1 00:00:05,422 --> 00:00:09,676 この試合に負け リッチモンドは連敗続き 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,850 ザヴァが2得点するも及ばず ニューカッスルに4対2 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,144 選手の能力に問題はない 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,398 問題は監督とコーチ陣に ありそうですね 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,608 チクショー! 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,902 クソッたれ 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,532 先月のウェストハム戦から 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 石ころのように 順位を落としてる 9 00:00:34,618 --> 00:00:37,829 羽根以外は 何でも同じ速度で落ちる 10 00:00:38,956 --> 00:00:42,251 ザヴァの入団当初は 絶好調でしたが 11 00:00:42,251 --> 00:00:47,381 リッチモンドのファンには もどかしい日々です 12 00:00:47,673 --> 00:00:50,050 ブー! ブー! 13 00:00:50,259 --> 00:00:59,142 との 対戦が控える中-- 〝差別は 絶対に許さない〟 スカイブルーの敵の攻略法は 見つからないまま 〝闘って 変えていこう〟 14 00:00:59,142 --> 00:01:01,770 {\an8}〝1位 マンC〟 ランキングは9位に転落 〝1位 マンC〟 ランキングは9位に転落 〝9位 AFCリッチモンド〟 15 00:01:02,437 --> 00:01:05,816 やっぱりプラス思考なんて クソだ! 16 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 {\an8}〝勝ち 6 負け 3〟 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,071 {\an8}〝引き分け 6 合計 24〟 18 00:01:13,031 --> 00:01:14,533 ひどいな 19 00:01:14,950 --> 00:01:15,701 何が? 20 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 “ザヴァがいても リッチモンドはカス” 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,748 ツイッターはやめろ 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,792 父からのメールだ 23 00:01:23,792 --> 00:01:26,503 まったく理解できないよ 24 00:01:26,753 --> 00:01:30,883 毎回 奮闘してるのに 山が越えられない 25 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 なんでだ? どう思う? 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,595 守備がヘボい 27 00:01:34,595 --> 00:01:35,679 攻撃が陳腐 28 00:01:35,679 --> 00:01:40,684 みんなでクソザヴァの クソゴールを見てるだけだ 29 00:01:41,643 --> 00:01:42,853 なるほど 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,897 建設的な批判だな 31 00:01:44,897 --> 00:01:49,735 よく言った 〝#俺たち リッチモンド〟 ボス どうかした? 32 00:01:50,736 --> 00:01:52,446 1つ質問がある 33 00:01:52,446 --> 00:01:54,448 いつ試合に勝つの! 34 00:02:02,331 --> 00:02:03,248 えっと... 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,376 不安は伝わったよ 36 00:02:07,002 --> 00:02:08,294 その大きさも 37 00:02:08,961 --> 00:02:10,380 ちょうど今 38 00:02:10,380 --> 00:02:14,176 強力な解決策を 思いついたところだ 39 00:02:14,718 --> 00:02:18,514 みんなでチームを 船に見立てて-- 40 00:02:18,764 --> 00:02:20,933 方向転換するんだ 41 00:02:20,933 --> 00:02:24,686 潮流に逆らって 北極星を目指し家路へ 42 00:02:25,187 --> 00:02:27,022 北は向こうよ テッド 43 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 向こうか 44 00:02:28,649 --> 00:02:29,691 あっちです 45 00:02:29,691 --> 00:02:30,692 あっちだな 46 00:02:30,692 --> 00:02:31,944 こっちだ 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,570 混乱してきた 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,197 正解はそっち 49 00:02:35,405 --> 00:02:36,031 ちっ! 50 00:02:37,157 --> 00:02:38,033 たぶん 51 00:02:58,846 --> 00:03:02,099 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 52 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 下げても? 53 00:03:08,397 --> 00:03:10,148 ええ ありがとう 54 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 {\an8}〝オラズ〟 55 00:03:17,698 --> 00:03:20,075 {\an8}これを捨ててもらえる? 56 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 {\an8}レベッカ 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,163 {\an8}ジョン・ ウィングスナイト 58 00:03:25,539 --> 00:03:26,957 {\an8}久しぶりね 59 00:03:26,957 --> 00:03:27,791 {\an8}こんにちは 60 00:03:27,958 --> 00:03:30,252 {\an8}こちらは ジェシカ・ダ—リング 61 00:03:30,502 --> 00:03:32,713 {\an8}彼女は レベッカ・ウェルトン 62 00:03:32,713 --> 00:03:34,173 {\an8}はじめまして 63 00:03:34,173 --> 00:03:35,465 {\an8}よろしく 64 00:03:35,591 --> 00:03:39,511 {\an8}レベッカとは 数回デ—トしてフラれた 65 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 {\an8}この店で 唐突に 66 00:03:41,054 --> 00:03:44,099 {\an8}会いたくて 通ったりはしてない 67 00:03:44,516 --> 00:03:45,225 {\an8}そう 68 00:03:45,225 --> 00:03:48,270 {\an8}お礼を言うわ レベッカ 69 00:03:49,980 --> 00:03:50,772 {\an8}婚約した 70 00:03:51,732 --> 00:03:54,109 {\an8}リンゴ—ン! 挙式が待ってる 71 00:03:54,276 --> 00:03:57,321 {\an8}おめでとう 婚約したなんて 72 00:03:57,487 --> 00:04:00,199 {\an8}どういう・・・ 出会いは? 73 00:04:00,199 --> 00:04:02,993 {\an8}マッチングサイトで 半年前に 74 00:04:02,993 --> 00:04:05,704 {\an8}今回はバンタ—じゃない だって・・・ 75 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 {\an8}出会いの海の中から 76 00:04:08,373 --> 00:04:11,835 {\an8}ソウルメ—トが 釣れちゃった 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 {\an8}初デ—トは 「ハミルトン」 78 00:04:14,671 --> 00:04:15,714 {\an8}ステキ 79 00:04:15,714 --> 00:04:17,673 {\an8}私の名誉を守ったのよね 80 00:04:17,673 --> 00:04:21,803 {\an8}そうだ 幕あいに CDを買おうとしてたら 81 00:04:21,803 --> 00:04:24,306 {\an8}目の前に 誰がいたと思う? 82 00:04:25,265 --> 00:04:26,767 {\an8}アンソニ—・ ホプキンスだ 83 00:04:26,767 --> 00:04:27,684 {\an8}信じられる? 84 00:04:28,060 --> 00:04:31,146 {\an8}ジェシカは丁寧に 彼に頼んだんだ 85 00:04:31,146 --> 00:04:33,649 {\an8}動画を撮らせてとね 86 00:04:34,942 --> 00:04:36,443 {\an8}でも断られた 87 00:04:36,443 --> 00:04:40,864 {\an8}だから襟元をつかみ 〝偉そうに〟と言って 88 00:04:41,156 --> 00:04:43,450 {\an8}3人で共撮りした 89 00:04:43,450 --> 00:04:45,827 {\an8}彼女のお父さんへ 送ったら— 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,995 {\an8}大喜びだった 91 00:04:47,162 --> 00:04:49,790 {\an8}私のシャクバニ ナッタオウジ 92 00:04:50,999 --> 00:04:53,126 {\an8}何? 私ったら・・・ 93 00:04:53,293 --> 00:04:54,211 {\an8}何て? 94 00:04:54,211 --> 00:04:56,255 {\an8}言葉がゴチャゴチャに 95 00:04:56,588 --> 00:04:59,341 {\an8}〝シャクバニナッタ オウジ〟? 96 00:04:59,341 --> 00:05:01,927 {\an8}〝白馬に乗った 王子〟のつもりが 97 00:05:01,927 --> 00:05:03,929 {\an8}口が回らなくて 98 00:05:04,221 --> 00:05:07,766 {\an8}珍しいことだよ 彼女は賢いから 99 00:05:07,766 --> 00:05:10,978 {\an8}〝シャクバニナッタ オウジ〟? 100 00:05:10,978 --> 00:05:12,396 {\an8}そう言った? 101 00:05:12,396 --> 00:05:13,689 {\an8}言ったわ 102 00:05:14,398 --> 00:05:17,359 {\an8}じゃあ行くよ 会えてよかった 103 00:05:18,277 --> 00:05:20,320 {\an8}大丈夫か? 食事は? 104 00:05:26,076 --> 00:05:31,081 〝レベッカ・ ウェルトン〟 バ—ブラの言うことも 分かります 105 00:05:31,290 --> 00:05:33,166 {\an8}でも説明したとおり— 106 00:05:33,166 --> 00:05:35,711 {\an8}顧客を 増やしてしまうと 107 00:05:35,711 --> 00:05:39,381 {\an8}今いる顧客への対応が おろそかになります 108 00:05:39,381 --> 00:05:41,967 {\an8}私は彼女に 言ったんです 109 00:05:41,967 --> 00:05:44,219 {\an8}あなたの言うように 110 00:05:44,219 --> 00:05:48,098 {\an8}顧客への配慮が 薄くなるようなら— 111 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 {\an8}人を雇えばいいと 112 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 {\an8}それが〝成長〟 113 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 {\an8}いいかしら? 114 00:05:54,354 --> 00:05:55,606 {\an8}はい どうぞ 115 00:05:56,481 --> 00:05:57,399 {\an8}キ—リ—に賛成 116 00:05:57,399 --> 00:05:58,525 {\an8}ステキ 117 00:05:58,525 --> 00:06:02,196 {\an8}規模が小さいことが 売りでしょ 118 00:06:02,863 --> 00:06:05,741 {\an8}繁盛してるように 見せるには— 119 00:06:05,741 --> 00:06:07,451 {\an8}店は狭い方がいい 120 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 {\an8}だから賛成 121 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 {\an8}すばらしいです 122 00:06:13,290 --> 00:06:17,753 {\an8}では給料アップは 見込めないんですね 123 00:06:18,337 --> 00:06:20,172 {\an8}心配ないわ バ—ブラ 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,591 {\an8}ええ そうでしょうね 125 00:06:25,135 --> 00:06:27,846 {\an8}彼女って 恐ろしく楽観的ね 126 00:06:29,181 --> 00:06:29,932 {\an8}失礼 127 00:06:30,057 --> 00:06:31,016 {\an8}シャンディ 128 00:06:31,016 --> 00:06:32,768 {\an8}お知らせしとく 129 00:06:32,768 --> 00:06:35,562 {\an8}私 アプリケ—ションを 作った 130 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 {\an8}バンタ—よりいいの 131 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 {\an8}ちゃんとセレブと セックスできる 132 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 {\an8}シャンディ? 133 00:06:44,029 --> 00:06:46,156 {\an8}〝スタ—・ ファッカ—〟よ 134 00:06:48,033 --> 00:06:51,328 {\an8}出資者を 募集してるところ 135 00:06:57,251 --> 00:07:00,337 {\an8}バンタ—の件で まだ怒ってる? 136 00:07:00,921 --> 00:07:02,005 ええ 137 00:07:02,005 --> 00:07:05,384 シャンディは苦手なんです 138 00:07:05,384 --> 00:07:09,847 拒絶も元夫も職場も ほぼすべてのものが 139 00:07:10,639 --> 00:07:13,350 情熱は認めるけど クビよ 140 00:07:14,184 --> 00:07:18,105 でも あなたなら すぐに成功する 141 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 私 何かした? 142 00:07:20,524 --> 00:07:21,984 キーリー 違う 143 00:07:22,234 --> 00:07:25,028 そう言って解雇するの 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,781 ビックリした 145 00:07:27,990 --> 00:07:28,699 ごめん 146 00:07:30,450 --> 00:07:32,035 サンドイッチ作戦よ 147 00:07:32,035 --> 00:07:34,955 悪い知らせなんだけど 148 00:07:35,080 --> 00:07:39,084 褒め言葉でサンドするから 衝撃が和らぐ 149 00:07:41,044 --> 00:07:42,296 でもクビは無理 150 00:07:42,963 --> 00:07:46,258 憎まれます デキる女の気でいるし 151 00:07:46,258 --> 00:07:49,469 デキない人に限ってそうよ 152 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 “才能の不具合”よね 153 00:07:52,514 --> 00:07:53,599 うまいですね 154 00:07:55,559 --> 00:07:58,145 予定がズレたから ランチをどう? 155 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 喜んで! 156 00:07:59,188 --> 00:08:02,524 サンドの話から おなかが鳴ってた 157 00:08:10,199 --> 00:08:13,076 クソッ! これ見てみろよ 158 00:08:14,536 --> 00:08:19,374 {\an8}〝シェリ—監督 夜のデ—ト〟 アナスタシアが ネイトなんかと? 159 00:08:19,499 --> 00:08:20,751 何かの賭け? 160 00:08:20,876 --> 00:08:22,461 「シーズ・オール・ ザット」だ 161 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 ネイトに隠れた美しさはない 162 00:08:25,964 --> 00:08:28,967 奴は中身をどうにかしないと 163 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 「マイ・フェア・レディ」の 映画版だよな 164 00:08:32,804 --> 00:08:35,349 元は戯曲の「ピグマリオン」 165 00:08:35,349 --> 00:08:39,811 はかわいい 知能は人間の子供と同じだ 166 00:08:39,811 --> 00:08:42,481 それにしても アナスタシアはいい 167 00:08:42,481 --> 00:08:43,857 美人だよな 168 00:08:44,441 --> 00:08:45,317 輝いてる 169 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 ザヴァ 彼女をどう思う? 170 00:08:49,404 --> 00:08:50,072 何とも 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 妻以外の女性の顔は よく見えない 172 00:08:54,993 --> 00:08:58,455 他の女性の顔は ボヤけて見える 173 00:09:00,207 --> 00:09:04,044 妻はセクシーだけど 親しみやすい 174 00:09:05,003 --> 00:09:07,381 メガネとポニーテールが 175 00:09:07,381 --> 00:09:09,341 「シーズ・オール・ザット」 176 00:09:10,175 --> 00:09:10,843 何? 177 00:09:11,301 --> 00:09:12,386 映画だよ 178 00:09:13,428 --> 00:09:16,056 動く絵は好きじゃない 179 00:09:16,223 --> 00:09:18,517 好きなのは妻を見ること 180 00:09:19,726 --> 00:09:20,811 すげえ 181 00:09:23,355 --> 00:09:25,649 4-5-1じゃ負ける 182 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 4-4-2にしても負ける 183 00:09:28,277 --> 00:09:30,320 5-3-2を試せば... 184 00:09:30,320 --> 00:09:31,196 勝てる? 185 00:09:31,196 --> 00:09:31,989 負ける 186 00:09:31,989 --> 00:09:32,906 ちっ 187 00:09:33,782 --> 00:09:34,867 “マン” 188 00:09:35,659 --> 00:09:39,246 同じ名前のストリップ クラブで昔 踊ってた 189 00:09:43,250 --> 00:09:44,084 あの... 190 00:09:44,084 --> 00:09:46,503 何かアイデアが? 191 00:09:46,503 --> 00:09:51,633 いや 取材に来てるだけで 口出しはできない 192 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 そうか 君はあのタイプだな 193 00:09:54,344 --> 00:09:58,724 サディスティックな 自然ドキュメンタリー作家 194 00:09:58,932 --> 00:10:04,938 無防備で愛らしい子ザルが ハイエナに襲われても平気だ 195 00:10:20,662 --> 00:10:22,039 分かった 196 00:10:23,874 --> 00:10:25,876 ロングボール戦術は? 197 00:10:26,043 --> 00:10:27,085 ルートワン? 198 00:10:27,085 --> 00:10:27,920 何? 199 00:10:27,920 --> 00:10:33,133 格上の敵に対する 劣勢のチームには有効だが... 200 00:10:33,133 --> 00:10:35,052 じゃあ それで 201 00:10:35,052 --> 00:10:36,887 敵のCBが優秀すぎ 202 00:10:36,887 --> 00:10:37,763 潰される 203 00:10:37,763 --> 00:10:39,056 確かに 204 00:10:45,020 --> 00:10:47,147 “ミシェル: 学校でイジメが” 205 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 “連絡する” 206 00:10:50,275 --> 00:10:51,318 どうかした? 207 00:10:51,443 --> 00:10:54,530 ヘンリーが イジメに遭ったって 208 00:10:55,614 --> 00:10:57,241 今すぐ出発すれば-- 209 00:10:57,241 --> 00:11:01,203 パリ経由で昼までに カンザスに着く 210 00:11:01,203 --> 00:11:03,789 12時半にはボコボコにできる 211 00:11:03,789 --> 00:11:07,167 いや イジメっ子は 無視に限る 212 00:11:09,044 --> 00:11:13,173 その後 朝の4時に 相手の家に忍び込む 213 00:11:13,465 --> 00:11:17,719 統計的に人が最も無防備な 時間だから 214 00:11:17,719 --> 00:11:18,554 確かに 215 00:11:18,554 --> 00:11:22,933 そいつが寝ている真上に 立ったら-- 216 00:11:23,892 --> 00:11:25,185 殴りかかる 217 00:11:26,436 --> 00:11:31,817 ぶっとい重たいロープを 赤いペンキに浸して 218 00:11:32,568 --> 00:11:35,904 それで何度も殴りつけるんだ 219 00:11:35,904 --> 00:11:40,325 相手は目を覚まして ペンキを血と勘違いする 220 00:11:41,827 --> 00:11:45,539 やめてと懇願されたら 笑ってやれ 221 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 できるだけデカい声で 222 00:11:48,917 --> 00:11:50,544 できるだけ長く 223 00:11:52,129 --> 00:11:53,422 それから-- 224 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 また殴り始める 225 00:12:05,475 --> 00:12:06,268 ああ 226 00:12:07,561 --> 00:12:08,729 ひとまず 227 00:12:09,396 --> 00:12:14,318 ミシェルから状況を 聞くまで待ってみるよ 228 00:12:14,484 --> 00:12:15,777 そうだな 229 00:12:16,069 --> 00:12:16,737 ありがとな 230 00:12:17,029 --> 00:12:17,821 喜んで 231 00:12:23,869 --> 00:12:25,495 レベッカ いいですか? 232 00:12:26,121 --> 00:12:27,164 もちろん 233 00:12:31,502 --> 00:12:32,252 座っても? 234 00:12:32,252 --> 00:12:34,922 丁寧すぎて怖い 座って 235 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 チームが-- 236 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 間違った方向へ進んでます 237 00:12:46,099 --> 00:12:49,394 でも選手の能力の 問題ではない 238 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 ですから もしマンCに 大敗したら-- 239 00:12:53,273 --> 00:12:57,027 その時は考えるべきなのかも しれない 240 00:12:57,152 --> 00:13:01,281 例えば理論的に考えて 必要と思えば... 241 00:13:01,657 --> 00:13:02,783 その時は-- 242 00:13:02,783 --> 00:13:05,160 監督を変えることを 243 00:13:05,160 --> 00:13:06,662 テッドをクビに? 244 00:13:06,662 --> 00:13:11,333 私は一瞬たりとも そんなことは望んでません 245 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 レズリー 246 00:13:12,793 --> 00:13:17,172 今の私に その話は重い 話題を変えるわね 247 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 霊能者って信じる? 248 00:13:19,925 --> 00:13:22,761 ええ 実は信じてます 249 00:13:22,928 --> 00:13:25,097 不思議と驚かない 250 00:13:25,097 --> 00:13:27,474 あなた 風変わりだから 251 00:13:27,683 --> 00:13:28,600 ありがとう 252 00:13:28,600 --> 00:13:33,605 デヴォラという おばが 心眼のある人なんです 253 00:13:33,605 --> 00:13:38,110 私とジュリーの間に “5人の男児が生まれる”と 254 00:13:38,610 --> 00:13:42,573 現実になって トイレは汚れ放題です 255 00:13:43,365 --> 00:13:44,658 どうして? 256 00:13:44,783 --> 00:13:49,746 数週間前に霊能者に 会いに行ったっていうか... 257 00:13:50,455 --> 00:13:52,958 いえ 会いに行ったの 258 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 今シーズンの結果は? 259 00:13:55,878 --> 00:13:56,962 聞いてない 260 00:13:57,838 --> 00:13:59,006 怪しげだし 261 00:13:59,006 --> 00:14:04,344 でも いくつか予言をされて 実際に起こったのよ 262 00:14:05,512 --> 00:14:06,805 奇妙でしょ? 263 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 宇宙は 説明できないことだらけ 264 00:14:10,517 --> 00:14:12,769 例えば 爪って何? 265 00:14:12,936 --> 00:14:16,064 たとえ怪しげでも 霊能者は-- 266 00:14:16,064 --> 00:14:21,486 自分では見えにくい心の内を 気づかせてくれる 267 00:14:25,032 --> 00:14:25,949 ありがとう 268 00:14:39,129 --> 00:14:40,672 ケイクスさん 269 00:14:43,759 --> 00:14:44,551 ルパート? 270 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 アナスタシアから 連絡が欲しいと 271 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 連絡先を 聞かなかったそうですね 272 00:14:52,976 --> 00:14:54,728 厚かましいかと 273 00:15:00,234 --> 00:15:01,360 そうか 274 00:15:13,789 --> 00:15:18,210 やあ 今いいかな? ネイサン・シェリーだ 275 00:15:18,210 --> 00:15:20,546 こないだは楽しかった 276 00:15:20,546 --> 00:15:23,590 よかったら また飲まない? 277 00:15:24,675 --> 00:15:27,553 ごめん 母さん 練習だよ 278 00:15:27,553 --> 00:15:28,762 どうだった? 279 00:15:30,180 --> 00:15:33,433 “僕らは また会うべきだ” 280 00:15:33,684 --> 00:15:36,854 それがいいね ありがとう 281 00:15:36,854 --> 00:15:39,106 愛してる またね 282 00:15:40,482 --> 00:15:41,191 よし 283 00:15:41,191 --> 00:15:44,111 僕らは また会うだ 284 00:15:52,369 --> 00:15:52,995 監督 285 00:15:52,995 --> 00:15:53,996 レベッカ 286 00:15:58,458 --> 00:15:59,626 分かってる 287 00:15:59,626 --> 00:16:02,546 怒鳴ったこと 気にしてるだろ 288 00:16:04,673 --> 00:16:06,008 俺 霊能者かも 289 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 大丈夫だ 290 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 あなたをイジメた気分よ 291 00:16:15,475 --> 00:16:16,143 またな 292 00:16:16,143 --> 00:16:17,269 ええ テッド 293 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 “スター・ファッカー” 294 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 お疲れさま 295 00:16:38,749 --> 00:16:39,333 あら 296 00:16:39,666 --> 00:16:40,959 ジョーンズさん 297 00:16:41,126 --> 00:16:43,795 ジャックと楽しいランチを? 298 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 伺いますが-- 299 00:16:45,839 --> 00:16:51,428 朝4時にエマ・ジェイへ 電話しろと シャンディに? 300 00:16:51,887 --> 00:16:55,682 酔っ払って 企画の話をするために 301 00:16:56,350 --> 00:16:57,768 “用コンドーム”の 302 00:16:57,768 --> 00:16:58,519 何? 303 00:16:58,852 --> 00:17:00,979 エマはサングラス デザイナーです 304 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 私が指示するわけない なぜ? 305 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 うちはクビですって 306 00:17:07,319 --> 00:17:10,531 シャンディのせいです あなたの友人の 307 00:17:13,116 --> 00:17:14,284 シャンディ 308 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 何? 309 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 ちょっといい? 310 00:17:16,703 --> 00:17:18,247 30分 待てる? 311 00:17:18,454 --> 00:17:19,748 今すぐ来て 312 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 見てても? 313 00:17:21,791 --> 00:17:22,501 バーブラ 314 00:17:27,631 --> 00:17:29,174 5分しかないよ 315 00:17:29,174 --> 00:17:33,554 アシスタント候補を 下に迎えに行かないと 316 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 ここへ座ってくれる? 317 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 いいよ 318 00:17:48,318 --> 00:17:49,361 シャンディ 319 00:17:51,363 --> 00:17:52,656 給料アップの話? 320 00:17:54,658 --> 00:17:56,493 あなた 有能よ 321 00:17:58,120 --> 00:17:58,912 でも... 322 00:18:01,456 --> 00:18:05,294 “やり方が大胆すぎる”? 何それ! 323 00:18:07,546 --> 00:18:10,215 ちょっと聞いて 羊たち 324 00:18:11,800 --> 00:18:15,846 革新者とは働けないって クビにされた 325 00:18:16,763 --> 00:18:21,268 だから私は独立して この会社を潰すつもり 326 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 一緒に来る? 327 00:18:28,192 --> 00:18:30,819 給料は倍だよ 誰か来る? 328 00:18:33,447 --> 00:18:34,281 あっそ 329 00:18:34,823 --> 00:18:37,451 年に3ヵ月の休暇と 社用車付き 330 00:18:37,451 --> 00:18:40,787 オフィスには マッサージ師常駐 331 00:18:40,913 --> 00:18:42,331 誰が来る? 332 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 私が行きます 333 00:18:46,293 --> 00:18:47,127 ダンはダメ 334 00:18:49,129 --> 00:18:49,922 バーブラ 335 00:18:51,089 --> 00:18:52,299 来るよね 336 00:18:52,758 --> 00:18:54,593 行くわけないです 337 00:18:54,843 --> 00:18:56,845 臆病者だからよ 338 00:18:56,970 --> 00:18:59,223 私 あんたが大嫌い! 339 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 みんな 大っ嫌いよ! 340 00:19:03,060 --> 00:19:04,937 キーリー お願い 341 00:19:05,103 --> 00:19:08,232 ここが大好きなの いさせて 342 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 あなたなら きっと... 343 00:19:12,194 --> 00:19:15,614 独裁者の集団だね クソッたれ! 344 00:19:18,492 --> 00:19:22,746 あんたたちは 10%分の価値しかない 345 00:19:22,913 --> 00:19:24,331 ここがお似合い 346 00:19:24,998 --> 00:19:25,874 言ってやる 347 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 全員くたばっちまえ 348 00:19:29,461 --> 00:19:30,379 それは備品 349 00:19:32,047 --> 00:19:32,881 黙れ! 350 00:19:34,508 --> 00:19:35,634 ダン 行くよ 351 00:19:35,634 --> 00:19:37,010 いえ 残ります 352 00:19:37,886 --> 00:19:40,180 私のナニでもしゃぶれ 353 00:19:48,313 --> 00:19:49,398 言いませんよ 354 00:19:49,398 --> 00:19:50,524 でも思ってる 355 00:19:50,524 --> 00:19:53,110 ええ この先もずっと 356 00:20:03,412 --> 00:20:07,291 予約した ウェルトンです 先生は? 357 00:20:07,457 --> 00:20:09,084 こちらに ご記入を 358 00:20:09,084 --> 00:20:10,043 ありがとう 359 00:20:10,043 --> 00:20:11,170 お座りに 360 00:20:37,070 --> 00:20:40,866 {\an8}〝緊急連絡先 氏名 ご関係〟 361 00:20:43,493 --> 00:20:46,038 レベッカ 久しぶりだね 362 00:20:46,038 --> 00:20:48,624 書かなくていい こちらへ 363 00:20:48,624 --> 00:20:49,708 どうも 364 00:20:53,045 --> 00:20:54,129 すみません 365 00:20:54,379 --> 00:20:55,339 どうぞ 366 00:20:55,631 --> 00:20:56,924 くつろいで 367 00:21:02,804 --> 00:21:04,056 さてと 368 00:21:04,973 --> 00:21:06,725 大変でしょうな 369 00:21:09,061 --> 00:21:13,982 リッチモンドのスランプで 心労がたまるだろう 370 00:21:13,982 --> 00:21:16,985 確かに厳しい状況です 371 00:21:16,985 --> 00:21:21,031 でも ちょっと 不調なだけですよ 372 00:21:21,156 --> 00:21:23,242 そのうちに落ち着くさ 373 00:21:23,242 --> 00:21:26,870 ザヴァがいるかぎりね 彼は すばらしい 374 00:21:27,037 --> 00:21:28,330 ええ 本当に 375 00:21:28,330 --> 00:21:30,040 彼がいて幸運よ 376 00:21:30,916 --> 00:21:33,836 それで今日はどうした? 377 00:21:34,670 --> 00:21:36,922 ええ 今日はその... 378 00:21:37,714 --> 00:21:40,717 今から伺うことは-- 379 00:21:40,717 --> 00:21:44,596 私の年を考えれば かもしれませんが 380 00:21:45,347 --> 00:21:47,975 でも ちょっと気になって... 381 00:21:48,141 --> 00:21:50,394 子を授かれるか? 382 00:21:51,228 --> 00:21:53,188 ええ そうです 383 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 突飛ではない 384 00:21:56,066 --> 00:21:59,319 あなたより年上の 患者もいます 385 00:21:59,778 --> 00:22:00,696 そう? 386 00:22:00,863 --> 00:22:01,864 もちろん 387 00:22:02,322 --> 00:22:04,908 もちろん保証はできないが... 388 00:22:04,908 --> 00:22:06,368 当然です 389 00:22:06,368 --> 00:22:10,455 まず いくつか 検査をしてみよう 390 00:22:11,206 --> 00:22:12,708 助かります 391 00:22:12,708 --> 00:22:14,501 少し待ってて 392 00:22:14,626 --> 00:22:18,338 看護師に採血と エコーを頼んでくる 393 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 会えてよかった 394 00:22:20,132 --> 00:22:20,966 私も 395 00:22:20,966 --> 00:22:22,301 いけ リッチモンド! 396 00:22:42,404 --> 00:22:43,488 みんな 397 00:22:44,531 --> 00:22:47,784 今日はシャワーを浴びて休め 398 00:22:48,243 --> 00:22:51,747 寝る前にゲームは禁止だぞ 399 00:22:52,706 --> 00:22:55,334 「どうぶつの森」だけは許す 400 00:22:56,502 --> 00:22:57,252 俺たち-- 401 00:22:57,711 --> 00:23:00,255 運気が上昇してると思う 402 00:23:00,422 --> 00:23:01,381 サム... 403 00:23:01,381 --> 00:23:02,883 ヤン 俺が言う 404 00:23:03,175 --> 00:23:06,053 俺たちのプレーはクソだ 405 00:23:08,013 --> 00:23:10,599 何だよ ネガティブだな 406 00:23:11,558 --> 00:23:14,269 シティは最高のチームだ 407 00:23:14,269 --> 00:23:16,688 でも俺らだってそうだ 408 00:23:16,897 --> 00:23:20,359 不安げなウサギみたいな 顔してないで 409 00:23:20,817 --> 00:23:22,736 ガツンと戦おうぜ! 410 00:23:28,450 --> 00:23:29,910 ジェイミーが正しい 411 00:23:33,872 --> 00:23:35,707 君はザヴァのようだ 412 00:23:36,416 --> 00:23:37,417 やめろよ 413 00:23:37,417 --> 00:23:40,379 俺は予言者のように-- 414 00:23:41,547 --> 00:23:43,382 “何か”を信じない 415 00:23:44,424 --> 00:23:46,134 信じなくても-- 416 00:23:47,219 --> 00:23:48,303 分かる 417 00:23:49,263 --> 00:23:50,514 感じるんだ 418 00:23:51,223 --> 00:23:55,602 心と骨と三角筋と僧帽筋と 大でん筋で 419 00:23:57,229 --> 00:23:59,940 うちに勝てないチームはない 420 00:23:59,940 --> 00:24:01,525 俺が今言った 421 00:24:01,650 --> 00:24:04,570 俺のおかげで勝つんじゃない 422 00:24:06,071 --> 00:24:09,908 君たちが力を合わせるから 勝つんだ 423 00:24:10,868 --> 00:24:12,160 君たちなら-- 424 00:24:15,122 --> 00:24:16,915 すべてに勝つ 425 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 マンCを倒してやる! 426 00:24:41,398 --> 00:24:42,941 やあ 待ってたよ 427 00:24:42,941 --> 00:24:45,068 行き違って ごめんなさい 428 00:24:45,068 --> 00:24:47,654 大丈夫 よくあることだ 429 00:24:48,113 --> 00:24:49,323 ヘンリーは? 430 00:24:49,323 --> 00:24:51,575 大丈夫よ 今は公園へ 431 00:24:51,992 --> 00:24:53,785 そうか よかった 432 00:24:53,785 --> 00:24:57,206 ジェイクが 外へ連れ出してくれた 433 00:24:58,332 --> 00:24:59,041 そうか 434 00:24:59,291 --> 00:25:02,085 いや... いい考えだな 435 00:25:02,294 --> 00:25:04,755 君の方は? 大丈夫? 436 00:25:04,755 --> 00:25:06,840 好調とは言えない 437 00:25:07,007 --> 00:25:08,091 だよな 438 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 俺もつい考え込んでしまう 439 00:25:11,470 --> 00:25:16,016 ビアードとロイは 飛行機に飛び乗って 440 00:25:16,016 --> 00:25:19,061 イジメた子を成敗するって 441 00:25:20,312 --> 00:25:22,064 テッド 違うの 442 00:25:22,481 --> 00:25:25,108 ヘンリーはイジメた方よ 443 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 何だって? 444 00:25:29,279 --> 00:25:32,241 リッチモンドとマンCの対戦 445 00:25:32,366 --> 00:25:36,578 〝グレ—ハウンド しっかり!〟 以前は試合前に敗戦が ほぼ確定でした 446 00:25:36,745 --> 00:25:43,752 でもザヴァのおかげで-- 〝ネルソン・ロ—ド AFCリッチモンド〟 今夜は勝利への希望が 感じられます 447 00:25:45,712 --> 00:25:47,422 お別れの時間です 448 00:25:47,422 --> 00:25:48,966 明日ね ダン 449 00:25:49,466 --> 00:25:50,300 いいえ 450 00:25:51,468 --> 00:25:52,719 私は辞める 451 00:25:55,430 --> 00:25:56,682 冗談ですよ 452 00:25:58,058 --> 00:25:59,893 辞めた方がいい? 453 00:26:00,143 --> 00:26:02,062 まさか 明日ね 454 00:26:03,105 --> 00:26:03,772 お疲れさま 455 00:26:03,772 --> 00:26:04,731 どうも 456 00:26:07,484 --> 00:26:09,194 お先に ジョーンズさん 457 00:26:09,194 --> 00:26:10,237 お疲れさま 458 00:26:10,404 --> 00:26:11,196 バーブラ 459 00:26:13,740 --> 00:26:17,369 今夜の試合を見に行かない? 460 00:26:17,494 --> 00:26:19,705 今夜も暴力的になる? 461 00:26:20,789 --> 00:26:21,999 ならない 462 00:26:21,999 --> 00:26:23,041 帰ります 463 00:26:24,168 --> 00:26:25,169 付き合うわ 464 00:26:25,169 --> 00:26:27,045 オフィスを借りても? 465 00:26:27,629 --> 00:26:29,131 もちろん どうぞ 466 00:26:29,506 --> 00:26:31,717 引き出しの中は見ないで 467 00:26:32,843 --> 00:26:34,094 お願いします 468 00:26:39,558 --> 00:26:41,393 絶対に見ちゃう 469 00:26:44,980 --> 00:26:47,024 死ぬまでリッチモンド! 470 00:26:47,149 --> 00:26:50,319 俺たち死ぬまで リッチモンド! 471 00:26:55,073 --> 00:26:58,076 ザヴァ! ザヴァ! ザヴァ! 472 00:26:58,076 --> 00:26:59,161 引き裂け 473 00:26:59,161 --> 00:27:00,245 八つ裂きに 474 00:27:00,245 --> 00:27:01,163 切り刻め 475 00:27:01,163 --> 00:27:01,830 潰せ 476 00:27:01,830 --> 00:27:02,706 出ないよ 477 00:27:02,706 --> 00:27:04,166 血が出るまで声援を 478 00:27:04,458 --> 00:27:05,542 食ってやれ 479 00:27:05,542 --> 00:27:06,376 大勝利を 480 00:27:06,376 --> 00:27:07,586 はい コーチ 481 00:27:09,713 --> 00:27:10,589 おい 482 00:27:11,757 --> 00:27:12,841 ザヴァは? 483 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 “いけ グレーハウンド!” 484 00:27:21,016 --> 00:27:22,392 おい 見てくれ 485 00:27:22,392 --> 00:27:25,479 115日連続で 小便を垂らしてない 486 00:27:25,604 --> 00:27:26,563 誇らしいぞ 487 00:27:29,525 --> 00:27:30,609 ヘンリーとは? 488 00:27:30,609 --> 00:27:32,069 まだ話せてない 489 00:27:32,861 --> 00:27:35,364 なぜ世界には時差がある? 490 00:27:35,948 --> 00:27:36,990 太陽がある 491 00:27:37,324 --> 00:27:40,494 そうか 太陽があったな 492 00:27:40,744 --> 00:27:43,455 ヘンリーはいい子だ お前が親だろ 493 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 何があろうと彼は大丈夫だ 494 00:27:48,794 --> 00:27:51,004 それが聞けて助かった 495 00:27:51,296 --> 00:27:53,257 “聞けて”だろ 496 00:27:53,799 --> 00:27:54,675 そう言った 497 00:27:54,967 --> 00:27:55,676 本当? 498 00:27:57,636 --> 00:27:59,179 問題発生だ 499 00:28:06,144 --> 00:28:07,187 これって... 500 00:28:07,980 --> 00:28:10,357 そろそろ試合へ? 501 00:28:10,357 --> 00:28:13,777 あと この悪臭 あなたも感じる? 502 00:28:14,194 --> 00:28:16,238 イエスよ 両方に 503 00:28:20,033 --> 00:28:22,119 やだ 今のは何? 504 00:28:25,330 --> 00:28:26,790 何? 怖い 505 00:28:27,958 --> 00:28:29,418 うわ! 何これ! 506 00:28:29,751 --> 00:28:31,420 どういうこと? 507 00:28:31,420 --> 00:28:33,463 どこから来たの? 508 00:28:34,965 --> 00:28:36,091 クサすぎる 509 00:28:39,511 --> 00:28:42,389 “子羊を楽しめ ビッチ” 510 00:28:42,389 --> 00:28:44,183 “シャンディ” 511 00:28:46,435 --> 00:28:47,269 クサい 512 00:28:47,644 --> 00:28:50,564 彼女の入館証を解除しなきゃ 513 00:28:51,982 --> 00:28:53,233 参ったな 514 00:28:59,156 --> 00:29:01,533 もうダメ キツすぎる! 515 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 {\an8}〝テイスト・オブ・ アテネ〟 516 00:29:16,048 --> 00:29:17,925 やあ ジェイド 517 00:29:18,467 --> 00:29:21,678 シェリーだ 2名で予約してる 518 00:29:23,680 --> 00:29:25,307 そちらの方は? 519 00:29:26,391 --> 00:29:27,935 いや 僕と... 520 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 アナスタシアは 超有名なモデルで 521 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 僕とデートをしてる 522 00:29:35,859 --> 00:29:38,237 だから一緒だ 2人で 523 00:29:39,071 --> 00:29:39,821 こんにちは 524 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 かわいい頭ね 525 00:29:43,408 --> 00:29:45,869 どうも 父に似たの 526 00:29:45,869 --> 00:29:47,246 こちらへ 527 00:29:47,246 --> 00:29:48,622 いや 待って 528 00:29:48,622 --> 00:29:51,375 窓側の席がいいんだけど 529 00:29:53,877 --> 00:29:54,837 確認します 530 00:29:54,837 --> 00:29:56,338 確認済みだよ 531 00:29:56,338 --> 00:29:59,174 ネイサン・シェリー! 532 00:29:59,174 --> 00:30:01,426 ザ・ワンダーキッド 533 00:30:04,137 --> 00:30:05,597 おや これは! 534 00:30:06,431 --> 00:30:08,433 夢を見てるのかな? 535 00:30:08,433 --> 00:30:11,061 私の店にアナスタシアが 536 00:30:12,145 --> 00:30:14,064 君の顔と体が大好きだ 537 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 当店最高の席へ ご案内しますよ 538 00:30:31,748 --> 00:30:33,625 メニューをどうぞ 539 00:30:33,750 --> 00:30:34,835 ありがとう 540 00:30:34,835 --> 00:30:35,752 ごゆっくり 541 00:30:45,345 --> 00:30:47,055 いい店じゃないわ 542 00:30:49,766 --> 00:30:54,062 でも バクラヴァの味は こよなく美味だ 543 00:31:02,529 --> 00:31:04,823 {\an8}〝これのせいで 行けない〟 544 00:31:04,823 --> 00:31:05,490 {\an8}〝愛してる〟 545 00:31:10,412 --> 00:31:13,999 {\an8}〝頭の中が質問だらけよ またね!〟 546 00:31:19,171 --> 00:31:21,590 {\an8}〝ワグナ—先生: 検査結果が出た〟 547 00:31:21,590 --> 00:31:22,841 {\an8}〝いけ リッチモンド!〟 548 00:31:28,138 --> 00:31:31,225 悪い知らせがあります 549 00:31:33,894 --> 00:31:35,979 よし やるぞ! 550 00:31:35,979 --> 00:31:41,068 ザヴァのポジションに コリン・ヒューズがいますね 551 00:31:41,235 --> 00:31:43,946 ザヴァの代わりにヒューズ? 552 00:31:44,279 --> 00:31:46,782 あまりにバカげてる 553 00:31:47,741 --> 00:31:50,744 試合開始 ザヴァは一体 どこに? 554 00:31:50,953 --> 00:31:52,746 何か分かった? 555 00:31:53,080 --> 00:31:54,039 行方不明だ 556 00:31:54,039 --> 00:31:55,999 電話にも出ない 557 00:31:55,999 --> 00:31:58,544 誰も知らないそうだ 558 00:31:58,669 --> 00:32:03,215 マネジャーも広報も トレーナーも師も 559 00:32:03,215 --> 00:32:04,758 理髪店の店主も 560 00:32:06,093 --> 00:32:07,094 死んだかも 561 00:32:07,094 --> 00:32:08,637 でなきゃ殺す 562 00:32:09,596 --> 00:32:14,601 ザヴァ不在で試合は10分経過 どういうことでしょう 563 00:32:15,143 --> 00:32:18,605 さようなら クサい子羊ちゃん 564 00:32:19,982 --> 00:32:23,610 シャンディから 依頼があったら断ってね 565 00:32:23,902 --> 00:32:27,406 悪かったね セレブとのデートに釣られた 566 00:32:27,990 --> 00:32:31,577 店の前で“写真は困る”って 言いたくて 567 00:32:31,577 --> 00:32:34,580 職業で相手を選んじゃダメ 568 00:32:36,665 --> 00:32:38,458 これ フンの袋 569 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 これで少しはマシ? 570 00:32:49,636 --> 00:32:51,305 まあ 少しはね 571 00:32:51,722 --> 00:32:55,058 ラテとフンが 混ざった におい 572 00:32:56,643 --> 00:32:59,521 お酒を飲みたい気分 ある? 573 00:32:59,646 --> 00:33:01,690 ないわ ごめんなさい 574 00:33:02,900 --> 00:33:03,734 待って 575 00:33:11,408 --> 00:33:13,994 シャンディの職場用ウォッカ 576 00:33:13,994 --> 00:33:16,038 どこに隠してたの? 577 00:33:16,371 --> 00:33:17,289 机の上に 578 00:33:18,957 --> 00:33:21,043 何かで割る? 氷は? 579 00:33:21,502 --> 00:33:22,961 オレンジの砂糖漬け? 580 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 あなた かわいい 581 00:33:24,922 --> 00:33:28,300 私はデンマークの 寄宿学校出身よ 582 00:33:29,051 --> 00:33:30,886 ウォッカは朝食だった 583 00:33:31,345 --> 00:33:32,971 めったに驚かないけど 584 00:33:34,306 --> 00:33:36,016 今のは驚きました 585 00:33:38,602 --> 00:33:39,311 乾杯 586 00:33:43,315 --> 00:33:47,069 こんなの投稿できない ゲロみたい 587 00:33:48,570 --> 00:33:52,449 見た人がゲロだと思って 吐きたくなる 588 00:33:53,200 --> 00:33:54,284 だけど-- 589 00:33:54,284 --> 00:33:58,664 見た目によらず 味はすごくいいんだ 590 00:33:58,830 --> 00:34:00,749 このピタパンは-- 591 00:34:00,749 --> 00:34:04,962 この通りにあるベーカリーで 焼いてるんだ 592 00:34:06,129 --> 00:34:07,422 食べさせて 593 00:34:08,507 --> 00:34:09,299 いいよ 594 00:34:17,599 --> 00:34:19,101 おいしいよね 595 00:34:26,817 --> 00:34:27,693 ネイト 596 00:34:27,693 --> 00:34:28,485 何? 597 00:34:28,485 --> 00:34:31,697 ここを出たい 料理はおいしいけど 598 00:34:31,905 --> 00:34:33,824 店がみすぼらしい 599 00:34:34,824 --> 00:34:37,536 確かにオシャレじゃないけど 600 00:34:38,203 --> 00:34:39,913 僕には大事な店だ 601 00:34:40,664 --> 00:34:44,835 家族の誕生日や記念日を祝う 店なんだ 602 00:34:44,960 --> 00:34:47,670 リッチモンドで昇進した時も 603 00:34:48,797 --> 00:34:52,592 重要な出来事があると この店に来る 604 00:34:52,592 --> 00:34:56,429 だからオシャレな店より ずっとステキだ 605 00:34:59,683 --> 00:35:01,852 サガナキを頼もう! 606 00:35:01,977 --> 00:35:03,478 電話してくる 607 00:35:03,729 --> 00:35:07,065 友達が熱を出してるから 様子を聞くの 608 00:35:08,442 --> 00:35:10,611 それは親切だね 609 00:35:11,445 --> 00:35:13,363 荷物を持ってくの? 610 00:35:34,301 --> 00:35:35,511 ガックリだな 611 00:35:37,346 --> 00:35:39,139 酒代は頂くよ 612 00:35:47,564 --> 00:35:49,608 最終スコアは4対0 613 00:35:49,608 --> 00:35:53,862 リッチモンドは マンCに勝利ならず 614 00:35:53,862 --> 00:35:55,948 ザヴァ不在の今-- 615 00:35:55,948 --> 00:35:58,534 リーグで戦えるでしょうか 616 00:35:58,700 --> 00:36:02,246 私の教会のチームが相手でも 負けるね 617 00:36:02,454 --> 00:36:05,624 聖職者だが サッカーの才能もある 618 00:36:05,874 --> 00:36:08,585 お前ら 全員ヘタレだ! 619 00:36:08,585 --> 00:36:11,088 マカドゥのクソッたれ! 620 00:36:11,088 --> 00:36:14,383 ザヴァがいても いなくてもクソだ! 621 00:36:29,815 --> 00:36:30,649 {\an8}〝ヒギンズより〟 622 00:36:30,649 --> 00:36:32,901 {\an8}〝ザヴァ 引退を表明〟 623 00:36:32,901 --> 00:36:35,320 {\an8}〝もう戦わないと示唆〟 624 00:36:41,994 --> 00:36:44,121 {\an8}〝ワグナ—先生〟 625 00:36:50,002 --> 00:36:51,086 ワグナー先生 626 00:36:52,421 --> 00:36:54,006 ええ 本当に 627 00:36:54,840 --> 00:36:56,133 大敗でした 628 00:36:57,009 --> 00:37:00,596 ええ たった今 記事を見ました 629 00:37:01,138 --> 00:37:02,556 ええ 才能が... 630 00:37:02,764 --> 00:37:05,642 ごめんなさい 急いでて... 631 00:37:06,852 --> 00:37:08,729 ええ すみません 632 00:37:17,654 --> 00:37:18,697 なるほど 633 00:37:20,699 --> 00:37:23,202 そうだと思ってました 634 00:37:25,037 --> 00:37:28,123 いえ 確認できてよかった 635 00:37:30,000 --> 00:37:31,293 すみません 636 00:37:32,377 --> 00:37:33,170 ええ 637 00:37:34,129 --> 00:37:36,465 話せてよかったです 638 00:37:38,884 --> 00:37:39,676 では 639 00:38:16,755 --> 00:38:20,884 〝レベッカ・ ウェルトン〟 誕生日会のピエロとデート? 640 00:38:21,176 --> 00:38:23,470 3週間 付き合った 641 00:38:25,556 --> 00:38:29,393 ピエロとセックスは? 赤鼻を付けたまま 642 00:38:29,393 --> 00:38:30,310 当然した 643 00:38:32,187 --> 00:38:33,689 彼の車の中でね 644 00:38:34,189 --> 00:38:36,984 ピエロが30人 押し込まれた車で 645 00:38:42,239 --> 00:38:45,576 あなたの元彼の話を 聞いてると-- 646 00:38:46,076 --> 00:38:48,871 私の最後の恋が正解に思える 647 00:38:49,705 --> 00:38:50,706 サッカー選手? 648 00:38:51,999 --> 00:38:53,458 ジェイミー? 649 00:38:53,584 --> 00:38:55,961 ううん 違... えっと 650 00:38:56,503 --> 00:38:58,088 違うけど... 651 00:38:58,255 --> 00:38:59,673 悲惨な別れ? 652 00:39:00,883 --> 00:39:04,595 楽しい別れだった 評価は星5つよ 653 00:39:09,391 --> 00:39:11,018 ホント言うと... 654 00:39:13,270 --> 00:39:15,355 ううん その話はやめる 655 00:39:16,106 --> 00:39:17,482 まだ胸が痛むの 656 00:39:18,066 --> 00:39:21,278 悲しいのはイヤ ハッピーでなきゃ 657 00:39:23,280 --> 00:39:24,865 ハッピーに見える 658 00:39:26,116 --> 00:39:27,075 変よね 659 00:39:27,576 --> 00:39:29,411 ピエロには負けるけど 660 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 2人で大量の 子羊のフンを拾っただけで 661 00:39:36,376 --> 00:39:38,003 久々に楽しかった 662 00:39:38,003 --> 00:39:40,881 私は毎日 もっと楽しい 663 00:39:40,881 --> 00:39:42,174 感じ悪い 664 00:39:44,801 --> 00:39:45,469 ねえ 665 00:39:47,387 --> 00:39:48,764 ありがとう 666 00:39:50,015 --> 00:39:50,974 いいえ 667 00:40:02,194 --> 00:40:03,070 やだ 668 00:40:03,570 --> 00:40:04,988 ごめんなさい 669 00:40:05,280 --> 00:40:06,740 こんなことして 670 00:40:12,204 --> 00:40:12,871 バカ... 671 00:40:15,999 --> 00:40:17,960 全然していい 672 00:40:32,641 --> 00:40:34,810 バクラヴァ2人前です 673 00:40:35,769 --> 00:40:37,271 そうだった 674 00:40:38,814 --> 00:40:41,358 デートの相手が... 675 00:40:47,114 --> 00:40:49,867 1人じゃ食べ切れないな 676 00:40:52,494 --> 00:40:56,415 一緒に食べていいけど イヤだよね? 677 00:40:58,625 --> 00:41:00,043 いいわよ 678 00:41:01,795 --> 00:41:03,797 だって美味なんでしょ 679 00:41:04,006 --> 00:41:05,549 “こよなく” 680 00:41:07,759 --> 00:41:09,303 いや どうも... 681 00:41:10,679 --> 00:41:13,932 気取ろうとすると 祖母の口調になる 682 00:41:14,641 --> 00:41:15,434 祖母? 683 00:41:17,186 --> 00:41:18,979 よかったら... 684 00:41:21,106 --> 00:41:22,232 座って 685 00:41:37,497 --> 00:41:40,626 {\an8}パラレルワ—ルドが いくつあっても 686 00:41:40,626 --> 00:41:44,254 その すべてで 俺たちは負けてるよ 〝成功のピラミッド〟 687 00:41:57,976 --> 00:41:58,936 “ヘンリー” 688 00:42:04,191 --> 00:42:06,610 ヘンリーだ いいか? 689 00:42:06,860 --> 00:42:07,778 いいぞ 690 00:42:08,070 --> 00:42:09,029 ありがとな 691 00:42:15,244 --> 00:42:16,328 ヘンリー 692 00:42:16,328 --> 00:42:18,789 パパ 試合は残念だったね 693 00:42:18,914 --> 00:42:21,375 まあ 仕方ないさ 694 00:42:21,375 --> 00:42:22,960 元気そうだな 695 00:42:22,960 --> 00:42:28,215 学校であったこと ちゃんと話したかったんだ 696 00:42:28,423 --> 00:42:30,634 僕 失敗しちゃった 697 00:42:31,176 --> 00:42:35,097 パパの言うとおりにすれば よかった 698 00:42:35,597 --> 00:42:36,640 パパの? 699 00:42:37,140 --> 00:42:41,270 頭に来たら10秒数える 落ち着くまで何度も 700 00:42:41,478 --> 00:42:42,396 そうだ 701 00:42:43,105 --> 00:42:45,148 パパの父さんのせいで-- 702 00:42:46,108 --> 00:42:49,528 母さんは 延々と10まで数えてたよ 703 00:42:52,656 --> 00:42:53,949 ダグとは? 704 00:42:54,199 --> 00:42:55,909 ちゃんと謝ったよ 705 00:42:55,909 --> 00:42:58,954 みんなの前で 謝罪ラップを歌って 706 00:43:00,247 --> 00:43:03,375 ヒップホップで 伝えるのはいいよな 707 00:43:03,500 --> 00:43:06,295 「The Message」がお薦めだ 708 00:43:08,130 --> 00:43:11,592 みんな 今日はよく頑張った 709 00:43:12,342 --> 00:43:15,345 ヒギンズさん ザヴァの引退は本当? 710 00:43:16,221 --> 00:43:17,514 残念ながら 711 00:43:21,852 --> 00:43:23,312 ダニにティッシュを 712 00:43:24,062 --> 00:43:27,441 なあ ザヴァが 動画を投稿した 713 00:43:32,446 --> 00:43:36,325 やあ みんなに 伝えたいことがある 714 00:43:36,325 --> 00:43:40,704 君たちはフォロワーではなく 俺の信奉者だ 715 00:43:42,080 --> 00:43:44,249 だから俺から伝える 716 00:43:45,584 --> 00:43:47,377 ザヴァは引退する 717 00:43:49,838 --> 00:43:53,842 この先の人生は すべて 家族と-- 718 00:43:54,551 --> 00:43:56,512 アボカド農園に捧げる 719 00:43:56,929 --> 00:44:00,265 心から愛するものに エネルギーを注げば 720 00:44:00,432 --> 00:44:03,477 宇宙もを 返してくれる 721 00:44:04,186 --> 00:44:05,145 礼は結構だ 722 00:44:08,482 --> 00:44:09,274 おっと 723 00:44:09,441 --> 00:44:11,985 チームと話をしないと 724 00:44:11,985 --> 00:44:16,990 終わったら急いで帰るから オンラインゲームをやろう 725 00:44:17,199 --> 00:44:18,200 いいね 726 00:44:18,700 --> 00:44:19,660 愛してるよ 727 00:44:19,660 --> 00:44:20,994 俺も愛してる 728 00:44:21,411 --> 00:44:22,412 立派だぞ 729 00:44:40,764 --> 00:44:42,641 あの子は大丈夫 730 00:44:44,226 --> 00:44:45,561 あの子は大丈夫 731 00:44:46,270 --> 00:44:47,646 あの子は大丈夫 732 00:44:59,533 --> 00:45:02,119 “信じろ” 733 00:45:02,619 --> 00:45:04,162 なあ みんな 734 00:45:04,663 --> 00:45:06,582 今日はキツかった 735 00:45:06,582 --> 00:45:09,751 マンCには かなわない でも大丈夫 736 00:45:10,002 --> 00:45:13,755 今シーズン中に また戦えるだろ? 737 00:45:13,755 --> 00:45:15,340 明日は練習ナシ? 738 00:45:15,465 --> 00:45:16,216 ナシだ 739 00:45:16,216 --> 00:45:18,552 みんな月曜日に会おう 740 00:45:19,845 --> 00:45:20,721 監督 741 00:45:22,764 --> 00:45:23,557 ザヴァは? 742 00:45:23,891 --> 00:45:25,309 ああ 彼か... 743 00:45:26,226 --> 00:45:27,019 辞めた 744 00:45:27,603 --> 00:45:30,606 厳密には サッカー自体を辞めた 745 00:45:30,606 --> 00:45:33,108 そう考えると少しマシだろ 746 00:45:33,358 --> 00:45:34,943 恋人を取られても 747 00:45:34,943 --> 00:45:37,863 相手がソウルメートなら 仕方ない 748 00:45:39,281 --> 00:45:40,949 映画を思い出す 749 00:45:42,451 --> 00:45:46,872 ザヴァは確かにもういない でも これは-- 750 00:45:47,456 --> 00:45:48,332 いいことだ 751 00:45:50,667 --> 00:45:53,003 本当にそう思ってる 752 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 俺だって勝ちたい 753 00:45:54,963 --> 00:45:58,217 でもチームに いたい奴と勝ちたい 754 00:45:59,426 --> 00:46:03,555 彼を手錠でつなぐわけには いかないだろ 755 00:46:03,805 --> 00:46:05,182 試せばよかった 756 00:46:05,599 --> 00:46:10,145 なあ 今のチームは すごく いい感じだ 757 00:46:11,813 --> 00:46:14,024 ザヴァは必要なかっただろ 758 00:46:18,487 --> 00:46:23,158 勝つために必要なのは 今いる みんなだけ 759 00:46:24,326 --> 00:46:27,246 みんなは それを信じろ 760 00:46:29,706 --> 00:46:30,582 不吉だ! 761 00:46:32,584 --> 00:46:33,585 終わった 762 00:46:36,713 --> 00:46:38,090 落ち着け 763 00:46:38,090 --> 00:46:41,176 やめろ 俺たちは終わってない 764 00:46:41,176 --> 00:46:43,178 そうだ バンバーキャッチ 765 00:46:43,178 --> 00:46:45,556 確かに これは不吉だな 766 00:46:50,519 --> 00:46:53,313 だけど ただの貼り紙だ 767 00:46:54,982 --> 00:46:56,358 よく聞け 768 00:46:57,317 --> 00:46:59,820 壁に貼った言葉は関係ない 769 00:47:00,529 --> 00:47:03,198 いいか? 心で信じろ 770 00:47:03,198 --> 00:47:06,201 それに頭と腹で感じろ 771 00:47:07,077 --> 00:47:10,747 体の中に ため込んだ汚物に-- 772 00:47:10,747 --> 00:47:12,916 邪魔をさせるな 773 00:47:15,836 --> 00:47:17,171 全部 汚物だ 774 00:47:17,337 --> 00:47:18,255 嫉妬も 775 00:47:18,505 --> 00:47:19,423 恐怖も 776 00:47:20,132 --> 00:47:21,175 恥も 777 00:47:25,971 --> 00:47:30,767 もう汚物なんかに 振り回されたくないだろ? 778 00:47:31,435 --> 00:47:32,728 もうイヤです 779 00:47:34,271 --> 00:47:35,022 どうだ? 780 00:47:36,273 --> 00:47:38,066 イヤだよな 781 00:47:38,817 --> 00:47:39,776 絶対に 782 00:47:40,110 --> 00:47:41,904 どうせだったら-- 783 00:47:42,905 --> 00:47:48,619 何かを達成できなくても 自分は大切だと思いたい 784 00:47:49,828 --> 00:47:53,207 人に愛される価値があると 思いたい 785 00:47:53,999 --> 00:47:55,959 傷ついたり-- 786 00:47:56,335 --> 00:47:58,504 人を傷つけたりしても 787 00:48:00,464 --> 00:48:04,843 どうせ考え込むなら 希望を信じていたい 788 00:48:07,387 --> 00:48:09,097 状況はよくなる 789 00:48:09,223 --> 00:48:12,476 俺たちは強くなる そう信じていたい 790 00:48:16,563 --> 00:48:20,651 自分を信じること 互いに信じ合うこと 791 00:48:21,485 --> 00:48:22,444 それは-- 792 00:48:23,153 --> 00:48:25,322 生きることの基本だ 793 00:48:26,740 --> 00:48:28,992 お前たちが 本気で-- 794 00:48:29,826 --> 00:48:31,537 信じるなら... 795 00:48:38,001 --> 00:48:39,920 その信念は破られない 796 00:48:46,009 --> 00:48:46,885 月曜日にな 797 00:48:47,219 --> 00:48:48,470 はい 監督 798 00:48:56,478 --> 00:48:57,354 朝4時? 799 00:48:57,771 --> 00:48:58,856 クソ正解 800 00:49:45,027 --> 00:49:47,946 日本語字幕 仙野 陽子