1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 और इस हार के साथ, रिचमंड की हार का सिलसिला जारी है। 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 ज़ावा के दो गोल भी पर्याप्त नहीं हुए 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 जबकि न्यूकैसल ने ग्रेहाउंड्स को चार-दो से हराया। 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 स्पष्ट है कि खिलाड़ी प्रतिभाशाली हैं, क्रिस। 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 बेशक़, आर्लो। 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 शायद इस टीम के कोचिंग स्टाफ़ और रणनीतियों में ही समस्या है। 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 धत् तेरी की! 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 धत्। 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 क्रिस, लगता है पिछले महीने नेथन शैली और वेस्ट हैम से हारने के बाद, 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 प्रत्येक मैच में ग्रेहाउंड्स के प्रदर्शन का स्तर गिरता जा रहा है। 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 सभी चीज़ें समान गति से गिरती हैं, आर्लो। सिवाए पंखों के। 12 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 सही कहा, क्रिस। जब ज़ावा आया था, सब कुछ बेहतर जा रहा था। 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 पर अब, अगर आप रिचमंड के फ़ैन हैं, 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,548 तो पक्का आपको महसूस हो रहा होगा कि कुछ ठीक नहीं जा रहा है। 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 बू! बू! 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,052 हालात बदतर होते जा रहे हैं 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 और रिचमंड अगले हफ़्ते मेनचेस्टर सिटी का सामना करेगा। 18 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 वे अब भी मेनचेस्टर सिटी को हराने के लिए तैयार नहीं हैं 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 और वे नौवें स्थान पर पहुँच चुके हैं। 20 00:01:00,477 --> 00:01:01,728 एक - मेनचेस्टर सिटी नौ - ए.एफ़.सी रिचमंड 21 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 मुझे पता था कि यह सकारात्मक सोच वाली बात बकवास है! 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 डब्लूएस : 6 एलएस : 3 23 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 डीएस : 6 पीएस : 24 24 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - अरे। वाह, यह अच्छी बात नहीं है। - क्या हुआ? 25 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 "ज़ावा के होने के बावजूद, रिचमंड बेहद बुरी टीम है।" 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,790 दोस्त, तुम्हें ट्विटर छोड़ना होगा। 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 मेरे पिताजी ने मैसेज में भेजा है। 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 अरे, नहीं। मुझे बस समझ नहीं आता है। 29 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 समझे? 30 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 हमेशा की तरह, हमने कोशिश ज़रूर की। पर हम बस जीत नहीं पा रहे हैं। 31 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 पता नहीं क्या समस्या है। तुम लोगों को कोई अंदाज़ा है? 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - हमारे डिफेंस में गड़बड़ी है। - हमारे ऑफेंस में ज़ोर नहीं है। 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 और अगर खिलाड़ियों को हर मैच में 34 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 केवल ज़ावा को ही देखना है, तो हमें उनसे टिकटें खरीदवाने चाहिए। 35 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 ठीक है, तो यह रचनात्मक आलोचना है। 36 00:01:44,855 --> 00:01:45,939 मैं इसकी सराहना करता हूँ। 37 00:01:45,939 --> 00:01:47,316 ♪ हम रिचमंड हैं 38 00:01:47,316 --> 00:01:49,735 ए, बॉस। क्या हो रहा है? 39 00:01:49,735 --> 00:01:52,404 मुझे बस तुमसे एक सवाल पूछना है। 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 क्या हम कभी कोई मैच जीतेंगे? 41 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 वैसे, मुझे तुम्हारी आवाज़ में चिंता और उसकी गंभीरता सुनाई दे रही है। 42 00:02:09,086 --> 00:02:11,840 और हम अभी-अभी यहाँ 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,134 समाधानों पर ही चर्चा कर रहे थे। 44 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 जानती हो हम क्या करेंगे? कल्पना करेंगे कि यह क्लब एक जहाज़ है। 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,891 हम इस जहाज़ को लेकर वापस मुड़ेंगे। 46 00:02:20,891 --> 00:02:21,850 लहरों पर सवार होंगे, 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 और उसे उत्तरी तारे की ओर ले चलेंगे और सफलता हासिल करेंगे। 48 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 उत्तर उस तरफ़ है, टेड। 49 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - इस तरफ़। ठीक है। - मुझे पूरा यक़ीन है कि वह उस तरफ़ है। 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - मेरा वही मतलब था। उस तरफ़। - नहीं, यह उस तरफ़ है। 51 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - मैं उलझन में पड़ गया हूँ। - नहीं! तुम सब ग़लत हो! वह उस तरफ़ है! 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 धत्। 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 शायद। 54 00:02:58,804 --> 00:03:02,057 टेड लास्सो 55 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - मैं यह ले जाऊँ? - हाँ। बहुत-बहुत धन्यवाद। 56 00:03:14,778 --> 00:03:15,946 {\an8}ओलास 57 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}माफ़ करना, यह भी ले जाओगी? 58 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}रेबेका। 59 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}जॉन विंग्सनाइट। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 60 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- हैलो। - यह जेसिका डार्लिंग है। 61 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}जेसिका, जान, यह रेबेका वेल्टन है। 62 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। - हैलो। मुझे भी। हैलो। 63 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}दरअसल हम डेट पर गए थे। 64 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}और फिर रेबेका ने अचानक मुझसे रिश्ता तोड़ दिया था। इसी कॉफ़ी शॉप में। 65 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 {\an8}ऐसा नहीं है कि मैं हमेशा यहाँ तुमसे मिलने की उम्मीद में ही आता हूँ। 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,184 {\an8}- क्योंकि ऐसा नहीं है। - ठीक है। 67 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}वैसे, रेबेका, धन्यवाद। 68 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}हमारी मँगनी हो चुकी है। 69 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}रिंग-अ-डिंग-डिंग। शादी होने वाली है। 70 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}मँगनी। बधाई हो। यह... वाह। 71 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 {\an8}यह... कैसे हुआ? 72 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 {\an8}छह महीने पहले, हमारे प्रोफ़ाइल ऐप पर मैच हुए थे। 73 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}बैंटर पर नहीं। वह इस्तेमाल नहीं कर सकता था। वह अजीब महसूस हुआ था, 74 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 {\an8}- हाँ। - और इसी तरह, 75 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}मुझे मेरा जीवन साथी मिल गया। 76 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}हमारी पहली डेट पर इसे "हैमिल्टन" दिखाने ले गया। 77 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- वाह। - और फिर मेरे सम्मान की रक्षा की। 78 00:04:17,882 --> 00:04:19,760 {\an8}हे भगवान। हाँ। सुनो। इंटरवल हुआ था। 79 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 {\an8}हम गाने की सीडी खरीदने के लिए क़तार में खड़े थे, 80 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}क्योंकि मैं ऑनलाइन गाने नहीं सुनता हूँ। और कल्पना करो हमारे सामने कौन खड़ा था। 81 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- सर एंथनी हॉपकिंस। - कल्पना कर सकती हो? 82 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- नहीं। - जेसिका ने विनम्रता से उसकी पीठ पर थपथपाकर पूछा 83 00:04:30,354 --> 00:04:33,607 {\an8}कि क्या वह जेसिका के पिताजी के लिए हैनिबल लैक्टर का एक डायलॉग बोलेंगे, 84 00:04:33,607 --> 00:04:34,650 {\an8}समझी। 85 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}- और उन्होंने मना कर दिया। - हाँ। 86 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 {\an8}तो मैंने उनका कॉलर पकड़ा 87 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 {\an8}और कहा, "ए, हमने आपको प्रसिद्ध होने को नहीं कहा था।" 88 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}और तुरंत हम तीनों की एक सेल्फ़ी लेकर उसके डैड की नर्स को ईमेल कर दिया। 89 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 वह बेहद ख़ुश हुए। 90 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 सुंदर राजकुमार में मेरा कवच। 91 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 क्या? मैं बस... 92 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 तुमने क्या कहा? 93 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 तुमने शब्दों को थोड़ा अव्यवस्थित कर दिया। 94 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 तुमने क्या... तुमने अभी-अभी "सुंदर राजकुमार में मेरा कवच" कहा? 95 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 हाँ। मैं "कवच में मेरा सुंदर राजकुमार" कहना चाहती थी। 96 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 मैं बस... मैंने ग़लती से बोल दिया। 97 00:05:04,179 --> 00:05:06,014 यह ऐसा नहीं करती है। दरअसल, यह बेहद स्मार्ट है। 98 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 कुछ समय के लिए ऑक्सफ़ोर्ड भी गई थी। 99 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 रुको, नहीं, तुमने "सुंदर राजकुमार में मेरा कवच" कहा। 100 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - तुमने सच में ठीक यही शब्द कहे। - हाँ। 101 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 हाँ। हमें जाना चाहिए। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, रेबेका। 102 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 तुम ठीक हो? तुमने कुछ खाया? 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,873 {\an8}मैं बारबरा के विचार पूरी तरह समझती हूँ, 104 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 {\an8}पर जैसा कि मैं तुम्हें समझा रही थी, 105 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}मुझे चिंता है कि हम ज़्यादा ग्राहक जोड़कर उन शानदार लोगों पर ध्यान नहीं दे पाएँगे 106 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}जिनका हम पहले से प्रतिनिधित्व करते हैं। 107 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}और फिर मैंने कीली को याद दिलाया, 108 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}जैसा कि तुम कई बार कह चुकी हो, जैक, कि अगर ऐसी स्थिति पैदा हो 109 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 {\an8}कि हमें महसूस हो कि हमारा काम ज़्यादा बढ़ गया है, 110 00:05:48,098 --> 00:05:49,725 {\an8}तो हम और लोगों को नियुक्त करेंगे। 111 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}इसे "विकास" कहते हैं। 112 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- ठीक है। मुझे मेरी राय देने दो। - कृपया। 113 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- मैं कीली से सहमत हूँ। - बढ़िया है। 114 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}एक छोटी बुटीक फ़र्म ही तुम्हें अलग पहचान देती है। 115 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}अगर तुम किसी रेस्टोरेंट को सफल दिखाना चाहती हो, तो आधी टेबलें हटा दो 116 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 {\an8}और बाहर ग्राहकों की क़तार लग जाएगी। 117 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}चलो यही करें। 118 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 नहीं, यह शानदार विचार है। हाँ। 119 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 और वेतन की जगह, हम वे आधी टेबलें दे सकते हैं। 120 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - चिंता मत करो, बारबरा। हम ज़रूर सफल होंगे। - अरे, हाँ। हाँ। बेशक़ होंगे। 121 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}तुम्हें लगता है वह कभी सकारात्मक बनेगी? 122 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 हैलो, जान। 123 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 अब जब शानदार लड़कियों की मीटिंग ख़त्म हो चुकी है, 124 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 मैं बस यह बताना चाहती थी कि मैंने एक ऐप शुरू कर दिया है। 125 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}यह बैंटर जैसा ही है, पर यह उससे बेहतर और शानदार है 126 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}और सच में सेलेब्रिटियों के साथ सेक्स करने में लोगों की मदद करता है। 127 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}क्या? शैंडी। 128 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}इसका नाम है "स्टार फ़कर।" 129 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}और, हाँ, हम निवेशक ढूँढ रहे हैं। 130 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}तो वह अब भी बैंटर वाली घटना को लेकर नाराज़ है? 131 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 अरे, हाँ। शैंडी को नामंज़ूरी से, या अपने पूर्व-बॉयफ़्रेंड से, 132 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 या ऑफ़िस से या ज़्यादातर संज्ञाओं से नफ़रत है। 133 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 "तुम में इतना जुनून है, पर मुझे तुम्हें नौकरी से निकालना होगा। 134 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 माफ़ करना, पर मुझे पता है कि तुम इतनी स्मार्ट हो कि दोबारा अपने पैरों पर खड़ी हो जाओगी।" 135 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 मैंने क्या किया? 136 00:07:20,482 --> 00:07:22,776 नहीं। कीली, माफ़ करना। 137 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 शैंडी को निकालते समय यही कहना। 138 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 हे भगवान। 139 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 माफ़ करना। 140 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 इसे प्रशंसा सैंडविच कहते हैं। 141 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 तुम किसी को बुरी ख़बर देती हो, पर उसका असर कम करने के लिए, 142 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 साथ में दो अच्छी प्रशंसाएँ भी करती हो। 143 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 पर मैं शैंडी को नहीं निकाल सकती। 144 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 वह मुझसे नफ़रत करने लगेगी। 145 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 और उसे सच में लगता है कि वह शानदार काम कर रही है। 146 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 बेशक़ उसे यही लगता है। सबसे बदतर लोगों को अक्सर यही लगता है कि वे बेहतरीन हैं। 147 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 मेरे डैड इसे "प्रतिभा विरूपता" कहते हैं। 148 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 यह बढ़िया है। 149 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 तुम लंच करना चाहोगी? मेरी मीटिंग स्थगित हो गई है। 150 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 ज़रूर! 151 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 हाँ, जब तुमने "प्रशंसा सैंडविच" कहा, मेरा पेट तभी गुड़गुड़ाने लगा। 152 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 धत्। यह देखो। 153 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}नेथन शैली और अनस्तास्या पार्टी में साथ देखे गए 154 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 अरे, नेट ने अनस्तास्या जैसी आकर्षक लड़की को कैसे पटाया? 155 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 शायद उसने कोई शर्त लगाई थी। 156 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 - "शीज़ ऑल दैट" की तरह। - हाँ। 157 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 हाँ! पर नेट के पास उसकी सुंदरता ढंकने के लिए चश्मा और चोटियाँ नहीं हैं। 158 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 नहीं, बिल्कुल नहीं। 159 00:08:27,174 --> 00:08:28,967 उसे अंदरूनी बदलाव लाने होंगे। 160 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - हाँ। - जानते हो, "शीज़ ऑल दैट" 161 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 बस "माई फ़ेयर लेडी" म्यूज़िकल का फ़िल्मी रूप है। 162 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 जो कि जॉर्ज बर्नार्ड शॉ के नाटक "पिग्मेलिऑन" पर आधारित है। 163 00:08:35,307 --> 00:08:37,392 मुझे सूअर बेहद पसंद हैं। वे प्यारे होते हैं 164 00:08:37,392 --> 00:08:40,437 पर उनकी बुद्धि इंसानी बच्चों जितनी होती है। 165 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 हाँ, पर अनस्तास्या बेहद आकर्षक है, है न? 166 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - अरे, हाँ। वह बेहद सुंदर है। - वह बेहद आकर्षक है। 167 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 ए, ज़ावा। अनस्तास्या के बारे में क्या सोचते हो? 168 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 नहीं सोचता। 169 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 मेरी पत्नी क्रिस्टीना ही इकलौती महिला है जिसे मैं साफ़ देखता हूँ। 170 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 बाकी सभी महिलाएँ... धुँधली हैं। 171 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 वाह। 172 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 मेरी पत्नी सेक्सी है, पर पड़ोसी-लड़की जितनी सेक्सी है। 173 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 चश्मे, चोटियाँ, और वह पेंट करती है। 174 00:09:07,339 --> 00:09:08,841 "शीज़ ऑल दैट" की लड़की की तरह। 175 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - किसकी तरह? - यह एक फ़िल्म है। 176 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 मुझे फ़िल्मों की, परवाह नहीं है। मेरी पत्नी ही इकलौती चीज़ है जिसे देखना मुझे पसंद है। 177 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 वाह। 178 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 अगर हम 4-5-1 पर टिके रहे, तो हम हारेंगे। 179 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 अगर 4-4-2 आज़माया, तो भी हारेंगे। पर अगर हमने 5-3-2 आज़माया... 180 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - तो हम जीतेंगे? - तो भी हारेंगे। 181 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 धत्। 182 00:09:33,782 --> 00:09:34,616 मैन सिटी। 183 00:09:35,117 --> 00:09:38,120 विश्वास नहीं होता कि हमारे सबसे बड़े विरोधी का भी वही नाम है जो उस स्ट्रिप क्लब का है 184 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 जहाँ मैं कॉलेज में नाचता था। 185 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 क्या हुआ, ट्रेंट? हमें कोई सुझाव दोगे? 186 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 नहीं, नहीं दे सकता। मैं यहाँ केवल अवलोकन करने के लिए मौजूद हूँ। मैं दख़ल नहीं दे सकता। 187 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 मैं समझता हूँ। यानी, 188 00:09:53,177 --> 00:09:56,263 तुम उन क्रूर नेचर डॉक्यूमेंटरी बनाने वालों में से एक हो 189 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 जो अपना कैमरा नीचे नहीं करेगा 190 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 भले ही लकड़बग्घों का झुंड किसी बेचारे, निरीह, प्यारे, नन्हे, घायल बंदर पर 191 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 हमला क्यों न करने वाला हो। 192 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 ठीक है। ठीक है। 193 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 कभी पुराने लॉन्ग-बॉल गेम के बारे में सोचा है? 194 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - रूट वन की तरह? - वह क्या है? 195 00:10:27,878 --> 00:10:30,422 एक किक-एंड-रश रणनीति जो एक बेहतर विरोधी से 196 00:10:30,422 --> 00:10:33,091 मुक़ाबले के लिए व्यवहार्य विकल्प हो सकती है। 197 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 ठीक है, तो, बढ़िया है। चलो वही आज़माएँ। 198 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 नहीं, उनके सेंटर बैक बेहद फुर्तीले हैं। 199 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - वे हम पर हावी हो जाएँगे। - हाँ, तुम काफ़ी बुरी स्थिति में हो। 200 00:10:44,978 --> 00:10:45,812 मिशेल 201 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 हेनरी के स्कूल से फ़ोन आया। हेनरी के साथ एक घटना घटी। धमकाया गया। 202 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 और जानकारी मिलते ही फ़ोन करूँगी। 203 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 सब ठीक है, टेड? 204 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 आज सुबह स्कूल में हेनरी को किसी बच्चे ने धमकाया। 205 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 अगर हम अभी निकले और पैरिस से गुज़रने वाली फ़्लाइट ली, 206 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 तो दोपहर तक केंसास में होंगे 207 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 और 12:30 तक उस कमीने का घर धूल में मिट जाएगा! 208 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 नहीं। ऐसे गुंडों को नज़रअंदाज़ करना ही सबसे बेहतर होता है। 209 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 फिर सुबह के चार बजे चोरी-छुपे उनके घर में घुसो, 210 00:11:13,465 --> 00:11:14,967 जो कि, सांख्यिकीय रूप से बोल रहा हूँ, 211 00:11:14,967 --> 00:11:17,678 वह समय होता है जब लोग आत्मरक्षा के लिए बिल्कुल तैयार नहीं होते हैं। 212 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 सही कहा। 213 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 और जब तुम उनके ऊपर खड़े हो, जबकि वे बिस्तर पर सो रहे हों, 214 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 उन्हें मारना शुरू करो। 215 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 लाल पेंट में भीगी हुई मोटी, भारी रस्सी से। 216 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 लगातार मारते रहो, जब तक कि वे नींद से न जागें, 217 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 और उस पेंट को अपना ख़ून समझें। 218 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 जब वे तुमसे रुकने की भीख मांगे, 219 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 तो जितनी ज़ोर से हो, 220 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 जितनी देर हो सके, हँसो। 221 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 और फिर उन्हें दोबारा मारना शुरू करो। 222 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 हाँ। 223 00:12:07,436 --> 00:12:10,772 जब तक मिशेल से और जानकारी नहीं मिल जाती है, 224 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 तब तक के लिए इस विचार को स्थगित रखूँगा, 225 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 देखता हूँ असल में क्या हुआ। हाँ। 226 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 हाँ, ठीक है। हाँ, यह उचित है। 227 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - पर धन्यवाद। - कोई बात नहीं। 228 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 रेबेका, तुम्हारे पास थोड़ा समय है? 229 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 बेशक़। 230 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 मैं बैठ सकता हूँ? 231 00:12:32,211 --> 00:12:35,506 लेस्ली, मुझे इस औपचारिकता से घबराहट होने लगी है। बस बैठ जाओ। 232 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 बात यह है कि क्लब का प्रदर्शन बदतर होता जा रहा है 233 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 और मुझे डर है कि हमारे खिलाड़ियों की गुणवत्ता इसकी वजह नहीं है। 234 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 इसलिए, अगर हमने सिटी के विरुद्ध अच्छा नहीं खेला, तो शायद हमें... 235 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 सैद्धांतिक रूप से ध्यान केंद्रित करके, 236 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 हमारे क्लब का मैनेजर 237 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 बदलने के बारे में सोचना होगा। 238 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 तुम टेड को निकालना चाहते हो? 239 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 मैंने कब कहा कि मैं कुछ ऐसा करना चाहता हूँ? 240 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 लेस्ली, इस समय मैं बेहद उदास हूँ। 241 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 इसलिए, मैं ख़ुद को यह विषय बदलने की अनुमति देती हूँ। 242 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 तुम भविष्य बताने वालों में मानते हो? 243 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 हाँ, दरअसल, मैं मानता हूँ। 244 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 मुझे हैरानी क्यों नहीं हुई? मेरा मतलब तुम इतने, पता नहीं, मनमौजी हो। 245 00:13:27,432 --> 00:13:31,687 धन्यवाद। मेरी डेवोराह आंटी में साइकिक क्षमताएँ थीं, 246 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 कुछ तीसरी आँख जैसी। 247 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 और उन्होंने भविष्यवाणी की थी कि जूली और मुझे पाँच बच्चे होंगे, सभी लड़के होंगे। 248 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 और अब हमें देखो। 249 00:13:39,695 --> 00:13:42,531 पूरा घर लड़कों से भरा हुआ है। 250 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 तुमने क्यों पूछा? 251 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 कुछ हफ़्ते पहले, मैं शायद एक साइकिक से मिलने गई थी। 252 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 शायद नहीं। मैं सच में मिलने गई थी। 253 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 क्य... वाह! उसने इस सीज़न के बारे में क्या कहा? 254 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 मैंने पूछा नहीं। 255 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 वह धोखेबाज़ है। पर उसने कहा था कि कुछ चीज़ें होंगी 256 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 और अब वे हो चुकी हैं, 257 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 यह अजीब है, है न? 258 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 ब्रह्मांड ऐसी चीज़ों से भरा हुआ है जिन्हें हम समझा नहीं सकते, रेबेका। 259 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 नाख़ून। इनका क्या माज़रा है? 260 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 और साइकिक, भले ही उनमें से कुछ धोखेबाज़ हों, 261 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 वे हमें अपने बारे में कुछ चीज़ें समझने में मदद कर सकते हैं 262 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 जो हम ख़ुद नहीं समझ सकते। 263 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 धन्यवाद, लेस्ली। 264 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 हैलो, मिस केक्स। 265 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 - रुपर्ट ने दिया? - मेरी दोस्त अनस्तास्या ने। 266 00:14:46,553 --> 00:14:47,638 वह चाहती है कि आप उसे फ़ोन करें। 267 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 वह हैरान थी कि आपने बोन्स एंड हनी में उससे उसका फ़ोन नंबर नहीं माँगा। 268 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 दरअसल, मैं जल्दबाज़ी नहीं करना चाहता था। 269 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 ठीक है। 270 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 हैलो। मुझे ख़ुशी है कि तुमने फ़ोन उठाया। मैं नेथन शैली बोल रहा हूँ। 271 00:15:18,502 --> 00:15:20,629 मुझे कल रात तुमसे मिलकर वाक़ई अच्छा लगा 272 00:15:20,629 --> 00:15:23,298 और मुझे उम्मीद थी कि हम ड्रिंक के लिए दोबारा मिलें। 273 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 हाँ, माफ़ करना, माँ। मैं बस अभ्यास कर रहा था... हाँ। मैंने कैसा किया? 274 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 "शायद हमें ड्रिंक के लिए दोबारा मिलना चाहिए" ज़्यादा बेहतर है। 275 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 हाँ। ठीक है, हाँ। धन्यवाद। 276 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 ठीक है, आपसे प्यार है। अलविदा-अलविदा। अलविदा। 277 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 ठीक है। 278 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 शायद ड्रिंक के लिए दोबारा मिलना चाहिए। शायद। 