> 00:04:39,154
{\an8}Seega mina krabasin võrukaela kraest kinni
76
00:04:39,154 --> 00:04:41,406
{\an8}ja ütlesin:
„Me ei palunud sul kuulus olla.“
77
00:04:41,406 --> 00:04:45,953
{\an8}Ning tegin meist kolmest kiire meieka
ja meilisin selle Jessica isa põetajale.
78
00:04:45,953 --> 00:04:47,120
See rõõmustas teda.
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
Minu mangelaslik kusi.
80
00:04:50,958 --> 00:04:53,085
Mida? Ma just...
81
00:04:53,085 --> 00:04:54,169
Mida sa ütlesid?
82
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Sul läksid sõnad sassi.
83
00:04:56,213 --> 00:04:59,299
Kas ütlesid just „mangelaslik kusi“?
84
00:04:59,299 --> 00:05:01,885
Jah. Ma tahtsin öelda „kangelaslik musi“.
85
00:05:01,885 --> 00:05:03,679
Üks mu ajupuuksudest.
86
00:05:04,179 --> 00:05:07,724
Üsna haruldane. Ta on väga tark.
Ta käis veidi aega Oxfordis.
87
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Oot, ei, sa ütlesid „mangelaslik kusi“.
88
00:05:10,477 --> 00:05:13,397
- Täpselt need konkreetsed sõnad.
- Tõepoolest.
89
00:05:14,481 --> 00:05:17,067
Peaksime minema. Oli tore näha, Rebecca.
90
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Kõik korras? Kas sa söönud oled?
91
00:05:28,161 --> 00:05:30,873
{\an8}Ma mõistan Barbara hoiakut täielikult,
92
00:05:31,373 --> 00:05:33,125
{\an8}aga nagu ma sulle selgitasin,
93
00:05:33,125 --> 00:05:37,212
{\an8}kardan, et kliente juurde võttes
pöörame vähem tähelepanu
94
00:05:37,212 --> 00:05:39,339
{\an8}neile, keda me juba esindame.
95
00:05:39,339 --> 00:05:41,925
{\an8}Ja siis ma tuletasin Keeleyle meelde,
96
00:05:41,925 --> 00:05:46,263
{\an8}nagu sa oled korduvalt öelnud, Jack,
et kui tekib tõesti olukord,
97
00:05:46,263 --> 00:05:49,725
{\an8}kus tunneme end hätta jäämas,
siis palkame inimesi juurde.
98
00:05:50,267 --> 00:05:51,518
{\an8}See on „kasv“.
99
00:05:52,853 --> 00:05:55,522
{\an8}- Olgu. Las ma ütlen sõna sekka.
- Palun.
100
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
{\an8}- Ma nõustun Keeleyga.
- No tore.
101
00:05:58,567 --> 00:06:02,154
{\an8}Väikse nišifirmana eristudki teistest.
102
00:06:02,821 --> 00:06:05,699
{\an8}Eduka restorani mulje jätmiseks
eemaldad pooled lauad,
103
00:06:05,699 --> 00:06:07,159
{\an8}siis ulatub järjekord õue.
104
00:06:08,118 --> 00:06:09,036
{\an8}Teeme ära.
105
00:06:10,412 --> 00:06:12,956
Võrratu. Jah.
106
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
Ja palga asemel saame
eemaldatud laudadega maksta.
107
00:06:18,378 --> 00:06:22,382
- Ära muretse, Barbara. See saab tore olema.
- Jah. Kindlasti.
108
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
{\an8}Kas su arust päike kadestab tema soojust?
109
00:06:30,015 --> 00:06:30,974
Hei, kallis!
110
00:06:30,974 --> 00:06:33,060
Kuna lahedate neiude koosolek lõppes,
111
00:06:33,060 --> 00:06:35,521
tahan jagada põnevat uudist,
et ma tegin äpi.
112
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
{\an8}See on nagu Bantr, aga parem ja lahedam
113
00:06:38,941 --> 00:06:42,194
{\an8}ning tahab aidata inimestel
kuulsustega seksida.
114
00:06:42,778 --> 00:06:43,987
{\an8}Mida? Shandy.
115
00:06:43,987 --> 00:06:46,114
{\an8}Selle nimi on Star Fuckr.
116
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
{\an8}Ning jah, me otsime investoreid.
117
00:06:57,376 --> 00:07:00,295
{\an8}Ta on vist ikka
kogu Bantri värgi pärast pahane?
118
00:07:00,879 --> 00:07:05,551
Oo jaa. Shandyl pole hea suhe
äraütlemise ega oma eksi
119
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
ega tööpaiga
ega isegi enamiku nimisõnadega.
120
00:07:10,681 --> 00:07:12,975
„Sa oled nii kirglik,
aga pean su lahti laskma.
121
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
Mul on kahju, aga sinusugune
hiilgav isik maandub jalgadel.“
122
00:07:19,356 --> 00:07:20,482
Mida ma küll tegin?
123
00:07:20,482 --> 00:07:22,776
Ei-ei. Keeley, vabandust.
124
00:07:22,776 --> 00:07:24,987
Sa ütle nii, kui Shandy vallandad.
125
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Issand.
126
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
Vabandust.
127
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
See on komplimendivõileib.
128
00:07:32,160 --> 00:07:36,164
Teatad kellelegi halva uudise,
aga löögi pehmendamiseks
129
00:07:36,164 --> 00:07:39,042
pistad selle
kahe maitsva komplimendiviilu vahele.
130
00:07:41,044 --> 00:07:44,423
Aga ma ei saa Shandyt vallandada.
Ta vihkaks mind.
131
00:07:44,423 --> 00:07:46,216
Ning oma arust on ta tubli.
132
00:07:46,216 --> 00:07:49,178
Kahtlemata. Halvimad inimesed
peavad tihti end parimaks.
133
00:07:49,720 --> 00:07:51,722
Mu isa nimetab seda „andedüsmorfiaks“.
134
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
See on tabav.
135
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
Lähme lõunale? Mu koosolek lükkus edasi.
136
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
Muidugi, kurat!
137
00:07:59,354 --> 00:08:02,482
Mul hakkas kõht korisema,
kui sa komplimendivõileiba mainisid.
138
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
Sa raisk! Tulge vaadake!
139
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
{\an8}NATHAN SHELLEYT & ANASTASIAT NÄHTI PEOL
140
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Kuidas küll Nate
sellise tibi nagu Anastasia sai?
141
00:08:19,333 --> 00:08:20,709
Äkki vedas neiu kihla?
142
00:08:21,293 --> 00:08:22,419
- Nagu „Tema see ongi“.
- Jaa.
143
00:08:22,419 --> 00:08:26,089
Jah! Aga Nate'il pole
ilu varjavaid prille ega hobusesaba.
144
00:08:26,089 --> 00:08:28,967
Ei, kurat. Tema peab sisimas muutuma.
145
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
- Jah.
- „Tema see ongi“ on
146
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
filmiversioon muusikalist
„Minu veetlev leedi“.
147
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
Mis põhineb G. B. Shaw'
näidendil „Pygmalion“.
148
00:08:35,307 --> 00:08:37,392
Jumaldan maaloomi. Sead on nunnud,
149
00:08:37,392 --> 00:08:40,437
aga neil on ka
väikse inimlapse intelligents.
150
00:08:40,437 --> 00:08:42,438
Aga Anastasia on tõeline püss. Eks?
151
00:08:42,438 --> 00:08:44,399
- Ta on väga ilus.
- Kobedaim.
152
00:08:45,526 --> 00:08:47,653
Hei, Zava. Mida sa Anastasiast arvad?
153
00:08:49,488 --> 00:08:54,243
Ei arvagi. Mu abikaasa Christina
on ainus naine, keda selgelt näen.
154
00:08:55,077 --> 00:08:58,413
Iga teine naine on... plekk.
155
00:08:59,164 --> 00:09:00,332
Vau.
156
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Mu naine on seksikas,
aga naabritüdruku moel.
157
00:09:04,837 --> 00:09:08,841
- Prillid, hobusesaba, ta maalib...
- Nagu „Tema see ongi“ tüdruk.
158
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
- Nagu mis?
- See on film.
159
00:09:13,470 --> 00:09:18,475
Ma ei hooli liikuvatest piltidest.
Mulle meeldib enim oma naist vaadata.
160
00:09:19,685 --> 00:09:21,186
Vau.
161
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
4-5-1 edasi mängides oleme omadega perses.
162
00:09:25,607 --> 00:09:30,279
Valides 4-4-2 oleme omadega perses.
Aga kui proovime 5-3-2...
163
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
- Võidame?
- Oleme omadega perses.
164
00:09:31,947 --> 00:09:32,865
Pagan.
165
00:09:33,782 --> 00:09:38,120
Man City... Uskumatu, et me valgel vaalal
on sama nimi nagu stripiklubil,
166
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
kus ma tudengina tantsisin.
167
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Mis teoksil, Trent? On sul ideed?
168
00:09:47,004 --> 00:09:51,675
Ma ei saa. Olen siin pelgalt vaatlejana.
Ma ei saaks sekkuda.
169
00:09:51,675 --> 00:09:56,263
Ma mõistan. Sa oled
nagu sadistlik loodusdokumentaali tegija,
170
00:09:56,263 --> 00:09:57,639
kes ei pane kaamerat ära,
171
00:09:57,639 --> 00:10:02,102
kuigi näeb väikest vaest
kaitsetut armsat vigastatud pärdikut
172
00:10:02,102 --> 00:10:04,938
hüäänikarja ohvriks langemas.
173
00:10:20,412 --> 00:10:22,039
Hea küll.
174
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Vana kooli pikki sööte kaalusite?
175
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
- Nagu esimene tee?
- Mis see on?
176
00:10:27,878 --> 00:10:30,422
Löögi ja tormamise taktika,
mis võib toimida
177
00:10:30,422 --> 00:10:33,091
võimsama vastasega kohtuva tiimi jaoks.
178
00:10:33,091 --> 00:10:36,845
- Olgu. Teeme siis seda.
- Ei, nende keskkaitsjad on liiga head.
179
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
- Põrmustaksid meid.
- Olete omadega perses.
180
00:10:44,978 --> 00:10:48,190
MICHELLE: HENRY KOOLIST HELISTATI.
KIUSAMISE INTSIDENT. OOTAN LISAINFOT.
181
00:10:50,317 --> 00:10:51,276
Kõik korras, Ted?
182
00:10:51,860 --> 00:10:54,488
Henryt kiusati täna hommikul koolis.
183
00:10:55,656 --> 00:10:59,785
Kui me kohe lahkume
ja Pariisis lennule ümber istume,
184
00:10:59,785 --> 00:11:01,245
jõuame keskpäevaks Kansasesse
185
00:11:01,245 --> 00:11:03,830
ja selle nolgi maja
on kella 12.30 ajaks tuhk!
186
00:11:03,830 --> 00:11:07,125
Ei. Kiusajatega on parim tegu neid eirata.
187
00:11:09,044 --> 00:11:13,465
Siis hiilid kell neli öösel tema majja,
188
00:11:13,465 --> 00:11:17,678
mil statistika järgi
ollakse kõige vähem valmis end kaitsma.
189
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
Õige.
190
00:11:18,595 --> 00:11:22,891
Ja sellal, kui ta oma voodis magab,
seisad ta kohal
191
00:11:23,934 --> 00:11:25,143
ja hakkad teda peksma.
192
00:11:26,270 --> 00:11:31,775
Paksu raske köiega,
mis on punasesse värvi kastetud.
193
00:11:32,609 --> 00:11:37,239
Nüpeldad teda aina uuesti,
kuni ta ärkab üles
194
00:11:38,073 --> 00:11:40,284
ja peab värvi oma vereks.
195
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Kui ta anub, et lõpetaksid,
196
00:11:44,246 --> 00:11:48,500
siis sa naerad nii valjult, kui suudad,
197
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
nii kaua, kui suudad.
198
00:11:52,045 --> 00:11:56,758
Ja siis hakkad teda taas peksma.
199
00:12:05,392 --> 00:12:06,226
Jah.
200
00:12:07,436 --> 00:12:10,772
Teate, ma vist ootan kõige säärasega,
201
00:12:10,772 --> 00:12:14,359
kuni Michelle'i käest
juhtunu üksikasju kuulen.
202
00:12:14,359 --> 00:12:15,736
Olgu, mõistlik.
203
00:12:15,736 --> 00:12:17,779
- Aga tänan.
- Rõõmuga.
204
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Rebecca, on sul hetk aega?
205
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Muidugi.
206
00:12:31,335 --> 00:12:32,211
Kas tohin istuda?
207
00:12:32,211 --> 00:12:35,506
Leslie, su formaalsus on kõhe.
Lihtsalt istu.
208
00:12:40,886 --> 00:12:46,141
Asi on sedasi,
et klubi liigub vales suunas
209
00:12:46,141 --> 00:12:50,103
ning ma kardan,
et süüdi pole meie mängijate tase.
210
00:12:50,103 --> 00:12:54,983
Seega, kui meil City matšis hästi ei lähe,
peame ehk kaaluma
211
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
mõtlemist võimaluse peale,
212
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
et võib-olla
tuleb keskenduda teoreetiliselt,
213
00:13:01,240 --> 00:13:05,118
teatud mõttes,
oma klubi peatreeneri vahetamisele.
214
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Tahad Tedi vallandada?
215
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
Milline osa mu jutust jättis mulje,
et see on asi, mida teha tahan?
216
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Leslie, see on hetkel
minu jaoks liiga kõle.
217
00:13:14,461 --> 00:13:17,256
Seega annan endale loa teemat vahetada.
218
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Kas sa selgeltnägijatesse usud?
219
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Jah, juhtumisi küll.
220
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Miks see mind ei üllata?
Tähendab, sa oled ju nii pentsik.
221
00:13:27,432 --> 00:13:31,687
Tänan. Mu tädi Devorah'l
on kerge meelteväline taju,
222
00:13:31,687 --> 00:13:33,689
väike seesmine silm.
223
00:13:33,689 --> 00:13:37,818
Ning ta ennustas,
et saame Juliega viis last, kõik poisid.
224
00:13:38,694 --> 00:13:42,531
Ja vaata meid nüüd.
Lihtsalt maja täis läbimärgi prill-laudu.
225
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Miks küsisid?
226
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Paar nädalat tagasi
ma justkui külastasin selgeltnägijat.
227
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
Mitte justkui. Ma külastasingi üht.
228
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Vau! Mida ta hooaja kohta ütles?
229
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
Ma ei küsinud.
