1
00:00:05,547 --> 00:00:09,968
Tällä häviöllä
Richmondin ankea voitoton putki jatkuu.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
Kaksi lisämaalia Zavalle eivät riitä,
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
kun Newcastle päihittää Greyhoundsin 4-2.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,102
Taidot ovat selvästi kentällä, Chris.
5
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Todellakin, Arlo.
6
00:00:21,104 --> 00:00:23,357
Tämän joukkueen ongelma
voi olla valmentajat.
7
00:00:23,357 --> 00:00:24,441
Hitto vie!
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,860
Vittu.
9
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Chris, hävittyään Nathan Shelleylle
ja West Hamille viime kuussa -
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
Greyhounds näyttää putoavan kuin kivi.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,788
Kaikki esineet putoavat samalla vauhdilla.
Paitsi höyhenet.
12
00:00:38,997 --> 00:00:42,751
Hyvin sanottu.
Kun Zava saapui, meni hyvin.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,586
Mutta nyt Richmondin fanille -
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,548
mikään ei tunnu sujuvan.
15
00:00:47,548 --> 00:00:50,008
Buu!
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,052
Asiat pahenevat entisestään,
17
00:00:52,052 --> 00:00:54,638
kun Manchester City
tulee Richmondiin keskellä viikkoa.
18
00:00:54,638 --> 00:00:59,101
He eivät ole valmiita voittamaan vihdoin
taivaansinistä kiusaajansa,
19
00:00:59,101 --> 00:01:00,978
kun he putoavat yhdeksänneksi.
20
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
Tiesin,
että positiivinen ajattelu on paskaa!
21
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
VOITOT: 6 - HÄVIÖT: 3
22
00:01:09,403 --> 00:01:11,029
TASAPELIT: 6 - PISTEET: 24
23
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
- Vau. Ei kovin mukavaa.
- Mikä?
24
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
"Jopa Zavan kanssa Richmond
syö enemmän persettä kuin äitisi."
25
00:01:19,997 --> 00:01:23,750
- Sinun pitää poistua Twitteristä.
- Viesti on isältäni.
26
00:01:23,750 --> 00:01:26,461
Voi pojat. En vain ymmärrä sitä.
27
00:01:26,461 --> 00:01:27,629
Tiedättehän?
28
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
Yritystä riitti kuten aina.
Emme vain onnistu.
29
00:01:30,841 --> 00:01:33,343
En tiedä, mikä mättää. Tiedättekö te?
30
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
- Puolustus on sekaisin.
- Hyökkäys ei toimi.
31
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Jos pojat seisoskelevat -
32
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
katselemassa vitun Zavaa
koko ottelun ajan, ostakoot liput.
33
00:01:41,727 --> 00:01:44,855
Selvä, rakentavaa kritiikkiä.
34
00:01:44,855 --> 00:01:45,939
Arvostan sitä.
35
00:01:45,939 --> 00:01:47,316
ME OLEMME RICHMOND
36
00:01:47,316 --> 00:01:49,735
Hei, pomo. Mitä nyt?
37
00:01:49,735 --> 00:01:54,406
Pikainen kysymys sinulle.
Voitammeko enää hiton ottelua?
38
00:02:02,289 --> 00:02:07,836
Kuulen huolen äänessäsi
ja sen voimakkuuden.
39
00:02:09,086 --> 00:02:14,134
Se on hassua, koska meillä oli aivoriihi,
joka toi tosi vahvoja ratkaisuja.
40
00:02:14,801 --> 00:02:18,472
Tiedätkö, mitä teemme?
Kuvittelemme, että tämä seura on laiva.
41
00:02:18,472 --> 00:02:21,850
Me käännämme laivan ympäri
vuorovettä vastaan -
42
00:02:21,850 --> 00:02:24,645
suoraan Pohjantähteä kohti
ja seuraamme sitä kotiin.
43
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Tuolla on pohjoinen, Ted.
44
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
- Täällä. Selvä.
- Aika varmasti tuolla.
45
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- Tuota tarkoitin. Tuonne.
- Ei, se on tuolla.
46
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
- Olen hämmentynyt.
- Ei! Olette väärässä! Se on tuolla!
47
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Hitsi.
48
00:02:37,241 --> 00:02:38,158
Luulen.
49
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
- Voinko ottaa tämän?
- Voit. Paljon kiitoksia.
50
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
{\an8}Anteeksi. Voitko ottaa tämänkin?
51
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
{\an8}Rebecca.
52
00:03:23,412 --> 00:03:27,040
{\an8}John Wingsnight. Onpa ihana yllätys.
53
00:03:27,040 --> 00:03:29,960
{\an8}- Päivää.
- Tämä on Jessica Darling.
54
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
{\an8}Jessica Darling, Rebecca Welton.
55
00:03:32,754 --> 00:03:35,507
{\an8}- Ihana tavata sinut.
- Hei. Samoin. Terve.
56
00:03:36,008 --> 00:03:37,509
{\an8}Kävimme pareilla treffeillä.
57
00:03:37,509 --> 00:03:40,679
{\an8}Sitten Rebecca jätti minut yllättäen
tässä kahvilassa.
58
00:03:41,180 --> 00:03:43,473
{\an8}Ei sillä, että tulisin tänne
tavatakseni sinut.
59
00:03:43,473 --> 00:03:45,184
{\an8}- Koska en tule.
- Selvä.
60
00:03:45,184 --> 00:03:48,228
{\an8}No, saanko kiittää sinua, Rebecca?
61
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
{\an8}Olemme kihloissa.
62
00:03:51,607 --> 00:03:53,650
{\an8}Ring-a-ding-ding. Häät kutsuvat.
63
00:03:54,151 --> 00:03:58,155
{\an8}Kihloissa. Onnittelut. Se on... Vau.
64
00:03:58,155 --> 00:04:00,157
{\an8}Miten se tapahtui?
65
00:04:00,741 --> 00:04:02,993
{\an8}Mätsäsimme äpissä puoli vuotta sitten.
66
00:04:02,993 --> 00:04:05,662
{\an8}En Bantrissä. En voinut.
Se tuntui oudolta, koska...
67
00:04:05,662 --> 00:04:08,415
{\an8}- Niin.
- Ja kaiken merelle -
68
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
{\an8}menin kalaan
ja sain itselleni sielunkumppanin.
69
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
{\an8}Vein ensin katsomaan Hamiltonia.
70
00:04:14,630 --> 00:04:17,882
{\an8}- Mahtavaa.
- Sitten puolusti kunniaani.
71
00:04:17,882 --> 00:04:21,762
{\an8}Luoja. Niin. Oli väliaika.
Jonotimme ostamaan Hamiltonin CD:tä,
72
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
{\an8}koska en striimaa musiikkia.
Arvaa, kuka seisoi edessämme.
73
00:04:25,224 --> 00:04:27,643
{\an8}- Sir Anthony Hopkins.
- Voitko kuvitella?
74
00:04:27,643 --> 00:04:30,354
{\an8}- En.
- Jessica koputti kohteliaasti olkapäähän -
75
00:04:30,354 --> 00:04:33,607
{\an8}ja pyysi kuvata isälleen pikku videon
Hopkins Hannibal Lecterinä,
76
00:04:33,607 --> 00:04:34,650
{\an8}tiedäthän.
77
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
{\an8}- Hän kieltäytyi.
- Niin.
78
00:04:36,485 --> 00:04:41,406
{\an8}Tartuin sen lurjuksen kaulukseen
ja sanoin: "Hei, kuka käski olla julkkis?"
79
00:04:41,406 --> 00:04:45,953
{\an8}Otimme pikaisen kuvan meistä kolmesta
ja meilasimme sen isän hoitajalle.
80
00:04:45,953 --> 00:04:47,120
Isä ilahtui.
81
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
Minun riljas utarini.
82
00:04:50,958 --> 00:04:53,085
Mitä? Minä vain...
83
00:04:53,085 --> 00:04:54,169
Mitä sanoit?
84
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Sekoitit sanasi.
85
00:04:56,213 --> 00:04:59,299
Mitä sinä...? Sanoitko juuri "riljas utari"?
86
00:04:59,299 --> 00:05:03,679
Joo. Oli tarkoitus sanoa uljas ritari.
Yksi aivopieruistani.
87
00:05:04,179 --> 00:05:07,724
Aika harvinaista. Hän on fiksu.
Kävi hetken Oxfordia.
