1
00:00:05,547 --> 00:00:09,968
Še zadnji v nizu
Richmondovih porazov.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
Zavina gola nista bila dovolj,
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
saj je Newcastle pometel s hrti
s štiri proti dve.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,102
Fantje so vsekakor nadarjeni, Chris.
5
00:00:19,686 --> 00:00:23,357
Drži, Arlo.
Morda je težava v trenerjih in taktiki.
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,441
Prekleto!
7
00:00:25,192 --> 00:00:26,860
Pizda.
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Od poraza proti Nathanu Shelleyu
in West Hamu prejšnji mesec
9
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
so hrti vse slabši in slabši.
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,788
Ne moreš biti slabši
od slabšega, Arlo.
11
00:00:38,997 --> 00:00:42,751
Dobro si to povedal, Chris.
Ob Zavinem prihodu je bilo vse super.
12
00:00:42,751 --> 00:00:47,548
Zdaj pa se Richmondovim navijačem
gotovo zdi, da jim vse gre po zlu.
13
00:00:47,548 --> 00:00:50,008
Bu! Bu!
14
00:00:50,008 --> 00:00:54,638
Richmond ni najbolje razpoložen,
kmalu pa igra proti Man Cityju.
15
00:00:54,638 --> 00:00:59,101
Nikakor niso v formi, da končno premagajo
svoje nebesno modre mučitelje,
16
00:00:59,101 --> 00:01:00,894
saj so padli na 9. mesto.
17
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
Vedel sem,
da je pozitivno razmišljanje bedarija!
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
ZMAGE: 6
PORAZI: 3
19
00:01:09,403 --> 00:01:11,029
IZENAČENO: 6
PODAJE: 24
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
- To pa ni lepo.
- Kaj?
21
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
"Tudi z Zavo popušite."
22
00:01:19,997 --> 00:01:23,750
- Pusti že ta Twitter.
- To je SMS od mojega očeta.
23
00:01:23,750 --> 00:01:27,629
Marička, sploh ne razumem.
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
Trudili so se kot vedno.
Preprosto ne moremo zmagati.
25
00:01:30,841 --> 00:01:33,343
Ne vem, kje tiči težava. Vi?
26
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
- Slabo obrambo imamo.
- In napad.
27
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Če bodo fantje celo tekmo stali
28
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
in opazovali Zavo,
naj kupijo jebene vstopnice.
29
00:01:41,727 --> 00:01:45,939
Konstruktivna kritika. Hvala.
30
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
Hej, šefinja. Kaj bo dobrega?
31
00:01:49,735 --> 00:01:52,404
Hitro vprašanje zate.
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
Bomo sploh še kdaj zmagali?
33
00:02:02,289 --> 00:02:07,836
Slišim,
da si zaskrbljena in glasna.
34
00:02:09,086 --> 00:02:14,134
Ravno smo se pogovarjali o tem.
Domislili smo se dobrih rešitev.
35
00:02:14,801 --> 00:02:18,472
Veš, kaj bomo?
Pretvarjali se bomo, da je ta klub ladja.
36
00:02:18,472 --> 00:02:21,850
Obrnili jo bomo.
Pluli bomo proti toku,
37
00:02:21,850 --> 00:02:24,645
jo usmerili proti severnici
in ji sledili domov.
38
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Sever je tam, Ted.
39
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
- Tam. V redu.
- Mislim, da je tam.
40
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- To sem mislil. Tam je.
- Ne, tam je.
41
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
- Zmeden sem.
- Vsi se motite, tam je!
42
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Pišuka.
43
00:02:37,241 --> 00:02:38,158
Mislim.
44
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
- Lahko odnesem?
- Lahko. Najlepša hvala.
45
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
{\an8}Lahko vzamete še to?
46
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
{\an8}Rebecca.
47
00:03:23,412 --> 00:03:27,040
{\an8}John Wingsnight.
Kakšno prijetno presenečenje.
48
00:03:27,040 --> 00:03:29,960
{\an8}- Živijo.
- To je Jessica Darling.
49
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
{\an8}Jessica, to je Rebecca Welton.
50
00:03:32,754 --> 00:03:35,507
{\an8}- Veseli me.
- Enako. Pozdravljena.
51
00:03:36,008 --> 00:03:37,509
{\an8}Nekajkrat sva šla ven,
52
00:03:37,509 --> 00:03:40,679
{\an8}nato pa me je Rebecca načevljala
v točno tej kavarni.
53
00:03:41,180 --> 00:03:45,184
{\an8}- Pa ne prihajam ves čas sem zaradi tebe.
- V redu.
54
00:03:45,184 --> 00:03:48,228
{\an8}Rebecca,
rada bi se ti zahvalila.
55
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
{\an8}Zaročena sva.
56
00:03:51,607 --> 00:03:53,650
{\an8}Pozor, pozor, poroka bo.
57
00:03:54,151 --> 00:03:58,155
{\an8}Zaročena. Čestitam. To pa ni...
58
00:03:58,155 --> 00:04:02,993
{\an8}- Kje sta se spoznala?
- Na aplikaciji pred pol leta.
59
00:04:02,993 --> 00:04:05,662
{\an8}Ne na Bantru, ker bi bilo čudno.
60
00:04:05,662 --> 00:04:11,793
{\an8}- Ja.
- Našla sem sorodno dušo.
61
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
{\an8}Šla sva gledat Hamiltona.
62
00:04:14,630 --> 00:04:17,882
{\an8}- Enkratno.
- Mojo čast je branil.
63
00:04:17,882 --> 00:04:19,760
{\an8}Saj res. Bil je odmor.
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,762
{\an8}Stala sva v vrsti, da kupiva CD,
65
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
{\an8}ker nočem prenašati glasbe.
Veš, kdo je stal pred nama?
66
00:04:25,224 --> 00:04:27,643
{\an8}- Sir Anthony Hopkins.
- Si lahko predstavljaš?
67
00:04:27,643 --> 00:04:30,354
{\an8}- Ne.
- Jessica ga je potrepljala po rami
68
00:04:30,354 --> 00:04:34,650
{\an8}in prosila, da posname video za njenega
očeta, v katerem bi igral Lecterja.
69
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
{\an8}Rekel je, da ne bo.
70
00:04:36,485 --> 00:04:41,406
{\an8}Zato sem ga zgrabil za ovratnik in rekel:
"Hej, nisva te prosila, da si znan."
71
00:04:41,406 --> 00:04:45,953
{\an8}Vsi trije smo se slikali
in sliko poslali bolničarki njenega očeta.
72
00:04:45,953 --> 00:04:49,748
- Dan sva mu polepšala.
- Moj klinc na nelem konju.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,085
Kaj? Sem...
74
00:04:53,085 --> 00:04:54,169
Kaj si rekla?
75
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Besede si zamešala.
76
00:04:56,213 --> 00:04:59,299
Si rekla "klinc na nelem konju"?
77
00:04:59,299 --> 00:05:01,885
Ja. Hotela sem reči
princ na belem konju.
78
00:05:01,885 --> 00:05:03,679
Možgani so mi zaštekali.
79
00:05:04,179 --> 00:05:07,724
To se ji redko zgodi. Zelo je pametna.
Nekaj časa je študirala v Oxfordu.
80
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Čakaj, rekla si
"klinc na nelem konju".
81
00:05:10,477 --> 00:05:13,397
- Dobesedno to.
- Res je.
82
00:05:14,481 --> 00:05:17,067
Pojdiva. Lepo te je bilo videti.
83
00:05:18,360 --> 00:05:20,279
Si v redu? Si jedla?
84
00:05:28,161 --> 00:05:33,125
{\an8}Razumem, kaj Barbara misli,
a kot sem ti pojasnila,
85
00:05:33,125 --> 00:05:37,212
{\an8}me skrbi, da bi imeli
zaradi dodatnih strank manj časa
86
00:05:37,212 --> 00:05:39,339
{\an8}za čudovite ljudi,
ki jih že zastopamo.
87
00:05:39,339 --> 00:05:41,925
{\an8}Keeley sem spomnila na tisto,
88
00:05:41,925 --> 00:05:46,263
{\an8}kar si velikokrat povedala.
Če se nam bo zdelo,
89
00:05:46,263 --> 00:05:49,725
{\an8}da imamo preveč dela,
lahko zaposlimo dodatne ljudi.
90
00:05:50,267 --> 00:05:51,518
{\an8}Temu se reče rast.
91
00:05:52,853 --> 00:05:55,522
{\an8}- Naj povem svoje mnenje.
- Prosim.
92
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
{\an8}- Strinjam se s Keeley.
- Krasno.
93
00:05:58,567 --> 00:06:02,154
{\an8}To je majhno, butično podjetje,
in po tem se razlikuje od drugih.
94
00:06:02,821 --> 00:06:05,699
{\an8}Če hočeš, da se restavracija zdi uspešna,
odstrani polovico miz
95
00:06:05,699 --> 00:06:09,036
{\an8}in pred vrati bo vrsta.
Predlagam, da poskusimo.
96
00:06:10,412 --> 00:06:12,956
Krasno. Ja.
97
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
Namesto plač lahko delimo mize,
ki smo jih odstranili.
98
00:06:18,378 --> 00:06:22,382
- Ne skrbi, Barbara, super bo.
- Ja. Totalno.
99
00:06:25,135 --> 00:06:27,804
{\an8}Si že kdaj spoznala
tako veselo in optimistično osebo?
100
00:06:30,015 --> 00:06:30,974
Živijo.
101
00:06:30,974 --> 00:06:35,521
Vidim, da ste končale, zato bi ti
rada povedala, da sem razvila aplikacijo.
102
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
{\an8}Kot Bantr je,
le da je boljša in bolj carska
103
00:06:38,941 --> 00:06:42,194
{\an8}in pomaga ljudem
do seksa z zvezdniki.
104
00:06:42,778 --> 00:06:43,987
{\an8}Kaj? Shandy.
105
00:06:43,987 --> 00:06:46,114
{\an8}Imenuje se Star Fuckr.
106
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
{\an8}In ja, iščemo investitorje.
107
00:06:57,376 --> 00:07:00,295
{\an8}Sklepam,
da je še vedno jezna zaradi Bantra.
108
00:07:00,879 --> 00:07:05,551
O ja.
Shandy ne mara zavrnitve, bivših,
109
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
delovnega prostora
in večine samostalnikov.
110
00:07:10,681 --> 00:07:12,975
"Strastna si,
a vseeno te moram odpustiti.
111
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
Žal mi je, a prepričana sem,
da se boš znašla."
112
00:07:19,356 --> 00:07:20,482
Kaj sem naredila?
113
00:07:20,482 --> 00:07:24,987
Ne, ne, ne. Keeley, oprosti.
To boš rekla, ko boš odpustila Shandy.
114
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Ljubi bog.
115
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
Oprosti.
116
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
Narediš tak sendvič s pokloni.
117
00:07:32,160 --> 00:07:39,042
Ko nekomu sporočiš slabo novico,
ga pohvališ prej in potem, da ublažiš šok.
118
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Ne morem je odpustiti.
119
00:07:42,838 --> 00:07:46,216
Sovražila me bo.
Poleg tega je prepričana, da obvlada.
120
00:07:46,216 --> 00:07:49,178
Bi rekla. Najslabši ljudje
se pogosto imajo za najboljše.
121
00:07:49,720 --> 00:07:51,722
Oče temu pravi
talentna dismorfofobíja.
122
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
Dobra.
123
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
Greva na malico?
Sestanek so mi prestavili.
124
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
Jasno, madona!
125
00:07:59,354 --> 00:08:02,482
Ko si omenila tisti sendvič,
mi je začelo kruliti.
126
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
Drek. Pridite pogledat.
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
{\an8}SHELLEY IN ANASTASIA
SKUPAJ NA ZABAVI
128
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
- Kako uspe Natu dobiti tak komad?
- Mogoče se je stavila s kom.
129
00:08:21,293 --> 00:08:22,419
- Kot v Ona je prava.
- Ja.
130
00:08:22,419 --> 00:08:26,089
Ja. A Nate svoje lepote ne skriva
za očali in visokim čopom.
131
00:08:26,089 --> 00:08:28,967
Niti pod razno.
On se bo spremenil navznoter.
132
00:08:28,967 --> 00:08:32,763
Ona je prava je filmska verzija
muzikala Moja draga dama.
133
00:08:32,763 --> 00:08:35,307
Ki temelji na Pigmalionu
Georgea Bernarda Shawa.
134
00:08:35,307 --> 00:08:40,437
Obožujem pigmejce.
Tako so mali, a iznajdljivi.
135
00:08:40,437 --> 00:08:42,438
Že, a Anastasia
je prava mačka, ne?
136
00:08:42,438 --> 00:08:44,399
- Ja, zelo je lepa.
- Krasotica.
137
00:08:45,526 --> 00:08:47,653
Zava, kaj si misliš o Anastasii?
138
00:08:49,488 --> 00:08:50,614
Ne mislim.
139
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
Moja žena Christina je edina ženska,
ki jo jasno vidim.
140
00:08:55,077 --> 00:08:58,413
Vse druge ženske so le packa.
141
00:08:59,164 --> 00:09:00,332
Vau.
142
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Moja žena je seksi, a dobrohotna.
143
00:09:04,837 --> 00:09:08,841
- Ima očala in visok čop, slika.
- Kot punca v Ona je prava.
144
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
- Kot kdo?
- Film je.
145
00:09:13,470 --> 00:09:18,475
Ne maram premikajočih se slikic.
Najraje gledam svojo ženo.
146
00:09:19,685 --> 00:09:21,186
Vau.
147
00:09:23,230 --> 00:09:25,607
Če bomo vztrajali pri 4-5-1,
bomo v riti.
148
00:09:25,607 --> 00:09:30,279
Če se odločimo za 4-4-2, bomo v riti.
Če pa poskusimo 5-3-2...
149
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
- Bomo zmagali?
- Bomo v riti.
150
00:09:31,947 --> 00:09:34,616
- Pišuka.
- Man City.
151
00:09:35,117 --> 00:09:40,289
Ne morem verjeti, da se naš rabelj
imenuje enako kot striptiz klub s faksa.
152
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Kaj pa je, Trent?
Imaš idejo za nas?
153
00:09:47,004 --> 00:09:51,675
Ne, ne morem. Moja naloga je opazovanje.
Ne smem se vpletati.
154
00:09:51,675 --> 00:09:53,177
Razumem.
155
00:09:53,177 --> 00:09:57,639
Si kot eden tistih snemalcev
dokumentarcev, ki ne odložijo kamere,
156
00:09:57,639 --> 00:10:02,102
tudi ko se čreda hijen spravlja
157
00:10:02,102 --> 00:10:04,938
na ubogo, nemočno,
ljubko ranjeno opico.
158
00:10:20,412 --> 00:10:22,039
V redu. Prav.
159
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Kaj pa dobra stara
dolga podaja po zraku?
160
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
- Obramba napadalcem?
- Kaj je to?
161
00:10:27,878 --> 00:10:30,422
Taktika,
ki vključuje dolgo podajo,
162
00:10:30,422 --> 00:10:33,091
pride prav,
ko igraš proti boljšemu nasprotniku.
163
00:10:33,091 --> 00:10:36,845
- V redu, super. Poskusimo to.
- Ne, njihova obramba je predobra.
164
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
- Zmleli bi nas.
- Ja, v riti ste.
165
00:10:44,978 --> 00:10:48,190
IZ ŠOLE SO KLICALI. NASILJE MED VRSTNIKI.
POKLIČEM, KO IZVEM VEČ.
166
00:10:50,317 --> 00:10:51,276
Je vse v redu?
167
00:10:51,860 --> 00:10:54,488
Henryja so zjutraj
ustrahovali v šoli.
168
00:10:55,656 --> 00:10:59,785
Če takoj odrineva
in prestopiva v Parizu,
169
00:10:59,785 --> 00:11:03,830
bova opoldne v Kansasu,
pol ure pozneje bo mulc že trpel.
170
00:11:03,830 --> 00:11:07,125
Ne, ne,
nasilneže je najbolje ignorirati.
171
00:11:09,044 --> 00:11:13,465
Potem se ob štirih zjutraj
vtihotapiš v njihovo hišo.
172
00:11:13,465 --> 00:11:17,678
Statistično gledano so ljudje
ob tej uri najmanj pripravljeni na napad.
173
00:11:17,678 --> 00:11:18,595
Drži.
174
00:11:18,595 --> 00:11:25,143
Postaviš se pred njihovo posteljo
in jih začneš tolči.
175
00:11:26,270 --> 00:11:31,775
Z debelo, težko vrvjo,
namočeno v rdečo barvo.
176
00:11:32,609 --> 00:11:37,239
Udarjaš po njih,
dokler se ne zbudijo
177
00:11:38,073 --> 00:11:40,284
in mislijo, da so čisto krvavi.
178
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Ko te rotijo, da nehaš,
179
00:11:44,246 --> 00:11:48,500
se začneš glasno smejati.
180
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
Čim dlje.
181
00:11:52,045 --> 00:11:56,758
Potem jih spet začneš tolči.
182
00:12:05,392 --> 00:12:06,226
Ja.
183
00:12:07,436 --> 00:12:10,772
Mogoče bi raje počakal,
184
00:12:10,772 --> 00:12:14,359
da mi Michelle pove,
kaj točno se je zgodilo.
185
00:12:14,359 --> 00:12:15,736
Ja, tako bo najbolje.
186
00:12:15,736 --> 00:12:17,779
- Vseeno hvala.
- Prosim.
187
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Rebecca, imaš minutko?
188
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Seveda.
189
00:12:31,335 --> 00:12:35,506
- Se lahko usedem?
- Strašiš me, Leslie. Usedi se že.
190
00:12:40,886 --> 00:12:46,141
Klub ne dosega svojih ciljev
191
00:12:46,141 --> 00:12:50,103
in bojim se, da to ni povezano
s kakovostjo igralcev.
192
00:12:50,103 --> 00:12:54,983
Če ne bomo igrali dobro proti Cityju,
bi mogoče morali razmisliti o tem,
193
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
da bi preučili možnost,
194
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
da bi, vsaj v teoriji,
195
00:13:01,240 --> 00:13:05,118
zamenjali glavnega trenerja
našega kluba.
196
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Teda bi rad odpustil?
197
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
Kdaj se je zdelo,
da bi to rad naredil?
198
00:13:11,875 --> 00:13:17,256
Trenutno ne morem razmišljati o tem,
zato si bom dovolila spremeniti temo.
199
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Verjameš v jasnovidce?
200
00:13:21,134 --> 00:13:22,803
Pravzaprav ja.
201
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Zakaj me to ne preseneča?
Tako si, kaj pa vem, prismuknjen.
202
00:13:27,432 --> 00:13:33,689
Hvala. Moja teta Devorah
ima jasnoviden dar, notranje oko.
203
00:13:33,689 --> 00:13:37,818
Napovedala je, da bova z Julie
imela pet otrok, same fante.
204
00:13:38,694 --> 00:13:42,531
Pa nas zdaj poglej.
Imava polno hišo polulanih WC-desk.
205
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Zakaj te zanima?
206
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Pred nekaj tedni
sem nekako šla k jasnovidki.
207
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
Ne nekako. Šla sem.
208
00:13:52,916 --> 00:13:55,294
Vau! Kaj je rekla glede sezone?
209
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
Nisem vprašala.
210
00:13:57,921 --> 00:14:02,092
Šarlatanka je.
Je pa napovedala nekaj stvari,
211
00:14:02,092 --> 00:14:04,303
ki so se zdaj res zgodile.
212
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Ni to čudno?
213
00:14:07,431 --> 00:14:12,561
Vesolje je polno nepojasnljivih stvari.
Nohti. Kakšno funkcijo imajo?
214
00:14:13,061 --> 00:14:15,689
Čeprav so
nekateri jasnovidci šarlatani,
215
00:14:15,689 --> 00:14:18,025
nam lahko pomagajo,
da v sebi vidimo nekaj,
216
00:14:18,025 --> 00:14:21,445
česar sami ne bi videli.
217
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Hvala, Leslie.
218
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
Pozdravljeni, ga. Kakes.
219
00:14:43,550 --> 00:14:46,553
- Od Ruperta?
- Od moje prijateljice Anastasie.
220
00:14:46,553 --> 00:14:47,638
Hoče, da jo pokličete.
221
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
Bila je presenečena,
da je niste prosili za telefonsko.
222
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
Nisem hotel biti predrzen.
223
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
V redu.
224
00:15:14,706 --> 00:15:18,502
Živijo. Vesel sem, da sem te dobil.
Nathan Shelley tu.
225
00:15:18,502 --> 00:15:20,629
Veselilo me je,
da sem te spoznal.
226
00:15:20,629 --> 00:15:23,298
Te lahko povabim na pijačo?
227
00:15:24,758 --> 00:15:28,262
Ja, oprosti, mami. Vadim.
Kako mi je šlo?
228
00:15:30,264 --> 00:15:33,684
"Mislim, da bi morala na pijačo"
je bolj neposredno.
229
00:15:33,684 --> 00:15:36,937
Ja. V redu, ja. Hvala.
230
00:15:36,937 --> 00:15:39,064
Rad te imam. Adijo.
231
00:15:40,315 --> 00:15:41,149
Dobro.
232
00:15:41,149 --> 00:15:43,861
Mislim, da bi morala na pijačo. Morala.
233
00:15:52,411 --> 00:15:53,954
- Hej, trener.
- Oj, Rebecca.
234
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
- Ted.
- Vem, vem.
235
00:15:59,668 --> 00:16:03,547
Še vedno imaš slabo vest,
ker si me zadnjič nadrla, ne?
236
00:16:04,756 --> 00:16:08,260
Nekaj jasnovidca je v meni.
V redu je.
237
00:16:09,052 --> 00:16:11,722
Ja. Ne bi te smela ustrahovati.
238
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
- Prijeten pogovor, šefinja.
- Ja, Ted.
239
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Dober dan.
240
00:16:38,373 --> 00:16:39,291
Živijo.
241
00:16:39,875 --> 00:16:43,837
Ga. Jones.
Upam, da si uživala na kosilu z Jack.
242
00:16:44,421 --> 00:16:45,797
Samo hitro vprašanje.
243
00:16:45,797 --> 00:16:49,760
Si naročila Shandy,
naj pijana od "kavnih martinijev"
244
00:16:49,760 --> 00:16:53,514
ob štirih zjutraj pokliče
Emmo Jayye
245
00:16:53,514 --> 00:16:57,726
in ji predlaga
"kondome za jajca"?
246
00:16:57,726 --> 00:17:00,938
- Kaj?
- Emma Jayye oblikuje sončna očala.
247
00:17:01,522 --> 00:17:03,774
Seveda ne. Zakaj?
248
00:17:04,358 --> 00:17:05,608
Ker nas je odpustila.
249
00:17:07,486 --> 00:17:10,489
Zaradi Shandy.
Zaradi tvoje prijateljice.
250
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
Shandy!
251
00:17:14,242 --> 00:17:16,662
- Ja?
- Se lahko pogovoriva, prosim?
252
00:17:16,662 --> 00:17:19,705
- Lahko čez pol ure?
- Ne, zdaj.
253
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
- Lahko gledam?
- Barbara.
254
00:17:27,673 --> 00:17:29,132
Oj. Imam pet minut,
255
00:17:29,132 --> 00:17:33,512
ker moram dol, da se dobim s kandidatko
za mojo tajnico. Dvigal se boji.
256
00:17:34,388 --> 00:17:37,182
- Se lahko usedeš, prosim?
- Ja.
257
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
Shandy.
258
00:17:51,405 --> 00:17:52,614
Dobim povišico?
259
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Genialna si.
260
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Ampak...
261
00:18:01,540 --> 00:18:05,335
Drzna odločnost? Kaj pri pizdi?
262
00:18:07,588 --> 00:18:10,757
Dobro! Posluh, ovce.
263
00:18:11,633 --> 00:18:15,804
Dobila sem odpoved,
ker se nekateri bojijo inovatorjev.
264
00:18:16,763 --> 00:18:21,226
Zato bom ustanovila
lastno PR-podjetje, da uničim tega.
265
00:18:22,853 --> 00:18:23,896
Kdo gre z menoj?
266
00:18:28,233 --> 00:18:30,777
Plača bo dvakrat večja od zdajšnje.
Kdo gre z menoj?
267
00:18:33,572 --> 00:18:37,492
V redu. Trije meseci dopusta na leto,
službeni avto,
268
00:18:37,492 --> 00:18:40,871
masažna miza v pisarni
in kvalificiran maser.
269
00:18:40,871 --> 00:18:42,206
Kdo gre z menoj?
270
00:18:44,708 --> 00:18:45,751
Jaz.
271
00:18:46,335 --> 00:18:47,961
- Ne ti, Dan.
- Okej.
272
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
Barbara. Vem, da me podpiraš.
273
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
Niti v sanjah.
274
00:18:54,551 --> 00:18:59,765
Zato, ker si strahopetka.
Sovražim te, jebenti.
275
00:18:59,765 --> 00:19:01,850
Vse vas sovražim!
276
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Keeley, prosim,
dovoli, da ostanem.
277
00:19:04,895 --> 00:19:08,273
Tu uživam. Družina smo.
278
00:19:08,273 --> 00:19:11,318
- Pobrala se boš, Shandy.
- Ne bom se!
279
00:19:12,110 --> 00:19:15,572
Fašistični klinci!
280
00:19:18,617 --> 00:19:24,289
Klinčevi desetodstotniki.
Ja, to ste.
281
00:19:25,040 --> 00:19:28,544
Veste, kaj? Odjebite vsi skupaj.
282
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
To je naše.
283
00:19:31,463 --> 00:19:33,423
Odjebi.
284
00:19:34,550 --> 00:19:35,592
Dan, pojdiva.
285
00:19:35,592 --> 00:19:36,969
Pravzaprav bom ostal.
286
00:19:38,011 --> 00:19:40,138
Pocuzaj mi ga.
287
00:19:42,266 --> 00:19:43,100
V redu.
288
00:19:48,313 --> 00:19:50,649
- Ne bom rekla.
- Boš pa mislila.
289
00:19:50,649 --> 00:19:52,901
Ja, pogosto. In za vedno.
290
00:20:03,495 --> 00:20:07,332
Pozdravljeni, sem Rebecca Welton.
Naročena sem pri dr. Wagnerju.
291
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Izpolnite to. Takoj pride.
292
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
- Najlepša hvala.
- Usedite se.
293
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
{\an8}KONTAKT V SILI
294
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
{\an8}IME
RAZMERJE
295
00:20:43,785 --> 00:20:45,996
Rebecca. Prijetno presenečenje.
296
00:20:45,996 --> 00:20:49,416
- Ni ti treba izpolniti tega. Pridi.
297
00:20:53,003 --> 00:20:55,214
- Hvala.
- Usedi se.
298
00:20:55,214 --> 00:20:56,757
- Hvala.
- Udobno se namesti.
299
00:21:02,721 --> 00:21:06,350
In, kako se držiš?
300
00:21:09,102 --> 00:21:13,941
Zaradi trenutne krize Richmonda.
Ubožica. Gotovo je stresno.
301
00:21:13,941 --> 00:21:17,027
Priznam, da ni lahko.
302
00:21:17,027 --> 00:21:20,989
Trenutno imamo pač smolo.
303
00:21:20,989 --> 00:21:25,744
Vse se bo dobro izteklo. Vem.
Dokler imate Zavo, boste v redu.
304
00:21:25,744 --> 00:21:29,998
- Izjemen je, ne?
- Res je. Ja, srečni smo, da ga imamo.
305
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
In, kako to, da si prišla?
306
00:21:34,711 --> 00:21:40,801
Ja. Vem, da je za to,
kar bom vprašala,
307
00:21:40,801 --> 00:21:44,555
mala možnost
glede na mojo starost.
308
00:21:45,389 --> 00:21:48,016
Ampak zanima me, ali...
309
00:21:48,016 --> 00:21:50,352
Ali lahko imaš otroke?
310
00:21:51,270 --> 00:21:53,021
Ja. To.
311
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
To sploh ni nič takega.
312
00:21:56,149 --> 00:21:59,278
Imam veliko pacientk
tvoje starosti in še starejše.
313
00:21:59,862 --> 00:22:01,613
- Res?
- Ja.
314
00:22:02,406 --> 00:22:04,867
Seveda pa ti ne morem zagotoviti...
315
00:22:04,867 --> 00:22:06,702
Ne, seveda. Vem.
316
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Lahko pa opraviva nekaj testov
in vidiva, kaj je mogoče. Si za?
317
00:22:11,248 --> 00:22:13,041
Ja. Hvala.
318
00:22:13,041 --> 00:22:18,297
Kar tu počakaj in se sprosti.
Vzeli ti bodo kri in te slikali.
319
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
- Lepo te je videti.
- Enako.
320
00:22:20,924 --> 00:22:22,259
Dajmo, Richmond!
321
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Posluh.
322
00:22:44,531 --> 00:22:47,576
Ko boste šli,
se pojdite oprhat in v posteljo.
323
00:22:48,285 --> 00:22:51,705
Nobenih videoiger pred spanjem.
324
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
Z izjemno Animal Crossinga.
Pomirjujoč je.
325
00:22:55,292 --> 00:22:57,211
- Ja.
- Dobri ste bili.
326
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
Mislim, da se nam bo sreča
končno nasmehnila.
327
00:23:00,214 --> 00:23:02,591
- Pravzaprav...
- Jan Maas, ni treba.
328
00:23:03,175 --> 00:23:05,761
Sam, zanič igramo
in to dobro vemo.
329
00:23:05,761 --> 00:23:07,596
Ja.
330
00:23:07,596 --> 00:23:10,557
Hej, dovolj črnogledosti.
331
00:23:11,391 --> 00:23:14,311
Ja, City je super. Pač je.
332
00:23:14,311 --> 00:23:16,647
A kaj potem? Tudi mi smo.
333
00:23:16,647 --> 00:23:22,694
Nehajte se vesti kot prestrašene srnice.
Dajmo jim vetra, prav?
334
00:23:28,492 --> 00:23:29,868
Jamie ima prav.
335
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Kot da je Zava.
336
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Pusti me, model.
337
00:23:37,376 --> 00:23:40,295
Nisem prerok.
338
00:23:41,630 --> 00:23:43,090
Preroki verjamejo v nekaj.
339
00:23:44,466 --> 00:23:45,801
Jaz pa verjamem
340
00:23:47,261 --> 00:23:52,432
in tudi vem.
V svojem srcu, kosteh
341
00:23:53,308 --> 00:23:55,561
in lepo oblikovanih mišicah vem,
342
00:23:57,187 --> 00:23:59,898
da ga ni nasprotnika,
ki mu ne bi bili kos.
343
00:23:59,898 --> 00:24:01,483
Točno to sem rekel.
344
00:24:01,483 --> 00:24:04,111
Ne boste zmagali zaradi mene.
345
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Zmagali boste, ker sodelujete.
346
00:24:10,659 --> 00:24:11,827
S skupnimi močmi...
347
00:24:14,830 --> 00:24:16,874
lahko dosežete vse.
348
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Uničili bomo Manchester City!
349
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Hej. Končno.
350
00:24:42,900 --> 00:24:45,027
Oprosti,
ker se kar naprej zgrešiva.
351
00:24:45,027 --> 00:24:49,281
V redu je. Saj razumem.
Kako je pobič?
352
00:24:49,281 --> 00:24:51,533
V redu. V parku je.
353
00:24:52,117 --> 00:24:53,785
Res? Super.
354
00:24:53,785 --> 00:24:57,039
Ja. Jake je mislil,
da mu bo svež zrak koristil.
355
00:24:58,415 --> 00:25:02,252
Ja. Pametno. Ja.
356
00:25:03,045 --> 00:25:04,713
Kaj pa ti? Kako si?
357
00:25:05,297 --> 00:25:06,798
Bila sem že bolje.
358
00:25:06,798 --> 00:25:07,883
Vem, vem.
359
00:25:08,550 --> 00:25:10,969
Že cel dan
se sekiram zaradi tega.
360
00:25:11,470 --> 00:25:13,764
Povedal sem Beardu in Royu.
361
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
Že sta kupovala
letalsko vozovnico,
362
00:25:16,058 --> 00:25:19,019
da bi ugonobila malega,
ki ga je ustrahoval.
363
00:25:20,354 --> 00:25:25,067
Ne, Ted. Henry ni bil žrtev nasilneža.
On je bil nasilnež.
364
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Kaj?
365
00:25:29,112 --> 00:25:31,740
NK Richmond
proti Manchester Cityju.
366
00:25:31,740 --> 00:25:36,203
Hrti se običajno počutijo poražene,
preden sploh odigrajo tekmo,
367
00:25:36,703 --> 00:25:39,456
a nocoj so zaradi Zave
polni upanja,
368
00:25:39,456 --> 00:25:43,335
da bo Richmond
končno premagal izrazitega favorita.
369
00:25:45,796 --> 00:25:47,381
Konec službe.
370
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
Se vidiva jutri, Dan.
371
00:25:49,591 --> 00:25:50,592
Ne.
372
00:25:51,426 --> 00:25:52,427
Odpoved dajem.
373
00:25:55,472 --> 00:25:59,852
Ne, ne. Šala.
Razen če želiš, da dam odpoved.
374
00:25:59,852 --> 00:26:02,980
- Ne, rada bi, da jutri prideš.
- Prav.
375
00:26:02,980 --> 00:26:04,523
- Lahko noč.
- Hvala.
376
00:26:07,568 --> 00:26:10,195
- Lahko noč, ga. Jones.
- Lahko noč, Barbara.
377
00:26:10,195 --> 00:26:11,280
Barbara?
378
00:26:13,574 --> 00:26:17,327
Bi šli nocoj gledat
Richmondovo tekmo?
379
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Bo tako nasilna kot zadnjič?
380
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
- Najbrž ne.
- Potem ne.
381
00:26:24,126 --> 00:26:25,127
Jaz bom šla.
382
00:26:25,127 --> 00:26:27,004
Lahko v tvoji pisarni
opravim nekaj klicev?
383
00:26:27,754 --> 00:26:28,839
Ja, seveda. Ja.
384
00:26:29,590 --> 00:26:31,258
Samo ne odpiraj predala.
385
00:26:32,676 --> 00:26:34,052
Res ne.
386
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Nedvomno jih bom pregledala.
387
00:26:51,945 --> 00:26:53,238
Zava! Zava!
388
00:26:54,406 --> 00:26:58,035
Zava! Zava!
389
00:26:58,035 --> 00:26:59,119
Uniči jih.
390
00:26:59,119 --> 00:27:00,204
Ubij jih.
391
00:27:00,204 --> 00:27:01,288
- Pokončaj jih.
- Ja.
392
00:27:01,288 --> 00:27:02,664
- Razbij jih.
- Ne igram.
393
00:27:02,664 --> 00:27:04,458
- Navijaj na ves glas.
- Prav.
394
00:27:04,458 --> 00:27:05,584
Sesuj jih.
395
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
- Zasenči jih, Sam.
- Hvala.
396
00:27:09,755 --> 00:27:12,799
Hej, kje pa je Zava?
397
00:27:12,799 --> 00:27:14,426
DAJMO, HRTI!
398
00:27:20,891 --> 00:27:22,392
Trener, poglej to.
399
00:27:22,392 --> 00:27:25,437
Že 115 dni brez kapljic urina
na hlačah. Nov rekord.
400
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Ponosen sem nate.
401
00:27:29,608 --> 00:27:32,027
- Si že govoril s Henryjem?
- Ne, vedno se zgrešiva.
402
00:27:32,903 --> 00:27:35,989
Zakaj ne more biti
samo en časovni pas?
403
00:27:35,989 --> 00:27:40,452
- Zaradi sonca.
- Saj res. Šmentano sonce.
404
00:27:40,452 --> 00:27:43,413
Henry je dober poba,
ker si ti njegov ata.
405
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
Karkoli se mu dogaja,
vse bo v redu.
406
00:27:48,836 --> 00:27:50,963
Hvala, trener. To mi pomaga.
407
00:27:50,963 --> 00:27:53,215
Ne, to ti pomaga.
408
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
- To sem rekel.
- Res?
409
00:27:57,678 --> 00:27:59,137
Težavo imamo, pizda.
410
00:28:06,061 --> 00:28:07,062
Sem stopila...
411
00:28:07,813 --> 00:28:10,399
Dve vprašanji.
Si pripravljena na odhod na tekmo?
412
00:28:10,399 --> 00:28:13,735
In ali tudi ti vohaš ta smrad?
413
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Ja in ja.
414
00:28:20,117 --> 00:28:21,827
Mojbog. Kaj je bilo to?
415
00:28:25,414 --> 00:28:26,748
Kako čudno.
416
00:28:28,292 --> 00:28:29,293
O vau!
417
00:28:30,085 --> 00:28:33,297
- Kaj se dogaja?
- Kaj dela tu?
418
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
Mojbog.
419
00:28:39,469 --> 00:28:43,891
"Lev je odšel, uživaj
v jagenjčku, kuzla. Poljubček, Shandy."
420
00:28:46,310 --> 00:28:47,227
Ljubi bog.
421
00:28:47,728 --> 00:28:50,355
Varnostno kartico ji moram ukiniti.
422
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
Jebenti.
423
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
Mojbog, kakšen smrad.
424
00:29:01,491 --> 00:29:02,743
{\an8}OKUS ATEN
425
00:29:06,872 --> 00:29:08,081
Izvoli.
426
00:29:16,131 --> 00:29:21,637
Pozdravljena, Jade. Shelley.
Rezerviral sem mizo za dve osebi. Hvala.
427
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
In vi, gospodična?
428
00:29:26,767 --> 00:29:29,603
O ne. To je Anastasia,
429
00:29:29,603 --> 00:29:33,982
znana manekenka.
Na zmenku sva.
430
00:29:35,651 --> 00:29:38,320
Skupaj. Dva. Za dva.
431
00:29:38,946 --> 00:29:39,780
Dober dan.
432
00:29:41,949 --> 00:29:45,869
- Ljubko glavo imate.
- Hvala. Po očetu.
433
00:29:45,869 --> 00:29:48,580
- Za menoj.
- Ne, oprosti, Jade.
434
00:29:48,580 --> 00:29:51,375
Rada bi sedela ob oknu.
435
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
- Morala bom vprašati Dereka.
- Sem ga že jaz.
436
00:29:57,673 --> 00:30:01,009
Nathan Jelly! Čudesni otrok!
437
00:30:01,009 --> 00:30:03,512
Daj kepico. Hej!
438
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
Opa, opa.
439
00:30:06,390 --> 00:30:08,392
Usekaj me. Sanjam?
440
00:30:08,392 --> 00:30:11,019
Ena in edina Anastasia
v moji restavraciji.
441
00:30:11,937 --> 00:30:14,022
Obožujem tvoj obraz in telo.
442
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
Dobila bosta najboljšo mizo.
Kar za menoj, prosim.
443
00:30:24,700 --> 00:30:25,534
Ja.
444
00:30:31,456 --> 00:30:32,833
Izvoli.
445
00:30:32,833 --> 00:30:34,793
- Izvoli.
- Hvala, Derek.
446
00:30:34,793 --> 00:30:36,003
- Dober tek.
- Hvala.
447
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Ta restavracija ni najlepša.
448
00:30:49,850 --> 00:30:54,021
Ne, ampak počakaj, da poskusiš hrano.
Baklava je božanska.
449
00:31:02,487 --> 00:31:05,449
{\an8}NE BOM UTEGNILA PRITI.
DOLGA ZGODBA, VKLJUČUJE PA TO.
450
00:31:11,997 --> 00:31:13,957
{\an8}IMAM STO VPRAŠANJ,
A DRUGIČ!
451
00:31:19,129 --> 00:31:22,799
REBECCA, IMAM TVOJE IZVIDE.
SE SLIŠIVA PO TEKMI. DAJMO, RICHMOND!
452
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
Slabo novico imam.
453
00:31:33,936 --> 00:31:35,521
Dajmo, fantje. Gremo!
454
00:31:36,021 --> 00:31:40,776
Richmond je pripravljen.
Colin Hughes bo igral namesto Zave.
455
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
Hughes namesto Zave.
Kaj meniš, Chris?
456
00:31:43,904 --> 00:31:46,740
Da je totalno neumno.
457
00:31:47,741 --> 00:31:50,911
Tekma se je začela.
Toda kje je Zava?
458
00:31:50,911 --> 00:31:52,538
Hej. Je kaj novega?
459
00:31:53,121 --> 00:31:55,958
- Nihče ne ve, kje je.
- Kreten se ne oglaša na telefon.
460
00:31:55,958 --> 00:31:59,044
Kot tudi ne njegov agent,
menedžer, piarovec, trener,
461
00:31:59,044 --> 00:32:04,550
akupunkturist, akupresurist,
šepetalec avokadom in brivec.
462
00:32:06,093 --> 00:32:08,428
- Mogoče je mrtev.
- Bolje zanj.
463
00:32:09,304 --> 00:32:14,560
Richmond že deset minut igra brez Zave
in vsi se sprašujemo, zakaj.
464
00:32:15,143 --> 00:32:18,564
Adijo, prijatelj moj smrdljivi.
465
00:32:20,023 --> 00:32:23,569
Če bo Shandy spet prosila za žival,
ji je ne posodit. Prosim.
466
00:32:23,569 --> 00:32:27,364
Oprosti, Keeley.
Obljubila mi je zmenek z zvezdo.
467
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
Od nekdaj si želim, da bi stopil
iz bistroja in rekel: "Ne slikajte."
468
00:32:31,535 --> 00:32:34,538
Človeka moraš ljubiti
zaradi tega, kdo je, ne kaj je.
469
00:32:36,331 --> 00:32:38,333
In še vreča dreka.
470
00:32:47,217 --> 00:32:51,221
- Končno ne smrdi več toliko, ne?
- Recimo.
471
00:32:51,722 --> 00:32:55,017
Zdaj smrdi, kot bi se nekdo usral
v kavo s cimetom.
472
00:32:56,768 --> 00:32:59,479
Nekaj alkoholnega
bi mi prav prišlo. Imaš kaj?
473
00:32:59,479 --> 00:33:01,148
Žal ne.
474
00:33:02,858 --> 00:33:03,692
Čakaj.
475
00:33:11,491 --> 00:33:14,036
Shandyjina vodka
bo končno prišla prav.
476
00:33:14,036 --> 00:33:17,247
- Superca. Kje jo je skrivala?
- Na mizi.
477
00:33:18,415 --> 00:33:21,001
- Ja.
- Najbrž bi rada mešala z nečim. In led.
478
00:33:21,543 --> 00:33:23,003
Kandirane pomaranče?
479
00:33:23,003 --> 00:33:24,421
Prisrčna si,
480
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
a živela sem v najprestižnejšem
internatu na Danskem.
481
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
Toplo vodko smo pili za zajtrk.
482
00:33:31,345 --> 00:33:35,974
Čeprav me ni lahko presenetiti,
ti je uspelo.
483
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
- Skål.
- Na zdravje.
484
00:33:43,315 --> 00:33:47,027
Ne morem objaviti tega.
Pomake spominjajo na bruhanje.
485
00:33:48,362 --> 00:33:52,282
Ne morem objaviti bruhanja.
Vsem bo šlo na bruhanje.
486
00:33:53,325 --> 00:33:58,789
Dobra novica je, da je zelo okusno,
čeprav ne izgleda tako.
487
00:33:58,789 --> 00:34:04,753
Ta sveže pečen pita kruh
je iz bližnje pekarne.
488
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Ti mi daj.
489
00:34:08,422 --> 00:34:09,257
V redu.
490
00:34:17,683 --> 00:34:18,976
Ne?
491
00:34:26,900 --> 00:34:28,443
- Nate?
- Ja?
492
00:34:28,443 --> 00:34:33,782
Lahko greva, prosim? Hrana je slastna,
a restavracija je prava beznica.
493
00:34:34,867 --> 00:34:39,871
Vem, da ni nobel,
a ta restavracija mi veliko pomeni.
494
00:34:40,706 --> 00:34:44,835
Moja družina je tu slavila
rojstne dneve, obletnice.
495
00:34:44,835 --> 00:34:47,629
Sem smo prišli, ko sem napredoval
v pomočnika trenerja.
496
00:34:48,839 --> 00:34:52,676
Tu smo preživeli
vse pomembne trenutke v življenju.
497
00:34:52,676 --> 00:34:55,971
Zato je ta restavracija
zame vrhunska.
498
00:34:59,933 --> 00:35:01,810
Kaj mi je?
Saganaki bi morala naročiti!
499
00:35:01,810 --> 00:35:03,687
Poklicat grem.
500
00:35:03,687 --> 00:35:06,940
Prijateljica ima gripo.
Zanima me, kako je.
501
00:35:08,483 --> 00:35:10,819
Zelo lepo. Prijazno.
502
00:35:11,403 --> 00:35:13,322
Rabiš vse svoje reči?
503
00:35:27,794 --> 00:35:28,795
V redu.
504
00:35:33,926 --> 00:35:35,093
Žal mi je, stari.
505
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Vseeno ti moram zaračunati pijačo.
506
00:35:47,606 --> 00:35:53,862
Končni rezultat je štiri nič.
Hrtom tudi tokrat ni uspelo.
507
00:35:53,862 --> 00:35:58,492
Vprašanje, ali moštvo brez Zave
sploh sodi v Premier ligo.
508
00:35:58,492 --> 00:36:02,204
Brez Zave ne sodi
v ligo moje cerkve, Arlo.
509
00:36:02,204 --> 00:36:05,582
Pravzaprav gre za solidno ligo
z nekaj nadarjenimi duhovniki.
510
00:36:05,582 --> 00:36:11,046
Preklete budale!
McAdoo, zanič si!
511
00:36:11,046 --> 00:36:14,341
Brez Zave si zanič!
Tudi z Zavo si zanič!
512
00:36:29,773 --> 00:36:30,607
SKRIVNOST REŠENA!
513
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
{\an8}SE BO ZAVA UPOKOJIL?
LIGA V ŠOKU!
514
00:36:32,860 --> 00:36:35,279
{\an8}ZAVA NAMIGUJE,
DA JE ODIGRAL ZADNJO TEKMO.
515
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Pozdravljen, doktor.
516
00:36:52,880 --> 00:36:55,716
Ja, hud poraz danes.
517
00:36:57,426 --> 00:37:00,429
Sem. Pravkar sem videla naznanilo.
518
00:37:01,096 --> 00:37:02,514
Ja, izjemen talent.
519
00:37:03,098 --> 00:37:05,976
Se opravičujem, mudi se mi.
520
00:37:06,935 --> 00:37:08,729
To bi bilo super. Hvala.
521
00:37:17,654 --> 00:37:18,488
V redu.
522
00:37:20,741 --> 00:37:23,285
Ja. Se mi je zdelo.
523
00:37:25,245 --> 00:37:27,831
Ja, vsekakor se je bolje prepričati.
524
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
Še enkrat hvala.
525
00:37:32,377 --> 00:37:35,923
Ja. Tudi tebe
je bilo lepo spet videti.
526
00:37:38,926 --> 00:37:39,927
Hvala.
527
00:38:18,257 --> 00:38:20,843
{\an8}Kaj?
Dejansko si hodila s klovnom?
528
00:38:20,843 --> 00:38:23,345
Tri odbite tedne.
529
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Si kdaj seksala s klovnom?
V obleki in z nosom?
530
00:38:29,351 --> 00:38:30,269
Seveda.
531
00:38:32,229 --> 00:38:33,647
V njegovem avtu.
532
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
Stiskali smo se.
Midva in njegovih 30 kolegov klovnov.
533
00:38:42,281 --> 00:38:45,534
Ko poslušam
o tvojih odbitih bivših,
534
00:38:46,076 --> 00:38:48,829
se mi moja zadnja zveza
ne zdi več tako grozna.
535
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
- Z nogometašem, ne?
- Ja.
536
00:38:51,540 --> 00:38:53,458
Z Jamiejem nekaj.
537
00:38:53,458 --> 00:38:59,631
- Ne. No, ja. Ne.
- Je bilo hudo, ko sta se razšla?
538
00:39:00,924 --> 00:39:04,219
Ne, zabavno. Pet zvezdic.
Kar ponovila bi.
539
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
Pravzaprav je bil...
540
00:39:13,187 --> 00:39:15,522
Ne, ne bom govorila o tem.
541
00:39:16,148 --> 00:39:17,441
Ker še vedno boli.
542
00:39:18,108 --> 00:39:21,236
Nočem se več tako počutiti.
Nekoč sem bila vesel človek.
543
00:39:23,322 --> 00:39:26,867
- Meni se zdiš vesela.
- Je pa smešno.
544
00:39:27,618 --> 00:39:29,369
Ne tako smešno
kot fuk s klovnom.
545
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
Cel večer sva pobirali
50 kg iztrebkov.
546
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Že dolgo se nisem tako zabavala.
547
00:39:37,961 --> 00:39:40,839
Jaz se veliko bolj zabavam,
in to ves čas.
548
00:39:40,839 --> 00:39:42,132
Klinc te gleda.
549
00:39:44,885 --> 00:39:46,011
Hej.
550
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Hvala za vse.
551
00:39:50,098 --> 00:39:50,933
Ni za kaj.
552
00:40:02,152 --> 00:40:06,698
Drek. Oprosti. Ne bi smela.
553
00:40:11,745 --> 00:40:12,746
Drek.
554
00:40:16,083 --> 00:40:17,835
Prav je, da si.
555
00:40:32,724 --> 00:40:34,768
Baklava za dva.
556
00:40:36,061 --> 00:40:36,895
O ja,
557
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Morala je...
558
00:40:47,155 --> 00:40:50,033
Ne bom mogel sam vsega pojesti.
559
00:40:52,327 --> 00:40:56,373
Lahko pa se mi pridružiš.
Ne. Ne.
560
00:40:58,667 --> 00:41:00,002
Prav.
561
00:41:01,670 --> 00:41:05,382
Naša baklava je vendar božanska.
562
00:41:07,718 --> 00:41:12,598
Ja. Vedno ko skušam
narediti vtis na nekoga,
563
00:41:12,598 --> 00:41:13,891
zvenim kot moja babi.
564
00:41:14,641 --> 00:41:15,475
Tvoja babi?
565
00:41:18,270 --> 00:41:19,521
V redu.
566
00:41:21,190 --> 00:41:22,024
Usedi se.
567
00:41:37,414 --> 00:41:38,874
{\an8}Tolaži me le to,
568
00:41:38,874 --> 00:41:43,128
{\an8}da te tekme ne bi dobili v nobenem
od neštetih vzporednih vesolj.
569
00:41:43,128 --> 00:41:44,213
PIRAMIDA USPEHA
570
00:41:45,964 --> 00:41:47,591
Vem, kaj je Madchester.
571
00:42:04,233 --> 00:42:08,070
- Pubeca, Henry je. Lahko...
- Zmeni se.
572
00:42:08,070 --> 00:42:09,154
Hvala.
573
00:42:15,327 --> 00:42:16,370
Hej, velikan.
574
00:42:16,370 --> 00:42:18,747
Oj. Žal mi je zaradi tekme.
575
00:42:19,331 --> 00:42:23,001
Ne beli si glave. Se zgodi.
Lepo te je videti.
576
00:42:23,001 --> 00:42:28,507
Rad bi se pogovoril
o tistem dogodku v šoli.
577
00:42:28,507 --> 00:42:30,592
Ati, zafrknil sem.
578
00:42:31,260 --> 00:42:35,055
Če bi upošteval tvoj nasvet,
se to ne bi zgodilo.
579
00:42:35,681 --> 00:42:39,226
- Kateri nasvet?
- "Če si jezen, štej do deset.
580
00:42:39,226 --> 00:42:41,228
Če ne deluje, štej še enkrat."
581
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Ja.
582
00:42:43,188 --> 00:42:44,857
Moj oče je to govoril.
583
00:42:46,149 --> 00:42:49,486
Babi je rekla, da so številke neskončne,
da bi bila kos njegovemu smrčanju.
584
00:42:52,739 --> 00:42:53,907
Je Doug v redu?
585
00:42:53,907 --> 00:42:55,951
Opravičil sem se mu.
586
00:42:55,951 --> 00:42:58,912
Pred celim razredom
sem mu zapel opravičilni rap.
587
00:43:00,289 --> 00:43:03,458
Hiphop pesem je odlična
za prenašanje sporočila.
588
00:43:03,458 --> 00:43:06,253
Veš? Tak primer je
hiphop pesem Message.
589
00:43:08,213 --> 00:43:11,550
Živijo, fantje. Dobri ste bili.
590
00:43:12,384 --> 00:43:15,304
G. Higgins, je res glede Zave?
591
00:43:16,305 --> 00:43:17,472
Na žalost ja.
592
00:43:21,852 --> 00:43:23,103
Robčke za Danija.
593
00:43:24,396 --> 00:43:27,107
Družba! Zava je objavil video.
594
00:43:32,529 --> 00:43:37,284
Živijo, kako ste? Prijatelji moji,
nekaj vam moram povedati.
595
00:43:37,910 --> 00:43:40,662
Niste moji sledilci.
Verjamete vame.
596
00:43:42,122 --> 00:43:44,208
Zato vam moram povedati.
597
00:43:45,667 --> 00:43:47,336
Zava je odigral zadnjo tekmo.
598
00:43:49,922 --> 00:43:55,886
Ves svoj čas in energijo bom zdaj posvetil
svoji družini in farmi avokadov.
599
00:43:56,970 --> 00:43:59,932
Če vložite energijo v stvari,
ki jih imate res radi,
600
00:44:00,474 --> 00:44:05,103
vam bo vesolje poplačalo.
Ni za kaj.
601
00:44:09,483 --> 00:44:11,944
Mišek,
na hitro moram govoriti z ekipo.
602
00:44:11,944 --> 00:44:16,949
Potem pa bom odhitel domov.
Bi igrala Roblox? Kaj praviš?
603
00:44:16,949 --> 00:44:19,618
Velja. Rad te imam, ati.
604
00:44:19,618 --> 00:44:22,120
Jaz pa tebe, mišek.
Ponosen sem nate.
605
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
V redu je. V redu je.
606
00:44:44,184 --> 00:44:47,521
V redu je. V redu je.
607
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Gospodje.
608
00:45:04,621 --> 00:45:06,665
Zahtevna tekma, kaj?
609
00:45:06,665 --> 00:45:09,960
Man City še vedno ve,
kako nam priti do živega. Nič zato.
610
00:45:09,960 --> 00:45:13,797
Čez nekaj časa
bomo lahko poskusili še enkrat.
611
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Trener, jutri ni treninga, ne?
612
00:45:15,299 --> 00:45:18,260
- Tako je.
- Dobro, se vidimo v ponedeljek.
613
00:45:19,887 --> 00:45:21,430
Hej, trener.
614
00:45:22,264 --> 00:45:23,515
Kaj pa Zava?
615
00:45:25,976 --> 00:45:26,977
Zapustil je ekipo.
616
00:45:27,811 --> 00:45:32,900
V bistvu se je upokojil,
kar se zdi malo manj osebno.
617
00:45:33,525 --> 00:45:37,821
To je, kot da ti punca uide z nekim tipom
in se izkaže, da sta sorodni duši.
618
00:45:37,821 --> 00:45:39,031
Ja.
619
00:45:39,031 --> 00:45:41,158
Klinčeva Gina Gershon.
620
00:45:42,576 --> 00:45:45,787
Saj vas razumem. Zava je odšel.
621
00:45:45,787 --> 00:45:48,290
Veste, kaj vam povem?
To je dobro.
622
00:45:48,874 --> 00:45:52,961
- Kaj? Zakaj?
- Res. Poslušajte.
623
00:45:52,961 --> 00:45:54,963
Bi rad zmagal? Jasno.
624
00:45:54,963 --> 00:45:58,175
A rad bi zmagal z ljudmi,
ki želijo biti tu.
625
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
Naj bi ga privezali za omarico
in prisilili, da nas ima rad?
626
00:46:03,680 --> 00:46:04,848
Lahko bi poskusili.
627
00:46:05,682 --> 00:46:09,061
Fantje, poslušajte.
Dobro ekipo imamo.
628
00:46:09,061 --> 00:46:09,978
Prav?
629
00:46:11,897 --> 00:46:13,982
Nismo rabili Zave. Ja?
630
00:46:16,860 --> 00:46:17,861
Ja.
631
00:46:18,529 --> 00:46:23,116
Za zmago rabimo samo fante,
ki so zdaj v tej sobi.
632
00:46:24,284 --> 00:46:27,037
Vi pa morate verjeti v to.
633
00:46:30,040 --> 00:46:31,250
To je znak.
634
00:46:32,543 --> 00:46:33,836
Slabo se nam piše.
635
00:46:33,836 --> 00:46:36,588
Konec je z nami.
Konec. Ni nam pomoči.
636
00:46:36,588 --> 00:46:38,048
Počakajte.
637
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Nehajte. Ne piše se nam slabo.
Nikomur se ne piše slabo.
638
00:46:41,134 --> 00:46:46,098
A Bumbercatch, prav imaš.
Res je znak. Strinjam se.
639
00:46:50,561 --> 00:46:53,272
Dejstvo je, da je samo znak.
640
00:46:55,023 --> 00:46:56,316
Poslušajte me.
641
00:46:57,276 --> 00:46:59,778
Poster na steni ne pomeni,
da res verjamete.
642
00:47:00,571 --> 00:47:03,282
Ja? V sebi morate verjeti,
643
00:47:03,282 --> 00:47:05,868
da ste mentalno močni
in pogumni.
644
00:47:07,119 --> 00:47:10,747
Težava je, da se ukvarjamo
z nepotrebnimi stvarmi
645
00:47:10,747 --> 00:47:13,041
in si velikokrat
sami povzročamo težave.
646
00:47:15,460 --> 00:47:20,883
Ovirajo nas zavist, strah, sram.
647
00:47:25,971 --> 00:47:28,223
Nočem se več ukvarjati s tem.
648
00:47:28,724 --> 00:47:30,726
Razumete? Kaj pa vi?
649
00:47:30,726 --> 00:47:31,977
- Ne.
- Ne, trener.
650
00:47:31,977 --> 00:47:33,270
- Ne.
- Ne.
651
00:47:34,479 --> 00:47:36,190
- Kaj pa vi?
652
00:47:36,190 --> 00:47:39,401
- Ne.
- Jaz tudi ne. Niti pod razno.
653
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Veste, s čim bi se rad ukvarjal?
654
00:47:42,863 --> 00:47:48,577
S prepričanjem, da sem pomemben.
Ne glede na to, če kaj dosežem ali ne.
655
00:47:49,369 --> 00:47:53,582
Ali s prepričanjem,
da si vsi zaslužimo biti ljubljeni,
656
00:47:53,582 --> 00:47:58,128
četudi smo bili prizadeti
ali smo prizadeli nekoga.
657
00:48:00,631 --> 00:48:04,468
Kaj pa prepričanje, da obstaja upanje?
S tem bi se rad ukvarjal.
658
00:48:07,429 --> 00:48:09,181
Rad bi verjel,
da se reči lahko izboljšajo.
659
00:48:09,181 --> 00:48:13,143
Da se jaz lahko izboljšam.
Da se bomo izboljšali.
660
00:48:16,730 --> 00:48:20,609
Madonca. Verjeti vase.
Verjeti drug v drugega.
661
00:48:21,527 --> 00:48:25,072
To je osnova življenja.
662
00:48:26,823 --> 00:48:31,495
Če lahko to naredite,
če to uspe čisto vsem vam...
663
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
tega ne more nihče raztrgati.
664
00:48:46,009 --> 00:48:49,471
- Se vidimo v ponedeljek?
- Ja, trener.
665
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
Hvala.
666
00:48:56,520 --> 00:48:58,814
- Jutri ob štirih zjutraj?
- Jasno, pizda.
667
00:49:39,897 --> 00:49:41,899
Prevedla
Nena Lubej Artnak