230
00:13:57,921 --> 00:14:02,092
Ta oli paras šarlatan,
aga ütles, et juhtub paar asja,
231
00:14:02,092 --> 00:14:04,303
ja nüüd need juhtusid.
232
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
See on veider, eks?
233
00:14:07,431 --> 00:14:09,975
Universum on täis
seletamatuid asju, Rebecca.
234
00:14:10,601 --> 00:14:12,561
Sõrmeküüned. Mis värk nendega on?
235
00:14:13,061 --> 00:14:15,689
Ja selgeltnägijad,
kui mõned ongi šarlatanid,
236
00:14:15,689 --> 00:14:18,025
võivad aidata meil näha endas midagi,
237
00:14:18,025 --> 00:14:21,445
mida me omal jõul hästi ei näe.
238
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Tänan, Leslie.
239
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
Tere, prl Kakes.
240
00:14:43,550 --> 00:14:46,553
- Rupertilt?
- Mu sõbralt Anastasialt.
241
00:14:46,553 --> 00:14:47,638
Ta ootab teie kõnet.
242
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
Teda üllatas,
et te klubis tema numbrit ei küsinud.
243
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
Ma ei tahtnud liiga otsene näida.
244
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Olgu.
245
00:15:14,706 --> 00:15:18,502
Tere. Tore, et su kätte sain.
Siin Nathan Shelley.
246
00:15:18,502 --> 00:15:23,298
Väga tore oli sinuga hiljuti tutvuda.
Lootsin, et võiksime dringile minna.
247
00:15:24,758 --> 00:15:28,262
Vabandust, ema.
Ma lihtsalt harjutasin... Kuidas oli?
248
00:15:30,264 --> 00:15:33,684
„Arvan, et peaksime dringile minema“
on otsekohesem.
249
00:15:33,684 --> 00:15:36,937
Jaa. Olgu. Tänan.
250
00:15:36,937 --> 00:15:39,064
Olgu, armastan sind. Tšau.
251
00:15:40,315 --> 00:15:41,149
Olgu...
252
00:15:41,149 --> 00:15:43,861
Peaksime dringile minema. Peaksime.
253
00:15:52,411 --> 00:15:53,954
- Tere, treener.
- Tere, Rebecca.
254
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
- Ted.
- Ma tean.
255
00:15:59,668 --> 00:16:03,547
Sa kahetsed siiani mu peale kisamist, eks?
256
00:16:04,756 --> 00:16:08,260
Ma võin kerge selgeltnägija olla.
Pole viga.
257
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
Ei, ma poleks pidanud sinuga kraaklema.
258
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
- Oli tore vestelda, boss.
- Jah, Ted.
259
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Tere päevast!
260
00:16:38,373 --> 00:16:39,291
Tere.
261
00:16:39,875 --> 00:16:40,709
Preili Jones.
262
00:16:41,251 --> 00:16:43,837
Loodetavasti oli lõuna Jackiga tore.
263
00:16:44,421 --> 00:16:45,797
Kiire küsimus.
264
00:16:45,797 --> 00:16:49,760
Kas sa käskisid Shandyl
helistada Emma Jayyele kell neli öösel,
265
00:16:49,760 --> 00:16:53,514
kui Shandy
oli purjus „espresso martiinidest“,
266
00:16:53,514 --> 00:16:57,726
et Emmale
„munandikondoomide“ ideed pakkuda?
267
00:16:57,726 --> 00:17:00,938
- Mida?
- Emma Jayye disainib päikeseprille.
268
00:17:01,522 --> 00:17:03,774
Muidugi ei käskinud ma nii teha.
Miks küsid?
269
00:17:04,358 --> 00:17:05,608
Ta just vallandas meid.
270
00:17:07,486 --> 00:17:08,779
Shandy tõttu.
271
00:17:08,779 --> 00:17:10,489
Su sõbra tõttu.
272
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
Shandy.
273
00:17:14,242 --> 00:17:16,662
- Jah?
- Kas saaksime rääkida, palun?
274
00:17:16,662 --> 00:17:19,705
- 30 minutit oodata saad?
- Ei, räägime kohe.
275
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
- Pealt vaadata võin?
- Barbara.
276
00:17:27,673 --> 00:17:31,385
Tere. Saad viis minutit,
siis kohtun all assistendi kandidaadiga.
277
00:17:31,385 --> 00:17:33,512
Ta kardab lifte. Armas ju?
278
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Kas istuksid siia, palun?
279
00:17:36,098 --> 00:17:37,182
Jah.
280
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
Shandy.
281
00:17:51,405 --> 00:17:52,614
Palgakõrgendust saan?
282
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Sa oled nii hiilgav.
283
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Aga...
284
00:18:01,540 --> 00:18:05,335
Mu julge otsusekindlus? Mida perset?
285
00:18:07,588 --> 00:18:10,757
No nii! Kuulake, lambad!
286
00:18:11,633 --> 00:18:15,804
Mind lasti just lahti,
sest mõned ei suuda novaatoriga töötada.
287
00:18:16,763 --> 00:18:21,226
Seega ma rajan oma PR-firma,
et siinne paik maatasa teha.
288
00:18:22,853 --> 00:18:23,896
Kes tuleb minuga?
289
00:18:28,233 --> 00:18:30,777
Maksan teile topeltpalka.
Kes tuleb minuga?
290
00:18:33,572 --> 00:18:37,492
Olgu.
Kolm puhkusekuud iga aasta, ametiauto,
291
00:18:37,492 --> 00:18:40,871
professionaalse massööriga
massaažilaud kontoris.
292
00:18:40,871 --> 00:18:42,206
Kes tuleb minuga?
293
00:18:44,708 --> 00:18:45,751
Ma tulen sinuga.
294
00:18:46,335 --> 00:18:47,961
- Mitte sina, Dan.
- Selge.
295
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
Barbara. Ma tean, et sina oled minuga.
296
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
Ma ei saaks vähem sinuga olla.
297
00:18:54,551 --> 00:18:59,765
Sest sa oled argpüks
ning ma vihkan sind, raisk.
298
00:18:59,765 --> 00:19:01,850
Ma vihkan teid kõiki!
299
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Keeley, palun lase mul siia jääda.
300
00:19:04,895 --> 00:19:08,273
Mulle meeldib siin nii väga.
Me oleme pere.
301
00:19:08,273 --> 00:19:10,067
- Armastan sind.
- Tuled toime...
302
00:19:10,067 --> 00:19:11,318
Ei tule!
303
00:19:12,110 --> 00:19:15,572
Te olete kari fašistiraipeid!
304
00:19:18,617 --> 00:19:22,913
Ma kuradi... Te kuradi kümneprotsendised...
305
00:19:22,913 --> 00:19:24,289
Jah, seda oletegi.
306
00:19:25,040 --> 00:19:28,544
Teate mida? Käige kõik persse.
307
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
See on meie oma.
308
00:19:31,463 --> 00:19:33,423
No mine persse siis!
309
00:19:34,550 --> 00:19:35,592
Dan, läki.
310
00:19:35,592 --> 00:19:36,969
Ma jään siiski siia.
311
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
Ime mu noksi.
312
00:19:42,266 --> 00:19:43,100
Selge.
313
00:19:48,313 --> 00:19:49,481
No ma ei ütle seda.
314
00:19:49,481 --> 00:19:50,649
Aga mõtled seda.
315
00:19:50,649 --> 00:19:52,901
Jah, tihti. Ja igavesti.
316
00:20:03,495 --> 00:20:07,332
Terekest. Ma olen Rebecca Welton.