279 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - ए, कोच। - हैलो, रेबेका। 280 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - टेड। - नहीं, मुझे पता है। 281 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 तुम्हें अब भी बुरा लग रहा है कि तुम कल मुझ पर चिल्लाई, है न? 282 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 मैं थोड़ा साइकिक हो सकता हूँ। 283 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 कोई बात नहीं। 284 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 नहीं, हाँ, मुझे तुम पर धौंस नहीं जमानी चाहिए थी। 285 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - तुमसे बात करके ख़ुशी हुई। - मुझे भी, टेड। 286 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 {\an8}स्टारफ़कर 287 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 हैलो। 288 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 हैलो। 289 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 मिस जोंस। 290 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 उम्मीद है कि तुम्हें जैक के साथ लंच करके मज़ा आया होगा। 291 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 बस एक सवाल पूछना है। 292 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 क्या तुमने शैंडी को "एस्प्रेसो मार्टीनी" पीकर नशे में सुबह के चार बजे 293 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 एमा जे को फ़ोन करने को कहा था, 294 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 ताकि वह "अंडकोषों के लिए कॉन्डोम" पर अपना विचार पेश कर सके? 295 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - क्या? - एमा जे चश्मे डिज़ाइन करती है। 296 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 हाँ, नहीं, बेशक़ मैंने उससे नहीं कहा। क्यों? 297 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 क्योंकि उन्होंने हमें निकाल दिया है। 298 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 शैंडी की वजह से। 299 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 तुम्हारी दोस्त की वजह से। 300 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 शैंडी। 301 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - हाँ? - कृपया, क्या मैं तुमसे बात कर सकती हूँ? 302 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - मुझे 30 मिनट दोगी? - नहीं, अभी। 303 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - कृपया क्या मैं देख सकती हूँ? - बारबरा। 304 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 हैलो। मैं तुम्हें पाँच मिनट दे सकती हूँ, 305 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 फिर मुझे एक संभावित असिस्टेंट से मिलने के लिए नीचे जाना है। 306 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 उसे लिफ़्ट से डर लगता है। यह प्यारा है, है न? 307 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 कृपया, क्या तुम बैठोगी? 308 00:17:36,098 --> 00:17:37,182 हाँ। 309 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 शैंडी। 310 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 क्या मेरी पगार बढ़ा रही हो? 311 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 तुम बेहद शानदार हो। 312 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 पर... 313 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 मेरा दृढ़ संकल्प? यह क्या बकवास है? 314 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 ठीक है! सुनो, भेड़ों। 315 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 मुझे अभी-अभी निकाल दिया गया क्योंकि कुछ लोग एक नई सोच वाले के साथ काम नहीं कर सकते। 316 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 इसलिए मैं इस फ़र्म को तबाह करने के लिए अपना ख़ुद का पीआर फ़र्म खोल रही हूँ। 317 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 मेरे साथ कौन आएगा? 318 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 मैं तुम्हारी पगार दुगुनी कर दूँगी। 319 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 मेरे साथ कौन आएगा? 320 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 ठीक है। सालाना तीन महीनों की छुट्टी, कंपनी कार, 321 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 लाइसेंस प्राप्त मसाज वाले के साथ ऑफ़िस में मसाज टेबल। 322 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 मेरे साथ कौन आएगा? 323 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 मैं आऊँगा। 324 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - तुम नहीं, डैन। - हाँ। 325 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 बारबरा। मुझे पता है कि तुम मेरा साथ दोगी। 326 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 मैं कभी तुम्हारा साथ नहीं दूँगी। 327 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 इसलिए क्योंकि तुम एक कायर हो और मुझे तुमसे नफ़रत है। 328 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 मुझे तुम सभी से नफ़रत है! 329 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 कीली, कृपया मुझे वापस रख लो। 330 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 मुझे यहाँ काम करना बेहद पसंद है। हम परिवार हैं। 331 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - मुझे तुमसे प्यार है। - तुम ज़रूर सफल होगी, शैंडी। मैं... 332 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 नहीं, नहीं हूँगी! 333 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 तुम सब कमीने हो! 334 00:19:18,617 --> 00:19:22,913 कमबख़्त... कमबख़्त दस-प्रतिशत कमीशन वालों। 335 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 हाँ, तुम यही हो। 336 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 पता है क्या? तुम सब भाड़ में जाओ। 337 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 वह हमारा है। 338 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 भाड़ में जाओ। 339 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 डैन, चलो चलें। 340 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 दरअसल, मैं यहीं रुकूँगा। 341 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 भाड़ में जाओ। 342 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 ठीक है। 343 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 ख़ैर, मैं कुछ नहीं कहूँगी। 344 00:19:49,481 --> 00:19:50,649 नहीं, पर तुम ज़रूर सोचोगी। 345 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 हाँ, अक्सर। हमेशा के लिए। 346 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 हैलो। मैं रेबेका वेल्टन हूँ। डॉ. वैग्नर के साथ मेरा अपॉइंटमेंट है। 347 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 यह भर दीजिए और वह आपसे जल्द ही मिलेंगे। 348 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - बहुत-बहुत धन्यवाद। धन्यवाद। - बैठिए। 349 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}आपातकालीन संपर्क 350 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}पहला नाम संबंध 351 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 रेबेका। तुम्हें यहाँ देखकर ख़ुशी हुई। 352 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 तुम्हें वह सब भरने की ज़रूरत नहीं है। 353 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - मेरे साथ आओ। 354 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - धन्यवाद। - बैठो। 355 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - हाँ। धन्यवाद। - आराम से बैठो। 356 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 तो, तुम कैसी हो? 357 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 रिचमंड का मौजूदा हाल देखते हुए? 358 00:21:10,979 --> 00:21:13,941 बेचारी। तुम इतने तनाव में होगी। 359 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 बेशक़, यह थोड़ा कठिन रहा है। 360 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 पर हमारा बस थोड़ा बुरा समय चल रहा है। 361 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 सब ठीक हो जाएगा। मुझे पता है। 362 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 जब तक तुम्हारे पास ज़ावा है, तुम ठीक रहोगी। 363 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - वह शानदार है, है न? - हाँ। हाँ, हम उसे पाकर क़िस्मतवाले हैं। 364 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 तो बताओ, आज यहाँ कैसे आना हुआ? 365 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 हाँ। तो, मुझे पता है कि जो मैं पूछने वाली हूँ, 366 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 मेरी उम्र को देखते हुए, यह थोड़ा असंभव है। 367 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 पर मैं बस सोच रही थी कि क्या... 368 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 क्या तुम माँ बन सकोगी? 369 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 हाँ। वही। 370 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 यह बिल्कुल असंभव नहीं है। 371 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 मैं अक्सर तुम्हारी या तुमसे भी ज़्यादा की उम्र की महिलाओं की चिकित्सा करता हूँ। 372 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - सच में? - बिल्कुल। 373 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 पर, मैं गारंटी नहीं दे सकता... 374 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 नहीं, बेशक़। मुझे पता है। 375 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 पर हम कुछ जाँच करके देख सकते हैं कि कितनी संभावनाएँ हैं। ठीक है? 376 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 बढ़िया है। हाँ। धन्यवाद। 377 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 तो, आराम से बैठो। 378 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 हमारा तकनीशियन ख़ून का नमूना लेगा और कुछ इमेजिंग करेगा। 379 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। - मुझे भी। 380 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 रिचमंड ज़िंदाबाद! 381 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 ठीक है, सुनो। 382 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 यहाँ से जाकर नहाना। थोड़ा आराम करना। 383 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 और सबसे ज़रूरी बात, सोने से पहले वीडियो गेम मत खेलना। 384 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 पर एनिमल क्रॉसिंग खेल सकते हो। वह बेहद शांतिदायक है। 385 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - हाँ। - शाबाश, दोस्तों। 386 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 मुझे लगता है हमारी क़िस्मत बदलने लगी है। 387 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - दरअसल, सैम... - यान मास, इसकी ज़रूरत नहीं है। 388 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 सैम, हम बेहद बुरा खेल रहे हैं और हम सभी को यह पता है। 389 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 हाँ। हाँ। हाँ। 390 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 ए। बहुत हुई यह नकारात्मक बातें। 391 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 हाँ, सिटी बेहतरीन हैं। वे बस बेहतरीन हैं। 392 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 पर किसे परवाह है? क्योंकि हम भी बेहतरीन हैं। 393 00:23:16,647 --> 00:23:20,108 इसलिए इतनी चिंता करना और डरना बंद करो। 394 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 चलो यह करें, हाँ? 395 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 जेमी ने बिल्कुल सही कहा। 396 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 मानो यह ज़ावा हो। 397 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 अपना हाथ हटाओ। 398 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 मैं कोई ईश्वरदूत नहीं हूँ। 399 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 ईश्वरदूत किसी चीज़ में विश्वास करते हैं। 400 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 मैं बस यूँ ही विश्वास नहीं करता हूँ। 401 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 मुझे दिल से पता है, 402 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 मुझे अपने शरीर की माँस-पेशियों पर भरोसा है 403 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 कि ऐसा कोई विरोधी नहीं है जिससे यह टीम जीत न सके। 404 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 मैंने अभी-अभी यही कहा था। 405 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 तुम मेरी वजह से नहीं जीतोगे। 406 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 तुम इसलिए जीतोगे क्योंकि तुम साथ मिलकर कोशिश करोगे। 407 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 क्योंकि साथ मिलकर... 408 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 तुम कुछ भी हासिल कर सकते हो। 409 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 मेनचेस्टर सिटी ज़रूर हारेगा! 410 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 ए। बोलो। 411 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 ए, टेड। माफ़ करना हम बात ही नहीं कर पाए। 412 00:24:45,027 --> 00:24:47,362 कोई बात नहीं। मैं समझता हूँ, समझी? 413 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 हमारा बेटा कैसा है? 414 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 वह ठीक है। दरअसल, अभी वह पार्क में है। 415 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 सच में? यह बढ़िया है। 416 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 हाँ। जेक को लगा कि बाहर जाकर ताज़ी हवा खाना बेहतर होगा। 417 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 हाँ। नहीं, यह अच्छा विचार है। हाँ। 418 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 तुम्हारा क्या? तुम कैसी हो? 419 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 मेरे दिन बेहतर बीते हैं। 420 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 मैं समझ सकता हूँ। 421 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 मैं पूरा दिन इस घटना को लेकर परेशान था। 422 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 दरअसल, मैंने बियर्ड और रॉय को इस बारे में बताया। 423 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 वे लोग केंसास जाकर 424 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 उसे धमकाने वाले बच्चे की पिटाई करने को तैयार थे। 425 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 नहीं, टेड, हेनरी को धमकाया नहीं गया। बल्कि हेनरी ने ही धमकी दी। 426 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 क्या? 427 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 एएफ़सी रिचमंड बनाम मेनचेस्टर सिटी। 428 00:25:31,740 --> 00:25:34,618 आमतौर पर, ग्रेहाउंड के फ़ैन मैच खेले जाने से पहले ही 429 00:25:34,618 --> 00:25:36,203 उनकी हार की उम्मीद कर लेते हैं। 430 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 पर आज रात, ज़ावा के साथ, यह उम्मीद है 431 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 कि आख़िरकार रिचमंड इस एक-तरफ़ा मुक़ाबले में जीत हासिल करेगा। 432 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 छुट्टी का समय हो गया है। 433 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 कल मिलेंगे, डैन। 434 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 नहीं। 435 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 मैं नौकरी छोड़ रहा हूँ। 436 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 नहीं, मैं मज़ाक कर रहा हूँ। 437 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 अगर तुम मुझे निकालना नहीं चाहती हो तो? 438 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - नहीं, मुझे तुमसे कल मिलकर ख़ुशी होगी, डैन। - ठीक है। 439 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - शुभरात्रि। - ठीक है। धन्यवाद। 440 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - शुभरात्रि, मिस जोंस। - शुभरात्रि, बारबरा। 441 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 बारबरा? 442 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 क्या आज रात को रिचमंड का मैच देखने जाना चाहोगी? दोनों में से कोई? 443 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 क्या यह पिछली बार की तरह हिंसक होगा? 444 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - शायद नहीं। - तो फिर नहीं। 445 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 मैं चलूँगी। 446 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 क्या मैं तुम्हारे ऑफ़िस से कुछ फ़ोन कर सकती हूँ? 447 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 हाँ, बेशक़। हाँ। 448 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 बस मेरे डेस्क की दराजों में मत झाँकना। 449 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 मत झाँकना। 450 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 बेशक़, मैं उन दराजों में झाकूँगी। 451 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 ज़ावा! ज़ावा! 452 00:26:54,406 --> 00:26:56,950 ज़ावा! ज़ावा! ज़ावा! ज़ावा! 453 00:26:56,950 --> 00:26:58,035 ज़ावा 454 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 उन्हें ख़त्म कर दो। 455 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 तबाह कर दो। 456 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - बर्बाद कर दो। - हाँ। 457 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - तबाही मचा दो। - मैं खेल नहीं रहा हूँ। 458 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - तब तक वाहवाही करो जब तक गला फट न जाए। - ठीक है। 459 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 उन्हें कुचल दो। 460 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - उनसे बेहतर खेलो, सैम। - धन्यवाद, कोच। 461 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 ए। ज़ावा कहाँ है? 462 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 शाबाश ग्रेहाउंड! 463 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 ए, कोच। देखो। 464 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 लगातार 115 दिन और पैंट पर पेशाब की एक बूंद भी नहीं गिरी। नया रिकॉर्ड है। 465 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 तुम पर गर्व है। 466 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 हेनरी से बात हुई? 467 00:27:30,651 --> 00:27:32,027 नहीं, बात ही नहीं हो पा रही है। 468 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 दुनिया में बस एक ही बड़ा समय क्षेत्र क्यों नहीं हो सकता, समझे? 469 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - सूर्य की वजह से। - हाँ। कमबख़्त सूर्य। अरे, अरे, अरे। 470 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 हेनरी अच्छा बच्चा है, क्योंकि तुम उसके डैड हो। 471 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 और उसके साथ जो भी हो रहा है, वह उससे उभर जाएगा। 472 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 धन्यवाद, कोच। मुझे वही सुनने की ज़रूरत थी। 473 00:27:50,963 --> 00:27:53,215 नहीं, तुम्हें यही सुनने की ज़रूरत थी। 474 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - मैंने वही कहा। - सच में? 475 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 एक समस्या खड़ी हो गई है। 476 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 क्या यह मेरे... 477 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 दो सवाल हैं। क्या तुम मैच देखने जाने को तैयार हो? 478 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 और क्या तुम्हें भी यह बदबू आ रही है? 479 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 हाँ और हाँ। 480 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 हे भगवान। वह कैसी आवाज़ है? 481 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 यह अजीब है। 482 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 वाह! 483 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - यह क्या बकवास है? - यह कहाँ से आया? 484 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 हे भगवान। 485 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 "शेरनी जा चुकी है। मेमने का मज़ा लो, कमीनी। प्यार, शैंडी।" 486 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 हे भगवान। 487 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 इससे याद आया कि उसका सिक्योरिटी बैज रद्द करना होगा। 488 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 धत् तेरी की। 489 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 हे भगवान! यह बेहद खट्टी महक है। मुझे बेहद... 490 00:29:01,491 --> 00:29:02,743 {\an8}अ टेस्ट ऑफ़ एथेन्स 491 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 पहले तुम। 492 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 हैलो, जेड। शैली। दो लोगों के लिए टेबल चाहिए। शुक्रिया। 493 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 और आप, मिस? मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 494 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 नहीं, वह... हम... यह अनस्तास्या है। 495 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 वह बेहद प्रसिद्ध मॉडल है और हम डेट पर आए हैं। 496 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 एक साथ। दो। दो लोगों के लिए। 497 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 हैलो। 498 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 तुम्हारा सिर बेहद प्यारा है। 499 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 धन्यवाद। मुझे यह मेरे पिताजी से मिला है। 500 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - इस तरफ़। - नहीं। माफ़ करना, जेड। 501 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 कृपया, हम खिड़की के पास बैठना चाहेंगे। 502 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - मुझे डेरेक से पूछना होगा। - मैं पहले ही डेरेक से पूछ चुका हूँ। 503 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 नेथन जेली! वंडर किड! 504 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 हाँ। चलो। 505 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 - ए! - अह-हँ। 506 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 और, व्हो, व्हो, व्हो। 507 00:30:06,390 --> 00:30:08,392 विश्वास ही नहीं होता। क्या मैं सपना देख रहा हूँ? 508 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 साक्षात अनस्तास्या मेरे रेस्टोरेंट में। 509 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 मैं तुम्हारे चेहरे और शरीर का बहुत बड़ा फ़ैन हूँ। 510 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 तुम दोनों के लिए सबसे बेहतरीन टेबल तैयार है। इस तरफ़ आओगे? 511 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 हाँ। 512 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 यह लो। 513 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - यह लो। - धन्यवाद, डेरेक। 514 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - मज़े करो। - धन्यवाद। 515 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 यह जगह कुछ ख़ास नहीं है। 516 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 नहीं, पर... बस खाना चखकर देखो क्योंकि यहाँ के बकलावा का स्वाद दिव्य है। 517 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 कीली मैं मैच देखने नहीं आ सकती 518 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 {\an8}इसकी काफ़ी लंबी कहानी है: तुमसे प्यार है! 519 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}मुझे सौ सवाल पूछने हैं पर बाद में पूछूँगी! 520 00:31:19,129 --> 00:31:21,089 डॉ. वैग्नर हैलो रेबेका, जाँच के परिणाम आ गए हैं। 521 00:31:21,089 --> 00:31:22,799 चर्चा करने के लिए मैच के बाद फ़ोन करूँगा - रिचमंड ज़िंदाबाद! 522 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 एक बुरी ख़बर है। 523 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 शाबाश, लड़कों। शाबाश! चलो! 524 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 और रिचमंड मैच शुरू करने के लिए तैयार हैं और ज़ावा की जगह कॉलिन ह्यूज़ खेल रहा है। 525 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 ज़ावा की जगह ह्यूज़। कुछ कहना चाहोगे, क्रिस? 526 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 हाँ। मैंने इतनी बचकाना हरकत कभी नहीं देखी। 527 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 और मैच शुरू हो गया है। ज़ावा कहाँ है? 528 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 ए। कोई ख़बर? 529 00:31:53,121 --> 00:31:54,122 किसी को नहीं पता वह कहाँ है। 530 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 वह कमीना फ़ोन भी नहीं उठा रहा है। 531 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 न ही उसका एजेंट, उसका मैनेजर, उसका प्रचारक, उसका ट्रेनर, 532 00:31:59,044 --> 00:32:03,257 उसका एक्युपंक्चरिस्ट, उसका एक्यूप्रेशरिस्ट, उसका फेकलिस्ट, उसका ऐवकाडो व्हिस्परर फ़ोन उठा रहा है, 533 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 उसका नाई भी फ़ोन नहीं उठा रहा। 534 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 शायद वह मर चुका है। 535 00:32:07,135 --> 00:32:08,428 बेहतर होगा मर चुका हो। 536 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 रिचमंड ज़ावा के बिना दस मिनट खेल चुका है 537 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 और हम सभी सोच रहे हैं क्यों। 538 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 अलविदा, मेरे प्यार नन्हे बदबूदार दोस्त। 539 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 अगर शैंडी ने दोबारा कोई जानवर उधार माँगा, तो कृपया मना कर देना। 540 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 माफ़ कर दो, कीली। 541 00:32:25,279 --> 00:32:27,364 उसने किसी सेलिब्रिटी के साथ डेट दिलवाने का वादा किया था। 542 00:32:27,990 --> 00:32:30,117 मैं हमेशा रेस्टोरेंट से बाहर निकलकर कहना चाहता था... 543 00:32:30,117 --> 00:32:31,535 "कृपया, कोई फ़ोटो नहीं।" 544 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 एडवर्ड, किसी से गुणों से प्यार करो, उनके दिखावे से नहीं। 545 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 और यह रहा मल से भरा बड़ा सा बैग। 546 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 हाँ। आख़िरकार यहाँ थोड़ी अच्छी महक आ रही है, है न? 547 00:32:49,303 --> 00:32:51,221 अच्छी? ज़रूर। 548 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 अब ऐसी महक आ रही है मानो किसी ने सीधे पम्पकिन स्पाइस लाटे में टट्टी कर दी हो। 549 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 ए। दरअसल मुझे कुछ पीने का मन कर रहा है। तुम्हारे पास कुछ है? 550 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 अरे, धत्। नहीं, माफ़ करना। 551 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 रुको। 552 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 आख़िरकार शैंडी का वोडका काम आ ही गया। 553 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 बढ़िया है। उसने यह कहाँ छुपाया था? 554 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 अपने डेस्क में। 555 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - हाँ। - शायद तुम्हें मिक्सर और बर्फ़ चाहिए। 556 00:33:21,543 --> 00:33:23,003 और मीठे संतरे? 557 00:33:23,003 --> 00:33:24,421 कीली, तुम बेहद प्यारी हो। 558 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 पर मैं डेनमार्क के सबसे प्रतिष्ठित बोर्डिंग स्कूल में गई थी। 559 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 हम नाश्ते में गर्म वोडका पीते थे। 560 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 वाह। मैं इतनी जल्दी हैरान नहीं होती हूँ और फिर भी तुमने मुझे अभी-अभी हैरान कर दिया। 561 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - चियर्स। - चियर्स। 562 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 मैं यह पोस्ट नहीं कर सकती। छोटे-छोटे डिप्स उल्टी के ढेर की तरह दिख रहे हैं। 563 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 मैं उल्टी पोस्ट नहीं कर सकती। लोगों को यह देखकर उल्टी आएगी। 564 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 ठीक है। अच्छी बात यह है कि यह जितना दिखता है, उससे ज़्यादा स्वादिष्ट है। 565 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 और यह पिटा थोड़ी ही दूर एक बेकरी में ताज़ा बनाया गया है। 566 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 मुझे खिलाओ। 567 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 ठीक है। 568 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 हाँ? 569 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - नेट? - हाँ? 570 00:34:28,443 --> 00:34:31,864 क्या हम यहाँ से जा सकते हैं? मेरा मतलब, खाना स्वादिष्ट है, 571 00:34:31,864 --> 00:34:33,782 पर यह दिखने में बेहद भद्दा और उदासीन है। 572 00:34:34,867 --> 00:34:37,369 ठीक है, देखो, मुझे पता है कि शायद यह जगह उतनी शानदार नहीं है, 573 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 पर यह जगह मेरे लिए महत्वपूर्ण है। 574 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 यही मेरे परिवार ने हमारे जन्मदिन, सालगिरह मनाए थे। 575 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 रिचमंड में असिस्टेंट कोच बनने के बाद हम यहीं आए थे। 576 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 हमारे जीवन का हर महत्वपूर्ण जश्न यहीं मनाया गया है। 577 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 और इसलिए, यह जगह मेरे लिए शानदार से भी बेहतर है। 578 00:34:59,933 --> 00:35:01,810 मैं क्या सोच रहा हूँ? हमें सगनाकी मँगवाना चाहिए! 579 00:35:01,810 --> 00:35:03,687 मुझे एक फ़ोन करना है। 580 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 मेरी दोस्त को बुख़ार है। और मुझे उसका हालचाल पूछना है। 581 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 नहीं, यह... नहीं, यह अच्छी बात है। तुम बेहद उदार हो। 582 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 तुम्हें फ़ोन करने के लिए ये सारी चीज़ें चाहिए? 583 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 ठीक है। 584 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 माफ़ करना, दोस्त। 585 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 फिर भी तुमसे शराब के पैसे लेने होंगे। 586 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 और फ़ाइनल स्कोर है चार-शून्य 587 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 और रिचमंड अब भी मेनचेस्टर सिटी को काबू करने में असमर्थ है। 588 00:35:53,862 --> 00:35:55,906 और ज़ावा के बिना, हम सोच रहे हैं 589 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 कि क्या इस टीम को प्रीमियर लीग में होने का हक़ भी है। 590 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 वैसे, ज़ावा के बिना, इस टीम को मेरे चर्च लीग में होने का भी हक़ नहीं है, आर्लो। 591 00:36:02,204 --> 00:36:03,830 दरअसल, वह प्रतिभाशाली पादरियों वाली 592 00:36:03,830 --> 00:36:05,582 प्रतिस्पर्धी लीग है। 593 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 तुम सब निकम्मे हो! 594 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 मैकअडू, तुम बेकार हो! 595 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 ज़ावा के बिना, तुम बेकार हो! ज़ावा के होने के बावजूद, तुम बेकार हो! 596 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 लेस्ली रहस्य सुलझ गया! 597 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}ज़ावा रिटायर होगा? लीग हैरान है! 598 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}ज़ावा ने संकेत दिया कि वह अपना आख़िरी मैच खेल चुका है 599 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 डॉ. वैग्नर 600 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 हैलो, डॉक्टर। 601 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 हाँ। हाँ, आज बहुत बड़ी हार हुई। 602 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 हाँ। मैंने अभी-अभी घोषणा देखी। 603 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 हाँ, बेहद प्रतिभाशाली है। 604 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 माफ़ करना, डॉक्टर। मैं बस थोड़ी जल्दी में हूँ। 605 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 यह बढ़िया होगा। धन्यवाद। 606 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 ठीक है। 607 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 हाँ। हाँ। मैंने भी यही सोचा था। 608 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 यह सुनि... सुनिश्चित होना अच्छा है। 609 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 हाँ, ख़ैर, धन्यवाद। 610 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 हाँ, आपसे भी दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई। 611 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 धन्यवाद। 612 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}क्या? तुमने सच में एक बर्थडे जोकर को डेट किया था? 613 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 तीन हफ़्तों तक। 614 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 क्या तुमने कभी जोकर के साथ सेक्स किया? जब उसने नाक पर लाल बॉल वगैरह लगाए रखा था? 615 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 बेशक़ किया। 616 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 दरअसल, उसकी कार में किया था। 617 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 उसमें लगभग उसके 30 जोकर दोस्त भरे हुए थे। 618 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 हे भगवान। तुम्हारे सारे पूर्व-बॉयफ़्रेंडों के बारे में सुनकर 619 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 मुझे मेरे पिछले रिश्ते के बारे में काफ़ी अच्छा महसूस हो रहा है। 620 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - वह फुटबॉलर, है न? - हाँ। 621 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 हाँ। उसका नाम जेमी-क्या था? 622 00:38:53,458 --> 00:38:57,212 नहीं। दरअसल, हाँ... नहीं... 623 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 बुरा ब्रेकअप था? 624 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 नहीं। वह मज़ेदार था। फ़ाइव स्टार। दोबारा ब्रेकअप कर लूँगी। 625 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 दरअसल, वह... 626 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 नहीं, मैं उसकी बात नहीं छेड़ूँगी। मैं इस बारे में बात नहीं करूँगी। 627 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 क्योंकि अब भी दुःख होता है। 628 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 और मैं वैसा महसूस करके थक गई हूँ। मैं ख़ुशनुमा इंसान हुआ करती थी। 629 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - मुझे ख़ुश ही नज़र आ रही हो। - यह मज़ेदार है। 630 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 पर जोकर के साथ सेक्स करने जितना मज़ेदार नहीं। 631 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 हमने पूरी शाम लगभग 50 किलो मेमने के बीट इकट्ठा करने में बिताया। 632 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 मैंने महीनों से इतनी मस्ती नहीं की थी। 633 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 मैं अक्सर इससे कहीं ज़्यादा मस्ती करती हूँ। 634 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 भाड़ में जाओ। 635 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 ए। 636 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 इस सबके लिए धन्यवाद। 637 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 तुम्हारा स्वागत है। 638 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 धत्। मुझे माफ़ कर दो। मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 639 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 धत्। 640 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 नहीं, बिल्कुल करना चाहिए था। 641 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 दो लोगों के लिए बकलावा। 642 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 हाँ। 643 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 मेरी डेट को... 644 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 हाँ, मैं यह सारा अकेले नहीं खा सकूँगा। 645 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 पर अगर तुम मेरे साथ बैठना चाहती हो तो। नहीं। 646 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 ज़रूर। 647 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 आख़िरकार, हमारा बकलावा दिव्य है। 648 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 हाँ, मैं... 649 00:41:10,554 --> 00:41:12,598 किसी कारणवश, जब भी मैं किसी को प्रभावित करने की कोशिश करता हूँ, 650 00:41:12,598 --> 00:41:13,891 तो अपनी दादी जैसा सुनाई पड़ता हूँ। 651 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 तुम्हारी दादी? 652 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 ठीक है, तो... 653 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 बैठो। 654 00:41:37,414 --> 00:41:38,874 {\an8}मुझे बस इसी बात का दिलासा है 655 00:41:38,874 --> 00:41:41,502 {\an8}कि सभी असंख्य समानांतर ब्रह्मांडों में, कोई ऐसा ब्रह्मांड नहीं है 656 00:41:41,502 --> 00:41:43,128 जिसमें हम वह मैच जीतते हैं। 657 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 सफलता का पिरामिड 658 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 मुझे पता है मैडचेस्टर क्या है। 659 00:41:57,476 --> 00:41:58,894 हेनरी फ़ेसटाइम वीडियो 660 00:42:04,233 --> 00:42:06,443 ए, दोस्तों। यह हेनरी का फ़ोन है। क्या मैं अकेले में... 661 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 ज़रूर। 662 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 धन्यवाद। 663 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 ए, बच्चे। 664 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 हैलो। मैच के लिए खेद है। 665 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 उसकी चिंता मत करो। ऐसा होता है। तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। 666 00:42:23,001 --> 00:42:26,088 ए, सुनो, कल स्कूल में जो हुआ, 667 00:42:26,088 --> 00:42:28,507 मैं उसके बारे में तुमसे बात करना चाहता था, समझे? 668 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 डैड, मैंने ग़लती कर दी। 669 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 और अगर मैंने आपकी सलाह मानी होती, तो यह सब नहीं होता। 670 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - कौन सी सलाह? - "अगर गुस्सा आए, तो दस तक गिनना। 671 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 अगर वह कारगर नहीं हुआ, तो दोबारा गिनना।" 672 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 हाँ। 673 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 मेरे डैड यही कहा करते थे। 674 00:42:46,149 --> 00:42:47,985 फिर मेरी माँ उनसे कहती थी कि संख्याएँ अनगिनत होती हैं 675 00:42:47,985 --> 00:42:49,486 बस इसलिए ताकि वह उनके खर्राटे सह सकें। 676 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 हाँ, क्या डग ठीक है? 677 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 मैंने पूरी क्लास के सामने 678 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 माफ़ीनामा रैप गाकर उससे माफ़ी माँगी। 679 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 अपना संदेश देने के लिए हिप-हॉप गाने बेहतरीन ज़रिया हैं। 680 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 समझे? बस "द मैसेज" हिप-हॉप गाना ही देख लो। 681 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 ए, दोस्तों। आज अच्छी कोशिश की। 682 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 श्री हिगिंस, ज़ावा के बारे में जो सुना, वह सच है? 683 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 हाँ। 684 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 डैनी को कुछ टिश्यू चाहिए होंगे। 685 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 ए, दोस्तों। ज़ावा ने अभी एक वीडियो पोस्ट किया। 686 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 हैलो। कैसे हो? मैं बस... मुझे तुम्हें कुछ बताना है, मेरे दोस्तों। 687 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 तुम सब मेरे अनुयायी नहीं हो। तुम सब मेरे समर्थक हो। 688 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 और इसलिए... मुझे तुम्हें बताना होगा। 689 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 ज़ावा अपना आख़िरी मैच खेल चुका है। 690 00:43:49,922 --> 00:43:52,591 अब मैं अपना सारा समय और सारी ऊर्जा 691 00:43:52,591 --> 00:43:55,886 अपने परिवार और मेरे ऐवकाडो फ़ार्म को समर्पित करूँगा। 692 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 अगर तुम अपनी ऊर्जा उन चीज़ों में डालो जिनसे तुम्हें सच में प्यार है, 693 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 तो तुम्हें सफलता ज़रूर मिलेगी। तुम्हारा स्वागत है। 694 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 ए, बेटे। मुझे अपनी टीम से बात करनी है। 695 00:44:11,944 --> 00:44:14,112 पर फिर मैं अपना सामान लेकर घर जाऊँगा। 696 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 और फिर क्यों न हम ऑनलाइन आकर "रोब्लॉक्स" खेलें? क्या कहते हो? 697 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 ठीक है। आपसे प्यार है, डैड। 698 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 मुझे भी, बेटे। मुझे तुम पर गर्व है। 699 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 वह ठीक है। 700 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 वह ठीक है। 701 00:44:59,491 --> 00:45:01,493 विश्वास करो 702 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 सज्जनों, ए। 703 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 आज काफ़ी कठिन रात थी। ठीक है? 704 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 मैन सिटी अब भी जानता है कि हमें कैसे हराना है। कोई बात नहीं। 705 00:45:09,960 --> 00:45:13,797 हमें इस सीज़न में उन्हें हराने का एक और मौका मिलेगा। अह-हँ। 706 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 कोच, कल अभ्यास नहीं होगा, है न? 707 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - नहीं। - ठीक है। तो, मैं तुम सबसे सोमवार को मिलूँगा। 708 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 ए, कोच। 709 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 ज़ावा का क्या? 710 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 उसने टीम छोड़ दी है। 711 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 तकनीकी तौर पर, वह पूरे खेल से ही रिटायर हो गया है, 712 00:45:30,647 --> 00:45:32,900 जिससे यह थोड़ा कम व्यक्तिगत महसूस होता है, है न? 713 00:45:33,525 --> 00:45:34,776 ठीक उसी तरह जैसे, 714 00:45:34,776 --> 00:45:37,821 तुम्हारी गर्लफ्रेंड किसी के साथ भाग जाए और बाद में पता चले कि वे एक-दूसरे के जीवनसाथी हैं। 715 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 हाँ। 716 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 - जीना कमबख़्त घरशॉन। - हाँ। 717 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 पर देखो। मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ, ठीक है? ज़ावा जा चुका है। 718 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 और पता है क्या? शायद यह अच्छी बात है। 719 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - क्या? कैसे? - सच में। ठीक है, सुनो। 720 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 क्या मैं जीतना चाहता हूँ? बिल्कुल। 721 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 पर मैं उन लोगों के साथ जीतना चाहता हूँ जो यहाँ रहना चाहते हैं। 722 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 ऐसा नहीं है कि हम उसे लॉकर से बाँधकर हमें चाहने पर मजबूर कर सकते थे। 723 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 हम कोशिश कर सकते थे। 724 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 ए, दोस्तों। दोस्तों, सुनो। यहाँ एक अच्छी चीज़ हो रही है। 725 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 समझे? 726 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 हमें ज़ावा की ज़रूरत नहीं थी। समझे? 727 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 हाँ। 728 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 जीतने के लिए जिनकी ज़रूरत है, वे लोग अभी इस कमरे में मौजूद हैं। 729 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 और तुम लोगों के केवल इस पर विश्वास करना है। 730 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 यह एक संकेत है। 731 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 बस। हमारी बर्बादी तय है। 732 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 हम ख़त्म हो गए। हम बर्बाद हो गए। 733 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 अब, रुको। 734 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 ए, बस करो, ठीक है? हम बर्बाद नहीं हुए हैं। कोई बर्बाद नहीं हुआ है। 735 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 पर, बंबरकैच, हाँ, तुमने सही कहा। यह एक संकेत है। मैं सहमत हूँ। हाँ। 736 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 दरअसल, यह बस एक संकेत है। 737 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 ठीक है, दोस्तों, मेरी बात सुनो। 738 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 दीवार पर कुछ चिपकाने से ही विश्वास पैदा नहीं होता है। 739 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 समझे? वह यहाँ पैदा होता है। 740 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 समझे? और यहाँ। यहाँ नीचे। 741 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 बस समस्या यही है कि हमारे दिमाग़ में इतना कबाड़ जमा है, 742 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 कि अक्सर हम ख़ुद ही के आड़े आ रहे हैं। 743 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 कबाड़ जैसे कि ईर्ष्या या डर, शर्म। 744 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 अब मैं उन बकवास चीज़ों में नहीं उलझूँगा। 745 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 मेरा मतलब समझ रहे हो? तुम उलझोगे? 746 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 - नहीं। - नहीं, कोच। 747 00:47:31,977 --> 00:47:33,270 - नहीं। - नहीं। 748 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - तुम उलझोगे? 749 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - नहीं। - नहीं, मैं भी नहीं उलझूँगा। बिल्कुल नहीं। 750 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 पर पता है कि मैं किसमें उलझूँगा? 751 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 इस विश्वास में कि मैं मायने रखता हूँ, समझे? चाहे मैं जो भी करूँ या कुछ हासिल न भी करूँ। 752 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 या इस विश्वास में कि हम सभी को प्यार पाने का हक़ है, 753 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 चाहे हमें दुःख पहुँचे या हम किसी को दुःख पहुँचाएँ। 754 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 या उम्मीद पर विश्वास के बारे में क्या? हाँ? मैं उसी में उलझना चाहता हूँ। 755 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 इस विश्वास में कि हालात बेहतर हो सकते हैं। 756 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 कि मैं बेहतर हो सकता हूँ। कि हम बेहतर बनेंगे। 757 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 अरे। ख़ुद पर विश्वास करना। एक-दूसरे पर विश्वास करना। 758 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 ज़िंदा रहने के लिए यही मूल चीज़ें हैं। 759 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 और सुनो। ए, ए। अगर तुम यह कर सकते हो, अगर तुम में से प्रत्येक यह सच में कर सकता है... 760 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 तो कोई उसे चीर नहीं सकता है। 761 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - सबसे सोमवार को मिलूँगा? - हाँ, कोच। 762 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 धन्यवाद। 763 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - कल सुबह चार बजे? - बिल्कुल सही। 764 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता