1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 Tällä häviöllä Richmondin ankea voitoton putki jatkuu. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 Kaksi lisämaalia Zavalle eivät riitä, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 kun Newcastle päihittää Greyhoundsin 4-2. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 Taidot ovat selvästi kentällä, Chris. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Todellakin, Arlo. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 Tämän joukkueen ongelma voi olla valmentajat. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 Hitto vie! 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 Vittu. 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 Chris, hävittyään Nathan Shelleylle ja West Hamille viime kuussa - 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 Greyhounds näyttää putoavan kuin kivi. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 Kaikki esineet putoavat samalla vauhdilla. Paitsi höyhenet. 12 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 Hyvin sanottu. Kun Zava saapui, meni hyvin. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Mutta nyt Richmondin fanille - 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,548 mikään ei tunnu sujuvan. 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 Buu! 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,052 Asiat pahenevat entisestään, 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 kun Manchester City tulee Richmondiin keskellä viikkoa. 18 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 He eivät ole valmiita voittamaan vihdoin taivaansinistä kiusaajansa, 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,978 kun he putoavat yhdeksänneksi. 20 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 Tiesin, että positiivinen ajattelu on paskaa! 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 VOITOT: 6 - HÄVIÖT: 3 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 TASAPELIT: 6 - PISTEET: 24 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - Vau. Ei kovin mukavaa. - Mikä? 24 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 "Jopa Zavan kanssa Richmond syö enemmän persettä kuin äitisi." 25 00:01:19,997 --> 00:01:23,750 - Sinun pitää poistua Twitteristä. - Viesti on isältäni. 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 Voi pojat. En vain ymmärrä sitä. 27 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 Tiedättehän? 28 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 Yritystä riitti kuten aina. Emme vain onnistu. 29 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 En tiedä, mikä mättää. Tiedättekö te? 30 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - Puolustus on sekaisin. - Hyökkäys ei toimi. 31 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Jos pojat seisoskelevat - 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 katselemassa vitun Zavaa koko ottelun ajan, ostakoot liput. 33 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 Selvä, rakentavaa kritiikkiä. 34 00:01:44,855 --> 00:01:45,939 Arvostan sitä. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,316 ME OLEMME RICHMOND 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,735 Hei, pomo. Mitä nyt? 37 00:01:49,735 --> 00:01:54,406 Pikainen kysymys sinulle. Voitammeko enää hiton ottelua? 38 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 Kuulen huolen äänessäsi ja sen voimakkuuden. 39 00:02:09,086 --> 00:02:14,134 Se on hassua, koska meillä oli aivoriihi, joka toi tosi vahvoja ratkaisuja. 40 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 Tiedätkö, mitä teemme? Kuvittelemme, että tämä seura on laiva. 41 00:02:18,472 --> 00:02:21,850 Me käännämme laivan ympäri vuorovettä vastaan - 42 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 suoraan Pohjantähteä kohti ja seuraamme sitä kotiin. 43 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Tuolla on pohjoinen, Ted. 44 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - Täällä. Selvä. - Aika varmasti tuolla. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - Tuota tarkoitin. Tuonne. - Ei, se on tuolla. 46 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - Olen hämmentynyt. - Ei! Olette väärässä! Se on tuolla! 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Hitsi. 48 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 Luulen. 49 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - Voinko ottaa tämän? - Voit. Paljon kiitoksia. 50 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}Anteeksi. Voitko ottaa tämänkin? 51 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}Rebecca. 52 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}John Wingsnight. Onpa ihana yllätys. 53 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- Päivää. - Tämä on Jessica Darling. 54 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}Jessica Darling, Rebecca Welton. 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- Ihana tavata sinut. - Hei. Samoin. Terve. 56 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}Kävimme pareilla treffeillä. 57 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}Sitten Rebecca jätti minut yllättäen tässä kahvilassa. 58 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 {\an8}Ei sillä, että tulisin tänne tavatakseni sinut. 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,184 {\an8}- Koska en tule. - Selvä. 60 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}No, saanko kiittää sinua, Rebecca? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}Olemme kihloissa. 62 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}Ring-a-ding-ding. Häät kutsuvat. 63 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}Kihloissa. Onnittelut. Se on... Vau. 64 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 {\an8}Miten se tapahtui? 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 {\an8}Mätsäsimme äpissä puoli vuotta sitten. 66 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}En Bantrissä. En voinut. Se tuntui oudolta, koska... 67 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 {\an8}- Niin. - Ja kaiken merelle - 68 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}menin kalaan ja sain itselleni sielunkumppanin. 69 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}Vein ensin katsomaan Hamiltonia. 70 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- Mahtavaa. - Sitten puolusti kunniaani. 71 00:04:17,882 --> 00:04:21,762 {\an8}Luoja. Niin. Oli väliaika. Jonotimme ostamaan Hamiltonin CD:tä, 72 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}koska en striimaa musiikkia. Arvaa, kuka seisoi edessämme. 73 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- Sir Anthony Hopkins. - Voitko kuvitella? 74 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- En. - Jessica koputti kohteliaasti olkapäähän - 75 00:04:30,354 --> 00:04:33,607 {\an8}ja pyysi kuvata isälleen pikku videon Hopkins Hannibal Lecterinä, 76 00:04:33,607 --> 00:04:34,650 {\an8}tiedäthän. 77 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}- Hän kieltäytyi. - Niin. 78 00:04:36,485 --> 00:04:41,406 {\an8}Tartuin sen lurjuksen kaulukseen ja sanoin: "Hei, kuka käski olla julkkis?" 79 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}Otimme pikaisen kuvan meistä kolmesta ja meilasimme sen isän hoitajalle. 80 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 Isä ilahtui. 81 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 Minun riljas utarini. 82 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 Mitä? Minä vain... 83 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Mitä sanoit? 84 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Sekoitit sanasi. 85 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 Mitä sinä...? Sanoitko juuri "riljas utari"? 86 00:04:59,299 --> 00:05:03,679 Joo. Oli tarkoitus sanoa uljas ritari. Yksi aivopieruistani. 87 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 Aika harvinaista. Hän on fiksu. Kävi hetken Oxfordia. 88 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 Hetki, ei. Sanoit "riljas utari". 89 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - Sanoit juuri ne sanat. - Niin sanoin. 90 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 Meidän pitäisi lähteä. Ihana nähdä sinua. 91 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Oletko kunnossa? Oletko syönyt? 92 00:05:28,161 --> 00:05:30,873 {\an8}Ymmärrän täysin Barbaran näkökulman, 93 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 {\an8}mutta kuten selitin sinulle, 94 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}olen huolissani, että asiakkaiden lisäys voisi vähentää huomiota - 95 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}edustamillemme ihanille ihmisille. 96 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}Sitten minä muistutin Keeleyä, 97 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}kuten olet sanonut useasti, Jack, että jos tullaan pisteeseen, 98 00:05:46,263 --> 00:05:49,725 {\an8}jossa väki ei tunnu riittävän, palkkaamme lisää ihmisiä. 99 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}Sitä sanotaan kasvuksi. 100 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- Selvä. Sanon mielipiteeni. - Ole hyvä. 101 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- Olen samaa mieltä Keeleyn kanssa. - Hienoa. 102 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}Erotumme muista olemalla pieni putiikki. 103 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}Kun poistaa puolet pöydistä, ravintola näyttää menestyvältä - 104 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 {\an8}ja jonoa on ulos asti. 105 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}Tehdään se. 106 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 Se on ihanaa. Niin. 107 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 Palkan sijaan voimme antaa pöydät, jotka heitimme ulos. 108 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - Älä huoli, Barbara. Se menee hienosti! - Kyllä vain. Ehdottomasti. 109 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}Onkohan päivänsäde kateellinen hänelle? 110 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 Hei, muru. 111 00:06:30,974 --> 00:06:35,521 Kun siistien tyttöjen kokous on ohi, haluan kertoa uutisen, että perustin äpin. 112 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}Se on parempi ja siistimpi Bantr - 113 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}ja yrittää auttaa ihmisiä sekstailemaan julkkisten kanssa. 114 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}Mitä? Shandy. 115 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}Sen nimi on Star Fuckr. 116 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}Ja kyllä, etsimme sijoittajia. 117 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}Hän on kai yhä vihainen Bantr-jutusta. 118 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 Kyllä vain. Shandyllä ei ole hyvä suhde torjumiseen, eksäänsä, 119 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 työpaikkaan eikä oikeastaan useimpiin substantiiveihin. 120 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 "Olet intohimoinen, mutta saat potkut. 121 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 Olen pahoillani, mutta noin nerokas putoaa aina jaloilleen." 122 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 Mitä minä tein? 123 00:07:20,482 --> 00:07:24,987 Ei. Keeley, anteeksi. Sanot niin, kun erotat Shandyn. 124 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Voi luoja. 125 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 Anteeksi. 126 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 Sitä sanotaan kehuleiväksi. 127 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 Huonoja uutisia kerrottaessa pehmennetään iskua - 128 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 laittamalla se kahden herkullisen kehuviipaleen väliin. 129 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 Mutten voi erottaa Shandyä. 130 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 Hän vihaisi minua. 131 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 Ja hän luulee menestyvänsä. 132 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 Niin varmasti. Huonoimmat ihmiset luulevat olevansa parhaita. 133 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 Isä sanoo sitä kykykuvan häiriöksi. 134 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Tuo on hyvä juttu. 135 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 Mennäänkö lounaalle? Tapaamiseni viivästyi. 136 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Ehdottomasti. 137 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 Vatsani alkoi kurnia, kun sanoit kehuleipä. 138 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 Voi paska. Tule katsomaan tätä. 139 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}NATHAN SHELLEY JA ANASTASIA YHDESSÄ JUHLISSA 140 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Miten hitossa Nate saa Anastasian laisen misun? 141 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Ehkä misu löi vetoa. 142 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 - Kuten Sinussa on se jokin. - Niin. 143 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 Niin! Mutta Nate ei piilota kauneuttaan laseilla ja poninhännällä. 144 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 Ei helvetissä. 145 00:08:27,174 --> 00:08:28,967 Hän muuttuu sisäisesti. 146 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - Niin. - Sinussa on se jokin - 147 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 on elokuvaversio musikaalista My Fair Lady. 148 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Se perustuu George Bernard Shaw'n näytelmään Pygmalion. 149 00:08:35,307 --> 00:08:40,437 Pidän possuista. Ne ovat söpöjä mutta yhtä älykkäitä kuin ihmistaaperot. 150 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Niin, mutta Anastasia on herkku. 151 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - Hyvin kaunis. - Hän on upein. 152 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 Hei, Zava. Mitä pidät Anastasiasta? 153 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 En pidä. 154 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 Näen ainoastaan vaimoni Christinan selvästi. 155 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 Kaikki muut naiset ovat tuhrua. 156 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 Vau. 157 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Vaimoni on seksikäs mutta naapurintytön lailla. 158 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 Silmälasit, poninhäntä ja hän maalaa. 159 00:09:07,339 --> 00:09:08,841 Sinussa on se jokin - tyttö. 160 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - Mikä? - Se on elokuva. 161 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 En välitä elokuvista. Katson mieluiten vaimoani. 162 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 Vau. 163 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 Jos pysymme 4-5-1:ssä, olemme kusessa. 164 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 Jos vaihdamme 4-4-2:een, olemme kusessa. Mutta jos yritämme 5-3-2:ta... 165 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - Me voitamme? - Olemme kusessa. 166 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 Hitsi. 167 00:09:33,782 --> 00:09:34,616 Man City. 168 00:09:35,117 --> 00:09:38,120 Että valkoisella valaallamme onkin sama nimi kuin strippiklubilla, 169 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 jossa tanssin collegessa. 170 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Mitä nyt, Trent? Onko sinulla idea? 171 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 En voi. Olen täällä vain tarkkailemassa. En voisi sekaantua. 172 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 Ymmärrän. 173 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Olet kuin sadistinen dokumentintekijä, joka ei laske kameraansa, 174 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 vaikka näkee puolustuskyvyttömän, suloisen, pienen loukkaantuneen apinan, 175 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 jonka kimppuun hyeenalauma on käymässä. 176 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 Hyvä on. 177 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Oletteko harkinneet pitkiä syöttöjä? 178 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - Ai, route oneako? - Mikä se on? 179 00:10:27,878 --> 00:10:33,091 Potku ja ryntäys -taktiikka, joka voi toimia ylivoimaista vastustajaa vastaan. 180 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 Hienoa. Käytetään sitä sitten. 181 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 Ei, liian vahvat topparit. 182 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - Saisimme kyytiä. - Niin, olette kusessa. 183 00:10:44,978 --> 00:10:48,190 MICHELLE Henryllä välikohtaus koulussa. Kiusaamista. Soitan, kun tiedän lisää. 184 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 Kaikki hyvin, Ted? 185 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 Henryä kiusattiin koulussa aamulla. 186 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 Jos lähdemme heti ja otamme jatkolennon Pariisissa, 187 00:10:59,785 --> 00:11:03,830 olemme Kansasissa klo 12.00 ja sen retkun talo tuhkana klo 12.30! 188 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 Ei. Kiusaaja kannattaa jättää huomiotta. 189 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 Sitten hiivitään hänen kotiinsa klo 4.00 aamulla, 190 00:11:13,465 --> 00:11:17,678 jolloin tilastojen mukaan ihminen on vähiten valmis puolustautumaan. 191 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 Oikein. 192 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 Ja kun seisoo hänen sänkynsä vieressä hänen nukkuessaan, 193 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 alkaa hakata häntä - 194 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 punaisessa maalissa uitetulla, paksulla raskaalla köydellä. 195 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 Lyödään kerta toisensa perään, kunnes hän herää - 196 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 ja luulee maalia omaksi verekseen. 197 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Kun hän anelee lopettamaan, 198 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 nauraa mahdollisimman lujaa - 199 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 mahdollisimman kauan. 200 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 Sitten alkaa hakata häntä taas. 201 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Niin. 202 00:12:07,436 --> 00:12:12,941 Kuule, saatan jättää tuollaisen väliin, kunnes saan Michelleltä yksityiskohdat - 203 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 tapahtuneesta. 204 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 Hyvä on. Reilu peli. 205 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - Mutta kiitos. - Ole hyvä. 206 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Rebecca, onko hetki aikaa? 207 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Tietenkin. 208 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 Saanko istua? 209 00:12:32,211 --> 00:12:35,506 Leslie, tämä muodollisuus pelottaa. Istu vain. 210 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 Kyse on siitä, että tämä seura menee väärään suuntaan. 211 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 Valitettavasti se ei juurikaan liity pelaajiemme kykyihin. 212 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 Siispä jos emme pärjää Cityä vastaan, meidän on ehkä harkittava - 213 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 ja ajateltava sen ajattelemista, että mahdollisesti - 214 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 ehkä keskitymme teoreettisesti - 215 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 seuramme valmentajan vaihtamiseen. 216 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Haluatko Tedille potkut? 217 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 Missä vaiheessa sanojani vaikutti siltä, että haluan tehdä sen? 218 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Tämä on liian synkkää minulle nyt. 219 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 Siksi annan itselleni luvan vaihtaa aihetta. 220 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Uskotko meedioihin? 221 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Kyllä, itse asiassa uskon. 222 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Miksei tuo yllätä? Siis olet kovin, enpä tiedä, eriskummallinen. 223 00:13:27,432 --> 00:13:31,687 Kiitos. Devorah-tädilläni on hieman meedion kykyjä, 224 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 hiukkanen näkijän lahjoja. 225 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 Hän ennusti, että Julie ja minä saisimme viisi poikaa. 226 00:13:38,694 --> 00:13:42,531 Katso meitä nyt. Talo täynnä märkiä vessanistuimia. 227 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Miksi kysyt? 228 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Pari viikkoa sitten minä tavallaan kävin meedion luona. 229 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Ei tavallaan. Tapasin meedion. 230 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Mit...? Vau! Mitä hän sanoi kaudesta? 231 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 En kysynyt. 232 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 Hän oli puoskari mutta sanoi, että pari asiaa tapahtuisi, 233 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 ja nyt ne ovat tapahtuneet. 234 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Outoa, vai mitä? 235 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 Universumi on täynnä selittämättömiä asioita. 236 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 Kynnet. Mistä niissä on kyse? 237 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 Ja meediot, vaikka jotkut ovat huijareita, 238 00:14:15,689 --> 00:14:21,445 auttavat näkemään itsessämme jotain, mitä emme aivan näe itse. 239 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Kiitos. 240 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Päivää, nti Kakes. 241 00:14:43,550 --> 00:14:47,638 - Rupertiltako? - Ystäväni Anastasia odottaa soittoanne. 242 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Hän yllättyi, ettette pyytäneet numeroa Bones & Honeyssa. 243 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 En halunnut olla liian röyhkeä. 244 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 No niin. 245 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 Hei. Kiva, että sain sinut kiinni. Nathan Shelley tässä. 246 00:15:18,502 --> 00:15:23,298 Oli mukava tavata sinut, ja toivon, että voisimme tavata taas drinkeillä. 247 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 Niin, anteeksi, äiti. Minä vain harjoittelen. Miten meni? 248 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 "Meidän pitäisi tavata taas drinkeillä" on suorempi. 249 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 Niin. Selvä. Niin. Kiitos. 250 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 Rakastan sinua. Heippa. Hei. 251 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 No niin. 252 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 Pitäisi mennä taas drinkeille. Pitäisi. 253 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - Hei, valkku. - Päivää, Rebecca. 254 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - Ted. - Ei, tiedän. 255 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 Sinua kaduttaa yhä, kun huusit minulle silloin, vai mitä? 256 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Minulla on meedion kykyjä. 257 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 Ei se mitään. 258 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 En olisi saanut kiusata sinua. 259 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - Kiva jutella, pomo. - Samoin. 260 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Iltapäivää. 261 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 Hei. 262 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 Nti Jones. 263 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 Toivottavasti nautitte lounaasta Jackin kanssa. 264 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 Nopea kysymys. 265 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 Käskittekö Shandyn soittaa Emma Jaylle aamuneljältä - 266 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 humalassa espresso martineista - 267 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 ja pitämään myyntipuheen ideastaan kondomeista palleille? 268 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - Mitä? - Emma Jayye suunnittelee aurinkolaseja. 269 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 En tietenkään tehnyt niin. Miten niin? 270 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 Hän antoi meille potkut. 271 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Shandyn takia. Ystävänne takia. 272 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 Shandy. 273 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - Niin? - Voinko puhua kanssasi? 274 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - Käykö puolen tunnin päästä? - Ei, heti. 275 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Saanko katsoa? - Barbara. 276 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 Hei. Saat viisi minuuttia. 277 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 Sitten menen alas tapaamaan assistenttiehdokasta. 278 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 Hän pelkää hissejä. Söpöä, eikö? 279 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Voitko tulla istumaan? 280 00:17:36,098 --> 00:17:37,182 Joo. 281 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 Shandy. 282 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 Saanko palkankorotuksen? 283 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Olet todella nerokas. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Mutta... 285 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 Rohkea päättäväisyyteni? Mitä vittua? 286 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 No niin! Kuunnelkaa, lampaat. 287 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 Sain juuri potkut, koska jotkut eivät kestä töitä innovaattorin kanssa. 288 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 Perustan siis oman PR-firman kaatamaan tämän paikan. 289 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 Kuka tulee mukaan? 290 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 Tuplapalkka tänne verrattuna. Kuka tulee mukaan? 291 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 Hyvä on. Kolmen kuukauden vuosiloma, autoetu - 292 00:18:37,492 --> 00:18:42,206 ja laillistettu hieroja toimistossa. Kuka tulee mukaan? 293 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 Minä tulen. 294 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - Et sinä, Dan. - Aivan. 295 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 Barbara. Tiedän, että olet kanssani. 296 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 En voisi olla vähempää mukana. 297 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 Koska olet pelkuri, ja hitto vihaan sinua. 298 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Vihaan teitä kaikkia! 299 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Keeley. Anna minun jäädä. 300 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 Täällä on ihanaa. Olemme perhe. 301 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - Rakastan sinua. - Sinä pärjäät. 302 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 Enkä pärjää! 303 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 Te fasistikusipäät! 304 00:19:18,617 --> 00:19:22,913 Minä vittu... Te helvetin kymmenen prosentin väki. 305 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 Niin, sitä te olette. 306 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 Tiedättekö mitä? Haistakaa kaikki paska. 307 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 Se on meidän. 308 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 Painu sitten vittuun. 309 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 Dan, mennään. 310 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Itse asiassa minä jään. 311 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 Ime munaani. 312 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 Hyvä on. 313 00:19:48,313 --> 00:19:50,649 - En sano sitä. - Mutta ajattelet sitä. 314 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 Kyllä, usein. Ja ikuisesti. 315 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 Hei. Olen Rebecca Welton. Minulla on aika tri Wagnerille. 316 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Täyttäkää tämä. Pääsette pian. 317 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - Paljon kiitoksia. - Istukaa alas. 318 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}HÄTÄYHTEYSHENKILÖ 319 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}ETUNIMI - SUHDE 320 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 Rebecca. Onpa kiva yllätys. 321 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 Ei tarvitse täyttää tuota roskaa. 322 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - Tule, kulta. 323 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - Kiitos. - istu alas. 324 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - Jep. - Ole kuin kotonasi. 325 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 No, miten pärjäilet? 326 00:21:09,102 --> 00:21:13,941 Kun Richmondilla menee nyt huonosti. Sinä rukka. Se varmasti stressaa. 327 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 No, on ollut hieman rankkaa, myönnän sen. 328 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Mutta nyt on vain huono putki. 329 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 Kyllä se siitä. Tiedän sen. 330 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Kunhan teillä on Zava, te pärjäätte. 331 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - Hän on mahtava. - Hän on. Kyllä. Kävi tuuri saada hänet. 332 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 No, kerro. Miksi tulit tänään? 333 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 Aivan. Tiedän, että seuraava kysymykseni, 334 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 ikäni huomioon ottaen, on hieman kaukaa haettua. 335 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 Mutta minä vain mietin... 336 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 Voitko saada lapsia? 337 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Kyllä. Sitä. 338 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 Ei se ole kaukaa haettua. 339 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 Hoidan jatkuvasti ikäisiäsi ja vanhempia. 340 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - Hoidatko? - Ehdottomasti. 341 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 En voi kuitenkaan taata... 342 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 Et tietenkään. Tiedän. 343 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Voimme tehdä kokeita ja katsoa, mikä on mahdollista. Kuulostaako hyvältä? 344 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 Hienoa. Jep. Kiitos. 345 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Odota ja rentoudu. 346 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 Pyydän labraa ottamaan verta ja kuvia. 347 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Ihana nähdä sinua. - Samoin. 348 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Hyvä Richmond. 349 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Kuunnelkaa. 350 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 Kun lähdette, käykää suihkussa. Levätkää. 351 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Kaikista tärkeintä, ei videopelejä ennen nukkumista. 352 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 Paitsi Animal Crossing. Se rauhoittaa. 353 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - Niin. - Hyvää työtä, kaverit. 354 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 Uskon, että onnemme alkaa kääntyä. 355 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - Itse asiassa... - Jan Maas, ei tarvitse. 356 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 Pelaamme paskasti ja tiedämme kaikki sen. 357 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 Niin. 358 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 Hei. Ei enää negatiivisuutta. 359 00:23:11,391 --> 00:23:16,647 Niin, City on loistava. Se vain on. Ketä hitto kiinnostaa? Mekin olemme. 360 00:23:16,647 --> 00:23:20,108 Älkää siis käyttäytykö kuin pikku jänikset. 361 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 Hitto, hoidetaan tämä. 362 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 Jamie on oikeassa. 363 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Hän on kuin Zava. 364 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Irti minusta. 365 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 Katsokaas, en ole profeetta. 366 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 Profeetat uskovat johonkin. 367 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 Minä vain en usko. 368 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 Tiedän sydämessäni, luissani - 369 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 ja hyvin muodostuneissa lihaksissani, 370 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 ettei ole vastustajaa, jota tämä joukkue ei voi voittaa. 371 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 Sanoin sen juuri. 372 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 Te ette voita minun ansiostani. 373 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Te voitatte, koska teette yhteistyötä. 374 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Koska yhdessä - 375 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 voitte saavuttaa mitä hyvänsä. 376 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Manchester City kaatuu! 377 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Hei. Siinähän sinä olet. 378 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 Hei, Ted. Harmi, että missasimme toisemme. 379 00:24:45,027 --> 00:24:47,362 Ei se mitään. Minä ymmärrän. 380 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 Miten pikkuinen voi? 381 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 Ihan hyvin. Hän on nyt puistossa. 382 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 Onko? Se on hienoa. 383 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 Niin. Jakesta oli hyvä idea mennä ulos raittiiseen ilmaan. 384 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 Niin. Se on fiksua. Niin. 385 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 Entä sinä? Miten voit? 386 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 Olen voinut paremmin. 387 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 Ymmärrän. 388 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 Olen repinyt hiuksiani koko päivän tästä. 389 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 Kerroin Beardille ja Roylle tapahtuneesta. 390 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 He olivat valmiita lentämään Kansasiin - 391 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 näyttämään närhen munat häntä kiusanneelle. 392 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 Ei, Ted, Henryä ei kiusattu. Hän oli kiusaaja. 393 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Mitä? 394 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 AFC Richmond vastaan Manchester City. 395 00:25:31,740 --> 00:25:34,618 Yleensä Greyhoundsin fanit merkitsevät häviön kalenteriin - 396 00:25:34,618 --> 00:25:36,203 ennen ottelun pelaamista. 397 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 Mutta tänään Zavan kanssa on toivoa ilmassa, 398 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 että Richmond vihdoin voittaa tässä yksipuolisessa kisassa. 399 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 On aika lopettaa. 400 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 Nähdään huomenna, Dan. 401 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Ei. 402 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Minä eroan. 403 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 En. Vitsailen. 404 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 Ellet halua minun eroavan. 405 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - En. Haluaisin nähdä sinut huomenna. - Selvä. 406 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - Öitä. - Kiitos. 407 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - Hyvää yötä, nti Jones. - Öitä, Barbara. 408 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 Barbara. 409 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 Haluatko Richmondin otteluun illalla? Kumpikaan teistä. 410 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Onko väkivaltaa kuten viimeksi? 411 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - Luultavasti ei. - Sitten en. 412 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 Minä tulen mukaan. 413 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 Voinko soittaa toimistostasi? 414 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Tietenkin. Kyllä. 415 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 Kunhan et katso työpöytäni laatikkoon. 416 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 Älä. 417 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Katson ehdottomasti laatikkoihin. 418 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 Zava! 419 00:26:54,406 --> 00:26:58,035 Zava! 420 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 Kuori heidät. 421 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 Pilko heidät. 422 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - Leikkaa heidät. - Joo. 423 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - Muusaa heidät. - En pelaa. 424 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - Hurraa kurkkusi verille. - Hyvä on. 425 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 Syö heidät. 426 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - Ole heitä parempi, Sam. - Kiitos, valkku. 427 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 Hei. Missä Zava on? 428 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 HYVÄ GREYHOUNDS! 429 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 Hei, valkku. Katso. 430 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 115 päivää ilman pissatippoja housuissa. Uusi ennätys. 431 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 Olen ylpeä sinusta. 432 00:27:29,608 --> 00:27:32,027 - Saitko Henryn kiinni? - En. Menimme ristiin. 433 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 Miksei maailmassa voi olla yhtä aikavyöhykettä? 434 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - Aurinko. - Aivan, pirskatin aurinko. Oijoijoi. 435 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 Henry on kunnon poika, koska olet hänen isänsä. 436 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 Mitä tapahtuukaan, hän selviää. 437 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 Kiitos. Tarvitsin kuulla tuon. 438 00:27:50,963 --> 00:27:53,215 Ei. Sinun tarvitsi kuulla se. 439 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - Niin minä sanoin. - Sanoitko? 440 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 Meillä on hiton ongelma. 441 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 Onko tuo minun...? 442 00:28:07,813 --> 00:28:13,735 Kaksi kysymystä. Oletko valmis otteluun? Ja haistatko tuon kamalan löyhkän? 443 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Kyllä ja kyllä. 444 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 Voi luoja. Mikä se oli? 445 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 Hiton outoa. 446 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 Vau! 447 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - Mitä vittua? - Mistä tuo tuli? 448 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Voi luoja. 449 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 "Leijona lähti. Nauti lampaasta, ämmä. Haleja ja suukkoja, Shandy." 450 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 Jessus. 451 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 Se on lempeä muistutus peruuttaa hänen kulkulupansa. 452 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Voi helvetti. 453 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 Voi luoja. Tuo on todella hapanta. 454 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Sinä ensin. 455 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 Päivää, Jade. Shelley. Varaus kahdelle. Kiitos. 456 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 Entä te, neiti? Miten voin auttaa? 457 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 Hän... Me... Tämä on Anastasia. 458 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 Hän on hyvin kuuluisa malli, ja me olemme treffeillä. 459 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 Yhdessä. Kaksi. Kahdelle. 460 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 Päivää. 461 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 Pääsi on oikein söpö. 462 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 Kiitos. Sain sen isältäni. 463 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - Tätä tietä. - Ei. Anteeksi, Jade, kulta. 464 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 Haluaisimme ikkunapöydän, kiitos. 465 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - Pitää kysyä Derekiltä. - Kysyin jo. 466 00:29:57,673 --> 00:30:02,219 Nathan Jelly! Ihmetyslapsi! Niin. Kosketa sitä. 467 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 Hei! 468 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 Ja ptruu. 469 00:30:06,390 --> 00:30:11,019 Läimäise kasvojani. Näenkö unta? Ainoa oikea Anastasia ravintolassani. 470 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 Fanitan kasvojasi ja kehoasi. 471 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 Talon paras pöytä teille kahdelle. Tulisitteko tätä tietä? 472 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 Niin. 473 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 Ole hyvä. 474 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - Ole hyvä. - Kiitos, Derek. 475 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - Hyvää ruokahalua. - Kiitos. 476 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Täällä ei ole mukavaa. 477 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 Ei, mutta... Odota, kun maistat ruokaa. Baklava on taivaallista. 478 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 KEELEY - En pääse otteluun. 479 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 {\an8}Pitkä tarina tähän liittyen. Rakastan sinua! 480 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}Minulla on 100 kysymystä myöhemmäksi! 481 00:31:19,129 --> 00:31:22,799 TRI WAGNER - Minulla on tuloksesi. Soitan ottelun jälkeen. Hyvä Richmond! 482 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 Minulla on huonoja uutisia. 483 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 Tsemppiä, pojat! Tsemppiä! 484 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 Richmond on valmis aloittamaan ottelun Colin Hughes Zavan paikalla. 485 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Hughes Zavan sijaan. Ajatuksia, Chris? 486 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 On. Se on tyhmin näkemäni asia ikinä. 487 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 Ottelu alkaa. Mutta missä Zava on? 488 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 Hei. Onko uutisia? 489 00:31:53,121 --> 00:31:55,958 - Kukaan ei tiedä, missä hän on. - Mulkku ei vastaa puhelimeen. 490 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 Eikä hänen agenttinsa, managerinsa, tiedottajansa, 491 00:31:59,044 --> 00:32:04,550 akupunktiohoitajansa, ulosteen tutkijansa, avokadokuiskaajansa eikä edes parturinsa. 492 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 - Ehkä hän on kuollut. - Parasta vittu olla. 493 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 Richmond on pelannut ilman Zavaa 10 minuuttia, 494 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 ja ihmettelemme kaikki, miksi. 495 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 Hyvästi, suloinen, haiseva ystäväni. 496 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 Jos Shandy pyytää eläintä lainaksi taas, kieltäydy. 497 00:32:23,569 --> 00:32:27,364 Anteeksi, Keeley. Hän lupasi treffit julkkiksen kanssa. 498 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Olen aina halunnut tulla ravintolasta ja sanoa: "Ei kuvia, kiitos." 499 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 Edward, pitää rakastaa ihmistä, ei sitä, kuka hän on. 500 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 Ja tässä on valtava pussi paskaa. 501 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 Alkaa vihdoinkin haista paremmalta. 502 00:32:49,303 --> 00:32:51,221 Paremmaltako? Toki. 503 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 Nyt haisee siltä kuin joku olisi paskonut kurpitsamaustelatteen. 504 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 Nyt maistuisi drinkki. Onko sinulla? 505 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 Voi paska. Ei, anteeksi. 506 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 Odota. 507 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 Shandyn työvodkasta on vihdoin hyötyä. 508 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 Kiva. Mihin hän piilotti sen? 509 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 Työpöydälleen. 510 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - Niin. - Haluat kai blandista ja jäitä. 511 00:33:21,543 --> 00:33:24,421 - Sokeroituja appelsiineja? - Olet suloinen. 512 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 Mutta kävin Tanskan maineikkainta sisäoppilaitosta. 513 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 Joimme lämmintä vodkaa aamiaiseksi. 514 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 Vau. Minua ei yllätetä helpolla, ja silti sinä teit sen äsken. 515 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - Skål. - Kippis. 516 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 En voi postata tätä. Pikku dipit näyttävät oksennukselta. 517 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 En voi postata oksennusta. Tämän nähtyään ihmiset haluavat oksentaa. 518 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 Selvä. Hyvä uutinen on, että se maistuu paremmalta kuin näyttää. 519 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 Ja tämä pita on juuri paistettu läheisessä leipomossa. 520 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Syötä se minulle. 521 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 Hyvä on. 522 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 Niinkö? 523 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - Nate. - Niin? 524 00:34:28,443 --> 00:34:33,782 Voimmeko lähteä? Siis ruoka on hyvää mutta kovin rumaa ja säälittävää. 525 00:34:34,867 --> 00:34:37,369 Selvä. Tämä paikka ei ole siisti, 526 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 mutta se on tärkeä minulle. 527 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 Täällä perheeni juhli synttäreitä ja hääpäiviä. 528 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 Ja kun sain ylennyksen Richmondin apulaisvalmentajaksi. 529 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 Elämämme jokaista tärkeää tapahtumaa on vietetty täällä. 530 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 Minusta se tekee tästä paikasta siistiä paremman. 531 00:34:59,933 --> 00:35:01,810 Mitä ajattelen? Pitäisi tilata saganakia. 532 00:35:01,810 --> 00:35:06,940 Soitan puhelun. Ystävälläni on flunssa. Pitää tarkistaa hänen vointinsa. 533 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 Se on oikein mukavaa. Se on kilttiä. 534 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 Tarvitsetko tuon kaiken puheluun? 535 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 Hyvä on. 536 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 Olen pahoillani. 537 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Pitää silti veloittaa viinasta. 538 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 Lopputulos on 4-0, 539 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 kun Richmondin Ahabit eivät vieläkään voi napata suurta sinivalastaan. 540 00:35:53,862 --> 00:35:55,906 Ilman Zavaa jäimme miettimään, 541 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 kuuluuko tämä joukkue Valioliigaan. 542 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 Ilman Zavaa tämä joukkue ei kuulu kirkkoliigaani, Arlo. 543 00:36:02,204 --> 00:36:05,582 Se on kilpailuhenkinen liiga taitavine papistoineen. 544 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 Olette joukko helvetin runkkareita! 545 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 McAdoo, olet paska! 546 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 Ilman Zavaa olet paska! Jopa Zavan kanssa olet paska! 547 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 Arvoitus ratkaistu! 548 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}ZAVA ELÄKKEELLE? LIIGA JÄRKYTTYI! 549 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}ZAVA VIHJAA PELANNEENSA VIIMEISEN OTTELUNSA. 550 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 TRI WAGNER 551 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Hei, tohtori. 552 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 Kyllä, tärkeä menetys tänään. 553 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 Kyllä. Näin juuri ilmoituksen. 554 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 Kyllä, poikkeuksellinen kyky. 555 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 Anteeksi, tohtori. Minulla on hieman kiire. 556 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 Se olisi hienoa. Kiitos. 557 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 Selvä. 558 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 Aivan. Kyllä. Niin ajattelinkin. 559 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 On ehdottomasti parempi olla varma. 560 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 Niin, no, kiitos taas. 561 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 Kyllä. Oli kiva nähdä sinuakin taas. 562 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 Kiitos. 563 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}Mitä? Tapailitko syntymäpäiväklovnia? 564 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 Kolme villiä viikkoa. 565 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Sekstailitko klovnin kanssa? Kun hänellä oli nenä ja kaikki? 566 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 Tietenkin. 567 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 Hänen autossaan. 568 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 Siellä oli hänen 30 klovniystäväänsä. 569 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 Luoja. Kun kuulen pelle-eksistäsi, 570 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 viime suhteeni tuntuu paremmalta. 571 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - Se jalkapalloilija, vai? - Niin. 572 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 Niin. Jamie mikä hän olikaan? 573 00:38:53,458 --> 00:38:57,212 Ei. No, kyllä. Ei. 574 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Paha ero? 575 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 Ei. Se oli hauskaa. Viisi tähteä. Eroaisin uudestaan. 576 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 Itse asiassa se oli... 577 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 En koske aiheeseen. En puhu siitä. 578 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 Koska se sattuu yhä. 579 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 Olen kyllästynyt siihen tunteeseen. Olin ennen iloinen. 580 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - Minusta näytät iloiselta. - Se on hassua. 581 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 Ei kuten klovnin paneminen. 582 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 Vietimme koko illan noukkimalla 50 kiloa lampaanpapanoita. 583 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Se on hauskinta kuukausiin. 584 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 Minulla on jatkuvasti tätä hauskempaa. 585 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 Haista paska! 586 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 Hei. 587 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Kiitos kaikesta. 588 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 Ole hyvä. 589 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 Hitto. Anteeksi. Ei olisi pitänyt tehdä tuota. 590 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 Hitto. 591 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 Sinun todellakin olisi pitänyt. 592 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 Baklavaa kahdelle. 593 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 Niin. 594 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Seuralaiseni täytyi... 595 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 En pysty syömään tuota kaikkea yksin. 596 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 Ellet halua liittyä seuraani. Ei. 597 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 Toki. 598 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 Baklavamme on kuitenkin taivaallista. 599 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Niin. Minä en... 600 00:41:10,554 --> 00:41:13,891 Kun yritän tehdä vaikutuksen, kuulostan mummiltani. 601 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 Mummiltasiko? 602 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 Hyvä on. No... 603 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 Istu alas. 604 00:41:37,414 --> 00:41:41,502 {\an8}Ainoa lohtu on tietää, että loputtomissa rinnakkaistodellisuuksissa - 605 00:41:41,502 --> 00:41:43,128 emme voita ottelua missään. 606 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 MENESTYKSEN PYRAMIDI 607 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 Tiedän, mikä Madchester on. 608 00:42:04,233 --> 00:42:06,443 Kaverit, Henry soittaa. Sopiiko, jos... 609 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 Hoida hommasi. 610 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 Kiitti. 611 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 Hei, iso poika. 612 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 Hei. Olen pahoillani ottelusta. 613 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 Älä siitä huoli. Sellaista sattuu. Mukava nähdä sinua. 614 00:42:23,001 --> 00:42:28,507 Hei, kuule, olen halunnut puhua kanssasi koulussa tapahtuneesta. 615 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 Isä, minä tyrin. 616 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 Jos olisin noudattanut neuvoasi, tätä ei olisi tapahtunut. 617 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - Mitä neuvoa? - "Jos olet vihainen, laske kymmeneen. 618 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Jos se ei auta, tee se taas." 619 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Niin. 620 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 Isälläni oli tapana sanoa niin. 621 00:42:46,149 --> 00:42:49,486 Sitten mummi sanoi, että ääretöntä tarvitaan ukin kuorsauksen kestämiseen. 622 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 Onko Doug kunnossa? 623 00:42:53,907 --> 00:42:58,912 Osoitin olevani pahoillani anteeksipyyntöräpillä koko luokan edessä. 624 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 Hiphop-biisit ovat hieno keino saada viesti perille. 625 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 Otetaan vaikka hiphop-biisi "The Message". 626 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 Hei, kaverit. Hyvä yritys tänään. 627 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 Hra Higgins, onko Zava-juttu totta? 628 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 Valitettavasti. 629 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 Ehkä nenäliinoja Danille. 630 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 Hei, kaverit. Zava postasi äsken videon. 631 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 Hei. Miten voitte? Minun pitää kertoa teille jotain, ystäväni. 632 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 Ette ole seuraajiani vaan uskovaisiani. 633 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 Ja siksi pitää kertoa teille. 634 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 Zava pelasi viimeisen ottelunsa. 635 00:43:49,922 --> 00:43:55,886 Omistan nyt kaiken aikani ja energiani perheelleni ja avokadotilalleni. 636 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 Jos laitat kaiken energiasi rakastamaasi asiaan, 637 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 universumi laittaa juttunsa sinuun. Olkaa hyvät. 638 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 Hei, kamu. Pitää puhua pikaisesti joukkueelle. 639 00:44:11,944 --> 00:44:14,112 Sitten kerään kamani ja menen kotiin. 640 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 Pelataanko netissä Robloxia? Miltä kuulostaa? 641 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 Sopii. Rakastan sinua, isä. 642 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 Niin minäkin sinua. Olen ylpeä sinusta. 643 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 Hän on kunnossa. 644 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 Hän on kunnossa. 645 00:44:59,491 --> 00:45:01,493 USKO 646 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Hyvät herrat, hei. 647 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 Ottelu oli rankka tänään. 648 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 Man City voittaa meidät yhä. Se ei haittaa. 649 00:45:09,960 --> 00:45:15,299 Saamme yrittää taas myöhemmin kaudella. Eihän harjoituksia huomenna? 650 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - Aivan. - Selvä. No, nähdään maanantaina. 651 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Hei, valkku. 652 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 Entä Zava? 653 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Hän erosi joukkueesta. 654 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 Siis periaatteessa hän jätti koko urheilulajin, 655 00:45:30,647 --> 00:45:32,900 mikä tekee siitä vähemmän henkilökohtaista. 656 00:45:33,525 --> 00:45:37,821 Kuten jos tyttöystävä lähtee toisen mukaan, ja he ovatkin sielunkumppaneita. 657 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 Niin. 658 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 - Gina hiton Gershon. - Aivan. 659 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 Mutta kuulkaa. Ymmärrän teitä. Zava on poissa. 660 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 Tiedättekö mitä? Minusta se on hyvä asia. 661 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - Mitä? Miten? - Ihan totta. Kuulkaa. 662 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 Haluanko voittaa? Totta hitossa. 663 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 Mutta haluan tehdä sen niiden kanssa, jotka haluavat olla täällä. 664 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 Emme voi kytkeä häntä käsiraudoilla kaappiin ja pakottaa rakastamaan meitä. 665 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 Olisimme voineet yrittää. 666 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 Hei, kaverit. Kuulkaa. Meillä menee hyvin täällä. 667 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 Onko selvä? 668 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 Emme tarvinneet Zavaa, vai mitä? 669 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 Niin. 670 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 Tarvitsemme voittoon vain tässä huoneessa olevat kaverit. 671 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 Teidän tarvitsee vain uskoa siihen. 672 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 Se on merkki. 673 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 Olemme tuhon omia. 674 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 Olemme mennyttä. Olemme lopussa. 675 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 Odottakaa. 676 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Lopettakaa se. Emme ole tuhon omia. Kukaan ei ole. 677 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 Mutta, Bumbercatch, olet oikeassa. Se on merkki. Olen samaa mieltä. 678 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 Itse asiassa tämä on vain kyltti. 679 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 No niin. Kuunnelkaa. 680 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 Usko ei tapahdu ripustamalla jotain seinälle. 681 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 Onko selvä? Se tulee täältä. 682 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 Ja täältä ylhäältä. Täältä alhaalta. 683 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 Ainoa ongelma on, että ajattelemme niin paljon roskaa, 684 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 että usein luomme ongelmia itsellemme. 685 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 Paskaa, kuten kateus, pelko tai häpeä. 686 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 En halua käsitellä sitä paskaa enää. 687 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 Ymmärrättekö? Haluatteko te? 688 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 - En. - En, valkku. 689 00:47:31,977 --> 00:47:33,270 - En. - Emme. 690 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - Entä te? 691 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - En. - En minäkään. En helvetissä. 692 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Tiedättekö, mitä haluan käsitellä? 693 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 Uskoa, että minulla on merkitystä. Saavutinpa jotain tai en. 694 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 Tai uskoa, että ansaitsemme kaikki rakkautta, 695 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 vaikka meitä on satutettu tai olemme satuttaneet jotakuta toista. 696 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 Tai entä usko toivoon? Sitä minä haluan käsitellä. 697 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 Uskoa, että asiat voivat parantua. 698 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 Että minä voin parantua. Että me parannumme. 699 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 Voi hitsi. Uskoa itseensä. Uskoa toisiinsa. 700 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 Hitsi, se on olennaista elämälle. 701 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 Jos pystytte siihen, jos jokainen teistä pystyy siihen aidosti, 702 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 kukaan ei voi rikkoa sitä. 703 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - Nähdäänkö maanantaina? - Kyllä, valkku. 704 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 Kiitos. 705 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - Huomenna aamuneljältä? - Totta helvetissä. 706 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 Tekstitys: Jari Vikström