88
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Hetki, ei. Sanoit "riljas utari".
89
00:05:10,477 --> 00:05:13,397
- Sanoit juuri ne sanat.
- Niin sanoin.
90
00:05:14,481 --> 00:05:17,067
Meidän pitäisi lähteä. Ihana nähdä sinua.
91
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Oletko kunnossa? Oletko syönyt?
92
00:05:28,161 --> 00:05:30,873
{\an8}Ymmärrän täysin Barbaran näkökulman,
93
00:05:31,373 --> 00:05:33,125
{\an8}mutta kuten selitin sinulle,
94
00:05:33,125 --> 00:05:37,212
{\an8}olen huolissani, että asiakkaiden lisäys
voisi vähentää huomiota -
95
00:05:37,212 --> 00:05:39,339
{\an8}edustamillemme ihanille ihmisille.
96
00:05:39,339 --> 00:05:41,925
{\an8}Sitten minä muistutin Keeleyä,
97
00:05:41,925 --> 00:05:46,263
{\an8}kuten olet sanonut useasti, Jack,
että jos tullaan pisteeseen,
98
00:05:46,263 --> 00:05:49,725
{\an8}jossa väki ei tunnu riittävän,
palkkaamme lisää ihmisiä.
99
00:05:50,267 --> 00:05:51,518
{\an8}Sitä sanotaan kasvuksi.
100
00:05:52,853 --> 00:05:55,522
{\an8}- Selvä. Sanon mielipiteeni.
- Ole hyvä.
101
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
{\an8}- Olen samaa mieltä Keeleyn kanssa.
- Hienoa.
102
00:05:58,567 --> 00:06:02,154
{\an8}Erotumme muista olemalla pieni putiikki.
103
00:06:02,821 --> 00:06:05,699
{\an8}Kun poistaa puolet pöydistä,
ravintola näyttää menestyvältä -
104
00:06:05,699 --> 00:06:07,159
{\an8}ja jonoa on ulos asti.
105
00:06:08,118 --> 00:06:09,036
{\an8}Tehdään se.
106
00:06:10,412 --> 00:06:12,956
Se on ihanaa. Niin.
107
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
Palkan sijaan voimme antaa pöydät,
jotka heitimme ulos.
108
00:06:18,378 --> 00:06:22,382
- Älä huoli, Barbara. Se menee hienosti!
- Kyllä vain. Ehdottomasti.
109
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
{\an8}Onkohan päivänsäde kateellinen hänelle?
110
00:06:30,015 --> 00:06:30,974
Hei, muru.
111
00:06:30,974 --> 00:06:35,521
Kun siistien tyttöjen kokous on ohi,
haluan kertoa uutisen, että perustin äpin.
112
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
{\an8}Se on parempi ja siistimpi Bantr -
113
00:06:38,941 --> 00:06:42,194
{\an8}ja yrittää auttaa ihmisiä
sekstailemaan julkkisten kanssa.
114
00:06:42,778 --> 00:06:43,987
{\an8}Mitä? Shandy.
115
00:06:43,987 --> 00:06:46,114
{\an8}Sen nimi on Star Fuckr.
116
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
{\an8}Ja kyllä, etsimme sijoittajia.
117
00:06:57,376 --> 00:07:00,295
{\an8}Hän on kai yhä vihainen Bantr-jutusta.
118
00:07:00,879 --> 00:07:05,551
Kyllä vain. Shandyllä ei ole
hyvä suhde torjumiseen, eksäänsä,
119
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
työpaikkaan eikä oikeastaan
useimpiin substantiiveihin.
120
00:07:10,681 --> 00:07:12,975
"Olet intohimoinen, mutta saat potkut.
121
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
Olen pahoillani, mutta noin nerokas
putoaa aina jaloilleen."
122
00:07:19,356 --> 00:07:20,482
Mitä minä tein?
123
00:07:20,482 --> 00:07:24,987
Ei. Keeley, anteeksi.
Sanot niin, kun erotat Shandyn.
124
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Voi luoja.
125
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
Anteeksi.
126
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
Sitä sanotaan kehuleiväksi.
127
00:07:32,160 --> 00:07:36,164
Huonoja uutisia kerrottaessa
pehmennetään iskua -
128
00:07:36,164 --> 00:07:39,042
laittamalla se kahden
herkullisen kehuviipaleen väliin.
129
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Mutten voi erottaa Shandyä.
130
00:07:42,838 --> 00:07:44,423
Hän vihaisi minua.
131
00:07:44,423 --> 00:07:46,216
Ja hän luulee menestyvänsä.
132
00:07:46,216 --> 00:07:49,178
Niin varmasti. Huonoimmat ihmiset
luulevat olevansa parhaita.
133
00:07:49,720 --> 00:07:51,722
Isä sanoo sitä kykykuvan häiriöksi.
134
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
Tuo on hyvä juttu.
135
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
Mennäänkö lounaalle?
Tapaamiseni viivästyi.
136
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
Ehdottomasti.
137
00:07:59,354 --> 00:08:02,482
Vatsani alkoi kurnia,
kun sanoit kehuleipä.
138
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
Voi paska. Tule katsomaan tätä.
139
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
{\an8}NATHAN SHELLEY JA ANASTASIA
YHDESSÄ JUHLISSA
140
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Miten hitossa
Nate saa Anastasian laisen misun?
141
00:08:19,333 --> 00:08:20,709
Ehkä misu löi vetoa.
142
00:08:21,293 --> 00:08:22,419
- Kuten Sinussa on se jokin.
- Niin.
143
00:08:22,419 --> 00:08:26,089
Niin! Mutta Nate ei piilota kauneuttaan
laseilla ja poninhännällä.
144
00:08:26,089 --> 00:08:27,174
Ei helvetissä.
145
00:08:27,174 --> 00:08:28,967
Hän muuttuu sisäisesti.
146
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
- Niin.
- Sinussa on se jokin -
147
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
on elokuvaversio
musikaalista My Fair Lady.
148
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
Se perustuu George Bernard Shaw'n
näytelmään Pygmalion.
149
00:08:35,307 --> 00:08:40,437
Pidän possuista. Ne ovat söpöjä
mutta yhtä älykkäitä kuin ihmistaaperot.
150
00:08:40,437 --> 00:08:42,438
Niin, mutta Anastasia on herkku.
151
00:08:42,438 --> 00:08:44,399
- Hyvin kaunis.
- Hän on upein.
152
00:08:45,526 --> 00:08:47,653
Hei, Zava. Mitä pidät Anastasiasta?
153
00:08:49,488 --> 00:08:50,614
En pidä.
154
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
Näen ainoastaan
vaimoni Christinan selvästi.
155
00:08:55,077 --> 00:08:58,413
Kaikki muut naiset ovat tuhrua.
156
00:08:59,164 --> 00:09:00,332
Vau.
157
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Vaimoni on seksikäs
mutta naapurintytön lailla.
158
00:09:04,837 --> 00:09:07,339
Silmälasit, poninhäntä ja hän maalaa.
159
00:09:07,339 --> 00:09:08,841
Sinussa on se jokin - tyttö.
160
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
- Mikä?
- Se on elokuva.
161
00:09:13,470 --> 00:09:18,475
En välitä elokuvista.
Katson mieluiten vaimoani.
162
00:09:19,685 --> 00:09:21,186
Vau.
163
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
Jos pysymme 4-5-1:ssä, olemme kusessa.
164
00:09:25,607 --> 00:09:30,279
Jos vaihdamme 4-4-2:een, olemme kusessa.
Mutta jos yritämme 5-3-2:ta...
165
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
- Me voitamme?
- Olemme kusessa.
166
00:09:31,947 --> 00:09:32,865
Hitsi.
167
00:09:33,782 --> 00:09:34,616
Man City.
168
00:09:35,117 --> 00:09:38,120
Että valkoisella valaallamme
onkin sama nimi kuin strippiklubilla,
169
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
jossa tanssin collegessa.
170
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Mitä nyt, Trent? Onko sinulla idea?
171
00:09:47,004 --> 00:09:51,675
En voi. Olen täällä vain tarkkailemassa.
En voisi sekaantua.
172
00:09:51,675 --> 00:09:53,177
Ymmärrän.
