1
00:00:05,547 --> 00:00:09,968
A touto porážkou
pokračuje hrozná séria prehier Richmondu.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
Ani ďalšie dva Zavove góly nestačili,
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
lebo Newcastle porazil Richmond 4:2.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,102
Tím má veľa talentovaných hráčov.
5
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
To áno, Arlo.
6
00:00:21,104 --> 00:00:23,357
Ale problém asi leží inde.
7
00:00:23,357 --> 00:00:24,441
Do pekla!
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,860
Do riti.
9
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Od ich prehry proti Nathanovi Shelleymu
a West Ham minulý mesiac
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
sa zdá, že Chrty padajú ako kameň.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,788
Všetky predmety padajú
rovnakou rýchlosťou. Okrem peria.
12
00:00:38,997 --> 00:00:42,751
To je pravda, Chris. Keď prišiel Zava,
akoby sa vyjasnilo.
13
00:00:42,751 --> 00:00:47,548
Ale fanúšik Richmondu môže mať pocit,
že mu nič nevychádza.
14
00:00:50,092 --> 00:00:52,052
A ešte sa to zhorší,
15
00:00:52,052 --> 00:00:54,638
lebo Richmond
privíta cez týždeň Manchester City.
16
00:00:54,638 --> 00:00:59,101
Určite nie sú vo forme,
aby porazili belasých nepriateľov,
17
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
po páde na deviate miesto.
18
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
Vedel som,
že pozitívne myslenie je kravina!
19
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
PREHRY: 3
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
- To nie je milé.
- Čo?
21
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
„Aj so Zavom bol Richmond
na kolenách viac ako tvoja mama.“
22
00:01:19,997 --> 00:01:21,790
Kámo, vykašli sa na Twitter.
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
To je SMS od otca.
24
00:01:23,750 --> 00:01:26,461
Bože. Nechápem to.
25
00:01:26,461 --> 00:01:27,629
Viete?
26
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
Snažili sme sa, ako vždy.
Ale nevieme to prekonať.
27
00:01:30,841 --> 00:01:33,343
Neviem, v čom je problém. Vy áno?
28
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
- Máme hroznú obranu.
- Je strašne slabá.
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Ak chcú chalani stáť ako debili
30
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
a len sledovať Zavu,
tak im kúpme debilné lístky.
31
00:01:41,727 --> 00:01:44,855
Dobre, takže konštruktívna kritika.
32
00:01:44,855 --> 00:01:45,939
To si vážim.
33
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
Ahoj, šéfka. Čo sa deje?
34
00:01:49,735 --> 00:01:52,404
Mám na teba rýchlu otázku.
35
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
Vyhráme niekedy ešte zápas, do riti?
36
00:02:02,289 --> 00:02:07,836
Nuž, počujem v tvojom hlase obavy.
A jeho hlasitosť.
37
00:02:09,086 --> 00:02:11,840
Sranda, práve sme to tu preberali
38
00:02:11,840 --> 00:02:14,134
a prišli na pár riešení.
39
00:02:14,801 --> 00:02:18,472
Viete, čo spravíme?
Budeme predstierať, že klub je loď.
40
00:02:18,472 --> 00:02:20,891
My sa s tou loďou otočíme.
41
00:02:20,891 --> 00:02:21,850
Proti prúdu,
42
00:02:21,850 --> 00:02:24,645
nasmerujeme ju na Severku
a pôjdeme až domov.
43
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Tam je sever, Ted.
44
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
- Tam. Dobre.
- Podľa mňa tam.
45
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- To som myslel. Tam.
- Nie, je tam, kurva.
46
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
- Ste zmätení.
- Nie, mýliš sa. Je tam!
47
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Sakra.
48
00:02:37,241 --> 00:02:38,158
Asi.
49
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
- Môžem to zobrať?
- Áno. Ďakujem.
50
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
{\an8}Prepáčte, vezmete aj toto?
51
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
{\an8}Rebecca.
52
00:03:23,412 --> 00:03:27,040
{\an8}John Wingsnight. Aké prekvapenie.
53
00:03:27,040 --> 00:03:29,960
{\an8}- Ahoj.
- Toto je Jessica Darlingová.
54
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
{\an8}Jessica, drahá, toto je Rebecca Weltonová.
55
00:03:32,754 --> 00:03:35,507
{\an8}- Teší ma.
- Ahoj. Podobne. Ahoj.
56
00:03:36,008 --> 00:03:37,509
{\an8}Boli sme spolu na pár rande.
57
00:03:37,509 --> 00:03:40,679
{\an8}A potom mi dala zrazu kopačky
presne v tejto kaviarni.
58
00:03:41,180 --> 00:03:43,473
{\an8}Ale nechodím sem, aby som ju stretol.
59
00:03:43,473 --> 00:03:45,184
{\an8}- To nie.
- Dobre.
60
00:03:45,184 --> 00:03:48,228
{\an8}Nuž, Rebecca, tak ti ďakujem.
61
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
{\an8}Sme zasnúbení.
62
00:03:51,607 --> 00:03:53,650
{\an8}Cing-cing. Svadobné zvony!
63
00:03:54,151 --> 00:03:58,155
{\an8}Zasnúbení. Gratulujem. Páni.
64
00:03:58,155 --> 00:04:00,157
{\an8}Ako sa to stalo?
65
00:04:00,741 --> 00:04:02,993
{\an8}Spoznali sme sa cez aplikáciu,
pred pol rokom.
66
00:04:02,993 --> 00:04:05,662
{\an8}Nie cez Bantr.
To nie. To by bolo divné.
67
00:04:05,662 --> 00:04:08,415
{\an8}- Áno.
- V tom mori rýb
68
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
{\an8}som šla na lov
a chytila si spriaznenú dušu.
69
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
{\an8}Na prvé rande sme šli na Hamiltona.
70
00:04:14,630 --> 00:04:17,882
{\an8}- Skvelé.
- A ubránil moju česť.
71
00:04:17,882 --> 00:04:19,760
{\an8}Bože. Počúvaj. Bola prestávka.
72
00:04:19,760 --> 00:04:21,762
{\an8}Stáli sme v rade na CD,
73
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
{\an8}lebo odmietam hudbu streamovať.
A kto bol pred nami?
74
00:04:25,224 --> 00:04:27,643
{\an8}- Sir Anthony Hopkins.
- Predstav si to.
75
00:04:27,643 --> 00:04:30,354
{\an8}- Teda.
- Jessica ho poklepkala po ramene
76
00:04:30,354 --> 00:04:33,607
{\an8}a spýtala sa, či jej otcovi
nahrá video ako Hannibal Lecter,
77
00:04:33,607 --> 00:04:34,650
{\an8}chápeš.
78
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
{\an8}- A odmietol.
- Áno.
79
00:04:36,485 --> 00:04:39,154
{\an8}Tak som toho chumaja chytil za golier
80
00:04:39,154 --> 00:04:41,406
{\an8}a povedal: „Nežiadali sme ťa,
aby si bol slávny.“
81
00:04:41,406 --> 00:04:45,953
{\an8}Odfotili sme si nasku a poslala ju
e-mailom otcovej opatrovateľke.
82
00:04:45,953 --> 00:04:47,120
Potešilo ho to.
83
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
Moje zlato v ritnej zbroji.
84
00:04:50,958 --> 00:04:53,085
Čo? Teda...
85
00:04:53,085 --> 00:04:54,169
Čo si povedala?
86
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Poplietla si to.
87
00:04:56,213 --> 00:04:59,299
Čo si povedala? „Zlato v ritnej zbroji“?
88
00:04:59,299 --> 00:05:01,885
Chcela som povedať
„rytier v zlatej zbroji“.
89
00:05:01,885 --> 00:05:03,679
Ja... Trochu mi šiblo.
90
00:05:04,179 --> 00:05:06,014
To je vzácne. Inak je veľmi múdra.
91
00:05:06,014 --> 00:05:07,724
Chvíľu chodila na Oxford.
92
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Nie, povedala si „zlato v ritnej zbroji“.
93
00:05:10,477 --> 00:05:13,397
Povedala si presne tieto slová.
94
00:05:14,481 --> 00:05:17,067
Áno. Ale mali by sme ísť.
Rád som ťa videl, Rebecca.
95
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Si v pohode? Jedla si?
96
00:05:28,161 --> 00:05:30,873
{\an8}Chápem Barbarin postoj,
97
00:05:31,373 --> 00:05:33,125
{\an8}ale ako som hovorila,
98
00:05:33,125 --> 00:05:37,212
{\an8}bojím sa, že keď vezmeme viac klientov,
menej sa sústredíme
99
00:05:37,212 --> 00:05:39,339
{\an8}na klientov, ktorých už máme.
100
00:05:39,339 --> 00:05:41,925
{\an8}A ja som Keeley pripomenula,
101
00:05:41,925 --> 00:05:46,263
{\an8}ako ste to už veľakrát povedali,
Jack, že ak sa stane,
102
00:05:46,263 --> 00:05:48,098
{\an8}že to nebudeme zvládať,
103
00:05:48,098 --> 00:05:49,725
{\an8}tak najmeme viacej ľudí.
104
00:05:50,267 --> 00:05:51,518
{\an8}Volá sa to „rast“.
105
00:05:52,853 --> 00:05:55,522
{\an8}- Dobre, vstúpim do toho.
- Prosím.
106
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
{\an8}- Súhlasím s Keeley.
- To je skvelé.
107
00:05:58,567 --> 00:06:02,154
{\an8}To, že si malá firma
ťa odlišuje od ostatných.
108
00:06:02,821 --> 00:06:05,699
{\an8}Aby reštaurácia pôsobila úspešne,
zredukuj stoly
109
00:06:05,699 --> 00:06:07,159
{\an8}a nechaj ľudí čakať vonku.
110
00:06:08,118 --> 00:06:09,036
{\an8}Urobme to.
111
00:06:10,412 --> 00:06:12,956
To je skvelé. Áno.
112
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
A zamestnancov môžeme
platiť stolmi, ktoré sme vyradili.
113
00:06:18,378 --> 00:06:22,382
- Nebojte sa, Barbara. Bude to super.
- Áno. Určite.
114
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
{\an8}Existuje miestnosť, ktorú neoživí?
115
00:06:30,015 --> 00:06:30,974
Ahoj.
116
00:06:30,974 --> 00:06:33,060
Už sa vám skončilo stretnutie cool báb,
117
00:06:33,060 --> 00:06:35,521
tak som ti chcela povedať,
že som spustila novú apku.
118
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
{\an8}Je ako Bantr, ale je lepšia
119
00:06:38,941 --> 00:06:42,194
{\an8}a naozaj jej záleží,
aby ľudia spali s celebritami.
120
00:06:42,778 --> 00:06:43,987
{\an8}Čože? Shandy.
121
00:06:43,987 --> 00:06:46,114
{\an8}Volá sa Celebmrd.
122
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
{\an8}A, áno, hľadáme investorov.
123
00:06:57,376 --> 00:07:00,295
{\an8}Asi sa stále hnevá pre ten Bantr.
124
00:07:00,879 --> 00:07:05,551
Áno. Shandy nemá dobrý vzťah s odmietaním,
ani so svojím ex,
125
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
či s prácou a väčšinou podstatných mien.
126
00:07:10,681 --> 00:07:12,975
„Si šikovná, ale musíš odísť.
127
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
Mrzí ma to, ale niekto
taký bystrý ako ty sa určite nestratí.“
128
00:07:19,356 --> 00:07:20,482
Čo som urobila?
129
00:07:20,482 --> 00:07:22,776
Nie, nie, nie. Keeley. Prepáč.
130
00:07:22,776 --> 00:07:24,987
To povedz, keď vyhodíš Shandy.
131
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Bože.
132
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
Prepáč.
133
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
To je sendvičová metóda.
134
00:07:32,160 --> 00:07:36,164
Povieš niekomu zlé správy,
ale aby to bolo príjemnejšie,
135
00:07:36,164 --> 00:07:39,042
zaobalíš ich medzi dva komplimenty.
136
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Shandy nemôžem vyhodiť.
137
00:07:42,838 --> 00:07:44,423
Bude ma nenávidieť.
138
00:07:44,423 --> 00:07:46,216
A myslí si, že jej to ide.
139
00:07:46,216 --> 00:07:49,178
To je jasné. Najhorší si myslia,
že sú najlepší.
140
00:07:49,720 --> 00:07:51,722
Otec to volá „talentová dysmorfia“.
141
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
To je dobré.
142
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
Zbehneme na obed?
Posunulo sa mi stretnutie.
143
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
Jasné, do pekla.
144
00:07:59,354 --> 00:08:02,482
Pri „sendvičovej metóde“ mi vyhladlo.
145
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
Sakra. Pozrite na to.
146
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
{\an8}NATHAN SHELLEY A ANASTASIA
NA PÁRTY
147
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Ako Nate zbalil kočku, ako je Anastasia?
148
00:08:19,333 --> 00:08:20,709
Možno to je stávka.
149
00:08:21,293 --> 00:08:22,419
Ako Také normálne dievča.
150
00:08:22,419 --> 00:08:26,089
Áno. Ale Natovu krásu neskrývajú
okuliare a vlasy v chvoste.
151
00:08:26,089 --> 00:08:27,174
To nie.
152
00:08:27,174 --> 00:08:28,967
Jeho premena musí byť vnútorná.
153
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
- Áno.
- Ten film
154
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
je len adaptácia muzikálu My Fair Lady.
155
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
A to je podľa hry Pygmalion
od G. B. Shawa.
156
00:08:35,307 --> 00:08:37,392
Pig ako prasiatko?
157
00:08:37,392 --> 00:08:40,437
Tie mám rád, sú také múdre ako malé deti.
158
00:08:40,437 --> 00:08:42,438
Ale Anastasia je fakt sexy.
159
00:08:42,438 --> 00:08:44,399
- Je fakt pekná.
- Nádherná.
160
00:08:45,526 --> 00:08:47,653
Zava, čo si myslíš o Anastasii?
161
00:08:49,488 --> 00:08:50,614
Nič.
162
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
Moja žena Christina je jediná žena,
ktorú vidím.
163
00:08:55,077 --> 00:08:58,413
Ostatné ženy sú... len šmuhy.
164
00:08:59,164 --> 00:09:00,332
Páni.
165
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Moja žena je sexy,
ale prirodzeným spôsobom.
166
00:09:04,837 --> 00:09:07,339
Má okuliare, vlasy v chvoste, maľuje.
167
00:09:07,339 --> 00:09:08,841
Ako Také normálne dievča.
168
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
- Čo?
- To je film.
169
00:09:13,470 --> 00:09:18,475
Nezaujímajú ma pohyblivé obrázky.
Najradšej sa pozerám na svoju ženu.
170
00:09:19,685 --> 00:09:21,186
Páni.
171
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
Ak ostaneme pri 4-5-1, sme v riti.
172
00:09:25,607 --> 00:09:30,279
Ak prejdeme na 4-4-2, sme v riti.
Ale ak skúsime 5-3-2...
173
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
- Tak vyhráme?
- Sme v riti.
174
00:09:31,947 --> 00:09:32,865
Sakra.
175
00:09:33,782 --> 00:09:34,616
Man City.
176
00:09:35,117 --> 00:09:38,120
Neverím, že náš súper ma rovnaké meno,
ako striptíz klub,
177
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
v ktorom som tancoval.
178
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Čo je, Trent? Máš nejaký návrh?
179
00:09:47,004 --> 00:09:51,675
Nie. Ja len pozorujem.
Nemôžem do toho vstúpiť.
180
00:09:51,675 --> 00:09:53,177
Chápem. Vieš,
181
00:09:53,177 --> 00:09:56,263
si ako taký sadistický dokumentárny film,
182
00:09:56,263 --> 00:09:57,639
kde neodložia kamery,
183
00:09:57,639 --> 00:10:02,102
aj keď vidia,
že úbohú bezbrannú zranenú opičku
184
00:10:02,102 --> 00:10:04,938
napadne svorka hyen.
185
00:10:20,412 --> 00:10:22,039
Fajn. Dobre.
186
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Čo starý dobrý center z obrany?
187
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
- Akože odkopy?
- Čo to je?
188
00:10:27,878 --> 00:10:30,422
Odkopy do útoku môžu byť dobrá možnosť
189
00:10:30,422 --> 00:10:33,091
pre slabší tím proti silnejšiemu súperovi.
190
00:10:33,091 --> 00:10:35,010
Aha, dobre. Tak to spravme.
191
00:10:35,010 --> 00:10:36,845
Nie, ich stopéri sú príliš dobrí.
192
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
- Zničia nás.
- Áno, ste v riti.
193
00:10:44,978 --> 00:10:47,272
MICHELLE:
VOLALI Z HENRYHO ŠKOLY. ŠIKANA.
194
00:10:47,272 --> 00:10:48,190
ZAVOLÁM TI.
195
00:10:50,317 --> 00:10:51,276
Všetko v pohode?
196
00:10:51,860 --> 00:10:54,488
Henryho dnes v škole šikanovali.
197
00:10:55,656 --> 00:10:59,785
Ak odídeme hneď teraz
a stihneme prestup v Paríži,
198
00:10:59,785 --> 00:11:01,245
v Kansase budeme na obed
199
00:11:01,245 --> 00:11:03,830
a o 12.30 dom toho parchanta
ľahne popolom.
200
00:11:03,830 --> 00:11:07,125
Nie, najlepšie je ho ignorovať.
201
00:11:09,044 --> 00:11:13,465
A potom sa mu vkradneš do domu
o štvrtej v noci,
202
00:11:13,465 --> 00:11:14,967
čo je štatisticky hodina,
203
00:11:14,967 --> 00:11:17,678
keď sú ľudia najmenej
pripravení brániť sa.
204
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
Správne.
205
00:11:18,595 --> 00:11:22,891
A ako nad ním stojíš, keď spí v posteli,
206
00:11:23,934 --> 00:11:25,143
začneš ho biť.
207
00:11:26,270 --> 00:11:31,775
Hrubým ťažkým lanom
namočeným v červenej farbe.
208
00:11:32,609 --> 00:11:37,239
A tlčieš a tlčieš, kým sa nezobudí,
209
00:11:38,073 --> 00:11:40,284
a nezmýli si farbu s vlastnou krvou.
210
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Keď ťa bude prosiť, aby si prestal,
211
00:11:44,246 --> 00:11:48,500
zasmeješ sa tak nahlas, ako vieš,
212
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
tak dlho, ako vieš.
213
00:11:52,045 --> 00:11:56,758
A potom ho začneš biť znova.
214
00:12:05,392 --> 00:12:06,226
Hej.
215
00:12:07,436 --> 00:12:10,772
Vieš, asi s tým počkám,
216
00:12:10,772 --> 00:12:12,941
kým sa nespojím s Michelle a nezistím,
217
00:12:12,941 --> 00:12:14,359
čo sa vlastne stalo.
218
00:12:14,359 --> 00:12:15,736
Áno, dobre. Dobrý nápad.
219
00:12:15,736 --> 00:12:17,779
- Ale ďakujem.
- Rád.
220
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Rebecca, máš chvíľu?
221
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Samozrejme.
222
00:12:31,335 --> 00:12:32,211
Smiem si sadnúť?
223
00:12:32,211 --> 00:12:35,506
Leslie, tvoja formálnosť
ma desí. Sadni si.
224
00:12:40,886 --> 00:12:46,141
Ide o to,
že klub ide zlým smerom
225
00:12:46,141 --> 00:12:50,103
a obávam sa, že to má málo spoločného
s kvalitou hráčov.
226
00:12:50,103 --> 00:12:54,983
Takže, ak sa nám proti Man City
nebude dariť, mali by sme zvážiť...
227
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
porozmýšľať nad premýšľaním nad možnosťou,
228
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
možno sa sústrediť, teoreticky,
229
00:13:01,240 --> 00:13:05,118
akoby na zmenu trénera nášho klubu.
230
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Chceš vyhodiť Teda?
231
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
V ktorom bode sa ti zdalo,
že to je niečo, čo chcem urobiť?
232
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
Leslie, na toto teraz nedokážem myslieť.
233
00:13:14,461 --> 00:13:17,256
Takže si dávam povolenie zmeniť tému.
234
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Veríš na veštice?
235
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Vlastne verím.
236
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Prečo ma to neprekvapuje?
Veď si taký rozmarný.
237
00:13:27,432 --> 00:13:31,687
Ďakujem. Moja teta Devorah
mala podobný dar,
238
00:13:31,687 --> 00:13:33,689
akoby tretie oko.
239
00:13:33,689 --> 00:13:37,818
A predpovedala, že Julie a ja
budeme mať päť detí, všetko chlapcov.
240
00:13:38,694 --> 00:13:39,695
A pozri na nás.
241
00:13:39,695 --> 00:13:42,531
Máme dom plný ocikaných
záchodových dosiek.
242
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Prečo sa pýtaš?
243
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Pred pár týždňami
som tak trochu šla k veštici.
244
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
Nie tak trochu, ale naozaj šla.
245
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Páni. Čo povedala o našej sezóne?
246
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
To som sa nepýtala.
247
00:13:57,921 --> 00:14:02,092
Bola to taká šarlatánka.
Ale povedala pár vecí, čo sa stanú,
248
00:14:02,092 --> 00:14:04,303
a teraz sa stali.
249
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
To je divné, nie?
250
00:14:07,431 --> 00:14:09,975
Vesmír je plný vecí,
ktoré nevieme vysvetliť.
251
00:14:10,601 --> 00:14:12,561
Nechty. Čo sú zač?
252
00:14:13,061 --> 00:14:15,689
A veštice, aj keď sú niektoré šarlatánky,
253
00:14:15,689 --> 00:14:18,025
pomáhajú nám vidieť v sebe niečo,
254
00:14:18,025 --> 00:14:21,445
čo my vidieť nedokážeme.
255
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Ďakujem, Leslie.
256
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
Dobrý, pani Kakesová.
257
00:14:43,550 --> 00:14:46,553
- Od Ruperta?
- Od mojej priateľky Anastasie.
258
00:14:46,553 --> 00:14:47,638
Máte jej zavolať.
259
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
Bola prekvapená,
že ste si nevypýtali jej číslo.
260
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
Nechcel som pôsobiť trúfalo.
261
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Dobre.
262
00:15:14,706 --> 00:15:18,502
Ahoj. Som rád, že som ťa zachytil.
Tu Nathan Shelley.
263
00:15:18,502 --> 00:15:20,629
Veľmi rád som ťa včera spoznal
264
00:15:20,629 --> 00:15:23,298
a dúfal som, že by sme sa mohli
stretnúť pri poháriku.
265
00:15:24,758 --> 00:15:28,262
Hej, prepáč, mami.
Len si nacvičujem... Áno. Aké to bolo?
266
00:15:30,264 --> 00:15:33,684
„Myslím, že by sme sa mali stretnúť“
je priamejšie.
267
00:15:33,684 --> 00:15:36,937
Áno. Dobre. Ďakujem.
268
00:15:36,937 --> 00:15:39,064
Dobre, ľúbim ťa. Pápá. Ahoj.
269
00:15:40,315 --> 00:15:41,149
Dobre.
270
00:15:41,149 --> 00:15:43,861
Mali by sme ísť na drink. Mali.
271
00:15:52,411 --> 00:15:53,954
- Ahoj.
- Ahoj, Rebecca.
272
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
- Ted.
- Nie, ja viem, viem.
273
00:15:59,668 --> 00:16:03,547
Stále ťa mrzí, že si na mňa kričala, však?
274
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
Som trochu veštec.
275
00:16:07,259 --> 00:16:08,260
To nič.
276
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
Áno, nemala som ťa tak šikanovať.
277
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
- Dobrý pokec, šéfka,
- Áno, Ted.
278
00:16:22,941 --> 00:16:24,651
{\an8}CELEBMRD
279
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Dobrý deň.
280
00:16:38,373 --> 00:16:39,291
Ahoj.
281
00:16:39,875 --> 00:16:40,709
Pani Jonesová.
282
00:16:41,251 --> 00:16:43,837
Mali ste dobrý obed s Jack?
283
00:16:44,421 --> 00:16:45,797
Len rýchla otázka.
284
00:16:45,797 --> 00:16:49,760
Povedali ste Shandy, aby o štvrtej ráno
zavolala Emme Jayyeovej,
285
00:16:49,760 --> 00:16:53,514
keď bola opitá z „espresso martini“,
286
00:16:53,514 --> 00:16:57,726
aby jej predstavila svoj nápad
„kondómov na semenníky“?
287
00:16:57,726 --> 00:17:00,938
- Čo?
- Emma Jayyeová navrhuje okuliare.
288
00:17:01,522 --> 00:17:03,774
Áno, samozrejme, že nekázala. Prečo?
289
00:17:04,358 --> 00:17:05,608
Skončila s nami spoluprácu.
290
00:17:07,486 --> 00:17:08,779
Kvôli Shandy.
291
00:17:08,779 --> 00:17:10,489
Kvôli vašej kamarátke.
292
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
Shandy.
293
00:17:14,242 --> 00:17:16,662
- Áno?
- Môžeš sem prísť?
294
00:17:16,662 --> 00:17:19,705
- Nepočká to pol hoďku?
- Nie, teraz.
295
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
- Môžem sa pozerať?
- Barbara.
296
00:17:27,673 --> 00:17:29,132
Dám ti päť minút, ale potom
297
00:17:29,132 --> 00:17:31,385
mám dole stretnutie
s možnou asistentkou.
298
00:17:31,385 --> 00:17:33,512
Bojí sa výťahov. Milé, nie?
299
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Môžeš si sadnúť, prosím?
300
00:17:36,098 --> 00:17:37,182
Áno.
301
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
Shandy.
302
00:17:51,405 --> 00:17:52,614
Ideš mi zvýšiť plat?
303
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Si veľmi šikovná.
304
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Ale...
305
00:18:01,540 --> 00:18:05,335
Odvážne odhodlanie? Čo do piče?
306
00:18:07,588 --> 00:18:10,757
Dobre, teraz počúvajte, vy ovce.
307
00:18:11,633 --> 00:18:15,804
Dostala som padáka, lebo niektorí
nevedia pracovať s inovátorom.
308
00:18:16,763 --> 00:18:21,226
Tak zakladám vlastnú PR firmu,
ktorá túto úplne zničí.
309
00:18:22,853 --> 00:18:23,896
Kto ide so mnou?
310
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
Dám vám dvakrát toľko.
311
00:18:29,693 --> 00:18:30,777
Kto ide so mnou?
312
00:18:33,572 --> 00:18:37,492
Dobre. Tri mesiace dovolenky každý rok,
firemné auto,
313
00:18:37,492 --> 00:18:40,871
masážny stôl s licencovaným masérom.
314
00:18:40,871 --> 00:18:42,206
Kto ide so mnou?
315
00:18:44,708 --> 00:18:45,751
Ja pôjdem.
316
00:18:46,335 --> 00:18:47,961
- Ty nie, Dan.
- Dobre.
317
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
Barbara. Viem, že si na mojej strane.
318
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
Neviem byť menej na tvojej strane.
319
00:18:54,551 --> 00:18:59,765
Lebo si slaboch a neznášam ťa.
320
00:18:59,765 --> 00:19:01,850
Všetkých vás nenávidím!
321
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Keeley, dovoľ mi ostať.
322
00:19:04,895 --> 00:19:08,273
Veľmi to tu milujem. Sme rodina.
323
00:19:08,273 --> 00:19:10,067
- Mám ťa rada.
- To zvládneš.
324
00:19:10,067 --> 00:19:11,318
Nie!
325
00:19:12,110 --> 00:19:15,572
Ste banda fašistických svíň!
326
00:19:18,617 --> 00:19:22,913
Vy pojebaní desaťpercenťáci.
327
00:19:22,913 --> 00:19:24,289
Hej, to ste.
328
00:19:25,040 --> 00:19:28,544
Viete čo? Pojebte sa.
329
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
To je naše.
330
00:19:31,463 --> 00:19:33,423
Tak sa pojeb.
331
00:19:34,550 --> 00:19:35,592
Dan, poďme.
332
00:19:35,592 --> 00:19:36,969
Vlastne ostávam.
333
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
Pojeb sa.
334
00:19:42,266 --> 00:19:43,100
Dobre.
335
00:19:48,313 --> 00:19:49,481
Nepoviem to.
336
00:19:49,481 --> 00:19:50,649
Pomyslíte si to.
337
00:19:50,649 --> 00:19:52,901
Áno, často. A navždy.
338
00:20:03,495 --> 00:20:07,332
Dobrý deň. Som Rebecca Weltonová.
Mám stretnutie s doktorom Wagnerom.
339
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Vypíšte to a hneď príde.
340
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
- Ďakujem.
- Sadnite si.
341
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
{\an8}KONTAKT V PRÍPADE NÚDZE
342
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
{\an8}MENO
343
00:20:43,785 --> 00:20:45,996
Rebecca. Aké prekvapenie.
344
00:20:45,996 --> 00:20:48,123
Nemusíte to vyplňovať.
345
00:20:48,123 --> 00:20:49,416
- Poďte so mnou.
346
00:20:53,003 --> 00:20:55,214
- Ďakujem.
- Sadnite si.
347
00:20:55,214 --> 00:20:56,757
- Áno. Ďakujem.
- Ako doma.
348
00:21:02,721 --> 00:21:06,350
Tak, ako to zvládate?
349
00:21:09,102 --> 00:21:10,979
Richmondu sa veľmi nedarí.
350
00:21:10,979 --> 00:21:13,941
Chúďa. Musí to byť stresujúce.
351
00:21:13,941 --> 00:21:17,027
Je to náročné, to je pravda.
352
00:21:17,027 --> 00:21:20,989
Ale máme len zlé obdobie.
353
00:21:20,989 --> 00:21:23,325
Dopadne to dobre. Viem to.
354
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Kým máte Zavu, je to v pohode.
355
00:21:25,744 --> 00:21:29,998
- Je úžasný, však?
- To je. Áno. Sme radi, že ho máme.
356
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
Tak, čo vás k nám privádza?
357
00:21:34,711 --> 00:21:40,801
Áno. Takže, viem, že to, čo sa spýtam,
358
00:21:40,801 --> 00:21:44,555
je vzhľadom na môj vek takmer až nemožné.
359
00:21:45,389 --> 00:21:48,016
Ale zaujímalo by ma...
360
00:21:48,016 --> 00:21:50,352
Či môžete mať deti?
361
00:21:51,270 --> 00:21:53,021
Áno. To.
362
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
Vôbec to nie je nemožné.
363
00:21:56,149 --> 00:21:59,278
Často liečim ženy
vo vašom veku, aj staršie.
364
00:21:59,862 --> 00:22:01,613
- Naozaj?
- Samozrejme.
365
00:22:02,406 --> 00:22:04,867
Ale, samozrejme, neviem garantovať...
366
00:22:04,867 --> 00:22:06,702
Nie, samozrejme. To viem.
367
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Ale urobíme vám nejaké testy
a uvidíme, čo je možné. Dobre?
368
00:22:11,248 --> 00:22:13,041
Skvelé. Áno. Ďakujem.
369
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Dobre, seďte, uvoľnite sa.
370
00:22:14,710 --> 00:22:18,297
Vezmeme vám krv a urobíme snímky.
371
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Rád som vás videl.
- Podobne.
372
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Do toho, Richmond!
373
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Dobre, počúvajte.
374
00:22:44,531 --> 00:22:47,576
Keď odídete, osprchujte sa. Oddýchnite.
375
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
A hlavne žiadne videohry pred spaním.
376
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
Okrem Animal Crossing.
To je upokojujúce.
377
00:22:55,292 --> 00:22:57,211
- Áno.
- Výborne.
378
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
Myslím, že sa šťastie obracia
na našu stranu.
379
00:23:00,214 --> 00:23:02,591
- Vlastne, Sam...
- Jan Maas, nie.
380
00:23:03,175 --> 00:23:05,761
Sam, hráme napiču a vieme to.
381
00:23:05,761 --> 00:23:07,596
Áno. Áno.
382
00:23:07,596 --> 00:23:10,557
Hej. Prestaňte s tou negativitou.
383
00:23:11,391 --> 00:23:14,311
Áno, City je skvelý. Naozaj sú.
384
00:23:14,311 --> 00:23:16,647
Ale koho to trápi? Aj my sme.
385
00:23:16,647 --> 00:23:20,108
Prestaňte sa tváriť
ako vystrašení zajkovia.
386
00:23:20,651 --> 00:23:22,694
Poďme na to, kurva!
387
00:23:28,492 --> 00:23:29,868
Jamie má pravdu.
388
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Akoby bol Zava.
389
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Nechaj ma.
390
00:23:37,376 --> 00:23:40,295
Viete, nie som prorok.
391
00:23:41,630 --> 00:23:43,090
Proroci v niečo veria.
392
00:23:44,466 --> 00:23:45,801
Ja neverím.
393
00:23:47,261 --> 00:23:52,432
Ja viem vo svojom srdci a v kostiach,
394
00:23:53,308 --> 00:23:55,561
vo vyrysovaných deltových
a sedacích svaloch,
395
00:23:57,187 --> 00:23:59,898
že nie je súper, ktorého by sme nezdolali.
396
00:23:59,898 --> 00:24:01,483
To som presne povedal.
397
00:24:01,483 --> 00:24:04,111
Nevyhráte vďaka mne.
398
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Vyhráte, lebo pracujete spolu.
399
00:24:10,659 --> 00:24:11,827
Lebo spolu...
400
00:24:14,830 --> 00:24:16,874
dokážete čokoľvek.
401
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Manchester City ide dole!
402
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Ahoj. Tu si.
403
00:24:42,900 --> 00:24:45,027
Ahoj, prepáč, že sme sa nedovolali.
404
00:24:45,027 --> 00:24:47,362
To nič. Chápem to.
405
00:24:48,197 --> 00:24:49,281
Ako sa má Henry?
406
00:24:49,281 --> 00:24:51,533
Je v poriadku. Je vlastne v parku.
407
00:24:52,117 --> 00:24:53,785
Je? Super.
408
00:24:53,785 --> 00:24:57,039
Jake povedal,
že bude dobrý nápad ísť na vzduch.
409
00:24:58,415 --> 00:25:02,252
Áno. Nie, to je... to je múdre. Áno.
410
00:25:03,045 --> 00:25:04,713
A čo ty? Ako ti je?
411
00:25:05,297 --> 00:25:06,798
Nuž, bolo aj lepšie.
412
00:25:06,798 --> 00:25:07,883
To poznám.
413
00:25:08,550 --> 00:25:10,969
Celý deň si trhám vlasy.
414
00:25:11,470 --> 00:25:13,764
Povedal som Beardovi a Royovi,
čo sa stalo.
415
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
Chalani boli pripravení naskočiť na let
416
00:25:16,058 --> 00:25:19,019
a pomstiť sa tomu chlapcovi,
čo ho šikanoval.
417
00:25:20,354 --> 00:25:25,067
Nie, Henryho nešikanovali.
To on šikanoval.
418
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Čo?
419
00:25:29,112 --> 00:25:31,740
AFC Richmond verzus Manchester City.
420
00:25:31,740 --> 00:25:34,618
Verní fanúšikovia Chrtov
by si už značili prehru,
421
00:25:34,618 --> 00:25:36,203
ešte pred samotným zápasom.
422
00:25:36,703 --> 00:25:39,456
Ale dnes je vďaka Zavovi
vo vzduchu cítiť nádej,
423
00:25:39,456 --> 00:25:43,335
že Richmond konečne vyhrá
v tejto nevyrovnanej rivalite.
424
00:25:45,796 --> 00:25:47,381
Končím.
425
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
Uvidíme sa zajtra, Dan.
426
00:25:49,591 --> 00:25:50,592
Nie.
427
00:25:51,426 --> 00:25:52,427
Končím.
428
00:25:55,472 --> 00:25:56,640
Nie. Žartujem.
429
00:25:58,016 --> 00:25:59,852
Teda, ak nechcete,
aby som skončil?
430
00:25:59,852 --> 00:26:02,980
- Nie, rada vás uvidím zajtra.
- Dobre.
431
00:26:02,980 --> 00:26:04,523
- Majte sa.
- Dobre. Ďakujem.
432
00:26:07,568 --> 00:26:10,195
- Dovidenia, pani Jonesová.
- Majte sa, Barbara.
433
00:26:10,195 --> 00:26:11,280
Barbara?
434
00:26:13,574 --> 00:26:17,327
Nechcete ísť na zápas Richmondu? Obe?
435
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Bude to také násilné ako minule?
436
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
- Asi nie.
- Tak nie.
437
00:26:24,126 --> 00:26:25,127
Ja sa pridám.
438
00:26:25,127 --> 00:26:27,004
Môžem si vo vašej kancelárii zavolať?
439
00:26:27,754 --> 00:26:28,839
Áno, samozrejme.
440
00:26:29,590 --> 00:26:31,258
Len sa nepozerajte do šuflíka.
441
00:26:32,676 --> 00:26:34,052
Naozaj.
442
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Určite sa tam pozriem.
443
00:26:51,945 --> 00:26:53,238
Zava! Zava!
444
00:26:54,406 --> 00:26:56,950
Zava! Zava! Zava! Zava!
445
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Do nich.
446
00:26:59,119 --> 00:27:00,204
Buď drsný.
447
00:27:00,204 --> 00:27:01,288
- Buď surový.
- Áno.
448
00:27:01,288 --> 00:27:02,664
- Buď silný.
- Ja nehrám.
449
00:27:02,664 --> 00:27:04,458
- Povzbudzuj do krvi.
- Dobre.
450
00:27:04,458 --> 00:27:05,584
Buď zabijacký.
451
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
- Buď lepší ako oni.
- Ďakujem.
452
00:27:09,755 --> 00:27:12,799
Hej. Kde je Zava?
453
00:27:12,799 --> 00:27:14,426
CHRTY, DO TOHO!
454
00:27:20,891 --> 00:27:22,392
Hej, tréner. Pozri sa.
455
00:27:22,392 --> 00:27:25,437
Už 115 dní nemám
na nohaviciach kvapky moču. Rekord.
456
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Som hrdý.
457
00:27:29,608 --> 00:27:30,651
Už si volal s Henrym?
458
00:27:30,651 --> 00:27:32,027
Nie, stále sa míňame.
459
00:27:32,903 --> 00:27:35,989
Prečo nemôže byť na svete
len jedno časové pásmo?
460
00:27:35,989 --> 00:27:40,452
- Pre slnko.
- Jasné, prekliate slnko.
461
00:27:40,452 --> 00:27:43,413
Henry je dobrý chalan, lebo si jeho otec.
462
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
A nech sa mu deje čokoľvek, bude v pohode.
463
00:27:48,836 --> 00:27:50,963
Ďakujem. To som potreboval počuť.
464
00:27:50,963 --> 00:27:53,215
Nie, to si potreboval počuť.
465
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
- To som povedal.
- Áno?
466
00:27:57,678 --> 00:27:59,137
Máme, kurva, problém.
467
00:28:06,061 --> 00:28:07,062
Je to...
468
00:28:07,813 --> 00:28:10,399
Dve otázky. Ideš na zápas?
469
00:28:10,399 --> 00:28:13,735
A cítiš ten hrozný smrad?
470
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Áno a áno.
471
00:28:20,117 --> 00:28:21,827
Panebože. Čo to bolo?
472
00:28:25,414 --> 00:28:26,748
To je fakt divné.
473
00:28:28,292 --> 00:28:29,293
Páni!
474
00:28:30,085 --> 00:28:33,297
- Čo do riti?
- Odkiaľ je?
475
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
Panebože.
476
00:28:39,469 --> 00:28:43,891
„Levica odišla.
Uži si jahňa, ty mrcha. Cmuk, Shandy.“
477
00:28:46,310 --> 00:28:47,227
Ježiš.
478
00:28:47,728 --> 00:28:50,355
Pripomienka, aby sme jej
zablokovali vstupnú kartu.
479
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Mňa jebne.
480
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
Panebože. To je nechutné.
481
00:29:01,491 --> 00:29:02,743
{\an8}CHUŤ ATÉN
482
00:29:06,872 --> 00:29:08,081
Po tebe.
483
00:29:16,131 --> 00:29:21,637
Ahoj, Jade. Shelley.
Mám rezerváciu pre dvoch. Ďakujem.
484
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
A vy, pani? Ako vám pomôžem?
485
00:29:26,767 --> 00:29:29,603
Nie, ona... My... To je Anastasia.
486
00:29:29,603 --> 00:29:33,982
Je to slávna modelka a sme na rande.
487
00:29:35,651 --> 00:29:38,320
Spolu. Dvaja. Pre dvoch.
488
00:29:38,946 --> 00:29:39,780
Dobrý.
489
00:29:41,949 --> 00:29:43,367
Máte peknú hlavu.
490
00:29:43,367 --> 00:29:45,869
Ďakujem. Tú mám po otcovi.
491
00:29:45,869 --> 00:29:48,580
- Tadiaľto.
- Nie, drahá.
492
00:29:48,580 --> 00:29:51,375
Chceli by sme stôl pri okne.
493
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
- Musím sa spýtať Dereka.
- Už som sa ho pýtal.
494
00:29:57,673 --> 00:30:01,009
Nathan Jelly! Wonder kid!
495
00:30:01,009 --> 00:30:02,219
Áno. Daj na to.
496
00:30:02,219 --> 00:30:03,512
Hej!
497
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
A hej, hej, hej.
498
00:30:06,390 --> 00:30:08,392
Udrite ma niekto. Sníva sa mi?
499
00:30:08,392 --> 00:30:11,019
Samotná Anastasia v mojej reštaurácii.
500
00:30:11,937 --> 00:30:14,022
Som fanúšik vašej tváre a tela.
501
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
Náš najlepší stôl. Nasledujte ma.
502
00:30:24,700 --> 00:30:25,534
Áno.
503
00:30:31,456 --> 00:30:32,833
Nech sa páči.
504
00:30:32,833 --> 00:30:34,793
- Páči sa.
- Ďakujem, Derek.
505
00:30:34,793 --> 00:30:36,003
- Užite si.
- Ďakujem.
506
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Nie je to tu nič moc.
507
00:30:49,850 --> 00:30:54,021
Nie, ale... Počkaj na jedlo.
Baklava tu je božská.
508
00:31:02,487 --> 00:31:03,864
KEELEY: NESTÍHAM ZÁPAS
509
00:31:03,864 --> 00:31:05,449
{\an8}JE TO NA DLHO, AHA.
510
00:31:11,997 --> 00:31:13,957
{\an8}MÁM MILIÓN OTÁZOK, ALE POČKÁM.
511
00:31:19,129 --> 00:31:21,089
DOKTOR WAGNER:
REBECCA, MÁME VÝSLEDKY.
512
00:31:21,089 --> 00:31:22,799
ZAVOLÁM VÁM PO ZÁPASE.
513
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
Mám zlé správy.
514
00:31:33,936 --> 00:31:35,521
Ideme, chalani. Ideme! Do toho!
515
00:31:36,021 --> 00:31:40,776
A Richmond je pripravený,
ale namiesto Zavu hrá Colin Hughes.
516
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
Hughes namiesto Zavu. Čo hovoríš?
517
00:31:43,904 --> 00:31:46,740
Že to je ten najhlúpejší nápad.
518
00:31:47,741 --> 00:31:50,911
Odpískané, ale kde je Zava?
519
00:31:50,911 --> 00:31:52,538
Hej. Nejaké novinky?
520
00:31:53,121 --> 00:31:54,122
Nikto nevie, kde je.
521
00:31:54,122 --> 00:31:55,958
Ten kretén nezdvíha mobil.
522
00:31:55,958 --> 00:31:59,044
Ani jeho agent, manažér, hovorca, tréner,
523
00:31:59,044 --> 00:32:03,257
akupunktúrista, akupresurista,
fekalista, našepkávač avokád,
524
00:32:03,257 --> 00:32:04,550
ani jeho holič.
525
00:32:06,093 --> 00:32:07,135
Možno je mŕtvy.
526
00:32:07,135 --> 00:32:08,428
To by som mu radil.
527
00:32:09,304 --> 00:32:12,432
Richmond hrá bez Zavu desať minút,
528
00:32:12,432 --> 00:32:14,560
a my sa stále pýtame prečo.
529
00:32:15,143 --> 00:32:18,564
Zbohom, malý smradľavý kamoš.
530
00:32:20,023 --> 00:32:23,569
Ak si Shandy bude chcieť
požičať zviera, odmietni.
531
00:32:23,569 --> 00:32:25,279
Prepáč, Keeley.
532
00:32:25,279 --> 00:32:27,364
Sľúbila mi rande s celebritou.
533
00:32:27,990 --> 00:32:30,117
Vždy som chcel vojsť
do reštaurácie a povedať:
534
00:32:30,117 --> 00:32:31,535
„Nefotiť, prosím.“
535
00:32:31,535 --> 00:32:34,538
Edward, musíš mať človeka rád
za to, aký je.
536
00:32:36,331 --> 00:32:38,333
A tu máte vrece hovien.
537
00:32:47,217 --> 00:32:49,303
Áno. Už to tu vonia lepšie.
538
00:32:49,303 --> 00:32:51,221
Lepšie? Iste.
539
00:32:51,722 --> 00:32:55,017
Akoby sa niekto vysral
do tekvicového latte.
540
00:32:56,768 --> 00:32:59,479
Dala by som si pohárik.
Nemáš niečo?
541
00:32:59,479 --> 00:33:01,148
Sakra. Nie, prepáč.
542
00:33:02,858 --> 00:33:03,692
Počkať.
543
00:33:11,491 --> 00:33:14,036
Shandina pracovná vodka prišla vhod.
544
00:33:14,036 --> 00:33:15,996
Pekne. Kde ju mala schovanú?
545
00:33:15,996 --> 00:33:17,247
Na stole.
546
00:33:18,415 --> 00:33:21,001
- Aha.
- Asi chceš brzdu a ľad.
547
00:33:21,543 --> 00:33:23,003
Kandizované pomaranče?
548
00:33:23,003 --> 00:33:24,421
Keeley, si milá.
549
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
Ale chodila som
na súkromnú internátnu školu v Dánsku.
550
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
Teplú vodku sme raňajkovali.
551
00:33:31,345 --> 00:33:35,974
Páni. Mňa neprekvapí hocičo,
ale tebe sa to podarilo.
552
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
- Skål.
- Nazdravie.
553
00:33:43,315 --> 00:33:47,027
To nemôžem postnúť.
Tie dipy vyzerajú ako zvratky.
554
00:33:48,362 --> 00:33:52,282
Nemôžem postnúť zvratky.
Ľudia to uvidia a budú zvracať.
555
00:33:53,325 --> 00:33:58,789
Dobre.
Našťastie to chutí lepšie, ako vyzerá.
556
00:33:58,789 --> 00:34:04,753
A tú pitu pečú v pekárni
na tejto ulici.
557
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Nakŕm ma.
558
00:34:08,422 --> 00:34:09,257
Dobre.
559
00:34:17,683 --> 00:34:18,976
Áno?
560
00:34:26,900 --> 00:34:28,443
- Nate?
- Áno?
561
00:34:28,443 --> 00:34:31,864
Môžeme odísť? Jedlo je skvelé,
562
00:34:31,864 --> 00:34:33,782
ale veľmi škaredé a smutné.
563
00:34:34,867 --> 00:34:37,369
Pozri, viem, že to tu nie je zrovna cool,
564
00:34:38,245 --> 00:34:39,871
ale je to tu pre mňa dôležité.
565
00:34:40,706 --> 00:34:44,835
S rodinou tu slávime narodeniny, výročia.
566
00:34:44,835 --> 00:34:47,629
Moje povýšenie
na asistenta trénera v Richmonde.
567
00:34:48,839 --> 00:34:52,676
Oslávili sme tu každý dôležitý míľnik.
568
00:34:52,676 --> 00:34:55,971
A preto je toto miesto viac než cool.
569
00:34:59,933 --> 00:35:01,810
Božemôj. Musíme si dať saganaki!
570
00:35:01,810 --> 00:35:03,687
Idem si zavolať.
571
00:35:03,687 --> 00:35:06,940
Kamarátka je chorá. Musím ju skontrolovať.
572
00:35:08,483 --> 00:35:10,819
To je od teba milé. Naozaj pekné.
573
00:35:11,403 --> 00:35:13,322
Na telefonát potrebuješ to všetko?
574
00:35:27,794 --> 00:35:28,795
Dobre.
575
00:35:33,926 --> 00:35:35,093
Mrzí ma to.
576
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Ale ten alkohol musím naúčtovať.
577
00:35:47,606 --> 00:35:49,066
A skóre je 4:0,
578
00:35:49,066 --> 00:35:53,862
a bez svojho kapitána Ahaba
nedokážu poraziť Bielu veľrybu.
579
00:35:53,862 --> 00:35:55,906
A bez Zavu sa môžeme len pýtať,
580
00:35:55,906 --> 00:35:58,492
či tento tím
vôbec patrí do Premier League.
581
00:35:58,492 --> 00:36:02,204
Bez Zavu nepatrí tento tím
ani do cirkevnej ligy.
582
00:36:02,204 --> 00:36:03,830
Je to inak dosť súťaživá liga
583
00:36:03,830 --> 00:36:05,582
s talentovanými kňazmi.
584
00:36:05,582 --> 00:36:08,544
Ste obyčajní čuráci!
585
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
McAdoo, si odpad!
586
00:36:11,046 --> 00:36:14,341
Bez Zavu ste odpad. Aj so Zavom ste odpad!
587
00:36:29,773 --> 00:36:30,607
ZÁHADA VYRIEŠENÁ
588
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
{\an8}ZAVA KONČÍ S FUTBALOM? ŠOK!
589
00:36:32,860 --> 00:36:35,279
{\an8}ZAVA NAZNAČUJE, ŽE HRAL POSLEDNÝ ZÁPAS.
590
00:36:41,952 --> 00:36:44,079
DOKTOR WAGNER
591
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Dobrý, pán doktor.
592
00:36:52,880 --> 00:36:55,716
Áno. Prehrali sme.
593
00:36:57,426 --> 00:37:00,429
Áno. Hej, videla som jeho vyhlásenie.
594
00:37:01,096 --> 00:37:02,514
Áno, výnimočný talent.
595
00:37:03,098 --> 00:37:05,976
Prepáčte, ale ponáhľam sa.
596
00:37:06,935 --> 00:37:08,729
To by bolo skvelé. Ďakujem. Vďaka.
597
00:37:17,654 --> 00:37:18,488
Aha. Dobre.
598
00:37:20,741 --> 00:37:23,285
Dobre. Áno. To som si myslela.
599
00:37:25,245 --> 00:37:27,831
To je určite.
Áno, aby sme si boli istí.
600
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
Ešte raz vďaka.
601
00:37:32,377 --> 00:37:35,923
Áno. Tiež som vás rada videla.
602
00:37:38,926 --> 00:37:39,927
Ďakujem.
603
00:38:18,257 --> 00:38:20,843
{\an8}Čože? Chodila si s klaunom?
604
00:38:20,843 --> 00:38:23,345
Tri komické týždne.
605
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Spala si s ním ako s klaunom?
Keď mal nos a všetko?
606
00:38:29,351 --> 00:38:30,269
Samozrejme.
607
00:38:32,229 --> 00:38:33,647
V jeho aute.
608
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
Zmestili sme sa tam s ďalšími 30 klaunmi.
609
00:38:42,281 --> 00:38:45,534
Bože. Keď počúvam o tvojich divných ex,
610
00:38:46,076 --> 00:38:48,829
nemám taký zlý pocit
zo svojho posledného vzťahu.
611
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
- Ten futbalista?
- Áno.
612
00:38:51,540 --> 00:38:53,458
Áno. Jamie či ako sa volá?
613
00:38:53,458 --> 00:38:57,212
Nie. Vlastne, áno. Nie.
614
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
Zlý rozchod?
615
00:39:00,924 --> 00:39:04,219
Nie. Bolo to super. Päť hviezdičiek.
Rozišla by som sa znova.
616
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
Vlastne to bolo... Bolo to...
617
00:39:13,187 --> 00:39:15,522
Nie, neotvorím to.
Nebudem o tom hovoriť.
618
00:39:16,148 --> 00:39:17,441
Lebo to stále bolí.
619
00:39:18,108 --> 00:39:21,236
A už ma nebaví sa tak cítiť.
Bývala som veselý človek.
620
00:39:23,322 --> 00:39:26,867
- Mne pripadáš veselá.
- Vtipné.
621
00:39:27,618 --> 00:39:29,369
Nie ako chrápanie s klaunom.
622
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
Celý večer sme zbierali
asi 50 kíl jahňacích hovien.
623
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Ale dlho som sa tak nebavila.
624
00:39:37,961 --> 00:39:40,839
Ja sa stále bavím viac ako teraz, vkuse.
625
00:39:40,839 --> 00:39:42,132
Ale do riti.
626
00:39:44,885 --> 00:39:46,011
Hej.
627
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Ďakujem ti za všetko.
628
00:39:50,098 --> 00:39:50,933
Nemáš za čo.
629
00:40:02,152 --> 00:40:06,698
Do riti. Prepáč. Nemala som to urobiť.
630
00:40:11,745 --> 00:40:12,746
Do riti.
631
00:40:16,083 --> 00:40:17,835
Nie, určite si mala.
632
00:40:32,724 --> 00:40:34,768
Baklava pre dvoch.
633
00:40:36,061 --> 00:40:36,895
Áno.
634
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Moja priateľka musela...
635
00:40:47,155 --> 00:40:50,033
Nezvládnem to všetko zjesť sám.
636
00:40:52,327 --> 00:40:56,373
Teda, nechceli by ste sa
ku mne pridať? Nie.
637
00:40:58,667 --> 00:41:00,002
Iste.
638
00:41:01,670 --> 00:41:05,382
Veď naša baklava je božská.
639
00:41:07,718 --> 00:41:08,719
Hej, ja...
640
00:41:10,554 --> 00:41:12,598
Keď chcem na niekoho urobiť dojem,
641
00:41:12,598 --> 00:41:13,891
zniem ako moja babka.
642
00:41:14,641 --> 00:41:15,475
Babka?
643
00:41:18,270 --> 00:41:19,521
Okej.
644
00:41:21,190 --> 00:41:22,024
Sadnite si.
645
00:41:37,414 --> 00:41:38,874
{\an8}Jediná štipka útechy je,
646
00:41:38,874 --> 00:41:41,502
{\an8}že vo všetkých nespočetných
paralelných vesmíroch
647
00:41:41,502 --> 00:41:43,128
sme nevyhrali ani v jednom.
648
00:41:43,128 --> 00:41:44,213
PYRAMÍDA ÚSPECHU
649
00:41:45,964 --> 00:41:47,591
Viem, čo je Madcherster.
650
00:42:04,233 --> 00:42:06,443
Chalani. To je Henry. Mohli by ste...
651
00:42:06,944 --> 00:42:08,070
Do toho.
652
00:42:08,070 --> 00:42:09,154
Ďakujem.
653
00:42:15,327 --> 00:42:16,370
Ahoj.
654
00:42:16,370 --> 00:42:18,747
Ahoj. Mrzí ma váš zápas.
655
00:42:19,331 --> 00:42:23,001
Tým sa netráp. To sa stáva. Rád ťa vidím.
656
00:42:23,001 --> 00:42:26,088
Pozri, chcel som sa s tebou porozprávať
657
00:42:26,088 --> 00:42:28,507
o tom, čo sa minule stalo v škole.
658
00:42:28,507 --> 00:42:30,592
Urobil som chybu.
659
00:42:31,260 --> 00:42:35,055
Ak by som sa riadil tvojou radou,
nestalo by sa to.
660
00:42:35,681 --> 00:42:39,226
- Akou radou?
- „Keď si nahnevaný, rátaj do desať.
661
00:42:39,226 --> 00:42:41,228
Ak to nepomôže, skús to znova.“
662
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Áno.
663
00:42:43,188 --> 00:42:44,857
Áno, to hovorieval môj otec.
664
00:42:46,149 --> 00:42:47,985
Mama hovorila, že rátala do nekonečna,
665
00:42:47,985 --> 00:42:49,486
aby zvládla jeho chrápanie.
666
00:42:52,739 --> 00:42:53,907
A Doug je v poriadku?
667
00:42:53,907 --> 00:42:55,951
Povedal som mu prepáč
668
00:42:55,951 --> 00:42:58,912
a pred celou triedou
som mu zarepoval ospravedlnenie.
669
00:43:00,289 --> 00:43:03,458
Áno, hip-hop je skvelý spôsob,
ako vyjadriť posolstvo.
670
00:43:03,458 --> 00:43:06,253
Vieš?
Dobrý príkladom je pieseň „Posolstvo“.
671
00:43:08,213 --> 00:43:11,550
Chalani. Snažili ste sa.
672
00:43:12,384 --> 00:43:15,304
Pán Higgins, je to o Zavovi pravda?
673
00:43:16,305 --> 00:43:17,472
Obávam sa, že áno.
674
00:43:21,852 --> 00:43:23,103
Dáte Danimu vreckovku?
675
00:43:24,396 --> 00:43:27,107
Chalani. Zava poslal video.
676
00:43:32,529 --> 00:43:37,284
Ahojte. Chcem vám
niečo povedať, priatelia.
677
00:43:37,910 --> 00:43:40,662
Nie ste moji stúpenci. Ale moji veriaci.
678
00:43:42,122 --> 00:43:44,208
A musím vám niečo povedať.
679
00:43:45,667 --> 00:43:47,336
Zava hral posledný zápas.
680
00:43:49,922 --> 00:43:52,591
Celý svoj život a energiu odteraz venujem
681
00:43:52,591 --> 00:43:55,886
svojej rodine a avokádovej farme.
682
00:43:56,970 --> 00:43:59,932
Ak vložíte energiu do niečoho,
čo milujete,
683
00:44:00,474 --> 00:44:05,103
vesmír vám to vráti. Nemáte zač.
684
00:44:09,483 --> 00:44:11,944
Hej, kamoš.
Musím ísť ešte za tímom.
685
00:44:11,944 --> 00:44:14,112
Ale potom si vezmem veci a pobežím domov.
686
00:44:14,112 --> 00:44:16,949
Môžeme si spolu online
zahrať Roblox. Čo povieš?
687
00:44:16,949 --> 00:44:19,618
Platí. Ľúbim ťa, oci.
688
00:44:19,618 --> 00:44:22,120
Aj ja teba. A som na teba hrdý.
689
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
Je v poriadku. Je v poriadku.
690
00:44:44,184 --> 00:44:47,521
Je v poriadku. Je v poriadku.
691
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Páni, hej.
692
00:45:04,621 --> 00:45:06,665
Dnes to bolo náročné. Však?
693
00:45:06,665 --> 00:45:09,960
Man City stále vie, ako na nás.
Ale to nič.
694
00:45:09,960 --> 00:45:13,797
Neskôr si ich v sezóne ešte podáme.
695
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Zajtra nebude tréning, dobre?
696
00:45:15,299 --> 00:45:18,260
- Presne.
- Dobre. Uvidíme sa v pondelok.
697
00:45:19,887 --> 00:45:21,430
Hej, tréner.
698
00:45:22,264 --> 00:45:23,515
A čo Zava?
699
00:45:25,976 --> 00:45:26,977
Odišiel z tímu.
700
00:45:27,811 --> 00:45:30,647
Technicky skončil s celým futbalom.
701
00:45:30,647 --> 00:45:32,900
Takže to nie je až také osobné, nie?
702
00:45:33,525 --> 00:45:34,776
Ako keď vás opustí
703
00:45:34,776 --> 00:45:37,821
priateľka kvôli inému,
ale sú z nich spriaznené duše.
704
00:45:37,821 --> 00:45:39,031
Áno.
705
00:45:39,031 --> 00:45:41,158
Prekliata Gina Gershonová.
706
00:45:42,576 --> 00:45:45,787
Hej, ale počúvajte.
Chápem vás. Zava je preč.
707
00:45:45,787 --> 00:45:48,290
A viete čo? Podľa mňa to je dobré.
708
00:45:48,874 --> 00:45:52,961
- Čo? Prečo?
- Áno. Pozrite.
709
00:45:52,961 --> 00:45:54,963
Chcem vyhrať? Jasnačka.
710
00:45:54,963 --> 00:45:58,175
Ale chcem vyhrať s chalanmi,
ktorí tu chcú byť.
711
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
Nemôžeme ho pripútať o skrinku
a prinútiť ho mať nás rád.
712
00:46:03,680 --> 00:46:04,848
Mohli sme to skúsiť.
713
00:46:05,682 --> 00:46:09,061
Hej, chalani, počujte. Ide nám to dobre.
714
00:46:09,061 --> 00:46:09,978
Jasné?
715
00:46:11,897 --> 00:46:13,982
Zavu sme nepotrebovali. Áno?
716
00:46:16,860 --> 00:46:17,861
Áno.
717
00:46:18,529 --> 00:46:23,116
Na výhru potrebujeme
len chalanov v tejto miestnosti.
718
00:46:24,284 --> 00:46:27,037
A vy musíte tomu len veriť.
719
00:46:30,040 --> 00:46:31,250
To je znamenie.
720
00:46:32,543 --> 00:46:33,836
Koniec. Nemáme šancu.
721
00:46:33,836 --> 00:46:36,588
Je koniec. Skončili sme.
722
00:46:36,588 --> 00:46:38,048
Nie, počkajte.
723
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Prestaňte.
Neskončili sme. Nikto neskončil.
724
00:46:41,134 --> 00:46:46,098
Ale Bumbercatch, máš pravdu.
Je to znamenie. Súhlasím.
725
00:46:50,561 --> 00:46:53,272
Vlastne, je to len papier.
726
00:46:55,023 --> 00:46:56,316
Dobre, počúvajte ma.
727
00:46:57,276 --> 00:46:59,778
Nezačnete si veriť,
lebo si niečo dáte na stenu.
728
00:47:00,571 --> 00:47:03,282
Jasné? Viera sa začína tu.
729
00:47:03,282 --> 00:47:05,868
Viete? A tu hore. A vnútri.
730
00:47:07,119 --> 00:47:10,747
Problém je, že sa trápime toľkými vecami,
731
00:47:10,747 --> 00:47:13,041
že si sami kladieme prekážky.
732
00:47:15,460 --> 00:47:20,883
Viete, veci ako závisť,
strach alebo hanba.
733
00:47:25,971 --> 00:47:28,223
Už na tie sračky nechcem myslieť.
734
00:47:28,724 --> 00:47:30,726
Chápete? Vy hej?
735
00:47:30,726 --> 00:47:33,270
- Nie.
- Nie.
736
00:47:34,479 --> 00:47:36,190
- A vy?
737
00:47:36,190 --> 00:47:39,401
- Nie.
- Nie, ani ja. Fakt nie.
738
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Viete, na čo chcem myslieť?
739
00:47:42,863 --> 00:47:48,577
Na vieru, že na mne záleží, viete?
Bez ohľadu, či niečo dosiahnem alebo nie.
740
00:47:49,369 --> 00:47:53,582
Alebo na vieru,
že všetci si zaslúžime lásku,
741
00:47:53,582 --> 00:47:58,128
či nám ublížili,
alebo sme ublížili niekomu inému.
742
00:48:00,631 --> 00:48:04,468
A čo viera v nádej? Hej?
Na to chcem myslieť.
743
00:48:07,429 --> 00:48:09,181
Viera, že veci budú lepšie.
744
00:48:09,181 --> 00:48:13,143
Že ja budem lepší. Že my budeme lepší.
745
00:48:16,730 --> 00:48:20,609
Bože. Veriť v seba. Veriť si navzájom.
746
00:48:21,527 --> 00:48:25,072
To je na živote to najdôležitejšie.
747
00:48:26,823 --> 00:48:31,495
A pozrite. Ak to dokážete.
Ak to každý jeden z vás naozaj dokáže...
748
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
nikto to nezničí.
749
00:48:46,009 --> 00:48:49,471
- Uvidíme sa v pondelok?
- Áno, tréner.
750
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
Ďakujem.
751
00:48:56,520 --> 00:48:58,814
- Zajtra o štvrtej?
- To si, kurva, píš.
752
00:49:39,897 --> 00:49:41,899
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová