1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 A touto porážkou pokračuje hrozná séria prehier Richmondu. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 Ani ďalšie dva Zavove góly nestačili, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 lebo Newcastle porazil Richmond 4:2. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 Tím má veľa talentovaných hráčov. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 To áno, Arlo. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 Ale problém asi leží inde. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 Do pekla! 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 Do riti. 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 Od ich prehry proti Nathanovi Shelleymu a West Ham minulý mesiac 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 sa zdá, že Chrty padajú ako kameň. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 Všetky predmety padajú rovnakou rýchlosťou. Okrem peria. 12 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 To je pravda, Chris. Keď prišiel Zava, akoby sa vyjasnilo. 13 00:00:42,751 --> 00:00:47,548 Ale fanúšik Richmondu môže mať pocit, že mu nič nevychádza. 14 00:00:50,092 --> 00:00:52,052 A ešte sa to zhorší, 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 lebo Richmond privíta cez týždeň Manchester City. 16 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 Určite nie sú vo forme, aby porazili belasých nepriateľov, 17 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 po páde na deviate miesto. 18 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 Vedel som, že pozitívne myslenie je kravina! 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 PREHRY: 3 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - To nie je milé. - Čo? 21 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 „Aj so Zavom bol Richmond na kolenách viac ako tvoja mama.“ 22 00:01:19,997 --> 00:01:21,790 Kámo, vykašli sa na Twitter. 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 To je SMS od otca. 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 Bože. Nechápem to. 25 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 Viete? 26 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 Snažili sme sa, ako vždy. Ale nevieme to prekonať. 27 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 Neviem, v čom je problém. Vy áno? 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - Máme hroznú obranu. - Je strašne slabá. 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Ak chcú chalani stáť ako debili 30 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 a len sledovať Zavu, tak im kúpme debilné lístky. 31 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 Dobre, takže konštruktívna kritika. 32 00:01:44,855 --> 00:01:45,939 To si vážim. 33 00:01:47,399 --> 00:01:49,735 Ahoj, šéfka. Čo sa deje? 34 00:01:49,735 --> 00:01:52,404 Mám na teba rýchlu otázku. 35 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 Vyhráme niekedy ešte zápas, do riti? 36 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 Nuž, počujem v tvojom hlase obavy. A jeho hlasitosť. 37 00:02:09,086 --> 00:02:11,840 Sranda, práve sme to tu preberali 38 00:02:11,840 --> 00:02:14,134 a prišli na pár riešení. 39 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 Viete, čo spravíme? Budeme predstierať, že klub je loď. 40 00:02:18,472 --> 00:02:20,891 My sa s tou loďou otočíme. 41 00:02:20,891 --> 00:02:21,850 Proti prúdu, 42 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 nasmerujeme ju na Severku a pôjdeme až domov. 43 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Tam je sever, Ted. 44 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - Tam. Dobre. - Podľa mňa tam. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - To som myslel. Tam. - Nie, je tam, kurva. 46 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - Ste zmätení. - Nie, mýliš sa. Je tam! 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Sakra. 48 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 Asi. 49 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - Môžem to zobrať? - Áno. Ďakujem. 50 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}Prepáčte, vezmete aj toto? 51 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}Rebecca. 52 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}John Wingsnight. Aké prekvapenie. 53 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- Ahoj. - Toto je Jessica Darlingová. 54 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}Jessica, drahá, toto je Rebecca Weltonová. 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- Teší ma. - Ahoj. Podobne. Ahoj. 56 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}Boli sme spolu na pár rande. 57 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}A potom mi dala zrazu kopačky presne v tejto kaviarni. 58 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 {\an8}Ale nechodím sem, aby som ju stretol. 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,184 {\an8}- To nie. - Dobre. 60 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}Nuž, Rebecca, tak ti ďakujem. 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}Sme zasnúbení. 62 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}Cing-cing. Svadobné zvony! 63 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}Zasnúbení. Gratulujem. Páni. 64 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 {\an8}Ako sa to stalo? 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 {\an8}Spoznali sme sa cez aplikáciu, pred pol rokom. 66 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}Nie cez Bantr. To nie. To by bolo divné. 67 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 {\an8}- Áno. - V tom mori rýb 68 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}som šla na lov a chytila si spriaznenú dušu. 69 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}Na prvé rande sme šli na Hamiltona. 70 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- Skvelé. - A ubránil moju česť. 71 00:04:17,882 --> 00:04:19,760 {\an8}Bože. Počúvaj. Bola prestávka. 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 {\an8}Stáli sme v rade na CD, 73 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}lebo odmietam hudbu streamovať. A kto bol pred nami? 74 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- Sir Anthony Hopkins. - Predstav si to. 75 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- Teda. - Jessica ho poklepkala po ramene 76 00:04:30,354 --> 00:04:33,607 {\an8}a spýtala sa, či jej otcovi nahrá video ako Hannibal Lecter, 77 00:04:33,607 --> 00:04:34,650 {\an8}chápeš. 78 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}- A odmietol. - Áno. 79 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 {\an8}Tak som toho chumaja chytil za golier 80 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 {\an8}a povedal: „Nežiadali sme ťa, aby si bol slávny.“ 81 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}Odfotili sme si nasku a poslala ju e-mailom otcovej opatrovateľke. 82 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 Potešilo ho to. 83 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 Moje zlato v ritnej zbroji. 84 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 Čo? Teda... 85 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Čo si povedala? 86 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Poplietla si to. 87 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 Čo si povedala? „Zlato v ritnej zbroji“? 88 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 Chcela som povedať „rytier v zlatej zbroji“. 89 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 Ja... Trochu mi šiblo. 90 00:05:04,179 --> 00:05:06,014 To je vzácne. Inak je veľmi múdra. 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 Chvíľu chodila na Oxford. 92 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 Nie, povedala si „zlato v ritnej zbroji“. 