1
00:00:05,506 --> 00:00:09,593
Avec cette défaite,
la série noire continue pour Richmond.
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,348
Le doublé de Zava n'aura pas suffi.
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,808
Newcastle s'impose face aux Lévriers 4-2.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,102
Ils ne manquent pourtant pas de talent.
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,646
C'est sûr, Arlo.
6
00:00:20,646 --> 00:00:23,357
Le problème vient peut-être du coaching.
7
00:00:23,357 --> 00:00:24,650
Fait chier !
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,027
Putain...
9
00:00:28,612 --> 00:00:30,405
Depuis leur défaite
10
00:00:30,405 --> 00:00:31,698
face à West Ham,
11
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
les Lévriers semblent être
en perte de vitesse.
12
00:00:34,576 --> 00:00:37,788
Tout perd de la vitesse, Arlo,
sauf la lumière.
13
00:00:38,830 --> 00:00:39,831
Bien dit, Chris.
14
00:00:39,831 --> 00:00:42,167
Lorsque Zava est arrivé,
le soleil brillait.
15
00:00:42,167 --> 00:00:44,586
Aujourd'hui, les supporters de Richmond
16
00:00:44,586 --> 00:00:47,548
doivent avoir le sentiment
de jouer de malchance.
17
00:00:50,092 --> 00:00:51,802
Et la situation risque d'empirer
18
00:00:51,802 --> 00:00:54,429
quand Richmond affrontera Manchester City.
19
00:00:54,429 --> 00:00:55,889
Ils ne sont pas à la hauteur
20
00:00:55,889 --> 00:00:59,101
pour faire trembler
leurs légendaires rivaux
21
00:00:59,101 --> 00:01:01,728
maintenant qu'ils ont dégringolé
à la 9e place.
22
00:01:02,521 --> 00:01:05,524
Je savais que positiver,
c'était des conneries !
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
DÉFAITES : 3
24
00:01:09,403 --> 00:01:11,029
NULS : 6
POINTS : 24
25
00:01:13,115 --> 00:01:15,659
- C'est pas très gentil.
- Quoi ?
26
00:01:16,410 --> 00:01:17,703
"Même avec Zava,
27
00:01:17,703 --> 00:01:19,997
Richmond se fait plus démonter
que ta mère."
28
00:01:19,997 --> 00:01:21,790
Il faut arrêter Twitter.
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
C'est un SMS de mon père.
30
00:01:23,750 --> 00:01:26,461
Mince alors... Je comprends pas.
31
00:01:26,795 --> 00:01:27,629
C'est fou.
32
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
On a beau maintenir notre effort,
on n'y arrive pas.
33
00:01:31,216 --> 00:01:33,343
Quel est le problème, les gars ?
34
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
- La défense est navrante.
- L'attaque est nulle.
35
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
Si nos gars passent
tout le putain de match à mater Zava,
36
00:01:38,765 --> 00:01:40,642
qu'ils achètent des places, putain !
37
00:01:41,727 --> 00:01:42,769
D'accord.
38
00:01:43,145 --> 00:01:44,855
Voilà des critiques constructives.
39
00:01:44,855 --> 00:01:46,064
Je vous remercie.
40
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
Bonjour, patronne. Quoi de neuf ?
41
00:01:49,735 --> 00:01:52,279
J'ai une petite question à vous poser.
42
00:01:52,279 --> 00:01:54,406
Quand est-ce qu'on gagne, bordel ?
43
00:02:04,291 --> 00:02:06,335
J'entends de l'inquiétude dans votre voix
44
00:02:07,002 --> 00:02:08,252
et dans son volume.
45
00:02:09,003 --> 00:02:09,838
C'est drôle.
46
00:02:09,838 --> 00:02:11,757
On était en plein brainstorming
47
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
pour trouver des solutions efficaces.
48
00:02:14,801 --> 00:02:18,472
Et vous savez quoi ? On va faire
comme si ce club était un bateau.
49
00:02:18,805 --> 00:02:20,891
On va monter à bord et faire demi-tour.
50
00:02:20,891 --> 00:02:22,392
Contre vents et marées,
51
00:02:22,392 --> 00:02:24,645
on va voguer vers le nord
jusqu'à bon port.
52
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Le nord est là, Ted.
53
00:02:27,397 --> 00:02:29,650
- Par ici ? OK.
- J'aurais dit par là.
54
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- Voilà.
- C'est par là, putain.
55
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
- Je suis un peu tourneboulé.
- Vous vous plantez, c'est là !
56
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
Flûte !
57
00:02:37,241 --> 00:02:38,158
Je crois.
58
00:03:07,729 --> 00:03:09,898
- Je peux débarrasser ?
- Oui, merci beaucoup.
59
00:03:17,781 --> 00:03:20,158
{\an8}Vous pouvez prendre ceci également ?
60
00:03:20,158 --> 00:03:21,243
{\an8}Rebecca ?
61
00:03:23,412 --> 00:03:25,122
{\an8}John Wingsnight !
62
00:03:25,581 --> 00:03:26,456
{\an8}Ça alors !
63
00:03:26,915 --> 00:03:27,749
{\an8}Bonjour.
64
00:03:27,749 --> 00:03:30,169
{\an8}Je te présente Jessica Darling.
65
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
{\an8}Jessica, darling, Rebecca Welton.
66
00:03:32,754 --> 00:03:34,131
{\an8}Enchantée.
67
00:03:34,131 --> 00:03:35,924
{\an8}Moi de même, bonjour.
68
00:03:35,924 --> 00:03:37,467
{\an8}On est sortis ensemble,
69
00:03:37,467 --> 00:03:39,595
{\an8}puis Rebecca m'a plaqué soudainement.
70
00:03:39,595 --> 00:03:41,096
{\an8}Dans ce café.
71
00:03:41,096 --> 00:03:44,057
{\an8}Non pas que je revienne ici
dans l'espoir de te croiser.
72
00:03:45,934 --> 00:03:48,228
{\an8}Écoutez, Rebecca, je vous remercie.
73
00:03:49,897 --> 00:03:50,731
{\an8}On est fiancés.
74
00:03:51,690 --> 00:03:54,067
{\an8}Dring-dring ! Mariage bling-bling !
75
00:03:54,067 --> 00:03:55,527
{\an8}Vous êtes fiancés !
76
00:03:55,527 --> 00:03:57,279
{\an8}Félicitations !
77
00:03:58,238 --> 00:04:00,157
{\an8}Ça alors... Comment ça s'est passé ?
78
00:04:00,157 --> 00:04:03,118
{\an8}On a matché sur une appli, il y a 6 mois.
79
00:04:03,118 --> 00:04:05,662
{\an8}Pas Bantr. Ça aurait été bizarre vu...
80
00:04:06,830 --> 00:04:08,415
{\an8}Et dans l'océan de la vie,
81
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
{\an8}je suis partie à la pêche
et j'ai attrapé une âme sœur.
82
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
{\an8}Je l'ai emmenée voir Hamilton.
83
00:04:14,630 --> 00:04:15,672
{\an8}Génial.
84
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
{\an8}Et il a défendu mon honneur.
85
00:04:17,298 --> 00:04:18,966
{\an8}Oui, écoute un peu.
86
00:04:18,966 --> 00:04:21,762
{\an8}C'est l'entracte.
On fait la queue pour acheter le CD.
87
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
{\an8}Je suis contre le streaming.
Et devine qui est là.
88
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
{\an8}Anthony Hopkins !
89
00:04:26,433 --> 00:04:27,643
{\an8}Vous imaginez un peu ?
90
00:04:28,936 --> 00:04:30,270
{\an8}Jessica lui demande poliment
91
00:04:30,270 --> 00:04:33,607
{\an8}de faire une vidéo pour son père
en Hannibal Lecter.
92
00:04:34,942 --> 00:04:36,485
{\an8}Et il répond non.
93
00:04:36,485 --> 00:04:40,822
{\an8}J'attrape ce gredin et je dis :
"On vous a pas forcé à être célèbre !"
94
00:04:41,323 --> 00:04:43,283
{\an8}On a fait un petit selfie à trois
95
00:04:43,283 --> 00:04:45,953
{\an8}et on l'a envoyé à l'infirmière
de son père.
96
00:04:45,953 --> 00:04:47,120
{\an8}Il était ravi.
97
00:04:47,120 --> 00:04:49,164
{\an8}Mon vachelier versant !
98
00:04:50,958 --> 00:04:52,251
Quoi ?
99
00:04:53,168 --> 00:04:54,169
Comment ?
100
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Tu t'es mélangé les pinceaux.
101
00:04:56,630 --> 00:04:59,299
Vous avez dit "vachelier versant" ?
102
00:04:59,299 --> 00:05:01,885
Je voulais dire "chevalier servant".
103
00:05:01,885 --> 00:05:03,679
J'ai bugué.
104
00:05:04,179 --> 00:05:07,724
C'est rare, elle est brillante.
Elle est allée à Oxford, un peu.
105
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Attendez, vous avez dit
"vachelier versant".
106
00:05:10,477 --> 00:05:12,563
Ce sont vos mots ?
107
00:05:12,563 --> 00:05:13,647
J'avoue.
108
00:05:14,398 --> 00:05:16,024
On va y aller.
109
00:05:16,024 --> 00:05:17,442
Ça m'a fait plaisir.
110
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Ça va ? Tu as déjeuné ?
111
00:05:28,161 --> 00:05:29,663
{\an8}Je comprends tout à fait
112
00:05:29,663 --> 00:05:31,290
{\an8}le point de vue de Barbara,
113
00:05:31,290 --> 00:05:33,125
{\an8}mais comme je vous l'ai dit,
114
00:05:33,125 --> 00:05:35,711
{\an8}j'ai peur qu'en prenant plus de clients,
115
00:05:35,711 --> 00:05:38,088
{\an8}on néglige les gens super
116
00:05:38,088 --> 00:05:39,548
{\an8}qu'on représente déjà.
117
00:05:39,923 --> 00:05:41,925
{\an8}J'ai alors rappelé à Keeley
118
00:05:41,925 --> 00:05:44,136
{\an8}comme vous le dites souvent, Jack,
119
00:05:44,136 --> 00:05:45,679
{\an8}que si un jour,
120
00:05:45,679 --> 00:05:48,098
{\an8}nous avons le sentiment d'être dépassés,
121
00:05:48,098 --> 00:05:49,850
{\an8}alors nous embaucherons.
122
00:05:50,267 --> 00:05:51,935
{\an8}Ça s'appelle la croissance !
123
00:05:53,353 --> 00:05:55,981
{\an8}- Permettez-moi d'intervenir.
- Je vous en prie.
124
00:05:56,565 --> 00:05:58,692
{\an8}- Je suis d'accord avec Keeley.
- Génial !
125
00:05:59,234 --> 00:06:02,154
{\an8}Être une petite boîte de RP,
ça vous différencie.
126
00:06:03,322 --> 00:06:05,949
{\an8}Pour qu'un resto marche,
enlevez la moitié des tables
127
00:06:05,949 --> 00:06:08,035
{\an8}et les gens feront la queue dehors.
128
00:06:08,035 --> 00:06:09,036
{\an8}Alors on fonce !
129
00:06:10,662 --> 00:06:11,747
{\an8}Oui, formidable.
130
00:06:13,332 --> 00:06:15,626
{\an8}Et au lieu de payer les salariés,
131
00:06:15,626 --> 00:06:17,711
{\an8}on leur donnera les tables
qu'on aura jetées.
132
00:06:18,378 --> 00:06:20,130
{\an8}Détendez-vous, ça va marcher !
133
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
{\an8}Mais oui, bien sûr.
134
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
{\an8}Un véritable rayon de soleil, non ?
135
00:06:30,015 --> 00:06:30,974
{\an8}Coucou, ma belle.
136
00:06:30,974 --> 00:06:32,976
{\an8}Bon, votre petite réunion est finie.
137
00:06:32,976 --> 00:06:35,521
{\an8}Voici un scoop : j'ai lancé une appli.
138
00:06:36,730 --> 00:06:38,857
{\an8}C'est comme Bantr, mais en plus cool.
139
00:06:38,857 --> 00:06:42,194
{\an8}Ça aidera vraiment les gens
à coucher avec des célébrités.
140
00:06:42,778 --> 00:06:43,987
{\an8}Quoi ? Shandy...
141
00:06:43,987 --> 00:06:46,114
{\an8}Ça s'appelle Star Fuckr.
142
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
{\an8}Et oui, on recherche des investisseurs.
143
00:06:57,334 --> 00:07:00,295
{\an8}L'histoire avec Bantr
lui est restée en travers de la gorge ?
144
00:07:00,879 --> 00:07:02,089
Oui.
145
00:07:02,089 --> 00:07:05,467
Shandy a un problème
avec le rejet, son ex,
146
00:07:05,467 --> 00:07:07,219
son lieu de travail...
147
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
La plupart des mots, en fait.
148
00:07:10,681 --> 00:07:13,392
Tu es passionnée,
mais on ne peut pas te garder.
149
00:07:14,268 --> 00:07:18,188
Navrée, mais je sais que quelqu'un
d'aussi brillant que toi s'en sortira.
150
00:07:19,273 --> 00:07:20,482
Qu'est-ce que j'ai fait ?
151
00:07:20,482 --> 00:07:22,693
Non, Keeley ! Pardon.
152
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
C'est ce qu'il faudra dire à Shandy.
153
00:07:26,321 --> 00:07:27,739
Oh là là !
154
00:07:27,739 --> 00:07:28,657
Désolée.
155
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
C'est la méthode sandwich.
156
00:07:32,160 --> 00:07:36,164
On annonce une mauvaise nouvelle,
mais pour faire passer la pilule,
157
00:07:36,164 --> 00:07:39,042
on glisse ça
entre deux tranches de compliments.
158
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Je peux pas virer Shandy.
159
00:07:42,838 --> 00:07:44,423
Elle m'en voudrait !
160
00:07:44,423 --> 00:07:46,216
Et elle pense qu'elle assure.
161
00:07:46,216 --> 00:07:47,509
Ça m'étonne pas.
162
00:07:47,509 --> 00:07:49,595
Les pires se prennent pour les meilleurs.
163
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
Ce sont des hypocondriaques du talent.
164
00:07:52,514 --> 00:07:53,932
Bien vu !
165
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
On va déjeuner ?
Ma réunion a été repoussée.
166
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
Putain, carrément !
167
00:07:59,313 --> 00:08:02,482
Mon estomac s'est mis à gargouiller
au mot "sandwich".
168
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Merde alors !
169
00:08:12,284 --> 00:08:13,410
Venez voir.
170
00:08:16,371 --> 00:08:19,333
Comment Nate a pu serrer
une bombe comme Anastasia ?
171
00:08:19,333 --> 00:08:20,709
Elle a fait un pari ?
172
00:08:20,709 --> 00:08:22,419
Comme dans Elle est trop bien ?
173
00:08:22,419 --> 00:08:26,089
Oui ! Mais Nate ne cache pas sa beauté
derrière des lunettes.
174
00:08:26,089 --> 00:08:28,967
Non, il faut qu'il se transforme
de l'intérieur.
175
00:08:29,468 --> 00:08:32,763
C'est un film adapté de My Fair Lady.
176
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
Une adaptation de la pièce Pygmalion.
177
00:08:35,307 --> 00:08:36,725
J'adore les lions.
178
00:08:36,725 --> 00:08:39,477
Ils sont beaux et super intelligents.
179
00:08:40,520 --> 00:08:42,438
Anastasia est super bien gaulée.
180
00:08:42,438 --> 00:08:43,815
C'est clair.
181
00:08:43,815 --> 00:08:45,442
C'est une déesse.
182
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Zava, tu penses quoi d'Anastasia ?
183
00:08:49,196 --> 00:08:50,030
Rien.
184
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
Ma femme Christina
est la seule que je vois vraiment.
185
00:08:55,661 --> 00:08:57,371
Toutes les autres sont...
186
00:08:57,371 --> 00:08:58,413
floues.
187
00:09:00,249 --> 00:09:04,002
Ma femme est sexy,
mais dans le genre naturel.
188
00:09:05,337 --> 00:09:07,339
Lunettes, queue de cheval, elle peint.
189
00:09:07,339 --> 00:09:08,841
Comme dans Elle est trop bien !
190
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
- Quoi ?
- C'est un film.
191
00:09:13,428 --> 00:09:16,181
Je ne m'intéresse pas au cinéma.
192
00:09:16,181 --> 00:09:18,475
Je préfère regarder ma femme.
193
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
Si on reste sur un 4-5-1, on est baisés.
194
00:09:25,607 --> 00:09:27,776
Si on passe au 4-4-2, on est baisés.
195
00:09:28,318 --> 00:09:30,279
Mais si on tente un 5-3-2...
196
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
- On va gagner ?
- On est baisés.
197
00:09:31,947 --> 00:09:33,156
Mince.
198
00:09:33,824 --> 00:09:35,033
Man City...
199
00:09:35,701 --> 00:09:39,204
Notre équipe rivale a le même nom
que le strip club où je dansais.
200
00:09:44,251 --> 00:09:46,420
Qu'est-ce qui vous arrive, Trent ?
Une idée ?
201
00:09:47,004 --> 00:09:49,506
Non, je suis seulement là pour observer.
202
00:09:49,506 --> 00:09:52,342
- Je ne dois pas interférer.
- Je comprends.
203
00:09:52,342 --> 00:09:56,138
Vous êtes comme
ces documentaristes animaliers sadiques
204
00:09:56,138 --> 00:09:58,807
qui refusent de poser leur caméra
205
00:09:58,807 --> 00:10:02,102
même devant des ouistitis choupis,
blessés et sans défense,
206
00:10:02,102 --> 00:10:04,938
sur le point de se faire attaquer
par des hyènes.
207
00:10:20,746 --> 00:10:22,039
Bon, d'accord.
208
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Avez-vous pensé au jeu long ?
209
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
- Un jeu en profondeur ?
- C'est quoi ?
210
00:10:27,878 --> 00:10:29,505
Une tactique de jeu rapide
211
00:10:29,505 --> 00:10:33,091
adaptée pour une équipe dépassée
face à un adversaire plus fort.
212
00:10:33,091 --> 00:10:35,010
Super ! On fait ça.
213
00:10:35,010 --> 00:10:36,845
Leurs arrières courent trop vite.
214
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
- Ils nous démoliraient.
- Vous êtes baisés.
215
00:10:44,978 --> 00:10:46,605
MICHELLE :
L'école d'Henry a appelé.
216
00:10:46,605 --> 00:10:48,190
Un problème de harcèlement.
217
00:10:50,317 --> 00:10:51,276
Ça va, Ted ?
218
00:10:51,860 --> 00:10:54,488
Henry s'est fait harceler à l'école,
ce matin.
219
00:10:55,656 --> 00:10:57,199
Si on part tout de suite
220
00:10:57,199 --> 00:10:59,701
et qu'on prend la correspondance à Paris,
221
00:10:59,701 --> 00:11:01,203
on peut être au Kansas à midi
222
00:11:01,203 --> 00:11:03,872
et la maison de cette brute
aura brûlé à 12h30.
223
00:11:03,872 --> 00:11:04,831
Non.
224
00:11:04,831 --> 00:11:07,125
Les brutes, il faut les ignorer.
225
00:11:08,752 --> 00:11:09,586
Ensuite,
226
00:11:10,379 --> 00:11:13,465
tu t'introduis chez le gars
à 4 heures du matin.
227
00:11:13,465 --> 00:11:17,678
Statistiquement, c'est l'heure où les gens
sont le moins aptes à se défendre.
228
00:11:17,678 --> 00:11:18,679
Exact.
229
00:11:19,346 --> 00:11:23,183
Une fois que t'es au-dessus de lui,
alors qu'il est endormi,
230
00:11:23,934 --> 00:11:25,143
tu te mets à le frapper.
231
00:11:26,770 --> 00:11:29,982
Tu prends une corde
super lourde et épaisse,
232
00:11:29,982 --> 00:11:31,775
trempée dans de la peinture rouge.
233
00:11:32,609 --> 00:11:35,904
Tu le tabasses, encore et encore,
234
00:11:35,904 --> 00:11:37,447
jusqu'à ce qu'il se réveille
235
00:11:38,073 --> 00:11:40,284
et qu'il prenne la peinture pour du sang.
236
00:11:41,743 --> 00:11:43,829
Et quand il t'implore d'arrêter,
237
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
tu ris.
238
00:11:46,665 --> 00:11:47,708
Tu ris très fort
239
00:11:49,001 --> 00:11:50,502
et très longtemps.
240
00:11:52,045 --> 00:11:53,380
Et là...
241
00:11:55,090 --> 00:11:56,800
tu recommences à le frapper.
242
00:12:07,436 --> 00:12:08,896
Tu sais quoi ?
243
00:12:09,479 --> 00:12:12,941
Je vais attendre
que Michelle me donne plus de détails
244
00:12:12,941 --> 00:12:14,359
pour comprendre.
245
00:12:14,359 --> 00:12:15,736
Oui, ça marche.
246
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
- Mais merci.
- Je t'en prie.
247
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Rebecca, vous avez une minute ?
248
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Bien sûr.
249
00:12:31,376 --> 00:12:32,211
Je peux ?
250
00:12:32,211 --> 00:12:34,880
Leslie, arrêtez avec ces formalités,
asseyez-vous.
251
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
Voilà...
252
00:12:43,597 --> 00:12:46,141
Le club fait fausse route,
253
00:12:46,141 --> 00:12:49,353
et je ne pense pas
que cela vienne de nos joueurs.
254
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Par conséquent,
255
00:12:51,188 --> 00:12:54,983
si nous échouons contre City,
nous pourrions avoir à réfléchir
256
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
et à envisager la possibilité
de peut-être,
257
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
éventuellement,
sur un plan tout à fait théorique,
258
00:13:01,657 --> 00:13:02,741
en somme,
259
00:13:02,741 --> 00:13:05,118
remplacer l'entraîneur de notre équipe.
260
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Vous voulez virer Ted ?
261
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
Quand exactement ai-je donné l'impression
de vouloir faire ça ?
262
00:13:11,875 --> 00:13:14,378
Leslie, cette idée
me fait froid dans le dos.
263
00:13:14,378 --> 00:13:17,256
Je m'octroie donc la permission
de changer de sujet.
264
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Vous croyez à la voyance ?
265
00:13:21,051 --> 00:13:22,803
Eh bien, il se trouve que oui.
266
00:13:22,803 --> 00:13:26,181
Ça ne me surprend pas.
Vous êtes tellement...
267
00:13:26,598 --> 00:13:27,432
fantasque.
268
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Je vous remercie.
269
00:13:28,684 --> 00:13:31,687
Ma tante Devorah a une sorte de don,
270
00:13:31,687 --> 00:13:33,105
le troisième œil.
271
00:13:33,564 --> 00:13:34,398
Elle avait prédit
272
00:13:34,398 --> 00:13:38,068
que Julie et moi
aurions 5 enfants, que des garçons.
273
00:13:38,694 --> 00:13:39,695
Et aujourd'hui,
274
00:13:39,695 --> 00:13:42,531
nos lunettes de toilettes
sont couvertes de pipi !
275
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Pourquoi ?
276
00:13:45,576 --> 00:13:47,286
Il y a quelques semaines,
277
00:13:47,286 --> 00:13:49,705
je suis plus ou moins
allée voir une voyante.
278
00:13:50,497 --> 00:13:52,916
Enfin, pas plus ou moins. Complètement.
279
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Qu'est-ce qu'elle a dit pour la saison ?
280
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
J'ai pas demandé.
281
00:13:57,921 --> 00:13:58,964
C'est une baratineuse.
282
00:13:58,964 --> 00:14:02,176
Mais elle a dit
que certaines choses allaient se passer,
283
00:14:02,176 --> 00:14:04,303
et elles se sont passées.
284
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
C'est curieux, non ?
285
00:14:07,431 --> 00:14:10,184
L'univers est plein de mystères, Rebecca.
286
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Les ongles. À quoi ça rime ?
287
00:14:13,020 --> 00:14:15,606
Et même si certains voyants
sont des charlatans,
288
00:14:15,606 --> 00:14:17,983
ils peuvent nous aider à voir des choses
289
00:14:17,983 --> 00:14:21,862
qu'on n'arrivait pas
à voir par nous-mêmes.
290
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Merci, Leslie.
291
00:14:39,171 --> 00:14:40,714
Bonjour, Mlle Kakes.
292
00:14:43,717 --> 00:14:46,512
- C'est de la part de Rupert ?
- De mon amie, Anastasia.
293
00:14:46,512 --> 00:14:47,638
Appelez-la.
294
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
Elle a été surprise
que vous ne lui demandiez pas son numéro.
295
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
Pour ne pas paraître trop direct.
296
00:15:13,872 --> 00:15:16,333
Bonjour. Content que vous décrochiez.
297
00:15:16,333 --> 00:15:18,252
C'est Nathan Shelley.
298
00:15:18,252 --> 00:15:20,546
J'ai été ravi de faire votre connaissance
299
00:15:20,546 --> 00:15:23,549
et j'espérais
qu'on pourrait reprendre un verre.
300
00:15:24,758 --> 00:15:27,594
Oui, désolé, maman.
Je voulais m'entraîner...
301
00:15:27,594 --> 00:15:28,846
J'étais comment ?
302
00:15:30,264 --> 00:15:33,809
"J'ai très envie qu'on reprenne un verre."
C'est plus direct.
303
00:15:34,977 --> 00:15:36,937
D'accord, merci.
304
00:15:36,937 --> 00:15:39,064
Bisous. Au revoir.
305
00:15:41,233 --> 00:15:43,151
"J'ai très envie qu'on reprenne un verre."
306
00:15:52,411 --> 00:15:54,496
- Bonjour, coach.
- Bonjour, Rebecca.
307
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
- Ted...
- Je sais.
