1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 ఇక ఈ ఓటమితో, రిచ్మండ్ యొక్క నీరసపు ఓటమి పరంపర కొనసాగుతోంది. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 జావా కొట్టిన అదనపు రెండు గోల్స్ సరిపోవు 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 న్యూక్యాజిల్ 4-2 స్కోరుతో గ్రేహౌండ్స్ ను నేలమట్టం చేయటంవల్ల. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 మైదానంలో ప్రతిభ స్పష్టంగా కనపడుతోంది, క్రిస్. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 ఖచ్చితంగా, ఆర్లో. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 ఈ జట్టుకి సమస్య శిక్షణలో ఉందేమో అనిపిస్తోంది. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 ఛ! 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 ఛ. 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 క్రిస్, గత నెలలో నేథన్ షెల్లీ, వెస్ట్ హామ్ చేతిలో వీళ్ళ ఓటమి తర్వాత, 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 గ్రేహౌండ్స్ ఆట అంతకంతకీ దిగజారుతూ వస్తోంది. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 ఏ వస్తువైనా పైనుంచి కిందకి అదే వేగంతో జారుతూ వస్తుంది, ఆర్లో. రెక్కలు తప్ప. 12 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 బాగా చెప్పావు, క్రిస్. జావా వచ్చినప్పుడు అంతా బాగా గడిచింది. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 కానీ ఇప్పుడు, రిచ్మండ్ అభిమానులకు, 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,548 నిరాశే మిగులుతోందని చెప్పాలి. 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 బూ! బూ! 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,052 నిరాశ మరింత బలపడబోతోంది 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 ఈ వారంలో రిచ్మండ్ మాంచెస్టర్ సిటీతో తలపడబోతున్న తరుణంలో. 18 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 ఆ జట్టుతో ఢీకొట్టే పరిస్థితిలో వీళ్ళు లేరు కనుక. 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 ఎందుకంటే ఇప్పుడు వీరి స్థానం తొమ్మిది. 20 00:01:00,477 --> 00:01:01,728 1 - మాంచెస్టర్ సిటీ 9 - ఏ.ఎఫ్.సీ రిచ్మండ్ 21 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 ఆశావాదంలో అర్థం లేదని నాకు ముందే తెలుసు! 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 గెలుపులు: 6 ఓటములు: 3 23 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 డ్రాలు: 6 పాస్ లు: 24 24 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - ఓహో, ఇదేం బాగా లేదే. - ఏంటి? 25 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 "జట్టులో జావా ఉండి కూడా రిచ్మండ్ మట్టి కరిచింది." 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,790 మిత్రమా, నువ్వు ట్విటర్ చూడటం మానేయాలి. 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 ఈ మెసేజ్ మా నాన్న పంపినది. 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 అబ్బా, నాకు అస్సలు అర్థంకావట్లేదు. 29 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 చూశారా? 30 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 ఎప్పటిలాగే ప్రయత్నంలో లోపం లేదు. కానీ ప్రత్యర్థులను కొట్టలేకపోతున్నాము. 31 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 సమస్య ఏమిటో నాకు అర్థంకావట్లేదు. మీకు తెలుస్తోందా? 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - మన డిఫెన్స్ అస్సలు బాగా లేదు. - అఫెన్స్ అంతకంటే దారుణం. 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 మనవాళ్ళంతా ఖాళీగా నుంచొని ఆట జరిగినంతసేపూ 34 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 జావాని చూస్తూ నుంచొనే మాటైతే, టికెట్లు కొనుక్కొనే చూడమందాం. 35 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 అది పనికివచ్చే విమర్శ. 36 00:01:44,855 --> 00:01:45,939 బాగుంది. 37 00:01:45,939 --> 00:01:47,316 ♪ వుయ్ ఆర్ రిచ్మండ్ 38 00:01:47,316 --> 00:01:49,735 హే, బాస్. ఏంటి సంగతి? 39 00:01:49,735 --> 00:01:52,404 ఒక్క ప్రశ్న సూటిగా అడుగుతాను. 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 అసలు మనం ఒక్క ఆటైనా గెలవబోతున్నామా? 41 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 నాకు మీ గొంతులోని ఆవేదన, దాని తీవ్రత అర్థమయ్యాయి. 42 00:02:09,086 --> 00:02:11,840 మేము కూడా ఇప్పుడే దానిగురించి తీవ్రంగా ఆలోచిస్తున్నాము. 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,134 నిజమైన బలమైన పరిష్కారాలను కనుగొంటున్నాము. 44 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 మనం ఏం చేద్దామంటే, ఈ క్లబ్ ఒక నావ అనుకుందాం. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,891 మనం ఈ నావని తీసుకొని, వెనక్కి తిప్పుదాం. 46 00:02:20,891 --> 00:02:21,850 ప్రవాహానికి ఎదురు ఈదించి, 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 ఉత్తరాన ధృవతారని చూపించి, జాగ్రత్తగా సరైన దారిలో ఒడ్డుకి చేరుద్దాము. 48 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 అది ఉత్తరం, టెడ్. 49 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - ఇటు. అవును. - అటే అని నేను నమ్ముతున్నాను. 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - అదే, నేనూ అదే అంటున్నాను. అటే. - కాదు, అటే. 51 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - నేను అయోమయంలో ఉన్నాను. - కాదు! అందరిదీ తప్పు! అటు! 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 ఛ. 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 అనుకుంటున్నాను. 54 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - ఇది తీసేయమంటారా? - తీసేయచ్చు. థాంక్యూ. 55 00:03:14,778 --> 00:03:15,946 {\an8}ఓలాస్ 56 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}సారీ, ఏమ్మా, ఇది కూడా తీసుకోగలరా? 57 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}రెబెక్కా. 58 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}జాన్ వింగ్స్ నైట్. ఆశ్చర్యంగా ఉందే. 59 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- హలో. - తను జెస్సికా డార్లింగ్. 60 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}జెస్సికా, డార్లింగ్, రెబెక్కా వెల్టన్. 61 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- మిమ్మల్ని కలవటం చాలా బాగుంది. - నాకూ చాలా ఆనందంగా ఉంది. హలో. 62 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}మేము కొన్నాళ్ళు డేట్ చేశాము. 63 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}ఉన్నట్టుండి రెబెక్కా నానుంచి విడిపోయింది. సరిగ్గా ఇదే కాఫీ షాప్ లో. 64 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 {\an8}నువ్వు కనిపిస్తావనే ఆశతోనే ఇక్కడికి వస్తూ ఉంటాననుకోవద్దులే. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,184 {\an8}- ఎందుకంటే అందుకు రాను. - సరే. 66 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}ఆమాటకొస్తే, రెబెక్కా, థాంక్యూ. 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}మేము పెళ్లిచేసుకోబోతున్నాం. 68 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}రింగ డింగ్ డింగ్. త్వరలోనే పెళ్లి. 69 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}పెళ్ళా? అభినందనలు. చాలా బాగుంది. 70 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 {\an8}ఎలా... అది ఎలా జరిగింది? 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 {\an8}యాప్ లో మాకు జంట కలిసింది, ఆరు నెలలు అయ్యింది కదూ? 72 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}బాంటర్ కాదు. అది వాడటం ఏదోలా అనిపించింది. కారణం, 73 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 {\an8}- ఆ. - అంతమందిలో, 74 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}నేను వేటాడి వెంటాడి నా జతగాడిని పట్టుకున్నాను. 75 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}మొదటి డేట్ లో తనని హామిల్టన్ కి తీసుకువెళ్ళాను. 76 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- బాగుందే. - తర్వాత నా పరువుని కాపాడాడు. 77 00:04:17,882 --> 00:04:19,760 {\an8}దేవుడా. ఈ విషయం విను. అప్పుడు విరామ సమయం. 78 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 {\an8}మేము ఆ పాట సీడీ కొనటానికి లైన్లో నుంచున్నాము. 79 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}ఎందుకంటే నాకు స్ట్రీమింగ్ లో వినటం నచ్చదు. మా ముందు ఎవరున్నారూ తెలుసా? 80 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- సర్ ఆంథనీ హాప్కిన్స్. - నమ్మలేని విషయం కదా? 81 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- అంతే. - జెస్సికా అతని భుజం తట్టి, 82 00:04:30,354 --> 00:04:33,607 {\an8}తన తండ్రి కోసం హానిబల్ లెక్టర్ పాత్ర పోషిస్తాడేమో అని అడిగింది. 83 00:04:33,607 --> 00:04:34,650 {\an8}ఆ. 84 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}- కానీ కాదన్నాడు. - అవును. 85 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 {\an8}ఇంక నేను అతని కాలర్ పట్టుకొని నిలదీశాను. 86 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 {\an8}"ఎవడయ్యా నిన్ను పేరు తెచ్చుకోమన్నాడు?" అని అడిగాను. 87 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}మా ముగ్గురికీ టక్కున ఒక ఫోటో తీసుకొని, తన తండ్రి నర్స్ కి పంపాను. 88 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 ఆయన చాలా సంతోషించారు. 89 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 పక్రం అడ్డువేసి నా చరువు కాపాడాడు. 90 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 ఏంటి? నేను... 91 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 ఏమన్నావు? 92 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 మాట కొద్దిగా తడబడింది. 93 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 ఏమన్నావు? "పక్రం అడ్డేసి చరువు కాపాడాడు" అనా? 94 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 అవును. "చక్రం అడ్డేసి పరువు కాపాడాడు" అందాం అనుకున్నాను. 95 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 నా... బుర్ర ఒకోసారి అలాగే మందగిస్తుంది. 96 00:05:04,179 --> 00:05:06,014 సాధారణంగా అలా జరగదు. నిజానికి చాలా తెలివైనది. 97 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 కొన్నాళ్ళు ఆక్స్ఫార్డ్ కి వెళ్లింది కూడా. 98 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 కాదు. "పక్రం అడ్డేసి చరువు కాపాడాడు" అన్నావా? 99 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - సరిగ్గా అలాగే అన్నావు. - అవును. 100 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 సరే, ఇక మేము వెళ్ళాలి. నిన్ను కలవటం చాలా బాగుంది, రెబెక్కా. 101 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 బానే ఉన్నావా? భోజనం అయ్యిందా? 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,873 {\an8}బార్బరా ఉద్దేశం నాకు పూర్తిగా అర్థమయ్యింది. 103 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 {\an8}కానీ నేను చెప్తున్నది ఏమిటంటే, 104 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}ఇంకా క్లయంట్స్ ని పెంచుకుంటూ పోతే, ఇప్పుడున్న మంచి క్లయంట్స్ పై 105 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}సరైన శ్రద్ధ పెట్టలేమని నా బెంగ. 106 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}ఆ తర్వాత నేను అప్పుడు కీలీకి గుర్తుచేశాను. 107 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}నువ్వు చాలాసార్లు చెప్పావు కదా, జాక్, ఎప్పుడైనా మనం పనులు ఎక్కువైపోయి 108 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 {\an8}ఏ పనీ సరిగ్గా చేయలేని పరిస్థితి ఏర్పడితే, 109 00:05:48,098 --> 00:05:49,725 {\an8}ఇంకొంతమందిని ఉద్యోగంలోకి తీసుకుందామని? 110 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}దాన్నే "ఎదుగుదల" అంటారు. 111 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- సరే, నా అభిప్రాయం చెప్తాను. - దయచేసి చెప్పండి. 112 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- కీలీతో ఏకీభవిస్తున్నాను. - మంచిది. 113 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}మన వైవిధ్యం ఏమిటంటే, చిన్న సంస్థ అయ్యుండటమే. 114 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}రెస్టారెంట్ విజయవంతమైనది అనిపించాలంటే, సగం టేబుల్స్ ని తీసేయాలి. 115 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 {\an8}అప్పుడు బయట వేచి ఉండేవాళ్ళు పెరుగుతారు. 116 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}అలాగే చేద్దామని నా ఉద్దేశం. 117 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 లేదు, చాలా బాగుంది. ఆ. 118 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 జీతాలకు బదులు, బయట పడేసే టేబుల్స్ ని పంచితే సరి. 119 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - కంగారుపడకు బార్బరా. అంతా బానే ఉంటుంది. - అవునవును. ఖచ్చితంగా. 120 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}తనని చూసి సూర్యకాంతే అసూయపడుతుందని నీకెప్పుడైనా అనిపించిందా? 121 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 హాయ్, కన్నా. 122 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 మీ ముఖ్య సమావేశం ఇక ముగిసింది కనుక, 123 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 నేనొక మంచి వార్త పంచుకుందామని వచ్చాను. నేనొక యాప్ ని మొదలుపెట్టాను. 124 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}బాంటర్ లాంటిదే, కానీ అంతకంటే బాగుండేది, ఆసక్తికరమైనది. 125 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}నిజంగా ప్రసిద్ధులతో శృంగారం కుదిరేలా జనానికి సాయం చేస్తుంది. 126 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}ఏంటి? షాండీ. 127 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}దాని పేరు "స్టార్ ఫకర్." 128 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}అవును, మాకు ఇన్వెస్టర్ల అవసరం ఉంది. 129 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}బాంటర్ విషయంలో తనింకా కోపంగా ఉన్నట్టుందే? 130 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 అవును. షాండీకి నిరాకరణ అంటే పడదు, తన మాజీ ప్రియుడంటే పడదు, 131 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 ఆఫీసంటే పడదు, నిజానికి చాలావరకు నామవాచకాలతో పడదు. 132 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 "నీకు పనిచేయాలనే తపన ఉంది. కానీ నిన్ను ఉద్యోగంలోంచి తీసేయాల్సివస్తున్నా. 133 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 సారీ. కానీ నీలాంటి తెలివైన వ్యక్తి తన కాళ్ళ మీద తాను నిలబడగలరని నాకు తెలుసు." 134 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 నేనేం చేశాను? 135 00:07:20,482 --> 00:07:22,776 లేదు, లేదు. కీలీ. సారీ. 136 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 షాండీని ఉద్యోగంలోంచి తీసేసినప్పుడు ఇలా చెప్పచ్చు అంటున్నాను. 137 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 దేవుడా. 138 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 సారీ. 139 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 దీన్ని కాంప్లిమెంట్ శాండ్విచ్ అంటారు. 140 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 ఎదుటివారికి దుర్వార్త చెప్పినప్పుడు, మెత్తగా చెప్తూ, 141 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 రెండు పొగడ్తల మధ్య దాన్ని ఇరికించటం. 142 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 కానీ నేను షాండీని ఉద్యోగంలోంచి తీయలేను. 143 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 నన్ను ద్వేషిస్తుంది. 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 పైగా చాలా బాగా పనిచేస్తున్నానని తను అనుకుంటోంది. 145 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 అనుకుంటోంది. చెత్తలా పనిచేసేవాళ్ళందరికీ బాగా చేస్తున్నామనే భావన ఉంటుంది. 146 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 మా నాన్న దాన్నే "ప్రతిభ అవకరం" అంటారు. 147 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 బాగుంది. 148 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 భోజనం చేద్దామా? నా మీటింగ్ టైం మారింది. 149 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 ఖచ్చితంగా. 150 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 "కాంప్లిమెంట్ శాండ్విచ్" అనగానే నా కడుపులో కూడా ఎలుకలు పరుగెత్తటం మొదలుపెట్టాయి. 151 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 అబ్బా, ఇది చూడండి. 152 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}నేథన్ షెల్లీ, అనస్తాసియా ఒక పార్టీలో కలిసి దర్శనమిచ్చారు 153 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 నేట్ కి అనస్తాసియా లాంటి అందగత్తె ఎలా చిక్కిందిరా? 154 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 బహుశా పందెం కాసిందేమో. 155 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 - "షి ఈజ్ ఆల్ దాట్" సినిమాలో లాగా. - ఆ. 156 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 అవును! కానీ ఆ సినిమాలో అమ్మాయి లాగా అందాన్ని దాస్తూ నేట్ కి కళ్ళజోడు, పిలక లేవుగా? 157 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 లేవు. 158 00:08:27,174 --> 00:08:28,967 తన పరివర్తన అంతా లోపల జరగాల్సిందే. 159 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - ఆ. - తెలుసా, షి ఈజ్ ఆల్ దాట్ సినిమా 160 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 మై ఫెయిర్ లేడీ మ్యూజికల్ కి సినీ రూపం. 161 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 అదేమో జార్జ్ బెర్నార్డ్ షా రాసిన పిగ్మేలియన్ నాటకం ఆధారంగా తీసినది. 162 00:08:35,307 --> 00:08:37,392 నాకు పిగ్ అంటే చాలా ఇష్టం. చూడముచ్చటగానూ ఉంటాయి, 163 00:08:37,392 --> 00:08:40,437 మానవ శిశువుకి ఉన్నంత తెలివి కలిగి ఉంటాయి. 164 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 అవును, కానీ అనస్తాసియా భలే బాగుంటుంది కదా? 165 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - అవును, చాలా అందంగా ఉంటుంది. - చాలా అందగత్తె. 166 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 హే, జావా. అనస్తాసియా మీద నీ అభిప్రాయం ఏమిటి? 167 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 ఏం లేదు. 168 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 నా భార్య క్రిస్టీనా మాత్రమే నా కళ్ళకి స్పష్టంగా కనపడుతుంది. 169 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 మిగతా స్త్రీలందరూ... మసకగానే కనపడతారు. 170 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 వావ్. 171 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 నా భార్య చాలా అందంగా ఉంటుంది, కానీ సంసారపక్షంగా. 172 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 కళ్ళజోడు, పిలక. బొమ్మలు గీస్తుంది. 173 00:09:07,339 --> 00:09:08,841 షి ఈజ్ ఆల్ దాట్ లో అమ్మాయిలాగే. 174 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - ఎలా? - అదొక సినిమా. 175 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 నేను చలనచిత్రాలు చూడను. నేను చూడటానికి ఇష్టపడేది నా భార్యనే. 176 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 వావ్. 177 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 4-5-1 లోనే ఉన్నామంటే మన పని అయిపోయినట్టే. 178 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 4-4-2 కి మారినా అంతే సంగతులు. కానీ 5-3-2... 179 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - గెలుస్తామా? - మన ఆటకట్టే. 180 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 అయ్యో. 181 00:09:33,782 --> 00:09:34,616 మాన్ సిటీ. 182 00:09:35,117 --> 00:09:38,120 నేను కాలేజ్ లో ఉండగా డాన్స్ చేసిన క్లబ్ పేరే మన ప్రత్యర్థుల జట్టు పేరు కూడా అంటే 183 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 నమ్మలేకపోతున్నాను. 184 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 ఏంటి, ట్రెంట్? ఏమైనా ఉపాయం చెప్తావా మాకు? 185 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 చెప్పలేను. గమనించటం ఒక్కటే ఇక్కడ నా పని. నేను జోక్యం చేసుకోకూడదు. 186 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 అర్థమయ్యింది. అదేలే. 187 00:09:53,177 --> 00:09:56,263 నువ్వు ఎలాంటివాడివంటే, డాక్యుమెంటరీలు చేసేవాళ్ళలో కొందరు పైశాచికులు 188 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 కళ్ళ ఎదురుగా పాపం దిక్కులేని విధంగా 189 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 బుల్లి, ముచ్చటైన కోతి దెబ్బతిని ఉంటే, హైనాల గుంపు చుట్టుముట్టి దాడిచేయబోతోందని చూసినా, 190 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 కెమెరా కిందకి పెట్టి సాయంచేయరు. అలాంటివాడివి. 191 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 సరే. అలాగే. 192 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 ఎప్పుడైనా పాతకాలం లాంగ్ బాల్ ఆట గురించి ఆలోచించారా? 193 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - రూట్ వన్ లాగానా? - అదేమిటి? 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,422 బలవంతుడైన ప్రత్యర్థితో క్లిష్టమైన ఆట ఆడాల్సినప్పుడు 195 00:10:30,422 --> 00:10:33,091 ఉపయోగపడే కిక్ అండ్ రష్ వ్యూహం. 196 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 సరే. బాగుంది. అలాగే చేద్దాం మరి. 197 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 లేదు, వాళ్ళ సెంటర్ బ్యాక్ ఆటగాళ్ళు చాలా బలమైనవాళ్ళు. 198 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - మనల్ని చిత్తు చేసేస్తారు. - అంతే సంగతులు. 199 00:10:44,978 --> 00:10:45,812 మిచెల్ 200 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 హెన్రీ స్కూల్ నుంచి కాల్ వచ్చింది. హెన్రీ కి సమస్య ఎదురైంది. ఏడిపించటం. 201 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 నాకు తెలిసిన వెంటనే కాల్ చేస్తా. 202 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 అంతా బానే ఉందా, టెడ్? 203 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 హెన్రీని పొద్దున్న స్కూల్లో ఎవరో ఏడిపించారట. 204 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 మనం ఇప్పుడే బయల్దేరి ప్యారిస్ మీదుగా కనెక్టింగ్ ఫ్లైట్ తీసుకుంటే, 205 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 మధ్యాహ్నం అయ్యేసరికి కాన్సాస్ చేరచ్చు. 206 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 12:30 కల్లా ఆ వెధవ ఇల్లు బూడిదైపోతుంది! 207 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 లేదు, లేదు. ఏడిపించేవాళ్ళని పట్టించుకోకపోవటం సరైన పని. 208 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 తర్వాత ఉదయం నాలుగింటికి వాళ్ళ ఇంట్లోకి చొరబడి, 209 00:11:13,465 --> 00:11:14,967 లెక్కల ప్రకారం చూస్తే వాళ్ళు ఊహించని సమయం 210 00:11:14,967 --> 00:11:17,678 కనుక తమను తాము రక్షించుకోలేని స్థితిలో ఉంటారు. 211 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 అవును. 212 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 మంచం మీద వాళ్ళు పడుకొని ఉండగా, వాళ్ళపైకి ఎక్కి కూర్చొని, 213 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 కొట్టటం మొదలుపెట్టాలి 214 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 ఎర్ర పెయింట్ లో ముంచిన బరువైన తాడుతో. 215 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 మెలకువ వచ్చేవరకు వాళ్ళని కొట్టాలి 216 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 పెయింట్ చూసి తమ రక్తమే అనుకుంటారు. 217 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 ఆపమని ప్రార్థిస్తారు, 218 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 అప్పుడు కుదిరినంత గట్టిగా, 219 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 కుదిరినంతసేపు నవ్వాలి. 220 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 మళ్లీ కొట్టటం మొదలుపెట్టాలి. 221 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 అవును. 222 00:12:07,436 --> 00:12:10,772 ప్రస్తుతానికి అటువంటి ఆలోచనలన్నీ ఆపుతాను. 223 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 మిచెల్ నుంచి అదనపు వివరాలు తెలిసేవరకు. 224 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 అసలు జరిగింది ఏమిటో తెలియాలి కదా? 225 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 అలాగే. నిజమే. 226 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - కానీ థాంక్యూ. - మంచిది. 227 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 రెబెక్కా, ఒక్క క్షణం టైముందా? 228 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 ఖచ్చితంగా. 229 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 కూర్చోవచ్చా? 230 00:12:32,211 --> 00:12:35,506 లెస్లీ, ఈ మర్యాద చూస్తే భయమేస్తోంది. కూర్చో. అంతే. 231 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 విషయం ఏమిటంటే, ఈ క్లబ్ అధోగతి పాలవుతోంది. 232 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 మన ఆటగాళ్ళ నాణ్యత అందుకు కారణం కాదని నా అభిప్రాయం. 233 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 కనుక, సిటీ జట్టుతో మనం ఆడి గెలవని పక్షాన, అవసరమైతే, 234 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 ఆలోచించాల్సినది ఆలోచించగలిగే అవకాశం గురించి, 235 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 సైద్ధాంతికంగా నిశితంగా, 236 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 మేనేజర్ ని మార్చాలేమో అని. 237 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 టెడ్ ని తీసేద్దాం అంటున్నావా? 238 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 అని నేను కావాలి అంటున్నానని నీకెందుకు అనిపించింది అసలు? 239 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 లెస్లీ, ప్రస్తుతం నాకిది అయోమయమైన విషయం. 240 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 కనుక, మాట మార్చటానికి నాకు నేను అనుమతిని ఇచ్చుకుంటున్నాను. 241 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 నీకు సైకిక్స్ మీద నమ్మకం ఉందా? 242 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 నిజానికి ఉంది. 243 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 అదే అనుకున్నానులే.నువ్వు ఎంత విచిత్రమైన వ్యక్తివో కదా? 244 00:13:27,432 --> 00:13:31,687 థాంక్యూ. మా అత్త డెవోరాకి ఆ ప్రావీణ్యం కొంత ఉంది, 245 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 కొంచెం దివ్యదృష్టి ఉంది. 246 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 జూలీకి, నాకు ఐదుగురు పిల్లలు పుడతారని, అందరూ మగపిల్లలే అని తను ఊహించింది. 247 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 జరిగింది చూశావుగా? 248 00:13:39,695 --> 00:13:42,531 కొంపనిండా తడిగా ఉన్న టాయిలెట్ సీట్లే. 249 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 ఇంతకీ ఎందుకు అడిగావు? 250 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 కొన్ని వారాల క్రితం, నేను ఒక సైకిక్ ని కలిసినట్టున్నాను. 251 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 నట్టున్నాను కాదు, పూర్తిగా కలిశాను. 252 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 ఏంటి? వావ్! సీజన్ గురించి ఏమన్నారు? 253 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 నేనది అడగలేదు. 254 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 ఆమె ఒక మూర్ఖురాలు. కానీ తను కొన్ని విషయాలు జరుగుతాయని అంది. 255 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 ఇప్పుడు అవి నిజంగానే అయ్యాయి. 256 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 విచిత్రంగా ఉంది కదా? 257 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 విశ్వం నిండా మనకి అంతుచిక్కని విషయాలు ఎన్నో ఉంటాయి, రెబెక్కా. 258 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 చేతి గోళ్ళ సంగతి ఏం చెప్తాము? 259 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 సైకిక్స్ లో కొందరు భూటకపు వ్యక్తులు ఉండచ్చుగాక, 260 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 మనలో మనం చూడలేని కొన్ని విషయాలను 261 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 వాళ్ళు మనకి చూపించగలరు. 262 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 థాంక్యూ, లెస్లీ. 263 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 హలో, మిస్ కేక్స్. 264 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 - రూపర్ట్ నుంచా? - నా స్నేహితురాలు అనస్తాసియా నుంచి. 265 00:14:46,553 --> 00:14:47,638 మిమ్మల్ని తనకి కాల్ చేయమంది. 266 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 బోన్స్ అండ్ హనీ లో కలిసినప్పుడు మీరు తన నంబర్ అడగకపోవటం ఆశ్చర్యంగా అనుకుందిట. 267 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 మరీ చనువు ఎక్కువ తీసుకున్నట్టు అనిపించకూడదని. 268 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 సరే. 269 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 ఆ, హలో. మొత్తానికి మీతో మాట్లాడగలుగుతున్నాను. నేను నేథన్ షెల్లీని. 270 00:15:18,502 --> 00:15:20,629 రాత్రి మిమ్మల్ని కలవటం చాలా బాగుంది. 271 00:15:20,629 --> 00:15:23,298 మరోసారి మనిద్దరం కలిస్తే బాగుంటుంది అనుకుంటున్నాను. 272 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 ఆ, సారీ. ప్రాక్టీస్ చేస్తున్నాను. ఎలా అన్నాను? 273 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 "మనం మరోసారి కలవాలి" అంటే బాగుంటుందా? 274 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 అలాగే. సరే. థాంక్యూ. 275 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 సరే, లవ్యూ. బై. 276 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 సరే. 277 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 మరోసారి కలవాలి. కలవాలి. 278 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - హే, కోచ్. - హలో, రెబెక్కా. 279 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - టెడ్. - లేదు, పర్వాలేదు. 280 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 నిన్న నామీద అరిచినందుకు ఇంకా బాధపడుతున్నారు. అంతేగా? 281 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 నేను సైకిక్ లా కనిపెట్టగలను. 282 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 పర్వాలేదు. 283 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 లేదు, నేను అలా దురుసుగా ప్రవర్తించకుండా ఉండాల్సింది. 284 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - మీతో మాట్లాడటం బాగుంది, బాస్. - నాకూ అంతే, టెడ్. 285 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 {\an8}స్టార్ ఫకర్ 286 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 శుభ మధ్యాహ్నం. 287 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 హాయ్. 288 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 మిస్ జోన్స్. 289 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 జాక్ తో కలిసి భోజనాన్ని ఆస్వాదించారా? 290 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 ఒక సూటి ప్రశ్న. 291 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 ఎమ్మా జేయ్ ని ఉదయం నాలుగింటికి కాల్ చేయమని షాండీకి మీరు చెప్పారా? 292 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 "ఎక్స్ప్రెస్సో మార్టినీస్" తాగిన మత్తులో 293 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 "వృషణాలకు కండోమ్స్" అనే ఆలోచన చెప్పటం కోసం? 294 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - ఏంటి? - ఎమ్మా జేయ్ సన్ గ్లాసెస్ డిజైన్ చేస్తారు. 295 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 అవును. లేదు, నేను కాల్ చేయమని చెప్పలేదు. ఎందుకు? 296 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 ఎందుకంటే ఇప్పుడే ఆవిడ మనతో తెగదెంపులు చేసుకుంది. 297 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 షాండీ కారణంగా. 298 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 మీ స్నేహితురాలి కారణంగా. 299 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 షాండీ. 300 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - చెప్పు? - దయచేసి నీతో కొంచెం మాట్లాడచ్చా? 301 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - నాకొక అరగంట ఇవ్వగలవా? - లేదు, ఇప్పుడే. 302 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - నేను చూడచ్చా? - బార్బరా. 303 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 హాయ్. నీకు ఐదు నిముషాలు ఇవ్వగలను. 304 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 తర్వాత కిందకి వెళ్లి నా అసిస్టెంట్ కాగల ఒక వ్యక్తిని కలవాలి. 305 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 ఆమెకి ఎలెవేటర్ అంటే భయమట. ముచ్చటైన విషయం కదా? 306 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 ఇలా వచ్చి కూర్చుంటావా, దయచేసి? 307 00:17:36,098 --> 00:17:37,182 అలాగే. 308 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 షాండీ. 309 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 నా జీతం పెంచుతున్నావా? 310 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 నువ్వు చాలా తెలివైనదానివి. 311 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 కానీ... 312 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 నా తెగింపా? సుత్తేం కాదూ? 313 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 సరే! వినండి వెర్రి గొర్రెల్లారా. 314 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 నన్ను ఉద్యోగంలోంచి తీసేశారు. అందుకు కారణం సృజనాత్మకత ఉన్నవారితో పనిచేయటం కొందరివల్ల కాక. 315 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 కనుక, నేను నా సొంత పీఆర్ ఫర్మ్ ని మొదలుపెడుతున్నాను. ఈ కంపెనీ నామరూపాలు లేకుండా చేస్తాను. 316 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 నాతో ఎవరు వస్తున్నారు? 317 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 మీకు ఇక్కడికంటే రెట్టింపు జీతం ఇస్తాను. 318 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 ఎవరు నాతో వస్తున్నారు? 319 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 సరే. ప్రతి ఏటా మూడు నెలలు సెలవులు. కంపెనీ కార్. 320 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 లైసెన్స్ గల మసాజ్ నిపుణులతో ఆఫీసులోనే మసాజ్ టేబుల్. 321 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 ఎవరు వస్తున్నారు నాతో? 322 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 నేను వస్తాను. 323 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - నువ్వు వద్దు, డాన్. - సరే. 324 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 బార్బరా. నువ్వు నాతో వస్తావని నాకు తెలుసు. 325 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 నాకు అస్సలు ఆ ఉద్దేశం లేదు. 326 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 దానికి కారణం నీ పిరికితనం. నాకు నువ్వంటే చిరాకు. 327 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 మీ అందరిపట్లా నాకు చిరాకే! 328 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 కీలీ, నన్ను దయచేసి ఉండిపోనీ. 329 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 నాకిక్కడ పనిచేయటం చాలా బాగుంది. మనమంతా ఒక కుటుంబం కాదా? 330 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - ఐ లవ్ యూ. - నీకేం కాదు, షాండీ. ఒట్టు. 331 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 లేదు! 332 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 మీరంతా స్వార్థపరులు! 333 00:19:18,617 --> 00:19:22,913 ఈ పెద్ద ఉద్యోగస్తులందరినీ వేసేయాలి. 334 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 అదే మీకు సరైన శాస్తి. 335 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 మీ అందరూ అవతలకి పొండి. 336 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 అది మాది. 337 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 అయితే అవతలకి పో. 338 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 డాన్, పద, వెళ్దాం. 339 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 నిజానికి నేను రావట్లేదు. 340 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 నీ ఇష్టమొచ్చినట్టు ఏడువు. 341 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 సరే. 342 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 నేను ఆ మాట అనబోను. 343 00:19:49,481 --> 00:19:50,649 అనవు, కానీ అనుకుంటావు. 344 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 అవును, తరచుగా. ఎప్పటికీ. 345 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 హలో, నా పేరు రెబెక్కా వెల్టన్. డాక్టర్ వాగ్నర్ తో నాకు అపాయింట్మెంట్ ఉంది. 346 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 ఇది నింపండి. వెంటనే ఆయన మిమ్మల్ని కలుస్తారు. 347 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - థాంక్యూ సో మచ్. థాంక్యూ. - కూర్చోండి. 348 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}ఎమర్జెన్సీ కాంటాక్ట్ 349 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}అసలు పేరు మీకు ఏమవుతారు 350 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 రెబెక్కా. ఆశ్చర్యంగా ఉందే. 351 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 ఇవన్నీ నువ్వు నింపాల్సిన అవసరం లేదు. 352 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - లోపలకి రా బంగారం. 353 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - థాంక్యూ. - కూర్చో. 354 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - సరే. థాంక్యూ. - హాయిగా ఉండండి. 355 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 ఇంతకీ ఎలా ఉన్నారు? 356 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 రిచ్మండ్ ప్రస్తుత పరిస్థితి దృష్ట్యా. 357 00:21:10,979 --> 00:21:13,941 పాపం చాలా ఒత్తిడి ఉండి ఉంటుంది. 358 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 నిజం చెప్పాలంటే, కొంచెం కష్టంగానే ఉంది. 359 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 కానీ, కొంత గడ్డుకాలం గడుస్తోంది. 360 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 అంతా సర్దుకుంటుందిలే. 361 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 మీ దగ్గర జావా ఉన్నంతవరకు మీకు ధోకా లేదు. 362 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - అతను భలే మంచి ఆటగాడు కదా? - అవును. అతను మాతో ఉండటం మా అదృష్టం. 363 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 ఇంతకీ ఈరోజు ఇలా రావటానికి కారణం? 364 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 ఆ. నేను అడగబోయే మాట నా వయసుకి 365 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 తగినది కాదని నాకు తెలుసు. 366 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 కానీ నాకు సందేహం వచ్చింది... 367 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 నీకు పిల్లలు పుట్టే అవకాశం ఉందా అని. 368 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 అవును. అదే. 369 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 అది నీ వయసుకి తగనిది కాదు. 370 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 నీ వయసువారికి, ఇంకా పెద్దవారికి కూడా నేను వైద్యం చేస్తుంటాను. 371 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - అవునా? - ఖచ్చితంగా. 372 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 కాకపోతే, ఖచ్చితంగా పని జరుగుతుందని హామీ... 373 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 అదేలే. తెలుసు. 374 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 కొన్ని పరీక్షలు చేసి, సాధ్యాసాధ్యాలు ఎంతో చూద్దాం. సరేనా? 375 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 తప్పకుండా. థాంక్యూ. 376 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 నిదానంగా కూర్చో. 377 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 మావాళ్ళని రక్తపరీక్షలు, ఇమేజింగ్ చేయమని చెప్తాను. 378 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - నిన్ను కలవటం చాలా బాగుంది. - నాకు కూడా. 379 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 రిచ్మండ్ వర్ధిల్లాలి! 380 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 ఇదిగో, ఇది వినండి. 381 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 మీరు వెళ్ళేముందు, స్నానం చేయండి. విరామం పొందండి. 382 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 అంతకంటే ముఖ్యంగా, పడుకొనేముందు వీడియో గేమ్స్ ఆడకండి. 383 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 యానిమల్ క్రాసింగ్ అయితే పర్వాలేదు. ఆ వీడియోలు హాయినిస్తాయి. 384 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - అవును. - శభాష్. 385 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 ఇక మన దశ మారుతోందని నాకనిపిస్తోంది. 386 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - నిజానికి, సామ్... - యాన్ మాస్, వద్దులే. 387 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 సామ్, మనం చెత్తలా ఆడుతున్నాము. అది మనందరికీ తెలుసు. 388 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 ఆ, ఆ, ఆ. 389 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 హే. అలా డీలా పడిపోకండి. 390 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 అవును, సిటీవాళ్ళు బాగా ఆడతారు. నిజమే. 391 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 అయితే ఎవడికి లెక్క? మనమూ గొప్ప ఆటగాళ్ళమే. 392 00:23:16,647 --> 00:23:20,108 కనుక అలా బెంబేలెత్తటం మానేయండి. 393 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 మనం సాధిద్దాం, సరేనా? 394 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 జేమీ చెప్పిన మాట నిజం. 395 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 జావా చెప్పినట్టే చెప్పాడు. 396 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 నామీద చేయి తీయవయ్యా. 397 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 చూడండి, నేనేం ప్రవక్తని కాను. 398 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 ప్రవక్తలకి నమ్మకం ఉంటుంది. 399 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 నాకున్నది నమ్మకం మాత్రమే కాదు. 400 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 నా మనసుకి తెలుసు, నాలోని ఎముకలకి, 401 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 కండరాలకి, అణువణువుకీ తెలుసు 402 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 ఈ జట్టు ఓడించలేని ప్రత్యర్థే లేరని. 403 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 నేను అదే కదా చెప్పాను? 404 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 నావల్ల కాదు మీరు గెలిచేది. 405 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 కలిసికట్టుగా పనిచేయటం వల్ల మీరు గెలుస్తారు. 406 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 ఎందుకంటే కలిసికట్టుగా ఉంటే... 407 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 ఏదైనా సాధించవచ్చు. 408 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 మాంచెస్టర్ సిటీని ముంచేద్దాం! 409 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 హే. వచ్చావా? 410 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 హే, టెడ్. సారీ. మనం ఒకరికొకరం దొరకట్లేదు. 411 00:24:45,027 --> 00:24:47,362 పర్వాలేదు. అర్థం చేసుకోగలను. 412 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 బుజ్జివాడు ఎలా ఉన్నాడు? 413 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 బానే ఉన్నాడు. ఇప్పుడు పార్క్ కి వెళ్ళాడు. 414 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 అవునా? మంచిది. 415 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 బయటకి వెళ్లి తాజా గాలి పీల్చుకుంటే మంచిదని జేక్ అన్నాడు. 416 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 అవును. అవునవును. అది తెలివైన పని. 417 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 నీ సంగతేమిటి? ఎలా ఉన్నావు? 418 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 ఖచ్చితంగా బాగున్నాను. 419 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 అర్థమయ్యింది. 420 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 రోజంతా దీనిగురించి జుట్టు పీక్కుంటున్నాను. 421 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 బియర్డ్ కి, రాయ్ కి చెప్పాను జరిగిన విషయం. 422 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 వాళ్ళైతే ఫ్లైట్ తీసుకొని కాన్సాస్ కి వచ్చి, 423 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 మనవాడిని ఏడిపించిన పిల్లాడిని చితక్కొట్టేయటానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు. 424 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 లేదు, టెడ్. హెన్రీని ఎవరూ ఏడిపించలేదు. వీడే ఏడిపించినవాడు. 425 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 ఏంటి? 426 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 ఏ ఎఫ్ సి రిచ్మండ్ పోరు మాంచెస్టర్ సిటీతో. 427 00:25:31,740 --> 00:25:34,618 సాధారణంగా అయితే, గ్రేహౌండ్ ఈ ఆట ఆడకుండానే ఓడిపోతారని 428 00:25:34,618 --> 00:25:36,203 అందరూ భావిస్తున్నారు. 429 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 కానీ ఈ రాత్రి, జావాపై ఆశలన్నీ ఉన్నాయి 430 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 అందరూ జయాపజయాలను తీర్మానించిన ఈ ఆటలో రిచ్మండ్ విజేతగా నిలుస్తుందని. 431 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 ఇక వెళ్లిపోయే సమయం. 432 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 రేపు కలుద్దాం, డాన్. 433 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 లేదు. 434 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 నేను వెళ్లిపోతున్నాను. 435 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 లేదు. సరదాగా అంటున్నా. 436 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 నేను వెళ్లిపోవాలని నువ్వు అనుకుంటే తప్ప. 437 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - లేదు, రేపు నిన్ను కలవాలనే ఆశిస్తున్నాను, డాన్. - సరే. 438 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - శుభరాత్రి. - సరే. థాంక్యూ. 439 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - శుభరాత్రి, మిస్ జోన్స్. - శుభరాత్రి, బార్బరా. 440 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 బార్బరా? 441 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 రాత్రి రిచ్మండ్ ఆట చూడాలనుకుంటున్నారా మీలో ఎవరైనా? 442 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 ఇదివరకటి అంత హింసాత్మకంగా ఉంటుందా? 443 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - ఉండకపోవచ్చు. - అయితే వద్దు. 444 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 నేను వస్తాను. 445 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 నీ ఆఫీస్ లోంచి కొన్ని ఫోన్ కాల్స్ చేసుకోవచ్చా? 446 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 అలాగే. తప్పకుండా. 447 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 నా డెస్క్ డ్రాయెర్ లో చూడకుండా ఉంటే చాలు. 448 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 చూడద్దు. 449 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 ఆ డ్రాయెర్స్ లోకి తప్పకుండా చూస్తాను. 450 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 జావా! జావా! 451 00:26:54,406 --> 00:26:56,950 జావా! జావా! జావా! జావా! 452 00:26:56,950 --> 00:26:58,035 జావా 453 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 చింపేయండి. 454 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 చంపేయండి. 455 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - కోసేయండి. - అలాగే. 456 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - నలిపేయండి. - నేను ఆడట్లేదు. 457 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - గొంతులోంచి రక్తం వచ్చేలా ప్రోత్సహించు. - అలాగే. 458 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 నమిలేయండి. 459 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - ఓడించేయండి, సామ్. - థాంక్యూ, కోచ్. 460 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 ఓయ్. జావా ఎక్కడ? 461 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 గ్రేహౌండ్స్ జయహో! 462 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 హే, కోచ్. ఇది చూడు. 463 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 115 రోజులు వరుసగా వేసుకున్నా కొంచెం కూడా పాడవ్వలేదు. కొత్త రికార్డ్. 464 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 నిన్ను చూసి గర్వంగా ఉంది. 465 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 హెన్రీతో మాట్లాడావా, ఇంకా లేదా? 466 00:27:30,651 --> 00:27:32,027 లేదు, ఒకరికొకరం దొరకట్లేదు. 467 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 ప్రపంచమంతా ఒకటే టైం జోన్ ఎందుకు లేదో? 468 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - సూర్యుడు. - అవును, ఆ సూర్యుడి నిర్వాకం వల్ల. ఓయ్, ఓయ్, ఓయ్. 469 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 హెన్రీ మంచి పిల్లవాడు. ఎందుకంటే నువ్వు వాడి తండ్రివి. 470 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 ఏం జరిగినా సరే, తను బానే ఉంటాడు. 471 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 థాంక్యూ, కోచ్. ఆ మాట నేను వినటం చాలా అవసరం. 472 00:27:50,963 --> 00:27:53,215 కాదు. ఆ మాట నువ్వు వినటం చాలా అవసరం. 473 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - నేను అన్నది అదే కదా? - అన్నావా? 474 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 మనకి పెద్ద చిక్కు వచ్చి పడింది. 475 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 అది కొంపతీసి నా... 476 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 రెండు ప్రశ్నలు. ఆటకి వెళ్ళటానికి నువ్వు సిద్ధమేనా? 477 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 రెండోది, నీకు కూడా ఆ కంపు వస్తోందా? 478 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 అవును, అవును. 479 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 దేవుడా. ఏమిటది? 480 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 విచిత్రంగా ఉందే. 481 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 వావ్! 482 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - ఏమిటిది? - అదెక్కడి నుంచి వచ్చింది? 483 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 దేవుడా. 484 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 "సింహం వెళ్లిపోయింది. గొర్రెపిల్లని ఆస్వాదించు. ప్రేమతో, షాండీ." 485 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 దేవుడా. 486 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 తన సెక్యూరిటీ బాడ్జ్ ని రద్దు చేయాలని ఇది ఒక జ్ఞాపకం. 487 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 ఛ. 488 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 దేవుడా! మరీ పచ్చిగా ఉంది. నేను చాలా... 489 00:29:01,491 --> 00:29:02,743 {\an8}ఎ టేస్ట్ ఆఫ్ ఏథెన్స్ 490 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 ముందు మీరు. 491 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 హలో, జేడ్. షెల్లీ. ఇద్దరికి రిజర్వేషన్ కావాలి. థాంక్యూ. 492 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 మీరండీ? మీకు ఏ విధంగా సహాయపడగలను? 493 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 తను... మేము... ఈవిడ అనస్తాసియా. 494 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 తను చాలా ప్రసిద్ధ మోడల్. మేము డేట్ కి వచ్చాము. 495 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 కలిసి వచ్చాము. ఇద్దరం. ఇద్దరికి. 496 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 హలో. 497 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 మీ జుట్టు చాలా బాగుంది. 498 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 థాంక్యూ. మా నాన్న నుంచి వచ్చింది. 499 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - ఇలా రండి. - అయ్యో. సారీ, జేడ్, కన్నా. 500 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 మాకు కిటికీ పక్కన కూర్చోవాలని ఉంది. ప్లీజ్. 501 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - డెరెక్ ని అడిగి రావాలి. - నేను డెరెక్ ని ముందే అడిగేశాను. 502 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 నేథన్ జెల్లీ! వండర్ కిడ్! 503 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 ఆ. పట్టు. 504 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 - హే! - ఆహా. 505 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 ఓ, ఓ, ఓ. 506 00:30:06,390 --> 00:30:08,392 ఇది గానీ కల కాదు కదా? 507 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 అనస్తాసియా నా రెస్టారెంట్లోనా? 508 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 మీ ముఖం, దేహం అన్నిటికీ నేను అభిమానిని. 509 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 మీ ఇద్దరికోసం మా రెస్టారెంట్ మొత్తానికే మంచి టేబుల్. ఇలా వస్తారా? 510 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 ఆ. 511 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 ఇదిగోండి. 512 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - ఇదిగోండి. - థాంక్యూ, డెరెక్. 513 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - ఆస్వాదించండి. - థాంక్యూ. 514 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 ఇక్కడ అంత బాగా ఏం లేదు. 515 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 ఓ. లేదు, కానీ... ఆహారం రుచి చూస్తే ఆ మాట అనవు. బక్లావా అద్భుతంగా ఉంటుంది. 516 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 కీలీ ఆటకి రాలేకపోతున్నాను. 517 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 {\an8}చాలా పెద్ద కథ. కథలో భాగం ఇది: లవ్ యూ! 518 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}నాకు వందలకొద్దీ సందేహాలున్నాయి కానీ తర్వాత అడుగుతాను! 519 00:31:19,129 --> 00:31:21,089 డాక్టర్ వాగ్నర్ హాయ్ రెబెక్కా, నీ రిజల్ట్స్ వచ్చాయి. 520 00:31:21,089 --> 00:31:22,799 ఆట అయిపోయాక చర్చిస్తాను. రిచ్మండ్ వర్ధిల్లాలి! 521 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 ఒక దుర్వార్త ఉంది. 522 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 పదండర్రా. పదండి! కదలండి! 523 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 రిచ్మండ్ ఆటకు సంసిద్ధంగా ఉన్నారు జావా స్థానంలో కాలిన్ హ్యూగ్స్ తో. 524 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 జావా స్థానంలో హ్యూగ్స్. నీ అభిప్రాయం ఏమిటి, క్రిస్? 525 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 ఆ. నేను చూసిన అన్నిటికంటే మూర్ఖమైన విషయం ఇదే. 526 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 ఆట మొదలయ్యింది. కానీ జావా ఎక్కడ? 527 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 హే. ఏమైనా తెలిసిందా? 528 00:31:53,121 --> 00:31:54,122 ఎక్కడున్నాడో ఎవ్వరికీ తెలియదు. 529 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 ఆ వెధవ ఫోన్ కూడా ఎత్తట్లేదు. 530 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 అతని ఏజెంట్, మేనేజర్, పబ్లిసిస్ట్, ట్రెయినర్, 531 00:31:59,044 --> 00:32:03,257 అతని ఆక్యుపంక్చరిస్ట్, ఆక్యుప్రెజరిస్ట్, ఫీకలిస్ట్, అవకాడో విస్పరర్, 532 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 అతని బార్బర్ కూడా ఫోన్లు ఎత్తట్లేదు. 533 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 బహుశా చనిపోయాడేమో. 534 00:32:07,135 --> 00:32:08,428 చస్తే నా చేతుల్లో బ్రతికిపోతాడు. 535 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 జావా లేకుండా రిచ్మండ్ పది నిముషాలు ఆడారు, 536 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 ఎందుకు అనే ప్రశ్న మనందరి బుర్రల్ని తొలిచేస్తోంది. 537 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 ఇక సెలవు కంపు కొట్టే బుజ్జి నేస్తం. 538 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 షాండీ మరోసారి ఏ జంతువునైనా అడిగితే, ఇవ్వకండి. 539 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 సారీ, కీలీ. 540 00:32:25,279 --> 00:32:27,364 ప్రసిద్ధ వ్యక్తితో డేట్ ఇప్పిస్తానని మాటిచ్చింది. 541 00:32:27,990 --> 00:32:30,117 రెస్టారెంట్ లోంచి బయటకి వస్తూ "దయచేసి ఫోటోలు తీయకండి" 542 00:32:30,117 --> 00:32:31,535 అనాలని నాకు ఎప్పటినుండో కోరిక. 543 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 ఎడ్వర్డ్, ఎవరినైనా మనసుని చూసి ఇష్టపడాలి, పేరుని చూసి కాదు. 544 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 ఇదిగో బ్యాగ్ నిండా పెంట. 545 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 ఆ. మొత్తానికి వాసన కొంచెం బాగుంది కదా? 546 00:32:49,303 --> 00:32:51,221 కొంచెం బాగుందా? సరే. 547 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 ఇప్పుడు తిన్నగా సుగంధ కాఫీలో ఎవరో పెంట వేసినట్టుంది. 548 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 ఓయ్. నిజానికి నాకొక డ్రింక్ తాగాలనుంది. నీ దగ్గర ఏం లేవేమో కదా? 549 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 అయ్యో, సారీ. లేవు. 550 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 ఆగు. 551 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 షాండీ వర్క్ వోడ్కా ఇలా పనికొచ్చింది. 552 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 బాగుంది. దాన్ని ఎక్కడ దాచింది? 553 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 తన డెస్క్ మీదే పెట్టింది. 554 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - ఆ. - మిక్సర్, ఐస్ కావాలేమో కదా? 555 00:33:21,543 --> 00:33:23,003 క్యాండీడ్ ఆరెంజెస్? 556 00:33:23,003 --> 00:33:24,421 కీలీ, నువ్వు భలే మనిషివి. 557 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 కానీ నేను డెన్మార్క్ లోని సుప్రసిద్ధ బోర్డింగ్ స్కూల్లో చదివాను. 558 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 ఉదయాన్నే వెచ్చటి వోడ్కాని మింగేసేవాళ్ళం. 559 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 వావ్. నేను ఊరికే ఆశ్చర్యపోను. కానీ నీవల్ల ఇప్పుడు అయ్యాను. 560 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - చీర్స్. - చీర్స్. 561 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 ఇది పోస్ట్ చేయలేను. ఆ చిన్న బుడగలు కక్కులా కనిపిస్తున్నాయి. 562 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 కక్కుని ఎలా పోస్ట్ చేస్తాను? ఇది చూస్తే జనానికి కూడా కక్కుకోవాలనిపిస్తుంది. 563 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 సరే. మంచి విషయం ఏమిటంటే, చూడటానికి ఎలా ఉన్నా తినటానికి బాగుంది. 564 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 ఈ పీటా అయితే ఈ వీధి చివరి బేకరీలోనే తాజాగా తయారైంది. 565 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 నాకు తినిపించు. 566 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 సరే. 567 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 ఆ? 568 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - నేట్? - చెప్పు? 569 00:34:28,443 --> 00:34:31,864 మనం వెళ్లిపోదామా? తిండి బాగుంది కానీ, 570 00:34:31,864 --> 00:34:33,782 ఇక్కడంతా బాధాకరంగా ఉంది. 571 00:34:34,867 --> 00:34:37,369 సరే, అంత గొప్పగా అనిపించకపోవచ్చు. 572 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 కానీ ఈ చోటు నాకు చాలా ముఖ్యమైనది. 573 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 నా కుటుంబంలో అన్ని పుట్టినరోజులు, పెళ్లిరోజులు ఇక్కడే జరిగాయి. 574 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 రిచ్మండ్ కి అసిస్టెంట్ కోచ్ గా ప్రమోషన్ వచ్చినప్పుడు ఇక్కడికే వచ్చాము. 575 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 మా జీవితాల్లోని ముఖ్యమైన ఘట్టాలన్నీ ఇక్కడే గడిపాము. 576 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 కనుక నాకు ఈ చోటు చాలా గొప్పది. 577 00:34:59,933 --> 00:35:01,810 అసలు మరచేపోయాను. మనమింకా సగనాకీ తిననేలేదు! 578 00:35:01,810 --> 00:35:03,687 నేనొక కాల్ చేసుకుంటాను. 579 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 నా స్నేహితురాలికి ఒంట్లో బాలేదు. తనని పలకరించాలి. 580 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 లేదు, మంచిది. మంచి పని. కానివ్వు. 581 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 కాల్ చేయటానికి అవన్నీ కావాలా? 582 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 సరే. 583 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 సారీ మిత్రమా. 584 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 అయినా మందుకి మీనుంచి డబ్బు తీసుకోక తప్పదు. 585 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 ఫైనల్ స్కోర్ 4-0 586 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 రిచ్మండ్ జట్టు ఆటగాళ్ళు ఇంకా విజయం వైపుకు అడుగులు వేయట్లేదు. 587 00:35:53,862 --> 00:35:55,906 జావా లేకపోయాక, అసలు ఈ జట్టుకి 588 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 ప్రీమియర్ లీగ్ లో స్థానమైనా దక్కుతుందా అనిపిస్తోంది. 589 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 జావా లేకపోతే ఈ జట్టుకి మా చర్చ్ లీగ్ లో కూడా స్థానం లేదు, ఆర్లో. 590 00:36:02,204 --> 00:36:03,830 నిజానికి ఈ జట్టులో హేమాహేమీలైన 591 00:36:03,830 --> 00:36:05,582 పూజారులు ఉన్నారని చెప్పచ్చు. 592 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 మీలో ఎవ్వరికీ దమ్ములు లేవు! 593 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 మెక్ అడూ, నీకు అస్సలు సిగ్గు లేదు! 594 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 జావా లేనిదే మీరు పనికిరారు! జావా ఉన్నా మీరు పనికిరారు! 595 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 లెస్లీ మిస్టరీ పరిష్కారమైంది! 596 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}జావా రిటైర్ అవుతాడా? అవాక్కైన లీగ్! 597 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}తను ఆడిందే ఆఖరి ఆట అని జావా చెప్పకనే చెప్పాడు 598 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 డాక్టర్ వాగ్నర్ 599 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 హలో, డాక్టర్. 600 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 అవును. ఈరోజు భారీ ఓటమి ఎదురైంది. 601 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 అవును. ఆ ప్రకటన విన్నాను. 602 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 అవును, అపరిమితమైన ప్రతిభ. 603 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 సారీ, డాక్టర్. నాకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 604 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 సంతోషం. థాంక్యూ. 605 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 సరే. 606 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 అలాగే. అదే అనుకున్నాను. 607 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 అవును. ఖచ్చితంగా... నిక్కచ్చిగా తెలుసుకుంటే మంచిది కదా అని. 608 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 సరే. మరొక్కసారి థాంక్స్. 609 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 అవును. అవును, మిమ్మల్ని కలవటం చాలా బాగుంది. 610 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 థాంక్యూ. 611 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}ఏంటి? బర్త్ డే క్లౌన్ ని డేట్ చేశావా? 612 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 మూడు వారాలపాటు. 613 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 అతను క్లౌన్ దుస్తుల్లో ఉండగా ఎప్పుడైనా శృంగారం జరిగిందా? 614 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 చేశానుగా? 615 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 అతని కార్ లోనే. 616 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 అతని క్లౌన్ ఫ్రెండ్స్ అంతా ఉండగా ఇరుకుగా. 617 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 అబ్బా, నీ చిత్ర విచిత్రమైన మాజీ ప్రియుల కథనాలు వింటుంటే, 618 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 నా గత బంధమే నయం అనిపిస్తోంది. 619 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - ఆ ఫుట్ బాల్ ఆటగాడు కదా? - అవును. 620 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 ఆ. జేమీ అనో ఏదో పేరుంది కదా? 621 00:38:53,458 --> 00:38:57,212 కాదు. లేదు... అది... 622 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 చాలా దారుణంగా విడిపోయారా? 623 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 లేదు. సరదాగానే. అద్భుతంగా విడిపోయాము. కుదిరితే మళ్లీ విడిపోవటానికి సిద్ధం. 624 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 నిజానికి అది... 625 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 లేదు, దానిగురించి మాట్లాడను. అస్సలు మాట్లాడను. 626 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 ఎందుకంటే ఇంకా బాధగానే ఉంది. 627 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 అలా బాధపడటం ఇక చిరాకుగా ఉంటోంది. నేను చాలా ఆనందంగా ఉండేదాన్ని. 628 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - నాకు ఇప్పుడూ ఆనందంగానే అనిపిస్తున్నావు. - సరదానే. 629 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 అంటే క్లౌన్ తో శృంగారం చేసేంత సరదా కాదులే. 630 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 సాయంత్రమంతా 50 కిలోల గొర్రె పిల్ల విసర్జనని ఎత్తుతూ గడిపాము. 631 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 గత కొన్ని నెలలుగా ఇంత సరదాగా ఎప్పుడూ గడపలేదు. 632 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 ఇంతకంటే ఎక్కువ సరదాగా ఎప్పుడూ గడుపుతాను నేను. 633 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 చాల్లే, ఊరుకో. 634 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 ఓయ్. 635 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 అన్నిటికీ థాంక్యూ. 636 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 వెల్కమ్. 637 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 అయ్యో. సారీ. అలా చేయకుండా ఉండాల్సింది. 638 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 ఛ. 639 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 లేదు, నువ్వు చేయాల్సినదే. 640 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 బక్లావా ఇద్దరికి. 641 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 అవును. 642 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 నా డేట్ అనివార్య కారణాల వల్ల... 643 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 నేనొక్కడినే అదంతా తినలేను. 644 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 నువ్వు నాతో కూర్చొని తింటానంటే తప్ప. లేదులే. 645 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 ఖచ్చితంగా. 646 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 మరి మా బక్లావా అద్భుతంగా ఉంటుంది కదా? 647 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 ఆ, నేను... 648 00:41:10,554 --> 00:41:12,598 ఎందుకో గానీ, నేను ఎవరినైనా ఆకట్టుకోవాలని ప్రయత్నించిన ప్రతిసారీ, 649 00:41:12,598 --> 00:41:13,891 మా బామ్మలాగా మాట్లాడతాను. 650 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 మీ బామ్మలాగా? 651 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 సరే... 652 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 కూర్చో. 653 00:41:37,414 --> 00:41:38,874 {\an8}ఊరటనిచ్చే ఒకే ఒక విషయం 654 00:41:38,874 --> 00:41:41,502 {\an8}ఏమిటంటే ఎన్ని లోకాల్లో ఎన్ని రకాలుగా చూసినా, 655 00:41:41,502 --> 00:41:43,128 ఆ ఆట మనం గెలిచే అవకాశమే లేదు. 656 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 పిరమిడ్ ఆఫ్ సక్సెస్ 657 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 నాకు మాడ్చెస్టర్ గురించి తెలుసు. 658 00:41:57,476 --> 00:41:58,894 హెన్రీ ఫేస్ టైం వీడియో 659 00:42:04,233 --> 00:42:06,443 ఏమర్రా. హెన్రీ చేస్తున్నాడు. ఏం అనుకోకండి, నేను... 660 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 కానివ్వు. 661 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 థాంక్స్. 662 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 ఏరా పెద్దమనిషీ? 663 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 హాయ్. ఆట విషయంలో సారీ. 664 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 దానిగురించి చింతించకు. అలా అవుతూనే ఉంటుంది. నిన్ను చూడటం చాలా సంతోషం నాన్నా. 665 00:42:23,001 --> 00:42:26,088 మొన్న స్కూల్లో జరిగినదాని గురించి నీతో 666 00:42:26,088 --> 00:42:28,507 మాట్లాడాలని ఎంతగానో ఉంది. 667 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 నాన్నా, తప్పు చేశాను. 668 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 నీ సలహా పాటించి ఉంటే ఇదేమీ జరిగేది కాదు. 669 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - ఏం సలహా? - "కోపం వచ్చినప్పుడు పది అంకెలు లెక్కపెట్టు. 670 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 పని జరగకపోతే మళ్లీ లెక్కపెట్టు" అన్న సలహా. 671 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 ఆ. 672 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 అది మా నాన్న నాకు చెప్పేవాడు. 673 00:42:46,149 --> 00:42:47,985 కానీ అంకెలకి హద్దు లేదు కదా అని నాన్నమ్మ అనేది. 674 00:42:47,985 --> 00:42:49,486 తాతయ్య గురకని తను భరించే విషయంలో. 675 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 డగ్ బానే ఉన్నాడా? 676 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 క్షమాపణ చెప్పాను 677 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 స్కూల్లో అందరిముందు క్షమాపణ ర్యాప్ పాడటం ద్వారా. 678 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 భావాలు తెలియజేయటానికి హిప్ హాప్ సంగీతం ఒక గొప్ప మార్గమే అనుకో. 679 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 తెలుసా? "ద మెసేజ్" అనే హిప్ హాప్ పాట విను. 680 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 ఏమర్రా. ఈరోజు బాగా ప్రయత్నించారు. 681 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 మిస్టర్ హిగ్గిన్స్, జావా విషయం నిజమేనా? 682 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 అలాగే అనిపిస్తోంది. 683 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 డానీకి టిష్యూల అవసరం ఉన్నట్టుంది. 684 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 హే, ఏమర్రా. జావా ఇప్పుడే ఒక వీడియో పోస్ట్ చేశాడు. 685 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 హలో, ఎలా ఉన్నారు? మీతో ఒక విషయం పంచుకోవాలి మిత్రులారా. 686 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 మీరు నన్ను అనుసరించేవారు కాదు. నన్ను నమ్మినవాళ్ళు. 687 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 కనుక... మీతో నేనిది చెప్పాలి. 688 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 జావా తన ఆఖరి ఆట ఆడాడు. 689 00:43:49,922 --> 00:43:52,591 ఇక నేను నా సమయాన్ని, శక్తిని మొత్తం నా కుటుంబానికి, 690 00:43:52,591 --> 00:43:55,886 నా అవకాడో పొలానికి అంకితం చేయబోతున్నాను. 691 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 మనం బాగా ప్రేమించేవాటిపై మన శక్తిని వినియోగిస్తే, 692 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 విశ్వం మనకి ఇవ్వాల్సింది మనకి తిరిగి ఇస్తుంది. 693 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 హే కన్నా. నేనొకసారి వెళ్లి మా జట్టుతో మాట్లాడాలి. 694 00:44:11,944 --> 00:44:14,112 కానీ అది అయ్యాక, నా సామానంతా తీసుకొని ఇంటికి వెళ్లిపోతాను. 695 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 అప్పుడు ఇద్దరం ఆన్లైన్ లోకి వచ్చి రోబ్లాక్స్ ఆడదామా? 696 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 తప్పకుండా. లవ్ యూ, నాన్నా. 697 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 లవ్ యూ టూ, కన్నా. నిన్ను చూస్తే గర్వంగా ఉంది. 698 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 వాడు బానే ఉన్నాడు. 699 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 వాడు బానే ఉన్నాడు. 700 00:44:59,491 --> 00:45:01,493 నమ్మండి 701 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 మిత్రులారా, హే. 702 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 ఈరోజు ఆట క్లిష్టంగా సాగింది కదా? 703 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 మాన్ సిటీ కి మన గురించి చాలా బాగా తెలుసు. పర్వాలేదు. 704 00:45:09,960 --> 00:45:13,797 ఈ సీజన్ లో మరోసారి వాళ్ళతో ఆడే అవకాశం వస్తుంది. 705 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 కోచ్, రేపు ప్రాక్టీస్ లేదు కదా? 706 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - లేదు. - సరే, సోమవారం కలుద్దాం. 707 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 హే, కోచ్. 708 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 జావా మాటేమిటి? 709 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 తను జట్టుని విడిచిపెట్టి పోయాడు. 710 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 నిజం చెప్పాలంటే అతను మొత్తం ఆటనే విడిచిపెట్టేశాడు. 711 00:45:30,647 --> 00:45:32,900 కనుక మనం మరీ ఎక్కువ బాధపడక్కరలేదు. కదా? 712 00:45:33,525 --> 00:45:34,776 ఇది ఎలా అంటే, 713 00:45:34,776 --> 00:45:37,821 మీ ప్రేయసి ఎవరితోనో పారిపోయింది అనుకోండి. కానీ వాళ్ళే అసలు నిజమైన ప్రేమికులు అనుకోండి. 714 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 అవును. 715 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 - జీనా గెర్షాన్. - ఆ. 716 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 చూడండి, చూడండి. నాకు అర్థమయ్యింది. జావా వెళ్లిపోయాడు. 717 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 ఒకటి చెప్పనా? అది మంచి విషయమే. 718 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - ఏంటి? ఎలా? - అవును. సరే. చూడండి. 719 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 నేను గెలవాలి అనుకుంటున్నానా? అవును. 720 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 కానీ ఆ గెలుపు కావలసింది ఇక్కడ ఉండాలి అనుకుంటున్నవాళ్ళ ద్వారా. 721 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 మనం అతనికి లాకర్ కి బేడీలు వేసి మనల్ని ప్రేమించేలా చేసుకోలేము కదా? 722 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 ప్రయత్నించాల్సింది. 723 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 ఏమర్రా, ఇలా చూడండి. జరుగుతున్నది అంతా మంచికే. 724 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 సరేనా? 725 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 మనకి జావాతో అవసరం లేదు. సరేనా? 726 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 అవును. 727 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 గెలవటానికి కావలసినది ఇప్పుడు ఈ గదిలో ఉన్నవారే. 728 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 మీరు చేయాల్సినదల్లా నమ్మకం ఉంచటమే. 729 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 ఇది సంకేతం. 730 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 అంతే. మన పనింక అయిపోయింది. 731 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 అయిపోయాం. అంతే. మన పనైపోయింది. 732 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 ఆగండి. ఆగండి. 733 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 ఇంక ఆపండి. సరేనా? మన పనేమీ అయిపోలేదు. ఎవ్వరి పనీ అయిపోలేదు. 734 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 కానీ, బాంబర్కాచ్, నువ్వన్నది నిజం. అది సంకేతమే. ఒప్పుకుంటున్నాను. ఆ. 735 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 నిజానికి ఇది ఒక సంకేతం మాత్రమే. 736 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 సరే, వినండర్రా. 737 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 నమ్మకం అనేది గోడకి వేలాడే కాగితంవల్ల రాదు. 738 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 సరేనా? ఇక్కడనుంచి వస్తుంది. 739 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 తెలిసిందా? ఇక్కడ నుంచి కూడా. ఇక్కడ నుంచి. 740 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 ఒకటే సమస్య ఏమిటంటే, మనందరం ఏదేదో చెత్తమీద ధ్యాస పెడుతున్నాం. 741 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 చాలావరకు మన సమస్యలను మనమే సృష్టించుకుంటున్నాము. 742 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 అసూయ, భయం, అవమానం ఇలాంటివన్నీ. 743 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 నాకు అవన్నీ పట్టించుకునే ఉద్దేశం ఇకపై లేదు. 744 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 అర్థమయ్యిందా? ఆ? 745 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 - లేదు. - లేదు, కోచ్. 746 00:47:31,977 --> 00:47:33,270 - లేదు. - లేదు. 747 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - మీకు? 748 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 - లేదు. - లేదు, నాకూ అస్సలు అర్థం కాలేదు. 749 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 కానీ ఏం పట్టించుకోవాలి అనుకుంటానో చెప్తాను. 750 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 నాకు ప్రాముఖ్యత ఉందనే నమ్మకాన్ని. నేను ఏం చేసినా, ఏం సాధించకపోయినా సంబంధం లేకుండా. 751 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 మనందరికీ ప్రేమించబడే అర్హత ఉంది అనే నమ్మకాన్ని. 752 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 మనల్ని ఎవరైనా బాధపెట్టారా, మనం ఎవరినైనా బాధపెట్టామా అన్నదాన్ని. 753 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 ఆశ అనే నమ్మకం మాటేమిటి? ఆ? దాన్ని పట్టించుకుంటాను నేను. 754 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 పరిస్థితులు మెరుగవుతాయి అనే నమ్మకం. 755 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 నేను మెరుగవుతాను అనే నమ్మకం. మనం మెరుగవుతాము అనే నమ్మకం. 756 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 మనపై మనకి నమ్మకం ఉండాలి. ఒకరిపై ఒకరికి నమ్మకం ఉండాలి. 757 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 జీవనానికి అదే మూల సూత్రం. 758 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 చూడండి. మీరు ఆ పని చేయగలిగితే, నిజాయితీగా మీలో ప్రతి ఒక్కరూ చేయగలిగితే, 759 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 ఎవ్వరూ మీనుంచి దాన్ని వేరుచేయలేరు. 760 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - సోమవారం కలుద్దామా? - అలాగే, కోచ్. 761 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 థాంక్యూ. 762 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - రేపు నాలుగింటికా? - అంతే. 763 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్