93 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 Povedala si presne tieto slová. 94 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 Áno. Ale mali by sme ísť. Rád som ťa videl, Rebecca. 95 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Si v pohode? Jedla si? 96 00:05:28,161 --> 00:05:30,873 {\an8}Chápem Barbarin postoj, 97 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 {\an8}ale ako som hovorila, 98 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}bojím sa, že keď vezmeme viac klientov, menej sa sústredíme 99 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}na klientov, ktorých už máme. 100 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}A ja som Keeley pripomenula, 101 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}ako ste to už veľakrát povedali, Jack, že ak sa stane, 102 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 {\an8}že to nebudeme zvládať, 103 00:05:48,098 --> 00:05:49,725 {\an8}tak najmeme viacej ľudí. 104 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}Volá sa to „rast“. 105 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- Dobre, vstúpim do toho. - Prosím. 106 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- Súhlasím s Keeley. - To je skvelé. 107 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}To, že si malá firma ťa odlišuje od ostatných. 108 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}Aby reštaurácia pôsobila úspešne, zredukuj stoly 109 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 {\an8}a nechaj ľudí čakať vonku. 110 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}Urobme to. 111 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 To je skvelé. Áno. 112 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 A zamestnancov môžeme platiť stolmi, ktoré sme vyradili. 113 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - Nebojte sa, Barbara. Bude to super. - Áno. Určite. 114 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}Existuje miestnosť, ktorú neoživí? 115 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 Ahoj. 116 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 Už sa vám skončilo stretnutie cool báb, 117 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 tak som ti chcela povedať, že som spustila novú apku. 118 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}Je ako Bantr, ale je lepšia 119 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}a naozaj jej záleží, aby ľudia spali s celebritami. 120 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}Čože? Shandy. 121 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}Volá sa Celebmrd. 122 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}A, áno, hľadáme investorov. 123 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}Asi sa stále hnevá pre ten Bantr. 124 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 Áno. Shandy nemá dobrý vzťah s odmietaním, ani so svojím ex, 125 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 či s prácou a väčšinou podstatných mien. 126 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 „Si šikovná, ale musíš odísť. 127 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 Mrzí ma to, ale niekto taký bystrý ako ty sa určite nestratí.“ 128 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 Čo som urobila? 129 00:07:20,482 --> 00:07:22,776 Nie, nie, nie. Keeley. Prepáč. 130 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 To povedz, keď vyhodíš Shandy. 131 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Bože. 132 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 Prepáč. 133 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 To je sendvičová metóda. 134 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 Povieš niekomu zlé správy, ale aby to bolo príjemnejšie, 135 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 zaobalíš ich medzi dva komplimenty. 136 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 Shandy nemôžem vyhodiť. 137 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 Bude ma nenávidieť. 138 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 A myslí si, že jej to ide. 139 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 To je jasné. Najhorší si myslia, že sú najlepší. 140 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 Otec to volá „talentová dysmorfia“. 141 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 To je dobré. 142 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 Zbehneme na obed? Posunulo sa mi stretnutie. 143 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Jasné, do pekla. 144 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 Pri „sendvičovej metóde“ mi vyhladlo. 145 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 Sakra. Pozrite na to. 146 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}NATHAN SHELLEY A ANASTASIA NA PÁRTY 147 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Ako Nate zbalil kočku, ako je Anastasia? 148 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Možno to je stávka. 149 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 Ako Také normálne dievča. 150 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 Áno. Ale Natovu krásu neskrývajú okuliare a vlasy v chvoste. 151 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 To nie. 152 00:08:27,174 --> 00:08:28,967 Jeho premena musí byť vnútorná. 153 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - Áno. - Ten film 154 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 je len adaptácia muzikálu My Fair Lady. 155 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 A to je podľa hry Pygmalion od G. B. Shawa. 156 00:08:35,307 --> 00:08:37,392 Pig ako prasiatko? 157 00:08:37,392 --> 00:08:40,437 Tie mám rád, sú také múdre ako malé deti. 158 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Ale Anastasia je fakt sexy. 159 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - Je fakt pekná. - Nádherná. 160 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 Zava, čo si myslíš o Anastasii? 161 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 Nič. 162 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 Moja žena Christina je jediná žena, ktorú vidím. 163 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 Ostatné ženy sú... len šmuhy. 164 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 Páni. 165 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Moja žena je sexy, ale prirodzeným spôsobom. 166 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 Má okuliare, vlasy v chvoste, maľuje. 167 00:09:07,339 --> 00:09:08,841 Ako Také normálne dievča. 168 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - Čo? - To je film. 169 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 Nezaujímajú ma pohyblivé obrázky. Najradšej sa pozerám na svoju ženu. 170 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 Páni. 171 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 Ak ostaneme pri 4-5-1, sme v riti. 172 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 Ak prejdeme na 4-4-2, sme v riti. Ale ak skúsime 5-3-2... 173 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - Tak vyhráme? - Sme v riti. 174 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 Sakra. 175 00:09:33,782 --> 00:09:34,616 Man City. 176 00:09:35,117 --> 00:09:38,120 Neverím, že náš súper ma rovnaké meno, ako striptíz klub, 177 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 v ktorom som tancoval. 178 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Čo je, Trent? Máš nejaký návrh? 179 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 Nie. Ja len pozorujem. Nemôžem do toho vstúpiť. 180 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 Chápem. Vieš, 181 00:09:53,177 --> 00:09:56,263 si ako taký sadistický dokumentárny film, 182 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 kde neodložia kamery, 183 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 aj keď vidia, že úbohú bezbrannú zranenú opičku 184 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 napadne svorka hyen. 185 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 Fajn. Dobre. 186 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Čo starý dobrý center z obrany? 187 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - Akože odkopy? - Čo to je? 188 00:10:27,878 --> 00:10:30,422 Odkopy do útoku môžu byť dobrá možnosť 189 00:10:30,422 --> 00:10:33,091 pre slabší tím proti silnejšiemu súperovi. 190 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 Aha, dobre. Tak to spravme. 191 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 Nie, ich stopéri sú príliš dobrí. 192 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - Zničia nás. - Áno, ste v riti. 193 00:10:44,978 --> 00:10:47,272 MICHELLE: VOLALI Z HENRYHO ŠKOLY. ŠIKANA. 194 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 ZAVOLÁM TI. 195 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 Všetko v pohode? 196 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 Henryho dnes v škole šikanovali. 197 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 Ak odídeme hneď teraz a stihneme prestup v Paríži, 198 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 v Kansase budeme na obed 199 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 a o 12.30 dom toho parchanta ľahne popolom. 200 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 Nie, najlepšie je ho ignorovať. 201 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 A potom sa mu vkradneš do domu o štvrtej v noci, 202 00:11:13,465 --> 00:11:14,967 čo je štatisticky hodina, 203 00:11:14,967 --> 00:11:17,678 keď sú ľudia najmenej pripravení brániť sa. 204 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 Správne. 205 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 A ako nad ním stojíš, keď spí v posteli, 206 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 začneš ho biť. 207 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 Hrubým ťažkým lanom namočeným v červenej farbe. 208 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 A tlčieš a tlčieš, kým sa nezobudí, 209 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 a nezmýli si farbu s vlastnou krvou. 210 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Keď ťa bude prosiť, aby si prestal, 211 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 zasmeješ sa tak nahlas, ako vieš, 212 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 tak dlho, ako vieš. 213 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 A potom ho začneš biť znova. 214 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Hej. 215 00:12:07,436 --> 00:12:10,772 Vieš, asi s tým počkám, 216 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 kým sa nespojím s Michelle a nezistím, 217 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 čo sa vlastne stalo. 218 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 Áno, dobre. Dobrý nápad. 219 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - Ale ďakujem. - Rád. 220 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Rebecca, máš chvíľu? 221 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Samozrejme. 222 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 Smiem si sadnúť? 223 00:12:32,211 --> 00:12:35,506 Leslie, tvoja formálnosť ma desí. Sadni si. 224 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 Ide o to, že klub ide zlým smerom 225 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 a obávam sa, že to má málo spoločného s kvalitou hráčov. 226 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 Takže, ak sa nám proti Man City nebude dariť, mali by sme zvážiť... 227 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 porozmýšľať nad premýšľaním nad možnosťou, 228 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 možno sa sústrediť, teoreticky, 229 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 akoby na zmenu trénera nášho klubu. 230 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Chceš vyhodiť Teda? 231 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 V ktorom bode sa ti zdalo, že to je niečo, čo chcem urobiť? 232 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 Leslie, na toto teraz nedokážem myslieť. 233 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 Takže si dávam povolenie zmeniť tému. 234 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Veríš na veštice? 235 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Vlastne verím. 236 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Prečo ma to neprekvapuje? Veď si taký rozmarný. 237 00:13:27,432 --> 00:13:31,687 Ďakujem. Moja teta Devorah mala podobný dar, 238 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 akoby tretie oko. 239 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 A predpovedala, že Julie a ja budeme mať päť detí, všetko chlapcov. 240 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 A pozri na nás. 241 00:13:39,695 --> 00:13:42,531 Máme dom plný ocikaných záchodových dosiek. 242 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Prečo sa pýtaš? 243 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Pred pár týždňami som tak trochu šla k veštici. 244 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Nie tak trochu, ale naozaj šla. 245 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Páni. Čo povedala o našej sezóne? 246 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 To som sa nepýtala. 247 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 Bola to taká šarlatánka. Ale povedala pár vecí, čo sa stanú, 248 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 a teraz sa stali. 249 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 To je divné, nie? 250 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 Vesmír je plný vecí, ktoré nevieme vysvetliť. 251 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 Nechty. Čo sú zač? 252 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 A veštice, aj keď sú niektoré šarlatánky, 253 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 pomáhajú nám vidieť v sebe niečo, 254 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 čo my vidieť nedokážeme. 255 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Ďakujem, Leslie. 256 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Dobrý, pani Kakesová. 257 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 - Od Ruperta? - Od mojej priateľky Anastasie. 258 00:14:46,553 --> 00:14:47,638 Máte jej zavolať. 259 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Bola prekvapená, že ste si nevypýtali jej číslo. 260 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Nechcel som pôsobiť trúfalo. 261 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Dobre. 262 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 Ahoj. Som rád, že som ťa zachytil. Tu Nathan Shelley. 263 00:15:18,502 --> 00:15:20,629 Veľmi rád som ťa včera spoznal 264 00:15:20,629 --> 00:15:23,298 a dúfal som, že by sme sa mohli stretnúť pri poháriku. 265 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 Hej, prepáč, mami. Len si nacvičujem... Áno. Aké to bolo? 266 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 „Myslím, že by sme sa mali stretnúť“ je priamejšie. 267 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 Áno. Dobre. Ďakujem. 268 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 Dobre, ľúbim ťa. Pápá. Ahoj. 269 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 Dobre. 270 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 Mali by sme ísť na drink. Mali. 271 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - Ahoj. - Ahoj, Rebecca. 272 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - Ted. - Nie, ja viem, viem. 273 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 Stále ťa mrzí, že si na mňa kričala, však? 274 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Som trochu veštec. 275 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 To nič. 276 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 Áno, nemala som ťa tak šikanovať. 277 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - Dobrý pokec, šéfka, - Áno, Ted. 278 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 {\an8}CELEBMRD 279 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Dobrý deň. 280 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 Ahoj. 281 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 Pani Jonesová. 282 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 Mali ste dobrý obed s Jack? 283 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 Len rýchla otázka. 284 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 Povedali ste Shandy, aby o štvrtej ráno zavolala Emme Jayyeovej, 285 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 keď bola opitá z „espresso martini“, 286 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 aby jej predstavila svoj nápad „kondómov na semenníky“? 287 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - Čo? - Emma Jayyeová navrhuje okuliare. 288 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 Áno, samozrejme, že nekázala. Prečo? 289 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 Skončila s nami spoluprácu. 290 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 Kvôli Shandy. 291 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 Kvôli vašej kamarátke. 292 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 Shandy. 293 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - Áno? - Môžeš sem prísť? 294 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - Nepočká to pol hoďku? - Nie, teraz. 295 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Môžem sa pozerať? - Barbara. 296 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 Dám ti päť minút, ale potom 297 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 mám dole stretnutie s možnou asistentkou. 298 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 Bojí sa výťahov. Milé, nie? 299 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Môžeš si sadnúť, prosím? 300 00:17:36,098 --> 00:17:37,182 Áno. 301 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 Shandy. 302 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 Ideš mi zvýšiť plat? 303 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Si veľmi šikovná. 304 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Ale... 305 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 Odvážne odhodlanie? Čo do piče? 306 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 Dobre, teraz počúvajte, vy ovce. 307 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 Dostala som padáka, lebo niektorí nevedia pracovať s inovátorom. 308 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 Tak zakladám vlastnú PR firmu, ktorá túto úplne zničí. 309 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 Kto ide so mnou? 310 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 Dám vám dvakrát toľko. 311 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 Kto ide so mnou? 312 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 Dobre. Tri mesiace dovolenky každý rok, firemné auto, 313 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 masážny stôl s licencovaným masérom. 314 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 Kto ide so mnou? 315 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 Ja pôjdem. 316 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - Ty nie, Dan. - Dobre. 317 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 Barbara. Viem, že si na mojej strane. 318 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Neviem byť menej na tvojej strane. 319 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 Lebo si slaboch a neznášam ťa. 320 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Všetkých vás nenávidím! 321 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Keeley, dovoľ mi ostať. 322 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 Veľmi to tu milujem. Sme rodina. 323 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - Mám ťa rada. - To zvládneš. 324 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 Nie! 325 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 Ste banda fašistických svíň! 326 00:19:18,617 --> 00:19:22,913 Vy pojebaní desaťpercenťáci. 327 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 Hej, to ste. 328 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 Viete čo? Pojebte sa. 329 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 To je naše. 330 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 Tak sa pojeb. 331 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 Dan, poďme. 332 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Vlastne ostávam. 333 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 Pojeb sa. 334 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 Dobre. 335 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 Nepoviem to. 336 00:19:49,481 --> 00:19:50,649 Pomyslíte si to. 337 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 Áno, často. A navždy. 338 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 Dobrý deň. Som Rebecca Weltonová. Mám stretnutie s doktorom Wagnerom. 339 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Vypíšte to a hneď príde. 340 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - Ďakujem. - Sadnite si. 341 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}KONTAKT V PRÍPADE NÚDZE 342 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}MENO 343 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 Rebecca. Aké prekvapenie. 344 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 Nemusíte to vyplňovať. 345 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - Poďte so mnou. 346 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - Ďakujem. - Sadnite si. 347 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - Áno. Ďakujem. - Ako doma. 348 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 Tak, ako to zvládate? 349 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Richmondu sa veľmi nedarí. 350 00:21:10,979 --> 00:21:13,941 Chúďa. Musí to byť stresujúce. 351 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 Je to náročné, to je pravda. 352 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Ale máme len zlé obdobie. 353 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 Dopadne to dobre. Viem to. 354 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Kým máte Zavu, je to v pohode. 355 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - Je úžasný, však? - To je. Áno. Sme radi, že ho máme. 356 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 Tak, čo vás k nám privádza? 357 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 Áno. Takže, viem, že to, čo sa spýtam, 358 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 je vzhľadom na môj vek takmer až nemožné. 359 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 Ale zaujímalo by ma... 360 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 Či môžete mať deti? 361 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Áno. To. 362 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 Vôbec to nie je nemožné. 363 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 Často liečim ženy vo vašom veku, aj staršie. 364 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - Naozaj? - Samozrejme. 365 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 Ale, samozrejme, neviem garantovať... 366 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 Nie, samozrejme. To viem. 367 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Ale urobíme vám nejaké testy a uvidíme, čo je možné. Dobre? 368 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 Skvelé. Áno. Ďakujem. 369 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Dobre, seďte, uvoľnite sa. 370 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 Vezmeme vám krv a urobíme snímky. 371 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Rád som vás videl. - Podobne. 372 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Do toho, Richmond! 373 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Dobre, počúvajte. 374 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 Keď odídete, osprchujte sa. Oddýchnite. 375 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 A hlavne žiadne videohry pred spaním. 376 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 Okrem Animal Crossing. To je upokojujúce. 377 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - Áno. - Výborne. 378 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 Myslím, že sa šťastie obracia na našu stranu. 379 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - Vlastne, Sam... - Jan Maas, nie. 380 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 Sam, hráme napiču a vieme to. 381 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 Áno. Áno. 382 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 Hej. Prestaňte s tou negativitou. 383 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 Áno, City je skvelý. Naozaj sú. 384 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 Ale koho to trápi? Aj my sme. 385 00:23:16,647 --> 00:23:20,108 Prestaňte sa tváriť ako vystrašení zajkovia. 386 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 Poďme na to, kurva! 387 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 Jamie má pravdu. 388 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Akoby bol Zava. 389 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Nechaj ma. 390 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 Viete, nie som prorok. 391 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 Proroci v niečo veria. 392 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 Ja neverím. 393 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 Ja viem vo svojom srdci a v kostiach, 394 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 vo vyrysovaných deltových a sedacích svaloch, 395 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 že nie je súper, ktorého by sme nezdolali. 396 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 To som presne povedal. 397 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 Nevyhráte vďaka mne. 398 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Vyhráte, lebo pracujete spolu. 399 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Lebo spolu... 400 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 dokážete čokoľvek. 401 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Manchester City ide dole! 402 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Ahoj. Tu si. 403 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 Ahoj, prepáč, že sme sa nedovolali. 404 00:24:45,027 --> 00:24:47,362 To nič. Chápem to. 405 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 Ako sa má Henry? 406 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 Je v poriadku. Je vlastne v parku. 407 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 Je? Super. 408 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 Jake povedal, že bude dobrý nápad ísť na vzduch. 409 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 Áno. Nie, to je... to je múdre. Áno. 410 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 A čo ty? Ako ti je? 411 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 Nuž, bolo aj lepšie. 412 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 To poznám. 413 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 Celý deň si trhám vlasy. 414 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 Povedal som Beardovi a Royovi, čo sa stalo. 415 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 Chalani boli pripravení naskočiť na let 416 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 a pomstiť sa tomu chlapcovi, čo ho šikanoval. 417 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 Nie, Henryho nešikanovali. To on šikanoval. 418 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Čo? 419 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 AFC Richmond verzus Manchester City. 420 00:25:31,740 --> 00:25:34,618 Verní fanúšikovia Chrtov by si už značili prehru, 421 00:25:34,618 --> 00:25:36,203 ešte pred samotným zápasom. 422 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 Ale dnes je vďaka Zavovi vo vzduchu cítiť nádej, 423 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 že Richmond konečne vyhrá v tejto nevyrovnanej rivalite. 424 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 Končím. 425 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 Uvidíme sa zajtra, Dan. 426 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Nie. 427 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Končím. 428 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 Nie. Žartujem. 429 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 Teda, ak nechcete, aby som skončil? 430 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - Nie, rada vás uvidím zajtra. - Dobre. 431 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - Majte sa. - Dobre. Ďakujem. 432 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - Dovidenia, pani Jonesová. - Majte sa, Barbara. 433 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 Barbara? 434 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 Nechcete ísť na zápas Richmondu? Obe? 435 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Bude to také násilné ako minule? 436 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - Asi nie. - Tak nie. 437 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 Ja sa pridám. 438 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 Môžem si vo vašej kancelárii zavolať? 439 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Áno, samozrejme. 440 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 Len sa nepozerajte do šuflíka. 441 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 Naozaj. 442 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Určite sa tam pozriem. 443 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 Zava! Zava! 444 00:26:54,406 --> 00:26:56,950 Zava! Zava! Zava! Zava! 445 00:26:58,118 --> 00:26:59,119 Do nich. 446 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 Buď drsný. 447 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - Buď surový. - Áno. 448 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - Buď silný. - Ja nehrám. 449 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - Povzbudzuj do krvi. - Dobre. 450 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 Buď zabijacký. 451 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - Buď lepší ako oni. - Ďakujem. 452 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 Hej. Kde je Zava? 453 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 CHRTY, DO TOHO! 454 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 Hej, tréner. Pozri sa. 455 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 Už 115 dní nemám na nohaviciach kvapky moču. Rekord. 456 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 Som hrdý. 457 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 Už si volal s Henrym? 458 00:27:30,651 --> 00:27:32,027 Nie, stále sa míňame. 459 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 Prečo nemôže byť na svete len jedno časové pásmo? 460 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - Pre slnko. - Jasné, prekliate slnko. 461 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 Henry je dobrý chalan, lebo si jeho otec. 462 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 A nech sa mu deje čokoľvek, bude v pohode. 463 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 Ďakujem. To som potreboval počuť. 464 00:27:50,963 --> 00:27:53,215 Nie, to si potreboval počuť. 465 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - To som povedal. - Áno? 466 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 Máme, kurva, problém. 467 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 Je to... 468 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 Dve otázky. Ideš na zápas? 469 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 A cítiš ten hrozný smrad? 470 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Áno a áno. 471 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 Panebože. Čo to bolo? 472 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 To je fakt divné. 473 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 Páni! 474 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - Čo do riti? - Odkiaľ je? 475 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Panebože. 476 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 „Levica odišla. Uži si jahňa, ty mrcha. Cmuk, Shandy.“ 477 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 Ježiš. 478 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 Pripomienka, aby sme jej zablokovali vstupnú kartu. 479 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Mňa jebne. 480 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 Panebože. To je nechutné. 481 00:29:01,491 --> 00:29:02,743 {\an8}CHUŤ ATÉN 482 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Po tebe. 483 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 Ahoj, Jade. Shelley. Mám rezerváciu pre dvoch. Ďakujem. 484 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 A vy, pani? Ako vám pomôžem? 485 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 Nie, ona... My... To je Anastasia. 486 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 Je to slávna modelka a sme na rande. 487 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 Spolu. Dvaja. Pre dvoch. 488 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 Dobrý. 489 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 Máte peknú hlavu. 490 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 Ďakujem. Tú mám po otcovi. 491 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - Tadiaľto. - Nie, drahá. 492 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 Chceli by sme stôl pri okne. 493 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - Musím sa spýtať Dereka. - Už som sa ho pýtal. 494 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 Nathan Jelly! Wonder kid! 495 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 Áno. Daj na to. 496 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 Hej! 497 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 A hej, hej, hej. 498 00:30:06,390 --> 00:30:08,392 Udrite ma niekto. Sníva sa mi? 499 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 Samotná Anastasia v mojej reštaurácii. 500 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 Som fanúšik vašej tváre a tela. 501 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 Náš najlepší stôl. Nasledujte ma. 502 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 Áno. 503 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 Nech sa páči. 504 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - Páči sa. - Ďakujem, Derek. 505 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - Užite si. - Ďakujem. 506 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Nie je to tu nič moc. 507 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 Nie, ale... Počkaj na jedlo. Baklava tu je božská. 508 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 KEELEY: NESTÍHAM ZÁPAS 509 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 {\an8}JE TO NA DLHO, AHA. 510 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}MÁM MILIÓN OTÁZOK, ALE POČKÁM. 511 00:31:19,129 --> 00:31:21,089 DOKTOR WAGNER: REBECCA, MÁME VÝSLEDKY. 512 00:31:21,089 --> 00:31:22,799 ZAVOLÁM VÁM PO ZÁPASE. 513 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 Mám zlé správy. 514 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 Ideme, chalani. Ideme! Do toho! 515 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 A Richmond je pripravený, ale namiesto Zavu hrá Colin Hughes. 516 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Hughes namiesto Zavu. Čo hovoríš? 517 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 Že to je ten najhlúpejší nápad. 518 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 Odpískané, ale kde je Zava? 519 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 Hej. Nejaké novinky? 520 00:31:53,121 --> 00:31:54,122 Nikto nevie, kde je. 521 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 Ten kretén nezdvíha mobil. 522 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 Ani jeho agent, manažér, hovorca, tréner, 523 00:31:59,044 --> 00:32:03,257 akupunktúrista, akupresurista, fekalista, našepkávač avokád, 524 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 ani jeho holič. 525 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 Možno je mŕtvy. 526 00:32:07,135 --> 00:32:08,428 To by som mu radil. 527 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 Richmond hrá bez Zavu desať minút, 528 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 a my sa stále pýtame prečo. 529 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 Zbohom, malý smradľavý kamoš. 530 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 Ak si Shandy bude chcieť požičať zviera, odmietni. 531 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 Prepáč, Keeley. 532 00:32:25,279 --> 00:32:27,364 Sľúbila mi rande s celebritou. 533 00:32:27,990 --> 00:32:30,117 Vždy som chcel vojsť do reštaurácie a povedať: 534 00:32:30,117 --> 00:32:31,535 „Nefotiť, prosím.“ 535 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 Edward, musíš mať človeka rád za to, aký je. 536 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 A tu máte vrece hovien. 537 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 Áno. Už to tu vonia lepšie. 538 00:32:49,303 --> 00:32:51,221 Lepšie? Iste. 539 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 Akoby sa niekto vysral do tekvicového latte. 540 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 Dala by som si pohárik. Nemáš niečo? 541 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 Sakra. Nie, prepáč. 542 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 Počkať. 543 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 Shandina pracovná vodka prišla vhod. 544 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 Pekne. Kde ju mala schovanú? 545 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 Na stole. 546 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - Aha. - Asi chceš brzdu a ľad. 547 00:33:21,543 --> 00:33:23,003 Kandizované pomaranče? 548 00:33:23,003 --> 00:33:24,421 Keeley, si milá. 549 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 Ale chodila som na súkromnú internátnu školu v Dánsku. 550 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 Teplú vodku sme raňajkovali. 551 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 Páni. Mňa neprekvapí hocičo, ale tebe sa to podarilo. 552 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - Skål. - Nazdravie. 553 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 To nemôžem postnúť. Tie dipy vyzerajú ako zvratky. 554 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 Nemôžem postnúť zvratky. Ľudia to uvidia a budú zvracať. 555 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 Dobre. Našťastie to chutí lepšie, ako vyzerá. 556 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 A tú pitu pečú v pekárni na tejto ulici. 557 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Nakŕm ma. 558 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 Dobre. 559 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 Áno? 560 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - Nate? - Áno? 561 00:34:28,443 --> 00:34:31,864 Môžeme odísť? Jedlo je skvelé, 562 00:34:31,864 --> 00:34:33,782 ale veľmi škaredé a smutné. 563 00:34:34,867 --> 00:34:37,369 Pozri, viem, že to tu nie je zrovna cool, 564 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 ale je to tu pre mňa dôležité. 565 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 S rodinou tu slávime narodeniny, výročia. 566 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 Moje povýšenie na asistenta trénera v Richmonde. 567 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 Oslávili sme tu každý dôležitý míľnik. 568 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 A preto je toto miesto viac než cool. 569 00:34:59,933 --> 00:35:01,810 Božemôj. Musíme si dať saganaki! 570 00:35:01,810 --> 00:35:03,687 Idem si zavolať. 571 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 Kamarátka je chorá. Musím ju skontrolovať. 572 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 To je od teba milé. Naozaj pekné. 573 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 Na telefonát potrebuješ to všetko? 574 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 Dobre. 575 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 Mrzí ma to. 576 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Ale ten alkohol musím naúčtovať. 577 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 A skóre je 4:0, 578 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 a bez svojho kapitána Ahaba nedokážu poraziť Bielu veľrybu. 579 00:35:53,862 --> 00:35:55,906 A bez Zavu sa môžeme len pýtať, 580 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 či tento tím vôbec patrí do Premier League. 581 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 Bez Zavu nepatrí tento tím ani do cirkevnej ligy. 582 00:36:02,204 --> 00:36:03,830 Je to inak dosť súťaživá liga 583 00:36:03,830 --> 00:36:05,582 s talentovanými kňazmi. 584 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 Ste obyčajní čuráci! 585 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 McAdoo, si odpad! 586 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 Bez Zavu ste odpad. Aj so Zavom ste odpad! 587 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 ZÁHADA VYRIEŠENÁ 588 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}ZAVA KONČÍ S FUTBALOM? ŠOK! 589 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}ZAVA NAZNAČUJE, ŽE HRAL POSLEDNÝ ZÁPAS. 590 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 DOKTOR WAGNER 591 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Dobrý, pán doktor. 592 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 Áno. Prehrali sme. 593 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 Áno. Hej, videla som jeho vyhlásenie. 594 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 Áno, výnimočný talent. 595 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 Prepáčte, ale ponáhľam sa. 596 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 To by bolo skvelé. Ďakujem. Vďaka. 597 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 Aha. Dobre. 598 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 Dobre. Áno. To som si myslela. 599 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 To je určite. Áno, aby sme si boli istí. 600 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 Ešte raz vďaka. 601 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 Áno. Tiež som vás rada videla. 602 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 Ďakujem. 603 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}Čože? Chodila si s klaunom? 604 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 Tri komické týždne. 605 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Spala si s ním ako s klaunom? Keď mal nos a všetko? 606 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 Samozrejme. 607 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 V jeho aute. 608 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 Zmestili sme sa tam s ďalšími 30 klaunmi. 609 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 Bože. Keď počúvam o tvojich divných ex, 610 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 nemám taký zlý pocit zo svojho posledného vzťahu. 611 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - Ten futbalista? - Áno. 612 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 Áno. Jamie či ako sa volá? 613 00:38:53,458 --> 00:38:57,212 Nie. Vlastne, áno. Nie. 614 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Zlý rozchod? 615 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 Nie. Bolo to super. Päť hviezdičiek. Rozišla by som sa znova. 616 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 Vlastne to bolo... Bolo to... 617 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 Nie, neotvorím to. Nebudem o tom hovoriť. 618 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 Lebo to stále bolí. 619 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 A už ma nebaví sa tak cítiť. Bývala som veselý človek. 620 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - Mne pripadáš veselá. - Vtipné. 621 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 Nie ako chrápanie s klaunom. 622 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 Celý večer sme zbierali asi 50 kíl jahňacích hovien. 623 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Ale dlho som sa tak nebavila. 624 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 Ja sa stále bavím viac ako teraz, vkuse. 625 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 Ale do riti. 626 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 Hej. 627 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Ďakujem ti za všetko. 628 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 Nemáš za čo. 629 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 Do riti. Prepáč. Nemala som to urobiť. 630 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 Do riti. 631 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 Nie, určite si mala. 632 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 Baklava pre dvoch. 633 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 Áno. 634 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Moja priateľka musela... 635 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 Nezvládnem to všetko zjesť sám. 636 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 Teda, nechceli by ste sa ku mne pridať? Nie. 637 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 Iste. 638 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 Veď naša baklava je božská. 639 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Hej, ja... 640 00:41:10,554 --> 00:41:12,598 Keď chcem na niekoho urobiť dojem, 641 00:41:12,598 --> 00:41:13,891 zniem ako moja babka. 642 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 Babka? 643 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 Okej. 644 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 Sadnite si. 645 00:41:37,414 --> 00:41:38,874 {\an8}Jediná štipka útechy je, 646 00:41:38,874 --> 00:41:41,502 {\an8}že vo všetkých nespočetných paralelných vesmíroch 647 00:41:41,502 --> 00:41:43,128 sme nevyhrali ani v jednom. 648 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 PYRAMÍDA ÚSPECHU 649 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 Viem, čo je Madcherster. 650 00:42:04,233 --> 00:42:06,443 Chalani. To je Henry. Mohli by ste... 651 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 Do toho. 652 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 Ďakujem. 653 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 Ahoj. 654 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 Ahoj. Mrzí ma váš zápas. 655 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 Tým sa netráp. To sa stáva. Rád ťa vidím. 656 00:42:23,001 --> 00:42:26,088 Pozri, chcel som sa s tebou porozprávať 657 00:42:26,088 --> 00:42:28,507 o tom, čo sa minule stalo v škole. 658 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 Urobil som chybu. 659 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 Ak by som sa riadil tvojou radou, nestalo by sa to. 660 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - Akou radou? - „Keď si nahnevaný, rátaj do desať. 661 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Ak to nepomôže, skús to znova.“ 662 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Áno. 663 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 Áno, to hovorieval môj otec. 664 00:42:46,149 --> 00:42:47,985 Mama hovorila, že rátala do nekonečna, 665 00:42:47,985 --> 00:42:49,486 aby zvládla jeho chrápanie. 666 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 A Doug je v poriadku? 667 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 Povedal som mu prepáč 668 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 a pred celou triedou som mu zarepoval ospravedlnenie. 669 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 Áno, hip-hop je skvelý spôsob, ako vyjadriť posolstvo. 670 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 Vieš? Dobrý príkladom je pieseň „Posolstvo“. 671 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 Chalani. Snažili ste sa. 672 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 Pán Higgins, je to o Zavovi pravda? 673 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 Obávam sa, že áno. 674 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 Dáte Danimu vreckovku? 675 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 Chalani. Zava poslal video. 676 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 Ahojte. Chcem vám niečo povedať, priatelia. 677 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 Nie ste moji stúpenci. Ale moji veriaci. 678 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 A musím vám niečo povedať. 679 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 Zava hral posledný zápas. 680 00:43:49,922 --> 00:43:52,591 Celý svoj život a energiu odteraz venujem 681 00:43:52,591 --> 00:43:55,886 svojej rodine a avokádovej farme. 682 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 Ak vložíte energiu do niečoho, čo milujete, 683 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 vesmír vám to vráti. Nemáte zač. 684 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 Hej, kamoš. Musím ísť ešte za tímom. 685 00:44:11,944 --> 00:44:14,112 Ale potom si vezmem veci a pobežím domov. 686 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 Môžeme si spolu online zahrať Roblox. Čo povieš? 687 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 Platí. Ľúbim ťa, oci. 688 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 Aj ja teba. A som na teba hrdý. 689 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 Je v poriadku. Je v poriadku. 690 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 Je v poriadku. Je v poriadku. 691 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Páni, hej. 692 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 Dnes to bolo náročné. Však? 693 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 Man City stále vie, ako na nás. Ale to nič. 694 00:45:09,960 --> 00:45:13,797 Neskôr si ich v sezóne ešte podáme. 695 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 Zajtra nebude tréning, dobre? 696 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - Presne. - Dobre. Uvidíme sa v pondelok. 697 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Hej, tréner. 698 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 A čo Zava? 699 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Odišiel z tímu. 700 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 Technicky skončil s celým futbalom. 701 00:45:30,647 --> 00:45:32,900 Takže to nie je až také osobné, nie? 702 00:45:33,525 --> 00:45:34,776 Ako keď vás opustí 703 00:45:34,776 --> 00:45:37,821 priateľka kvôli inému, ale sú z nich spriaznené duše. 704 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 Áno. 705 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 Prekliata Gina Gershonová. 706 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 Hej, ale počúvajte. Chápem vás. Zava je preč. 707 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 A viete čo? Podľa mňa to je dobré. 708 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - Čo? Prečo? - Áno. Pozrite. 709 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 Chcem vyhrať? Jasnačka. 710 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 Ale chcem vyhrať s chalanmi, ktorí tu chcú byť. 711 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 Nemôžeme ho pripútať o skrinku a prinútiť ho mať nás rád. 712 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 Mohli sme to skúsiť. 713 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 Hej, chalani, počujte. Ide nám to dobre. 714 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 Jasné? 715 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 Zavu sme nepotrebovali. Áno? 716 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 Áno. 717 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 Na výhru potrebujeme len chalanov v tejto miestnosti. 718 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 A vy musíte tomu len veriť. 719 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 To je znamenie. 720 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 Koniec. Nemáme šancu. 721 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 Je koniec. Skončili sme. 722 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 Nie, počkajte. 723 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Prestaňte. Neskončili sme. Nikto neskončil. 724 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 Ale Bumbercatch, máš pravdu. Je to znamenie. Súhlasím. 725 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 Vlastne, je to len papier. 726 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 Dobre, počúvajte ma. 727 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 Nezačnete si veriť, lebo si niečo dáte na stenu. 728 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 Jasné? Viera sa začína tu. 729 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 Viete? A tu hore. A vnútri. 730 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 Problém je, že sa trápime toľkými vecami, 731 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 že si sami kladieme prekážky. 732 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 Viete, veci ako závisť, strach alebo hanba. 733 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 Už na tie sračky nechcem myslieť. 734 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 Chápete? Vy hej? 735 00:47:30,726 --> 00:47:33,270 - Nie. - Nie. 736 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - A vy? 737 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - Nie. - Nie, ani ja. Fakt nie. 738 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Viete, na čo chcem myslieť? 739 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 Na vieru, že na mne záleží, viete? Bez ohľadu, či niečo dosiahnem alebo nie. 740 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 Alebo na vieru, že všetci si zaslúžime lásku, 741 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 či nám ublížili, alebo sme ublížili niekomu inému. 742 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 A čo viera v nádej? Hej? Na to chcem myslieť. 743 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 Viera, že veci budú lepšie. 744 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 Že ja budem lepší. Že my budeme lepší. 745 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 Bože. Veriť v seba. Veriť si navzájom. 746 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 To je na živote to najdôležitejšie. 747 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 A pozrite. Ak to dokážete. Ak to každý jeden z vás naozaj dokáže... 748 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 nikto to nezničí. 749 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - Uvidíme sa v pondelok? - Áno, tréner. 750 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 Ďakujem. 751 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - Zajtra o štvrtej? - To si, kurva, píš. 752 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová