1 00:00:05,506 --> 00:00:09,593 Avec cette défaite, la série noire continue pour Richmond. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 Le doublé de Zava n'aura pas suffi. 3 00:00:14,348 --> 00:00:16,808 Newcastle s'impose face aux Lévriers 4-2. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 Ils ne manquent pourtant pas de talent. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,646 C'est sûr, Arlo. 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,357 Le problème vient peut-être du coaching. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,650 Fait chier ! 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,027 Putain... 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,405 Depuis leur défaite 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,698 face à West Ham, 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 les Lévriers semblent être en perte de vitesse. 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 Tout perd de la vitesse, Arlo, sauf la lumière. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,831 Bien dit, Chris. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,167 Lorsque Zava est arrivé, le soleil brillait. 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 Aujourd'hui, les supporters de Richmond 16 00:00:44,586 --> 00:00:47,548 doivent avoir le sentiment de jouer de malchance. 17 00:00:50,092 --> 00:00:51,802 Et la situation risque d'empirer 18 00:00:51,802 --> 00:00:54,429 quand Richmond affrontera Manchester City. 19 00:00:54,429 --> 00:00:55,889 Ils ne sont pas à la hauteur 20 00:00:55,889 --> 00:00:59,101 pour faire trembler leurs légendaires rivaux 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,728 maintenant qu'ils ont dégringolé à la 9e place. 22 00:01:02,521 --> 00:01:05,524 Je savais que positiver, c'était des conneries ! 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 DÉFAITES : 3 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 NULS : 6 POINTS : 24 25 00:01:13,115 --> 00:01:15,659 - C'est pas très gentil. - Quoi ? 26 00:01:16,410 --> 00:01:17,703 "Même avec Zava, 27 00:01:17,703 --> 00:01:19,997 Richmond se fait plus démonter que ta mère." 28 00:01:19,997 --> 00:01:21,790 Il faut arrêter Twitter. 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 C'est un SMS de mon père. 30 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 Mince alors... Je comprends pas. 31 00:01:26,795 --> 00:01:27,629 C'est fou. 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 On a beau maintenir notre effort, on n'y arrive pas. 33 00:01:31,216 --> 00:01:33,343 Quel est le problème, les gars ? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - La défense est navrante. - L'attaque est nulle. 35 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 Si nos gars passent tout le putain de match à mater Zava, 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,642 qu'ils achètent des places, putain ! 37 00:01:41,727 --> 00:01:42,769 D'accord. 38 00:01:43,145 --> 00:01:44,855 Voilà des critiques constructives. 39 00:01:44,855 --> 00:01:46,064 Je vous remercie. 40 00:01:47,399 --> 00:01:49,735 Bonjour, patronne. Quoi de neuf ? 41 00:01:49,735 --> 00:01:52,279 J'ai une petite question à vous poser. 42 00:01:52,279 --> 00:01:54,406 Quand est-ce qu'on gagne, bordel ? 43 00:02:04,291 --> 00:02:06,335 J'entends de l'inquiétude dans votre voix 44 00:02:07,002 --> 00:02:08,252 et dans son volume. 45 00:02:09,003 --> 00:02:09,838 C'est drôle. 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,757 On était en plein brainstorming 47 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 pour trouver des solutions efficaces. 48 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 Et vous savez quoi ? On va faire comme si ce club était un bateau. 49 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 On va monter à bord et faire demi-tour. 50 00:02:20,891 --> 00:02:22,392 Contre vents et marées, 51 00:02:22,392 --> 00:02:24,645 on va voguer vers le nord jusqu'à bon port. 52 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Le nord est là, Ted. 53 00:02:27,397 --> 00:02:29,650 - Par ici ? OK. - J'aurais dit par là. 54 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - Voilà. - C'est par là, putain. 55 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - Je suis un peu tourneboulé. - Vous vous plantez, c'est là ! 56 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Flûte ! 57 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 Je crois. 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,898 - Je peux débarrasser ? - Oui, merci beaucoup. 59 00:03:17,781 --> 00:03:20,158 {\an8}Vous pouvez prendre ceci également ? 60 00:03:20,158 --> 00:03:21,243 {\an8}Rebecca ? 61 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 {\an8}John Wingsnight ! 62 00:03:25,581 --> 00:03:26,456 {\an8}Ça alors ! 63 00:03:26,915 --> 00:03:27,749 {\an8}Bonjour. 64 00:03:27,749 --> 00:03:30,169 {\an8}Je te présente Jessica Darling. 65 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}Jessica, darling, Rebecca Welton. 66 00:03:32,754 --> 00:03:34,131 {\an8}Enchantée. 67 00:03:34,131 --> 00:03:35,924 {\an8}Moi de même, bonjour. 68 00:03:35,924 --> 00:03:37,467 {\an8}On est sortis ensemble, 69 00:03:37,467 --> 00:03:39,595 {\an8}puis Rebecca m'a plaqué soudainement. 70 00:03:39,595 --> 00:03:41,096 {\an8}Dans ce café. 71 00:03:41,096 --> 00:03:44,057 {\an8}Non pas que je revienne ici dans l'espoir de te croiser. 72 00:03:45,934 --> 00:03:48,228 {\an8}Écoutez, Rebecca, je vous remercie. 73 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 {\an8}On est fiancés. 74 00:03:51,690 --> 00:03:54,067 {\an8}Dring-dring ! Mariage bling-bling ! 75 00:03:54,067 --> 00:03:55,527 {\an8}Vous êtes fiancés ! 76 00:03:55,527 --> 00:03:57,279 {\an8}Félicitations ! 77 00:03:58,238 --> 00:04:00,157 {\an8}Ça alors... Comment ça s'est passé ? 78 00:04:00,157 --> 00:04:03,118 {\an8}On a matché sur une appli, il y a 6 mois. 79 00:04:03,118 --> 00:04:05,662 {\an8}Pas Bantr. Ça aurait été bizarre vu... 80 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 {\an8}Et dans l'océan de la vie, 81 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}je suis partie à la pêche et j'ai attrapé une âme sœur. 82 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}Je l'ai emmenée voir Hamilton. 83 00:04:14,630 --> 00:04:15,672 {\an8}Génial. 84 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 {\an8}Et il a défendu mon honneur. 85 00:04:17,298 --> 00:04:18,966 {\an8}Oui, écoute un peu. 86 00:04:18,966 --> 00:04:21,762 {\an8}C'est l'entracte. On fait la queue pour acheter le CD. 87 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}Je suis contre le streaming. Et devine qui est là. 88 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 {\an8}Anthony Hopkins ! 89 00:04:26,433 --> 00:04:27,643 {\an8}Vous imaginez un peu ? 90 00:04:28,936 --> 00:04:30,270 {\an8}Jessica lui demande poliment 91 00:04:30,270 --> 00:04:33,607 {\an8}de faire une vidéo pour son père en Hannibal Lecter. 92 00:04:34,942 --> 00:04:36,485 {\an8}Et il répond non. 93 00:04:36,485 --> 00:04:40,822 {\an8}J'attrape ce gredin et je dis : "On vous a pas forcé à être célèbre !" 94 00:04:41,323 --> 00:04:43,283 {\an8}On a fait un petit selfie à trois 95 00:04:43,283 --> 00:04:45,953 {\an8}et on l'a envoyé à l'infirmière de son père. 96 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 {\an8}Il était ravi. 97 00:04:47,120 --> 00:04:49,164 {\an8}Mon vachelier versant ! 98 00:04:50,958 --> 00:04:52,251 Quoi ? 99 00:04:53,168 --> 00:04:54,169 Comment ? 100 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Tu t'es mélangé les pinceaux. 101 00:04:56,630 --> 00:04:59,299 Vous avez dit "vachelier versant" ? 102 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 Je voulais dire "chevalier servant". 103 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 J'ai bugué. 104 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 C'est rare, elle est brillante. Elle est allée à Oxford, un peu. 105 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 Attendez, vous avez dit "vachelier versant". 106 00:05:10,477 --> 00:05:12,563 Ce sont vos mots ? 107 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 J'avoue. 108 00:05:14,398 --> 00:05:16,024 On va y aller. 109 00:05:16,024 --> 00:05:17,442 Ça m'a fait plaisir. 110 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Ça va ? Tu as déjeuné ? 111 00:05:28,161 --> 00:05:29,663 {\an8}Je comprends tout à fait 112 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 {\an8}le point de vue de Barbara, 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,125 {\an8}mais comme je vous l'ai dit, 114 00:05:33,125 --> 00:05:35,711 {\an8}j'ai peur qu'en prenant plus de clients, 115 00:05:35,711 --> 00:05:38,088 {\an8}on néglige les gens super 116 00:05:38,088 --> 00:05:39,548 {\an8}qu'on représente déjà. 117 00:05:39,923 --> 00:05:41,925 {\an8}J'ai alors rappelé à Keeley 118 00:05:41,925 --> 00:05:44,136 {\an8}comme vous le dites souvent, Jack, 119 00:05:44,136 --> 00:05:45,679 {\an8}que si un jour, 120 00:05:45,679 --> 00:05:48,098 {\an8}nous avons le sentiment d'être dépassés, 121 00:05:48,098 --> 00:05:49,850 {\an8}alors nous embaucherons. 122 00:05:50,267 --> 00:05:51,935 {\an8}Ça s'appelle la croissance ! 123 00:05:53,353 --> 00:05:55,981 {\an8}- Permettez-moi d'intervenir. - Je vous en prie. 124 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 {\an8}- Je suis d'accord avec Keeley. - Génial ! 125 00:05:59,234 --> 00:06:02,154 {\an8}Être une petite boîte de RP, ça vous différencie. 126 00:06:03,322 --> 00:06:05,949 {\an8}Pour qu'un resto marche, enlevez la moitié des tables 127 00:06:05,949 --> 00:06:08,035 {\an8}et les gens feront la queue dehors. 128 00:06:08,035 --> 00:06:09,036 {\an8}Alors on fonce ! 129 00:06:10,662 --> 00:06:11,747 {\an8}Oui, formidable. 130 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 {\an8}Et au lieu de payer les salariés, 131 00:06:15,626 --> 00:06:17,711 {\an8}on leur donnera les tables qu'on aura jetées. 132 00:06:18,378 --> 00:06:20,130 {\an8}Détendez-vous, ça va marcher ! 133 00:06:20,130 --> 00:06:22,382 {\an8}Mais oui, bien sûr. 134 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}Un véritable rayon de soleil, non ? 135 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 {\an8}Coucou, ma belle. 136 00:06:30,974 --> 00:06:32,976 {\an8}Bon, votre petite réunion est finie. 137 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 {\an8}Voici un scoop : j'ai lancé une appli. 138 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 {\an8}C'est comme Bantr, mais en plus cool. 139 00:06:38,857 --> 00:06:42,194 {\an8}Ça aidera vraiment les gens à coucher avec des célébrités. 140 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}Quoi ? Shandy... 141 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}Ça s'appelle Star Fuckr. 142 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}Et oui, on recherche des investisseurs. 143 00:06:57,334 --> 00:07:00,295 {\an8}L'histoire avec Bantr lui est restée en travers de la gorge ? 144 00:07:00,879 --> 00:07:02,089 Oui. 145 00:07:02,089 --> 00:07:05,467 Shandy a un problème avec le rejet, son ex, 146 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 son lieu de travail... 147 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 La plupart des mots, en fait. 148 00:07:10,681 --> 00:07:13,392 Tu es passionnée, mais on ne peut pas te garder. 149 00:07:14,268 --> 00:07:18,188 Navrée, mais je sais que quelqu'un d'aussi brillant que toi s'en sortira. 150 00:07:19,273 --> 00:07:20,482 Qu'est-ce que j'ai fait ? 151 00:07:20,482 --> 00:07:22,693 Non, Keeley ! Pardon. 152 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 C'est ce qu'il faudra dire à Shandy. 153 00:07:26,321 --> 00:07:27,739 Oh là là ! 154 00:07:27,739 --> 00:07:28,657 Désolée. 155 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 C'est la méthode sandwich. 156 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 On annonce une mauvaise nouvelle, mais pour faire passer la pilule, 157 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 on glisse ça entre deux tranches de compliments. 158 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 Je peux pas virer Shandy. 159 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 Elle m'en voudrait ! 160 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 Et elle pense qu'elle assure. 161 00:07:46,216 --> 00:07:47,509 Ça m'étonne pas. 162 00:07:47,509 --> 00:07:49,595 Les pires se prennent pour les meilleurs. 163 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 Ce sont des hypocondriaques du talent. 164 00:07:52,514 --> 00:07:53,932 Bien vu ! 165 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 On va déjeuner ? Ma réunion a été repoussée. 166 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Putain, carrément ! 167 00:07:59,313 --> 00:08:02,482 Mon estomac s'est mis à gargouiller au mot "sandwich". 168 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Merde alors ! 169 00:08:12,284 --> 00:08:13,410 Venez voir. 170 00:08:16,371 --> 00:08:19,333 Comment Nate a pu serrer une bombe comme Anastasia ? 171 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Elle a fait un pari ? 172 00:08:20,709 --> 00:08:22,419 Comme dans Elle est trop bien ? 173 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 Oui ! Mais Nate ne cache pas sa beauté derrière des lunettes. 174 00:08:26,089 --> 00:08:28,967 Non, il faut qu'il se transforme de l'intérieur. 175 00:08:29,468 --> 00:08:32,763 C'est un film adapté de My Fair Lady. 176 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Une adaptation de la pièce Pygmalion. 177 00:08:35,307 --> 00:08:36,725 J'adore les lions. 178 00:08:36,725 --> 00:08:39,477 Ils sont beaux et super intelligents. 179 00:08:40,520 --> 00:08:42,438 Anastasia est super bien gaulée. 180 00:08:42,438 --> 00:08:43,815 C'est clair. 181 00:08:43,815 --> 00:08:45,442 C'est une déesse. 182 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Zava, tu penses quoi d'Anastasia ? 183 00:08:49,196 --> 00:08:50,030 Rien. 184 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 Ma femme Christina est la seule que je vois vraiment. 185 00:08:55,661 --> 00:08:57,371 Toutes les autres sont... 186 00:08:57,371 --> 00:08:58,413 floues. 187 00:09:00,249 --> 00:09:04,002 Ma femme est sexy, mais dans le genre naturel. 188 00:09:05,337 --> 00:09:07,339 Lunettes, queue de cheval, elle peint. 189 00:09:07,339 --> 00:09:08,841 Comme dans Elle est trop bien ! 190 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - Quoi ? - C'est un film. 191 00:09:13,428 --> 00:09:16,181 Je ne m'intéresse pas au cinéma. 192 00:09:16,181 --> 00:09:18,475 Je préfère regarder ma femme. 193 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 Si on reste sur un 4-5-1, on est baisés. 194 00:09:25,607 --> 00:09:27,776 Si on passe au 4-4-2, on est baisés. 195 00:09:28,318 --> 00:09:30,279 Mais si on tente un 5-3-2... 196 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - On va gagner ? - On est baisés. 197 00:09:31,947 --> 00:09:33,156 Mince. 198 00:09:33,824 --> 00:09:35,033 Man City... 199 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Notre équipe rivale a le même nom que le strip club où je dansais. 200 00:09:44,251 --> 00:09:46,420 Qu'est-ce qui vous arrive, Trent ? Une idée ? 201 00:09:47,004 --> 00:09:49,506 Non, je suis seulement là pour observer. 202 00:09:49,506 --> 00:09:52,342 - Je ne dois pas interférer. - Je comprends. 203 00:09:52,342 --> 00:09:56,138 Vous êtes comme ces documentaristes animaliers sadiques 204 00:09:56,138 --> 00:09:58,807 qui refusent de poser leur caméra 205 00:09:58,807 --> 00:10:02,102 même devant des ouistitis choupis, blessés et sans défense, 206 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 sur le point de se faire attaquer par des hyènes. 207 00:10:20,746 --> 00:10:22,039 Bon, d'accord. 208 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Avez-vous pensé au jeu long ? 209 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - Un jeu en profondeur ? - C'est quoi ? 210 00:10:27,878 --> 00:10:29,505 Une tactique de jeu rapide 211 00:10:29,505 --> 00:10:33,091 adaptée pour une équipe dépassée face à un adversaire plus fort. 212 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 Super ! On fait ça. 213 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 Leurs arrières courent trop vite. 214 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - Ils nous démoliraient. - Vous êtes baisés. 215 00:10:44,978 --> 00:10:46,605 MICHELLE : L'école d'Henry a appelé. 216 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 Un problème de harcèlement. 217 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 Ça va, Ted ? 218 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 Henry s'est fait harceler à l'école, ce matin. 219 00:10:55,656 --> 00:10:57,199 Si on part tout de suite 220 00:10:57,199 --> 00:10:59,701 et qu'on prend la correspondance à Paris, 221 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 on peut être au Kansas à midi 222 00:11:01,203 --> 00:11:03,872 et la maison de cette brute aura brûlé à 12h30. 223 00:11:03,872 --> 00:11:04,831 Non. 224 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 Les brutes, il faut les ignorer. 225 00:11:08,752 --> 00:11:09,586 Ensuite, 226 00:11:10,379 --> 00:11:13,465 tu t'introduis chez le gars à 4 heures du matin. 227 00:11:13,465 --> 00:11:17,678 Statistiquement, c'est l'heure où les gens sont le moins aptes à se défendre. 228 00:11:17,678 --> 00:11:18,679 Exact. 229 00:11:19,346 --> 00:11:23,183 Une fois que t'es au-dessus de lui, alors qu'il est endormi, 230 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 tu te mets à le frapper. 231 00:11:26,770 --> 00:11:29,982 Tu prends une corde super lourde et épaisse, 232 00:11:29,982 --> 00:11:31,775 trempée dans de la peinture rouge. 233 00:11:32,609 --> 00:11:35,904 Tu le tabasses, encore et encore, 234 00:11:35,904 --> 00:11:37,447 jusqu'à ce qu'il se réveille 235 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 et qu'il prenne la peinture pour du sang. 236 00:11:41,743 --> 00:11:43,829 Et quand il t'implore d'arrêter, 237 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 tu ris. 238 00:11:46,665 --> 00:11:47,708 Tu ris très fort 239 00:11:49,001 --> 00:11:50,502 et très longtemps. 240 00:11:52,045 --> 00:11:53,380 Et là... 241 00:11:55,090 --> 00:11:56,800 tu recommences à le frapper. 242 00:12:07,436 --> 00:12:08,896 Tu sais quoi ? 243 00:12:09,479 --> 00:12:12,941 Je vais attendre que Michelle me donne plus de détails 244 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 pour comprendre. 245 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 Oui, ça marche. 246 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 - Mais merci. - Je t'en prie. 247 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Rebecca, vous avez une minute ? 248 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Bien sûr. 249 00:12:31,376 --> 00:12:32,211 Je peux ? 250 00:12:32,211 --> 00:12:34,880 Leslie, arrêtez avec ces formalités, asseyez-vous. 251 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 Voilà... 252 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 Le club fait fausse route, 253 00:12:46,141 --> 00:12:49,353 et je ne pense pas que cela vienne de nos joueurs. 254 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Par conséquent, 255 00:12:51,188 --> 00:12:54,983 si nous échouons contre City, nous pourrions avoir à réfléchir 256 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 et à envisager la possibilité de peut-être, 257 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 éventuellement, sur un plan tout à fait théorique, 258 00:13:01,657 --> 00:13:02,741 en somme, 259 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 remplacer l'entraîneur de notre équipe. 260 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Vous voulez virer Ted ? 261 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 Quand exactement ai-je donné l'impression de vouloir faire ça ? 262 00:13:11,875 --> 00:13:14,378 Leslie, cette idée me fait froid dans le dos. 263 00:13:14,378 --> 00:13:17,256 Je m'octroie donc la permission de changer de sujet. 264 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Vous croyez à la voyance ? 265 00:13:21,051 --> 00:13:22,803 Eh bien, il se trouve que oui. 266 00:13:22,803 --> 00:13:26,181 Ça ne me surprend pas. Vous êtes tellement... 267 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 fantasque. 268 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Je vous remercie. 269 00:13:28,684 --> 00:13:31,687 Ma tante Devorah a une sorte de don, 270 00:13:31,687 --> 00:13:33,105 le troisième œil. 271 00:13:33,564 --> 00:13:34,398 Elle avait prédit 272 00:13:34,398 --> 00:13:38,068 que Julie et moi aurions 5 enfants, que des garçons. 273 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 Et aujourd'hui, 274 00:13:39,695 --> 00:13:42,531 nos lunettes de toilettes sont couvertes de pipi ! 275 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Pourquoi ? 276 00:13:45,576 --> 00:13:47,286 Il y a quelques semaines, 277 00:13:47,286 --> 00:13:49,705 je suis plus ou moins allée voir une voyante. 278 00:13:50,497 --> 00:13:52,916 Enfin, pas plus ou moins. Complètement. 279 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Qu'est-ce qu'elle a dit pour la saison ? 280 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 J'ai pas demandé. 281 00:13:57,921 --> 00:13:58,964 C'est une baratineuse. 282 00:13:58,964 --> 00:14:02,176 Mais elle a dit que certaines choses allaient se passer, 283 00:14:02,176 --> 00:14:04,303 et elles se sont passées. 284 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 C'est curieux, non ? 285 00:14:07,431 --> 00:14:10,184 L'univers est plein de mystères, Rebecca. 286 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Les ongles. À quoi ça rime ? 287 00:14:13,020 --> 00:14:15,606 Et même si certains voyants sont des charlatans, 288 00:14:15,606 --> 00:14:17,983 ils peuvent nous aider à voir des choses 289 00:14:17,983 --> 00:14:21,862 qu'on n'arrivait pas à voir par nous-mêmes. 290 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Merci, Leslie. 291 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 Bonjour, Mlle Kakes. 292 00:14:43,717 --> 00:14:46,512 - C'est de la part de Rupert ? - De mon amie, Anastasia. 293 00:14:46,512 --> 00:14:47,638 Appelez-la. 294 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Elle a été surprise que vous ne lui demandiez pas son numéro. 295 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Pour ne pas paraître trop direct. 296 00:15:13,872 --> 00:15:16,333 Bonjour. Content que vous décrochiez. 297 00:15:16,333 --> 00:15:18,252 C'est Nathan Shelley. 298 00:15:18,252 --> 00:15:20,546 J'ai été ravi de faire votre connaissance 299 00:15:20,546 --> 00:15:23,549 et j'espérais qu'on pourrait reprendre un verre. 300 00:15:24,758 --> 00:15:27,594 Oui, désolé, maman. Je voulais m'entraîner... 301 00:15:27,594 --> 00:15:28,846 J'étais comment ? 302 00:15:30,264 --> 00:15:33,809 "J'ai très envie qu'on reprenne un verre." C'est plus direct. 303 00:15:34,977 --> 00:15:36,937 D'accord, merci. 304 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 Bisous. Au revoir. 305 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 "J'ai très envie qu'on reprenne un verre." 306 00:15:52,411 --> 00:15:54,496 - Bonjour, coach. - Bonjour, Rebecca. 307 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - Ted... - Je sais. 308 00:15:59,668 --> 00:16:02,504 Vous vous en voulez de m'avoir hurlé dessus, 309 00:16:02,504 --> 00:16:03,547 pas vrai ? 310 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 J'ai un don de voyance. 311 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 C'est pas grave. 312 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 Je regrette de vous avoir harcelé. 313 00:16:15,559 --> 00:16:17,561 - Bonne journée, patronne. - Vous aussi, Ted. 314 00:16:29,364 --> 00:16:30,490 Rebonjour ! 315 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 Oui ? 316 00:16:39,666 --> 00:16:41,084 Mlle Jones. 317 00:16:41,084 --> 00:16:43,837 J'espère que le déjeuner avec Jack s'est bien passé. 318 00:16:43,837 --> 00:16:45,797 Juste une petite question. 319 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 Avez-vous demandé à Shandy d'appeler Emma Jayye à 4h du matin, 320 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 alors qu'elle avait trop bu d'expressos-Martini, 321 00:16:53,514 --> 00:16:55,641 pour lui présenter une idée ? 322 00:16:56,433 --> 00:16:58,477 - "Les capotes à couilles". - Quoi ? 323 00:16:58,852 --> 00:17:00,938 Emma Jayye crée des lunettes de soleil. 324 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 Bien sûr que je n'ai pas fait ça. Pourquoi ? 325 00:17:03,774 --> 00:17:05,608 Elle vient de nous licencier. 326 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 À cause de Shandy. 327 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 À cause de votre copine. 328 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 Shandy ? 329 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 Ouais. 330 00:17:15,243 --> 00:17:16,662 Je peux te parler ? 331 00:17:16,662 --> 00:17:18,204 D'ici 30 minutes ? 332 00:17:18,204 --> 00:17:19,790 Non, tout de suite. 333 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Je peux regarder ? - Barbara ! 334 00:17:27,673 --> 00:17:31,385 J'ai que 5 minutes. Je dois descendre voir ma future assistante. 335 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 Elle a peur des ascenseurs. Trop chou, non ? 336 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Tu peux t'asseoir, s'il te plaît ? 337 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 Shandy. 338 00:17:51,405 --> 00:17:53,198 J'ai droit à une augmentation ? 339 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Tu es brillante. 340 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Mais... 341 00:18:01,540 --> 00:18:03,333 Ma détermination à toute épreuve ? 342 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Tu te fous de ma gueule ? 343 00:18:07,588 --> 00:18:10,174 Bon, écoutez-moi, bande de moutons ! 344 00:18:11,633 --> 00:18:12,801 Je me suis fait virer, 345 00:18:12,801 --> 00:18:15,804 car certaines ne supportent pas les filles qui innovent. 346 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Je lance ma boîte de RP 347 00:18:18,140 --> 00:18:21,226 pour faire couler celle-là. 348 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 Qui vient avec moi ? 349 00:18:28,233 --> 00:18:29,610 Je vous paierai le double. 350 00:18:29,610 --> 00:18:30,903 Qui vient avec moi ? 351 00:18:33,447 --> 00:18:34,406 D'accord. 352 00:18:34,823 --> 00:18:37,492 3 mois de vacances par an, voiture de fonction, 353 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 table de massage dans les locaux avec masseur professionnel. 354 00:18:40,871 --> 00:18:42,372 Qui vient avec moi ? 355 00:18:44,208 --> 00:18:45,167 Moi, je viens. 356 00:18:46,251 --> 00:18:47,085 Pas toi, Dan. 357 00:18:49,046 --> 00:18:49,880 Barbara. 358 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Je sais que t'es avec moi. 359 00:18:52,799 --> 00:18:54,551 Jamais de la vie. 360 00:18:54,551 --> 00:18:56,803 C'est la preuve que t'es une poule mouillée. 361 00:18:56,803 --> 00:18:59,181 Je peux pas te blairer ! 362 00:18:59,640 --> 00:19:02,267 Je vous déteste tous autant que vous êtes ! 363 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 Keeley, pitié, garde-moi. 364 00:19:04,895 --> 00:19:07,648 J'aime trop bosser ici. On forme une famille. 365 00:19:08,357 --> 00:19:10,067 Ça va aller, Shandy, promis... 366 00:19:12,236 --> 00:19:15,572 Espèces de fascistes de merde ! 367 00:19:18,617 --> 00:19:19,993 Je vous déteste, 368 00:19:19,993 --> 00:19:22,913 bande de dix-pourcentistes ! 369 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 Oui, exactement. 370 00:19:24,998 --> 00:19:25,832 Vous savez quoi ? 371 00:19:26,792 --> 00:19:28,710 Allez tous vous faire foutre. 372 00:19:29,461 --> 00:19:30,337 C'est à nous, ça. 373 00:19:31,713 --> 00:19:32,840 Va te faire foutre ! 374 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 Dan, en route. 375 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Je vais rester. 376 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 Toi, je t'encule. 377 00:19:48,313 --> 00:19:50,566 - Je ne le dirai pas... - Mais vous le penserez. 378 00:19:50,566 --> 00:19:53,277 Oui, souvent, et pour toujours. 379 00:20:03,495 --> 00:20:04,538 Bonjour. 380 00:20:04,538 --> 00:20:07,332 Rebecca Welton. J'ai rendez-vous avec le Dr Wagner. 381 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Remplissez ceci, il arrive. 382 00:20:09,042 --> 00:20:10,169 Merci. 383 00:20:10,169 --> 00:20:11,336 Asseyez-vous. 384 00:20:37,029 --> 00:20:40,824 {\an8}PERSONNE À CONTACTER EN CAS D'URGENCE 385 00:20:44,703 --> 00:20:45,996 Quelle belle surprise ! 386 00:20:45,996 --> 00:20:48,749 Pas la peine de remplir tout ça. Venez. 387 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 Merci. 388 00:20:53,003 --> 00:20:54,046 Merci. 389 00:20:54,463 --> 00:20:56,715 Asseyez-vous. Faites comme chez vous. 390 00:21:02,721 --> 00:21:04,097 Alors... 391 00:21:04,973 --> 00:21:06,767 vous tenez le coup ? 392 00:21:09,061 --> 00:21:10,979 Face aux déboires de Richmond ! 393 00:21:10,979 --> 00:21:12,231 Ma pauvre... 394 00:21:12,231 --> 00:21:13,941 Ça doit être stressant. 395 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 Ce n'est pas facile, je dois l'avouer. 396 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Mais c'est juste une mauvaise passe. 397 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 Oui, tout va s'arranger. 398 00:21:23,325 --> 00:21:25,661 Tant que vous avez Zava, tout ira bien. 399 00:21:25,661 --> 00:21:26,828 Il est incroyable ! 400 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 C'est vrai. C'est une chance de l'avoir. 401 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 Alors, qu'est-ce qui vous amène ? 402 00:21:34,711 --> 00:21:36,672 Oui, voilà... 403 00:21:37,756 --> 00:21:40,759 Je suis bien consciente que ma question, 404 00:21:40,759 --> 00:21:42,177 vu mon âge, 405 00:21:42,970 --> 00:21:44,555 est un peu farfelue. 406 00:21:45,889 --> 00:21:48,016 Mais je me demandais... 407 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 Si vous pourriez avoir des enfants ? 408 00:21:51,270 --> 00:21:53,438 Oui. C'est ça. 409 00:21:53,814 --> 00:21:55,274 Ce n'est pas farfelu du tout. 410 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 J'ai des patientes de votre âge et d'autres plus âgées. 411 00:21:59,820 --> 00:22:00,654 C'est vrai ? 412 00:22:00,654 --> 00:22:02,322 Absolument. 413 00:22:02,322 --> 00:22:04,867 Cela dit, je ne vous garantis rien. 414 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 Bien sûr, je m'en doute. 415 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Mais on peut faire des tests et voir ce qui est possible. Ça vous va ? 416 00:22:11,248 --> 00:22:12,749 Très bien. Merci. 417 00:22:12,749 --> 00:22:14,126 Alors détendez-vous. 418 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 Mon assistante va vous faire une prise de sang et une échographie. 419 00:22:19,089 --> 00:22:20,924 - Ça m'a fait plaisir de vous voir. - Moi aussi. 420 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Allez, Richmond ! 421 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Écoutez, les mecs. 422 00:22:44,489 --> 00:22:45,365 Une fois chez vous, 423 00:22:45,365 --> 00:22:47,743 prenez une douche et reposez-vous. 424 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Et j'insiste : pas de console avant d'aller dormir. 425 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 À moins que ce soit Animal Crossing. Ça détend de ouf. 426 00:22:56,376 --> 00:22:57,211 Bravo, les gars. 427 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 Je sens que la chance va finir par tourner. 428 00:23:00,214 --> 00:23:03,091 - Pardon, mais... - Je vais lui dire. 429 00:23:03,091 --> 00:23:06,261 Sam, on joue comme des merdes, et on le sait. 430 00:23:09,223 --> 00:23:10,557 C'est quoi, cette négativité ? 431 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Les mecs de City sont balèzes, c'est vrai. 432 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 Mais rien à foutre parce que nous aussi ! 433 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 Alors arrêtez de faire vos petites victimes. 434 00:23:21,151 --> 00:23:22,736 On va assurer ! 435 00:23:28,492 --> 00:23:29,993 Jamie a tout à fait raison. 436 00:23:33,872 --> 00:23:35,749 Il parle comme Zava. 437 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Lâche-moi. 438 00:23:37,376 --> 00:23:38,877 Vous savez, 439 00:23:38,877 --> 00:23:40,587 je suis pas un prophète. 440 00:23:41,630 --> 00:23:43,882 Les prophètes croient en quelque chose. 441 00:23:44,466 --> 00:23:46,343 Moi, je ne fais pas que croire. 442 00:23:47,261 --> 00:23:48,595 Je sais. 443 00:23:49,263 --> 00:23:50,472 Dans mon cœur, 444 00:23:51,265 --> 00:23:52,850 au plus profond de moi, 445 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 dans mes abdos et mes fessiers bien dessinés. 446 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 Cette équipe peut vaincre n'importe quel adversaire. 447 00:23:59,898 --> 00:24:01,984 C'est ce que je viens de dire. 448 00:24:01,984 --> 00:24:04,570 Vous ne gagnerez pas grâce à moi. 449 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 Vous gagnerez 450 00:24:08,240 --> 00:24:10,576 parce qu'ensemble, vous formez une équipe. 451 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Et ensemble, 452 00:24:15,122 --> 00:24:16,874 vous atteindrez des sommets. 453 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Manchester City va morfler ! 454 00:24:42,065 --> 00:24:42,900 Te voilà ! 455 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 Désolée, Ted, on s'est loupés. 456 00:24:45,027 --> 00:24:47,654 C'est rien, je comprends. 457 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 Comment va le petit ? 458 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 Ça va. Il est au parc, là. 459 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 Ah bon ? C'est chouette. 460 00:24:53,785 --> 00:24:57,497 Jake s'est dit que ce serait bien qu'il sorte prendre l'air. 461 00:24:59,541 --> 00:25:02,002 Non, c'est une bonne idée, oui. 462 00:25:03,003 --> 00:25:04,713 Et toi, ça va ? 463 00:25:04,713 --> 00:25:06,798 Ça pourrait aller mieux. 464 00:25:06,798 --> 00:25:08,133 J'imagine. 465 00:25:08,550 --> 00:25:11,386 Je me suis arraché les cheveux toute la journée. 466 00:25:11,386 --> 00:25:13,764 J'en ai parlé à Beard et à Roy. 467 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 Ils sont prêts à choper le premier vol 468 00:25:16,058 --> 00:25:19,436 pour aller mettre une fessée au gamin qui l'a harcelé. 469 00:25:20,354 --> 00:25:22,022 Non, Ted... 470 00:25:22,564 --> 00:25:25,609 Henry ne s'est pas fait harceler. C'est l'inverse. 471 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Quoi ? 472 00:25:29,321 --> 00:25:32,241 L'AFC Richmond contre Manchester City. 473 00:25:32,241 --> 00:25:33,742 Les supporters des Lévriers 474 00:25:33,742 --> 00:25:36,537 baissent généralement les bras avant le match. 475 00:25:36,537 --> 00:25:37,704 Mais avec Zava, 476 00:25:38,080 --> 00:25:40,290 on peut espérer que Richmond 477 00:25:40,290 --> 00:25:42,543 fera enfin voler en éclats 478 00:25:42,543 --> 00:25:44,294 toutes les certitudes. 479 00:25:46,421 --> 00:25:47,381 Je filoche ! 480 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 À demain, Dan. 481 00:25:49,508 --> 00:25:50,592 Non. 482 00:25:51,552 --> 00:25:52,845 Je démissionne ! 483 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 Non, je plaisante. 484 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 À moins que je sois viré ? 485 00:26:00,269 --> 00:26:02,020 Non, revenez demain, Dan ! 486 00:26:03,063 --> 00:26:03,856 Bonne soirée. 487 00:26:03,856 --> 00:26:04,857 Merci. 488 00:26:07,568 --> 00:26:09,152 Bonne soirée, Mlle Jones. 489 00:26:09,152 --> 00:26:10,195 Bonsoir, Barbara. 490 00:26:10,195 --> 00:26:11,321 Barbara ? 491 00:26:13,574 --> 00:26:15,242 Vous voulez venir au match ? 492 00:26:16,451 --> 00:26:17,327 L'une ou l'autre ? 493 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Ce sera aussi violent que la dernière fois ? 494 00:26:20,581 --> 00:26:21,957 Probablement pas. 495 00:26:21,957 --> 00:26:23,208 Alors non. 496 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 Moi, je viens. 497 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 Je peux téléphoner depuis votre bureau ? 498 00:26:27,629 --> 00:26:29,006 Oui, bien sûr. 499 00:26:29,548 --> 00:26:31,675 Mais ne regardez pas dans mon tiroir. 500 00:26:32,676 --> 00:26:33,468 Surtout pas. 501 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Je suis obligée de regarder. 502 00:26:58,118 --> 00:26:59,119 Dépèce-les. 503 00:26:59,119 --> 00:27:00,162 Tranche-les. 504 00:27:00,162 --> 00:27:00,996 Découpe-les. 505 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 Écrase-les. 506 00:27:01,872 --> 00:27:04,458 - Je joue pas. - Crie jusqu'au sang. 507 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 Bouffe-les. 508 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - Reste classe, Sam. - Merci, coach. 509 00:27:11,798 --> 00:27:12,799 Où est Zava ? 510 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 Coach, regarde-moi ça. 511 00:27:22,392 --> 00:27:24,895 115 jours sans une goutte de pipi sur le futal. 512 00:27:24,895 --> 00:27:26,688 - Nouveau record. - Bravo. 513 00:27:29,525 --> 00:27:30,651 T'as eu Henry ? 514 00:27:30,651 --> 00:27:32,027 Non, on s'est encore loupés. 515 00:27:32,903 --> 00:27:35,322 Pourquoi on n'a pas qu'un seul fuseau horaire ? 516 00:27:35,989 --> 00:27:36,949 À cause du soleil. 517 00:27:36,949 --> 00:27:39,159 Encore cette saleté de soleil. 518 00:27:40,786 --> 00:27:43,413 Henry est un bon petit grâce à toi. 519 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 Et quel que soit le problème, il s'en sortira. 520 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 Merci, coach. Ça fait du bien à entendre. 521 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 Non, ça fait du bien à entendre. 522 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - C'est ce que j'ai dit. - Ah bon ? 523 00:27:57,678 --> 00:27:59,513 Putain, on a un problème. 524 00:28:08,021 --> 00:28:10,399 Deux questions. Vous êtes prête à décoller ? 525 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 Et est-ce que vous sentez cette odeur horrible ? 526 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Oui et oui ! 527 00:28:20,033 --> 00:28:20,868 Mon Dieu ! 528 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 C'était quoi, ça ? 529 00:28:25,372 --> 00:28:26,748 Putain, c'est chelou... 530 00:28:30,085 --> 00:28:31,628 C'est quoi, ce bordel ? 531 00:28:32,337 --> 00:28:33,505 D'où il sort, lui ? 532 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Oh là là ! 533 00:28:39,511 --> 00:28:42,472 "La lionne s'en est allée. Reste avec les moutons, pétasse. 534 00:28:42,472 --> 00:28:44,016 Bisou bisou, Shandy." 535 00:28:46,435 --> 00:28:47,352 La vache ! 536 00:28:47,728 --> 00:28:51,064 Ça me fait penser que je dois désactiver son badge. 537 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Putain, je rêve ! 538 00:28:59,239 --> 00:29:01,491 Oh là là ! Ça prend à la gorge ! 539 00:29:06,830 --> 00:29:07,873 Après vous. 540 00:29:16,131 --> 00:29:17,382 Bonjour, Jade. 541 00:29:18,467 --> 00:29:21,220 Shelley, j'ai réservé pour deux. 542 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 Et vous, mademoiselle ? 543 00:29:27,893 --> 00:29:29,353 Je vous présente Anastasia. 544 00:29:29,353 --> 00:29:32,022 C'est un mannequin très célèbre. 545 00:29:32,022 --> 00:29:34,274 Et on vient dîner. 546 00:29:36,151 --> 00:29:38,320 Ensemble... tous les deux. 547 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 Bonsoir. 548 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 Vous avez une jolie tête. 549 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 Merci. Elle me vient de mon père. 550 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 Suivez-moi. 551 00:29:47,663 --> 00:29:48,747 Non, désolé, Jade. 552 00:29:48,747 --> 00:29:51,375 La table près de la fenêtre, s'il vous plaît. 553 00:29:53,836 --> 00:29:54,962 Je vais demander à Derek. 554 00:29:54,962 --> 00:29:56,755 J'ai déjà vu ça avec lui. 555 00:29:57,673 --> 00:30:01,176 Nathan Jelly ! L'enfant prodigieux ! 556 00:30:06,390 --> 00:30:08,392 Giflez-moi, je crois que je rêve ! 557 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 La grande Anastasia dans mon restaurant ? 558 00:30:12,437 --> 00:30:14,022 Je suis fan de votre physique. 559 00:30:14,648 --> 00:30:15,983 La meilleure table, 560 00:30:16,358 --> 00:30:18,151 si vous voulez bien me suivre. 561 00:30:31,957 --> 00:30:33,584 Voilà pour vous. 562 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Merci, Derek. 563 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 Bon appétit. 564 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 C'est pas très chic, ici. 565 00:30:49,808 --> 00:30:54,021 Il faut goûter leur cuisine. Les baklavas sont divins. 566 00:31:02,487 --> 00:31:04,531 {\an8}KEELEY : Je viendrai pas à cause de lui. 567 00:31:04,531 --> 00:31:05,449 {\an8}Bisous ! 568 00:31:10,829 --> 00:31:13,957 {\an8}J'ai 100 questions à te poser. Tu me raconteras. 569 00:31:19,129 --> 00:31:21,548 DR WAGNER : J'ai vos résultats. Je vous appellerai. 570 00:31:21,548 --> 00:31:22,799 Allez, Richmond ! 571 00:31:28,222 --> 00:31:31,391 J'ai une mauvaise nouvelle. 572 00:31:33,936 --> 00:31:35,938 Allez, les gars ! On donne tout ! 573 00:31:35,938 --> 00:31:39,983 Richmond débute le match avec Colin Hughes à la place de Zava. 574 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Hughes à la place de Zava. Un commentaire, Chris ? 575 00:31:44,363 --> 00:31:46,740 Oui. C'est une décision débile. 576 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 Le coup d'envoi est donné ! Mais où est Zava? 577 00:31:50,911 --> 00:31:54,081 - Alors, du nouveau ? - Personne sait où il est. 578 00:31:54,081 --> 00:31:55,958 Ce connard est injoignable. 579 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 Comme son agent, son manager, son attaché de presse, 580 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 son coach sportif, son acuponcteur, son acupresseur, 581 00:32:00,754 --> 00:32:03,257 son proctologue, son cultivateur d'avocats 582 00:32:03,257 --> 00:32:04,925 et même son coiffeur. 583 00:32:06,093 --> 00:32:08,887 - Peut-être qu'il est mort. - J'espère pour sa gueule. 584 00:32:09,680 --> 00:32:12,057 Cela fait 10 minutes que Richmond joue sans Zava, 585 00:32:12,057 --> 00:32:14,560 et tout le monde se demande pourquoi. 586 00:32:15,143 --> 00:32:18,981 Au revoir, mon petit pote qui pue. 587 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 Si Shandy veut emprunter un animal, pitié, refusez. 588 00:32:23,944 --> 00:32:27,364 Désolé, Keeley. Elle m'avait promis une soirée avec une célébrité. 589 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Je rêve de sortir d'un resto en disant : "Pas de photos." 590 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 Edward, on n'aime pas les gens pour leur image. 591 00:32:36,707 --> 00:32:38,458 Et voici un énorme sac de merde. 592 00:32:47,301 --> 00:32:49,303 Ça commence à sentir meilleur, non ? 593 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 Meilleur ? Si on veut. 594 00:32:51,638 --> 00:32:55,017 Maintenant, on dirait que quelqu'un a chié dans un chaï latte. 595 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 Je boirais bien un verre. Vous avez rien, ici ? 596 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 Merde, non... désolée. 597 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 Attendez. 598 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 Shandy a laissé sa vodka de bureau ! 599 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 Super ! Elle planquait ça où ? 600 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 Sur son bureau. 601 00:33:18,916 --> 00:33:21,376 Vous voulez de l'eau gazeuse et des glaçons ? 602 00:33:21,376 --> 00:33:22,294 Des oranges ? 603 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Keeley, vous êtes adorable. 604 00:33:25,005 --> 00:33:28,550 Mais j'ai fréquenté l'école privée la plus prestigieuse du Danemark. 605 00:33:29,134 --> 00:33:31,303 On sifflait de la vodka tiède au petit-déj'. 606 00:33:31,303 --> 00:33:32,930 On me surprend pas facilement. 607 00:33:34,598 --> 00:33:36,099 Mais là, vous avez réussi. 608 00:33:37,059 --> 00:33:39,269 - Skål. - Santé. 609 00:33:43,273 --> 00:33:44,650 Je peux pas poster ça. 610 00:33:45,150 --> 00:33:47,027 Ces sauces, on dirait du vomi. 611 00:33:48,570 --> 00:33:50,113 Je peux pas poster du vomi. 612 00:33:50,113 --> 00:33:52,741 Mes abonnés vont avoir envie de vomir. 613 00:33:54,409 --> 00:33:55,786 Bonne nouvelle : 614 00:33:55,786 --> 00:33:58,789 c'est bien meilleur qu'il n'y paraît. 615 00:33:58,789 --> 00:34:01,458 Et cette pita est toute fraîche. 616 00:34:02,334 --> 00:34:05,170 Elle vient de la boulangerie en bas de la rue. 617 00:34:06,171 --> 00:34:07,422 Fais-moi goûter. 618 00:34:26,817 --> 00:34:27,650 Nate ? 619 00:34:28,527 --> 00:34:31,612 On peut s'en aller ? Tout ça est délicieux. 620 00:34:31,947 --> 00:34:33,782 Mais c'est trop triste, ici. 621 00:34:34,867 --> 00:34:37,661 Ce n'est peut-être pas ce qu'il y a de plus cool, 622 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 mais je tiens à ce restaurant. 623 00:34:41,415 --> 00:34:44,877 C'est ici qu'on a fêté en famille tous nos anniversaires 624 00:34:44,877 --> 00:34:47,629 et ma promotion de coach assistant à Richmond. 625 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 Tous les événements importants, on les a célébrés ici. 626 00:34:52,676 --> 00:34:56,304 Alors pour moi, c'est encore mieux que cool. 627 00:34:59,766 --> 00:35:01,810 On va commander un saganaki ! 628 00:35:01,810 --> 00:35:03,687 Je dois passer un appel. 629 00:35:03,687 --> 00:35:07,232 Mon amie a la grippe. Il faut que je prenne des nouvelles. 630 00:35:09,359 --> 00:35:10,903 Bien sûr, c'est adorable. 631 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 Vous avez besoin de tout ça ? 632 00:35:34,343 --> 00:35:35,552 Désolé, mec. 633 00:35:37,429 --> 00:35:39,515 Il faudra quand même me payer le vin. 634 00:35:47,606 --> 00:35:49,566 Et le score final est de 4-0. 635 00:35:49,566 --> 00:35:53,946 Les Lévriers ne font pas le poids face à la grande baleine bleue. 636 00:35:53,946 --> 00:35:55,906 Sans Zava, ont-ils leur place 637 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 dans le championnat d'Angleterre ? 638 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 Sans Zava, ils n'ont même pas leur place dans mon tournoi de quartier. 639 00:36:02,204 --> 00:36:05,582 Chez moi, il y a un gros niveau et des joueurs talentueux. 640 00:36:05,958 --> 00:36:08,544 Vous êtes qu'une belle bande de branleurs ! 641 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 McAdoo, tu fais que de la merde ! 642 00:36:11,046 --> 00:36:12,965 Sans Zava, tu fais de la merde, 643 00:36:12,965 --> 00:36:14,341 et avec Zava aussi ! 644 00:36:29,773 --> 00:36:31,483 {\an8}LESLIE HIGGINS : Mystère résolu... 645 00:36:31,483 --> 00:36:33,318 {\an8}ZAVA RACCROCHE LES CRAMPONS ? 646 00:36:33,318 --> 00:36:35,279 {\an8}IL AURAIT JOUÉ SON DERNIER MATCH 647 00:36:50,043 --> 00:36:51,253 Bonsoir, docteur. 648 00:36:54,923 --> 00:36:56,175 Une grosse défaite. 649 00:36:57,092 --> 00:37:01,013 Oui, je viens de voir sa déclaration. 650 00:37:01,013 --> 00:37:02,973 Oui, un talent extraordinaire. 651 00:37:02,973 --> 00:37:05,976 Pardon, docteur, mais je suis un peu pressée... 652 00:37:06,894 --> 00:37:08,604 Oui, merci. 653 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 Voilà, c'est ce que je me disais. 654 00:37:25,162 --> 00:37:28,207 Oui, il valait mieux s'en assurer. 655 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 Merci encore. 656 00:37:34,213 --> 00:37:36,423 Oui, ça m'a fait plaisir aussi. 657 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 Merci. 658 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 Quoi ? T'es sortie avec un clown d'anniversaire ? 659 00:38:21,176 --> 00:38:23,428 Pendant 3 semaines de folie. 660 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Et t'as couché avec le clown ? Avec le nez rouge et tout ? 661 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 Évidemment. 662 00:38:32,229 --> 00:38:33,730 Dans sa voiture. 663 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 On était serrés avec ses 30 potes clowns. 664 00:38:42,281 --> 00:38:43,282 Mince ! 665 00:38:43,282 --> 00:38:45,742 Tous ces bouffons avec qui t'es sortie, 666 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 ça me console après l'échec de ma dernière relation. 667 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - Le footballeur ? - Oui. 668 00:38:52,040 --> 00:38:53,458 Jamie... comment ? 669 00:38:53,458 --> 00:38:54,501 Non... 670 00:38:54,501 --> 00:38:55,878 Enfin, oui. 671 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Une rupture douloureuse ? 672 00:39:01,008 --> 00:39:02,926 Non, c'était top. 673 00:39:02,926 --> 00:39:04,803 5 étoiles. À refaire. 674 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 En fait, c'était... 675 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 Non, j'ai pas envie d'en parler. 676 00:39:16,148 --> 00:39:17,566 C'est encore douloureux. 677 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 Et j'en ai marre de déprimer. Avant, j'avais le smile ! 678 00:39:23,322 --> 00:39:24,823 Tu as toujours le smile. 679 00:39:26,283 --> 00:39:29,369 C'est marrant. Enfin, pas autant que de se taper un clown. 680 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 On a passé la soirée à ramasser 50 kilos de merde d'agneau. 681 00:39:36,543 --> 00:39:37,961 Et je me suis éclatée. 682 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 Moi, je m'éclate bien plus, d'habitude. 683 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 Va te faire foutre ! 684 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Merci pour tout. 685 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 Je t'en prie. 686 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Merde... 687 00:40:03,612 --> 00:40:06,698 Je suis vraiment désolée. J'aurais pas dû faire ça. 688 00:40:16,041 --> 00:40:18,168 Moi, je trouve que tu as bien fait. 689 00:40:32,724 --> 00:40:35,018 Les baklavas pour deux. 690 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Mon amie a dû... 691 00:40:47,656 --> 00:40:50,033 Je ne vais pas pouvoir manger ça tout seul. 692 00:40:52,327 --> 00:40:55,581 À moins que vous vouliez m'aider ? 693 00:40:58,750 --> 00:41:00,002 Allez. 694 00:41:01,879 --> 00:41:04,006 Après tout, nos baklavas sont... 695 00:41:04,006 --> 00:41:05,382 divins ! 696 00:41:10,637 --> 00:41:13,891 Quand j'essaie d'impressionner, je parle comme ma mamie. 697 00:41:14,683 --> 00:41:15,893 Votre mamie ? 698 00:41:18,103 --> 00:41:18,937 Bon. 699 00:41:21,148 --> 00:41:22,441 Asseyez-vous. 700 00:41:37,497 --> 00:41:38,790 {\an8}Ce qui me réconforte, 701 00:41:38,790 --> 00:41:42,252 {\an8}c'est de savoir que de tous les univers parallèles, 702 00:41:42,252 --> 00:41:44,213 il y en a pas un où on aurait gagné. 703 00:42:04,233 --> 00:42:06,568 Les gars, c'est Henry. Vous voulez bien... 704 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 On te laisse. 705 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 Merci. 706 00:42:15,285 --> 00:42:16,870 - Salut, mon grand ! - Salut ! 707 00:42:17,287 --> 00:42:18,747 Désolé pour le match. 708 00:42:19,331 --> 00:42:21,458 T'inquiète pas, ça arrive. 709 00:42:21,458 --> 00:42:23,001 Je suis content de te voir. 710 00:42:24,545 --> 00:42:28,423 J'aimerais bien qu'on parle de ce qui s'est passé à l'école. 711 00:42:28,423 --> 00:42:29,383 Papa, 712 00:42:29,383 --> 00:42:30,592 j'ai fait une bêtise. 713 00:42:31,260 --> 00:42:35,347 Si j'avais suivi ton conseil, ce serait pas arrivé. 714 00:42:35,681 --> 00:42:37,015 Quel conseil ? 715 00:42:37,015 --> 00:42:39,226 Si tu es en colère, compte jusqu'à 10. 716 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Si ça marche pas, recommence. 717 00:42:43,188 --> 00:42:45,315 C'est ce que mon père me disait. 718 00:42:46,108 --> 00:42:49,486 Mais ma mère en avait marre de compter à l'infini quand il ronflait. 719 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 Et Doug, ça va ? 720 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 Je lui ai dit que je regrettais 721 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 en rappant pour m'excuser devant toute la classe. 722 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 Le hip-hop, c'est un bon moyen de faire passer un message. 723 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 Comme Grandmaster Flash avec The Message. 724 00:43:08,213 --> 00:43:09,381 Les garçons, 725 00:43:09,923 --> 00:43:11,550 bel effort. 726 00:43:12,384 --> 00:43:13,510 M. Higgins, 727 00:43:14,094 --> 00:43:15,304 c'est vrai pour Zava ? 728 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 J'en ai bien peur. 729 00:43:21,852 --> 00:43:23,520 Des mouchoirs pour Dani ? 730 00:43:24,396 --> 00:43:27,399 Les gars, Zava vient de poster une vidéo. 731 00:43:32,529 --> 00:43:33,405 Salut à tous. 732 00:43:33,405 --> 00:43:36,283 Je voudrais partager quelque chose avec vous, 733 00:43:36,283 --> 00:43:37,451 mes amis. 734 00:43:38,410 --> 00:43:40,662 Plus que mes followers, vous êtes mes fidèles. 735 00:43:42,080 --> 00:43:44,208 Alors je dois vous annoncer 736 00:43:45,626 --> 00:43:47,336 que Zava a joué son dernier match. 737 00:43:50,422 --> 00:43:53,967 Je vais dédier tout mon temps et toute mon énergie à ma famille, 738 00:43:54,635 --> 00:43:56,345 et cultiver mes avocats. 739 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Si vous mettez votre énergie dans les choses que vous aimez, 740 00:44:00,390 --> 00:44:03,810 l'univers mettra plein de choses à l'intérieur de vous. 741 00:44:04,269 --> 00:44:05,103 De rien. 742 00:44:09,441 --> 00:44:11,944 Écoute, je dois aller parler aux gars. 743 00:44:11,944 --> 00:44:14,488 Mais ensuite, je rentre fissa à la maison 744 00:44:14,488 --> 00:44:16,949 et on se fait une session de Roblox ? 745 00:44:17,324 --> 00:44:19,618 Ça marche ! Je t'aime, papa. 746 00:44:19,618 --> 00:44:21,453 Moi aussi, mon bonhomme. 747 00:44:21,453 --> 00:44:22,829 Je suis fier de toi. 748 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 Il va bien. 749 00:44:59,491 --> 00:45:01,326 ON Y CROIT 750 00:45:02,494 --> 00:45:03,328 Messieurs ! 751 00:45:04,621 --> 00:45:06,582 C'était pas facile, ce soir. 752 00:45:06,582 --> 00:45:08,458 City a encore eu le dessus. 753 00:45:08,458 --> 00:45:10,002 Mais c'est pas grave. 754 00:45:10,002 --> 00:45:12,546 On rejouera contre eux cette saison. 755 00:45:13,881 --> 00:45:16,508 - Pas d'entraînement demain ? - Exact. 756 00:45:17,009 --> 00:45:18,552 Je vous dis à lundi. 757 00:45:19,845 --> 00:45:20,679 Coach ! 758 00:45:22,598 --> 00:45:23,515 Et Zava ? 759 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Il a lâché l'équipe. 760 00:45:27,686 --> 00:45:30,647 Enfin, techniquement, il a arrêté le football. 761 00:45:30,647 --> 00:45:32,316 Ne vous sentez pas visés. 762 00:45:34,026 --> 00:45:37,821 C'est comme si votre copine vous plaquait pour un type qui est son âme sœur. 763 00:45:39,114 --> 00:45:41,158 Saleté de Gina Gershon. 764 00:45:43,076 --> 00:45:45,787 Mais attendez, je comprends. Zava est parti. 765 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 Et vous savez quoi ? C'est pas plus mal. 766 00:45:48,874 --> 00:45:50,250 - Quoi ? - Comment ça ? 767 00:45:51,627 --> 00:45:52,961 Je vous assure ! 768 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 Je veux gagner, moi aussi. 769 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 Mais avec des gars qui ont envie d'être là. 770 00:45:59,510 --> 00:46:00,719 On n'allait pas 771 00:46:00,719 --> 00:46:03,680 le menotter à son casier et l'obliger à nous aimer. 772 00:46:03,680 --> 00:46:05,140 On aurait pu tenter. 773 00:46:05,682 --> 00:46:06,850 Les gars ! 774 00:46:07,309 --> 00:46:09,061 On a un bon collectif. 775 00:46:09,061 --> 00:46:10,562 D'accord ? 776 00:46:11,897 --> 00:46:13,732 On n'avait pas besoin de Zava. 777 00:46:18,529 --> 00:46:22,533 Tout ce qu'il nous faut pour gagner, ce sont les joueurs ici présents. 778 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 Et tout ce qu'il vous reste à faire, c'est d'y croire. 779 00:46:29,540 --> 00:46:30,541 C'est un signe ! 780 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 On est foutus. 781 00:46:36,797 --> 00:46:38,048 Attendez ! 782 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Calmez-vous. On n'est pas foutus. Personne n'est foutu. 783 00:46:41,134 --> 00:46:43,971 Mais Bumbercatch, tu as raison, c'est un signe. 784 00:46:44,596 --> 00:46:45,514 Je suis d'accord. 785 00:46:50,561 --> 00:46:51,603 C'est vrai. 786 00:46:52,354 --> 00:46:53,438 C'est qu'un signe. 787 00:46:55,023 --> 00:46:56,483 Les gars, écoutez-moi. 788 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 On y croit pas parce que c'est écrit. 789 00:47:00,571 --> 00:47:01,572 D'accord ? 790 00:47:01,947 --> 00:47:04,032 Ça doit venir du cœur, pigé ? 791 00:47:04,032 --> 00:47:06,285 De la tête, des tripes. 792 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Le problème, 793 00:47:08,829 --> 00:47:13,041 c'est que trop de choses nous parasitent et nous empêchent d'avancer. 794 00:47:15,794 --> 00:47:19,339 Des trucs bêtes comme la jalousie ou la peur. 795 00:47:20,257 --> 00:47:21,341 La honte. 796 00:47:25,971 --> 00:47:28,640 Moi, ça me soûle d'être submergé par tout ça. 797 00:47:28,640 --> 00:47:30,726 Vraiment. Et vous, ça vous plaît ? 798 00:47:31,560 --> 00:47:32,728 Non, coach. 799 00:47:34,479 --> 00:47:35,856 - Et vous ? - Non. 800 00:47:36,982 --> 00:47:38,025 Non, moi non plus. 801 00:47:38,859 --> 00:47:40,068 C'est clair. 802 00:47:40,068 --> 00:47:42,112 Par quoi je veux être submergé ? 803 00:47:42,863 --> 00:47:45,532 Par la certitude que j'ai de l'importance 804 00:47:45,532 --> 00:47:48,577 quels que soient mes réussites ou mes échecs. 805 00:47:49,828 --> 00:47:53,165 Ou par la certitude qu'on mérite tous d'être aimés 806 00:47:54,082 --> 00:47:55,918 qu'on ait été blessé 807 00:47:56,376 --> 00:47:58,378 ou qu'on ait blessé quelqu'un. 808 00:48:00,589 --> 00:48:02,674 Et j'ai envie de croire à l'espoir. 809 00:48:02,674 --> 00:48:05,177 Oui, c'est par ça que je veux être submergé. 810 00:48:07,387 --> 00:48:10,265 Je veux croire que tout ira mieux, que je vais aller mieux 811 00:48:10,682 --> 00:48:12,434 et qu'on va tous faire mieux. 812 00:48:16,563 --> 00:48:17,856 Sérieusement. 813 00:48:17,856 --> 00:48:20,609 Croire en soi-même, croire en les autres, 814 00:48:23,195 --> 00:48:25,322 c'est fondamental dans la vie. 815 00:48:26,823 --> 00:48:28,951 Alors les mecs, si vous y croyez, 816 00:48:29,910 --> 00:48:31,495 si chacun de vous y croit... 817 00:48:38,085 --> 00:48:40,003 personne ne pourra déchiqueter ça. 818 00:48:46,009 --> 00:48:46,844 À lundi ? 819 00:48:47,427 --> 00:48:48,720 Oui, coach. 820 00:48:56,562 --> 00:48:59,022 - Demain, 4h du mat' ? - Carrément. 821 00:49:27,050 --> 00:49:29,887 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol 822 00:49:29,887 --> 00:49:32,806 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS