1 00:00:05,547 --> 00:00:09,968 แพ้ครั้งนี้ ริชมอนด์ผู้ชนะติดต่อกันก็แพ้อีกแล้ว 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 สองลูกของซาว่ายังไม่พอ 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 เพราะนิวคาสเซิลชนะเกรย์ฮาวด์ไป 4-2 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 ทั้งที่นักเตะทุกคนก็เก่งมากนะคริส 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 ใช่ครับอาร์โล 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 ที่จริงทีมนี้อาจจะวางแผนไม่ดีก็ได้ 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 บ้าเอ๊ย 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 แม่ง 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 คริส ตั้งแต่แพ้นาธาน เชลลี่ย์ กับทีมเวสต์แฮมเมื่อเดือนที่แล้ว 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 ผลงานของเกรย์ฮาวด์ก็ร่วงเหมือนหินเลย 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,788 วัตถุทุกชนิดตกด้วยความเร็วเท่ากันนะ ยกเว้นขนนก 12 00:00:38,997 --> 00:00:42,751 พูดได้ดีมากคริส ตอนซาว่ามาถึงโลกดูสดใสมาก 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 แต่ตอนนี้ถ้าเป็นแฟนริชมอนด์ 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,548 ต้องรู้สึกว่ามันผิดทางไปหมดแน่ๆ 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 โห่ 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,052 อะไรๆ เริ่มแย่ลง 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 ตอนริชมอนด์ เตะกับแมนเชสเตอร์ซิตี้เมื่อกลางสัปดาห์ 18 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 พวกเขาไม่มีฟอร์มไปสู้กับทีมเรือใบสีฟ้า 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 จนตกไปอยู่อันดับเก้าแล้ว 20 00:01:00,477 --> 00:01:01,728 (อันดับ 1 - แมนเชสเตอร์ซิตี้ อันดับ 9 - ริชมอนด์) 21 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 คิดบวกแม่งไม่มีจริง 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 (ชนะ : 6 แพ้ : 3) 23 00:01:09,403 --> 00:01:11,029 (เสมอ : 6 ผ่าน : 24) 24 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 - โห แรงแฮะ - อะไร 25 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 "ขนาดมีซาว่า ริชมอนด์ยังเตะเบากว่าแม่แกอีก" 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,790 คุณเลิกเล่นทวิตเตอร์เหอะ 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 นี่พ่อผมส่งข้อความมาให้ 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 เฮ้อ ผมไม่เข้าใจเลยจริงๆ 29 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 นึกออกมั้ย 30 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 ทุกคนมีความตั้งใจเหมือนเดิม แต่เราก็ยังแพ้ 31 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าเป็นอะไรกัน พวกคุณรู้มั้ย 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 - กองรับเราไม่แข็ง - กองรับเราอ่อน 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 แล้วถ้าทุกคนแม่งจะเอาแต่ยืนบื้อ 34 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 ดูแต่ซาว่า พวกแม่งก็ต้องจ่ายค่าตั๋วแล้วนะ 35 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 โอเค ติเพื่อก่อกันทุกคนเลย 36 00:01:44,855 --> 00:01:45,939 ขอบคุณนะ 37 00:01:45,939 --> 00:01:47,316 (#เราคือริชมอนด์) 38 00:01:47,316 --> 00:01:49,735 นายหญิงครับ ว่าไงครับ 39 00:01:49,735 --> 00:01:52,404 ขอถามอะไรหน่อยสิ 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 เราจะชนะอีกมั้ยวะเนี่ย 41 00:02:02,289 --> 00:02:07,836 ผมเข้าใจว่าคุณกังวล ไม่เบาเลย 42 00:02:09,086 --> 00:02:11,840 ตลกมากเพราะเราก็กําลังระดมสมอง 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,134 หาทางแก้ไขแบบจั๋งหนับ 44 00:02:14,801 --> 00:02:18,472 ยังไงรู้มั้ย เราจะคิดซะว่าสโมสรนี้เหมือนเรือ 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,891 เราจะขับเรือลํานี้ กลับลํา 46 00:02:20,891 --> 00:02:21,850 ฝ่าคลื่นสูง 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,645 มุ่งไปหน้าไปหาดาวเหนือตามกลับบ้านไปเลยครับ 48 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 ทิศเหนืออยู่ทางนั้นเท็ด 49 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 - ทางนี้เหรอ โอเค - ผมว่าทางนั้นนะ 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - ทางนั้นเลย ทางนั้น - ไม่ใช่เว้ย ทางนั้น 51 00:02:31,902 --> 00:02:35,155 - ผมเริ่มหลงทิศละ - ไม่ใช่ ผิดหมดเลย ทางนั้น 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 โธ่เว้ย 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,158 เดานะ 54 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 - จะให้เก็บเลยมั้ยคะ - ได้ค่ะ ขอบคุณมาก 55 00:03:14,778 --> 00:03:15,946 {\an8}(โอลาส) 56 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 {\an8}โทษนะคะ ฝากทิ้งด้วยได้มั้ยคะ 57 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 {\an8}รีเบคกา 58 00:03:23,412 --> 00:03:27,040 {\an8}จอห์น วิงสไนท์ ไม่ได้เจอกันตั้งนาน 59 00:03:27,040 --> 00:03:29,960 {\an8}- สวัสดีค่ะ - นี่เจสสิก้า ดาร์ลิ่งครับ 60 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 {\an8}เจสสิก้าจ๊ะ รีเบคกา เวลตันจ้ะ 61 00:03:32,754 --> 00:03:35,507 {\an8}- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - เช่นกันค่ะ สวัสดีค่ะ 62 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 {\an8}เราไปเดตกันสองสามครั้ง 63 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 {\an8}แล้วรีเบคกาก็ทิ้งผมตรงไหนสักที่ในร้านนี้แหละ 64 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 {\an8}ผมไม่ได้มาเพราะหวังว่าจะได้เจอคุณนะ 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,184 {\an8}- เพราะผมไม่เจอ - โอเค 66 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 {\an8}ขอโทษนะคะรีเบคกา ขอบคุณค่ะ 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 {\an8}เราหมั้นกันแล้ว 68 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 {\an8}แหวนนั้นที่ฉันรอคอย งานแต่งแม่เอ๊ย 69 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 {\an8}หมั้นแล้ว ยินดีด้วยค่ะ โอ้โฮ 70 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 {\an8}คุณ... เจอกันยังไงคะ 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 {\an8}เราเจอกันในแอป เมื่อหกเดือนก่อนเนอะ 72 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 {\an8}ไม่ใช่แบนเทอร์นะ ผมเลิกแล้ว ใช้แล้วแปลกๆ เพราะ... 73 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 {\an8}- นั่นแหละ - ในโลกอันกว้างใหญ่ 74 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 {\an8}ฉันกลับมาเจอเนื้อคู่ในแอปเล็กๆ 75 00:04:13,045 --> 00:04:14,630 {\an8}เดตแรกผมพาไปดูแฮมิลตัน 76 00:04:14,630 --> 00:04:17,882 {\an8}- เริ่ดค่ะ - แล้วก็ปกป้องศักดิ์ศรีฉัน 77 00:04:17,882 --> 00:04:19,760 {\an8}โอ้โฮ คืองี้ ช่วงพักเบรก 78 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 {\an8}เรายืนต่อคิวซื้อซีดีซาวด์แทร็กอยู่ 79 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 {\an8}เพราะผมไม่ยอมใช้แอป แล้วให้ทายว่าข้างหน้าเราเป็นใคร 80 00:04:25,224 --> 00:04:27,643 {\an8}- เซอร์ แอนโทนี่ ฮอพกิ้นส์ - ไม่น่าเชื่อนะคะ 81 00:04:27,643 --> 00:04:30,354 {\an8}- ค่ะ - เจสสิก้าสะกิดไหล่เขาเบาๆ 82 00:04:30,354 --> 00:04:33,607 {\an8}แล้วขอถ่ายคลิปเขาแสดง เป็นฮันนิบาล เล็กเตอร์ไปให้คุณพ่อ 83 00:04:33,607 --> 00:04:34,650 {\an8}นึกออกมั้ย 84 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 {\an8}- เขาไม่ยอม - ใช่ 85 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 {\an8}ผมเลยกระชากคอเสื้อไอ้บ้านั่น 86 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 {\an8}แล้วพูดว่า "เฮ้ย อยากดังทําไมล่ะวะ" 87 00:04:41,406 --> 00:04:45,953 {\an8}แล้วก็ถ่ายรูปเราสามคนส่งไปให้พยาบาลพ่อเธอ 88 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 เขาดีใจมาก 89 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 อัศวาวขี่ม้าขินของฉัน 90 00:04:50,958 --> 00:04:53,085 ฮะ ฉัน... 91 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 เมื่อกี้คุณว่าไงนะ 92 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 คุณผวนคําน่ะ 93 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 เมื่อกี้... คุณพูดว่า "อัศวาวขี่ม้าขิน" เหรอ 94 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 ค่ะ ฉันจะพูดว่า "อัศวินม้าขาว" 95 00:05:01,885 --> 00:05:03,679 แต่... สมองเสื่อมชั่วขณะน่ะ 96 00:05:04,179 --> 00:05:06,014 ปกติไม่เป็นแบบนี้นะ เธอฉลาดมาก 97 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 เรียนอ็อกซฟอร์ดแป๊บนึง 98 00:05:07,724 --> 00:05:10,477 เดี๋ยวค่ะ คุณพูดว่า "อัศวาวขี่ม้าขิน" 99 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 - คุณพูดแบบนี้เป๊ะเลย - ใช่ค่ะ 100 00:05:14,481 --> 00:05:17,067 แต่ไปกันเถอะ ดีใจที่ได้เจอนะรีเบคกา 101 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 คุณไหวมั้ยเนี่ย หิวรึเปล่า 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,873 {\an8}ฉันเข้าใจที่บาร์บาร่าพูดนะคะ 103 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 {\an8}แต่ก็อย่างที่บอกแหละ 104 00:05:33,125 --> 00:05:37,212 {\an8}ฉันเกรงว่าพอรับลูกค้าเพิ่ม เราจะไม่มีเวลาดูแล 105 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 {\an8}ลูกค้าเก่าๆ ดีๆ ที่เรามีอยู่แล้ว 106 00:05:39,339 --> 00:05:41,925 {\an8}แล้วฉันก็พูดกับคีลี่ย์ 107 00:05:41,925 --> 00:05:46,263 {\an8}เหมือนที่คุณพูดบ่อยๆ ว่าถ้าถึงจุดนั้น 108 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 {\an8}ที่เรารู้สึกว่าเราไม่ทั่วถึง 109 00:05:48,098 --> 00:05:49,725 {\an8}ก็ค่อยจ้างคนเพิ่ม 110 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 {\an8}เขาเรียกว่า "เติบโต" 111 00:05:52,853 --> 00:05:55,522 {\an8}- โอเค ฉันขอพูดบ้างนะ - เชิญค่ะ 112 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 {\an8}- ฉันเห็นด้วยกับคีลี่ย์ - ก็ดีค่ะ 113 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 {\an8}คุณแตกต่างจากบริษัทอื่น ตรงที่เล็กแต่มีคุณภาพ 114 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 {\an8}ถ้าอยากให้ร้านอาหารดูเต็ม ให้เอาโต๊ะออกครึ่งนึง 115 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 {\an8}แล้วคนจะต่อคิวยาวเหยียดเลย 116 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 {\an8}ฉันว่าเอางั้นแหละ 117 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 ค่ะ ดีค่ะ เยี่ยม 118 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 แล้วเปลี่ยนจากให้เงินเดือน เป็นให้โต๊ะที่เอาออกไปซะเลยสิ 119 00:06:18,378 --> 00:06:22,382 - อย่าคิดมากบาร์บาร่า มันดีแล้ว - ค่ะ ดี ดีแน่ 120 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 {\an8}คุณว่าเธอร่าเริงจนน่าหมั่นไส้มั้ย 121 00:06:30,015 --> 00:06:30,974 ว่าไงจ๊ะ 122 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 พอดีเห็นสาวเท่ห์ประชุมเสร็จแล้ว 123 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 ฉันเลยแวะมาบอกว่าฉันจะทําแอป 124 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 {\an8}เหมือนแบนเทอร์ที่ดีกว่าและเจ๋งกว่า 125 00:06:38,941 --> 00:06:42,194 {\an8}แล้วก็อยากช่วยให้คนได้นอนกับคนดังจริงๆ 126 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 {\an8}ว่าไงนะ แชนดี้ 127 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 {\an8}ชื่อแอป "สตาร์ฟัคเกอร์" 128 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 {\an8}แล้วเราก็กําลังอยากได้คนลงทุน 129 00:06:57,376 --> 00:07:00,295 {\an8}เธอคงยังโมโหคุณเรื่องแบนเทอร์สินะ 130 00:07:00,879 --> 00:07:05,551 ใช่ค่ะ แชนดี้ไม่ชอบโดนปฏิเสธ ไม่ชอบอดีตสามี 131 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 ไม่ชอบที่ทํางาน ไม่ชอบอะไรเลย 132 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 "คุณตั้งใจทํางานมาก แต่ฉันต้องไล่คุณออก 133 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 ขอโทษนะ แต่ฉันรู้ ว่าคนเก่งๆ อย่างคุณต้องรุ่งแน่นอน" 134 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 ฉันผิดอะไรคะ 135 00:07:20,482 --> 00:07:22,776 ไม่ใช่ๆ คีลี่ย์ ขอโทษ 136 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 ฉันให้คุณพูดแบบนั้นตอนไล่แชนดี้ออก 137 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 หัวใจจะวาย 138 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 โทษนะ 139 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 เขาเรียกว่าตบหัวทิ่มแซนด์วิช 140 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 บอกข่าวร้ายแล้วทําให้รู้สึกดีขึ้น 141 00:07:36,164 --> 00:07:39,042 ด้วยการตบด้วยคําชม 142 00:07:41,044 --> 00:07:42,254 แต่ฉันไล่แชนดี้ออกไม่ได้หรอก 143 00:07:42,838 --> 00:07:44,423 เดี๋ยวเธอเกลียดฉัน 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 แล้วเธอก็คิดว่าตัวเองเก่งด้วย 145 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 ฉันรู้ว่าเธอคิดงั้น คนห่วยๆ ชอบคิดว่าตัวเองเทพ 146 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 พ่อฉันเรียกว่า "โรคคิดว่าตัวเองเก่งผิดปกติ" 147 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 ขํานะ 148 00:07:55,601 --> 00:07:58,103 ไปกินมื้อเที่ยงกันมั้ย ฉันโดนเลื่อนประชุมน่ะ 149 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 ถามได้ ไปสิ 150 00:07:59,354 --> 00:08:02,482 ท้องฉันร้องตั้งแต่คุณพูดว่า "ตบหัวทิ่มแซนด์วิช" แล้ว 151 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 เหยด มาดูนี่ดิ 152 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 {\an8}(นาธาน เชลลี่ย์ & อนาสตาเซีย ไปงานปาร์ตี้เดียวกัน) 153 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 เนทได้ผู้หญิงแซ่บๆ อย่างอนาสตาเซียได้ไงวะ 154 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 เธอพนันกับเพื่อนมั้ง 155 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 - เหมือนในหนังสาวเอ๋อ สุดหัวใจ - เออ 156 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 ใช่ แต่เนทไม่ใช่ผู้หญิงสวยที่ผูกผมใส่แว่น 157 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 ไม่ใช่เลยเว้ย 158 00:08:27,174 --> 00:08:28,967 หมอนั่นต้องเปลี่ยนข้างใน 159 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - ใช่ - เรื่องสาวเอ๋อ สุดหัวใจน่ะ 160 00:08:30,427 --> 00:08:32,763 เอามาจากละครเวทีเรื่องมายแฟร์เลดี้นะ 161 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 มายแฟร์เลดี้ก็เอามาจาก ละครเรื่องพิกเมเลี่ยนของจอร์จ ชอว์ 162 00:08:35,307 --> 00:08:37,392 ลูกหมูสามตัวใช่มั้ย ฉันชอบมาก 163 00:08:37,392 --> 00:08:40,437 น่ารักแต่ฉลาดเท่าเด็กวัยเตาะแตะเลย 164 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 เออ แต่อนาสตาเซียหุ่นโคตรเด็ดเลยเนอะ 165 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 - เออ สวยมาก - เซี๊ยะมากด้วย 166 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 ซาว่า นายคิดว่าอนาสตาเซียเป็นยังไง 167 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 ไม่คิด 168 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 ฉันว่าคริสติน่า เมียฉันสวยที่สุด 169 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 ผู้หญิงทุกคนก็... เฉยๆ 170 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 ว้าว 171 00:09:00,332 --> 00:09:04,002 เมียฉันเซ็กซี่แบบสาวข้างบ้าน 172 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 ใส่แว่นตา รวบผม วาดรูป 173 00:09:07,339 --> 00:09:08,841 เหมือนนางเอกสาวเอ๋อ สุดหัวใจ 174 00:09:10,300 --> 00:09:12,344 - ใครนะ - ชื่อหนังน่ะ 175 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 ฉันไม่สนใจภาพเคลื่อนไหว ฉันชอบนั่งดูเมียตัวเอง 176 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 สุดยอด 177 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 ถ้ายังใช้แผน 4-5-1 ย่อยยับ 178 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 ถ้าเปลี่ยนไปใช้ 4-4-2 ย่อยยับ แต่ถ้าลอง 5-3-2... 179 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 - ชนะแน่เหรอ - ย่อยยับ 180 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 โห่ 181 00:09:33,782 --> 00:09:34,616 แมนซิตี้ 182 00:09:35,117 --> 00:09:38,120 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคู่ปรับของเรา จะชื่อเดียวกับคลับเต้นเปลื้องผ้า 183 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 ที่ผมเคยไปเต้นสมัยมหาลัย 184 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 เป็นอะไรเทรนต์ มีไอเดียเสนอเหรอ 185 00:09:47,004 --> 00:09:51,675 ไม่มี เสนอไม่ได้ ผมแค่มาสังเกตการณ์ แทรกแซงไม่ได้ 186 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 เข้าใจแล้ว นั่นไง 187 00:09:53,177 --> 00:09:56,263 คุณเหมือนพวกนักถ่ายสารคดีใจโหด 188 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 ที่ไม่วางกล้อง 189 00:09:57,639 --> 00:10:02,102 ถึงจะเจอลิงหน้าตาน่าเอ็นดู ไม่มีทางสู้นอนบาดเจ็บ 190 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 และกําลังจะโดนฝูงไฮยีน่าขย้ํา 191 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 พอๆ โอเค 192 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 พวกคุณสนใจลองบอลแบบสมัยก่อนมั้ย 193 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 - ยังไง รูตหนึ่งเหรอ - คืออะไร 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,422 แทกติกยิงไกลที่อาจจะเวิร์ค 195 00:10:30,422 --> 00:10:33,091 เวลาทีมอ่อนไปแข่งกับทีมที่เก่งกว่า 196 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 โอเค แจ๋ว งั้นเอามาใช้สิ 197 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 เซนเตอร์แบ็กทีมนั้นแข็งแรงไป 198 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 - เราเละแน่ - ใช่ ย่อยยับ 199 00:10:44,978 --> 00:10:45,812 (มิเชล) 200 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 (ที่โรงเรียนเพิ่งโทรมาบอก ว่าเฮนรี่มีปัญหา เรื่องบุลลี่) 201 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 (เดี๋ยวรู้เรื่องแล้วโทรหา) 202 00:10:50,317 --> 00:10:51,276 มีอะไรรึเปล่าเท็ด 203 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 เมื่อเช้าเฮนรี่โดนบุลลี่ที่โรงเรียน 204 00:10:55,656 --> 00:10:59,785 ถ้าเราออกตอนนี้ บินเที่ยวที่ต้องไปต่อเครื่องที่ปารีส 205 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 เที่ยงก็จะถึงแคนซัส 206 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 แล้วเผาบ้านมันเสร็จตอนเที่ยงครึ่ง 207 00:11:03,830 --> 00:11:07,125 ไม่ๆ เวลาเจอพวกบุลลี่ต้องอย่าไปสนใจ 208 00:11:09,044 --> 00:11:13,465 แล้วแอบย่องเข้าบ้านมันตอนตีสี่ 209 00:11:13,465 --> 00:11:14,967 ซึ่งตามสถิติแล้ว 210 00:11:14,967 --> 00:11:17,678 เป็นช่วงเวลาที่คนระวังตัวน้อยที่สุด 211 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 ถูกต้อง 212 00:11:18,595 --> 00:11:22,891 พอคุณขึ้นไปยืนคร่อม ตอนมันนอนหลับอยู่บนเตียง 213 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 ให้ฟาดมัน 214 00:11:26,270 --> 00:11:31,775 ด้วยเชือกเส้นหนาๆ ชุบสีแดง 215 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 ฟาดมันไปเรื่อยๆ จนมันตื่น 216 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 เข้าใจผิดว่าสีคือเลือด 217 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 พอมันขอร้องให้หยุด 218 00:11:44,246 --> 00:11:48,500 ให้คุณหัวเราะให้สุดเสียง 219 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 ให้นานที่สุด 220 00:11:52,045 --> 00:11:56,758 แล้วก็ฟาดมันเข้าไปอีก 221 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 ได้ 222 00:12:07,436 --> 00:12:10,772 ผมกะว่าจะรอไปก่อน 223 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 จนกว่าจะได้คุยรายละเอียดกับมิเชล 224 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 ว่ามันยังไงกันแน่ 225 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 ก็ได้ แบบนั้นก็ดี 226 00:12:15,736 --> 00:12:17,779 - แต่ขอบคุณนะ - ยินดี 227 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 รีเบคกา คุณพอว่างมั้ย 228 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 ว่างสิ 229 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 ผมขอนั่งได้มั้ย 230 00:12:32,211 --> 00:12:35,506 เลสลี่ย์ คุณเป็นทางการจนน่ากลัวนะ นั่งเลย 231 00:12:40,886 --> 00:12:46,141 ผมจะบอกว่าสโมสรเราทํางานพลาด 232 00:12:46,141 --> 00:12:50,103 และผมกลัวว่ามันจะไม่เกี่ยวกับฝีมือนักเตะ 233 00:12:50,103 --> 00:12:54,983 ดังนั้น ถ้าผลการแข่งกับซิตี้ออกมาไม่ดี เราอาจจะต้องพิจารณา... 234 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 คิดเรื่องการมองความเป็นไปได้ 235 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 ในการทําตามหลักทฤษฎี 236 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 นั่นก็คือการเปลี่ยนทีมผู้จัดการสโมสร 237 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 คุณจะไล่เท็ดออกเหรอ 238 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 ผมพูดอะไรตอนไหน ที่ฟังแล้วเหมือนผมอยากทําแบบนั้น 239 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 เลสลี่ย์ ฉันว่ามันเลือดเย็นเกินไป 240 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 เพราะฉะนั้นฉันจะเปลี่ยนเรื่องคุยนะ 241 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 คุณเชื่อเรื่องหมอดูมั้ย 242 00:13:21,134 --> 00:13:22,803 ครับ ที่จริงก็เชื่อนะ 243 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 ฉันไม่แปลกใจเลย คุณดูท่าทาง ยังไงดีล่ะ ไม่ปกติ 244 00:13:27,432 --> 00:13:31,687 ขอบคุณครับ ป้าเดโวราห์มีสัมผัสพิเศษ 245 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 มีตาที่สาม 246 00:13:33,689 --> 00:13:37,818 ท่านทํานายว่าผมกับจูลี่จะมีลูกห้าคน ชายล้วน 247 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 แล้วเป็นไงล่ะ 248 00:13:39,695 --> 00:13:42,531 ชักโครกบ้านผมเปียกตลอดเวลา 249 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 ถามทําไมเหรอ 250 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 สองสามอาทิตย์ก่อน ฉันไปหาหมอดูมาเบาๆ น่ะ 251 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 ไม่เบาละ ไปหามาเต็มๆ เลย 252 00:13:52,916 --> 00:13:55,294 อะ โอ้โฮ หมอว่าฤดูกาลนี้จะเป็นยังไงครับ 253 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 ฉันไม่ได้ถาม 254 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 เธอดูปลอมน่ะ แต่เธอบอกนะว่าจะเกิดอะไรขึ้น 255 00:14:02,092 --> 00:14:04,303 และตอนนี้ก็เกิดแล้ว 256 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 แปลกเนอะ 257 00:14:07,431 --> 00:14:09,975 จักรวาลมีแต่เรื่องที่เราอธิบายไม่ได้ รีเบคกา 258 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 เล็บมือ มันจะมีไปเพื่อ 259 00:14:13,061 --> 00:14:15,689 แล้วถึงหมอดูบางคนจะต้มตุ๋น 260 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 ก็ช่วยให้เราเห็นอะไรในตัวเอง 261 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 ที่เราเห็นเองไม่ได้นะ 262 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 ขอบคุณมากเลสลี่ย์ 263 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 หวัดดีครับคุณเคกส์ 264 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 - รูเพิร์ทส่งมาเหรอ - อนาสตาเซียเพื่อนฉันค่ะ 265 00:14:46,553 --> 00:14:47,638 เธออยากให้คุณโทรหา 266 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 เธอตกใจมากที่คุณไม่ขอเบอร์ ตอนอยู่ที่โบนส์แอนด์ฮันนี่ 267 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 ผมไม่อยากออกนอกหน้าน่ะ 268 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 โอเค 269 00:15:14,706 --> 00:15:18,502 สวัสดีครับ ดีใจจังที่ติดต่อได้แล้ว นี่นาธาน เชลลี่ย์นะครับ 270 00:15:18,502 --> 00:15:20,629 คืนนั้นผมสนุกมากเลย 271 00:15:20,629 --> 00:15:23,298 เลยอยากชวนคุณไปดื่มด้วยกันอีกน่ะครับ 272 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 ครับ โทษครับแม่ ผมกําลังซ้อมพูด... เป็นไงมั่งครับ 273 00:15:30,264 --> 00:15:33,684 "ผมว่าเราออกไปดื่มกันอีกเถอะ" ตรงกว่า 274 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 ครับ โอเค ขอบคุณครับ 275 00:15:36,937 --> 00:15:39,064 รักแม่นะครับ บาย 276 00:15:40,315 --> 00:15:41,149 โอเค 277 00:15:41,149 --> 00:15:43,861 น่าจะไปดื่มกันอีก น่าจะ 278 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 - โค้ชคะ - รีเบคกาครับ 279 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 - เท็ด - ไม่ ผมรู้ๆ 280 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 คุณยังรู้สึกผิดที่วันก่อนตวาดผมใช่มั้ย 281 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 บางทีผมก็เหมือนหมอดูนะ 282 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 ไม่เป็นไร 283 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 ไม่หรอก ฉันไม่ควรบุลลี่คุณ 284 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 - ดีใจที่ได้คุยกันครับนาย - เช่นกันเท็ด 285 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 {\an8}(สตาร์ฟัคเกอร์) 286 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 สวัสดีค่ะ 287 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 ว่าไง 288 00:16:39,875 --> 00:16:40,709 คุณโจนส์ 289 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 หวังว่ามื้อเที่ยงกับแจ็คคงอร่อยนะคะ 290 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 ถามหน่อยนะ 291 00:16:45,797 --> 00:16:49,760 คุณบอกให้แชนดี้โทรหาเอ็มม่า เจย์ตอนตีสี่ 292 00:16:49,760 --> 00:16:53,514 ทั้งที่เมา "เอสเพรสโซ่มาร์ตินี่" 293 00:16:53,514 --> 00:16:57,726 เพื่อเสนอไอเดีย "ถุงยางสวมไข่" เหรอ 294 00:16:57,726 --> 00:17:00,938 - ว่าไงนะ - เอ็มม่า เจย์ออกแบบแว่นตา 295 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 เปล่า ไม่ได้สั่งอยู่แล้ว ทําไมเหรอ 296 00:17:04,358 --> 00:17:05,608 เพราะเขาไล่เราออกแล้วค่ะ 297 00:17:07,486 --> 00:17:08,779 เพราะแชนดี้ 298 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 เพราะเพื่อนคุณ 299 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 แชนดี้ 300 00:17:14,242 --> 00:17:16,662 - ว่า - ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ยจ๊ะ 301 00:17:16,662 --> 00:17:19,705 - ขออีก 30 นาทีได้มั้ย - เดี๋ยวนี้จ้ะ 302 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - ฉันขอดูได้มั้ย - บาร์บาร่า 303 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 ไงจ๊ะ ได้ห้านาทีนะ 304 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 ฉันต้องไปเจอคนที่มาสมัครเป็นผู้ช่วยน่ะ 305 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 นางกลัวลิฟต์ น่ารักเนอะ 306 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 นั่งก่อนได้มั้ย 307 00:17:36,098 --> 00:17:37,182 ได้ 308 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 แชนดี้ 309 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 จะขึ้นเงินเดือนให้ฉันใช่มั้ย 310 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 เธอฉลาดมาก 311 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 แต่... 312 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 ฉันกล้าเกินไปเหรอ อะไรวะ 313 00:18:07,588 --> 00:18:10,757 เอาละ ฟังนะลูกแกะทั้งหลาย 314 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 ฉันโดนไล่ออก เพราะมีคนไม่อยากทํางานกับนักบุกเบิก 315 00:18:16,763 --> 00:18:21,226 ฉันเลยจะออกไปเปิดบริษัทพีอาร์ให้ที่นี่เจ๊งไปเลย 316 00:18:22,853 --> 00:18:23,896 ใครจะไปกับฉันบ้าง 317 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 ฉันจะให้เงินเดือนสองเท่า 318 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 ใครจะไปกับฉันบ้าง 319 00:18:33,572 --> 00:18:37,492 ได้ พักร้อนปีละสามเดือน มีรถให้ใช้ 320 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 มีโต๊ะนวดในออฟฟิศ พร้อมหมอนวดมืออาชีพ 321 00:18:40,871 --> 00:18:42,206 ใครจะไปกับฉันบ้าง 322 00:18:44,708 --> 00:18:45,751 ผมไปครับ 323 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 - อยู่นี่แหละแดน - ก็ได้ 324 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 บาร์บาร่า ฉันรู้เธออยากไปกับฉัน 325 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 ไม่อยากเลย 326 00:18:54,551 --> 00:18:59,765 เพราะเธอขี้ขลาดไง ฉันโคตรเกลียดเธอเลย 327 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 ฉันเกลียดทุกคนเลย 328 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 คีลี่ย์ อย่าไล่ฉันออกเลยนะ 329 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 ฉันรักที่นี่มาก มันเหมือนครอบครัว 330 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 - ฉันรักเธอ - เธออยู่ได้น่าแชนดี้ ฉัน... 331 00:19:10,067 --> 00:19:11,318 ไม่ได้หรอก 332 00:19:12,110 --> 00:19:15,572 ไอ้พวกเผด็จการ 333 00:19:18,617 --> 00:19:22,913 ไอ้พวกกินเปอร์เซ็นต์ 334 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 เป็นได้แค่นี้แหละ 335 00:19:25,040 --> 00:19:28,544 ไปเลยนะ ไปตายซะ 336 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 ของบริษัท 337 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 อย่ามาเสือก 338 00:19:34,550 --> 00:19:35,592 แดน ไปเร็ว 339 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 ผมไม่ไปแล้ว 340 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 ไอ้หน้าโง่ 341 00:19:42,266 --> 00:19:43,100 แล้วไง 342 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 ฉันไม่พูดแล้วกันนะ 343 00:19:49,481 --> 00:19:50,649 ไม่พูด แต่คิดไง 344 00:19:50,649 --> 00:19:52,901 ใช่ คิดตลอด ไม่เลิก 345 00:20:03,495 --> 00:20:07,332 สวัสดีค่ะ รีเบคกา เวลตันค่ะ ฉันนัดหมอแว็กเนอร์ไว้ 346 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 กรอกแบบฟอร์มก่อนค่ะ รอคุณหมอสักครู่ 347 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 - ขอบคุณมากค่ะ - เชิญนั่งค่ะ 348 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 {\an8}(ติดต่อกรณีฉุกเฉิน) 349 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 {\an8}(ชื่อ ความสัมพันธ์) 350 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 รีเบคกา เซอร์ไพรส์นะเนี่ย 351 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 ไม่ต้องกรอกหรอก 352 00:20:48,123 --> 00:20:49,416 - ตามมาเลย 353 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 - ขอบคุณค่ะ - นั่งเลย 354 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - ค่ะ ขอบคุณค่ะ - ตามสบายเลยนะ 355 00:21:02,721 --> 00:21:06,350 เป็นยังไงบ้างล่ะ 356 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 ตอนนี้ริชมอนด์ตกต่ํามาก 357 00:21:10,979 --> 00:21:13,941 น่าสงสาร เครียดมากแน่เลย 358 00:21:13,941 --> 00:21:17,027 ก็เครียดค่ะ ยอมรับ 359 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 แต่ก็แค่ช่วงนี้แหละ 360 00:21:20,989 --> 00:21:23,325 เดี๋ยวมันก็ผ่านไป ผมรู้ 361 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 มีซาว่าคนเดียวคุณก็สบายแล้ว 362 00:21:25,744 --> 00:21:29,998 - เขาเทพมากใช่มั้ย - ค่ะ ใช่ค่ะ เราโชคดีมากที่ได้เขามา 363 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 แล้วยังไง วันนี้มีอะไร 364 00:21:34,711 --> 00:21:40,801 อ๋อค่ะ คือ ฉันรู้ว่าเรื่องที่ฉันจะถาม 365 00:21:40,801 --> 00:21:44,555 มันเลยวัยอย่างฉันไปมากแล้ว 366 00:21:45,389 --> 00:21:48,016 แต่ฉันอยากรู้น่ะค่ะว่า... 367 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 ว่าคุณยังมีลูกได้รึเปล่าเหรอ 368 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 ค่ะ ใช่ค่ะ 369 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 ยังไม่เลยวัยเลยนะ 370 00:21:56,149 --> 00:21:59,278 ผมมีคนไข้เป็นผู้หญิงรุ่นคุณ รุ่นพี่คุณเยอะเลย 371 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 - เหรอคะ - ใช่ 372 00:22:02,406 --> 00:22:04,867 แต่บอกตามตรงว่าผมรับประกันไม่... 373 00:22:04,867 --> 00:22:06,702 ค่ะ ไม่ได้ ฉันรู้ 374 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 แต่ลองตรวจร่างกายหาความเป็นไปได้ก่อน ดีมั้ย 375 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 เยี่ยมค่ะ ดี ขอบคุณค่ะ 376 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 เอาละ นั่งตามสบายนะ 377 00:22:14,710 --> 00:22:18,297 เดี๋ยวผมจะให้เจ้าหน้าที่ มาเก็บตัวอย่างเลือดไปตรวจ 378 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 - ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ - เช่นกันค่ะ 379 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 สู้เขาริชมอนด์! 380 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 เอาละ ฟังนะ 381 00:22:44,531 --> 00:22:47,576 เดี๋ยวกลับบ้านไปอาบน้ํา แล้วพักผ่อน 382 00:22:48,285 --> 00:22:51,705 ที่สําคัญคือห้ามเล่นเกมก่อนนอน 383 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 ยกเว้นแอนิมอลครอสซิ่ง เกมนั้นแม่งผ่อนคลาย 384 00:22:55,292 --> 00:22:57,211 - ใช่ - ดีมากทุกคน 385 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 ฉันว่าพวกเราเริ่มดีขึ้นแล้วนะ 386 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 - แซม พูดตรงๆ... - ยาน มาสไม่ต้อง 387 00:23:03,175 --> 00:23:05,761 แซม เราเล่นห่วยฉิบหาย โลกรู้ 388 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 เออๆ ใช่ 389 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 เฮ้ย อย่าพูดให้เสียกําลังใจสิวะ 390 00:23:11,391 --> 00:23:14,311 เออ ซิตี้แม่งเก่ง มันเก่งอยู่แล้ว 391 00:23:14,311 --> 00:23:16,647 แล้วไงวะ เราก็เก่งเหมือนกัน 392 00:23:16,647 --> 00:23:20,108 เลิกตีตนไปก่อนไข้ซะที 393 00:23:20,651 --> 00:23:22,694 สู้เขาสิวะ ได้ยินมั้ย 394 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 เจมี่พูดถูกมาก 395 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 พูดเหมือนที่ซาว่าคิดเลย 396 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 อย่ามาจับ 397 00:23:37,376 --> 00:23:40,295 ฉันไม่ใช่ศาสดา 398 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 ศาสดามีความเชื่อ 399 00:23:44,466 --> 00:23:45,801 ฉันไม่ใช่แค่เชื่อ 400 00:23:47,261 --> 00:23:52,432 ฉันรู้อยู่แก่ใจ เข้ากระดูกดํา 401 00:23:53,308 --> 00:23:55,561 กล้ามเนื้อเดลทอยด์ กล้ามเนื้อขนาดใหญ่ กล้ามตูด 402 00:23:57,187 --> 00:23:59,898 ว่าไม่มีคู่แข่งคนไหนที่ทีมนี้เอาชนะไม่ได้ 403 00:23:59,898 --> 00:24:01,483 เมื่อกี้ฉันก็พูดแบบนี้ 404 00:24:01,483 --> 00:24:04,111 พวกนายไม่ได้ชนะเพราะฉัน 405 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 แต่ชนะเพราะทุกคนร่วมมือกัน 406 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 เพราะความสามัคคี... 407 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 ทําให้เราประสบความสําเร็จ 408 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 แมนเชสเตอร์ซิตี้ต้องเละ 409 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 ว่าไง ได้คุยซะที 410 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 ว่าไงคะเท็ด ขอโทษนะที่คลาดกันทุกทีเลย 411 00:24:45,027 --> 00:24:47,362 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 412 00:24:48,197 --> 00:24:49,281 ลูกเป็นไงมั่ง 413 00:24:49,281 --> 00:24:51,533 ก็โอเค ตอนนี้ไปเดินเล่นในสวน 414 00:24:52,117 --> 00:24:53,785 อ้าวเหรอ ก็ดีนะ 415 00:24:53,785 --> 00:24:57,039 ค่ะ เจคแนะนําให้ออกไปสูดอากาศข้างนอกบ้าง 416 00:24:58,415 --> 00:25:02,252 ดี ก็ฉลาดดี 417 00:25:03,045 --> 00:25:04,713 แล้วคุณล่ะ เป็นไงมั่ง 418 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 ก็ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 419 00:25:06,798 --> 00:25:07,883 ผมเข้าใจ 420 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 ผมก็เครียดเรื่องนี้ทั้งวันเลย 421 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 ผมเล่าให้เบียร์ดกับรอยฟังด้วยนะ 422 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 พวกเขาจะขึ้นเครื่องไปแคนซัส 423 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 เตรียมตัวไปหักแขนหักขาเด็กที่บุลลี่เขาแล้ว 424 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 ไม่ใช่นะเท็ด เฮนรี่ไม่ได้โดนบุลลี่ ลูกไปบุลลี่เพื่อน 425 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 ว่าไงนะ 426 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 สโมสรฟุตบอลริชมอนด์ปะทะแมนเชสเตอร์ซิตี้ 427 00:25:31,740 --> 00:25:34,618 ปกติเกรย์ฮาวด์จะเตรียมแพ้ 428 00:25:34,618 --> 00:25:36,203 ตั้งแต่ก่อนแข่งซะอีก 429 00:25:36,703 --> 00:25:39,456 แต่คืนนี้ พอมีซาว่าจึงมีความหวัง 430 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 ว่าสุดท้ายริชมอนด์จะชนะคู่แข่ง ทั้งที่ไม่มีทางเป็นไปได้ 431 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 ถึงเวลาออกแล้ว 432 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 เจอกันพรุ่งนี้ค่ะแดน 433 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 ไม่ 434 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 ผมลาออก 435 00:25:55,472 --> 00:25:56,640 เปล่าๆ ผมล้อเล่น 436 00:25:58,016 --> 00:25:59,852 นอกจากคุณจะอยากให้ผมออก 437 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 - ไม่อยาก พรุ่งนี้เจอกัน - โอเค 438 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 - ฝันดีจ้ะ - ครับ ขอบคุณครับ 439 00:26:07,568 --> 00:26:10,195 - ฝันดีค่ะคุณโจนส์ - ฝันดีจ้ะบาร์บาร่า 440 00:26:10,195 --> 00:26:11,280 บาร์บาร่า 441 00:26:13,574 --> 00:26:17,327 วันนี้ไปดูริชมอนด์เตะกันมั้ย ไปได้นะ 442 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 จะโหดเหมือนแมตช์ที่แล้วมั้ยคะ 443 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 - ไม่น่านะ - งั้นไม่ไป 444 00:26:24,126 --> 00:26:25,127 ฉันไป 445 00:26:25,127 --> 00:26:27,004 ฉันขอเข้าไปคุยงานในห้องทํางานคุณได้มั้ย 446 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 ได้ค่ะ เอาเลย 447 00:26:29,590 --> 00:26:31,258 แต่อย่าเปิดลิ้นชักนะคะ 448 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 ห้าม 449 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 ฉันต้องเปิดดูอยู่แล้ว 450 00:26:51,945 --> 00:26:53,238 ซาว่า! ซาว่า! 451 00:26:54,406 --> 00:26:56,950 ซาว่า! ซาว่า! ซาว่า! ซาว่า! 452 00:26:56,950 --> 00:26:58,035 ซาว่า 453 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 เหยียบมัน 454 00:26:59,119 --> 00:27:00,204 เฉือนมัน 455 00:27:00,204 --> 00:27:01,288 - สับมัน - ครับ 456 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 - ขยี้มัน - ผมไม่ได้ลง 457 00:27:02,664 --> 00:27:04,458 - เชียร์จนเลือดพุ่ง - โอเค 458 00:27:04,458 --> 00:27:05,584 ขย้ํามัน 459 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 - ชนะมันให้ได้แซม - ขอบคุณครับโค้ช 460 00:27:09,755 --> 00:27:12,799 เอ้ย แล้วซาว่าล่ะ 461 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 (สู้เขาเกรย์ฮาวด์!) 462 00:27:20,891 --> 00:27:22,392 นี่โค้ช ดูสิ 463 00:27:22,392 --> 00:27:25,437 นี่ 115 วันรวดแล้วที่ผมไม่ฉี่ใส่กางเกง เก่งนะ 464 00:27:25,437 --> 00:27:26,688 สุดยอด 465 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 คุณติดต่อเฮนรี่ได้รึยัง 466 00:27:30,651 --> 00:27:32,027 ยัง คลาดกันตลอด 467 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 ทําไมโลกไม่มีไทม์โซนเดียวนะ 468 00:27:35,989 --> 00:27:40,452 - ดวงอาทิตย์ - จริงด้วย พ่อดวงอาทิตย์ เฮ้อ 469 00:27:40,452 --> 00:27:43,413 เฮนรี่เป็นเด็กดี เพราะมีพ่ออย่างคุณ 470 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 ต่อให้เจออะไร เขาก็เอาตัวรอดได้ 471 00:27:48,836 --> 00:27:50,963 ขอบคุณนะโค้ช ได้ยินแล้วก็สบายใจ 472 00:27:50,963 --> 00:27:53,215 ไม่ ได้ยินแล้วคุณสบายใจ 473 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 - ผมก็พูดงั้นนะ - ใช่เหรอ 474 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 ฉิบหายแล้วเรา 475 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 เอ๊ะ หรือกลิ่น... 476 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 ขอถามสองอย่าง พร้อมไปดูบอลแล้วใช่มั้ย 477 00:28:10,399 --> 00:28:13,735 แล้วก็ออฟฟิศมีกลิ่นเหม็นๆ ใช่มั้ย 478 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 ใช่และใช่ 479 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 ตายแล้ว เสียงอะไรน่ะ 480 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 โคตรบ้าบอเลย 481 00:28:28,292 --> 00:28:29,293 ตายแล้ว 482 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 - อะไรวะเนี่ย - มาจากไหนเนี่ย 483 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 จะบ้าตาย 484 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 "นางสิงห์ไปแล้ว ยกแกะให้จ้ะ จุ๊บๆ แชนดี้" 485 00:28:46,310 --> 00:28:47,227 เวรกรรม 486 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 ลืมไปเลยว่าต้องยกเลิกบัตรเข้าตึก 487 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 แม่งเอ๊ย 488 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 ไม่ไหวแล้ว ขมคอเลย ฉัน... 489 00:29:01,491 --> 00:29:02,743 {\an8}(อะเทสออฟเอเธนส์) 490 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 เชิญครับ 491 00:29:16,131 --> 00:29:21,637 สวัดดีครับเจด เชลลี่ย์ ผมจองไว้สองที่ครับ ขอบคุณ 492 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 แล้วคุณล่ะคะ มีอะไรให้ช่วยคะ 493 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 ไม่ใช่ครับ เธอ... เรา... นี่อนาสตาเซีย 494 00:29:29,603 --> 00:29:33,982 เป็นนางแบบชื่อดัง เรามาเดตกันน่ะ 495 00:29:35,651 --> 00:29:38,320 มาด้วยกัน สอง สองที่ 496 00:29:38,946 --> 00:29:39,780 สวัสดีค่ะ 497 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 หัวคุณน่ารักมากเลย 498 00:29:43,367 --> 00:29:45,869 ขอบคุณค่ะ พ่อให้มาน่ะ 499 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 - เชิญเลยค่ะ - ไม่ใช่ ขอโทษนะเจด 500 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 เราอยากนั่งโต๊ะริมหน้าต่างครับ 501 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 - ฉันต้องถามเดเร็คก่อน - ผมคุยกับเดเร็คแล้ว 502 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 นาธาน เจลลี่! ไอ้หนูมหัศจรรย์ 503 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 เย่ เชิญครับ 504 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 - ว่าไง! - อาฮะ 505 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด 506 00:30:06,390 --> 00:30:08,392 ช่วยตบหน้าผมที นี่ฝันไปรึเปล่า 507 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 ว่าอนาสตาเซียคนนั้นมาร้านผมจริงๆ 508 00:30:11,937 --> 00:30:14,022 ผมชอบมาก คุณทั้งสวยทั้งหุ่นดีเลย 509 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 เราเตรียมโต๊ะที่ดีที่สุดไว้ให้แล้ว เชิญทางนี้เลยครับ 510 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 ได้ครับ 511 00:30:31,456 --> 00:30:32,833 นี่ครับ 512 00:30:32,833 --> 00:30:34,793 - เชิญครับ - ขอบคุณมากเดเร็ค 513 00:30:34,793 --> 00:30:36,003 - ตามสบายครับ - ขอบคุณ 514 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 ร้านนี้ไม่น่านั่งเลย 515 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 ไม่ แต่ว่า... ลองชิมอาหารก่อนครับ บาคลาว่ารสดีมาก 516 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 (คีลี่ย์ ไปดูบอลไม่ได้นะ) 517 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 {\an8}(เรื่องมันยาว เรื่องเจ้านี่ รักนะ) 518 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 {\an8}(อยู่ในใจเป็นหมื่นล้านคํา แต่ไว้ก่อนก็ได้) 519 00:31:19,129 --> 00:31:21,089 (หมอแว็กเนอร์ สวัสดีรีเบคกา ผลออกแล้วนะ) 520 00:31:21,089 --> 00:31:22,799 (เดี๋ยวจบเกมแล้วผมโทรไปคุย สู้เขาริชมอนด์!) 521 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 ผมมีข่าวร้าย 522 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 สู้เว้ยพวกเรา สู้ 523 00:31:36,021 --> 00:31:40,776 ริชมอนด์จะลงแข่งโดยให้คอลิน ฮิวจ์มาแทนซาว่า 524 00:31:41,318 --> 00:31:43,904 ฮิวจ์แทนซาว่า คริสว่าไงครับ 525 00:31:43,904 --> 00:31:46,740 ครับ ผมว่าไม่สมควรอย่างยิ่งเลย 526 00:31:47,741 --> 00:31:50,911 เริ่มแข่งแล้ว แต่ซาว่าอยู่ไหน 527 00:31:50,911 --> 00:31:52,538 ว่าไง ได้เรื่องมั้ย 528 00:31:53,121 --> 00:31:54,122 ไม่มีใครรู้เลยว่าเขาอยู่ไหน 529 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 ไอ้ห่านั่นแม่งไม่ยอมรับสาย 530 00:31:55,958 --> 00:31:59,044 ตัวแทนก็ไม่รับ ผู้จัดการก็ไม่ สํานักพิมพ์ก็ไม่ เทรนเนอร์ก็ไม่ 531 00:31:59,044 --> 00:32:03,257 หมอฝังเข็ม หมอกดจุด หมอกดอึ พี่เลี้ยงอะโวคาโด้ 532 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 ช่างผมยังไม่รับเลย 533 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 เขาอาจจะตายแล้วนะ 534 00:32:07,135 --> 00:32:08,428 ขอให้ตายจริงเหอะ 535 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 ริชมอนด์ลงโดยไม่มีซาว่าไปแล้วสิบนาที 536 00:32:12,432 --> 00:32:14,560 ทุกคนก็ยังไม่เลิกสงสัยเลย 537 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 บายนะจ๊ะ เจ้าหนูอึเหม็น 538 00:32:20,023 --> 00:32:23,569 ถ้าแชนดี้ขอยืมแกะอีก อย่าให้นะคะ 539 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 ขอโทษนะคีลี่ย์ 540 00:32:25,279 --> 00:32:27,364 แชนดี้บอกว่าจะหาแฟนเซเลบให้ผมน่ะ 541 00:32:27,990 --> 00:32:30,117 ผมอยากเดินออกมาจากร้านอาหารแล้วพูดว่า... 542 00:32:30,117 --> 00:32:31,535 "อย่าถ่ายรูปครับ" มานานแล้ว 543 00:32:31,535 --> 00:32:34,538 เอ็ดเวิร์ด เราควรคบคนที่นิสัย ไม่ใช่หน้าตานะ 544 00:32:36,331 --> 00:32:38,333 เอาถุงอึไปด้วยค่ะ 545 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 ใช่ กลิ่นเริ่มดีขึ้นแล้วเนอะ 546 00:32:49,303 --> 00:32:51,221 ดีขึ้นเหรอ ก็ได้ 547 00:32:51,722 --> 00:32:55,017 กลิ่นเหมือนมีคนอึลงลาเต้พัมป์กิ้นสไปซ์ 548 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 เฮ้อ ฉันอยากดื่มนะเนี่ย คุณไม่มีของใช่มั้ย 549 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 อุ๊ย ไม่มีเลย 550 00:33:02,858 --> 00:33:03,692 เดี๋ยวนะ 551 00:33:11,491 --> 00:33:14,036 ในที่สุดวอดก้าของแชนดี้ก็มีประโยชน์ 552 00:33:14,036 --> 00:33:15,996 แจ๋ว นางเอาไปซ่อนที่ไหนเนี่ย 553 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 ที่โต๊ะไง 554 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 - แจ๋ว - เดี๋ยวฉันเอาน้ําแข็งกับมิกเซอร์มาให้ 555 00:33:21,543 --> 00:33:23,003 ส้มเชื่อมสไลซ์มั้ย 556 00:33:23,003 --> 00:33:24,421 คีลี่ย์ คุณน่าเอ็นดูจัง 557 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 แต่ฉันจบจากโรงเรียนประจํา อันทรงเกียรติในเดนมาร์ก 558 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 เรากระดกวอดก้าตั้งแต่เช้า 559 00:33:31,345 --> 00:33:35,974 โอ้โฮ ปกติฉันไม่ค่อยตกใจนะ แต่คุณทําได้ 560 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 - ดื่ม - ดื่ม 561 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 โพสต์ไม่ได้นะเนี่ย ดิปของร้านนี้เหมือนกองอ้วกเลย 562 00:33:48,362 --> 00:33:52,282 ฉันโพสต์อ้วกไม่ได้ เดี๋ยวคนเห็นแล้วอยากอ้วก 563 00:33:53,325 --> 00:33:58,789 โอเค ข่าวดีคือ มันอร่อยกว่าหน้าตาเยอะเลย 564 00:33:58,789 --> 00:34:04,753 เขาทําแป้งพิต้าสดๆ ที่ร้านเบเกอรี่แถวนี้ 565 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 ป้อนฉันสิคะ 566 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 โอเค 567 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 ใช่มั้ยๆ 568 00:34:26,900 --> 00:34:28,443 - เนท - ครับ 569 00:34:28,443 --> 00:34:31,864 ไปกันเถอะค่ะ อาหารอร่อยนะ 570 00:34:31,864 --> 00:34:33,782 แต่ร้านมันเน่าดูเศร้าจัง 571 00:34:34,867 --> 00:34:37,369 โอเค ผมรู้ว่าร้านอาจจะไม่ได้ดูเก๋ 572 00:34:38,245 --> 00:34:39,871 แต่มันมีความหมายกับผมนะ 573 00:34:40,706 --> 00:34:44,835 ครอบครัวผมฉลองวันเกิด วันครบรอบที่นี่ 574 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 ตอนได้เลื่อนเป็น ผู้ช่วยโค้ชทีมริชมอนด์เราก็มากินที่นี่ 575 00:34:48,839 --> 00:34:52,676 เราฉลองทุกเหตุการณ์สําคัญในชีวิตที่นี่ 576 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 สําหรับผม ร้านนี้เลยยิ่งกว่าแค่เก๋น่ะ 577 00:34:59,933 --> 00:35:01,810 พลาดได้ไงเนี่ย ลืมสั่งซากานากิ 578 00:35:01,810 --> 00:35:03,687 ขอโทรศัพท์ก่อนนะคะ 579 00:35:03,687 --> 00:35:06,940 เพื่อนฉันเป็นหวัดน่ะ เลยต้องโทรเช็ก 580 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 ไม่เป็นไร... คุณน่ารักจัง ใจดีมาก 581 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 ต้องเอาของออกไปโทรศัพท์หมดเลยเหรอ 582 00:35:27,794 --> 00:35:28,795 งั้นเลย 583 00:35:33,926 --> 00:35:35,093 เสียใจด้วยนะ 584 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 แต่ยังต้องคิดค่าเหล้านะ 585 00:35:47,606 --> 00:35:49,066 คะแนนล่าสุดคือ 4-0 586 00:35:49,066 --> 00:35:53,862 ทีมริชมอนด์ยังไม่สามารถทําประตูได้เลย 587 00:35:53,862 --> 00:35:55,906 พอไม่มีซาว่า เราเลยสงสัย 588 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 ว่าทีมนี้สมควรอยู่พรีเมียร์ลีกหรือไม่ 589 00:35:58,492 --> 00:36:02,204 พอไม่มีซาว่า ลีกโบสถ์ผมยังไม่เอาเลยอาร์โล 590 00:36:02,204 --> 00:36:03,830 เขาเป็นลีกที่แข่งกันจริงจัง 591 00:36:03,830 --> 00:36:05,582 คนเคร่งศาสนาเก่งๆ ก็เยอะ 592 00:36:05,582 --> 00:36:08,544 ไอ้พวกไม่ได้เรื่อง 593 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 แมคอะดู ไอ้ห่วยแตก 594 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 ขาดซาว่าไปก็เฮงซวย ขนาดมีซาว่ายังเฮงซวยเลย 595 00:36:29,773 --> 00:36:30,607 (เลสลี่ย์ ปริศนาคลี่คลายแล้ว) 596 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 {\an8}(ซาว่าจะเกษียณเหรอ ช็อกทั้งลีก) 597 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 {\an8}(ซาว่าพูดเป็นนัยว่าจะเลิกเตะบอล) 598 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 (หมอแว็กเนอร์) 599 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 สวัสดีค่ะคุณหมอ 600 00:36:52,880 --> 00:36:55,716 ใช่ค่ะ ใช่ แพ้ราบคาบเลย 601 00:36:57,426 --> 00:37:00,429 ค่ะ ฉันเห็นประกาศแล้ว 602 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 ใช่ค่ะ มีพรสวรรค์มาก 603 00:37:03,098 --> 00:37:05,976 ขอโทษค่ะหมอ ฉันรีบน่ะค่ะ 604 00:37:06,935 --> 00:37:08,729 ดีเลยค่ะ ขอบคุณค่ะ 605 00:37:17,654 --> 00:37:18,488 โอเค 606 00:37:20,741 --> 00:37:23,285 ค่ะ ใช่ ฉันก็คิดแบบนั้น 607 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 ใช่ค่ะ จะได้... ตรวจให้มั่นใจเลยดีกว่า 608 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 609 00:37:32,377 --> 00:37:35,923 ค่ะ ดีใจที่ได้เจอหมออีกเช่นกันค่ะ 610 00:37:38,926 --> 00:37:39,927 ขอบคุณค่ะ 611 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 {\an8}ถามจริง คุณเคยคบตัวตลกเหรอ 612 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 สามอาทิตย์เต็ม 613 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 เคยมีเซ็กซ์กับตัวตลกมั้ย ในชุดเต็มยศน่ะ 614 00:38:29,351 --> 00:38:30,269 จะเหลือเหรอ 615 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 ทํากันในรถเขาเลย 616 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 อัดกับเพื่อนตัวตลกของเขาอีก 30 คน 617 00:38:42,281 --> 00:38:45,534 เฮ้อ พอได้ฟังเรื่องแฟนเก่าแปลกๆ ของคุณแล้ว 618 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 ฉันรู้สึกดีกับแฟนคนล่าสุดมากเลย 619 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - นักบอลใช่มั้ย - ใช่ 620 00:38:51,540 --> 00:38:53,458 เจมี่ใช่มั้ยนะ 621 00:38:53,458 --> 00:38:57,212 ไม่ใช่ ใช่... ไม่ใช่... 622 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 เลิกกันไม่ดีเหรอ 623 00:39:00,924 --> 00:39:04,219 ไม่นะ สนุกดี สุดเหวี่ยง อยากเลิกอีก 624 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 ที่จริงมัน... 625 00:39:13,187 --> 00:39:15,522 ไม่เอาดีกว่า ไม่พูด 626 00:39:16,148 --> 00:39:17,441 เพราะฉันยังเจ็บ 627 00:39:18,108 --> 00:39:21,236 และฉันก็เบื่อแล้ว เมื่อก่อนฉันเฮฮาจะตาย 628 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 - ฉันว่ายังเฮฮาอยู่นะ - ตลกดีนะ 629 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 แต่ไม่ตลกเท่าเอากับตัวตลก 630 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 เรื่องที่เราเก็บอึ๊แกะ 50 กิโลกันทั้งคืน 631 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 ไม่ได้สนุกแบบนี้มาหลายเดือนแล้ว 632 00:39:37,961 --> 00:39:40,839 แต่ปกติชีวิตฉันสนุกกว่านี้เยอะเลยนะ 633 00:39:40,839 --> 00:39:42,132 อย่ามาขิง 634 00:39:44,885 --> 00:39:46,011 นี่ 635 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 ขอบคุณมากนะ 636 00:39:50,098 --> 00:39:50,933 ยินดีจ้ะ 637 00:40:02,152 --> 00:40:06,698 ตายห่า ขอโทษนะ ฉันไม่น่าทําเลย 638 00:40:11,745 --> 00:40:12,746 เวรกรรม 639 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 ไม่เลย ควรทํามากๆ 640 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 บาคลาว่าสองที่ค่ะ 641 00:40:36,061 --> 00:40:36,895 อ๋อ 642 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 คู่เดตผม... 643 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 ผมคงกินคนเดียวไม่หมด 644 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 นอกจากคุณจะช่วยผมกิน ไม่มั้งๆ 645 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 เอาสิ 646 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 เพราะบาคลาว่าร้านเรารสดีมาก 647 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 ไม่รู้... 648 00:41:10,554 --> 00:41:12,598 เวลาพยายามทําให้ใครประทับใจ 649 00:41:12,598 --> 00:41:13,891 ผมจะชอบพูดจาเหมือนคุณย่า 650 00:41:14,641 --> 00:41:15,475 คุณย่าเหรอ 651 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 โอเค... 652 00:41:21,190 --> 00:41:22,024 นั่งสิครับ 653 00:41:37,414 --> 00:41:38,874 {\an8}ผมสบายใจอยู่นิดนึง 654 00:41:38,874 --> 00:41:41,502 {\an8}ที่รู้ว่าในโลกคู่ขนานนับไม่ถ้วน 655 00:41:41,502 --> 00:41:43,128 ไม่มีโลกไหนเลยที่เราชนะ 656 00:41:43,128 --> 00:41:44,213 (พีระมิดความสําเร็จ) 657 00:41:45,964 --> 00:41:47,591 ผมรู้จักแมดเชสเตอร์ 658 00:41:57,476 --> 00:41:58,894 (เฮนรี่ เฟซไทม์วิดีโอ) 659 00:42:04,233 --> 00:42:06,443 นี่ทุกคน เฮนรี่โทรมา ผมขออนุญาต... 660 00:42:06,944 --> 00:42:08,070 ตามสบายเลย 661 00:42:08,070 --> 00:42:09,154 ขอบคุณมาก 662 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 ว่าไงคนเก่ง 663 00:42:16,370 --> 00:42:18,747 ไงฮะพ่อ เสียใจด้วยครับที่แพ้ 664 00:42:19,331 --> 00:42:23,001 ไม่ต้องห่วงลูก เป็นธรรมดา พ่อดีใจที่ได้เห็นหน้าลูกนะ 665 00:42:23,001 --> 00:42:26,088 เออนี่ พ่อกําลังอยากคุยด้วย 666 00:42:26,088 --> 00:42:28,507 เรื่องที่โรงเรียนเมื่อวันก่อนเลย 667 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 ผมผิดเองครับพ่อ 668 00:42:31,260 --> 00:42:35,055 ถ้าผมทําตามที่พ่อเคยสอน มันคงไม่เกิดเรื่องแบบนั้น 669 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 - พ่อสอนว่าไง - "ถ้าโมโห ให้นับหนึ่งถึงสิบ 670 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 ถ้ายังไม่หาย ให้นับอีกรอบ" 671 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 ใช่ 672 00:42:43,188 --> 00:42:44,857 คุณปู่ชอบพูดน่ะ 673 00:42:46,149 --> 00:42:47,985 แล้วคุณย่าจะบอกว่านับได้ไม่รู้จบ 674 00:42:47,985 --> 00:42:49,486 เอาไว้ใช้เวลาคุณปู่นอนกรน 675 00:42:52,739 --> 00:42:53,907 ดั๊กโอเคมั้ย 676 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 ผมขอโทษเขา 677 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 ด้วยการร้องแร็ปขอโทษ ต่อหน้าเพื่อนทั้งห้องแล้วครับ 678 00:43:00,289 --> 00:43:03,458 เพลงฮิปฮอปเป็นการสื่อความในใจที่ดีมากลูก 679 00:43:03,458 --> 00:43:06,253 รู้มั้ย ดูอย่างเพลงฮิปฮอปที่ชื่อ "ข้อความ" สิ 680 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 ทุกคน วันนี้ตั้งใจดีมาก 681 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 คุณฮิกกิ้นส์ครับ เรื่องซาว่านี่จริงมั้ยครับ 682 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 เกรงว่าจะจริง 683 00:43:21,852 --> 00:43:23,103 เอาทิชชู่ให้ดานี่หน่อย 684 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 ทุกคน ซาว่าเพิ่งโพสต์วิดีโอ 685 00:43:32,529 --> 00:43:37,284 สวัสดีครับ เป็นยังไงกันบ้าง ผม... ผมมีเรื่องจะบอกพวกคุณ 686 00:43:37,910 --> 00:43:40,662 พวกคุณไม่ใช่แฟน พวกคุณเชื่อในตัวผม 687 00:43:42,122 --> 00:43:44,208 ดังนั้น... ผมจึงต้องบอกพวกคุณ 688 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 ซาว่าลงสนามครั้งสุดท้ายไปแล้ว 689 00:43:49,922 --> 00:43:52,591 จากนี้ผมจะทุ่มเทเวลาและกําลังทั้งหมด 690 00:43:52,591 --> 00:43:55,886 ให้ครอบครัวและฟาร์มอะโวคาโด้ 691 00:43:56,970 --> 00:43:59,932 ถ้าคุณทุ่มเทให้สิ่งที่รักจริงๆ 692 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 จักรวาลจะให้คุณคืนเหมือนกัน ด้วยความยินดี 693 00:44:09,483 --> 00:44:11,944 นี่ลูก พ่อต้องไปคุยกับทีมก่อน 694 00:44:11,944 --> 00:44:14,112 แต่เดี๋ยวพ่อจะรีบเก็บของกลับบ้าน 695 00:44:14,112 --> 00:44:16,949 แล้วเรามาเล่นเกมโรบล็อกซ์ออนไลน์กันดีมั้ย 696 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 ได้เลยฮะ รักพ่อนะ 697 00:44:19,618 --> 00:44:22,120 พ่อก็รักลูก คนเก่งของพ่อ 698 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 เขาโอเค 699 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 เขาโอเค 700 00:44:59,491 --> 00:45:01,493 (ความเชื่อ) 701 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 ทุกคน 702 00:45:04,621 --> 00:45:06,665 แมตช์นี้โหดมาก 703 00:45:06,665 --> 00:45:09,960 แมนซิตี้ยังจับทางเราได้ ก็ไม่เป็นไร 704 00:45:09,960 --> 00:45:13,797 เดี๋ยวค่อยเอาคืนทีหลัง อาฮะ 705 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 โค้ช พรุ่งนี้ไม่มีซ้อมใช่มั้ย 706 00:45:15,299 --> 00:45:18,260 - ใช่ครับ - โอเค งั้นเจอกันวันจันทร์ 707 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 เดี๋ยวๆ โค้ชครับ 708 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 แล้วซาว่าล่ะ 709 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 เขาออกจากทีมนะ 710 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 ที่จริงเขาแขวนสตั๊ดนะ 711 00:45:30,647 --> 00:45:32,900 ไม่ใช่ไม่อยากอยู่ทีมเรา 712 00:45:33,525 --> 00:45:34,776 ก็เหมือน 713 00:45:34,776 --> 00:45:37,821 แฟนเทเราไปหาผู้ชายคนใหม่ที่เป็นเนื้อคู่กัน 714 00:45:37,821 --> 00:45:39,031 จริง 715 00:45:39,031 --> 00:45:41,158 โคตรสมบทบาท 716 00:45:42,576 --> 00:45:45,787 แต่ฟังก่อนๆ ผมเข้าใจนะ ซาว่าไปแล้ว 717 00:45:45,787 --> 00:45:48,290 แล้วจะว่าไปผมว่าดีนะ 718 00:45:48,874 --> 00:45:52,961 - ฮะ ยังไง - จริงๆ ฟังนะ 719 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 ผมอยากชนะมั้ย อยากสิ 720 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 แต่ผมอยากชนะกับคนที่อยากอยู่กับทีม 721 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 เราจับเขาใส่กุญแจมือ แล้วบังคับให้เขารักเราไม่ได้นี่ 722 00:46:03,680 --> 00:46:04,848 ก็น่าจะลองนะ 723 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 ทุกคนๆ ฟังนะ พวกเรามีฝีมืออยู่แล้ว 724 00:46:09,061 --> 00:46:09,978 นะ 725 00:46:11,897 --> 00:46:13,982 ไม่มีซาว่าเราก็รอด นะ 726 00:46:16,860 --> 00:46:17,861 ใช่ 727 00:46:18,529 --> 00:46:23,116 มีกันแค่นี้เราก็ชนะได้แล้ว 728 00:46:24,284 --> 00:46:27,037 ส่วนพวกคุณก็ต้องเชื่อ 729 00:46:30,040 --> 00:46:31,250 ป้ายสื่อแล้ว 730 00:46:32,543 --> 00:46:33,836 หมดกัน เจ๊งแล้ว 731 00:46:33,836 --> 00:46:36,588 เราแย่แล้วๆ ตายเลยๆ 732 00:46:36,588 --> 00:46:38,048 เดี๋ยวๆ ใจเย็น 733 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 พอได้แล้วน่า เราไม่แย่หรอก ไม่มีใครเจ๊ง 734 00:46:41,134 --> 00:46:46,098 แต่บัมเบอร์แคทช์พูดถูก มันเป็นป้าย ผมเห็นด้วย ใช่ 735 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 มันเป็นป้ายจริงๆ 736 00:46:55,023 --> 00:46:56,316 ทุกคนฟังผมนะ 737 00:46:57,276 --> 00:46:59,778 ความเชื่อไม่ได้เกิดจาก กระดาษที่เราแปะบนกําแพง 738 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 เข้าใจนะ มันมาจากในนี้ 739 00:47:03,282 --> 00:47:05,868 เข้าใจมั้ย บนนี้ ในนี้ 740 00:47:07,119 --> 00:47:10,747 ปัญหาคือทุกคนคิดในแง่ร้ายเกินไป 741 00:47:10,747 --> 00:47:13,041 จนหลายๆ ครั้งมันกลายเป็นอุปสรรค 742 00:47:15,460 --> 00:47:20,883 อย่างเรื่องความอิจฉา ความกลัว ความอับอาย 743 00:47:25,971 --> 00:47:28,223 ผมไม่อยากเสียเวลากับเรื่องพวกนั้นแล้ว 744 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 พวกคุณเข้าใจมั้ย คุณอยากเหรอ 745 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 - ไม่ - ไม่ครับโค้ช 746 00:47:31,977 --> 00:47:33,270 - ไม่ - ไม่ 747 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 - คุณอยากเหรอ - ไม่ 748 00:47:36,190 --> 00:47:39,401 ผมก็ไม่ ไม่สักนิด 749 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 ผมอยากเสียเวลากับอะไรรู้มั้ย 750 00:47:42,863 --> 00:47:48,577 การเชื่อว่าผมสําคัญ ไม่ว่าผมจะประสบความสําเร็จหรือไม่ 751 00:47:49,369 --> 00:47:53,582 เชื่อว่าทุกคนสมควรมีคนที่รัก 752 00:47:53,582 --> 00:47:58,128 ถึงเราจะเคยเสียใจ หรือเคยทําใครเสียใจมาก่อน 753 00:48:00,631 --> 00:48:04,468 เชื่อในความหวัง ผมอยากเสียเวลากับเรื่องนั้น 754 00:48:07,429 --> 00:48:09,181 เชื่อว่าอะไรๆ จะดีขึ้นได้ 755 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 ว่าผมดีขึ้นได้ ว่าเราจะดีขึ้น 756 00:48:16,730 --> 00:48:20,609 เชื่อในตัวเอง เชื่อในกันและกัน 757 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 มันสําคัญต่อชีวิตมากเลย 758 00:48:26,823 --> 00:48:31,495 แล้วรู้มั้ย ถ้าพวกคุณทําได้ ถ้าพวกคุณทําได้ทุกคน 759 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 ก็ไม่มีใครทําลายมันได้ 760 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 - วันจันทร์เจอกันนะ - ครับโค้ช 761 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 ขอบคุณ 762 00:48:56,520 --> 00:48:58,814 - พรุ่งนี้ตีสี่นะ - อยู่แล้วเว้ย 763 00:49:39,897 --> 00:49:41,899 คําบรรยายโดย Navaluck K.