1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 Ja selle kaotusega jätkub Richmondi morn võitudeta jada. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 Zava kahest väravast ei piisanud. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 Newcastle lammutas Hurtasid neli-kaks. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 Talent on selgelt platsil olemas, Chris. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,357 Tõepoolest, Arlo. Selle tiimi mure võib juhendamises olla. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 Pagan! 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 Persse... 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 Chris, pärast eelmise kuu kaotust Nathan Shelleyle ja West Hamile 9 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 on Hurdad justkui kivi kiirusel kukkunud. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 Kõik kukuvad sama kiiresti, Arlo. Kõik peale sulgede. 11 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 Hästi öeldud, Chris. Zava saabudes oli pidu ja pillerkaar. 12 00:00:42,751 --> 00:00:47,548 Aga Richmondi fännina tunned nüüd, et sul ei vea millegagi. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 Buu! 14 00:00:50,008 --> 00:00:54,638 Olukord halveneb veelgi, sest Richmond võõrustab nädala keskel Manchester Cityt. 15 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 Nad pole õiges vormis, et viimaks oma taevasiniseid vaenlasi alistada, 16 00:00:59,101 --> 00:01:01,019 langedes 9. kohale. 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 Ma teadsin, et positiivne mõtteviis on jura! 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 VÕITE: 6 KAOTUSI: 3 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 VIIKE: 6 SÖÖTE: 24 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - Vau, nii pole ilus öelda. - Mida? 21 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 „Isegi Zavaga sööb Richmond rohkem sitta kui su ema.“ 22 00:01:19,997 --> 00:01:21,790 Semu, ära loe Twitterit. 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 See on sõnum mu isalt. 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 Oh sa poiss... Ma lihtsalt ei mõista. 25 00:01:26,461 --> 00:01:30,841 Teate? Pingutasime küll, nagu alati. Lihtsalt ei saa tõkkest üle. 26 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 Ma ei tea, milles pagana mure on. Aga teie? 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - Meie kaitses on kaos. - Rünne on loid. 28 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Ja kui kuradi poisid vahivad 29 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 kogu kuradi matši kuradi Zavat, ostku kuradi piletid. 30 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 Olgu, veidi konstruktiivset kriitikat siis. 31 00:01:44,855 --> 00:01:45,939 Ma hindan seda. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,316 ♪ ME OLEME RICHMOND 33 00:01:47,316 --> 00:01:49,735 Hei, boss. Mis teoksil? 34 00:01:49,735 --> 00:01:54,406 Mul on sulle kiire küsimus. Kas me eal veel mõne kuradi matši võidame? 35 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 Noh, ma kuulen muret su hääles ja selle valjuses. 36 00:02:09,086 --> 00:02:11,840 Naljakas lugu, sest tegime just siin ajurünnakut, 37 00:02:11,840 --> 00:02:14,134 mõeldes tõeliselt häid lahendusi välja. 38 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 Tead, mida me teeme? Teeskleme, et see klubi on laev. 39 00:02:18,472 --> 00:02:21,850 Me pöörame selle laevaga otsa ringi. Seilame tõusu vastu, 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 võtame suunaks Põhjanaela ja järgneme sellele koduni. 41 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Põhi on sealpool, Ted. 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - Siinpool. Olgu. - Üsna kindlalt sealpool. 43 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - Seda mõtlesingi. - Ei, sealpool. 44 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - Ma olen segaduses. - Eksite kõik! Sealpool! 45 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Pagan. 46 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 Vist. 47 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - Kas võin selle ära viia? - Jah. Tänan väga. 48 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}Vabandust, kas võtaksite selle ka? 49 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}Rebecca. 50 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}John Wingsnight. Nii tore üllatus. 51 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- Tere. - Tema on Jessica Darling. 52 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}Jessica, kallis, Rebecca Welton. 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- Nii tore tutvuda. - Samad sõnad. Terekest. 54 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}Me käisime paaril kohtingul 55 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}ja siis jättis Rebecca mu ootamatult maha. Siin kohvikus. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 {\an8}Mitte et ma käin siin tihti, lootes sind näha. 57 00:03:43,473 --> 00:03:45,184 {\an8}- Pole nii. - Olgu. 58 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}No luba mul sind tänada, Rebecca. 59 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}Me oleme kihlatud. 60 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}Sõrmus sõrmes. Pulmakellad helisevad. 61 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}Kihlatud! Palju õnne! See on... Vau. 62 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 {\an8}Kuidas see juhtus? 63 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 {\an8}Äpp pani meid paari kuus kuud tagasi. 64 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}Mitte Bantr. Seda olnuks veider kasutada, sest... 65 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 {\an8}- Jah. - Ning ma käisin võimaluste meres 66 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}kala püüdmas ja õngitsesin välja oma hingesugulase. 67 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}Viisin ta „Hamiltoni“ vaatama. 68 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- Vapustav. - Ja siis kaitses ta minu au. 69 00:04:17,882 --> 00:04:21,762 {\an8}Issand, jah. Kuula. On vaheaeg. Oleme järjekorras, et heliriba CD-d osta, 70 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}sest ma ei striimi. Ja arva, kes meie ees on. 71 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- Sir Anthony Hopkins. - Kujutad ette? 72 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- Ei. - Jessica puudutab viisakalt tema õlga 73 00:04:30,354 --> 00:04:34,650 {\an8}ja palub filmida video Jessica isale Hannibal Lecterina. 74 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}- Ja tema keeldus. - Jah. 75 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 {\an8}Seega mina krabasin võrukaela kraest kinni 76 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 {\an8}ja ütlesin: „Me ei palunud sul kuulus olla.“ 77 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}Ning tegin meist kolmest kiire meieka ja meilisin selle Jessica isa põetajale. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 See rõõmustas teda. 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 Minu mangelaslik kusi. 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 Mida? Ma just... 81 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Mida sa ütlesid? 82 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Sul läksid sõnad sassi. 83 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 Kas ütlesid just „mangelaslik kusi“? 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 Jah. Ma tahtsin öelda „kangelaslik musi“. 85 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 Üks mu ajupuuksudest. 86 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 Üsna haruldane. Ta on väga tark. Ta käis veidi aega Oxfordis. 87 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 Oot, ei, sa ütlesid „mangelaslik kusi“. 88 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - Täpselt need konkreetsed sõnad. - Tõepoolest. 89 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 Peaksime minema. Oli tore näha, Rebecca. 90 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Kõik korras? Kas sa söönud oled? 91 00:05:28,161 --> 00:05:30,873 {\an8}Ma mõistan Barbara hoiakut täielikult, 92 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 {\an8}aga nagu ma sulle selgitasin, 93 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}kardan, et kliente juurde võttes pöörame vähem tähelepanu 94 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}neile, keda me juba esindame. 95 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}Ja siis ma tuletasin Keeleyle meelde, 96 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}nagu sa oled korduvalt öelnud, Jack, et kui tekib tõesti olukord, 97 00:05:46,263 --> 00:05:49,725 {\an8}kus tunneme end hätta jäämas, siis palkame inimesi juurde. 98 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}See on „kasv“. 99 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- Olgu. Las ma ütlen sõna sekka. - Palun. 100 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- Ma nõustun Keeleyga. - No tore. 101 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}Väikse nišifirmana eristudki teistest. 102 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}Eduka restorani mulje jätmiseks eemaldad pooled lauad, 103 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 {\an8}siis ulatub järjekord õue. 104 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}Teeme ära. 105 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 Võrratu. Jah. 106 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 Ja palga asemel saame eemaldatud laudadega maksta. 107 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - Ära muretse, Barbara. See saab tore olema. - Jah. Kindlasti. 108 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}Kas su arust päike kadestab tema soojust? 109 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 Hei, kallis! 110 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 Kuna lahedate neiude koosolek lõppes, 111 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 tahan jagada põnevat uudist, et ma tegin äpi. 112 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}See on nagu Bantr, aga parem ja lahedam 113 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}ning tahab aidata inimestel kuulsustega seksida. 114 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}Mida? Shandy. 115 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}Selle nimi on Star Fuckr. 116 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}Ning jah, me otsime investoreid. 117 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}Ta on vist ikka kogu Bantri värgi pärast pahane? 118 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 Oo jaa. Shandyl pole hea suhe äraütlemise ega oma eksi 119 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 ega tööpaiga ega isegi enamiku nimisõnadega. 120 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 „Sa oled nii kirglik, aga pean su lahti laskma. 121 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 Mul on kahju, aga sinusugune hiilgav isik maandub jalgadel.“ 122 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 Mida ma küll tegin? 123 00:07:20,482 --> 00:07:22,776 Ei-ei. Keeley, vabandust. 124 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 Sa ütle nii, kui Shandy vallandad. 125 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Issand. 126 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 Vabandust. 127 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 See on komplimendivõileib. 128 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 Teatad kellelegi halva uudise, aga löögi pehmendamiseks 129 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 pistad selle kahe maitsva komplimendiviilu vahele. 130 00:07:41,044 --> 00:07:44,423 Aga ma ei saa Shandyt vallandada. Ta vihkaks mind. 131 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 Ning oma arust on ta tubli. 132 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 Kahtlemata. Halvimad inimesed peavad tihti end parimaks. 133 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 Mu isa nimetab seda „andedüsmorfiaks“. 134 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 See on tabav. 135 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 Lähme lõunale? Mu koosolek lükkus edasi. 136 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Muidugi, kurat! 137 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 Mul hakkas kõht korisema, kui sa komplimendivõileiba mainisid. 138 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 Sa raisk! Tulge vaadake! 139 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}NATHAN SHELLEYT & ANASTASIAT NÄHTI PEOL 140 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Kuidas küll Nate sellise tibi nagu Anastasia sai? 141 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Äkki vedas neiu kihla? 142 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 - Nagu „Tema see ongi“. - Jaa. 143 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 Jah! Aga Nate'il pole ilu varjavaid prille ega hobusesaba. 144 00:08:26,089 --> 00:08:28,967 Ei, kurat. Tema peab sisimas muutuma. 145 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - Jah. - „Tema see ongi“ on 146 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 filmiversioon muusikalist „Minu veetlev leedi“. 147 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Mis põhineb G. B. Shaw' näidendil „Pygmalion“. 148 00:08:35,307 --> 00:08:37,392 Jumaldan maaloomi. Sead on nunnud, 149 00:08:37,392 --> 00:08:40,437 aga neil on ka väikse inimlapse intelligents. 150 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Aga Anastasia on tõeline püss. Eks? 151 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - Ta on väga ilus. - Kobedaim. 152 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 Hei, Zava. Mida sa Anastasiast arvad? 153 00:08:49,488 --> 00:08:54,243 Ei arvagi. Mu abikaasa Christina on ainus naine, keda selgelt näen. 154 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 Iga teine naine on... plekk. 155 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 Vau. 156 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Mu naine on seksikas, aga naabritüdruku moel. 157 00:09:04,837 --> 00:09:08,841 - Prillid, hobusesaba, ta maalib... - Nagu „Tema see ongi“ tüdruk. 158 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - Nagu mis? - See on film. 159 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 Ma ei hooli liikuvatest piltidest. Mulle meeldib enim oma naist vaadata. 160 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 Vau. 161 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 4-5-1 edasi mängides oleme omadega perses. 162 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 Valides 4-4-2 oleme omadega perses. Aga kui proovime 5-3-2... 163 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - Võidame? - Oleme omadega perses. 164 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 Pagan. 165 00:09:33,782 --> 00:09:38,120 Man City... Uskumatu, et me valgel vaalal on sama nimi nagu stripiklubil, 166 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 kus ma tudengina tantsisin. 167 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Mis teoksil, Trent? On sul ideed? 168 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 Ma ei saa. Olen siin pelgalt vaatlejana. Ma ei saaks sekkuda. 169 00:09:51,675 --> 00:09:56,263 Ma mõistan. Sa oled nagu sadistlik loodusdokumentaali tegija, 170 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 kes ei pane kaamerat ära, 171 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 kuigi näeb väikest vaest kaitsetut armsat vigastatud pärdikut 172 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 hüäänikarja ohvriks langemas. 173 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 Hea küll. 174 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Vana kooli pikki sööte kaalusite? 175 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - Nagu esimene tee? - Mis see on? 176 00:10:27,878 --> 00:10:30,422 Löögi ja tormamise taktika, mis võib toimida 177 00:10:30,422 --> 00:10:33,091 võimsama vastasega kohtuva tiimi jaoks. 178 00:10:33,091 --> 00:10:36,845 - Olgu. Teeme siis seda. - Ei, nende keskkaitsjad on liiga head. 179 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - Põrmustaksid meid. - Olete omadega perses. 180 00:10:44,978 --> 00:10:48,190 MICHELLE: HENRY KOOLIST HELISTATI. KIUSAMISE INTSIDENT. OOTAN LISAINFOT. 181 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 Kõik korras, Ted? 182 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 Henryt kiusati täna hommikul koolis. 183 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 Kui me kohe lahkume ja Pariisis lennule ümber istume, 184 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 jõuame keskpäevaks Kansasesse 185 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 ja selle nolgi maja on kella 12.30 ajaks tuhk! 186 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 Ei. Kiusajatega on parim tegu neid eirata. 187 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 Siis hiilid kell neli öösel tema majja, 188 00:11:13,465 --> 00:11:17,678 mil statistika järgi ollakse kõige vähem valmis end kaitsma. 189 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 Õige. 190 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 Ja sellal, kui ta oma voodis magab, seisad ta kohal 191 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 ja hakkad teda peksma. 192 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 Paksu raske köiega, mis on punasesse värvi kastetud. 193 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 Nüpeldad teda aina uuesti, kuni ta ärkab üles 194 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 ja peab värvi oma vereks. 195 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Kui ta anub, et lõpetaksid, 196 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 siis sa naerad nii valjult, kui suudad, 197 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 nii kaua, kui suudad. 198 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 Ja siis hakkad teda taas peksma. 199 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Jah. 200 00:12:07,436 --> 00:12:10,772 Teate, ma vist ootan kõige säärasega, 201 00:12:10,772 --> 00:12:14,359 kuni Michelle'i käest juhtunu üksikasju kuulen. 202 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 Olgu, mõistlik. 203 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - Aga tänan. - Rõõmuga. 204 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Rebecca, on sul hetk aega? 205 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Muidugi. 206 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 Kas tohin istuda? 207 00:12:32,211 --> 00:12:35,506 Leslie, su formaalsus on kõhe. Lihtsalt istu. 208 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 Asi on sedasi, et klubi liigub vales suunas 209 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 ning ma kardan, et süüdi pole meie mängijate tase. 210 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 Seega, kui meil City matšis hästi ei lähe, peame ehk kaaluma 211 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 mõtlemist võimaluse peale, 212 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 et võib-olla tuleb keskenduda teoreetiliselt, 213 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 teatud mõttes, oma klubi peatreeneri vahetamisele. 214 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Tahad Tedi vallandada? 215 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 Milline osa mu jutust jättis mulje, et see on asi, mida teha tahan? 216 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Leslie, see on hetkel minu jaoks liiga kõle. 217 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 Seega annan endale loa teemat vahetada. 218 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Kas sa selgeltnägijatesse usud? 219 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Jah, juhtumisi küll. 220 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Miks see mind ei üllata? Tähendab, sa oled ju nii pentsik. 221 00:13:27,432 --> 00:13:31,687 Tänan. Mu tädi Devorah'l on kerge meelteväline taju, 222 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 väike seesmine silm. 223 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 Ning ta ennustas, et saame Juliega viis last, kõik poisid. 224 00:13:38,694 --> 00:13:42,531 Ja vaata meid nüüd. Lihtsalt maja täis läbimärgi prill-laudu. 225 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Miks küsisid? 226 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Paar nädalat tagasi ma justkui külastasin selgeltnägijat. 227 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Mitte justkui. Ma külastasingi üht. 228 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Vau! Mida ta hooaja kohta ütles? 229 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 Ma ei küsinud. 230 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 Ta oli paras šarlatan, aga ütles, et juhtub paar asja, 231 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 ja nüüd need juhtusid. 232 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 See on veider, eks? 233 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 Universum on täis seletamatuid asju, Rebecca. 234 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 Sõrmeküüned. Mis värk nendega on? 235 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 Ja selgeltnägijad, kui mõned ongi šarlatanid, 236 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 võivad aidata meil näha endas midagi, 237 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 mida me omal jõul hästi ei näe. 238 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Tänan, Leslie. 239 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Tere, prl Kakes. 240 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 - Rupertilt? - Mu sõbralt Anastasialt. 241 00:14:46,553 --> 00:14:47,638 Ta ootab teie kõnet. 242 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Teda üllatas, et te klubis tema numbrit ei küsinud. 243 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Ma ei tahtnud liiga otsene näida. 244 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Olgu. 245 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 Tere. Tore, et su kätte sain. Siin Nathan Shelley. 246 00:15:18,502 --> 00:15:23,298 Väga tore oli sinuga hiljuti tutvuda. Lootsin, et võiksime dringile minna. 247 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 Vabandust, ema. Ma lihtsalt harjutasin... Kuidas oli? 248 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 „Arvan, et peaksime dringile minema“ on otsekohesem. 249 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 Jaa. Olgu. Tänan. 250 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 Olgu, armastan sind. Tšau. 251 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 Olgu... 252 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 Peaksime dringile minema. Peaksime. 253 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - Tere, treener. - Tere, Rebecca. 254 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - Ted. - Ma tean. 255 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 Sa kahetsed siiani mu peale kisamist, eks? 256 00:16:04,756 --> 00:16:08,260 Ma võin kerge selgeltnägija olla. Pole viga. 257 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 Ei, ma poleks pidanud sinuga kraaklema. 258 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - Oli tore vestelda, boss. - Jah, Ted. 259 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Tere päevast! 260 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 Tere. 261 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 Preili Jones. 262 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 Loodetavasti oli lõuna Jackiga tore. 263 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 Kiire küsimus. 264 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 Kas sa käskisid Shandyl helistada Emma Jayyele kell neli öösel, 265 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 kui Shandy oli purjus „espresso martiinidest“, 266 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 et Emmale „munandikondoomide“ ideed pakkuda? 267 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - Mida? - Emma Jayye disainib päikeseprille. 268 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 Muidugi ei käskinud ma nii teha. Miks küsid? 269 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 Ta just vallandas meid. 270 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 Shandy tõttu. 271 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 Su sõbra tõttu. 272 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 Shandy. 273 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - Jah? - Kas saaksime rääkida, palun? 274 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - 30 minutit oodata saad? - Ei, räägime kohe. 275 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Pealt vaadata võin? - Barbara. 276 00:17:27,673 --> 00:17:31,385 Tere. Saad viis minutit, siis kohtun all assistendi kandidaadiga. 277 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 Ta kardab lifte. Armas ju? 278 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Kas istuksid siia, palun? 279 00:17:36,098 --> 00:17:37,182 Jah. 280 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 Shandy. 281 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 Palgakõrgendust saan? 282 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Sa oled nii hiilgav. 283 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Aga... 284 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 Mu julge otsusekindlus? Mida perset? 285 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 No nii! Kuulake, lambad! 286 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 Mind lasti just lahti, sest mõned ei suuda novaatoriga töötada. 287 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 Seega ma rajan oma PR-firma, et siinne paik maatasa teha. 288 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 Kes tuleb minuga? 289 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 Maksan teile topeltpalka. Kes tuleb minuga? 290 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 Olgu. Kolm puhkusekuud iga aasta, ametiauto, 291 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 professionaalse massööriga massaažilaud kontoris. 292 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 Kes tuleb minuga? 293 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 Ma tulen sinuga. 294 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - Mitte sina, Dan. - Selge. 295 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 Barbara. Ma tean, et sina oled minuga. 296 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Ma ei saaks vähem sinuga olla. 297 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 Sest sa oled argpüks ning ma vihkan sind, raisk. 298 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Ma vihkan teid kõiki! 299 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Keeley, palun lase mul siia jääda. 300 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 Mulle meeldib siin nii väga. Me oleme pere. 301 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - Armastan sind. - Tuled toime... 302 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 Ei tule! 303 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 Te olete kari fašistiraipeid! 304 00:19:18,617 --> 00:19:22,913 Ma kuradi... Te kuradi kümneprotsendised... 305 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 Jah, seda oletegi. 306 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 Teate mida? Käige kõik persse. 307 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 See on meie oma. 308 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 No mine persse siis! 309 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 Dan, läki. 310 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Ma jään siiski siia. 311 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 Ime mu noksi. 312 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 Selge. 313 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 No ma ei ütle seda. 314 00:19:49,481 --> 00:19:50,649 Aga mõtled seda. 315 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 Jah, tihti. Ja igavesti. 316 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 Terekest. Ma olen Rebecca Welton. Mul on dr Wagneri juures aeg kinni. 317 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Täitke see ära, ta kohe tuleb. 318 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - Suur tänu. Tänan. - Võtke istet. 319 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}HÄDAABIKONTAKT 320 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}EESNIMI/EESNIMED SUHE 321 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 Rebecca. Tore üllatus. 322 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 Seda jura pole täita vaja. 323 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - Tule minuga. 324 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - Tänan. - Võta istet. 325 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - Jah. - Tunne end nagu kodus. 326 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 Niisiis... Kuidas sa vastu pead? 327 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Richmondi langust arvestades. 328 00:21:10,979 --> 00:21:13,941 Vaeseke, see on kindlasti stressirohke. 329 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 Noh, veidi raske on tõepoolest olnud. 330 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Aga meil on lihtsalt väike mõõnaaeg. 331 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 Küll kõik laheneb. Olen selles kindel. 332 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Kui teil on Zava, tulete toime. 333 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - Ta on vapustav või mis? - Jah. Meil on temaga vedanud. 334 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 Räägi siis, mis sind täna siia tõi. 335 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 Jajah. Niisiis... Ma mõistan, et see, mida kohe küsin, 336 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 on mu vanust arvestades veidi ebatõenäoline, 337 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 aga mind huvitab, kas... 338 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 Kas sa oled võimeline lapsi saama? 339 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Jah. See. 340 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 See pole üldsegi ebatõenäoline. 341 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 Ma aitan sellega tihti sinuvanuseid ja vanemaidki naisi. 342 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - Tõesti? - Muidugi. 343 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 Sellegipoolest ei saa ma tagada... 344 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 Ei, muidugi. Ma tean. 345 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Võime teste teha ja uurida, mis on võimalik. Kõlab hästi? 346 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 Võrratu. Tänan. 347 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Püsi paigal, lõõgastu. 348 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 Ma lasen sinult verd võtta ja pilte teha. 349 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Võrratu sind näha. - Sind samuti. 350 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Võitle, Richmond! 351 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Kuulake! 352 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 Kui lahkute, käige duši all. Puhake end välja. 353 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Kõige tähtsam: ei mingeid videomänge enne uneaega. 354 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 Vaid „Animal Crossing“ on lubatud. See rahustab. 355 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - Jaa. - Tubli töö, kutid. 356 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 Meil vist tõesti hakkab paremini minema. 357 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - Tegelikult, Sam... - Jan Maas, pole vaja. 358 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 Sam, teame kõik, et sitasti mängime. 359 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 Jah. 360 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 Hei! Aitab negatiivsusest. 361 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 Jah, City on tasemel tiim. Nad lihtsalt on seda. 362 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 Aga keda kotib? Meie oleme ka tasemel. 363 00:23:16,647 --> 00:23:20,108 Seega ärme käitu nagu kari väikseid jänkusid. 364 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 Teeme ära, kurat! Eks? 365 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 Jamiel on nii õigus. 366 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Sa justkui oled Zava. 367 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Ära käpi, mees. 368 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 Vaadake, ma pole mingi prohvet. 369 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 Prohvetid usuvad millessegi. 370 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 Mina pelgalt ei usu. 371 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 Ma lausa tean, oma südames, oma luudes, 372 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 oma delta-, trapets- ja tuharalihastes, 373 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 et pole ühtegi vastast, keda see tiim alistada ei saa. 374 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 Ma just ütlesin seda. 375 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 Te ei võida minu tõttu. 376 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Te võidate, sest töötate koos. 377 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Sest koos... 378 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 suudate ükskõik mida saavutada. 379 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Manchester City langeb! 380 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Hei. Siin sa oledki. 381 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 Hei. Vabandust, et nii kaua läks. 382 00:24:45,027 --> 00:24:47,362 Pole viga. Ma mõistan küll. 383 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 Kuidas poisul läheb? 384 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 Tal pole viga. Ta on praegu pargis. 385 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 Tõesti? Tore. 386 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 Jah. Jake arvas, et tasub minna välja värske õhu kätte. 387 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 Jah. See on tark tegu. Jaa. 388 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 Aga kuidas sul läheb? 389 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 Kindlasti on paremini läinud. 390 00:25:06,798 --> 00:25:10,969 Tuttav tunne. Olen juhtunu pärast päev läbi muretsenud. 391 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 Ma rääkisin asjast Beardile ja Royle. 392 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 Nad olid valmis Kansasesse lendama 393 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 ning Henry kiusajale uut ja vana tegema. 394 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 Ei, Ted. Henryt ei kiusatud. Ta ise kiusas. 395 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Mida? 396 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 AFC Richmond versus Manchester City. 397 00:25:31,740 --> 00:25:36,203 Tavaliselt paneksid Hurtade fännid juba enne matši algust kaotuse kirja, 398 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 aga tänu Zavale loodetakse täna, 399 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 et Richmond jääb viimaks peale selles ühepoolses rivaliteedis. 400 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 Lahkumisaeg. 401 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 Homme näeme, Dan. 402 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Ei. 403 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Lahkun jäädavalt. 404 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 Ei. Nali. 405 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 Või tahad, et lahkuksin jäädavalt? 406 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - Ei, tahaksin sind homme näha, Dan. - Olgu. 407 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - Head õhtut. - Olgu. Tänan. 408 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - Head õhtut, prl Jones. - Head õhtut, Barbara. 409 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 Barbara? 410 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 Kas tahad täna Richmondi matši vaatama minna? Kumbki teist. 411 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Kas see on sama vägivaldne kui eelmine? 412 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - Arvatavasti mitte. - Siis ei taha. 413 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 Ma tulen. 414 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 Kas võin su kabinetist helistada? 415 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Muidugi. Jah. 416 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 Ära ainult lauasahtlisse vaata. 417 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 Ära vaata. 418 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Kindlalt vaatan sahtlitesse. 419 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 Zava! 420 00:26:54,406 --> 00:26:58,035 Zava! Zava! 421 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 Koori neid. 422 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 Viiluta neid. 423 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - Lõigu neid. - Jah. 424 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - Purusta neid. - Ma ei mängi. 425 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - Hõiska, kuni kurk verine. - Olgu. 426 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 Söö neid. 427 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - Ole neist parem. - Tänan, treener. 428 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 Hei. Kus Zava on? 429 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 EDASI, HURDAD! 430 00:27:20,891 --> 00:27:25,437 Treener, vaata! 115 päeva järjest ilma pissitilkadeta pükstel. Uus rekord. 431 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 Olen su üle uhke. 432 00:27:29,608 --> 00:27:32,027 - Henry said kätte? - Ei, oleme aina hõivatud. 433 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 Miks ei võiks maailmal üks suur ajavöönd olla? 434 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - Päikese tõttu. - Õigus jah, pagana päike. 435 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 Henry on tubli poiss, sest sina oled tema isa. 436 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 Ja mis temaga ka ei toimuks, küll ta tuleb toime. 437 00:27:48,836 --> 00:27:53,215 - Aitäh, treener. Mul oli seda kuulda vaja. - Ei, sul oli seda kuulda vaja. 438 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - Seda ütlesingi. - Ütlesid? 439 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 Meil on kuradi mure. 440 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 Kas see on minu... 441 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 Kaks küsimust. Kas oled valmis matšile minema? 442 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 Ja kas sa tunned seda kohutavat haisu? 443 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Jah ning jah. 444 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 Issand. Mis see oli? 445 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 See on kuradi veider. 446 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 Vau! 447 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - Mida perset? - Kust see veel tuli? 448 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Issand. 449 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 „Lõvi lahkus. Naudi talle, libu. XOXO Shandy“. 450 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 Issand. 451 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 Õrn meeldetuletus tema sissepääsuluba tühistada. 452 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Persse küll. 453 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 Issand! See on nii hapu! Mul on nii... 454 00:29:01,491 --> 00:29:02,743 {\an8}ATEENA MAIK 455 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Sinu järel. 456 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 Tere, Korall. Shelley. Broneering kahele. Tänan. 457 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 Ja preili? Kuidas saan aidata? 458 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 Ei, ta... Me... Tema on Anastasia. 459 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 Ta on väga kuulus modell ja me oleme kohtingul. 460 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 Koos. Kaks. Kahele. 461 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 Tere. 462 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 Sul on väga nunnu pea. 463 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 Tänan. Isalt pärisin. 464 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - Tulge siitkaudu. - Ei. Vabandust, kulla Korall. 465 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 Me tahaksime aknaäärset lauda, palun. 466 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - Pean Dereki käest küsima. - Ma juba küsisin. 467 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 Nathan Jelly! Võlulaps! 468 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 Jaa. Müksu. 469 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 Hei! 470 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 Ning oot-oot! 471 00:30:06,390 --> 00:30:11,019 Andke mulle kõrvakiil! Kas näen und? Üks ja ainus Anastasia mu restoranis. 472 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 Ma olen su näo ja keha suur fänn. 473 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 Teie saate meie parima laua. Palun tulge minu järel. 474 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 Jah. 475 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 Palun. 476 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - Palun. - Tänan, Derek. 477 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - Nautige. - Tänan. 478 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Pole eriti kena paik. 479 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 Ei, aga... Oota, kuni sööki proovid, sest baklava on jumalik. 480 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 KEELEY MA EI SAA MATŠILE TULLA. 481 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 {\an8}PIKK JUTT SELLEGA: ARMASTAN SIND! 482 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}MUL ON 100 KÜSIMUST, AGA HILJEM PÄRIN! 483 00:31:19,129 --> 00:31:21,089 DR WAGNER TERE, REBECCA. SAIN SU TULEMUSED. 484 00:31:21,089 --> 00:31:22,799 MATŠI JÄREL RÄÄGIME. VÕITLE, RICHMOND! 485 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 Mul on halb uudis. 486 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 No nii, poisid! Teeme ära! 487 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 Ja Richmond on valmis alustama matši Zava asemel Colin Hughesiga. 488 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Hughes Zava asemel. Mõtteid, Chris? 489 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 Jah. See on rumalaim asi, mida ma näinud olen. 490 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 Ja alustasime! Aga kus on Zava? 491 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 Hei. Uudiseid? 492 00:31:53,121 --> 00:31:55,958 - Keegi ei tea, kus ta on. - Kuradi tropp ei võta toru. 493 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 Tema agent, mänedžer, publitsist, treener, 494 00:31:59,044 --> 00:32:03,257 nõelravija, punktimassöör, fekalist, avokaadolausuja 495 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 ja juuksur ka mitte. 496 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 - Äkki ta on surnud? - Parem olgu, raisk. 497 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 Richmond on 10 minutit Zavata mänginud 498 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 ning me kõik imestame, miks. 499 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 Head aega, mu väike armas haisev sõber. 500 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 Palun ära rohkem Shandyle loomi laena. 501 00:32:23,569 --> 00:32:27,364 Vabandust, Keeley. Ta lubas mulle kohtingut kuulsusega. 502 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Olen alati tahtnud restoranist väljudes öelda: „Palun ärge pildistage.“ 503 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 Edward, armasta seda, mis ollakse, mitte seda, kes ollakse. 504 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 Ja siin on suur sitakott. 505 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 Jaa. Lõpuks on parem lõhn. Eks? 506 00:32:49,303 --> 00:32:51,221 Parem? Jajah. 507 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 Nüüd lõhnab, nagu keegi sittus otse kõrvitsavürtsi latesse. 508 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 Ma tahaksin napsi. Ega sul midagi ole? 509 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 Kurat. Kahjuks mitte. 510 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 Oot. 511 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 Shandy tööviin kulub lõpuks marjaks ära. 512 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 Väga kena. Kus ta seda varjas? 513 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 Oma laua peal. 514 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - Jah. - Küllap tahad pealejooki. Ja jääd. 515 00:33:21,543 --> 00:33:24,421 - Kuivatatud apelsiniviile? - Keeley, väga armas sinust, 516 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 aga ma käisin Taani kõige prestiižikamas internaatkoolis. 517 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 Jõime sooja viina hommikusöögiks. 518 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 Vau. Mind pole kerge üllatada, ent seda sa just tegid. 519 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - Skål. - Proosit. 520 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 Ma ei saa seda postitada. Dipid näevad välja nagu okse. 521 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 Ma ei saa okset postitada. See ajaks inimesi oksele. 522 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 Olgu. Noh, õnneks on maitse välimusest palju parem. 523 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 Ning selle värske pita tegi lähedal asuv pagariäri. 524 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Sööda seda mulle. 525 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 Olgu. 526 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 Jah? 527 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - Nate? - Jah? 528 00:34:28,443 --> 00:34:31,864 Kas võiksime lahkuda, palun? Toit on nämma, 529 00:34:31,864 --> 00:34:33,782 aga paik on nii armetu ja nukker. 530 00:34:34,867 --> 00:34:37,369 Olgu, see siin pole ehk lahe, 531 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 aga paik on mu jaoks tähtis. 532 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 Mu pere tähistas siin sünni- ja aastapäevi. 533 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 Käisime siin, kui minust sai Richmondi abitreener. 534 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 Iga tähtis sündmus meie elus on veedetud siin. 535 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 Ja minu jaoks on see paik isegi parem kui „lahe“. 536 00:34:59,933 --> 00:35:03,687 - Mis mul küll arus oli! Tellime saganaki! - Ma lähen teen telefonikõne. 537 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 Mu sõbrannal on gripp ja pean uurima, kuidas tal läheb. 538 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 See on sinust väga kena. Lahke. 539 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 Vajad seda kõike helistamiseks? 540 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 Hästi. 541 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 Jama lugu, semu. 542 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Alko eest pean ikka raha küsima. 543 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 Ja lõpptulemus on neli-null. 544 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 Richmondi Ahabid ei suuda ikka oma suurt sinivaala kinni püüda. 545 00:35:53,862 --> 00:35:55,906 Ja ilma Zavata peame imestama, 546 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 kas selle tiimi koht on üldse Premier League'is. 547 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 No ilma Zavata pole selle tiimi koht mu kirikuliigaski, Arlo. 548 00:36:02,204 --> 00:36:05,582 See on tegelikult visa liiga, väga andekate vaimulikega. 549 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 Te kõik olete kari kuradi pihkureid! 550 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 McAdoo, sa oled sitt! 551 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 Ilma Zavata olete sitt! Isegi Zavaga olete sitt! 552 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 LESLIE SELGUS! 553 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}KAS ZAVA JÄÄB PENSIONILE? LIIGA ON ŠOKIS! 554 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}ZAVA VIHJAS, ET MÄNGIS OMA VIIMASE MATŠI 555 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Tere, doktor. 556 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 Jah. Suur kaotus täna. 557 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 Jah. Ma just nägin teadaannet. 558 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 Jah, erakordselt andekas. 559 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 Vabandust, doktor, mul on veidi kiire. 560 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 See oleks tore. Tänan. 561 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 Olgu. 562 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 Just. Nii ma arvasingi. 563 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 Kindlasti on... Parem kindel olla. 564 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 Tänan veel kord. 565 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 Jah. Oli tore ka sind taas näha. 566 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 Tänan. 567 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}Mida? Sa käisid sünnipäevaklouniga? 568 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 Kolm jaburat nädalat. 569 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Kas sa seksisid ka klouniga? Nagu, punase ninaga ja puha. 570 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 Muidugi. 571 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 Tema autos lausa. 572 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 Seal oli kitsas koos tema 30 klounisõbraga. 573 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 Issand. Sinu jubedatest eksidest kuuldes 574 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 tunnen end oma viimase suhte asjus palju paremini. 575 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - Too jalgpallur, eks? - Jah. 576 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 Jaa. Jamie, mis tema nimi ongi? 577 00:38:53,458 --> 00:38:57,212 Ei. Nojah... Ei... 578 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Halb lahkuminek? 579 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 Ei, lõbus oli. Viis tärni. Läheksin uuesti lahku. 580 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 Tegelikult see oli... 581 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 Ei, ma ei puuduta seda. Ma ei räägi sellest. 582 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 Sest siiani on valus. 583 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 Ja olen sellest tundest tüdinud. Ma olin varem õnnelik isik. 584 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - Mulle jätad sa õnneliku mulje. - Naljakas. 585 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 Mitte klouni panemise moel. 586 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 Me koristasime õhtuga ära 50 kilo lambapabulaid. 587 00:39:36,585 --> 00:39:40,839 - Mul pole mitu kuud nii lõbus olnud. - Mul on sellest palju lõbusam, kogu aeg. 588 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 Sõida põrgu. 589 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 Hei. 590 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Aitäh sulle selle kõige eest. 591 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 Võta heaks. 592 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 Kurat. Palun tõesti vabandust. Ma poleks pidanud nii tegema. 593 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 Persse. 594 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 Ei, muidugi oleksid pidanud. 595 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 Baklava kahele. 596 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 Jah. 597 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Mu kaaslane pidi... 598 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 Ma ei suuda seda kõike üksi ära süüa. 599 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 Kui sa just minuga liituda ei taha. Ei. 600 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 Olgu. 601 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 Meie baklava on ju siiski jumalik. 602 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Jaa, ma ei... 603 00:41:10,554 --> 00:41:13,891 Iga kord, kui üritan muljet avaldada, räägin nagu mu vanaema. 604 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 Su vanaema? 605 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 Olgu, noh... 606 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 Võta istet. 607 00:41:37,414 --> 00:41:41,502 {\an8}Veidigi lohutust annab teadmine, et kõigi paralleeluniversumite seas 608 00:41:41,502 --> 00:41:43,128 ei võida me seda matši üheski. 609 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 EDU PÜRAMIID 610 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 Ma tean, mis on Madchester. 611 00:42:04,233 --> 00:42:06,443 Hei. Henry, helistab. Kas tohin... 612 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 Tee oma värki. 613 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 Aitäh. 614 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 Hei, mürakas! 615 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 Tere! Matši pärast on kahju. 616 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 Ära selle pärast muretse. Juhtub ikka. Tore sind näha, mees. 617 00:42:23,001 --> 00:42:26,088 Hei, ma olen tahtnud rääkida sinuga sellest, 618 00:42:26,088 --> 00:42:28,507 mis koolis hiljuti juhtus. 619 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 Isa, ma tegin vea. 620 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 Ja sinu nõuannet kuulates poleks seda kõike juhtunud. 621 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - Millist nõuannet? - „Kui oled vihane, loe kümneni. 622 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Kui see ei toimi, loe uuesti.“ 623 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Jah. 624 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 No minu isa ütles nii. 625 00:42:46,149 --> 00:42:49,486 Su vanaema ütles, et ta jääkski lugema, talumaks vanaisa norskamist. 626 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 Kas Doug on kombes? 627 00:42:53,907 --> 00:42:58,912 Ma palusin temalt andeks kogu klassi ees vabandusräppi esitades. 628 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 No hiphopilaul on hea viis sõnumi väljendamiseks. 629 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 Eks? Hea näide on hiphopilaul „The Message“. 630 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 Hei, kutid. Hästi üritasite täna. 631 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 Hr Higgins, kas Zava kohta räägitakse tõtt? 632 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 Kahjuks küll. 633 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 Dani vajab taskurätte. 634 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 Hei, kutid. Zava postitas video. 635 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 Tere. Kuidas läheb? Ma lihtsalt... Pean jagama midagi teiega, mu sõbrad. 636 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 Te pole mu järgijad, vaid minusse uskujad. 637 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 Ja seega ma pean teile ütlema. 638 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 Zava mängis oma viimase matši. 639 00:43:49,922 --> 00:43:52,591 Ma pühendan nüüd kogu enda aja ja energia 640 00:43:52,591 --> 00:43:55,886 oma perele ja avokaadofarmile. 641 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 Kui paned oma energia asjadesse, mida tõesti armastad, 642 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 paneb universum oma asja tagasi sinusse. Võtke heaks. 643 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 Kuule, semu, ma pean kähku tiimiga rääkima, 644 00:44:11,944 --> 00:44:14,112 aga siis võtan asjad, kiirustan koju 645 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 ja võin sinuga netis „Robloxi“ mängida. Sobib? 646 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 Sobib. Armastan sind, isa. 647 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 Mina sind ka, semu. Ma olen su üle uhke. 648 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 Tal pole viga. 649 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 Tal pole viga. 650 00:44:59,491 --> 00:45:01,493 USU 651 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Härrad, hei. 652 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 Tänane matš oli raske. Olgu? 653 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 Man City ikka teab, kuidas meid alistada. Pole viga. 654 00:45:09,960 --> 00:45:15,299 Saame hooaja jooksul uuesti proovida. Treener, homme trenni pole, eks? 655 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - Just nii. - Olgu. No esmaspäeval näeme siis. 656 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Hei, treener. 657 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 Aga Zava? 658 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Ta lahkus tiimist. 659 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 Ametlikult tegi ta kogu spordialaga lõpparve, 660 00:45:30,647 --> 00:45:32,900 seega asi tundub veidi vähem isiklik, eks? 661 00:45:33,525 --> 00:45:37,821 Nagu see, kui su pruut jookseb ära kutiga, kes osutub ta hingesugulaseks. 662 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 Jaa. 663 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 - Kuradi Gina Gershon. - Jajah. 664 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 Aga ma mõistan teid. Zava lahkus. 665 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 Ja teate mida? Minu arust on see hea. 666 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - Mida? Kuidas? - Tõesti on. Kuulake. 667 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 Kas tahan võita? Jaa, pagan. 668 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 Aga samas tahan võita nendega, kes siin olla tahavad. 669 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 Me ei saanud ju teda kapi külge aheldada ja meid armastama sundida. 670 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 Võinuksime üritada. 671 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 Hei, kutid. Kuulge, meil on siin hea kooslus. 672 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 Eks? 673 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 Me ei vajanud Zavat. Eks? 674 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 Jah. 675 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 Võitmiseks vajame vaid neid, kes praegu siin ruumis on. 676 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 Ja te sellid peate vaid seda uskuma. 677 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 See on enne! 678 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 Oleme hukule määratud. 679 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 Kogu lugu. Meiega on aamen. 680 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 Pidage hoogu. 681 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Jätke järele! Me pole hukule määratud. Keegi pole. 682 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 Aga Bumbercatch, sul on õigus. See on enne. Ma nõustun. 683 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 Tegelikult on see lihtsalt üks silt. 684 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 Kutid, kuulake mind. 685 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 Usk ei teki vaid asja seinale riputamise tõttu. 686 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 Selge? See tuleb siit. 687 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 Ja siit ülevalt. Siit alt. 688 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 Ainus mure on see, et meist hõljub läbi nii palju rämpsu, 689 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 mistõttu jääme vahel endale jalgu. 690 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 Sellise pahna pärast nagu kadedus, hirm või häbi. 691 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 Ma ei taha enam selle sitaga tegeleda. 692 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 Eks? Kas te tahate? 693 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 - Ei. - Ei, treener. 694 00:47:31,977 --> 00:47:33,270 - Ei. - Ei. 695 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - Aga teie? 696 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - Ei. - Mina ka mitte. Ei, kurat. 697 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Teate, millega ma tegeleda tahan? 698 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 Usuga, et ma lähen korda. Vahet pole, mida saavutan või mitte. 699 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 Või usuga, et me kõik väärime võimalust olla armastatud, 700 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 olgu me siis haiget saanud või ise kellelegi haiget teinud. 701 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 Või siis lootuse usk? Sellega tahan mina tegeleda. 702 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 Usuga, et olukord võib paraneda. 703 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 Et mina võin paremaks saada. Et saamegi paremaks. 704 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 Oeh... Uskuda endasse. Uskuda üksteisesse. 705 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 See on elus olemiseks fundamentaalne. 706 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 Ja kuulge, kui suudate nii teha, kui igaüks teist tõesti suudab nii teha... 707 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 siis see on purunematu. 708 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - Esmaspäeval näeme? - Jah, treener. 709 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 Tänan. 710 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - Homme hommikul kell neli? - Just nii. 711 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 Tõlkinud Silver Pärnpuu