Mul on dr Wagneri juures aeg kinni.
317
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Täitke see ära, ta kohe tuleb.
318
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
- Suur tänu. Tänan.
- Võtke istet.
319
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
{\an8}HÄDAABIKONTAKT
320
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
{\an8}EESNIMI/EESNIMED
SUHE
321
00:20:43,785 --> 00:20:45,996
Rebecca. Tore üllatus.
322
00:20:45,996 --> 00:20:48,123
Seda jura pole täita vaja.
323
00:20:48,123 --> 00:20:49,416
- Tule minuga.
324
00:20:53,003 --> 00:20:55,214
- Tänan.
- Võta istet.
325
00:20:55,214 --> 00:20:56,757
- Jah.
- Tunne end nagu kodus.
326
00:21:02,721 --> 00:21:06,350
Niisiis... Kuidas sa vastu pead?
327
00:21:09,102 --> 00:21:10,979
Richmondi langust arvestades.
328
00:21:10,979 --> 00:21:13,941
Vaeseke, see on kindlasti stressirohke.
329
00:21:13,941 --> 00:21:17,027
Noh, veidi raske on tõepoolest olnud.
330
00:21:17,027 --> 00:21:20,989
Aga meil on lihtsalt väike mõõnaaeg.
331
00:21:20,989 --> 00:21:23,325
Küll kõik laheneb. Olen selles kindel.
332
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Kui teil on Zava, tulete toime.
333
00:21:25,744 --> 00:21:29,998
- Ta on vapustav või mis?
- Jah. Meil on temaga vedanud.
334
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
Räägi siis, mis sind täna siia tõi.
335
00:21:34,711 --> 00:21:40,801
Jajah. Niisiis...
Ma mõistan, et see, mida kohe küsin,
336
00:21:40,801 --> 00:21:44,555
on mu vanust arvestades
veidi ebatõenäoline,
337
00:21:45,389 --> 00:21:48,016
aga mind huvitab, kas...
338
00:21:48,016 --> 00:21:50,352
Kas sa oled võimeline lapsi saama?
339
00:21:51,270 --> 00:21:53,021
Jah. See.
340
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
See pole üldsegi ebatõenäoline.
341
00:21:56,149 --> 00:21:59,278
Ma aitan sellega tihti
sinuvanuseid ja vanemaidki naisi.
342
00:21:59,862 --> 00:22:01,613
- Tõesti?
- Muidugi.
343
00:22:02,406 --> 00:22:04,867
Sellegipoolest ei saa ma tagada...
344
00:22:04,867 --> 00:22:06,702
Ei, muidugi. Ma tean.
345
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Võime teste teha ja uurida,
mis on võimalik. Kõlab hästi?
346
00:22:11,248 --> 00:22:13,041
Võrratu. Tänan.
347
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Püsi paigal, lõõgastu.
348
00:22:14,710 --> 00:22:18,297
Ma lasen sinult verd võtta ja pilte teha.
349
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Võrratu sind näha.
- Sind samuti.
350
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Võitle, Richmond!
351
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Kuulake!
352
00:22:44,531 --> 00:22:47,576
Kui lahkute, käige duši all.
Puhake end välja.
353
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Kõige tähtsam:
ei mingeid videomänge enne uneaega.
354
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
Vaid „Animal Crossing“ on lubatud.
See rahustab.
355
00:22:55,292 --> 00:22:57,211
- Jaa.
- Tubli töö, kutid.
356
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
Meil vist tõesti hakkab paremini minema.
357
00:23:00,214 --> 00:23:02,591
- Tegelikult, Sam...
- Jan Maas, pole vaja.
358
00:23:03,175 --> 00:23:05,761
Sam, teame kõik, et sitasti mängime.
359
00:23:05,761 --> 00:23:07,596
Jah.
360
00:23:07,596 --> 00:23:10,557
Hei! Aitab negatiivsusest.
361
00:23:11,391 --> 00:23:14,311
Jah, City on tasemel tiim.
Nad lihtsalt on seda.
362
00:23:14,311 --> 00:23:16,647
Aga keda kotib? Meie oleme ka tasemel.
363
00:23:16,647 --> 00:23:20,108
Seega ärme käitu
nagu kari väikseid jänkusid.
364
00:23:20,651 --> 00:23:22,694
Teeme ära, kurat! Eks?
365
00:23:28,492 --> 00:23:29,868
Jamiel on nii õigus.
366
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Sa justkui oled Zava.
367
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Ära käpi, mees.
368
00:23:37,376 --> 00:23:40,295
Vaadake, ma pole mingi prohvet.
369
00:23:41,630 --> 00:23:43,090
Prohvetid usuvad millessegi.
370
00:23:44,466 --> 00:23:45,801
Mina pelgalt ei usu.
371
00:23:47,261 --> 00:23:52,432
Ma lausa tean,
oma südames, oma luudes,
372
00:23:53,308 --> 00:23:55,561
oma delta-, trapets- ja tuharalihastes,
373
00:23:57,187 --> 00:23:59,898
et pole ühtegi vastast,
keda see tiim alistada ei saa.
374
00:23:59,898 --> 00:24:01,483
Ma just ütlesin seda.
375
00:24:01,483 --> 00:24:04,111
Te ei võida minu tõttu.
376
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Te võidate, sest töötate koos.
377
00:24:10,659 --> 00:24:11,827
Sest koos...
378
00:24:14,830 --> 00:24:16,874
suudate ükskõik mida saavutada.
379
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Manchester City langeb!
380
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Hei. Siin sa oledki.
381
00:24:42,900 --> 00:24:45,027
Hei. Vabandust, et nii kaua läks.
382
00:24:45,027 --> 00:24:47,362
Pole viga. Ma mõistan küll.
383
00:24:48,197 --> 00:24:49,281
Kuidas poisul läheb?
384
00:24:49,281 --> 00:24:51,533
Tal pole viga. Ta on praegu pargis.
385
00:24:52,117 --> 00:24:53,785
Tõesti? Tore.
386
00:24:53,785 --> 00:24:57,039
Jah. Jake arvas,
et tasub minna välja värske õhu kätte.
387
00:24:58,415 --> 00:25:02,252
Jah. See on tark tegu. Jaa.
388
00:25:03,045 --> 00:25:04,713
Aga kuidas sul läheb?
389
00:25:05,297 --> 00:25:06,798
Kindlasti on paremini läinud.
390
00:25:06,798 --> 00:25:10,969
Tuttav tunne.
Olen juhtunu pärast päev läbi muretsenud.
391
00:25:11,470 --> 00:25:13,764
Ma rääkisin asjast Beardile ja Royle.
392
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
Nad olid valmis Kansasesse lendama
393
00:25:16,058 --> 00:25:19,019
ning Henry kiusajale uut ja vana tegema.
394
00:25:20,354 --> 00:25:25,067
Ei, Ted.
Henryt ei kiusatud. Ta ise kiusas.
395
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Mida?
396
00:25:29,112 --> 00:25:31,740
AFC Richmond versus Manchester City.
397
00:25:31,740 --> 00:25:36,203
Tavaliselt paneksid Hurtade fännid
juba enne matši algust kaotuse kirja,
398
00:25:36,703 --> 00:25:39,456
aga tänu Zavale loodetakse täna,
399
00:25:39,456 --> 00:25:43,335
et Richmond jääb viimaks peale
selles ühepoolses rivaliteedis.
400
00:25:45,796 --> 00:25:47,381
Lahkumisaeg.
401
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
Homme näeme, Dan.
402
00:25:49,591 --> 00:25:50,592
Ei.
403
00:25:51,426 --> 00:25:52,427
Lahkun jäädavalt.
404
00:25:55,472 --> 00:25:56,640
Ei. Nali.
405
00:25:58,016 --> 00:25:59,852
Või tahad, et lahkuksin jäädavalt?
406
00:25:59,852 --> 00:26:02,980
- Ei, tahaksin sind homme näha, Dan.
- Olgu.
407
00:26:02,980 --> 00:26:04,523
- Head õhtut.
- Olgu. Tänan.
408
00:26:07,568 --> 00:26:10,195
- Head õhtut, prl Jones.
- Head õhtut, Barbara.
409
00:26:10,195 --> 00:26:11,280
Barbara?
410
00:26:13,574 --> 00:26:17,327
Kas tahad täna Richmondi matši
vaatama minna? Kumbki teist.
411
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Kas see on sama vägivaldne kui eelmine?
412
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
- Arvatavasti mitte.
- Siis ei taha.
413
00:26:24,126 --> 00:26:25,127
Ma tulen.
414
00:26:25,127 --> 00:26:27,004
Kas võin su kabinetist helistada?
415
00:26:27,754 --> 00:26:28,839
Muidugi. Jah.
416
00:26:29,590 --> 00:26:31,258
Ära ainult lauasahtlisse vaata.
417
00:26:32,676 --> 00:26:34,052
Ära vaata.
418
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Kindlalt vaatan sahtlitesse.
419
00:26:51,945 --> 00:26:53,238
Zava!
420
00:26:54,406 --> 00:26:58,035
Zava! Zava!
421
00:26:58,035 --> 00:26:59,119
Koori neid.
422
00:26:59,119 --> 00:27:00,204
Viiluta neid.
423
00:27:00,204 --> 00:27:01,288
- Lõigu neid.
- Jah.
424
00:27:01,288 --> 00:27:02,664
- Purusta neid.
- Ma ei mängi.
425
00:27:02,664 --> 00:27:04,458
- Hõiska, kuni kurk verine.
- Olgu.
426
00:27:04,458 --> 00:27:05,584
Söö neid.
427
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
- Ole neist parem.
- Tänan, treener.
428
00:27:09,755 --> 00:27:12,799
Hei. Kus Zava on?
429
00:27:12,799 --> 00:27:14,426
EDASI, HURDAD!
430
00:27:20,891 --> 00:27:25,437
Treener, vaata! 115 päeva järjest
ilma pissitilkadeta pükstel. Uus rekord.
431
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Olen su üle uhke.
432
00:27:29,608 --> 00:27:32,027
- Henry said kätte?
- Ei, oleme aina hõivatud.
433
00:27:32,903 --> 00:27:35,989
Miks ei võiks maailmal
üks suur ajavöönd olla?
434
00:27:35,989 --> 00:27:40,452
- Päikese tõttu.
- Õigus jah, pagana päike.
435
00:27:40,452 --> 00:27:43,413
Henry on tubli poiss,
sest sina oled tema isa.
436
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
Ja mis temaga ka ei toimuks,
küll ta tuleb toime.
437
00:27:48,836 --> 00:27:53,215
- Aitäh, treener. Mul oli seda kuulda vaja.
- Ei, sul oli seda kuulda vaja.
438
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
- Seda ütlesingi.
- Ütlesid?
439
00:27:57,678 --> 00:27:59,137
Meil on kuradi mure.
440
00:28:06,061 --> 00:28:07,062
Kas see on minu...
441
00:28:07,813 --> 00:28:10,399
Kaks küsimust.
Kas oled valmis matšile minema?
442
00:28:10,399 --> 00:28:13,735
Ja kas sa tunned seda kohutavat haisu?
443
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Jah ning jah.
444
00:28:20,117 --> 00:28:21,827
Issand. Mis see oli?
445
00:28:25,414 --> 00:28:26,748
See on kuradi veider.
446
00:28:28,292 --> 00:28:29,293
Vau!
447
00:28:30,085 --> 00:28:33,297
- Mida perset?
- Kust see veel tuli?
448
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
Issand.
449
00:28:39,469 --> 00:28:43,891
„Lõvi lahkus.
Naudi talle, libu. XOXO Shandy“.
450
00:28:46,310 --> 00:28:47,227
Issand.
451
00:28:47,728 --> 00:28:50,355
Õrn meeldetuletus
tema sissepääsuluba tühistada.
452
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Persse küll.
453
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
Issand! See on nii hapu! Mul on nii...
454
00:29:01,491 --> 00:29:02,743
{\an8}ATEENA MAIK
455
00:29:06,872 --> 00:29:08,081
Sinu järel.
456
00:29:16,131 --> 00:29:21,637
Tere, Korall. Shelley.
Broneering kahele. Tänan.
457
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
Ja preili? Kuidas saan aidata?
458
00:29:26,767 --> 00:29:29,603
Ei, ta... Me... Tema on Anastasia.
459
00:29:29,603 --> 00:29:33,982
Ta on väga kuulus modell
ja me oleme kohtingul.
460
00:29:35,651 --> 00:29:38,320
Koos. Kaks. Kahele.
461
00:29:38,946 --> 00:29:39,780
Tere.
462
00:29:41,949 --> 00:29:43,367
Sul on väga nunnu pea.
463
00:29:43,367 --> 00:29:45,869
Tänan. Isalt pärisin.
464
00:29:45,869 --> 00:29:48,580
- Tulge siitkaudu.
- Ei. Vabandust, kulla Korall.
465
00:29:48,580 --> 00:29:51,375
Me tahaksime aknaäärset lauda, palun.
466
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
- Pean Dereki käest küsima.
- Ma juba küsisin.
467
00:29:57,673 --> 00:30:01,009
Nathan Jelly! Võlulaps!
468
00:30:01,009 --> 00:30:02,219
Jaa. Müksu.
469
00:30:02,219 --> 00:30:03,512
Hei!
470
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
Ning oot-oot!
471
00:30:06,390 --> 00:30:11,019
Andke mulle kõrvakiil! Kas näen und?
Üks ja ainus Anastasia mu restoranis.
472
00:30:11,937 --> 00:30:14,022
Ma olen su näo ja keha suur fänn.
473
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
Teie saate meie parima laua.
Palun tulge minu järel.
474
00:30:24,700 --> 00:30:25,534
Jah.
475
00:30:31,456 --> 00:30:32,833
Palun.
476
00:30:32,833 --> 00:30:34,793
- Palun.
- Tänan, Derek.
477
00:30:34,793 --> 00:30:36,003
- Nautige.
- Tänan.
478
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Pole eriti kena paik.
479
00:30:49,850 --> 00:30:54,021
Ei, aga... Oota, kuni sööki proovid,
sest baklava on jumalik.
480
00:31:02,487 --> 00:31:03,864
KEELEY
MA EI SAA MATŠILE TULLA.
481
00:31:03,864 --> 00:31:05,449
{\an8}PIKK JUTT SELLEGA:
ARMASTAN SIND!
482
00:31:11,997 --> 00:31:13,957
{\an8}MUL ON 100 KÜSIMUST,
AGA HILJEM PÄRIN!
483
00:31:19,129 --> 00:31:21,089
DR WAGNER
TERE, REBECCA. SAIN SU TULEMUSED.
484
00:31:21,089 --> 00:31:22,799
MATŠI JÄREL RÄÄGIME.
VÕITLE, RICHMOND!
485
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
Mul on halb uudis.
486
00:31:33,936 --> 00:31:35,521
No nii, poisid! Teeme ära!
487
00:31:36,021 --> 00:31:40,776
Ja Richmond on valmis alustama matši
Zava asemel Colin Hughesiga.
488
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
Hughes Zava asemel. Mõtteid, Chris?
489
00:31:43,904 --> 00:31:46,740
Jah. See on rumalaim asi,
mida ma näinud olen.
490
00:31:47,741 --> 00:31:50,911
Ja alustasime! Aga kus on Zava?
491
00:31:50,911 --> 00:31:52,538
Hei. Uudiseid?
492
00:31:53,121 --> 00:31:55,958
- Keegi ei tea, kus ta on.
- Kuradi tropp ei võta toru.
493
00:31:55,958 --> 00:31:59,044
Tema agent, mänedžer, publitsist, treener,
494
00:31:59,044 --> 00:32:03,257
nõelravija, punktimassöör,
fekalist, avokaadolausuja
495
00:32:03,257 --> 00:32:04,550
ja juuksur ka mitte.
496
00:32:06,093 --> 00:32:08,428
- Äkki ta on surnud?
- Parem olgu, raisk.
497
00:32:09,304 --> 00:32:12,432
Richmond on 10 minutit Zavata mänginud
498
00:32:12,432 --> 00:32:14,560
ning me kõik imestame, miks.
499
00:32:15,143 --> 00:32:18,564
Head aega, mu väike armas haisev sõber.
500
00:32:20,023 --> 00:32:23,569
Palun ära rohkem Shandyle loomi laena.
501
00:32:23,569 --> 00:32:27,364
Vabandust, Keeley.
Ta lubas mulle kohtingut kuulsusega.
502
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
Olen alati tahtnud restoranist väljudes
öelda: „Palun ärge pildistage.“
503
00:32:31,535 --> 00:32:34,538
Edward, armasta seda, mis ollakse,
mitte seda, kes ollakse.
504
00:32:36,331 --> 00:32:38,333
Ja siin on suur sitakott.
505
00:32:47,217 --> 00:32:49,303
Jaa. Lõpuks on parem lõhn. Eks?
506
00:32:49,303 --> 00:32:51,221
Parem? Jajah.
507
00:32:51,722 --> 00:32:55,017
Nüüd lõhnab, nagu keegi
sittus otse kõrvitsavürtsi latesse.
508
00:32:56,768 --> 00:32:59,479
Ma tahaksin napsi. Ega sul midagi ole?
509
00:32:59,479 --> 00:33:01,148
Kurat. Kahjuks mitte.
510
00:33:02,858 --> 00:33:03,692
Oot.
511
00:33:11,491 --> 00:33:14,036
Shandy tööviin kulub lõpuks marjaks ära.
512
00:33:14,036 --> 00:33:15,996
Väga kena. Kus ta seda varjas?
513
00:33:15,996 --> 00:33:17,247
Oma laua peal.
514
00:33:18,415 --> 00:33:21,001
- Jah.
- Küllap tahad pealejooki. Ja jääd.
515
00:33:21,543 --> 00:33:24,421
- Kuivatatud apelsiniviile?
- Keeley, väga armas sinust,
516
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
aga ma käisin Taani
kõige prestiižikamas internaatkoolis.
517
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
Jõime sooja viina hommikusöögiks.
518
00:33:31,345 --> 00:33:35,974
Vau. Mind pole kerge üllatada,
ent seda sa just tegid.
519
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
- Skål.
- Proosit.
520
00:33:43,315 --> 00:33:47,027
Ma ei saa seda postitada.
Dipid näevad välja nagu okse.
521
00:33:48,362 --> 00:33:52,282
Ma ei saa okset postitada.
See ajaks inimesi oksele.
522
00:33:53,325 --> 00:33:58,789
Olgu. Noh, õnneks on maitse
välimusest palju parem.
523
00:33:58,789 --> 00:34:04,753
Ning selle värske pita
tegi lähedal asuv pagariäri.
524
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Sööda seda mulle.
525
00:34:08,422 --> 00:34:09,257
Olgu.
526
00:34:17,683 --> 00:34:18,976
Jah?
527
00:34:26,900 --> 00:34:28,443
- Nate?
- Jah?
528
00:34:28,443 --> 00:34:31,864
Kas võiksime lahkuda, palun?
Toit on nämma,
529
00:34:31,864 --> 00:34:33,782
aga paik on nii armetu ja nukker.
530
00:34:34,867 --> 00:34:37,369
Olgu, see siin pole ehk lahe,
531
00:34:38,245 --> 00:34:39,871
aga paik on mu jaoks tähtis.
532
00:34:40,706 --> 00:34:44,835
Mu pere tähistas siin
sünni- ja aastapäevi.
533
00:34:44,835 --> 00:34:47,629
Käisime siin,
kui minust sai Richmondi abitreener.
534
00:34:48,839 --> 00:34:52,676
Iga tähtis sündmus meie elus
on veedetud siin.
535
00:34:52,676 --> 00:34:55,971
Ja minu jaoks on see paik
isegi parem kui „lahe“.
536
00:34:59,933 --> 00:35:03,687
- Mis mul küll arus oli! Tellime saganaki!
- Ma lähen teen telefonikõne.
537
00:35:03,687 --> 00:35:06,940
Mu sõbrannal on gripp
ja pean uurima, kuidas tal läheb.
538
00:35:08,483 --> 00:35:10,819
See on sinust väga kena. Lahke.
539
00:35:11,403 --> 00:35:13,322
Vajad seda kõike helistamiseks?
540
00:35:27,794 --> 00:35:28,795
Hästi.
541
00:35:33,926 --> 00:35:35,093
Jama lugu, semu.
542
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Alko eest pean ikka raha küsima.
543
00:35:47,606 --> 00:35:49,066
Ja lõpptulemus on neli-null.
544
00:35:49,066 --> 00:35:53,862
Richmondi Ahabid ei suuda ikka
oma suurt sinivaala kinni püüda.
545
00:35:53,862 --> 00:35:55,906
Ja ilma Zavata peame imestama,
546
00:35:55,906 --> 00:35:58,492
kas selle tiimi koht
on üldse Premier League'is.
547
00:35:58,492 --> 00:36:02,204
No ilma Zavata pole
selle tiimi koht mu kirikuliigaski, Arlo.
548
00:36:02,204 --> 00:36:05,582
See on tegelikult visa liiga,
väga andekate vaimulikega.
549
00:36:05,582 --> 00:36:08,544
Te kõik olete kari kuradi pihkureid!
550
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
McAdoo, sa oled sitt!
551
00:36:11,046 --> 00:36:14,341
Ilma Zavata olete sitt!
Isegi Zavaga olete sitt!
552
00:36:29,773 --> 00:36:30,607
LESLIE
SELGUS!
553
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
{\an8}KAS ZAVA JÄÄB PENSIONILE?
LIIGA ON ŠOKIS!
554
00:36:32,860 --> 00:36:35,279
{\an8}ZAVA VIHJAS,
ET MÄNGIS OMA VIIMASE MATŠI
555
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Tere, doktor.
556
00:36:52,880 --> 00:36:55,716
Jah. Suur kaotus täna.
557
00:36:57,426 --> 00:37:00,429
Jah. Ma just nägin teadaannet.
558
00:37:01,096 --> 00:37:02,514
Jah, erakordselt andekas.
559
00:37:03,098 --> 00:37:05,976
Vabandust, doktor, mul on veidi kiire.
560
00:37:06,935 --> 00:37:08,729
See oleks tore. Tänan.
561
00:37:17,654 --> 00:37:18,488
Olgu.
562
00:37:20,741 --> 00:37:23,285
Just. Nii ma arvasingi.
563
00:37:25,245 --> 00:37:27,831
Kindlasti on... Parem kindel olla.
564
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
Tänan veel kord.
565
00:37:32,377 --> 00:37:35,923
Jah. Oli tore ka sind taas näha.
566
00:37:38,926 --> 00:37:39,927
Tänan.
567
00:38:18,257 --> 00:38:20,843
{\an8}Mida? Sa käisid sünnipäevaklouniga?
568
00:38:20,843 --> 00:38:23,345
Kolm jaburat nädalat.
569
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Kas sa seksisid ka klouniga?
Nagu, punase ninaga ja puha.
570
00:38:29,351 --> 00:38:30,269
Muidugi.
571
00:38:32,229 --> 00:38:33,647
Tema autos lausa.
572
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
Seal oli kitsas
koos tema 30 klounisõbraga.
573
00:38:42,281 --> 00:38:45,534
Issand. Sinu jubedatest eksidest kuuldes
574
00:38:46,076 --> 00:38:48,829
tunnen end
oma viimase suhte asjus palju paremini.
575
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
- Too jalgpallur, eks?
- Jah.
576
00:38:51,540 --> 00:38:53,458
Jaa. Jamie, mis tema nimi ongi?
577
00:38:53,458 --> 00:38:57,212
Ei. Nojah... Ei...
578
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
Halb lahkuminek?
579
00:39:00,924 --> 00:39:04,219
Ei, lõbus oli. Viis tärni.
Läheksin uuesti lahku.
580
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
Tegelikult see oli...
581
00:39:13,187 --> 00:39:15,522
Ei, ma ei puuduta seda.
Ma ei räägi sellest.
582
00:39:16,148 --> 00:39:17,441
Sest siiani on valus.
583
00:39:18,108 --> 00:39:21,236
Ja olen sellest tundest tüdinud.
Ma olin varem õnnelik isik.
584
00:39:23,322 --> 00:39:26,867
- Mulle jätad sa õnneliku mulje.
- Naljakas.
585
00:39:27,618 --> 00:39:29,369
Mitte klouni panemise moel.
586
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
Me koristasime õhtuga ära
50 kilo lambapabulaid.
587
00:39:36,585 --> 00:39:40,839
- Mul pole mitu kuud nii lõbus olnud.
- Mul on sellest palju lõbusam, kogu aeg.
588
00:39:40,839 --> 00:39:42,132
Sõida põrgu.
589
00:39:44,885 --> 00:39:46,011
Hei.
590
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Aitäh sulle selle kõige eest.
591
00:39:50,098 --> 00:39:50,933
Võta heaks.
592
00:40:02,152 --> 00:40:06,698
Kurat. Palun tõesti vabandust.
Ma poleks pidanud nii tegema.
593
00:40:11,745 --> 00:40:12,746
Persse.
594
00:40:16,083 --> 00:40:17,835
Ei, muidugi oleksid pidanud.
595
00:40:32,724 --> 00:40:34,768
Baklava kahele.
596
00:40:36,061 --> 00:40:36,895
Jah.
597
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Mu kaaslane pidi...
598
00:40:47,155 --> 00:40:50,033
Ma ei suuda seda kõike üksi ära süüa.
599
00:40:52,327 --> 00:40:56,373
Kui sa just minuga liituda ei taha. Ei.
600
00:40:58,667 --> 00:41:00,002
Olgu.
601
00:41:01,670 --> 00:41:05,382
Meie baklava on ju siiski jumalik.
602
00:41:07,718 --> 00:41:08,719
Jaa, ma ei...
603
00:41:10,554 --> 00:41:13,891
Iga kord, kui üritan muljet avaldada,
räägin nagu mu vanaema.
604
00:41:14,641 --> 00:41:15,475
Su vanaema?
605
00:41:18,270 --> 00:41:19,521
Olgu, noh...
606
00:41:21,190 --> 00:41:22,024
Võta istet.
607
00:41:37,414 --> 00:41:41,502
{\an8}Veidigi lohutust annab teadmine,
et kõigi paralleeluniversumite seas
608
00:41:41,502 --> 00:41:43,128
ei võida me seda matši üheski.
609
00:41:43,128 --> 00:41:44,213
EDU PÜRAMIID
610
00:41:45,964 --> 00:41:47,591
Ma tean, mis on Madchester.
611
00:42:04,233 --> 00:42:06,443
Hei. Henry, helistab. Kas tohin...
612
00:42:06,944 --> 00:42:08,070
Tee oma värki.
613
00:42:08,070 --> 00:42:09,154
Aitäh.
614
00:42:15,327 --> 00:42:16,370
Hei, mürakas!
615
00:42:16,370 --> 00:42:18,747
Tere! Matši pärast on kahju.
616
00:42:19,331 --> 00:42:23,001
Ära selle pärast muretse.
Juhtub ikka. Tore sind näha, mees.
617
00:42:23,001 --> 00:42:26,088
Hei,
ma olen tahtnud rääkida sinuga sellest,
618
00:42:26,088 --> 00:42:28,507
mis koolis hiljuti juhtus.
619
00:42:28,507 --> 00:42:30,592
Isa, ma tegin vea.
620
00:42:31,260 --> 00:42:35,055
Ja sinu nõuannet kuulates
poleks seda kõike juhtunud.
621
00:42:35,681 --> 00:42:39,226
- Millist nõuannet?
- „Kui oled vihane, loe kümneni.
622
00:42:39,226 --> 00:42:41,228
Kui see ei toimi, loe uuesti.“
623
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Jah.
624
00:42:43,188 --> 00:42:44,857
No minu isa ütles nii.
625
00:42:46,149 --> 00:42:49,486
Su vanaema ütles, et ta jääkski lugema,
talumaks vanaisa norskamist.
626
00:42:52,739 --> 00:42:53,907
Kas Doug on kombes?
627
00:42:53,907 --> 00:42:58,912
Ma palusin temalt andeks
kogu klassi ees vabandusräppi esitades.
628
00:43:00,289 --> 00:43:03,458
No hiphopilaul
on hea viis sõnumi väljendamiseks.
629
00:43:03,458 --> 00:43:06,253
Eks?
Hea näide on hiphopilaul „The Message“.
630
00:43:08,213 --> 00:43:11,550
Hei, kutid. Hästi üritasite täna.
631
00:43:12,384 --> 00:43:15,304
Hr Higgins,
kas Zava kohta räägitakse tõtt?
632
00:43:16,305 --> 00:43:17,472
Kahjuks küll.
633
00:43:21,852 --> 00:43:23,103
Dani vajab taskurätte.
634
00:43:24,396 --> 00:43:27,107
Hei, kutid. Zava postitas video.
635
00:43:32,529 --> 00:43:37,284
Tere. Kuidas läheb? Ma lihtsalt...
Pean jagama midagi teiega, mu sõbrad.
636
00:43:37,910 --> 00:43:40,662
Te pole mu järgijad, vaid minusse uskujad.
637
00:43:42,122 --> 00:43:44,208
Ja seega ma pean teile ütlema.
638
00:43:45,667 --> 00:43:47,336
Zava mängis oma viimase matši.
639
00:43:49,922 --> 00:43:52,591
Ma pühendan nüüd kogu enda aja ja energia
640
00:43:52,591 --> 00:43:55,886
oma perele ja avokaadofarmile.
641
00:43:56,970 --> 00:43:59,932
Kui paned oma energia asjadesse,
mida tõesti armastad,
642
00:44:00,474 --> 00:44:05,103
paneb universum oma asja tagasi sinusse.
Võtke heaks.
643
00:44:09,483 --> 00:44:11,944
Kuule, semu,
ma pean kähku tiimiga rääkima,
644
00:44:11,944 --> 00:44:14,112
aga siis võtan asjad, kiirustan koju
645
00:44:14,112 --> 00:44:16,949
ja võin sinuga netis
„Robloxi“ mängida. Sobib?
646
00:44:16,949 --> 00:44:19,618
Sobib. Armastan sind, isa.
647
00:44:19,618 --> 00:44:22,120
Mina sind ka, semu. Ma olen su üle uhke.
648
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
Tal pole viga.
649
00:44:44,184 --> 00:44:47,521
Tal pole viga.
650
00:44:59,491 --> 00:45:01,493
USU
651
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Härrad, hei.
652
00:45:04,621 --> 00:45:06,665
Tänane matš oli raske. Olgu?
653
00:45:06,665 --> 00:45:09,960
Man City ikka teab,
kuidas meid alistada. Pole viga.
654
00:45:09,960 --> 00:45:15,299
Saame hooaja jooksul uuesti proovida.
Treener, homme trenni pole, eks?
655
00:45:15,299 --> 00:45:18,260
- Just nii.
- Olgu. No esmaspäeval näeme siis.
656
00:45:19,887 --> 00:45:21,430
Hei, treener.
657
00:45:22,264 --> 00:45:23,515
Aga Zava?
658
00:45:25,976 --> 00:45:26,977
Ta lahkus tiimist.
659
00:45:27,811 --> 00:45:30,647
Ametlikult tegi ta
kogu spordialaga lõpparve,
660
00:45:30,647 --> 00:45:32,900
seega asi tundub veidi vähem isiklik, eks?
661
00:45:33,525 --> 00:45:37,821
Nagu see, kui su pruut jookseb ära kutiga,
kes osutub ta hingesugulaseks.
662
00:45:37,821 --> 00:45:39,031
Jaa.
663
00:45:39,031 --> 00:45:41,158
- Kuradi Gina Gershon.
- Jajah.
664
00:45:42,576 --> 00:45:45,787
Aga ma mõistan teid. Zava lahkus.
665
00:45:45,787 --> 00:45:48,290
Ja teate mida? Minu arust on see hea.
666
00:45:48,874 --> 00:45:52,961
- Mida? Kuidas?
- Tõesti on. Kuulake.
667
00:45:52,961 --> 00:45:54,963
Kas tahan võita? Jaa, pagan.
668
00:45:54,963 --> 00:45:58,175
Aga samas tahan võita nendega,
kes siin olla tahavad.
669
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
Me ei saanud ju teda kapi külge aheldada
ja meid armastama sundida.
670
00:46:03,680 --> 00:46:04,848
Võinuksime üritada.
671
00:46:05,682 --> 00:46:09,061
Hei, kutid.
Kuulge, meil on siin hea kooslus.
672
00:46:09,061 --> 00:46:09,978
Eks?
673
00:46:11,897 --> 00:46:13,982
Me ei vajanud Zavat. Eks?
674
00:46:16,860 --> 00:46:17,861
Jah.
675
00:46:18,529 --> 00:46:23,116
Võitmiseks vajame vaid neid,
kes praegu siin ruumis on.
676
00:46:24,284 --> 00:46:27,037
Ja te sellid peate vaid seda uskuma.
677
00:46:30,040 --> 00:46:31,250
See on enne!
678
00:46:32,543 --> 00:46:33,836
Oleme hukule määratud.
679
00:46:33,836 --> 00:46:36,588
Kogu lugu. Meiega on aamen.
680
00:46:36,588 --> 00:46:38,048
Pidage hoogu.
681
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Jätke järele!
Me pole hukule määratud. Keegi pole.
682
00:46:41,134 --> 00:46:46,098
Aga Bumbercatch, sul on õigus.
See on enne. Ma nõustun.
683
00:46:50,561 --> 00:46:53,272
Tegelikult on see lihtsalt üks silt.
684
00:46:55,023 --> 00:46:56,316
Kutid, kuulake mind.
685
00:46:57,276 --> 00:46:59,778
Usk ei teki
vaid asja seinale riputamise tõttu.
686
00:47:00,571 --> 00:47:03,282
Selge? See tuleb siit.
687
00:47:03,282 --> 00:47:05,868
Ja siit ülevalt. Siit alt.
688
00:47:07,119 --> 00:47:10,747
Ainus mure on see,
et meist hõljub läbi nii palju rämpsu,
689
00:47:10,747 --> 00:47:13,041
mistõttu jääme vahel endale jalgu.
690
00:47:15,460 --> 00:47:20,883
Sellise pahna pärast
nagu kadedus, hirm või häbi.
691
00:47:25,971 --> 00:47:28,223
Ma ei taha enam selle sitaga tegeleda.
692
00:47:28,724 --> 00:47:30,726
Eks? Kas te tahate?
693
00:47:30,726 --> 00:47:31,977
- Ei.
- Ei, treener.
694
00:47:31,977 --> 00:47:33,270
- Ei.
- Ei.
695
00:47:34,479 --> 00:47:36,190
- Aga teie?
696
00:47:36,190 --> 00:47:39,401
- Ei.
- Mina ka mitte. Ei, kurat.
697
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Teate, millega ma tegeleda tahan?
698
00:47:42,863 --> 00:47:48,577
Usuga, et ma lähen korda.
Vahet pole, mida saavutan või mitte.
699
00:47:49,369 --> 00:47:53,582
Või usuga, et me kõik
väärime võimalust olla armastatud,
700
00:47:53,582 --> 00:47:58,128
olgu me siis haiget saanud
või ise kellelegi haiget teinud.
701
00:48:00,631 --> 00:48:04,468
Või siis lootuse usk?
Sellega tahan mina tegeleda.
702
00:48:07,429 --> 00:48:09,181
Usuga, et olukord võib paraneda.
703
00:48:09,181 --> 00:48:13,143
Et mina võin paremaks saada.
Et saamegi paremaks.
704
00:48:16,730 --> 00:48:20,609
Oeh... Uskuda endasse. Uskuda üksteisesse.
705
00:48:21,527 --> 00:48:25,072
See on elus olemiseks fundamentaalne.
706
00:48:26,823 --> 00:48:31,495
Ja kuulge, kui suudate nii teha,
kui igaüks teist tõesti suudab nii teha...
707
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
siis see on purunematu.
708
00:48:46,009 --> 00:48:49,471
- Esmaspäeval näeme?
- Jah, treener.
709
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
Tänan.
710
00:48:56,520 --> 00:48:58,814
- Homme hommikul kell neli?
- Just nii.
711
00:49:39,897 --> 00:49:41,899
Tõlkinud Silver Pärnpuu