173
00:09:53,177 --> 00:09:57,639
Olet kuin sadistinen dokumentintekijä,
joka ei laske kameraansa,
174
00:09:57,639 --> 00:10:02,102
vaikka näkee puolustuskyvyttömän,
suloisen, pienen loukkaantuneen apinan,
175
00:10:02,102 --> 00:10:04,938
jonka kimppuun hyeenalauma on käymässä.
176
00:10:20,412 --> 00:10:22,039
Hyvä on.
177
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Oletteko harkinneet pitkiä syöttöjä?
178
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
- Ai, route oneako?
- Mikä se on?
179
00:10:27,878 --> 00:10:33,091
Potku ja ryntäys -taktiikka, joka voi
toimia ylivoimaista vastustajaa vastaan.
180
00:10:33,091 --> 00:10:35,010
Hienoa. Käytetään sitä sitten.
181
00:10:35,010 --> 00:10:36,845
Ei, liian vahvat topparit.
182
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
- Saisimme kyytiä.
- Niin, olette kusessa.
183
00:10:44,978 --> 00:10:48,190
MICHELLE Henryllä välikohtaus koulussa.
Kiusaamista. Soitan, kun tiedän lisää.
184
00:10:50,317 --> 00:10:51,276
Kaikki hyvin, Ted?
185
00:10:51,860 --> 00:10:54,488
Henryä kiusattiin koulussa aamulla.
186
00:10:55,656 --> 00:10:59,785
Jos lähdemme heti
ja otamme jatkolennon Pariisissa,
187
00:10:59,785 --> 00:11:03,830
olemme Kansasissa klo 12.00
ja sen retkun talo tuhkana klo 12.30!
188
00:11:03,830 --> 00:11:07,125
Ei. Kiusaaja kannattaa jättää huomiotta.
189
00:11:09,044 --> 00:11:13,465
Sitten hiivitään hänen kotiinsa
klo 4.00 aamulla,
190
00:11:13,465 --> 00:11:17,678
jolloin tilastojen mukaan
ihminen on vähiten valmis puolustautumaan.
191
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
Oikein.
192
00:11:18,595 --> 00:11:22,891
Ja kun seisoo hänen sänkynsä vieressä
hänen nukkuessaan,
193
00:11:23,934 --> 00:11:25,143
alkaa hakata häntä -
194
00:11:26,270 --> 00:11:31,775
punaisessa maalissa uitetulla,
paksulla raskaalla köydellä.
195
00:11:32,609 --> 00:11:37,239
Lyödään kerta toisensa perään,
kunnes hän herää -
196
00:11:38,073 --> 00:11:40,284
ja luulee maalia omaksi verekseen.
197
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Kun hän anelee lopettamaan,
198
00:11:44,246 --> 00:11:48,500
nauraa mahdollisimman lujaa -
199
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
mahdollisimman kauan.
200
00:11:52,045 --> 00:11:56,758
Sitten alkaa hakata häntä taas.
201
00:12:05,392 --> 00:12:06,226
Niin.
202
00:12:07,436 --> 00:12:12,941
Kuule, saatan jättää tuollaisen väliin,
kunnes saan Michelleltä yksityiskohdat -
203
00:12:12,941 --> 00:12:14,359
tapahtuneesta.
204
00:12:14,359 --> 00:12:15,736
Hyvä on. Reilu peli.
205
00:12:15,736 --> 00:12:17,779
- Mutta kiitos.
- Ole hyvä.
206
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Rebecca, onko hetki aikaa?
207
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Tietenkin.
208
00:12:31,335 --> 00:12:32,211
Saanko istua?
209
00:12:32,211 --> 00:12:35,506
Leslie, tämä muodollisuus pelottaa.
Istu vain.
210
00:12:40,886 --> 00:12:46,141
Kyse on siitä,
että tämä seura menee väärään suuntaan.
211
00:12:46,141 --> 00:12:50,103
Valitettavasti se ei juurikaan liity
pelaajiemme kykyihin.
212
00:12:50,103 --> 00:12:54,983
Siispä jos emme pärjää Cityä vastaan,
meidän on ehkä harkittava -
213
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
ja ajateltava sen ajattelemista,
että mahdollisesti -
214
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
ehkä keskitymme teoreettisesti -
215
00:13:01,240 --> 00:13:05,118
seuramme valmentajan vaihtamiseen.
216
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Haluatko Tedille potkut?
217
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
Missä vaiheessa sanojani vaikutti siltä,
että haluan tehdä sen?
218
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Tämä on liian synkkää minulle nyt.
219
00:13:14,461 --> 00:13:17,256
Siksi annan itselleni
luvan vaihtaa aihetta.
220
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Uskotko meedioihin?
221
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Kyllä, itse asiassa uskon.
222
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Miksei tuo yllätä? Siis olet kovin,
enpä tiedä, eriskummallinen.
223
00:13:27,432 --> 00:13:31,687
Kiitos. Devorah-tädilläni
on hieman meedion kykyjä,
224
00:13:31,687 --> 00:13:33,689
hiukkanen näkijän lahjoja.
225
00:13:33,689 --> 00:13:37,818
Hän ennusti,
että Julie ja minä saisimme viisi poikaa.
226
00:13:38,694 --> 00:13:42,531
Katso meitä nyt.
Talo täynnä märkiä vessanistuimia.
227
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Miksi kysyt?
228
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Pari viikkoa sitten
minä tavallaan kävin meedion luona.
229
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
Ei tavallaan. Tapasin meedion.
230
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Mit...? Vau! Mitä hän sanoi kaudesta?
231
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
En kysynyt.
232
00:13:57,921 --> 00:14:02,092
Hän oli puoskari mutta sanoi,
että pari asiaa tapahtuisi,
233
00:14:02,092 --> 00:14:04,303
ja nyt ne ovat tapahtuneet.
234
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Outoa, vai mitä?
235
00:14:07,431 --> 00:14:09,975
Universumi on täynnä
selittämättömiä asioita.
236
00:14:10,601 --> 00:14:12,561
Kynnet. Mistä niissä on kyse?
237
00:14:13,061 --> 00:14:15,689
Ja meediot, vaikka jotkut ovat huijareita,
238
00:14:15,689 --> 00:14:21,445
auttavat näkemään itsessämme jotain,
mitä emme aivan näe itse.
239
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Kiitos.
240
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
Päivää, nti Kakes.
241
00:14:43,550 --> 00:14:47,638
- Rupertiltako?
- Ystäväni Anastasia odottaa soittoanne.
242
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
Hän yllättyi, ettette pyytäneet numeroa
Bones & Honeyssa.
243
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
En halunnut olla liian röyhkeä.
244
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
No niin.
245
00:15:14,706 --> 00:15:18,502
Hei. Kiva, että sain sinut kiinni.
Nathan Shelley tässä.
246
00:15:18,502 --> 00:15:23,298
Oli mukava tavata sinut, ja toivon,
että voisimme tavata taas drinkeillä.
247
00:15:24,758 --> 00:15:28,262
Niin, anteeksi, äiti.
Minä vain harjoittelen. Miten meni?
248
00:15:30,264 --> 00:15:33,684
"Meidän pitäisi tavata
taas drinkeillä" on suorempi.
249
00:15:33,684 --> 00:15:36,937
Niin. Selvä. Niin. Kiitos.
250
00:15:36,937 --> 00:15:39,064
Rakastan sinua. Heippa. Hei.
251
00:15:40,315 --> 00:15:41,149
No niin.
252
00:15:41,149 --> 00:15:43,861
Pitäisi mennä taas drinkeille. Pitäisi.
253
00:15:52,411 --> 00:15:53,954
- Hei, valkku.
- Päivää, Rebecca.
254
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
- Ted.
- Ei, tiedän.
255
00:15:59,668 --> 00:16:03,547
Sinua kaduttaa yhä,
kun huusit minulle silloin, vai mitä?
256
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Minulla on meedion kykyjä.
257
00:16:07,259 --> 00:16:08,260
Ei se mitään.
258
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
En olisi saanut kiusata sinua.
259
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
- Kiva jutella, pomo.
- Samoin.
260
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Iltapäivää.
261
00:16:38,373 --> 00:16:39,291
Hei.
262
00:16:39,875 --> 00:16:40,709
Nti Jones.
263
00:16:41,251 --> 00:16:43,837
Toivottavasti nautitte
lounaasta Jackin kanssa.
264
00:16:44,421 --> 00:16:45,797
Nopea kysymys.
265
00:16:45,797 --> 00:16:49,760
Käskittekö Shandyn soittaa
Emma Jaylle aamuneljältä -
266
00:16:49,760 --> 00:16:53,514
humalassa espresso martineista -
267
00:16:53,514 --> 00:16:57,726
ja pitämään myyntipuheen
ideastaan kondomeista palleille?
268
00:16:57,726 --> 00:17:00,938
- Mitä?
- Emma Jayye suunnittelee aurinkolaseja.
269
00:17:01,522 --> 00:17:03,774
En tietenkään tehnyt niin. Miten niin?
270
00:17:04,358 --> 00:17:05,608
Hän antoi meille potkut.
271
00:17:07,486 --> 00:17:10,489
Shandyn takia. Ystävänne takia.
272
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
Shandy.
273
00:17:14,242 --> 00:17:16,662
- Niin?
- Voinko puhua kanssasi?
274
00:17:16,662 --> 00:17:19,705
- Käykö puolen tunnin päästä?
- Ei, heti.
275
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
- Saanko katsoa?
- Barbara.
276
00:17:27,673 --> 00:17:29,132
Hei. Saat viisi minuuttia.
277
00:17:29,132 --> 00:17:31,385
Sitten menen alas
tapaamaan assistenttiehdokasta.
278
00:17:31,385 --> 00:17:33,512
Hän pelkää hissejä. Söpöä, eikö?
279
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Voitko tulla istumaan?
280
00:17:36,098 --> 00:17:37,182
Joo.
281
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
Shandy.
282
00:17:51,405 --> 00:17:52,614
Saanko palkankorotuksen?
283
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Olet todella nerokas.
284
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Mutta...
285
00:18:01,540 --> 00:18:05,335
Rohkea päättäväisyyteni? Mitä vittua?
286
00:18:07,588 --> 00:18:10,757
No niin! Kuunnelkaa, lampaat.
287
00:18:11,633 --> 00:18:15,804
Sain juuri potkut, koska jotkut
eivät kestä töitä innovaattorin kanssa.
288
00:18:16,763 --> 00:18:21,226
Perustan siis oman PR-firman
kaatamaan tämän paikan.
289
00:18:22,853 --> 00:18:23,896
Kuka tulee mukaan?
290
00:18:28,233 --> 00:18:30,777
Tuplapalkka tänne verrattuna.
Kuka tulee mukaan?
291
00:18:33,572 --> 00:18:37,492
Hyvä on.
Kolmen kuukauden vuosiloma, autoetu -
292
00:18:37,492 --> 00:18:42,206
ja laillistettu hieroja toimistossa.
Kuka tulee mukaan?
293
00:18:44,708 --> 00:18:45,751
Minä tulen.
294
00:18:46,335 --> 00:18:47,961
- Et sinä, Dan.
- Aivan.
295
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
Barbara. Tiedän, että olet kanssani.
296
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
En voisi olla vähempää mukana.
297
00:18:54,551 --> 00:18:59,765
Koska olet pelkuri, ja hitto vihaan sinua.
298
00:18:59,765 --> 00:19:01,850
Vihaan teitä kaikkia!
299
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Keeley. Anna minun jäädä.
300
00:19:04,895 --> 00:19:08,273
Täällä on ihanaa. Olemme perhe.
301
00:19:08,273 --> 00:19:10,067
- Rakastan sinua.
- Sinä pärjäät.
302
00:19:10,067 --> 00:19:11,318
Enkä pärjää!
303
00:19:12,110 --> 00:19:15,572
Te fasistikusipäät!
304
00:19:18,617 --> 00:19:22,913
Minä vittu...
Te helvetin kymmenen prosentin väki.
305
00:19:22,913 --> 00:19:24,289
Niin, sitä te olette.
306
00:19:25,040 --> 00:19:28,544
Tiedättekö mitä? Haistakaa kaikki paska.
307
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
Se on meidän.
308
00:19:31,463 --> 00:19:33,423
Painu sitten vittuun.
309
00:19:34,550 --> 00:19:35,592
Dan, mennään.
310
00:19:35,592 --> 00:19:36,969
Itse asiassa minä jään.
311
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
Ime munaani.
312
00:19:42,266 --> 00:19:43,100
Hyvä on.
313
00:19:48,313 --> 00:19:50,649
- En sano sitä.
- Mutta ajattelet sitä.
314
00:19:50,649 --> 00:19:52,901
Kyllä, usein. Ja ikuisesti.
315
00:20:03,495 --> 00:20:07,332
Hei. Olen Rebecca Welton.
Minulla on aika tri Wagnerille.
316
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Täyttäkää tämä. Pääsette pian.
317
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
- Paljon kiitoksia.
- Istukaa alas.
318
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
{\an8}HÄTÄYHTEYSHENKILÖ
319
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
{\an8}ETUNIMI - SUHDE
320
00:20:43,785 --> 00:20:45,996
Rebecca. Onpa kiva yllätys.
321
00:20:45,996 --> 00:20:48,123
Ei tarvitse täyttää tuota roskaa.
322
00:20:48,123 --> 00:20:49,416
- Tule, kulta.
323
00:20:53,003 --> 00:20:55,214
- Kiitos.
- istu alas.
324
00:20:55,214 --> 00:20:56,757
- Jep.
- Ole kuin kotonasi.
325
00:21:02,721 --> 00:21:06,350
No, miten pärjäilet?
326
00:21:09,102 --> 00:21:13,941
Kun Richmondilla menee nyt huonosti.
Sinä rukka. Se varmasti stressaa.
327
00:21:13,941 --> 00:21:17,027
No, on ollut hieman rankkaa, myönnän sen.
328
00:21:17,027 --> 00:21:20,989
Mutta nyt on vain huono putki.
329
00:21:20,989 --> 00:21:23,325
Kyllä se siitä. Tiedän sen.
330
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Kunhan teillä on Zava, te pärjäätte.
331
00:21:25,744 --> 00:21:29,998
- Hän on mahtava.
- Hän on. Kyllä. Kävi tuuri saada hänet.
332
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
No, kerro. Miksi tulit tänään?
333
00:21:34,711 --> 00:21:40,801
Aivan. Tiedän,
että seuraava kysymykseni,
334
00:21:40,801 --> 00:21:44,555
ikäni huomioon ottaen,
on hieman kaukaa haettua.
335
00:21:45,389 --> 00:21:48,016
Mutta minä vain mietin...
336
00:21:48,016 --> 00:21:50,352
Voitko saada lapsia?
337
00:21:51,270 --> 00:21:53,021
Kyllä. Sitä.
338
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
Ei se ole kaukaa haettua.
339
00:21:56,149 --> 00:21:59,278
Hoidan jatkuvasti ikäisiäsi ja vanhempia.
340
00:21:59,862 --> 00:22:01,613
- Hoidatko?
- Ehdottomasti.
341
00:22:02,406 --> 00:22:04,867
En voi kuitenkaan taata...
342
00:22:04,867 --> 00:22:06,702
Et tietenkään. Tiedän.
343
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Voimme tehdä kokeita ja katsoa,
mikä on mahdollista. Kuulostaako hyvältä?
344
00:22:11,248 --> 00:22:13,041
Hienoa. Jep. Kiitos.
345
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Odota ja rentoudu.
346
00:22:14,710 --> 00:22:18,297
Pyydän labraa ottamaan verta ja kuvia.
347
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Ihana nähdä sinua.
- Samoin.
348
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Hyvä Richmond.
349
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Kuunnelkaa.
350
00:22:44,531 --> 00:22:47,576
Kun lähdette, käykää suihkussa. Levätkää.
351
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Kaikista tärkeintä,
ei videopelejä ennen nukkumista.
352
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
Paitsi Animal Crossing. Se rauhoittaa.
353
00:22:55,292 --> 00:22:57,211
- Niin.
- Hyvää työtä, kaverit.
354
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
Uskon, että onnemme alkaa kääntyä.
355
00:23:00,214 --> 00:23:02,591
- Itse asiassa...
- Jan Maas, ei tarvitse.
356
00:23:03,175 --> 00:23:05,761
Pelaamme paskasti ja tiedämme kaikki sen.
357
00:23:05,761 --> 00:23:07,596
Niin.
358
00:23:07,596 --> 00:23:10,557
Hei. Ei enää negatiivisuutta.
359
00:23:11,391 --> 00:23:16,647
Niin, City on loistava. Se vain on.
Ketä hitto kiinnostaa? Mekin olemme.
360
00:23:16,647 --> 00:23:20,108
Älkää siis
käyttäytykö kuin pikku jänikset.
361
00:23:20,651 --> 00:23:22,694
Hitto, hoidetaan tämä.
362
00:23:28,492 --> 00:23:29,868
Jamie on oikeassa.
363
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Hän on kuin Zava.
364
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Irti minusta.
365
00:23:37,376 --> 00:23:40,295
Katsokaas, en ole profeetta.
366
00:23:41,630 --> 00:23:43,090
Profeetat uskovat johonkin.
367
00:23:44,466 --> 00:23:45,801
Minä vain en usko.
368
00:23:47,261 --> 00:23:52,432
Tiedän sydämessäni, luissani -
369
00:23:53,308 --> 00:23:55,561
ja hyvin muodostuneissa lihaksissani,
370
00:23:57,187 --> 00:23:59,898
ettei ole vastustajaa,
jota tämä joukkue ei voi voittaa.
371
00:23:59,898 --> 00:24:01,483
Sanoin sen juuri.
372
00:24:01,483 --> 00:24:04,111
Te ette voita minun ansiostani.
373
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Te voitatte, koska teette yhteistyötä.
374
00:24:10,659 --> 00:24:11,827
Koska yhdessä -
375
00:24:14,830 --> 00:24:16,874
voitte saavuttaa mitä hyvänsä.
376
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Manchester City kaatuu!
377
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Hei. Siinähän sinä olet.
378
00:24:42,900 --> 00:24:45,027
Hei, Ted. Harmi, että missasimme toisemme.
379
00:24:45,027 --> 00:24:47,362
Ei se mitään. Minä ymmärrän.
380
00:24:48,197 --> 00:24:49,281
Miten pikkuinen voi?
381
00:24:49,281 --> 00:24:51,533
Ihan hyvin. Hän on nyt puistossa.
382
00:24:52,117 --> 00:24:53,785
Onko? Se on hienoa.
383
00:24:53,785 --> 00:24:57,039
Niin. Jakesta oli hyvä idea
mennä ulos raittiiseen ilmaan.
384
00:24:58,415 --> 00:25:02,252
Niin. Se on fiksua. Niin.
385
00:25:03,045 --> 00:25:04,713
Entä sinä? Miten voit?
386
00:25:05,297 --> 00:25:06,798
Olen voinut paremmin.
387
00:25:06,798 --> 00:25:07,883
Ymmärrän.
388
00:25:08,550 --> 00:25:10,969
Olen repinyt hiuksiani koko päivän tästä.
389
00:25:11,470 --> 00:25:13,764
Kerroin Beardille ja Roylle tapahtuneesta.
390
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
He olivat valmiita lentämään Kansasiin -
391
00:25:16,058 --> 00:25:19,019
näyttämään närhen munat
häntä kiusanneelle.
392
00:25:20,354 --> 00:25:25,067
Ei, Ted, Henryä ei kiusattu.
Hän oli kiusaaja.
393
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Mitä?
394
00:25:29,112 --> 00:25:31,740
AFC Richmond vastaan Manchester City.
395
00:25:31,740 --> 00:25:34,618
Yleensä Greyhoundsin fanit
merkitsevät häviön kalenteriin -
396
00:25:34,618 --> 00:25:36,203
ennen ottelun pelaamista.
397
00:25:36,703 --> 00:25:39,456
Mutta tänään Zavan kanssa
on toivoa ilmassa,
398
00:25:39,456 --> 00:25:43,335
että Richmond vihdoin voittaa
tässä yksipuolisessa kisassa.
399
00:25:45,796 --> 00:25:47,381
On aika lopettaa.
400
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
Nähdään huomenna, Dan.
401
00:25:49,591 --> 00:25:50,592
Ei.
402
00:25:51,426 --> 00:25:52,427
Minä eroan.
403
00:25:55,472 --> 00:25:56,640
En. Vitsailen.
404
00:25:58,016 --> 00:25:59,852
Ellet halua minun eroavan.
405
00:25:59,852 --> 00:26:02,980
- En. Haluaisin nähdä sinut huomenna.
- Selvä.
406
00:26:02,980 --> 00:26:04,523
- Öitä.
- Kiitos.
407
00:26:07,568 --> 00:26:10,195
- Hyvää yötä, nti Jones.
- Öitä, Barbara.
408
00:26:10,195 --> 00:26:11,280
Barbara.
409
00:26:13,574 --> 00:26:17,327
Haluatko Richmondin otteluun illalla?
Kumpikaan teistä.
410
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Onko väkivaltaa kuten viimeksi?
411
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
- Luultavasti ei.
- Sitten en.
412
00:26:24,126 --> 00:26:25,127
Minä tulen mukaan.
413
00:26:25,127 --> 00:26:27,004
Voinko soittaa toimistostasi?
414
00:26:27,754 --> 00:26:28,839
Tietenkin. Kyllä.
415
00:26:29,590 --> 00:26:31,258
Kunhan et katso työpöytäni laatikkoon.
416
00:26:32,676 --> 00:26:34,052
Älä.
417
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Katson ehdottomasti laatikkoihin.
418
00:26:51,945 --> 00:26:53,238
Zava!
419
00:26:54,406 --> 00:26:58,035
Zava!
420
00:26:58,035 --> 00:26:59,119
Kuori heidät.
421
00:26:59,119 --> 00:27:00,204
Pilko heidät.
422
00:27:00,204 --> 00:27:01,288
- Leikkaa heidät.
- Joo.
423
00:27:01,288 --> 00:27:02,664
- Muusaa heidät.
- En pelaa.
424
00:27:02,664 --> 00:27:04,458
- Hurraa kurkkusi verille.
- Hyvä on.
425
00:27:04,458 --> 00:27:05,584
Syö heidät.
426
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
- Ole heitä parempi, Sam.
- Kiitos, valkku.
427
00:27:09,755 --> 00:27:12,799
Hei. Missä Zava on?
428
00:27:12,799 --> 00:27:14,426
HYVÄ GREYHOUNDS!
429
00:27:20,891 --> 00:27:22,392
Hei, valkku. Katso.
430
00:27:22,392 --> 00:27:25,437
115 päivää ilman pissatippoja housuissa.
Uusi ennätys.
431
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Olen ylpeä sinusta.
432
00:27:29,608 --> 00:27:32,027
- Saitko Henryn kiinni?
- En. Menimme ristiin.
433
00:27:32,903 --> 00:27:35,989
Miksei maailmassa voi olla
yhtä aikavyöhykettä?
434
00:27:35,989 --> 00:27:40,452
- Aurinko.
- Aivan, pirskatin aurinko. Oijoijoi.
435
00:27:40,452 --> 00:27:43,413
Henry on kunnon poika,
koska olet hänen isänsä.
436
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
Mitä tapahtuukaan, hän selviää.
437
00:27:48,836 --> 00:27:50,963
Kiitos. Tarvitsin kuulla tuon.
438
00:27:50,963 --> 00:27:53,215
Ei. Sinun tarvitsi kuulla se.
439
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
- Niin minä sanoin.
- Sanoitko?
440
00:27:57,678 --> 00:27:59,137
Meillä on hiton ongelma.
441
00:28:06,061 --> 00:28:07,062
Onko tuo minun...?
442
00:28:07,813 --> 00:28:13,735
Kaksi kysymystä. Oletko valmis otteluun?
Ja haistatko tuon kamalan löyhkän?
443
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Kyllä ja kyllä.
444
00:28:20,117 --> 00:28:21,827
Voi luoja. Mikä se oli?
445
00:28:25,414 --> 00:28:26,748
Hiton outoa.
446
00:28:28,292 --> 00:28:29,293
Vau!
447
00:28:30,085 --> 00:28:33,297
- Mitä vittua?
- Mistä tuo tuli?
448
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
Voi luoja.
449
00:28:39,469 --> 00:28:43,891
"Leijona lähti. Nauti lampaasta, ämmä.
Haleja ja suukkoja, Shandy."
450
00:28:46,310 --> 00:28:47,227
Jessus.
451
00:28:47,728 --> 00:28:50,355
Se on lempeä muistutus peruuttaa
hänen kulkulupansa.
452
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Voi helvetti.
453
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
Voi luoja. Tuo on todella hapanta.
454
00:29:06,872 --> 00:29:08,081
Sinä ensin.
455
00:29:16,131 --> 00:29:21,637
Päivää, Jade.
Shelley. Varaus kahdelle. Kiitos.
456
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
Entä te, neiti? Miten voin auttaa?
457
00:29:26,767 --> 00:29:29,603
Hän... Me... Tämä on Anastasia.
458
00:29:29,603 --> 00:29:33,982
Hän on hyvin kuuluisa malli,
ja me olemme treffeillä.
459
00:29:35,651 --> 00:29:38,320
Yhdessä. Kaksi. Kahdelle.
460
00:29:38,946 --> 00:29:39,780
Päivää.
461
00:29:41,949 --> 00:29:43,367
Pääsi on oikein söpö.
462
00:29:43,367 --> 00:29:45,869
Kiitos. Sain sen isältäni.
463
00:29:45,869 --> 00:29:48,580
- Tätä tietä.
- Ei. Anteeksi, Jade, kulta.
464
00:29:48,580 --> 00:29:51,375
Haluaisimme ikkunapöydän, kiitos.
465
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
- Pitää kysyä Derekiltä.
- Kysyin jo.
466
00:29:57,673 --> 00:30:02,219
Nathan Jelly! Ihmetyslapsi!
Niin. Kosketa sitä.
467
00:30:02,219 --> 00:30:03,512
Hei!
468
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
Ja ptruu.
469
00:30:06,390 --> 00:30:11,019
Läimäise kasvojani. Näenkö unta?
Ainoa oikea Anastasia ravintolassani.
470
00:30:11,937 --> 00:30:14,022
Fanitan kasvojasi ja kehoasi.
471
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
Talon paras pöytä teille kahdelle.
Tulisitteko tätä tietä?
472
00:30:24,700 --> 00:30:25,534
Niin.
473
00:30:31,456 --> 00:30:32,833
Ole hyvä.
474
00:30:32,833 --> 00:30:34,793
- Ole hyvä.
- Kiitos, Derek.
475
00:30:34,793 --> 00:30:36,003
- Hyvää ruokahalua.
- Kiitos.
476
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Täällä ei ole mukavaa.
477
00:30:49,850 --> 00:30:54,021
Ei, mutta... Odota, kun maistat ruokaa.
Baklava on taivaallista.
478
00:31:02,487 --> 00:31:03,864
KEELEY - En pääse otteluun.
479
00:31:03,864 --> 00:31:05,449
{\an8}Pitkä tarina tähän liittyen.
Rakastan sinua!
480
00:31:11,997 --> 00:31:13,957
{\an8}Minulla on 100 kysymystä myöhemmäksi!
481
00:31:19,129 --> 00:31:22,799
TRI WAGNER - Minulla on tuloksesi.
Soitan ottelun jälkeen. Hyvä Richmond!
482
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
Minulla on huonoja uutisia.
483
00:31:33,936 --> 00:31:35,521
Tsemppiä, pojat! Tsemppiä!
484
00:31:36,021 --> 00:31:40,776
Richmond on valmis aloittamaan ottelun
Colin Hughes Zavan paikalla.
485
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
Hughes Zavan sijaan. Ajatuksia, Chris?
486
00:31:43,904 --> 00:31:46,740
On. Se on tyhmin näkemäni asia ikinä.
487
00:31:47,741 --> 00:31:50,911
Ottelu alkaa. Mutta missä Zava on?
488
00:31:50,911 --> 00:31:52,538
Hei. Onko uutisia?
489
00:31:53,121 --> 00:31:55,958
- Kukaan ei tiedä, missä hän on.
- Mulkku ei vastaa puhelimeen.
490
00:31:55,958 --> 00:31:59,044
Eikä hänen agenttinsa,
managerinsa, tiedottajansa,
491
00:31:59,044 --> 00:32:04,550
akupunktiohoitajansa, ulosteen tutkijansa,
avokadokuiskaajansa eikä edes parturinsa.
492
00:32:06,093 --> 00:32:08,428
- Ehkä hän on kuollut.
- Parasta vittu olla.
493
00:32:09,304 --> 00:32:12,432
Richmond on pelannut
ilman Zavaa 10 minuuttia,
494
00:32:12,432 --> 00:32:14,560
ja ihmettelemme kaikki, miksi.
495
00:32:15,143 --> 00:32:18,564
Hyvästi, suloinen, haiseva ystäväni.
496
00:32:20,023 --> 00:32:23,569
Jos Shandy pyytää
eläintä lainaksi taas, kieltäydy.
497
00:32:23,569 --> 00:32:27,364
Anteeksi, Keeley.
Hän lupasi treffit julkkiksen kanssa.
498
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
Olen aina halunnut tulla ravintolasta
ja sanoa: "Ei kuvia, kiitos."
499
00:32:31,535 --> 00:32:34,538
Edward, pitää rakastaa ihmistä,
ei sitä, kuka hän on.
500
00:32:36,331 --> 00:32:38,333
Ja tässä on valtava pussi paskaa.
501
00:32:47,217 --> 00:32:49,303
Alkaa vihdoinkin haista paremmalta.
502
00:32:49,303 --> 00:32:51,221
Paremmaltako? Toki.
503
00:32:51,722 --> 00:32:55,017
Nyt haisee siltä kuin joku olisi
paskonut kurpitsamaustelatteen.
504
00:32:56,768 --> 00:32:59,479
Nyt maistuisi drinkki. Onko sinulla?
505
00:32:59,479 --> 00:33:01,148
Voi paska. Ei, anteeksi.
506
00:33:02,858 --> 00:33:03,692
Odota.
507
00:33:11,491 --> 00:33:14,036
Shandyn työvodkasta on vihdoin hyötyä.
508
00:33:14,036 --> 00:33:15,996
Kiva. Mihin hän piilotti sen?
509
00:33:15,996 --> 00:33:17,247
Työpöydälleen.
510
00:33:18,415 --> 00:33:21,001
- Niin.
- Haluat kai blandista ja jäitä.
511
00:33:21,543 --> 00:33:24,421
- Sokeroituja appelsiineja?
- Olet suloinen.
512
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
Mutta kävin
Tanskan maineikkainta sisäoppilaitosta.
513
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
Joimme lämmintä vodkaa aamiaiseksi.
514
00:33:31,345 --> 00:33:35,974
Vau. Minua ei yllätetä helpolla,
ja silti sinä teit sen äsken.
515
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
- Skål.
- Kippis.
516
00:33:43,315 --> 00:33:47,027
En voi postata tätä.
Pikku dipit näyttävät oksennukselta.
517
00:33:48,362 --> 00:33:52,282
En voi postata oksennusta.
Tämän nähtyään ihmiset haluavat oksentaa.
518
00:33:53,325 --> 00:33:58,789
Selvä. Hyvä uutinen on,
että se maistuu paremmalta kuin näyttää.
519
00:33:58,789 --> 00:34:04,753
Ja tämä pita on
juuri paistettu läheisessä leipomossa.
520
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Syötä se minulle.
521
00:34:08,422 --> 00:34:09,257
Hyvä on.
522
00:34:17,683 --> 00:34:18,976
Niinkö?
523
00:34:26,900 --> 00:34:28,443
- Nate.
- Niin?
524
00:34:28,443 --> 00:34:33,782
Voimmeko lähteä? Siis ruoka on hyvää
mutta kovin rumaa ja säälittävää.
525
00:34:34,867 --> 00:34:37,369
Selvä. Tämä paikka ei ole siisti,
526
00:34:38,245 --> 00:34:39,871
mutta se on tärkeä minulle.
527
00:34:40,706 --> 00:34:44,835
Täällä perheeni
juhli synttäreitä ja hääpäiviä.
528
00:34:44,835 --> 00:34:47,629
Ja kun sain ylennyksen
Richmondin apulaisvalmentajaksi.
529
00:34:48,839 --> 00:34:52,676
Elämämme jokaista tärkeää tapahtumaa
on vietetty täällä.
530
00:34:52,676 --> 00:34:55,971
Minusta se tekee tästä paikasta
siistiä paremman.
531
00:34:59,933 --> 00:35:01,810
Mitä ajattelen? Pitäisi tilata saganakia.
532
00:35:01,810 --> 00:35:06,940
Soitan puhelun. Ystävälläni on flunssa.
Pitää tarkistaa hänen vointinsa.
533
00:35:08,483 --> 00:35:10,819
Se on oikein mukavaa. Se on kilttiä.
534
00:35:11,403 --> 00:35:13,322
Tarvitsetko tuon kaiken puheluun?
535
00:35:27,794 --> 00:35:28,795
Hyvä on.
536
00:35:33,926 --> 00:35:35,093
Olen pahoillani.
537
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Pitää silti veloittaa viinasta.
538
00:35:47,606 --> 00:35:49,066
Lopputulos on 4-0,
539
00:35:49,066 --> 00:35:53,862
kun Richmondin Ahabit eivät vieläkään
voi napata suurta sinivalastaan.
540
00:35:53,862 --> 00:35:55,906
Ilman Zavaa jäimme miettimään,
541
00:35:55,906 --> 00:35:58,492
kuuluuko tämä joukkue Valioliigaan.
542
00:35:58,492 --> 00:36:02,204
Ilman Zavaa tämä joukkue
ei kuulu kirkkoliigaani, Arlo.
543
00:36:02,204 --> 00:36:05,582
Se on kilpailuhenkinen liiga
taitavine papistoineen.
544
00:36:05,582 --> 00:36:08,544
Olette joukko helvetin runkkareita!
545
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
McAdoo, olet paska!
546
00:36:11,046 --> 00:36:14,341
Ilman Zavaa olet paska!
Jopa Zavan kanssa olet paska!
547
00:36:29,773 --> 00:36:30,607
Arvoitus ratkaistu!
548
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
{\an8}ZAVA ELÄKKEELLE? LIIGA JÄRKYTTYI!
549
00:36:32,860 --> 00:36:35,279
{\an8}ZAVA VIHJAA
PELANNEENSA VIIMEISEN OTTELUNSA.
550
00:36:41,952 --> 00:36:44,079
TRI WAGNER
551
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Hei, tohtori.
552
00:36:52,880 --> 00:36:55,716
Kyllä, tärkeä menetys tänään.
553
00:36:57,426 --> 00:37:00,429
Kyllä. Näin juuri ilmoituksen.
554
00:37:01,096 --> 00:37:02,514
Kyllä, poikkeuksellinen kyky.
555
00:37:03,098 --> 00:37:05,976
Anteeksi, tohtori.
Minulla on hieman kiire.
556
00:37:06,935 --> 00:37:08,729
Se olisi hienoa. Kiitos.
557
00:37:17,654 --> 00:37:18,488
Selvä.
558
00:37:20,741 --> 00:37:23,285
Aivan. Kyllä. Niin ajattelinkin.
559
00:37:25,245 --> 00:37:27,831
On ehdottomasti parempi olla varma.
560
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
Niin, no, kiitos taas.
561
00:37:32,377 --> 00:37:35,923
Kyllä. Oli kiva nähdä sinuakin taas.
562
00:37:38,926 --> 00:37:39,927
Kiitos.
563
00:38:18,257 --> 00:38:20,843
{\an8}Mitä? Tapailitko syntymäpäiväklovnia?
564
00:38:20,843 --> 00:38:23,345
Kolme villiä viikkoa.
565
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Sekstailitko klovnin kanssa?
Kun hänellä oli nenä ja kaikki?
566
00:38:29,351 --> 00:38:30,269
Tietenkin.
567
00:38:32,229 --> 00:38:33,647
Hänen autossaan.
568
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
Siellä oli hänen 30 klovniystäväänsä.
569
00:38:42,281 --> 00:38:45,534
Luoja. Kun kuulen pelle-eksistäsi,
570
00:38:46,076 --> 00:38:48,829
viime suhteeni tuntuu paremmalta.
571
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
- Se jalkapalloilija, vai?
- Niin.
572
00:38:51,540 --> 00:38:53,458
Niin. Jamie mikä hän olikaan?
573
00:38:53,458 --> 00:38:57,212
Ei. No, kyllä. Ei.
574
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
Paha ero?
575
00:39:00,924 --> 00:39:04,219
Ei. Se oli hauskaa. Viisi tähteä.
Eroaisin uudestaan.
576
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
Itse asiassa se oli...
577
00:39:13,187 --> 00:39:15,522
En koske aiheeseen. En puhu siitä.
578
00:39:16,148 --> 00:39:17,441
Koska se sattuu yhä.
579
00:39:18,108 --> 00:39:21,236
Olen kyllästynyt siihen tunteeseen.
Olin ennen iloinen.
580
00:39:23,322 --> 00:39:26,867
- Minusta näytät iloiselta.
- Se on hassua.
581
00:39:27,618 --> 00:39:29,369
Ei kuten klovnin paneminen.
582
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
Vietimme koko illan
noukkimalla 50 kiloa lampaanpapanoita.
583
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Se on hauskinta kuukausiin.
584
00:39:37,961 --> 00:39:40,839
Minulla on jatkuvasti tätä hauskempaa.
585
00:39:40,839 --> 00:39:42,132
Haista paska!
586
00:39:44,885 --> 00:39:46,011
Hei.
587
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Kiitos kaikesta.
588
00:39:50,098 --> 00:39:50,933
Ole hyvä.
589
00:40:02,152 --> 00:40:06,698
Hitto. Anteeksi.
Ei olisi pitänyt tehdä tuota.
590
00:40:11,745 --> 00:40:12,746
Hitto.
591
00:40:16,083 --> 00:40:17,835
Sinun todellakin olisi pitänyt.
592
00:40:32,724 --> 00:40:34,768
Baklavaa kahdelle.
593
00:40:36,061 --> 00:40:36,895
Niin.
594
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Seuralaiseni täytyi...
595
00:40:47,155 --> 00:40:50,033
En pysty syömään tuota kaikkea yksin.
596
00:40:52,327 --> 00:40:56,373
Ellet halua liittyä seuraani. Ei.
597
00:40:58,667 --> 00:41:00,002
Toki.
598
00:41:01,670 --> 00:41:05,382
Baklavamme on kuitenkin taivaallista.
599
00:41:07,718 --> 00:41:08,719
Niin. Minä en...
600
00:41:10,554 --> 00:41:13,891
Kun yritän tehdä vaikutuksen,
kuulostan mummiltani.
601
00:41:14,641 --> 00:41:15,475
Mummiltasiko?
602
00:41:18,270 --> 00:41:19,521
Hyvä on. No...
603
00:41:21,190 --> 00:41:22,024
Istu alas.
604
00:41:37,414 --> 00:41:41,502
{\an8}Ainoa lohtu on tietää, että
loputtomissa rinnakkaistodellisuuksissa -
605
00:41:41,502 --> 00:41:43,128
emme voita ottelua missään.
606
00:41:43,128 --> 00:41:44,213
MENESTYKSEN PYRAMIDI
607
00:41:45,964 --> 00:41:47,591
Tiedän, mikä Madchester on.
608
00:42:04,233 --> 00:42:06,443
Kaverit, Henry soittaa. Sopiiko, jos...
609
00:42:06,944 --> 00:42:08,070
Hoida hommasi.
610
00:42:08,070 --> 00:42:09,154
Kiitti.
611
00:42:15,327 --> 00:42:16,370
Hei, iso poika.
612
00:42:16,370 --> 00:42:18,747
Hei. Olen pahoillani ottelusta.
613
00:42:19,331 --> 00:42:23,001
Älä siitä huoli. Sellaista sattuu.
Mukava nähdä sinua.
614
00:42:23,001 --> 00:42:28,507
Hei, kuule, olen halunnut
puhua kanssasi koulussa tapahtuneesta.
615
00:42:28,507 --> 00:42:30,592
Isä, minä tyrin.
616
00:42:31,260 --> 00:42:35,055
Jos olisin noudattanut neuvoasi,
tätä ei olisi tapahtunut.
617
00:42:35,681 --> 00:42:39,226
- Mitä neuvoa?
- "Jos olet vihainen, laske kymmeneen.
618
00:42:39,226 --> 00:42:41,228
Jos se ei auta, tee se taas."
619
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Niin.
620
00:42:43,188 --> 00:42:44,857
Isälläni oli tapana sanoa niin.
621
00:42:46,149 --> 00:42:49,486
Sitten mummi sanoi, että ääretöntä
tarvitaan ukin kuorsauksen kestämiseen.
622
00:42:52,739 --> 00:42:53,907
Onko Doug kunnossa?
623
00:42:53,907 --> 00:42:58,912
Osoitin olevani pahoillani
anteeksipyyntöräpillä koko luokan edessä.
624
00:43:00,289 --> 00:43:03,458
Hiphop-biisit ovat
hieno keino saada viesti perille.
625
00:43:03,458 --> 00:43:06,253
Otetaan vaikka hiphop-biisi "The Message".
626
00:43:08,213 --> 00:43:11,550
Hei, kaverit. Hyvä yritys tänään.
627
00:43:12,384 --> 00:43:15,304
Hra Higgins, onko Zava-juttu totta?
628
00:43:16,305 --> 00:43:17,472
Valitettavasti.
629
00:43:21,852 --> 00:43:23,103
Ehkä nenäliinoja Danille.
630
00:43:24,396 --> 00:43:27,107
Hei, kaverit. Zava postasi äsken videon.
631
00:43:32,529 --> 00:43:37,284
Hei. Miten voitte? Minun pitää
kertoa teille jotain, ystäväni.
632
00:43:37,910 --> 00:43:40,662
Ette ole seuraajiani vaan uskovaisiani.
633
00:43:42,122 --> 00:43:44,208
Ja siksi pitää kertoa teille.
634
00:43:45,667 --> 00:43:47,336
Zava pelasi viimeisen ottelunsa.
635
00:43:49,922 --> 00:43:55,886
Omistan nyt kaiken aikani ja energiani
perheelleni ja avokadotilalleni.
636
00:43:56,970 --> 00:43:59,932
Jos laitat kaiken energiasi
rakastamaasi asiaan,
637
00:44:00,474 --> 00:44:05,103
universumi laittaa juttunsa sinuun.
Olkaa hyvät.
638
00:44:09,483 --> 00:44:11,944
Hei, kamu.
Pitää puhua pikaisesti joukkueelle.
639
00:44:11,944 --> 00:44:14,112
Sitten kerään kamani ja menen kotiin.
640
00:44:14,112 --> 00:44:16,949
Pelataanko netissä Robloxia?
Miltä kuulostaa?
641
00:44:16,949 --> 00:44:19,618
Sopii. Rakastan sinua, isä.
642
00:44:19,618 --> 00:44:22,120
Niin minäkin sinua. Olen ylpeä sinusta.
643
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
Hän on kunnossa.
644
00:44:44,184 --> 00:44:47,521
Hän on kunnossa.
645
00:44:59,491 --> 00:45:01,493
USKO
646
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Hyvät herrat, hei.
647
00:45:04,621 --> 00:45:06,665
Ottelu oli rankka tänään.
648
00:45:06,665 --> 00:45:09,960
Man City voittaa meidät yhä.
Se ei haittaa.
649
00:45:09,960 --> 00:45:15,299
Saamme yrittää taas myöhemmin kaudella.
Eihän harjoituksia huomenna?
650
00:45:15,299 --> 00:45:18,260
- Aivan.
- Selvä. No, nähdään maanantaina.
651
00:45:19,887 --> 00:45:21,430
Hei, valkku.
652
00:45:22,264 --> 00:45:23,515
Entä Zava?
653
00:45:25,976 --> 00:45:26,977
Hän erosi joukkueesta.
654
00:45:27,811 --> 00:45:30,647
Siis periaatteessa
hän jätti koko urheilulajin,
655
00:45:30,647 --> 00:45:32,900
mikä tekee siitä
vähemmän henkilökohtaista.
656
00:45:33,525 --> 00:45:37,821
Kuten jos tyttöystävä lähtee toisen
mukaan, ja he ovatkin sielunkumppaneita.
657
00:45:37,821 --> 00:45:39,031
Niin.
658
00:45:39,031 --> 00:45:41,158
- Gina hiton Gershon.
- Aivan.
659
00:45:42,576 --> 00:45:45,787
Mutta kuulkaa.
Ymmärrän teitä. Zava on poissa.
660
00:45:45,787 --> 00:45:48,290
Tiedättekö mitä? Minusta se on hyvä asia.
661
00:45:48,874 --> 00:45:52,961
- Mitä? Miten?
- Ihan totta. Kuulkaa.
662
00:45:52,961 --> 00:45:54,963
Haluanko voittaa? Totta hitossa.
663
00:45:54,963 --> 00:45:58,175
Mutta haluan tehdä sen niiden kanssa,
jotka haluavat olla täällä.
664
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
Emme voi kytkeä häntä käsiraudoilla
kaappiin ja pakottaa rakastamaan meitä.
665
00:46:03,680 --> 00:46:04,848
Olisimme voineet yrittää.
666
00:46:05,682 --> 00:46:09,061
Hei, kaverit. Kuulkaa.
Meillä menee hyvin täällä.
667
00:46:09,061 --> 00:46:09,978
Onko selvä?
668
00:46:11,897 --> 00:46:13,982
Emme tarvinneet Zavaa, vai mitä?
669
00:46:16,860 --> 00:46:17,861
Niin.
670
00:46:18,529 --> 00:46:23,116
Tarvitsemme voittoon
vain tässä huoneessa olevat kaverit.
671
00:46:24,284 --> 00:46:27,037
Teidän tarvitsee vain uskoa siihen.
672
00:46:30,040 --> 00:46:31,250
Se on merkki.
673
00:46:32,543 --> 00:46:33,836
Olemme tuhon omia.
674
00:46:33,836 --> 00:46:36,588
Olemme mennyttä. Olemme lopussa.
675
00:46:36,588 --> 00:46:38,048
Odottakaa.
676
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Lopettakaa se.
Emme ole tuhon omia. Kukaan ei ole.
677
00:46:41,134 --> 00:46:46,098
Mutta, Bumbercatch, olet oikeassa.
Se on merkki. Olen samaa mieltä.
678
00:46:50,561 --> 00:46:53,272
Itse asiassa tämä on vain kyltti.
679
00:46:55,023 --> 00:46:56,316
No niin. Kuunnelkaa.
680
00:46:57,276 --> 00:46:59,778
Usko ei tapahdu
ripustamalla jotain seinälle.
681
00:47:00,571 --> 00:47:03,282
Onko selvä? Se tulee täältä.
682
00:47:03,282 --> 00:47:05,868
Ja täältä ylhäältä. Täältä alhaalta.
683
00:47:07,119 --> 00:47:10,747
Ainoa ongelma on,
että ajattelemme niin paljon roskaa,
684
00:47:10,747 --> 00:47:13,041
että usein luomme ongelmia itsellemme.
685
00:47:15,460 --> 00:47:20,883
Paskaa, kuten kateus, pelko tai häpeä.
686
00:47:25,971 --> 00:47:28,223
En halua käsitellä sitä paskaa enää.
687
00:47:28,724 --> 00:47:30,726
Ymmärrättekö? Haluatteko te?
688
00:47:30,726 --> 00:47:31,977
- En.
- En, valkku.
689
00:47:31,977 --> 00:47:33,270
- En.
- Emme.
690
00:47:34,479 --> 00:47:36,190
- Entä te?
691
00:47:36,190 --> 00:47:39,401
- En.
- En minäkään. En helvetissä.
692
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Tiedättekö, mitä haluan käsitellä?
693
00:47:42,863 --> 00:47:48,577
Uskoa, että minulla on merkitystä.
Saavutinpa jotain tai en.
694
00:47:49,369 --> 00:47:53,582
Tai uskoa,
että ansaitsemme kaikki rakkautta,
695
00:47:53,582 --> 00:47:58,128
vaikka meitä on satutettu
tai olemme satuttaneet jotakuta toista.
696
00:48:00,631 --> 00:48:04,468
Tai entä usko toivoon?
Sitä minä haluan käsitellä.
697
00:48:07,429 --> 00:48:09,181
Uskoa, että asiat voivat parantua.
698
00:48:09,181 --> 00:48:13,143
Että minä voin parantua.
Että me parannumme.
699
00:48:16,730 --> 00:48:20,609
Voi hitsi. Uskoa itseensä.
Uskoa toisiinsa.
700
00:48:21,527 --> 00:48:25,072
Hitsi, se on olennaista elämälle.
701
00:48:26,823 --> 00:48:31,495
Jos pystytte siihen,
jos jokainen teistä pystyy siihen aidosti,
702
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
kukaan ei voi rikkoa sitä.
703
00:48:46,009 --> 00:48:49,471
- Nähdäänkö maanantaina?
- Kyllä, valkku.
704
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
Kiitos.
705
00:48:56,520 --> 00:48:58,814
- Huomenna aamuneljältä?
- Totta helvetissä.
706
00:49:39,897 --> 00:49:41,899
Tekstitys: Jari Vikström