308
00:15:59,668 --> 00:16:02,504
Vous vous en voulez
de m'avoir hurlé dessus,
309
00:16:02,504 --> 00:16:03,547
pas vrai ?
310
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
J'ai un don de voyance.
311
00:16:07,259 --> 00:16:08,260
C'est pas grave.
312
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
Je regrette de vous avoir harcelé.
313
00:16:15,559 --> 00:16:17,561
- Bonne journée, patronne.
- Vous aussi, Ted.
314
00:16:29,364 --> 00:16:30,490
Rebonjour !
315
00:16:38,373 --> 00:16:39,291
Oui ?
316
00:16:39,666 --> 00:16:41,084
Mlle Jones.
317
00:16:41,084 --> 00:16:43,837
J'espère que le déjeuner avec Jack
s'est bien passé.
318
00:16:43,837 --> 00:16:45,797
Juste une petite question.
319
00:16:45,797 --> 00:16:49,760
Avez-vous demandé à Shandy
d'appeler Emma Jayye à 4h du matin,
320
00:16:49,760 --> 00:16:53,514
alors qu'elle avait trop bu
d'expressos-Martini,
321
00:16:53,514 --> 00:16:55,641
pour lui présenter une idée ?
322
00:16:56,433 --> 00:16:58,477
- "Les capotes à couilles".
- Quoi ?
323
00:16:58,852 --> 00:17:00,938
Emma Jayye crée des lunettes de soleil.
324
00:17:01,522 --> 00:17:03,774
Bien sûr que je n'ai pas fait ça.
Pourquoi ?
325
00:17:03,774 --> 00:17:05,608
Elle vient de nous licencier.
326
00:17:07,486 --> 00:17:08,779
À cause de Shandy.
327
00:17:08,779 --> 00:17:10,489
À cause de votre copine.
328
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
Shandy ?
329
00:17:14,242 --> 00:17:15,243
Ouais.
330
00:17:15,243 --> 00:17:16,662
Je peux te parler ?
331
00:17:16,662 --> 00:17:18,204
D'ici 30 minutes ?
332
00:17:18,204 --> 00:17:19,790
Non, tout de suite.
333
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
- Je peux regarder ?
- Barbara !
334
00:17:27,673 --> 00:17:31,385
J'ai que 5 minutes. Je dois
descendre voir ma future assistante.
335
00:17:31,385 --> 00:17:33,512
Elle a peur des ascenseurs.
Trop chou, non ?
336
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Tu peux t'asseoir, s'il te plaît ?
337
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
Shandy.
338
00:17:51,405 --> 00:17:53,198
J'ai droit à une augmentation ?
339
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Tu es brillante.
340
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Mais...
341
00:18:01,540 --> 00:18:03,333
Ma détermination à toute épreuve ?
342
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Tu te fous de ma gueule ?
343
00:18:07,588 --> 00:18:10,174
Bon, écoutez-moi, bande de moutons !
344
00:18:11,633 --> 00:18:12,801
Je me suis fait virer,
345
00:18:12,801 --> 00:18:15,804
car certaines ne supportent pas
les filles qui innovent.
346
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Je lance ma boîte de RP
347
00:18:18,140 --> 00:18:21,226
pour faire couler celle-là.
348
00:18:22,853 --> 00:18:24,104
Qui vient avec moi ?
349
00:18:28,233 --> 00:18:29,610
Je vous paierai le double.
350
00:18:29,610 --> 00:18:30,903
Qui vient avec moi ?
351
00:18:33,447 --> 00:18:34,406
D'accord.
352
00:18:34,823 --> 00:18:37,492
3 mois de vacances par an,
voiture de fonction,
353
00:18:37,492 --> 00:18:40,871
table de massage dans les locaux
avec masseur professionnel.
354
00:18:40,871 --> 00:18:42,372
Qui vient avec moi ?
355
00:18:44,208 --> 00:18:45,167
Moi, je viens.
356
00:18:46,251 --> 00:18:47,085
Pas toi, Dan.
357
00:18:49,046 --> 00:18:49,880
Barbara.
358
00:18:51,048 --> 00:18:52,257
Je sais que t'es avec moi.
359
00:18:52,799 --> 00:18:54,551
Jamais de la vie.
360
00:18:54,551 --> 00:18:56,803
C'est la preuve
que t'es une poule mouillée.
361
00:18:56,803 --> 00:18:59,181
Je peux pas te blairer !
362
00:18:59,640 --> 00:19:02,267
Je vous déteste tous
autant que vous êtes !
363
00:19:03,185 --> 00:19:04,895
Keeley, pitié, garde-moi.
364
00:19:04,895 --> 00:19:07,648
J'aime trop bosser ici.
On forme une famille.
365
00:19:08,357 --> 00:19:10,067
Ça va aller, Shandy, promis...
366
00:19:12,236 --> 00:19:15,572
Espèces de fascistes de merde !
367
00:19:18,617 --> 00:19:19,993
Je vous déteste,
368
00:19:19,993 --> 00:19:22,913
bande de dix-pourcentistes !
369
00:19:22,913 --> 00:19:24,289
Oui, exactement.
370
00:19:24,998 --> 00:19:25,832
Vous savez quoi ?
371
00:19:26,792 --> 00:19:28,710
Allez tous vous faire foutre.
372
00:19:29,461 --> 00:19:30,337
C'est à nous, ça.
373
00:19:31,713 --> 00:19:32,840
Va te faire foutre !
374
00:19:34,550 --> 00:19:35,592
Dan, en route.
375
00:19:35,592 --> 00:19:36,969
Je vais rester.
376
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
Toi, je t'encule.
377
00:19:48,313 --> 00:19:50,566
- Je ne le dirai pas...
- Mais vous le penserez.
378
00:19:50,566 --> 00:19:53,277
Oui, souvent, et pour toujours.
379
00:20:03,495 --> 00:20:04,538
Bonjour.
380
00:20:04,538 --> 00:20:07,332
Rebecca Welton.
J'ai rendez-vous avec le Dr Wagner.
381
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Remplissez ceci, il arrive.
382
00:20:09,042 --> 00:20:10,169
Merci.
383
00:20:10,169 --> 00:20:11,336
Asseyez-vous.
384
00:20:37,029 --> 00:20:40,824
{\an8}PERSONNE À CONTACTER EN CAS D'URGENCE
385
00:20:44,703 --> 00:20:45,996
Quelle belle surprise !
386
00:20:45,996 --> 00:20:48,749
Pas la peine de remplir tout ça. Venez.
387
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
Merci.
388
00:20:53,003 --> 00:20:54,046
Merci.
389
00:20:54,463 --> 00:20:56,715
Asseyez-vous. Faites comme chez vous.
390
00:21:02,721 --> 00:21:04,097
Alors...
391
00:21:04,973 --> 00:21:06,767
vous tenez le coup ?
392
00:21:09,061 --> 00:21:10,979
Face aux déboires de Richmond !
393
00:21:10,979 --> 00:21:12,231
Ma pauvre...
394
00:21:12,231 --> 00:21:13,941
Ça doit être stressant.
395
00:21:13,941 --> 00:21:17,027
Ce n'est pas facile, je dois l'avouer.
396
00:21:17,027 --> 00:21:20,989
Mais c'est juste une mauvaise passe.
397
00:21:20,989 --> 00:21:23,325
Oui, tout va s'arranger.
398
00:21:23,325 --> 00:21:25,661
Tant que vous avez Zava, tout ira bien.
399
00:21:25,661 --> 00:21:26,828
Il est incroyable !
400
00:21:26,828 --> 00:21:29,998
C'est vrai. C'est une chance de l'avoir.
401
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
Alors, qu'est-ce qui vous amène ?
402
00:21:34,711 --> 00:21:36,672
Oui, voilà...
403
00:21:37,756 --> 00:21:40,759
Je suis bien consciente que ma question,
404
00:21:40,759 --> 00:21:42,177
vu mon âge,
405
00:21:42,970 --> 00:21:44,555
est un peu farfelue.
406
00:21:45,889 --> 00:21:48,016
Mais je me demandais...
407
00:21:48,016 --> 00:21:50,352
Si vous pourriez avoir des enfants ?
408
00:21:51,270 --> 00:21:53,438
Oui. C'est ça.
409
00:21:53,814 --> 00:21:55,274
Ce n'est pas farfelu du tout.
410
00:21:56,149 --> 00:21:59,278
J'ai des patientes de votre âge
et d'autres plus âgées.
411
00:21:59,820 --> 00:22:00,654
C'est vrai ?
412
00:22:00,654 --> 00:22:02,322
Absolument.
413
00:22:02,322 --> 00:22:04,867
Cela dit, je ne vous garantis rien.
414
00:22:04,867 --> 00:22:06,702
Bien sûr, je m'en doute.
415
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Mais on peut faire des tests
et voir ce qui est possible. Ça vous va ?
416
00:22:11,248 --> 00:22:12,749
Très bien. Merci.
417
00:22:12,749 --> 00:22:14,126
Alors détendez-vous.
418
00:22:14,710 --> 00:22:18,297
Mon assistante va vous faire
une prise de sang et une échographie.
419
00:22:19,089 --> 00:22:20,924
- Ça m'a fait plaisir de vous voir.
- Moi aussi.
420
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Allez, Richmond !
421
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Écoutez, les mecs.
422
00:22:44,489 --> 00:22:45,365
Une fois chez vous,
423
00:22:45,365 --> 00:22:47,743
prenez une douche et reposez-vous.
424
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Et j'insiste :
pas de console avant d'aller dormir.
425
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
À moins que ce soit Animal Crossing.
Ça détend de ouf.
426
00:22:56,376 --> 00:22:57,211
Bravo, les gars.
427
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
Je sens que la chance
va finir par tourner.
428
00:23:00,214 --> 00:23:03,091
- Pardon, mais...
- Je vais lui dire.
429
00:23:03,091 --> 00:23:06,261
Sam, on joue comme des merdes,
et on le sait.
430
00:23:09,223 --> 00:23:10,557
C'est quoi, cette négativité ?
431
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Les mecs de City sont balèzes, c'est vrai.
432
00:23:14,311 --> 00:23:16,647
Mais rien à foutre parce que nous aussi !
433
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
Alors arrêtez
de faire vos petites victimes.
434
00:23:21,151 --> 00:23:22,736
On va assurer !
435
00:23:28,492 --> 00:23:29,993
Jamie a tout à fait raison.
436
00:23:33,872 --> 00:23:35,749
Il parle comme Zava.
437
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Lâche-moi.
438
00:23:37,376 --> 00:23:38,877
Vous savez,
439
00:23:38,877 --> 00:23:40,587
je suis pas un prophète.
440
00:23:41,630 --> 00:23:43,882
Les prophètes croient en quelque chose.
441
00:23:44,466 --> 00:23:46,343
Moi, je ne fais pas que croire.
442
00:23:47,261 --> 00:23:48,595
Je sais.
443
00:23:49,263 --> 00:23:50,472
Dans mon cœur,
444
00:23:51,265 --> 00:23:52,850
au plus profond de moi,
445
00:23:53,308 --> 00:23:55,561
dans mes abdos
et mes fessiers bien dessinés.
446
00:23:57,187 --> 00:23:59,898
Cette équipe peut vaincre
n'importe quel adversaire.
447
00:23:59,898 --> 00:24:01,984
C'est ce que je viens de dire.
448
00:24:01,984 --> 00:24:04,570
Vous ne gagnerez pas grâce à moi.
449
00:24:06,154 --> 00:24:07,364
Vous gagnerez
450
00:24:08,240 --> 00:24:10,576
parce qu'ensemble, vous formez une équipe.
451
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Et ensemble,
452
00:24:15,122 --> 00:24:16,874
vous atteindrez des sommets.
453
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Manchester City va morfler !
454
00:24:42,065 --> 00:24:42,900
Te voilà !
455
00:24:42,900 --> 00:24:45,027
Désolée, Ted, on s'est loupés.
456
00:24:45,027 --> 00:24:47,654
C'est rien, je comprends.
457
00:24:48,197 --> 00:24:49,281
Comment va le petit ?
458
00:24:49,281 --> 00:24:51,533
Ça va. Il est au parc, là.
459
00:24:52,117 --> 00:24:53,785
Ah bon ? C'est chouette.
460
00:24:53,785 --> 00:24:57,497
Jake s'est dit que ce serait bien
qu'il sorte prendre l'air.
461
00:24:59,541 --> 00:25:02,002
Non, c'est une bonne idée, oui.
462
00:25:03,003 --> 00:25:04,713
Et toi, ça va ?
463
00:25:04,713 --> 00:25:06,798
Ça pourrait aller mieux.
464
00:25:06,798 --> 00:25:08,133
J'imagine.
465
00:25:08,550 --> 00:25:11,386
Je me suis arraché les cheveux
toute la journée.
466
00:25:11,386 --> 00:25:13,764
J'en ai parlé à Beard et à Roy.
467
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
Ils sont prêts à choper le premier vol
468
00:25:16,058 --> 00:25:19,436
pour aller mettre une fessée
au gamin qui l'a harcelé.
469
00:25:20,354 --> 00:25:22,022
Non, Ted...
470
00:25:22,564 --> 00:25:25,609
Henry ne s'est pas fait harceler.
C'est l'inverse.
471
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Quoi ?
472
00:25:29,321 --> 00:25:32,241
L'AFC Richmond contre Manchester City.
473
00:25:32,241 --> 00:25:33,742
Les supporters des Lévriers
474
00:25:33,742 --> 00:25:36,537
baissent généralement les bras
avant le match.
475
00:25:36,537 --> 00:25:37,704
Mais avec Zava,
476
00:25:38,080 --> 00:25:40,290
on peut espérer que Richmond
477
00:25:40,290 --> 00:25:42,543
fera enfin voler en éclats
478
00:25:42,543 --> 00:25:44,294
toutes les certitudes.
479
00:25:46,421 --> 00:25:47,381
Je filoche !
480
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
À demain, Dan.
481
00:25:49,508 --> 00:25:50,592
Non.
482
00:25:51,552 --> 00:25:52,845
Je démissionne !
483
00:25:55,472 --> 00:25:56,640
Non, je plaisante.
484
00:25:58,016 --> 00:25:59,852
À moins que je sois viré ?
485
00:26:00,269 --> 00:26:02,020
Non, revenez demain, Dan !
486
00:26:03,063 --> 00:26:03,856
Bonne soirée.
487
00:26:03,856 --> 00:26:04,857
Merci.
488
00:26:07,568 --> 00:26:09,152
Bonne soirée, Mlle Jones.
489
00:26:09,152 --> 00:26:10,195
Bonsoir, Barbara.
490
00:26:10,195 --> 00:26:11,321
Barbara ?
491
00:26:13,574 --> 00:26:15,242
Vous voulez venir au match ?
492
00:26:16,451 --> 00:26:17,327
L'une ou l'autre ?
493
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Ce sera aussi violent
que la dernière fois ?
494
00:26:20,581 --> 00:26:21,957
Probablement pas.
495
00:26:21,957 --> 00:26:23,208
Alors non.
496
00:26:24,126 --> 00:26:25,127
Moi, je viens.
497
00:26:25,127 --> 00:26:27,004
Je peux téléphoner depuis votre bureau ?
498
00:26:27,629 --> 00:26:29,006
Oui, bien sûr.
499
00:26:29,548 --> 00:26:31,675
Mais ne regardez pas dans mon tiroir.
500
00:26:32,676 --> 00:26:33,468
Surtout pas.
501
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Je suis obligée de regarder.
502
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Dépèce-les.
503
00:26:59,119 --> 00:27:00,162
Tranche-les.
504
00:27:00,162 --> 00:27:00,996
Découpe-les.
505
00:27:00,996 --> 00:27:01,872
Écrase-les.
506
00:27:01,872 --> 00:27:04,458
- Je joue pas.
- Crie jusqu'au sang.
507
00:27:04,458 --> 00:27:05,584
Bouffe-les.
508
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
- Reste classe, Sam.
- Merci, coach.
509
00:27:11,798 --> 00:27:12,799
Où est Zava ?
510
00:27:20,891 --> 00:27:22,392
Coach, regarde-moi ça.
511
00:27:22,392 --> 00:27:24,895
115 jours
sans une goutte de pipi sur le futal.
512
00:27:24,895 --> 00:27:26,688
- Nouveau record.
- Bravo.
513
00:27:29,525 --> 00:27:30,651
T'as eu Henry ?
514
00:27:30,651 --> 00:27:32,027
Non, on s'est encore loupés.
515
00:27:32,903 --> 00:27:35,322
Pourquoi on n'a pas
qu'un seul fuseau horaire ?
516
00:27:35,989 --> 00:27:36,949
À cause du soleil.
517
00:27:36,949 --> 00:27:39,159
Encore cette saleté de soleil.
518
00:27:40,786 --> 00:27:43,413
Henry est un bon petit grâce à toi.
519
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
Et quel que soit le problème,
il s'en sortira.
520
00:27:48,836 --> 00:27:50,963
Merci, coach. Ça fait du bien à entendre.
521
00:27:51,296 --> 00:27:53,215
Non, ça fait du bien à entendre.
522
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
- C'est ce que j'ai dit.
- Ah bon ?
523
00:27:57,678 --> 00:27:59,513
Putain, on a un problème.
524
00:28:08,021 --> 00:28:10,399
Deux questions.
Vous êtes prête à décoller ?
525
00:28:10,399 --> 00:28:13,735
Et est-ce que vous sentez
cette odeur horrible ?
526
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Oui et oui !
527
00:28:20,033 --> 00:28:20,868
Mon Dieu !
528
00:28:20,868 --> 00:28:22,202
C'était quoi, ça ?
529
00:28:25,372 --> 00:28:26,748
Putain, c'est chelou...
530
00:28:30,085 --> 00:28:31,628
C'est quoi, ce bordel ?
531
00:28:32,337 --> 00:28:33,505
D'où il sort, lui ?
532
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
Oh là là !
533
00:28:39,511 --> 00:28:42,472
"La lionne s'en est allée.
Reste avec les moutons, pétasse.
534
00:28:42,472 --> 00:28:44,016
Bisou bisou, Shandy."
535
00:28:46,435 --> 00:28:47,352
La vache !
536
00:28:47,728 --> 00:28:51,064
Ça me fait penser
que je dois désactiver son badge.
537
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Putain, je rêve !
538
00:28:59,239 --> 00:29:01,491
Oh là là ! Ça prend à la gorge !
539
00:29:06,830 --> 00:29:07,873
Après vous.
540
00:29:16,131 --> 00:29:17,382
Bonjour, Jade.
541
00:29:18,467 --> 00:29:21,220
Shelley, j'ai réservé pour deux.
542
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
Et vous, mademoiselle ?
543
00:29:27,893 --> 00:29:29,353
Je vous présente Anastasia.
544
00:29:29,353 --> 00:29:32,022
C'est un mannequin très célèbre.
545
00:29:32,022 --> 00:29:34,274
Et on vient dîner.
546
00:29:36,151 --> 00:29:38,320
Ensemble... tous les deux.
547
00:29:38,946 --> 00:29:39,780
Bonsoir.
548
00:29:41,949 --> 00:29:43,367
Vous avez une jolie tête.
549
00:29:43,367 --> 00:29:45,869
Merci. Elle me vient de mon père.
550
00:29:45,869 --> 00:29:47,663
Suivez-moi.
551
00:29:47,663 --> 00:29:48,747
Non, désolé, Jade.
552
00:29:48,747 --> 00:29:51,375
La table près de la fenêtre,
s'il vous plaît.
553
00:29:53,836 --> 00:29:54,962
Je vais demander à Derek.
554
00:29:54,962 --> 00:29:56,755
J'ai déjà vu ça avec lui.
555
00:29:57,673 --> 00:30:01,176
Nathan Jelly ! L'enfant prodigieux !
556
00:30:06,390 --> 00:30:08,392
Giflez-moi, je crois que je rêve !
557
00:30:08,392 --> 00:30:11,019
La grande Anastasia dans mon restaurant ?
558
00:30:12,437 --> 00:30:14,022
Je suis fan de votre physique.
559
00:30:14,648 --> 00:30:15,983
La meilleure table,
560
00:30:16,358 --> 00:30:18,151
si vous voulez bien me suivre.
561
00:30:31,957 --> 00:30:33,584
Voilà pour vous.
562
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Merci, Derek.
563
00:30:34,793 --> 00:30:35,794
Bon appétit.
564
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
C'est pas très chic, ici.
565
00:30:49,808 --> 00:30:54,021
Il faut goûter leur cuisine.
Les baklavas sont divins.
566
00:31:02,487 --> 00:31:04,531
{\an8}KEELEY :
Je viendrai pas à cause de lui.
567
00:31:04,531 --> 00:31:05,449
{\an8}Bisous !
568
00:31:10,829 --> 00:31:13,957
{\an8}J'ai 100 questions à te poser.
Tu me raconteras.
569
00:31:19,129 --> 00:31:21,548
DR WAGNER :
J'ai vos résultats. Je vous appellerai.
570
00:31:21,548 --> 00:31:22,799
Allez, Richmond !
571
00:31:28,222 --> 00:31:31,391
J'ai une mauvaise nouvelle.
572
00:31:33,936 --> 00:31:35,938
Allez, les gars ! On donne tout !
573
00:31:35,938 --> 00:31:39,983
Richmond débute le match
avec Colin Hughes à la place de Zava.
574
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
Hughes à la place de Zava.
Un commentaire, Chris ?
575
00:31:44,363 --> 00:31:46,740
Oui. C'est une décision débile.
576
00:31:47,741 --> 00:31:50,911
Le coup d'envoi est donné !
Mais où est Zava?
577
00:31:50,911 --> 00:31:54,081
- Alors, du nouveau ?
- Personne sait où il est.
578
00:31:54,081 --> 00:31:55,958
Ce connard est injoignable.
579
00:31:55,958 --> 00:31:58,502
Comme son agent, son manager,
son attaché de presse,
580
00:31:58,502 --> 00:32:00,754
son coach sportif,
son acuponcteur, son acupresseur,
581
00:32:00,754 --> 00:32:03,257
son proctologue, son cultivateur d'avocats
582
00:32:03,257 --> 00:32:04,925
et même son coiffeur.
583
00:32:06,093 --> 00:32:08,887
- Peut-être qu'il est mort.
- J'espère pour sa gueule.
584
00:32:09,680 --> 00:32:12,057
Cela fait 10 minutes
que Richmond joue sans Zava,
585
00:32:12,057 --> 00:32:14,560
et tout le monde se demande pourquoi.
586
00:32:15,143 --> 00:32:18,981
Au revoir, mon petit pote qui pue.
587
00:32:20,023 --> 00:32:23,569
Si Shandy veut emprunter un animal,
pitié, refusez.
588
00:32:23,944 --> 00:32:27,364
Désolé, Keeley. Elle m'avait promis
une soirée avec une célébrité.
589
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
Je rêve de sortir d'un resto en disant :
"Pas de photos."
590
00:32:31,535 --> 00:32:34,538
Edward, on n'aime pas les gens
pour leur image.
591
00:32:36,707 --> 00:32:38,458
Et voici un énorme sac de merde.
592
00:32:47,301 --> 00:32:49,303
Ça commence à sentir meilleur, non ?
593
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
Meilleur ? Si on veut.
594
00:32:51,638 --> 00:32:55,017
Maintenant, on dirait
que quelqu'un a chié dans un chaï latte.
595
00:32:56,768 --> 00:32:59,479
Je boirais bien un verre.
Vous avez rien, ici ?
596
00:32:59,479 --> 00:33:01,148
Merde, non... désolée.
597
00:33:02,858 --> 00:33:03,692
Attendez.
598
00:33:11,491 --> 00:33:14,036
Shandy a laissé sa vodka de bureau !
599
00:33:14,036 --> 00:33:15,996
Super ! Elle planquait ça où ?
600
00:33:15,996 --> 00:33:17,247
Sur son bureau.
601
00:33:18,916 --> 00:33:21,376
Vous voulez de l'eau gazeuse
et des glaçons ?
602
00:33:21,376 --> 00:33:22,294
Des oranges ?
603
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Keeley, vous êtes adorable.
604
00:33:25,005 --> 00:33:28,550
Mais j'ai fréquenté l'école privée
la plus prestigieuse du Danemark.
605
00:33:29,134 --> 00:33:31,303
On sifflait de la vodka tiède
au petit-déj'.
606
00:33:31,303 --> 00:33:32,930
On me surprend pas facilement.
607
00:33:34,598 --> 00:33:36,099
Mais là, vous avez réussi.
608
00:33:37,059 --> 00:33:39,269
- Skål.
- Santé.
609
00:33:43,273 --> 00:33:44,650
Je peux pas poster ça.
610
00:33:45,150 --> 00:33:47,027
Ces sauces, on dirait du vomi.
611
00:33:48,570 --> 00:33:50,113
Je peux pas poster du vomi.
612
00:33:50,113 --> 00:33:52,741
Mes abonnés vont avoir envie de vomir.
613
00:33:54,409 --> 00:33:55,786
Bonne nouvelle :
614
00:33:55,786 --> 00:33:58,789
c'est bien meilleur qu'il n'y paraît.
615
00:33:58,789 --> 00:34:01,458
Et cette pita est toute fraîche.
616
00:34:02,334 --> 00:34:05,170
Elle vient de la boulangerie
en bas de la rue.
617
00:34:06,171 --> 00:34:07,422
Fais-moi goûter.
618
00:34:26,817 --> 00:34:27,650
Nate ?
619
00:34:28,527 --> 00:34:31,612
On peut s'en aller ?
Tout ça est délicieux.
620
00:34:31,947 --> 00:34:33,782
Mais c'est trop triste, ici.
621
00:34:34,867 --> 00:34:37,661
Ce n'est peut-être pas
ce qu'il y a de plus cool,
622
00:34:38,245 --> 00:34:39,871
mais je tiens à ce restaurant.
623
00:34:41,415 --> 00:34:44,877
C'est ici qu'on a fêté en famille
tous nos anniversaires
624
00:34:44,877 --> 00:34:47,629
et ma promotion de coach assistant
à Richmond.
625
00:34:48,839 --> 00:34:52,676
Tous les événements importants,
on les a célébrés ici.
626
00:34:52,676 --> 00:34:56,304
Alors pour moi,
c'est encore mieux que cool.
627
00:34:59,766 --> 00:35:01,810
On va commander un saganaki !
628
00:35:01,810 --> 00:35:03,687
Je dois passer un appel.
629
00:35:03,687 --> 00:35:07,232
Mon amie a la grippe.
Il faut que je prenne des nouvelles.
630
00:35:09,359 --> 00:35:10,903
Bien sûr, c'est adorable.
631
00:35:11,403 --> 00:35:13,322
Vous avez besoin de tout ça ?
632
00:35:34,343 --> 00:35:35,552
Désolé, mec.
633
00:35:37,429 --> 00:35:39,515
Il faudra quand même me payer le vin.
634
00:35:47,606 --> 00:35:49,566
Et le score final est de 4-0.
635
00:35:49,566 --> 00:35:53,946
Les Lévriers ne font pas le poids
face à la grande baleine bleue.
636
00:35:53,946 --> 00:35:55,906
Sans Zava, ont-ils leur place
637
00:35:55,906 --> 00:35:58,492
dans le championnat d'Angleterre ?
638
00:35:58,492 --> 00:36:02,204
Sans Zava, ils n'ont même pas leur place
dans mon tournoi de quartier.
639
00:36:02,204 --> 00:36:05,582
Chez moi, il y a un gros niveau
et des joueurs talentueux.
640
00:36:05,958 --> 00:36:08,544
Vous êtes qu'une belle bande
de branleurs !
641
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
McAdoo, tu fais que de la merde !
642
00:36:11,046 --> 00:36:12,965
Sans Zava, tu fais de la merde,
643
00:36:12,965 --> 00:36:14,341
et avec Zava aussi !
644
00:36:29,773 --> 00:36:31,483
{\an8}LESLIE HIGGINS :
Mystère résolu...
645
00:36:31,483 --> 00:36:33,318
{\an8}ZAVA RACCROCHE LES CRAMPONS ?
646
00:36:33,318 --> 00:36:35,279
{\an8}IL AURAIT JOUÉ SON DERNIER MATCH
647
00:36:50,043 --> 00:36:51,253
Bonsoir, docteur.
648
00:36:54,923 --> 00:36:56,175
Une grosse défaite.
649
00:36:57,092 --> 00:37:01,013
Oui, je viens de voir sa déclaration.
650
00:37:01,013 --> 00:37:02,973
Oui, un talent extraordinaire.
651
00:37:02,973 --> 00:37:05,976
Pardon, docteur,
mais je suis un peu pressée...
652
00:37:06,894 --> 00:37:08,604
Oui, merci.
653
00:37:20,741 --> 00:37:23,285
Voilà, c'est ce que je me disais.
654
00:37:25,162 --> 00:37:28,207
Oui, il valait mieux s'en assurer.
655
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
Merci encore.
656
00:37:34,213 --> 00:37:36,423
Oui, ça m'a fait plaisir aussi.
657
00:37:38,926 --> 00:37:39,927
Merci.
658
00:38:18,257 --> 00:38:20,843
Quoi ? T'es sortie
avec un clown d'anniversaire ?
659
00:38:21,176 --> 00:38:23,428
Pendant 3 semaines de folie.
660
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Et t'as couché avec le clown ?
Avec le nez rouge et tout ?
661
00:38:29,351 --> 00:38:30,269
Évidemment.
662
00:38:32,229 --> 00:38:33,730
Dans sa voiture.
663
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
On était serrés avec ses 30 potes clowns.
664
00:38:42,281 --> 00:38:43,282
Mince !
665
00:38:43,282 --> 00:38:45,742
Tous ces bouffons avec qui t'es sortie,
666
00:38:46,076 --> 00:38:48,829
ça me console
après l'échec de ma dernière relation.
667
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
- Le footballeur ?
- Oui.
668
00:38:52,040 --> 00:38:53,458
Jamie... comment ?
669
00:38:53,458 --> 00:38:54,501
Non...
670
00:38:54,501 --> 00:38:55,878
Enfin, oui.
671
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
Une rupture douloureuse ?
672
00:39:01,008 --> 00:39:02,926
Non, c'était top.
673
00:39:02,926 --> 00:39:04,803
5 étoiles. À refaire.
674
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
En fait, c'était...
675
00:39:13,187 --> 00:39:15,522
Non, j'ai pas envie d'en parler.
676
00:39:16,148 --> 00:39:17,566
C'est encore douloureux.
677
00:39:18,108 --> 00:39:21,236
Et j'en ai marre de déprimer.
Avant, j'avais le smile !
678
00:39:23,322 --> 00:39:24,823
Tu as toujours le smile.
679
00:39:26,283 --> 00:39:29,369
C'est marrant. Enfin,
pas autant que de se taper un clown.
680
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
On a passé la soirée à ramasser
50 kilos de merde d'agneau.
681
00:39:36,543 --> 00:39:37,961
Et je me suis éclatée.
682
00:39:37,961 --> 00:39:40,839
Moi, je m'éclate bien plus, d'habitude.
683
00:39:40,839 --> 00:39:42,132
Va te faire foutre !
684
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Merci pour tout.
685
00:39:50,098 --> 00:39:50,933
Je t'en prie.
686
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Merde...
687
00:40:03,612 --> 00:40:06,698
Je suis vraiment désolée.
J'aurais pas dû faire ça.
688
00:40:16,041 --> 00:40:18,168
Moi, je trouve que tu as bien fait.
689
00:40:32,724 --> 00:40:35,018
Les baklavas pour deux.
690
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Mon amie a dû...
691
00:40:47,656 --> 00:40:50,033
Je ne vais pas pouvoir manger ça
tout seul.
692
00:40:52,327 --> 00:40:55,581
À moins que vous vouliez m'aider ?
693
00:40:58,750 --> 00:41:00,002
Allez.
694
00:41:01,879 --> 00:41:04,006
Après tout, nos baklavas sont...
695
00:41:04,006 --> 00:41:05,382
divins !
696
00:41:10,637 --> 00:41:13,891
Quand j'essaie d'impressionner,
je parle comme ma mamie.
697
00:41:14,683 --> 00:41:15,893
Votre mamie ?
698
00:41:18,103 --> 00:41:18,937
Bon.
699
00:41:21,148 --> 00:41:22,441
Asseyez-vous.
700
00:41:37,497 --> 00:41:38,790
{\an8}Ce qui me réconforte,
701
00:41:38,790 --> 00:41:42,252
{\an8}c'est de savoir
que de tous les univers parallèles,
702
00:41:42,252 --> 00:41:44,213
il y en a pas un où on aurait gagné.
703
00:42:04,233 --> 00:42:06,568
Les gars, c'est Henry. Vous voulez bien...
704
00:42:06,944 --> 00:42:08,070
On te laisse.
705
00:42:08,070 --> 00:42:09,154
Merci.
706
00:42:15,285 --> 00:42:16,870
- Salut, mon grand !
- Salut !
707
00:42:17,287 --> 00:42:18,747
Désolé pour le match.
708
00:42:19,331 --> 00:42:21,458
T'inquiète pas, ça arrive.
709
00:42:21,458 --> 00:42:23,001
Je suis content de te voir.
710
00:42:24,545 --> 00:42:28,423
J'aimerais bien qu'on parle
de ce qui s'est passé à l'école.
711
00:42:28,423 --> 00:42:29,383
Papa,
712
00:42:29,383 --> 00:42:30,592
j'ai fait une bêtise.
713
00:42:31,260 --> 00:42:35,347
Si j'avais suivi ton conseil,
ce serait pas arrivé.
714
00:42:35,681 --> 00:42:37,015
Quel conseil ?
715
00:42:37,015 --> 00:42:39,226
Si tu es en colère, compte jusqu'à 10.
716
00:42:39,226 --> 00:42:41,228
Si ça marche pas, recommence.
717
00:42:43,188 --> 00:42:45,315
C'est ce que mon père me disait.
718
00:42:46,108 --> 00:42:49,486
Mais ma mère en avait marre
de compter à l'infini quand il ronflait.
719
00:42:52,739 --> 00:42:53,907
Et Doug, ça va ?
720
00:42:53,907 --> 00:42:55,951
Je lui ai dit que je regrettais
721
00:42:55,951 --> 00:42:58,912
en rappant pour m'excuser
devant toute la classe.
722
00:43:00,289 --> 00:43:03,458
Le hip-hop, c'est un bon moyen
de faire passer un message.
723
00:43:03,458 --> 00:43:06,253
Comme Grandmaster Flash avec The Message.
724
00:43:08,213 --> 00:43:09,381
Les garçons,
725
00:43:09,923 --> 00:43:11,550
bel effort.
726
00:43:12,384 --> 00:43:13,510
M. Higgins,
727
00:43:14,094 --> 00:43:15,304
c'est vrai pour Zava ?
728
00:43:16,305 --> 00:43:17,472
J'en ai bien peur.
729
00:43:21,852 --> 00:43:23,520
Des mouchoirs pour Dani ?
730
00:43:24,396 --> 00:43:27,399
Les gars, Zava vient de poster une vidéo.
731
00:43:32,529 --> 00:43:33,405
Salut à tous.
732
00:43:33,405 --> 00:43:36,283
Je voudrais partager
quelque chose avec vous,
733
00:43:36,283 --> 00:43:37,451
mes amis.
734
00:43:38,410 --> 00:43:40,662
Plus que mes followers,
vous êtes mes fidèles.
735
00:43:42,080 --> 00:43:44,208
Alors je dois vous annoncer
736
00:43:45,626 --> 00:43:47,336
que Zava a joué son dernier match.
737
00:43:50,422 --> 00:43:53,967
Je vais dédier tout mon temps
et toute mon énergie à ma famille,
738
00:43:54,635 --> 00:43:56,345
et cultiver mes avocats.
739
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Si vous mettez votre énergie
dans les choses que vous aimez,
740
00:44:00,390 --> 00:44:03,810
l'univers mettra plein de choses
à l'intérieur de vous.
741
00:44:04,269 --> 00:44:05,103
De rien.
742
00:44:09,441 --> 00:44:11,944
Écoute, je dois aller parler aux gars.
743
00:44:11,944 --> 00:44:14,488
Mais ensuite, je rentre fissa à la maison
744
00:44:14,488 --> 00:44:16,949
et on se fait une session de Roblox ?
745
00:44:17,324 --> 00:44:19,618
Ça marche ! Je t'aime, papa.
746
00:44:19,618 --> 00:44:21,453
Moi aussi, mon bonhomme.
747
00:44:21,453 --> 00:44:22,829
Je suis fier de toi.
748
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
Il va bien.
749
00:44:59,491 --> 00:45:01,326
ON Y CROIT
750
00:45:02,494 --> 00:45:03,328
Messieurs !
751
00:45:04,621 --> 00:45:06,582
C'était pas facile, ce soir.
752
00:45:06,582 --> 00:45:08,458
City a encore eu le dessus.
753
00:45:08,458 --> 00:45:10,002
Mais c'est pas grave.
754
00:45:10,002 --> 00:45:12,546
On rejouera contre eux cette saison.
755
00:45:13,881 --> 00:45:16,508
- Pas d'entraînement demain ?
- Exact.
756
00:45:17,009 --> 00:45:18,552
Je vous dis à lundi.
757
00:45:19,845 --> 00:45:20,679
Coach !
758
00:45:22,598 --> 00:45:23,515
Et Zava ?
759
00:45:25,976 --> 00:45:26,977
Il a lâché l'équipe.
760
00:45:27,686 --> 00:45:30,647
Enfin, techniquement,
il a arrêté le football.
761
00:45:30,647 --> 00:45:32,316
Ne vous sentez pas visés.
762
00:45:34,026 --> 00:45:37,821
C'est comme si votre copine vous plaquait
pour un type qui est son âme sœur.
763
00:45:39,114 --> 00:45:41,158
Saleté de Gina Gershon.
764
00:45:43,076 --> 00:45:45,787
Mais attendez, je comprends.
Zava est parti.
765
00:45:45,787 --> 00:45:48,290
Et vous savez quoi ? C'est pas plus mal.
766
00:45:48,874 --> 00:45:50,250
- Quoi ?
- Comment ça ?
767
00:45:51,627 --> 00:45:52,961
Je vous assure !
768
00:45:52,961 --> 00:45:54,963
Je veux gagner, moi aussi.
769
00:45:54,963 --> 00:45:58,175
Mais avec des gars
qui ont envie d'être là.
770
00:45:59,510 --> 00:46:00,719
On n'allait pas
771
00:46:00,719 --> 00:46:03,680
le menotter à son casier
et l'obliger à nous aimer.
772
00:46:03,680 --> 00:46:05,140
On aurait pu tenter.
773
00:46:05,682 --> 00:46:06,850
Les gars !
774
00:46:07,309 --> 00:46:09,061
On a un bon collectif.
775
00:46:09,061 --> 00:46:10,562
D'accord ?
776
00:46:11,897 --> 00:46:13,732
On n'avait pas besoin de Zava.
777
00:46:18,529 --> 00:46:22,533
Tout ce qu'il nous faut pour gagner,
ce sont les joueurs ici présents.
778
00:46:24,284 --> 00:46:27,037
Et tout ce qu'il vous reste à faire,
c'est d'y croire.
779
00:46:29,540 --> 00:46:30,541
C'est un signe !
780
00:46:32,543 --> 00:46:33,836
On est foutus.
781
00:46:36,797 --> 00:46:38,048
Attendez !
782
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Calmez-vous.
On n'est pas foutus. Personne n'est foutu.
783
00:46:41,134 --> 00:46:43,971
Mais Bumbercatch,
tu as raison, c'est un signe.
784
00:46:44,596 --> 00:46:45,514
Je suis d'accord.
785
00:46:50,561 --> 00:46:51,603
C'est vrai.
786
00:46:52,354 --> 00:46:53,438
C'est qu'un signe.
787
00:46:55,023 --> 00:46:56,483
Les gars, écoutez-moi.
788
00:46:57,276 --> 00:46:59,778
On y croit pas parce que c'est écrit.
789
00:47:00,571 --> 00:47:01,572
D'accord ?
790
00:47:01,947 --> 00:47:04,032
Ça doit venir du cœur, pigé ?
791
00:47:04,032 --> 00:47:06,285
De la tête, des tripes.
792
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
Le problème,
793
00:47:08,829 --> 00:47:13,041
c'est que trop de choses nous parasitent
et nous empêchent d'avancer.
794
00:47:15,794 --> 00:47:19,339
Des trucs bêtes
comme la jalousie ou la peur.
795
00:47:20,257 --> 00:47:21,341
La honte.
796
00:47:25,971 --> 00:47:28,640
Moi, ça me soûle
d'être submergé par tout ça.
797
00:47:28,640 --> 00:47:30,726
Vraiment. Et vous, ça vous plaît ?
798
00:47:31,560 --> 00:47:32,728
Non, coach.
799
00:47:34,479 --> 00:47:35,856
- Et vous ?
- Non.
800
00:47:36,982 --> 00:47:38,025
Non, moi non plus.
801
00:47:38,859 --> 00:47:40,068
C'est clair.
802
00:47:40,068 --> 00:47:42,112
Par quoi je veux être submergé ?
803
00:47:42,863 --> 00:47:45,532
Par la certitude que j'ai de l'importance
804
00:47:45,532 --> 00:47:48,577
quels que soient mes réussites
ou mes échecs.
805
00:47:49,828 --> 00:47:53,165
Ou par la certitude
qu'on mérite tous d'être aimés
806
00:47:54,082 --> 00:47:55,918
qu'on ait été blessé
807
00:47:56,376 --> 00:47:58,378
ou qu'on ait blessé quelqu'un.
808
00:48:00,589 --> 00:48:02,674
Et j'ai envie de croire à l'espoir.
809
00:48:02,674 --> 00:48:05,177
Oui, c'est par ça
que je veux être submergé.
810
00:48:07,387 --> 00:48:10,265
Je veux croire que tout ira mieux,
que je vais aller mieux
811
00:48:10,682 --> 00:48:12,434
et qu'on va tous faire mieux.
812
00:48:16,563 --> 00:48:17,856
Sérieusement.
813
00:48:17,856 --> 00:48:20,609
Croire en soi-même, croire en les autres,
814
00:48:23,195 --> 00:48:25,322
c'est fondamental dans la vie.
815
00:48:26,823 --> 00:48:28,951
Alors les mecs, si vous y croyez,
816
00:48:29,910 --> 00:48:31,495
si chacun de vous y croit...
817
00:48:38,085 --> 00:48:40,003
personne ne pourra déchiqueter ça.
818
00:48:46,009 --> 00:48:46,844
À lundi ?
819
00:48:47,427 --> 00:48:48,720
Oui, coach.
820
00:48:56,562 --> 00:48:59,022
- Demain, 4h du mat' ?
- Carrément.
821
00:49:27,050 --> 00:49:29,887
Adaptation : Muriel Blanc-Pignol
822
00:49:29,887 --> 00:49:32,806
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS