1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 Še zadnji v nizu Richmondovih porazov. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 Zavina gola nista bila dovolj, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 saj je Newcastle pometel s hrti s štiri proti dve. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 Fantje so vsekakor nadarjeni, Chris. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,357 Drži, Arlo. Morda je težava v trenerjih in taktiki. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 Prekleto! 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 Pizda. 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 Od poraza proti Nathanu Shelleyu in West Hamu prejšnji mesec 9 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 so hrti vse slabši in slabši. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 Ne moreš biti slabši od slabšega, Arlo. 11 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 Dobro si to povedal, Chris. Ob Zavinem prihodu je bilo vse super. 12 00:00:42,751 --> 00:00:47,548 Zdaj pa se Richmondovim navijačem gotovo zdi, da jim vse gre po zlu. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 Bu! Bu! 14 00:00:50,008 --> 00:00:54,638 Richmond ni najbolje razpoložen, kmalu pa igra proti Man Cityju. 15 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 Nikakor niso v formi, da končno premagajo svoje nebesno modre mučitelje, 16 00:00:59,101 --> 00:01:00,894 saj so padli na 9. mesto. 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 Vedel sem, da je pozitivno razmišljanje bedarija! 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 ZMAGE: 6 PORAZI: 3 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 IZENAČENO: 6 PODAJE: 24 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - To pa ni lepo. - Kaj? 21 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 "Tudi z Zavo popušite." 22 00:01:19,997 --> 00:01:23,750 - Pusti že ta Twitter. - To je SMS od mojega očeta. 23 00:01:23,750 --> 00:01:27,629 Marička, sploh ne razumem. 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 Trudili so se kot vedno. Preprosto ne moremo zmagati. 25 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 Ne vem, kje tiči težava. Vi? 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - Slabo obrambo imamo. - In napad. 27 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Če bodo fantje celo tekmo stali 28 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 in opazovali Zavo, naj kupijo jebene vstopnice. 29 00:01:41,727 --> 00:01:45,939 Konstruktivna kritika. Hvala. 30 00:01:47,399 --> 00:01:49,735 Hej, šefinja. Kaj bo dobrega? 31 00:01:49,735 --> 00:01:52,404 Hitro vprašanje zate. 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 Bomo sploh še kdaj zmagali? 33 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 Slišim, da si zaskrbljena in glasna. 34 00:02:09,086 --> 00:02:14,134 Ravno smo se pogovarjali o tem. Domislili smo se dobrih rešitev. 35 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 Veš, kaj bomo? Pretvarjali se bomo, da je ta klub ladja. 36 00:02:18,472 --> 00:02:21,850 Obrnili jo bomo. Pluli bomo proti toku, 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 jo usmerili proti severnici in ji sledili domov. 38 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Sever je tam, Ted. 39 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - Tam. V redu. - Mislim, da je tam. 40 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - To sem mislil. Tam je. - Ne, tam je. 41 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - Zmeden sem. - Vsi se motite, tam je! 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Pišuka. 43 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 Mislim. 44 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - Lahko odnesem? - Lahko. Najlepša hvala. 45 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}Lahko vzamete še to? 46 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}Rebecca. 47 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}John Wingsnight. Kakšno prijetno presenečenje. 48 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- Živijo. - To je Jessica Darling. 49 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}Jessica, to je Rebecca Welton. 50 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- Veseli me. - Enako. Pozdravljena. 51 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}Nekajkrat sva šla ven, 52 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}nato pa me je Rebecca načevljala v točno tej kavarni. 53 00:03:41,180 --> 00:03:45,184 {\an8}- Pa ne prihajam ves čas sem zaradi tebe. - V redu. 54 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}Rebecca, rada bi se ti zahvalila. 55 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}Zaročena sva. 56 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}Pozor, pozor, poroka bo. 57 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}Zaročena. Čestitam. To pa ni... 58 00:03:58,155 --> 00:04:02,993 {\an8}- Kje sta se spoznala? - Na aplikaciji pred pol leta. 59 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}Ne na Bantru, ker bi bilo čudno. 60 00:04:05,662 --> 00:04:11,793 {\an8}- Ja. - Našla sem sorodno dušo. 61 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}Šla sva gledat Hamiltona. 62 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- Enkratno. - Mojo čast je branil. 63 00:04:17,882 --> 00:04:19,760 {\an8}Saj res. Bil je odmor. 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 {\an8}Stala sva v vrsti, da kupiva CD, 65 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}ker nočem prenašati glasbe. Veš, kdo je stal pred nama? 66 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- Sir Anthony Hopkins. - Si lahko predstavljaš? 67 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- Ne. - Jessica ga je potrepljala po rami 68 00:04:30,354 --> 00:04:34,650 {\an8}in prosila, da posname video za njenega očeta, v katerem bi igral Lecterja. 69 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}Rekel je, da ne bo. 70 00:04:36,485 --> 00:04:41,406 {\an8}Zato sem ga zgrabil za ovratnik in rekel: "Hej, nisva te prosila, da si znan." 71 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}Vsi trije smo se slikali in sliko poslali bolničarki njenega očeta. 72 00:04:45,953 --> 00:04:49,748 - Dan sva mu polepšala. - Moj klinc na nelem konju. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 Kaj? Sem... 74 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Kaj si rekla? 75 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Besede si zamešala. 76 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 Si rekla "klinc na nelem konju"? 77 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 Ja. Hotela sem reči princ na belem konju. 78 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 Možgani so mi zaštekali. 79 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 To se ji redko zgodi. Zelo je pametna. Nekaj časa je študirala v Oxfordu. 80 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 Čakaj, rekla si "klinc na nelem konju". 81 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - Dobesedno to. - Res je. 82 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 Pojdiva. Lepo te je bilo videti. 83 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Si v redu? Si jedla? 84 00:05:28,161 --> 00:05:33,125 {\an8}Razumem, kaj Barbara misli, a kot sem ti pojasnila, 85 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}me skrbi, da bi imeli zaradi dodatnih strank manj časa 86 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}za čudovite ljudi, ki jih že zastopamo. 87 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}Keeley sem spomnila na tisto, 88 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}kar si velikokrat povedala. Če se nam bo zdelo, 89 00:05:46,263 --> 00:05:49,725 {\an8}da imamo preveč dela, lahko zaposlimo dodatne ljudi. 90 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}Temu se reče rast. 91 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- Naj povem svoje mnenje. - Prosim. 92 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- Strinjam se s Keeley. - Krasno. 93 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}To je majhno, butično podjetje, in po tem se razlikuje od drugih. 94 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}Če hočeš, da se restavracija zdi uspešna, odstrani polovico miz 95 00:06:05,699 --> 00:06:09,036 {\an8}in pred vrati bo vrsta. Predlagam, da poskusimo. 96 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 Krasno. Ja. 97 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 Namesto plač lahko delimo mize, ki smo jih odstranili. 98 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - Ne skrbi, Barbara, super bo. - Ja. Totalno. 99 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}Si že kdaj spoznala tako veselo in optimistično osebo? 100 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 Živijo. 101 00:06:30,974 --> 00:06:35,521 Vidim, da ste končale, zato bi ti rada povedala, da sem razvila aplikacijo. 102 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}Kot Bantr je, le da je boljša in bolj carska 103 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}in pomaga ljudem do seksa z zvezdniki. 104 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}Kaj? Shandy. 105 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}Imenuje se Star Fuckr. 106 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}In ja, iščemo investitorje. 107 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}Sklepam, da je še vedno jezna zaradi Bantra. 108 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 O ja. Shandy ne mara zavrnitve, bivših, 109 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 delovnega prostora in večine samostalnikov. 110 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 "Strastna si, a vseeno te moram odpustiti. 111 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 Žal mi je, a prepričana sem, da se boš znašla." 112 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 Kaj sem naredila? 113 00:07:20,482 --> 00:07:24,987 Ne, ne, ne. Keeley, oprosti. To boš rekla, ko boš odpustila Shandy. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Ljubi bog. 115 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 Oprosti. 116 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 Narediš tak sendvič s pokloni. 117 00:07:32,160 --> 00:07:39,042 Ko nekomu sporočiš slabo novico, ga pohvališ prej in potem, da ublažiš šok. 118 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 Ne morem je odpustiti. 119 00:07:42,838 --> 00:07:46,216 Sovražila me bo. Poleg tega je prepričana, da obvlada. 120 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 Bi rekla. Najslabši ljudje se pogosto imajo za najboljše. 121 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 Oče temu pravi talentna dismorfofobíja. 122 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Dobra. 123 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 Greva na malico? Sestanek so mi prestavili. 124 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Jasno, madona! 125 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 Ko si omenila tisti sendvič, mi je začelo kruliti. 126 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 Drek. Pridite pogledat. 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}SHELLEY IN ANASTASIA SKUPAJ NA ZABAVI 128 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 - Kako uspe Natu dobiti tak komad? - Mogoče se je stavila s kom. 129 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 - Kot v Ona je prava. - Ja. 130 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 Ja. A Nate svoje lepote ne skriva za očali in visokim čopom. 131 00:08:26,089 --> 00:08:28,967 Niti pod razno. On se bo spremenil navznoter. 132 00:08:28,967 --> 00:08:32,763 Ona je prava je filmska verzija muzikala Moja draga dama. 133 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Ki temelji na Pigmalionu Georgea Bernarda Shawa. 134 00:08:35,307 --> 00:08:40,437 Obožujem pigmejce. Tako so mali, a iznajdljivi. 135 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Že, a Anastasia je prava mačka, ne? 136 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - Ja, zelo je lepa. - Krasotica. 137 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 Zava, kaj si misliš o Anastasii? 138 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 Ne mislim. 139 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 Moja žena Christina je edina ženska, ki jo jasno vidim. 140 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 Vse druge ženske so le packa. 141 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 Vau. 142 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 Moja žena je seksi, a dobrohotna. 143 00:09:04,837 --> 00:09:08,841 - Ima očala in visok čop, slika. - Kot punca v Ona je prava. 144 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - Kot kdo? - Film je. 145 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 Ne maram premikajočih se slikic. Najraje gledam svojo ženo. 146 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 Vau. 147 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 Če bomo vztrajali pri 4-5-1, bomo v riti. 148 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 Če se odločimo za 4-4-2, bomo v riti. Če pa poskusimo 5-3-2... 149 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - Bomo zmagali? - Bomo v riti. 150 00:09:31,947 --> 00:09:34,616 - Pišuka. - Man City. 151 00:09:35,117 --> 00:09:40,289 Ne morem verjeti, da se naš rabelj imenuje enako kot striptiz klub s faksa. 152 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Kaj pa je, Trent? Imaš idejo za nas? 153 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 Ne, ne morem. Moja naloga je opazovanje. Ne smem se vpletati. 154 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 Razumem. 155 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Si kot eden tistih snemalcev dokumentarcev, ki ne odložijo kamere, 156 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 tudi ko se čreda hijen spravlja 157 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 na ubogo, nemočno, ljubko ranjeno opico. 158 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 V redu. Prav. 159 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Kaj pa dobra stara dolga podaja po zraku? 160 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - Obramba napadalcem? - Kaj je to? 161 00:10:27,878 --> 00:10:30,422 Taktika, ki vključuje dolgo podajo, 162 00:10:30,422 --> 00:10:33,091 pride prav, ko igraš proti boljšemu nasprotniku. 163 00:10:33,091 --> 00:10:36,845 - V redu, super. Poskusimo to. - Ne, njihova obramba je predobra. 164 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - Zmleli bi nas. - Ja, v riti ste. 165 00:10:44,978 --> 00:10:48,190 IZ ŠOLE SO KLICALI. NASILJE MED VRSTNIKI. POKLIČEM, KO IZVEM VEČ. 166 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 Je vse v redu? 167 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 Henryja so zjutraj ustrahovali v šoli. 168 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 Če takoj odrineva in prestopiva v Parizu, 169 00:10:59,785 --> 00:11:03,830 bova opoldne v Kansasu, pol ure pozneje bo mulc že trpel. 170 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 Ne, ne, nasilneže je najbolje ignorirati. 171 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 Potem se ob štirih zjutraj vtihotapiš v njihovo hišo. 172 00:11:13,465 --> 00:11:17,678 Statistično gledano so ljudje ob tej uri najmanj pripravljeni na napad. 173 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 Drži. 174 00:11:18,595 --> 00:11:25,143 Postaviš se pred njihovo posteljo in jih začneš tolči. 175 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 Z debelo, težko vrvjo, namočeno v rdečo barvo. 176 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 Udarjaš po njih, dokler se ne zbudijo 177 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 in mislijo, da so čisto krvavi. 178 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Ko te rotijo, da nehaš, 179 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 se začneš glasno smejati. 180 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 Čim dlje. 181 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 Potem jih spet začneš tolči. 182 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Ja. 183 00:12:07,436 --> 00:12:10,772 Mogoče bi raje počakal, 184 00:12:10,772 --> 00:12:14,359 da mi Michelle pove, kaj točno se je zgodilo. 185 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 Ja, tako bo najbolje. 186 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - Vseeno hvala. - Prosim. 187 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Rebecca, imaš minutko? 188 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Seveda. 189 00:12:31,335 --> 00:12:35,506 - Se lahko usedem? - Strašiš me, Leslie. Usedi se že. 190 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 Klub ne dosega svojih ciljev 191 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 in bojim se, da to ni povezano s kakovostjo igralcev. 192 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 Če ne bomo igrali dobro proti Cityju, bi mogoče morali razmisliti o tem, 193 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 da bi preučili možnost, 194 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 da bi, vsaj v teoriji, 195 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 zamenjali glavnega trenerja našega kluba. 196 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Teda bi rad odpustil? 197 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 Kdaj se je zdelo, da bi to rad naredil? 198 00:13:11,875 --> 00:13:17,256 Trenutno ne morem razmišljati o tem, zato si bom dovolila spremeniti temo. 199 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Verjameš v jasnovidce? 200 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 Pravzaprav ja. 201 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Zakaj me to ne preseneča? Tako si, kaj pa vem, prismuknjen. 202 00:13:27,432 --> 00:13:33,689 Hvala. Moja teta Devorah ima jasnoviden dar, notranje oko. 203 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 Napovedala je, da bova z Julie imela pet otrok, same fante. 204 00:13:38,694 --> 00:13:42,531 Pa nas zdaj poglej. Imava polno hišo polulanih WC-desk. 205 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Zakaj te zanima? 206 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Pred nekaj tedni sem nekako šla k jasnovidki. 207 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Ne nekako. Šla sem. 208 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 Vau! Kaj je rekla glede sezone? 209 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 Nisem vprašala. 210 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 Šarlatanka je. Je pa napovedala nekaj stvari, 211 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 ki so se zdaj res zgodile. 212 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Ni to čudno? 213 00:14:07,431 --> 00:14:12,561 Vesolje je polno nepojasnljivih stvari. Nohti. Kakšno funkcijo imajo? 214 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 Čeprav so nekateri jasnovidci šarlatani, 215 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 nam lahko pomagajo, da v sebi vidimo nekaj, 216 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 česar sami ne bi videli. 217 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Hvala, Leslie. 218 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Pozdravljeni, ga. Kakes. 219 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 - Od Ruperta? - Od moje prijateljice Anastasie. 220 00:14:46,553 --> 00:14:47,638 Hoče, da jo pokličete. 221 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Bila je presenečena, da je niste prosili za telefonsko. 222 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Nisem hotel biti predrzen. 223 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 V redu. 224 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 Živijo. Vesel sem, da sem te dobil. Nathan Shelley tu. 225 00:15:18,502 --> 00:15:20,629 Veselilo me je, da sem te spoznal. 226 00:15:20,629 --> 00:15:23,298 Te lahko povabim na pijačo? 227 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 Ja, oprosti, mami. Vadim. Kako mi je šlo? 228 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 "Mislim, da bi morala na pijačo" je bolj neposredno. 229 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 Ja. V redu, ja. Hvala. 230 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 Rad te imam. Adijo. 231 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 Dobro. 232 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 Mislim, da bi morala na pijačo. Morala. 233 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - Hej, trener. - Oj, Rebecca. 234 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - Ted. - Vem, vem. 235 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 Še vedno imaš slabo vest, ker si me zadnjič nadrla, ne? 236 00:16:04,756 --> 00:16:08,260 Nekaj jasnovidca je v meni. V redu je. 237 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 Ja. Ne bi te smela ustrahovati. 238 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - Prijeten pogovor, šefinja. - Ja, Ted. 239 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Dober dan. 240 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 Živijo. 241 00:16:39,875 --> 00:16:43,837 Ga. Jones. Upam, da si uživala na kosilu z Jack. 242 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 Samo hitro vprašanje. 243 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 Si naročila Shandy, naj pijana od "kavnih martinijev" 244 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 ob štirih zjutraj pokliče Emmo Jayye 245 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 in ji predlaga "kondome za jajca"? 246 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - Kaj? - Emma Jayye oblikuje sončna očala. 247 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 Seveda ne. Zakaj? 248 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 Ker nas je odpustila. 249 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Zaradi Shandy. Zaradi tvoje prijateljice. 250 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 Shandy! 251 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - Ja? - Se lahko pogovoriva, prosim? 252 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - Lahko čez pol ure? - Ne, zdaj. 253 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Lahko gledam? - Barbara. 254 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 Oj. Imam pet minut, 255 00:17:29,132 --> 00:17:33,512 ker moram dol, da se dobim s kandidatko za mojo tajnico. Dvigal se boji. 256 00:17:34,388 --> 00:17:37,182 - Se lahko usedeš, prosim? - Ja. 257 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 Shandy. 258 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 Dobim povišico? 259 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Genialna si. 260 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Ampak... 261 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 Drzna odločnost? Kaj pri pizdi? 262 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 Dobro! Posluh, ovce. 263 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 Dobila sem odpoved, ker se nekateri bojijo inovatorjev. 264 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 Zato bom ustanovila lastno PR-podjetje, da uničim tega. 265 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 Kdo gre z menoj? 266 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 Plača bo dvakrat večja od zdajšnje. Kdo gre z menoj? 267 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 V redu. Trije meseci dopusta na leto, službeni avto, 268 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 masažna miza v pisarni in kvalificiran maser. 269 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 Kdo gre z menoj? 270 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 Jaz. 271 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - Ne ti, Dan. - Okej. 272 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 Barbara. Vem, da me podpiraš. 273 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Niti v sanjah. 274 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 Zato, ker si strahopetka. Sovražim te, jebenti. 275 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Vse vas sovražim! 276 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Keeley, prosim, dovoli, da ostanem. 277 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 Tu uživam. Družina smo. 278 00:19:08,273 --> 00:19:11,318 - Pobrala se boš, Shandy. - Ne bom se! 279 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 Fašistični klinci! 280 00:19:18,617 --> 00:19:24,289 Klinčevi desetodstotniki. Ja, to ste. 281 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 Veste, kaj? Odjebite vsi skupaj. 282 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 To je naše. 283 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 Odjebi. 284 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 Dan, pojdiva. 285 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Pravzaprav bom ostal. 286 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 Pocuzaj mi ga. 287 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 V redu. 288 00:19:48,313 --> 00:19:50,649 - Ne bom rekla. - Boš pa mislila. 289 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 Ja, pogosto. In za vedno. 290 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 Pozdravljeni, sem Rebecca Welton. Naročena sem pri dr. Wagnerju. 291 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Izpolnite to. Takoj pride. 292 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - Najlepša hvala. - Usedite se. 293 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}KONTAKT V SILI 294 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}IME RAZMERJE 295 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 Rebecca. Prijetno presenečenje. 296 00:20:45,996 --> 00:20:49,416 - Ni ti treba izpolniti tega. Pridi. 297 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - Hvala. - Usedi se. 298 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - Hvala. - Udobno se namesti. 299 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 In, kako se držiš? 300 00:21:09,102 --> 00:21:13,941 Zaradi trenutne krize Richmonda. Ubožica. Gotovo je stresno. 301 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 Priznam, da ni lahko. 302 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Trenutno imamo pač smolo. 303 00:21:20,989 --> 00:21:25,744 Vse se bo dobro izteklo. Vem. Dokler imate Zavo, boste v redu. 304 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - Izjemen je, ne? - Res je. Ja, srečni smo, da ga imamo. 305 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 In, kako to, da si prišla? 306 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 Ja. Vem, da je za to, kar bom vprašala, 307 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 mala možnost glede na mojo starost. 308 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 Ampak zanima me, ali... 309 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 Ali lahko imaš otroke? 310 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Ja. To. 311 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 To sploh ni nič takega. 312 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 Imam veliko pacientk tvoje starosti in še starejše. 313 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - Res? - Ja. 314 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 Seveda pa ti ne morem zagotoviti... 315 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 Ne, seveda. Vem. 316 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Lahko pa opraviva nekaj testov in vidiva, kaj je mogoče. Si za? 317 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 Ja. Hvala. 318 00:22:13,041 --> 00:22:18,297 Kar tu počakaj in se sprosti. Vzeli ti bodo kri in te slikali. 319 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - Lepo te je videti. - Enako. 320 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 Dajmo, Richmond! 321 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Posluh. 322 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 Ko boste šli, se pojdite oprhat in v posteljo. 323 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 Nobenih videoiger pred spanjem. 324 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 Z izjemno Animal Crossinga. Pomirjujoč je. 325 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - Ja. - Dobri ste bili. 326 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 Mislim, da se nam bo sreča končno nasmehnila. 327 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - Pravzaprav... - Jan Maas, ni treba. 328 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 Sam, zanič igramo in to dobro vemo. 329 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 Ja. 330 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 Hej, dovolj črnogledosti. 331 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 Ja, City je super. Pač je. 332 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 A kaj potem? Tudi mi smo. 333 00:23:16,647 --> 00:23:22,694 Nehajte se vesti kot prestrašene srnice. Dajmo jim vetra, prav? 334 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 Jamie ima prav. 335 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Kot da je Zava. 336 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Pusti me, model. 337 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 Nisem prerok. 338 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 Preroki verjamejo v nekaj. 339 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 Jaz pa verjamem 340 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 in tudi vem. V svojem srcu, kosteh 341 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 in lepo oblikovanih mišicah vem, 342 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 da ga ni nasprotnika, ki mu ne bi bili kos. 343 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 Točno to sem rekel. 344 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 Ne boste zmagali zaradi mene. 345 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Zmagali boste, ker sodelujete. 346 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 S skupnimi močmi... 347 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 lahko dosežete vse. 348 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Uničili bomo Manchester City! 349 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Hej. Končno. 350 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 Oprosti, ker se kar naprej zgrešiva. 351 00:24:45,027 --> 00:24:49,281 V redu je. Saj razumem. Kako je pobič? 352 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 V redu. V parku je. 353 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 Res? Super. 354 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 Ja. Jake je mislil, da mu bo svež zrak koristil. 355 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 Ja. Pametno. Ja. 356 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 Kaj pa ti? Kako si? 357 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 Bila sem že bolje. 358 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 Vem, vem. 359 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 Že cel dan se sekiram zaradi tega. 360 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 Povedal sem Beardu in Royu. 361 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 Že sta kupovala letalsko vozovnico, 362 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 da bi ugonobila malega, ki ga je ustrahoval. 363 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 Ne, Ted. Henry ni bil žrtev nasilneža. On je bil nasilnež. 364 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Kaj? 365 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 NK Richmond proti Manchester Cityju. 366 00:25:31,740 --> 00:25:36,203 Hrti se običajno počutijo poražene, preden sploh odigrajo tekmo, 367 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 a nocoj so zaradi Zave polni upanja, 368 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 da bo Richmond končno premagal izrazitega favorita. 369 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 Konec službe. 370 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 Se vidiva jutri, Dan. 371 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Ne. 372 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Odpoved dajem. 373 00:25:55,472 --> 00:25:59,852 Ne, ne. Šala. Razen če želiš, da dam odpoved. 374 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - Ne, rada bi, da jutri prideš. - Prav. 375 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - Lahko noč. - Hvala. 376 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - Lahko noč, ga. Jones. - Lahko noč, Barbara. 377 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 Barbara? 378 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 Bi šli nocoj gledat Richmondovo tekmo? 379 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Bo tako nasilna kot zadnjič? 380 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - Najbrž ne. - Potem ne. 381 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 Jaz bom šla. 382 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 Lahko v tvoji pisarni opravim nekaj klicev? 383 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Ja, seveda. Ja. 384 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 Samo ne odpiraj predala. 385 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 Res ne. 386 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Nedvomno jih bom pregledala. 387 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 Zava! Zava! 388 00:26:54,406 --> 00:26:58,035 Zava! Zava! 389 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 Uniči jih. 390 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 Ubij jih. 391 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - Pokončaj jih. - Ja. 392 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - Razbij jih. - Ne igram. 393 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - Navijaj na ves glas. - Prav. 394 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 Sesuj jih. 395 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - Zasenči jih, Sam. - Hvala. 396 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 Hej, kje pa je Zava? 397 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 DAJMO, HRTI! 398 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 Trener, poglej to. 399 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 Že 115 dni brez kapljic urina na hlačah. Nov rekord. 400 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 Ponosen sem nate. 401 00:27:29,608 --> 00:27:32,027 - Si že govoril s Henryjem? - Ne, vedno se zgrešiva. 402 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 Zakaj ne more biti samo en časovni pas? 403 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - Zaradi sonca. - Saj res. Šmentano sonce. 404 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 Henry je dober poba, ker si ti njegov ata. 405 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 Karkoli se mu dogaja, vse bo v redu. 406 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 Hvala, trener. To mi pomaga. 407 00:27:50,963 --> 00:27:53,215 Ne, to ti pomaga. 408 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - To sem rekel. - Res? 409 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 Težavo imamo, pizda. 410 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 Sem stopila... 411 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 Dve vprašanji. Si pripravljena na odhod na tekmo? 412 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 In ali tudi ti vohaš ta smrad? 413 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Ja in ja. 414 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 Mojbog. Kaj je bilo to? 415 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 Kako čudno. 416 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 O vau! 417 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - Kaj se dogaja? - Kaj dela tu? 418 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Mojbog. 419 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 "Lev je odšel, uživaj v jagenjčku, kuzla. Poljubček, Shandy." 420 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 Ljubi bog. 421 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 Varnostno kartico ji moram ukiniti. 422 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Jebenti. 423 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 Mojbog, kakšen smrad. 424 00:29:01,491 --> 00:29:02,743 {\an8}OKUS ATEN 425 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Izvoli. 426 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 Pozdravljena, Jade. Shelley. Rezerviral sem mizo za dve osebi. Hvala. 427 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 In vi, gospodična? 428 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 O ne. To je Anastasia, 429 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 znana manekenka. Na zmenku sva. 430 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 Skupaj. Dva. Za dva. 431 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 Dober dan. 432 00:29:41,949 --> 00:29:45,869 - Ljubko glavo imate. - Hvala. Po očetu. 433 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - Za menoj. - Ne, oprosti, Jade. 434 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 Rada bi sedela ob oknu. 435 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - Morala bom vprašati Dereka. - Sem ga že jaz. 436 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 Nathan Jelly! Čudesni otrok! 437 00:30:01,009 --> 00:30:03,512 Daj kepico. Hej! 438 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 Opa, opa. 439 00:30:06,390 --> 00:30:08,392 Usekaj me. Sanjam? 440 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 Ena in edina Anastasia v moji restavraciji. 441 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 Obožujem tvoj obraz in telo. 442 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 Dobila bosta najboljšo mizo. Kar za menoj, prosim. 443 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 Ja. 444 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 Izvoli. 445 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - Izvoli. - Hvala, Derek. 446 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - Dober tek. - Hvala. 447 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Ta restavracija ni najlepša. 448 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 Ne, ampak počakaj, da poskusiš hrano. Baklava je božanska. 449 00:31:02,487 --> 00:31:05,449 {\an8}NE BOM UTEGNILA PRITI. DOLGA ZGODBA, VKLJUČUJE PA TO. 450 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}IMAM STO VPRAŠANJ, A DRUGIČ! 451 00:31:19,129 --> 00:31:22,799 REBECCA, IMAM TVOJE IZVIDE. SE SLIŠIVA PO TEKMI. DAJMO, RICHMOND! 452 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 Slabo novico imam. 453 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 Dajmo, fantje. Gremo! 454 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 Richmond je pripravljen. Colin Hughes bo igral namesto Zave. 455 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 Hughes namesto Zave. Kaj meniš, Chris? 456 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 Da je totalno neumno. 457 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 Tekma se je začela. Toda kje je Zava? 458 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 Hej. Je kaj novega? 459 00:31:53,121 --> 00:31:55,958 - Nihče ne ve, kje je. - Kreten se ne oglaša na telefon. 460 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 Kot tudi ne njegov agent, menedžer, piarovec, trener, 461 00:31:59,044 --> 00:32:04,550 akupunkturist, akupresurist, šepetalec avokadom in brivec. 462 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 - Mogoče je mrtev. - Bolje zanj. 463 00:32:09,304 --> 00:32:14,560 Richmond že deset minut igra brez Zave in vsi se sprašujemo, zakaj. 464 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 Adijo, prijatelj moj smrdljivi. 465 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 Če bo Shandy spet prosila za žival, ji je ne posodit. Prosim. 466 00:32:23,569 --> 00:32:27,364 Oprosti, Keeley. Obljubila mi je zmenek z zvezdo. 467 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Od nekdaj si želim, da bi stopil iz bistroja in rekel: "Ne slikajte." 468 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 Človeka moraš ljubiti zaradi tega, kdo je, ne kaj je. 469 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 In še vreča dreka. 470 00:32:47,217 --> 00:32:51,221 - Končno ne smrdi več toliko, ne? - Recimo. 471 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 Zdaj smrdi, kot bi se nekdo usral v kavo s cimetom. 472 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 Nekaj alkoholnega bi mi prav prišlo. Imaš kaj? 473 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 Žal ne. 474 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 Čakaj. 475 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 Shandyjina vodka bo končno prišla prav. 476 00:33:14,036 --> 00:33:17,247 - Superca. Kje jo je skrivala? - Na mizi. 477 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - Ja. - Najbrž bi rada mešala z nečim. In led. 478 00:33:21,543 --> 00:33:23,003 Kandirane pomaranče? 479 00:33:23,003 --> 00:33:24,421 Prisrčna si, 480 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 a živela sem v najprestižnejšem internatu na Danskem. 481 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 Toplo vodko smo pili za zajtrk. 482 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 Čeprav me ni lahko presenetiti, ti je uspelo. 483 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - Skål. - Na zdravje. 484 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 Ne morem objaviti tega. Pomake spominjajo na bruhanje. 485 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 Ne morem objaviti bruhanja. Vsem bo šlo na bruhanje. 486 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 Dobra novica je, da je zelo okusno, čeprav ne izgleda tako. 487 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 Ta sveže pečen pita kruh je iz bližnje pekarne. 488 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Ti mi daj. 489 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 V redu. 490 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 Ne? 491 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - Nate? - Ja? 492 00:34:28,443 --> 00:34:33,782 Lahko greva, prosim? Hrana je slastna, a restavracija je prava beznica. 493 00:34:34,867 --> 00:34:39,871 Vem, da ni nobel, a ta restavracija mi veliko pomeni. 494 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 Moja družina je tu slavila rojstne dneve, obletnice. 495 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 Sem smo prišli, ko sem napredoval v pomočnika trenerja. 496 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 Tu smo preživeli vse pomembne trenutke v življenju. 497 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 Zato je ta restavracija zame vrhunska. 498 00:34:59,933 --> 00:35:01,810 Kaj mi je? Saganaki bi morala naročiti! 499 00:35:01,810 --> 00:35:03,687 Poklicat grem. 500 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 Prijateljica ima gripo. Zanima me, kako je. 501 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 Zelo lepo. Prijazno. 502 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 Rabiš vse svoje reči? 503 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 V redu. 504 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 Žal mi je, stari. 505 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Vseeno ti moram zaračunati pijačo. 506 00:35:47,606 --> 00:35:53,862 Končni rezultat je štiri nič. Hrtom tudi tokrat ni uspelo. 507 00:35:53,862 --> 00:35:58,492 Vprašanje, ali moštvo brez Zave sploh sodi v Premier ligo. 508 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 Brez Zave ne sodi v ligo moje cerkve, Arlo. 509 00:36:02,204 --> 00:36:05,582 Pravzaprav gre za solidno ligo z nekaj nadarjenimi duhovniki. 510 00:36:05,582 --> 00:36:11,046 Preklete budale! McAdoo, zanič si! 511 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 Brez Zave si zanič! Tudi z Zavo si zanič! 512 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 SKRIVNOST REŠENA! 513 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}SE BO ZAVA UPOKOJIL? LIGA V ŠOKU! 514 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}ZAVA NAMIGUJE, DA JE ODIGRAL ZADNJO TEKMO. 515 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Pozdravljen, doktor. 516 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 Ja, hud poraz danes. 517 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 Sem. Pravkar sem videla naznanilo. 518 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 Ja, izjemen talent. 519 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 Se opravičujem, mudi se mi. 520 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 To bi bilo super. Hvala. 521 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 V redu. 522 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 Ja. Se mi je zdelo. 523 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 Ja, vsekakor se je bolje prepričati. 524 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 Še enkrat hvala. 525 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 Ja. Tudi tebe je bilo lepo spet videti. 526 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 Hvala. 527 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}Kaj? Dejansko si hodila s klovnom? 528 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 Tri odbite tedne. 529 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Si kdaj seksala s klovnom? V obleki in z nosom? 530 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 Seveda. 531 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 V njegovem avtu. 532 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 Stiskali smo se. Midva in njegovih 30 kolegov klovnov. 533 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 Ko poslušam o tvojih odbitih bivših, 534 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 se mi moja zadnja zveza ne zdi več tako grozna. 535 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - Z nogometašem, ne? - Ja. 536 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 Z Jamiejem nekaj. 537 00:38:53,458 --> 00:38:59,631 - Ne. No, ja. Ne. - Je bilo hudo, ko sta se razšla? 538 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 Ne, zabavno. Pet zvezdic. Kar ponovila bi. 539 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 Pravzaprav je bil... 540 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 Ne, ne bom govorila o tem. 541 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 Ker še vedno boli. 542 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 Nočem se več tako počutiti. Nekoč sem bila vesel človek. 543 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - Meni se zdiš vesela. - Je pa smešno. 544 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 Ne tako smešno kot fuk s klovnom. 545 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 Cel večer sva pobirali 50 kg iztrebkov. 546 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Že dolgo se nisem tako zabavala. 547 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 Jaz se veliko bolj zabavam, in to ves čas. 548 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 Klinc te gleda. 549 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 Hej. 550 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Hvala za vse. 551 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 Ni za kaj. 552 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 Drek. Oprosti. Ne bi smela. 553 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 Drek. 554 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 Prav je, da si. 555 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 Baklava za dva. 556 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 O ja, 557 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Morala je... 558 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 Ne bom mogel sam vsega pojesti. 559 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 Lahko pa se mi pridružiš. Ne. Ne. 560 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 Prav. 561 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 Naša baklava je vendar božanska. 562 00:41:07,718 --> 00:41:12,598 Ja. Vedno ko skušam narediti vtis na nekoga, 563 00:41:12,598 --> 00:41:13,891 zvenim kot moja babi. 564 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 Tvoja babi? 565 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 V redu. 566 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 Usedi se. 567 00:41:37,414 --> 00:41:38,874 {\an8}Tolaži me le to, 568 00:41:38,874 --> 00:41:43,128 {\an8}da te tekme ne bi dobili v nobenem od neštetih vzporednih vesolj. 569 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 PIRAMIDA USPEHA 570 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 Vem, kaj je Madchester. 571 00:42:04,233 --> 00:42:08,070 - Pubeca, Henry je. Lahko... - Zmeni se. 572 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 Hvala. 573 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 Hej, velikan. 574 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 Oj. Žal mi je zaradi tekme. 575 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 Ne beli si glave. Se zgodi. Lepo te je videti. 576 00:42:23,001 --> 00:42:28,507 Rad bi se pogovoril o tistem dogodku v šoli. 577 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 Ati, zafrknil sem. 578 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 Če bi upošteval tvoj nasvet, se to ne bi zgodilo. 579 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - Kateri nasvet? - "Če si jezen, štej do deset. 580 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Če ne deluje, štej še enkrat." 581 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Ja. 582 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 Moj oče je to govoril. 583 00:42:46,149 --> 00:42:49,486 Babi je rekla, da so številke neskončne, da bi bila kos njegovemu smrčanju. 584 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 Je Doug v redu? 585 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 Opravičil sem se mu. 586 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 Pred celim razredom sem mu zapel opravičilni rap. 587 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 Hiphop pesem je odlična za prenašanje sporočila. 588 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 Veš? Tak primer je hiphop pesem Message. 589 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 Živijo, fantje. Dobri ste bili. 590 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 G. Higgins, je res glede Zave? 591 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 Na žalost ja. 592 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 Robčke za Danija. 593 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 Družba! Zava je objavil video. 594 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 Živijo, kako ste? Prijatelji moji, nekaj vam moram povedati. 595 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 Niste moji sledilci. Verjamete vame. 596 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 Zato vam moram povedati. 597 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 Zava je odigral zadnjo tekmo. 598 00:43:49,922 --> 00:43:55,886 Ves svoj čas in energijo bom zdaj posvetil svoji družini in farmi avokadov. 599 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 Če vložite energijo v stvari, ki jih imate res radi, 600 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 vam bo vesolje poplačalo. Ni za kaj. 601 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 Mišek, na hitro moram govoriti z ekipo. 602 00:44:11,944 --> 00:44:16,949 Potem pa bom odhitel domov. Bi igrala Roblox? Kaj praviš? 603 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 Velja. Rad te imam, ati. 604 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 Jaz pa tebe, mišek. Ponosen sem nate. 605 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 V redu je. V redu je. 606 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 V redu je. V redu je. 607 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Gospodje. 608 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 Zahtevna tekma, kaj? 609 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 Man City še vedno ve, kako nam priti do živega. Nič zato. 610 00:45:09,960 --> 00:45:13,797 Čez nekaj časa bomo lahko poskusili še enkrat. 611 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 Trener, jutri ni treninga, ne? 612 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - Tako je. - Dobro, se vidimo v ponedeljek. 613 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Hej, trener. 614 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 Kaj pa Zava? 615 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Zapustil je ekipo. 616 00:45:27,811 --> 00:45:32,900 V bistvu se je upokojil, kar se zdi malo manj osebno. 617 00:45:33,525 --> 00:45:37,821 To je, kot da ti punca uide z nekim tipom in se izkaže, da sta sorodni duši. 618 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 Ja. 619 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 Klinčeva Gina Gershon. 620 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 Saj vas razumem. Zava je odšel. 621 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 Veste, kaj vam povem? To je dobro. 622 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - Kaj? Zakaj? - Res. Poslušajte. 623 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 Bi rad zmagal? Jasno. 624 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 A rad bi zmagal z ljudmi, ki želijo biti tu. 625 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 Naj bi ga privezali za omarico in prisilili, da nas ima rad? 626 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 Lahko bi poskusili. 627 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 Fantje, poslušajte. Dobro ekipo imamo. 628 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 Prav? 629 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 Nismo rabili Zave. Ja? 630 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 Ja. 631 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 Za zmago rabimo samo fante, ki so zdaj v tej sobi. 632 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 Vi pa morate verjeti v to. 633 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 To je znak. 634 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 Slabo se nam piše. 635 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 Konec je z nami. Konec. Ni nam pomoči. 636 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 Počakajte. 637 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Nehajte. Ne piše se nam slabo. Nikomur se ne piše slabo. 638 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 A Bumbercatch, prav imaš. Res je znak. Strinjam se. 639 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 Dejstvo je, da je samo znak. 640 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 Poslušajte me. 641 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 Poster na steni ne pomeni, da res verjamete. 642 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 Ja? V sebi morate verjeti, 643 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 da ste mentalno močni in pogumni. 644 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 Težava je, da se ukvarjamo z nepotrebnimi stvarmi 645 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 in si velikokrat sami povzročamo težave. 646 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 Ovirajo nas zavist, strah, sram. 647 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 Nočem se več ukvarjati s tem. 648 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 Razumete? Kaj pa vi? 649 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 - Ne. - Ne, trener. 650 00:47:31,977 --> 00:47:33,270 - Ne. - Ne. 651 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - Kaj pa vi? 652 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - Ne. - Jaz tudi ne. Niti pod razno. 653 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Veste, s čim bi se rad ukvarjal? 654 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 S prepričanjem, da sem pomemben. Ne glede na to, če kaj dosežem ali ne. 655 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 Ali s prepričanjem, da si vsi zaslužimo biti ljubljeni, 656 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 četudi smo bili prizadeti ali smo prizadeli nekoga. 657 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 Kaj pa prepričanje, da obstaja upanje? S tem bi se rad ukvarjal. 658 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 Rad bi verjel, da se reči lahko izboljšajo. 659 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 Da se jaz lahko izboljšam. Da se bomo izboljšali. 660 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 Madonca. Verjeti vase. Verjeti drug v drugega. 661 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 To je osnova življenja. 662 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 Če lahko to naredite, če to uspe čisto vsem vam... 663 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 tega ne more nihče raztrgati. 664 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - Se vidimo v ponedeljek? - Ja, trener. 665 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 Hvala. 666 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - Jutri ob štirih zjutraj? - Jasno, pizda. 667 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 Prevedla Nena Lubej Artnak