1 00:00:19,937 --> 00:00:22,314 Vi kan ikke engang score i en opvisningskamp. 2 00:00:22,314 --> 00:00:23,398 Venskabs. 3 00:00:23,398 --> 00:00:27,069 - Det er da ikke spor venskabeligt. - De kalder opvisningskampe venskabskampe. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 Den her sport driver mig til vanvid. 5 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 Rebecca. Det beklager jeg. 6 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 I er kommet hele vejen til Amsterdam, og så er vi fra Ajax så uvenlige værter. 7 00:00:42,543 --> 00:00:46,839 Marjolein, I har været så imødekommende. Især med tanke på omstændighederne. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 INGEN ZAVA? HVORFOR IKKE GIVE OP? 9 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Så er det slut. 10 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 - På gensyn. - Tak. 11 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 Det var en ære at spille her på Johan Croyff Arena. 12 00:01:09,194 --> 00:01:15,284 Æren er helt på vores side, men det udtales Johan Cruijff. 13 00:01:16,451 --> 00:01:17,286 Alligevel. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 For pokker, en deprimerende sang. 15 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 Er du enig i, at det er et meget demoraliserende resultat? 16 00:01:32,467 --> 00:01:34,887 Men heldigvis var vores gejst allerede helt i bund. 17 00:01:34,887 --> 00:01:40,434 Ja. Roy Kent, tror du ikke, at Richmonds objektivt set dårlige præstation skyldes, 18 00:01:40,434 --> 00:01:44,271 at I er uduelige uden Zava? 19 00:01:44,271 --> 00:01:48,525 Er det ikke ligegyldigt? Det er sgu da en venskabskamp. Den er meningsløs. 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Samtalen er meningsløs. 21 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Du er meningsløs, og du har et meningsløst job. 22 00:01:52,696 --> 00:01:56,408 Det giver ingen mening, at jeg lader, som om jeg giver en fis for det. 23 00:01:57,159 --> 00:02:00,370 Ja... Jan. 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 - Hej. Tak. - Hej. Pink klæder dig. 25 00:02:05,584 --> 00:02:08,669 Okay. Så skal vi i byen i Amsterdam. 26 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 Lad os få det bedste ud af det. Hvad er planen? 27 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 Jeg er desværre optaget. Det er første gang, jeg er i Amsterdam, 28 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 og jeg har en date med en helt særlig i red-light district. 29 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 Nej. 30 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 - Så er det bare os to. - Jeg ville gerne... 31 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Det var en hurtig aflysning. - Hvordan vidste du det? 32 00:02:32,486 --> 00:02:37,115 Du rammer kun et bestemt toneleje med stemmen, når du undskylder på forhånd. 33 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 - Ud med sproget. - Godt. 34 00:02:39,451 --> 00:02:44,248 Åbenbart kan man i aften se det flotteste nordlys nogensinde. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,835 Det har aldrig været "nordlysere." I Norge. 36 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 Og Jack og hendes fly venter på mig i lufthavnen lige nu. 37 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Diskret. 38 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 Og pragtfuldt. 39 00:02:57,803 --> 00:02:58,720 Smut bare. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 - Jeg skylder dig én. - Ja, du gør. 41 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 Godt arbejde, Jan. 42 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 Og tak, fordi du gjorde det, Roy. 43 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 Ja. Altid til tjeneste. 44 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 45 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 - Hvor skal hun hen? - Hen til en, der mener at fortjene hende. 46 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Der er han jo. 47 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 - Der er en, der er gnaven. - Ja. 48 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 - Vent. - Faktisk så... 49 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Hvad synes du? 50 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 Du er den eneste, der kan hjælpe dem af med deres citroner. 51 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 De er sure. Den var god. 52 00:04:23,055 --> 00:04:24,097 Ja, jeg siger noget. 53 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 Gutter. 54 00:04:27,226 --> 00:04:31,813 Nu siger jeg tre ord, som ingen træner siger, medmindre han virkelig mener det. 55 00:04:31,813 --> 00:04:33,649 - "I er røvdårlige." - Nej. 56 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 - "Viden er magt"? - Sandt nok, men nej. 57 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 - "Lev, grin, elsk." - Nej. 58 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 Det rigtige svar er: "Friaften uden sengetid." 59 00:04:41,114 --> 00:04:42,533 - Hvad? - Nemlig. 60 00:04:42,533 --> 00:04:46,245 Jeg vil ikke se jeres kønne ansigter, før vi skal med bussen klokken? 61 00:04:46,245 --> 00:04:47,371 Kl. 10, snuske! 62 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 I hørte ham. Kl. 10. 63 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 Pas på hinanden derude. Hill Street Blues. 64 00:04:55,963 --> 00:04:59,174 - Godt tænkt, træner. - Ja, de trænger til det. 65 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Ikke så meget som dig. 66 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 Frie tøjler i Amsterdam, drenge! 67 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 Skal vi sove nu, så vi kan holde os vågne? 68 00:05:08,892 --> 00:05:10,727 Nej, ingen lur. 69 00:05:10,727 --> 00:05:13,814 - Vi mødes i forhallen på slaget 17. - Ja! 70 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Det bliver en sindssyg aften! 71 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Ikke for dig, Tartt! 72 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 Kom så. 73 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 - Mener du det? - Du holder sgu ikke ferie fra træningen. 74 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 Hvad med mine ting? 75 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Ja. 76 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Smid det her ud. 77 00:05:35,294 --> 00:05:36,170 Kom så! 78 00:05:36,170 --> 00:05:38,755 Fedt nok. I må more jer. 79 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 Jeg skal rundt til seværdighederne. Træning. Amsterdam. 80 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 - Du smider det ikke ud, vel? - Okay. 81 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 Vent lidt, træner! 82 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 Jeg skal lige ud af bussen. 83 00:05:49,016 --> 00:05:50,267 Løb! 84 00:05:57,065 --> 00:05:58,150 Det bliver så godt. 85 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 Du kan jo følges med mig i aften. 86 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 Herligt. Tak. 87 00:06:03,030 --> 00:06:08,660 Ja, godt. Første stop er i red-light district. 88 00:06:40,275 --> 00:06:44,404 Vidste du, at Amsterdams oprindelse kan spores tilbage til det 13. århundrede? 89 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 Er det ikke vildt? 90 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Træner, denne vej. 91 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 Det er den verdensberømte Tynde Bro! 92 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 Ja? 93 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 Den ses i storfilmen med James Bond Diamanter varer evigt. 94 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 Drop nu den sightseeing, din klaphat. 95 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 Godt. Næste stop: Amsterdams smalleste hus. 96 00:07:11,265 --> 00:07:15,769 Du vil ikke tro dine egne øjne, knægt. Flyt så fødderne, knægt. 97 00:07:26,071 --> 00:07:28,490 {\an8}- Hej. - Stinkdyr, hvad er der galt? 98 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 {\an8}- Ikke noget. Hvorfor? - Pis med dig! 99 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}Jeg følte en varme i maven. Der må være et problem. Spyt ud, 100 00:07:34,538 --> 00:07:38,292 {\an8}- Sass, denne gang tager du faktisk fejl. - Jeg tager aldrig fejl. 101 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 {\an8}For pokker. 102 00:07:40,752 --> 00:07:43,422 {\an8}Hvad er det, der bimler? Er du på kasino? 103 00:07:43,422 --> 00:07:49,011 Nej. Jeg er faktisk bare ude at gå en tur i Amsterdam på egen hånd. 104 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 Helt uden byrder. Jeg har ikke engang min taske med. 105 00:07:57,519 --> 00:08:01,064 Amsterdam, ja. Det havde jeg glemt. Misundelig. 106 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Spis en hashkage for mig, og ring, når du får noia. 107 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 - Jeg elsker dig. - Farveller. 108 00:08:11,992 --> 00:08:13,535 - Ja. - Ja? 109 00:08:13,535 --> 00:08:17,706 Jeg så dig komme gående og tænkte: "Jeg må sige noget til den smukke kvinde." 110 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Ja. Hvad var det lige præcis... 111 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 Hold da op! 112 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 Pis. 113 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 Åh nej! 114 00:08:32,261 --> 00:08:35,557 - Kom du noget til? - Nej, jeg er okay. 115 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 - Det er bare koldt. - Kom. 116 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 Så du, hvor min telefon blev af? 117 00:08:41,230 --> 00:08:46,318 - Er det ikke lige meget? Du er i live. - Ja, okay. Det er min telefon, så... 118 00:08:53,325 --> 00:08:54,159 Fair nok. 119 00:08:54,159 --> 00:08:56,245 Kom. Du skal have varmen. 120 00:08:57,371 --> 00:08:59,498 Hvad var det, du ville sige til mig? 121 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 At du gik på cykelstien. 122 00:09:03,377 --> 00:09:07,673 Hvor fanden skulle jeg vide det fra? Åndssvage skodby. 123 00:09:08,465 --> 00:09:09,299 Kom. 124 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 Kan du huske, da Jordan ikke ville spille i Reebok ved OL 92? 125 00:09:12,845 --> 00:09:13,804 Selvfølgelig. 126 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 {\an8}Ved VM 74 nægtede Cruyff at spille i Adidas... 127 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 {\an8}HEJ CHEF. HAR DU PLANER SENERE? 128 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 {\an8}...så de måtte lave en trøje med to striber. Han var sej. 129 00:09:19,810 --> 00:09:23,981 Men han var også indbegrebet af 60'erne, så han var større end Jordan. 130 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Han var Jordan og John Lennon i én person. 131 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Fedt. 132 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 - Har du valgt et sted at spise? - Pokkers. Det glemte jeg. 133 00:09:31,154 --> 00:09:33,991 Jeg er på sagen. Lad os se. 134 00:09:36,869 --> 00:09:39,663 {\an8}Det her kunne være godt. Yankee Doodle Burger Barn. 135 00:09:39,663 --> 00:09:44,626 "En autentisk amerikansk spiseoplevelse med portioner i amerikansk størrelse." 136 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Jeg kunne godt trænge til en smag af hjemlandet. 137 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 - Hvad siger du? - Hvordan er anmeldelserne? 138 00:09:50,132 --> 00:09:51,133 2,7. 139 00:09:52,176 --> 00:09:55,053 - Ud af fem. - Det må kunne gøres bedre. 140 00:09:56,054 --> 00:09:57,055 Godt. 141 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 Jeg ved ikke, hvad der er med mig. 142 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Det er, som om jeg er gået i stå. 143 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 Jeg må gøre noget, så jeg kan give slip på mine tanker. 144 00:10:12,613 --> 00:10:19,244 Få et par på skrinet eller... drikke et par flasker rødvin og råbe ad min mor. 145 00:10:19,870 --> 00:10:24,541 Jeg vil prøve noget nyt. Hjælp mig med at finde inspirationen. 146 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 Jeg har ventet på at høre dig sige det rigtig længe. 147 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 Vi skulle have taget toget til Paris for længe siden. 148 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 - Kunne I tænke jer noget at drikke? - Leffe Blond. 149 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 - En øl og et shot... - Nej! 150 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 Vi er på vej ud. Ellers tak. 151 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 Selv tak. 152 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 Okay, så er alle her. 153 00:10:57,282 --> 00:11:00,202 Hvad er så planen for i aften, anfører? 154 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 Jeg tager imod alle forslag. 155 00:11:02,329 --> 00:11:05,582 Det bedste ved en aften i Amsterdam er at tage toget til Paris. 156 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Det er som sagt ikke for sjov. 157 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 Min far anbefalede os faktisk en kanalrundfart. 158 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 - Ja, god måde at se byen på. - Vi er tæt på Haag. 159 00:11:15,008 --> 00:11:19,263 Vi kan besøge Den Internationale Domstol. Se os omkring. Stille spørgsmål. 160 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Jeg vil gerne se en tulipan. 161 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 - Mener du tulipanmarker? - Nej, bare én tulipan. 162 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 En hel mark ville være overvældende. 163 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 Vent lige. I laver sjov, ikke? Vi skal da se et sexshow. 164 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 Meget kultiveret, Thierry. 165 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Trent, hvad skal vi lave? 166 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Der er en herlig museumskultur i byen. 167 00:11:40,200 --> 00:11:44,621 I aften er det faktisk Museumnacht, hvor museerne har længe åbent. 168 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 Jeg er ikke i Amsterdam for at lære noget. 169 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Præcis. 170 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 - Beklager, Trent. - Godt forsøgt. 171 00:11:52,296 --> 00:11:56,466 Det lader til at være en dejlig by, men måske er det nemmere at blive her 172 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 og holde filmaften med holdet. 173 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 Sam, helt ærligt. 174 00:12:02,890 --> 00:12:06,226 - Hej, drenge. Hav en hyggelig aften. - Higgins, hvor skal du hen? 175 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 Det er i aften, at unge William bliver en mand. 176 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Hej, hej. 177 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Nej. 178 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Jan Maas, vi er på din hjemmebane. Hvad siger du? 179 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 - Ja. - Ja, god pointe. 180 00:12:23,452 --> 00:12:26,455 Okay, turister. Tak, fordi vi fik fejet de dårlige idéer af banen. 181 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 Hør nu her. Min fætter Martin Garrix er dj 182 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 - ved en privatfest hele natten. - Hans fætter. 183 00:12:33,962 --> 00:12:37,049 Vi taler druk, dans og kvinder til den lyse morgen. 184 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 Der bliver der så serveret en solid morgenmad. 185 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 Beklager, drenge. Jeg må nok trække stikket. 186 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 Jeg spiste nogle syltede sild, og nu har jeg bøvl med maven. 187 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - Du går glip af sexshowet, mand. - Du mener festen. 188 00:12:53,232 --> 00:12:56,944 Jeg glæder mig til at høre detaljerne. Held og lykke, mine herrer. 189 00:12:56,944 --> 00:12:58,987 - Vi ses senere. - Godt. 190 00:13:00,322 --> 00:13:01,240 Husk at drikke vand! 191 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 Godt. Så privatfesten er vel det oplagte valg? 192 00:13:04,910 --> 00:13:09,206 Perfekt. Så skal vi til Groningen. Det tager kun to timer i bus. 193 00:13:09,206 --> 00:13:10,123 To timer? 194 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 - Det går hurtigt. - To. 195 00:13:12,167 --> 00:13:13,210 Det bliver fedt. 196 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 Amigos. Hvorfor deler vi os ikke bare? 197 00:13:16,547 --> 00:13:20,133 - Tulipanerne tager med mig! - Nej! Det er udelukket. 198 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 Vi vælger ét sted, og så tager vi derhen som et hold. 199 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Undskyld. Nu vil vi gerne bestille noget at drikke. 200 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 Og må jeg bede om en stor stak servietter? Tak. 201 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Afstemningstid. 202 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 - Et sexshow er sjovt. - Vi skal ikke til sexshow. 203 00:13:35,899 --> 00:13:38,986 Jeg vil have den tulipanoplevelse, man hører så meget om. 204 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 Der er overraskende godt vandtryk for en båd. 205 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Hallo? 206 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 Pis. 207 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Hallo? 208 00:14:15,355 --> 00:14:19,651 {\an8}SE DOBBELT SÅ MEGET AF EUROPA PÅ DEN HALVE TID 209 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Hallo? 210 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 TIL DIG 211 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 DER ER INGEN STOFFER I (PÅ ÆRESORD) 212 00:15:30,597 --> 00:15:31,807 Det var satans. 213 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 Lige derhenne er bænken fra En flænge i himlen! 214 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Filmen! 215 00:15:43,110 --> 00:15:43,986 Turist! 216 00:15:46,280 --> 00:15:47,322 Red-light district. 217 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 - Nemlig. - Cool. Okay. Fedt. 218 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 - Er alt i orden derhjemme... - Så er vi her. 219 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 Han hed Chet Baker. 220 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 {\an8}En dygtig amerikansk trompetist, enestående sanger og heroinmisbruger. 221 00:16:06,717 --> 00:16:11,847 Han var plaget af dæmoner, men det forhindrede ham ikke i at lave smuk musik. 222 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Det var med ham, jeg blev interesseret i jazz. 223 00:16:17,186 --> 00:16:21,857 Man hører hans historie og tænker: "Så kan det ikke blive mere punk." 224 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 Men så den 13. maj 1988... 225 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 ...døde han lige her. 226 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 Hvordan døde han? 227 00:16:33,035 --> 00:16:36,455 Han faldt ud ad det vindue deroppe. 228 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 Men var det en ulykke? Sprang han, eller blev han skubbet. 229 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 Og det mysterium løser vi i aften. 230 00:16:44,880 --> 00:16:49,510 Nej, vi er her bare for at vise en legende den sidste ære. 231 00:16:50,052 --> 00:16:51,929 {\an8}Hvad førte til hans død? Det ved vi ikke, Will. 232 00:16:52,721 --> 00:16:56,183 - Vi ved kun det her: Stoffer er noget møg. - Ja. 233 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 - Det er de. - Ja. 234 00:16:58,727 --> 00:17:01,980 Min ven Kenneth, buschaufføren, skaffede mig noget. 235 00:17:03,190 --> 00:17:05,983 Tog du det med på turen? Jeg troede, de havde rigeligt her. 236 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 Jeg bryder mig ikke om, at mine medikamenter er beskattede. 237 00:17:11,823 --> 00:17:17,412 Jeg ved ikke rigtig. Jeg har altid været mere til øl eller Sour Patch Kids-slik. 238 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 Sour Patch Kids danner ikke bogstaveligt talt nye stier i din hjerne. 239 00:17:22,917 --> 00:17:28,257 Forestil dig nyfalden sne dække fodsporene på alle de stier, du før har trådt, 240 00:17:29,049 --> 00:17:34,346 så du tvinges til... Nej, du tilskyndes at begynde forfra. 241 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 Hvordan er smagen? 242 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 Hæslig. De fleste blander det med peanutbutter og syltetøj eller yoghurt. 243 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 Hvad gør vi? 244 00:17:43,272 --> 00:17:46,775 Ingen af delene. Vi drikker det med te. 245 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 Helt ærligt, mand. Laver du sjov? 246 00:17:50,362 --> 00:17:54,741 Det er som at gemme en pølle i en smoothie af bræk. 247 00:17:57,494 --> 00:18:02,165 Jeg siger ikke det her tit nok, da det generelt er indlysende, men stol på mig. 248 00:18:08,714 --> 00:18:10,299 Sådan laver man om på sindet. 249 00:18:28,901 --> 00:18:30,444 Jeg kan ikke. Beklager. 250 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Hold da op. 251 00:18:37,075 --> 00:18:38,118 Drak du noget? 252 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 - Hvad er stillingen? - Der er ni stemmer på sexshow. 253 00:18:50,631 --> 00:18:52,090 Ni stemmer på privatfest. 254 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 Og én stemme på tulipan. 255 00:18:59,598 --> 00:19:02,893 Så er vi nede på to muligheder. Sexshow eller privatfest. 256 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 Og en eller anden stemte på tulipan. Men hvem? 257 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 Dani, du skrev det på spansk. 258 00:19:11,318 --> 00:19:14,738 En eller anden skrev det på spansk, ja. 259 00:19:14,738 --> 00:19:20,410 Det er lige meget, hvad vi vælger. Det skal være enstemmigt. Diskuter det. 260 00:19:20,410 --> 00:19:24,831 Tanken om at se et sexshow gør mig mere utilpas end opstemt. 261 00:19:25,624 --> 00:19:29,795 Ikke? Derfor foreslår jeg stadig en dejlig, enkel filmaften. 262 00:19:30,879 --> 00:19:37,845 Men som jeg sagde før, er Jans noget besværlige plan et godt alternativ. 263 00:19:37,845 --> 00:19:41,557 Ja? Okay. Lad os komme af sted. 264 00:19:41,557 --> 00:19:43,725 Nej, nej. Vent lige lidt, gutter. 265 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 Vi er to timer væk fra den fest. 266 00:19:47,604 --> 00:19:53,193 Men vi er kun ti minutter fra at se noget sex. Kom nu. 267 00:19:55,028 --> 00:19:56,280 Det hele dasker... 268 00:19:56,280 --> 00:20:00,284 Vil I ikke sige til min ven, at han er en kedelig turist? 269 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 - Hvad hedder du? - Jeg bliver kaldt Van Damme. 270 00:20:07,749 --> 00:20:13,881 Okay, Van Damme, vil du hellere betale for at se to trætte mennesker dyrke sex 271 00:20:13,881 --> 00:20:18,051 end at tage til en fest, hvor du måske selv kan komme til at gøre det? 272 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 Er de trætte? 273 00:20:20,429 --> 00:20:22,014 Udmattede. 274 00:20:27,352 --> 00:20:30,606 Endelig kan vi komme i gang med vores aften i Amsterdam! 275 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 I Groningen, ja! 276 00:20:32,149 --> 00:20:34,359 Nej, vent. Vi skal da spise først, ikke? 277 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 Jo, helt klart. Okay. Hvad vil I spise? 278 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 - Ramen. - Shawarma! 279 00:20:39,364 --> 00:20:42,743 - Nej. Vi har ikke spist... - Hashkager. Eller måske mexicansk? 280 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 - Hallo? - Det er mig. Må jeg komme ind? 281 00:21:06,517 --> 00:21:10,521 Ja, selvfølgelig. Det er jo dit hus. Din båd... 282 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 Hej. 283 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 Du havde ikke behøvet at gå. 284 00:21:16,276 --> 00:21:20,155 Nej, men at gå i bad på en fremmeds båd er akavet nok i forvejen. 285 00:21:20,822 --> 00:21:24,952 Du skulle ikke være bekymret for, om han lurede på dig gennem et kighul. 286 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - Kighul? - Ja. 287 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 Der afslører du din alder. 288 00:21:30,666 --> 00:21:35,420 Jeg havde mere troet, at du var webcamtypen... Men tak uanset hvad. 289 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Du bløder. 290 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 - Hvad gør jeg? - Du bløder. 291 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 Hvad? 292 00:21:41,176 --> 00:21:44,012 - Åh nej. - Tænk ikke på det. Sid ned. 293 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Jeg ved slet ikke, hvordan det skete. 294 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 Jeg har været i militæret. Jeg er uddannet til det her. 295 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 Og jeg vil ikke have blod på gulvet. 296 00:21:58,026 --> 00:21:59,570 Okay? 297 00:22:03,740 --> 00:22:04,992 Du har stærke ankler. 298 00:22:05,617 --> 00:22:09,162 Ja, jeg går meget i høje hæle i mit arbejde. 299 00:22:09,955 --> 00:22:11,790 Godt. Sådan. 300 00:22:17,337 --> 00:22:21,091 - Undskyld. Gammel vane. - Det må være den militære uddannelse. 301 00:22:26,346 --> 00:22:29,433 Det var en dejlig te. Tak. 302 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 Ville den blive endnu mere dejlig med lidt brandy? 303 00:22:36,023 --> 00:22:42,696 Nej. Jeg venter bare lige, til mit tøj er tørt, og så må jeg se at komme videre. 304 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 Om to timer og 40 minutter. 305 00:22:49,620 --> 00:22:50,454 Okay. 306 00:22:52,039 --> 00:22:56,627 Vil du ikke vente, kan jeg ringe efter en taxa, eller også kan jeg lave mad. 307 00:22:59,546 --> 00:23:02,174 Jamen jeg er faktisk ret sulten. 308 00:23:02,174 --> 00:23:08,514 Og vådt tøj er ret tungt at slæbe på, så... ja. 309 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 Op i røven med det. Det ville være dejligt. 310 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 - Godt. Gezellig? - Ja. 311 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Vent. 312 00:23:22,819 --> 00:23:24,488 Du kan tage en af de her på. 313 00:23:34,623 --> 00:23:39,878 Bør jeg være foruroliget over, at du har en stor kasse med dametøj 314 00:23:39,878 --> 00:23:42,339 i dit flydende hus? 315 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 Det er ikke trofæer, vel? 316 00:23:44,800 --> 00:23:49,263 Nej. Det er min tidligere partners. Hun var høj ligesom dig. 317 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 Det er jeg ked af. Er hun død? 318 00:23:53,976 --> 00:23:56,812 Nej, desværre. 319 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Du kan bare tage. 320 00:24:00,566 --> 00:24:06,321 Jeg synes altså ikke, at jeg kan låne din eks'... Den er flot. 321 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 Klæd endelig om. Vi spiser, og så kan du gå, ikke? 322 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 Ja. Ja, klart. 323 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 Efter maden kan jeg give dig fodmassage. 324 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 Under ingen omstændigheder. 325 00:24:17,165 --> 00:24:19,835 Er du sikker? Jeg har en rigtig god teknik. 326 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 Det tvivler jeg ikke på, men jeg springer over. 327 00:24:23,839 --> 00:24:29,511 Okay, fint nok. Stå du bare der helt ædru og med ømme fødder. 328 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 Det rører mig ikke. 329 00:24:38,395 --> 00:24:40,355 Fint. Så kom. Jeg tager lidt. 330 00:24:49,072 --> 00:24:49,907 Gezellig. 331 00:24:51,241 --> 00:24:55,329 De byggede en dæmning på floden Amstel. "Amsteldam." 332 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 Amsterdam. Smart, ikke? 333 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 - Kom så. - Stop lige et øjeblik, for helvede! 334 00:25:03,754 --> 00:25:04,922 Kom nu. 335 00:25:07,799 --> 00:25:08,967 For pokker. 336 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 Hvorfra ved du så meget om byen? 337 00:25:14,431 --> 00:25:17,726 - Det er Amsterdam. Hvorfor gør du ikke? - Jeg har aldrig været her før. 338 00:25:17,726 --> 00:25:20,229 - Hvad? Aldrig? - Nej. 339 00:25:20,812 --> 00:25:22,814 - Ikke en eneste polterabend? - Nej. 340 00:25:22,814 --> 00:25:24,733 - Ingen europæiske kampe? - Nej. 341 00:25:24,733 --> 00:25:28,904 Ingen fly, der blev tvunget til at lande her, fordi en EasyJet-passager teede sig? 342 00:25:28,904 --> 00:25:30,572 - Det sker aldrig. - Jo, det gør. 343 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 Det sker, hvis man ter sig åndssvagt nok. Som jeg gjorde. 344 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Det ligner en Disney-version af en gammel by. Det hele virker så pissefalsk. 345 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 Det er ikke falsk. 346 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 Hold nu op. Vindmøller? Falske. 347 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Jeg er ikke engang herfra, og nu føler jeg mig krænket. 348 00:25:48,298 --> 00:25:51,718 - Vindmøller er da ægte. Hvad mener du? - Det vil jeg se, før jeg tror det. 349 00:25:53,846 --> 00:25:55,681 MØLLEN 350 00:25:55,681 --> 00:25:56,974 Vi skal bruge cykler. 351 00:25:58,100 --> 00:25:59,852 Hvad? Nej. 352 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 - Hvis du gerne vil ud... - Vi ses i morgen. 353 00:26:56,742 --> 00:26:59,620 - Hej. - Hej. Hvad skulle det være? 354 00:26:59,620 --> 00:27:02,789 - Har I vaniljevodka? - Nej, vorherre bevares. 355 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 Så tager jeg en øl. Tak. 356 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 - Værsgo, søde. - Tak. 357 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 Må jeg spørge dig... Ved du, hvem jeg er? 358 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Vil du høre en hemmelighed? 359 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 I aften er du lige den, du gerne vil være. 360 00:27:25,646 --> 00:27:26,480 Ja. 361 00:27:26,480 --> 00:27:28,899 Bliv hængende til festen senere. Tordenkølle. 362 00:27:28,899 --> 00:27:31,652 - God stemning. Mød nye venner. - Det lyder sjovt. 363 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Trent! Hej. 364 00:27:34,905 --> 00:27:37,658 Må jeg bede om en drink til min kollega? 365 00:27:38,575 --> 00:27:40,702 Undskyld, sagde du Tordenkølle? 366 00:27:43,664 --> 00:27:47,084 Jeg er vist gået forkert. Min fejl. Hej, hej. 367 00:27:49,169 --> 00:27:51,713 - Det sker tit. - Ja. 368 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 - Colin! - Godt at se dig, Trent. 369 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Colin. Jeg vidste det allerede. 370 00:28:03,767 --> 00:28:06,812 Jeg har vidst det i månedsvis. Jeg har ikke sagt noget. 371 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Det må jeg have en god grund til, ikke? 372 00:28:14,319 --> 00:28:15,153 Jo. 373 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 {\an8}JEG VIL BARE LIGE HØRE DIG. 374 00:28:36,049 --> 00:28:39,261 {\an8}HÅBER, DU HAR EN GOD AFTEN. 375 00:28:48,937 --> 00:28:55,444 {\an8}KUNST ER ENDNU BEDRE OM AFTENEN. HAR DU NOGET AT MISTE? 376 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 Din eks har udsøgt smag. 377 00:29:08,290 --> 00:29:09,833 Den der hadede hun faktisk. 378 00:29:11,460 --> 00:29:13,712 Det er klart. Jeg købte den til hende. 379 00:29:19,176 --> 00:29:22,054 Du... gezellig, ikke? 380 00:29:27,726 --> 00:29:30,687 - Det dufter dejligt. - Det er næsten færdigt. 381 00:29:35,025 --> 00:29:36,318 Vil du have en drink? 382 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 - Meget gerne. - Tag bare. 383 00:29:45,244 --> 00:29:50,624 Skal jeg frygte, at der kommer en gigantisk hollandsk kvinde om bord 384 00:29:50,624 --> 00:29:52,251 og kvæler mig, fordi jeg tog hendes tøj? 385 00:29:52,251 --> 00:29:57,798 Nej. Det har været forbi mellem os ganske længe, så tag det roligt. 386 00:29:57,798 --> 00:30:01,760 Det var ikke min mening... Jeg behøver ikke at høre nogen detaljer. 387 00:30:01,760 --> 00:30:05,973 Hun var utro. Jeg elskede hende højt, så det tog hårdt på mig, 388 00:30:05,973 --> 00:30:09,768 og jeg var lige ved at ødelægge vores familie på grund af det. 389 00:30:12,104 --> 00:30:14,064 Men med tiden 390 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 gik det op for mig, at det ikke var sket imod mig, men for mig. Forstår du? 391 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 Skål. 392 00:30:28,954 --> 00:30:29,788 Proost. 393 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 - Proost. Prost. - Proost. 394 00:30:32,082 --> 00:30:33,417 Proust. 395 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 Er det en hollandsk fyr, der synger Kenny Rogers' "She Believes in Me"? 396 00:30:42,801 --> 00:30:47,097 Den hollandske fyr er selveste André Hazes, 397 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 og han synger "Zij Gelooft in Mij." Er du med? 398 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Okay. 399 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 Og ja, ham gambleren sang den først, men... 400 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - Hvad fanden laver du? - Hav lidt tålmodighed. 401 00:31:43,195 --> 00:31:44,196 Cykel? 402 00:31:44,947 --> 00:31:46,657 Tak. To, tak. 403 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 Jeg elsker udfordringer. Hold den her. 404 00:31:51,245 --> 00:31:53,789 Mand. Nu bliver det en fantastisk aften. 405 00:31:53,789 --> 00:31:57,251 - Jeg gider sgu ikke cykle rundt. - Hold nu op. Det bliver sjovt. 406 00:31:58,502 --> 00:32:01,547 - Voila. 60 euro. - Du får 100. 407 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Tak. 408 00:32:03,131 --> 00:32:04,424 - Her. - Få den væk fra mig. 409 00:32:04,424 --> 00:32:07,803 Hold nu op. Vi tager cyklerne og finder en vindmølle. 410 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 - Jeg sagde nej. - Hvorfor ikke? 411 00:32:09,429 --> 00:32:11,181 Jeg kan ikke cykle! 412 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Ingen penge retur. 413 00:32:29,950 --> 00:32:34,580 - For fanden, Roy. Kan du binde snørebånd? - Opfør dig ordentligt. 414 00:32:36,915 --> 00:32:41,336 Da jeg skiftede til Sunderland, ville min bedstefar lære mig det til jul. 415 00:32:41,336 --> 00:32:43,881 Så døde han sgu. Jeg har ikke siddet på en cykel siden. 416 00:32:46,300 --> 00:32:50,262 Når jeg siger det, går det op for mig, at jeg vanærede hans minde, 417 00:32:50,262 --> 00:32:52,306 og nu skammer jeg mig, så kan vi droppe det 418 00:32:52,306 --> 00:32:56,435 og gå tilbage til, at jeg afreagerer på dig, uanset om du fortjener det eller ej? 419 00:33:04,151 --> 00:33:07,196 Værsgo, Roy. For bedstefars skyld. 420 00:33:13,493 --> 00:33:14,703 Fuck. 421 00:33:17,539 --> 00:33:22,211 Okay. Sæt dig op, kig op og træd i pedalerne. 422 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 Op i sadlen igen. 423 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Sæt fødderne på pedalerne. 424 00:33:32,387 --> 00:33:34,431 Sådan. Så træder du i pedalerne. 425 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 Foden på ped... 426 00:33:36,225 --> 00:33:38,810 Godt. Okay. 427 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 Op på cyklen. Okay. Sådan. 428 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Du gør det meget vredt. 429 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 Flot. Træd i pedalerne. Sådan. 430 00:33:50,572 --> 00:33:53,116 Det er godt. Træd i pedalerne. Sådan! 431 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 Det er godt! Godt. 432 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 Du gjorde det i to sekunder. Fremskridt. 433 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 Rolig nu, makker. 434 00:33:58,830 --> 00:34:01,792 Det går jo godt, mand. Tag det nu roligt. 435 00:34:03,043 --> 00:34:04,920 Hvad skulle det hjælpe? 436 00:34:04,920 --> 00:34:07,339 Sådan. Godt. 437 00:34:07,339 --> 00:34:09,757 - Jeg kan ikke dreje den anden vej. - Ja. Denne vej. 438 00:34:09,757 --> 00:34:12,719 - Jeg kan ikke dreje den anden vej. - Følg efter mig. Styr mod mig. 439 00:34:12,719 --> 00:34:15,264 Det handler om balance. Ligesom når man dribler. 440 00:34:15,264 --> 00:34:17,266 Kan du drible, kan du også holde balancen. 441 00:34:17,266 --> 00:34:18,600 Ja, det er godt. 442 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 - Det er godt. - Jeg dræber dig. 443 00:34:20,435 --> 00:34:22,728 - Du gør det. - Jeg gør det. 444 00:34:22,728 --> 00:34:25,774 Nu finder vi kraftedeme en vindmølle! 445 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 For bedstefar! Godt. Vent på mig. 446 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 Skal vi sidde her? 447 00:34:43,542 --> 00:34:46,003 Ja, du sagde, jeg skulle finde gode pladser. 448 00:34:46,003 --> 00:34:50,047 Ja, men de her er så udsatte. 449 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 Nej. Det er, ligesom dengang jeg sad helt forrest til noget standup. 450 00:34:56,429 --> 00:34:58,390 Synger de om, at jeg ligner en messedreng? 451 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 Det er okay. Flot klaret. 452 00:35:00,726 --> 00:35:02,477 - Her er din drink. - Tak. 453 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Tak, fordi du tog med. 454 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 En enlig pilgrim er bare en fanatiker, men to pilgrimme sammen er en pilgrimsfærd. 455 00:35:12,738 --> 00:35:13,572 Skål. 456 00:35:14,448 --> 00:35:15,282 Så er det nu. 457 00:35:20,120 --> 00:35:25,792 Velkommen til Jazz Café Alto. Jeg hedder Dante Charles, og vi er The Kartel. 458 00:35:31,298 --> 00:35:33,425 - Miles Davis sagde engang... - Ja, ja. 459 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 Og det var anden gang, jeg sprang ud over for hende. 460 00:35:41,808 --> 00:35:43,685 Denne gang troede hun dog på mig. 461 00:35:45,312 --> 00:35:49,274 Og nu er vi tættere knyttet end nogensinde før. 462 00:35:49,274 --> 00:35:50,359 Og din datter? 463 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 Ja. Hun er lykkelig. 464 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 Min pointe er... 465 00:35:59,535 --> 00:36:04,456 ...at det var svært at holde hemmeligt. Men jeg er ikke professionel sportsmand. 466 00:36:06,041 --> 00:36:07,042 Hvordan klarer du det? 467 00:36:08,752 --> 00:36:15,342 Jamen hele mit liv er faktisk to liv. 468 00:36:17,344 --> 00:36:21,682 Der er mit arbejdsliv. Ingen fra klubben ved det. 469 00:36:22,391 --> 00:36:27,479 Forhåbentlig ville det ikke ændre noget, men det er bare nemmere sådan. 470 00:36:29,523 --> 00:36:33,527 Så er der mit datingliv. Nogle fyre synes, det er frækt. 471 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 Andre siger, at de er ligeglade, men før eller siden bliver de trætte af det. 472 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Klubben hyrede dr. Sharon... 473 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 ...og hun fik mig til at indse, at jeg har... 474 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 ...en længsel. 475 00:36:53,755 --> 00:36:59,011 En længsel efter, at begge mine liv bliver mit eneste liv. 476 00:37:02,347 --> 00:37:07,352 Jeg vil ikke være talsmand. Jeg vil ikke have en masse undskyldninger. 477 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 Det eneste, jeg ønsker mig, er, at når vi vinder en kamp... 478 00:37:17,237 --> 00:37:22,868 ...så kan jeg kysse min fyr, ligesom gutterne kan kysse deres piger. 479 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 Jeg ved godt, at vi ikke kan få alle længsler opfyldt. 480 00:37:34,004 --> 00:37:36,340 Men jeg burde ikke lade, som om den ikke er der. 481 00:37:46,558 --> 00:37:48,810 Hvordan vidste du det om mig? 482 00:37:50,062 --> 00:37:53,649 Jeg brugte mine Sherlock Holmes-agtige journalistevner. 483 00:37:57,152 --> 00:37:59,321 Jeg så dig kysse en fyr uden for Sams restaurant. 484 00:38:01,907 --> 00:38:02,991 Ja. 485 00:38:05,452 --> 00:38:07,120 Det er klokkerne på Westerkerk. 486 00:38:09,540 --> 00:38:15,754 Anne Frank hørte de selvsamme klokker hver aften. Hun boede lige der. 487 00:38:17,047 --> 00:38:18,924 Lige ved den store, lyserøde trekant? 488 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 Den er nok kommet til senere. 489 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 Ja. 490 00:39:07,848 --> 00:39:12,477 "Man forventer ikke af livet, hvad man allerede har erfaret, livet ikke kan give. 491 00:39:13,645 --> 00:39:19,067 Snarere begynder man at se, at livet er en form for såtid... 492 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 ...og det er endnu ikke tid til høst." 493 00:39:25,657 --> 00:39:27,618 Han var bare en ydmyg præstesøn. 494 00:39:28,535 --> 00:39:34,458 Og ja, han havde sine dæmoner, men de forhindrede ham ikke i at søge skønheden. 495 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 For når man finder skønheden, finder man også inspirationen. 496 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 Hvis man altså er lige så målrettet som Vincent. 497 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 Man må aldrig give op. Uanset hvor mange gange det slår fejl. 498 00:39:54,436 --> 00:39:59,107 Når man gør det, man er født til, bliver man nødt til at prøve. 499 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 Hvor jeg kommer fra... 500 00:40:07,491 --> 00:40:12,788 Kansas, mit hjem... Det er delstatens blomst. 501 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 Du skal have den her. 502 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 Vi lukker om tre minutter. 503 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 Mersi buko. 504 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Ja. 505 00:40:37,312 --> 00:40:41,900 Vi er i Holland! Vi bør prøve hollandsk mad! 506 00:40:41,900 --> 00:40:44,361 - Som franskmand vil jeg hellere dø! - Nej! 507 00:40:48,991 --> 00:40:50,742 Hold så op! 508 00:40:50,742 --> 00:40:54,496 Vi bliver flået itu af al den splittelse! 509 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 Er det alt? 510 00:41:01,879 --> 00:41:04,715 Skal vi klemme os sammen om en laptop til en filmaften? 511 00:41:06,633 --> 00:41:08,635 Hvordan skal vi ellers komme videre? 512 00:41:10,512 --> 00:41:13,432 Hvordan skal vi navigere i denne mangel på fælles ståsted? 513 00:41:14,308 --> 00:41:18,812 Denne uenighed? Denne vrede? 514 00:41:20,522 --> 00:41:21,607 Anfører. 515 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 Træner, jeg ved godt, at du har mit bedste for øje. 516 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 Eller i hvert fald klubbens. 517 00:41:52,012 --> 00:41:55,098 Selvom noget andet går dig på, og du lader det gå ud over mig. 518 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 Jeg vil bare sige undskyld for, at jeg var en idiot. 519 00:42:02,981 --> 00:42:04,566 Jeg har været i Amsterdam to gange. 520 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Da jeg var 14, prøvede min far at få min mor tilbage, 521 00:42:08,445 --> 00:42:12,157 og han opførte sig som en slags superfar 522 00:42:12,658 --> 00:42:15,410 og tog mig med hertil til far- og sønhygge. 523 00:42:16,954 --> 00:42:19,540 Han sagde, vi skulle se fodbold. 524 00:42:19,540 --> 00:42:23,085 Efter kampen tog han mig med i red-light district til min rigtige gave. 525 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 Han sendte mig ind til en dame, så jeg kunne miste min uskyld. 526 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 For pokker. Det må have været traumatiserende. 527 00:42:34,930 --> 00:42:36,348 Nej, hun var vild med det. 528 00:42:38,392 --> 00:42:39,852 Undskyld. Du mente for mig. 529 00:42:41,478 --> 00:42:45,816 Nej. Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke huske det. 530 00:42:47,234 --> 00:42:51,405 Et par år senere tog min mor mig så med hertil. 531 00:42:51,405 --> 00:42:55,242 Vi var på museer og så alle seværdighederne. 532 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 Det var første gang, jeg smagte stroopwafel. Det glemmer jeg aldrig. 533 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 Selvom min far ikke var med, var han der på en måde stadig sammen med os, ikke? 534 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 Jeg var også en idiot i dag. Undskyld. 535 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 Keeley har vist en kæreste. 536 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 Lad os finde nogle vindmøller, ikke? 537 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 Jo. 538 00:43:42,456 --> 00:43:43,290 Bang. 539 00:43:48,712 --> 00:43:49,755 Dav, min ven. 540 00:43:50,339 --> 00:43:51,173 Hejsa. 541 00:43:51,173 --> 00:43:53,509 Velkommen til Yankee Doodle Burger Barn. Et bord til en? 542 00:43:53,509 --> 00:43:57,554 - Ja tak. Hvor i USA kommer du fra? - Melbourne. 543 00:43:58,263 --> 00:44:02,601 Der er god plads, så hvor vil du sidde? Windy City, Big Apple eller Hollywood? 544 00:44:02,601 --> 00:44:06,730 Jamen så sig til mor, at Roxie Hart kommer hjem. Lipschitz. 545 00:44:10,234 --> 00:44:11,235 Chicago. 546 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 Windy City. 547 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 Klart, makker. Hyp, hyp. 548 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 Værsgo. Din fornemme hotdog. 549 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Dav. 550 00:44:35,676 --> 00:44:38,887 - Må jeg bede om noget dressing? - Så gerne, frue. 551 00:44:39,555 --> 00:44:43,308 - Er det i orden her, min ven? - Ja. 552 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 - Velbekomme. - Tak. 553 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - Nej, det gjorde du ikke. - Jo. 554 00:44:52,651 --> 00:44:53,819 Det er rigtig nok. 555 00:45:01,702 --> 00:45:02,828 Vil du have noget vand? 556 00:45:04,580 --> 00:45:05,581 Fornuftigt. 557 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 Det er vel nok hyggeligt. 558 00:45:11,712 --> 00:45:15,340 Maden og musikken. Båden og... 559 00:45:17,593 --> 00:45:18,552 Det er virkelig... 560 00:45:19,052 --> 00:45:20,095 Gezellig? 561 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 Du bliver ved med at sige det ord. Eller har du en tudse i halsen? 562 00:45:23,974 --> 00:45:27,895 - Gezellig. Det ord? - Lige netop. 563 00:45:28,770 --> 00:45:31,023 Hvad betyder det så? 564 00:45:33,025 --> 00:45:37,779 Det ved jeg ikke. Gezellig. Jeg tror ikke, der er en direkte oversættelse. 565 00:45:38,530 --> 00:45:41,533 Det kan godt betyde hyggelig. Som en varm pejs. 566 00:45:41,533 --> 00:45:42,618 Gezellig. 567 00:45:43,535 --> 00:45:45,662 Men man kan også være gezellig i sindet. 568 00:45:46,788 --> 00:45:51,752 I hjertet og i sjælen. ̈ De mennesker, man omgås. Steder, man kommer. 569 00:45:51,752 --> 00:45:52,753 Ikke? 570 00:45:54,296 --> 00:45:56,882 - Det her lige nu er også... - Gezellig. 571 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 Netop. 572 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 Det føles ret tørt. 573 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Godt. Hvor var vi? 574 00:46:45,305 --> 00:46:47,432 Vin. 575 00:46:56,817 --> 00:47:01,613 Her er din løgringepyramide og dine frihedsfritter. 576 00:47:01,613 --> 00:47:02,698 Tak. 577 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 Nyder du kampen? 578 00:47:06,368 --> 00:47:07,911 Ja. Ved du hvad? 579 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 Jeg vil vædde 1000 dask på, at Bulls vinder 107-86. 580 00:47:12,249 --> 00:47:13,417 Jeg laver bare sjov. 581 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 Som barn så jeg den kamp sammen med min far. 582 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 Jeg elskede at se basketball sammen med ham. 583 00:47:26,013 --> 00:47:27,306 Tak, fordi du fortæller det. 584 00:47:28,182 --> 00:47:32,311 Og du har frit valg mellem vores 50 smarte saucer. 585 00:47:33,478 --> 00:47:35,314 Der er en skøn queso fra Puerto Rico. 586 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 Ved du hvad? Kan du ikke bare overraske mig? 587 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 - Gerne. - Tak. 588 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 Bulls angriber i en trekant 589 00:47:47,159 --> 00:47:50,078 og skaber konstant bevægelse mellem spillerne. 590 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 Det har været nøglen til succes for dem. 591 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 Muligheden til Jordan. Han skyder. Ja! 592 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 En pyramide er bare en trekant. 593 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 Faktisk tre trekanter, der læner sig op ad hinanden. 594 00:48:11,183 --> 00:48:12,184 Dav, Ted. 595 00:48:19,024 --> 00:48:21,735 Hej. Hvad siger du så til den her? 596 00:48:25,614 --> 00:48:29,034 - Hvorfor kom du med den? - Det er den bedste. 597 00:49:08,699 --> 00:49:10,033 Det er godt nok underligt. 598 00:49:11,118 --> 00:49:12,119 Hallo? 599 00:49:14,329 --> 00:49:15,664 Hej, Ted. 600 00:49:15,664 --> 00:49:18,125 Hej, det er mig. Hvem er du? 601 00:49:18,125 --> 00:49:21,461 Jeg er Eventyrets sande ånd. 602 00:49:21,461 --> 00:49:24,590 Fedt nok. Kører det for dig, ESÅ? 603 00:49:25,090 --> 00:49:27,593 Ved du, hvor trekanter kommer fra, Ted? 604 00:49:28,135 --> 00:49:31,680 Næ. Gud tabte en firkant på gulvet, så den knækkede midtover? 605 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 - Ups. - Nej, Ted. 606 00:49:33,140 --> 00:49:36,977 Det menes, at trekanten blev defineret af Pythagoras 607 00:49:36,977 --> 00:49:40,480 som enhver figur med tre sider og tre hjørner. 608 00:49:40,480 --> 00:49:41,565 God læresætning. 609 00:49:41,565 --> 00:49:45,652 Men til alle tider har mange ment, at trekanter har særlige kræfter. 610 00:49:45,652 --> 00:49:46,570 Ja. 611 00:49:46,570 --> 00:49:50,032 Fra kristendommens Hellige Treenighed til buddhismens trikaya. 612 00:49:50,032 --> 00:49:52,743 Der er også det mystiske øje på dollarsedler. 613 00:49:52,743 --> 00:49:53,952 Nå ja. 614 00:49:54,620 --> 00:49:58,457 I de oprindelige amerikaneres kulturer symboliserer trekanten hjemmet. 615 00:49:59,124 --> 00:50:02,044 Jeg beklager, at europæerne sparkede dem ud af deres trekant. 616 00:50:02,044 --> 00:50:05,589 Men trekanten som koncept nåede sit højdepunkt i 1989, 617 00:50:05,589 --> 00:50:10,219 da en mand ved navn Tex Winter, der var assistenttræner for Chicago Bulls, 618 00:50:10,219 --> 00:50:13,222 introducerede sit trekantsangreb. 619 00:50:13,222 --> 00:50:14,848 Hovedelementet i det var, 620 00:50:14,848 --> 00:50:19,269 at en spiller altid skulle have to holdkammerater at aflevere til. 621 00:50:19,978 --> 00:50:21,563 De tre spillere dannede... 622 00:50:21,563 --> 00:50:22,648 En trekant. 623 00:50:22,648 --> 00:50:26,610 Bingo, Ringo. Men det var aldrig den eneste trekant på banen. 624 00:50:27,319 --> 00:50:32,407 For når spillerne bevægede sig, skabte de flere og flere trekanter. 625 00:50:32,407 --> 00:50:34,660 Det har du ret i. 626 00:50:34,660 --> 00:50:37,162 Faktisk er det dig, der har ret, Ted. 627 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 Ja! 628 00:50:38,247 --> 00:50:39,957 Davs, min ven. 629 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 Må jeg låne en pen? 630 00:50:44,878 --> 00:50:46,380 - Kom så! - Tak. 631 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Spiller du? 632 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Ja, det gør han. 633 00:51:21,665 --> 00:51:25,878 Han spiller bas, fordi Chet Baker... Ved du, hvem Chet Baker er? 634 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 Godt. Okay. 635 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 Ind med spillerne. 636 00:51:36,013 --> 00:51:37,097 Hold puderne klar. 637 00:51:39,558 --> 00:51:40,392 Gå i gang! 638 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 Så fyrer vi den af. 639 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Vaniljevodka. 640 00:53:11,900 --> 00:53:16,738 - Hold da op. Han er stadig i gang. - Ja. Det er ret vildt. 641 00:53:17,990 --> 00:53:19,324 Hvad laver han? 642 00:53:19,992 --> 00:53:22,411 Det ved jeg ikke. Men han har min pen. 643 00:53:22,995 --> 00:53:26,832 - Derek får dig til at købe en ny. - Jeg hader fandeme Derek. 644 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Ja. 645 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 Fuck! 646 00:54:42,950 --> 00:54:45,327 Godmorgen. 647 00:54:49,206 --> 00:54:50,040 Så... 648 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 I går aftes... 649 00:55:02,511 --> 00:55:03,512 Var vi... 650 00:55:05,138 --> 00:55:06,056 Var vi? 651 00:55:08,141 --> 00:55:08,976 Var vi... 652 00:55:13,522 --> 00:55:14,356 Nej. 653 00:55:21,822 --> 00:55:22,656 Morgenmad? 654 00:55:25,200 --> 00:55:26,952 Nej, jeg bliver nødt til at gå. 655 00:55:29,371 --> 00:55:30,664 Naturligvis. 656 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 Men... tak... 657 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 Selv tak... 658 00:56:01,486 --> 00:56:04,364 - Jeg glemmer dig ikke. - Jo, måske gør du. 659 00:56:07,868 --> 00:56:09,036 Man kan jo få Alzheimers. 660 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 Var vi? 661 00:56:28,388 --> 00:56:29,640 Ja, det var vi. 662 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 Det siger jeg dig. Amsterdam er fantastisk. Ja, vi tabte kampen, 663 00:56:36,063 --> 00:56:38,857 men min chef spillede med et jazzband, og så... 664 00:56:47,991 --> 00:56:51,828 Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje og Paul... 665 00:57:00,754 --> 00:57:02,005 Okay, doei. 666 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 Doei! 667 00:57:04,007 --> 00:57:05,551 - Hej, Will. - Kan du tale hollandsk? 668 00:57:05,551 --> 00:57:09,012 - Sig det ikke til Jan. Hvor er Ted? - Nede bagi. 669 00:57:13,267 --> 00:57:16,478 Mor? Undskyld. Hvad var jeg ved at sige? 670 00:57:16,478 --> 00:57:19,231 Så mødte jeg et sødt par, der inviterede mig med i en trekant. 671 00:57:19,231 --> 00:57:20,607 Bonjour. 672 00:57:26,488 --> 00:57:27,489 Træner. 673 00:57:27,489 --> 00:57:28,574 Hej, træner. 674 00:57:30,325 --> 00:57:33,495 Vent, lad mig gætte. Piggy Stardust. 675 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 - Bacon til bacon. Grynt, grynt. - Fedt. 676 00:57:40,419 --> 00:57:43,881 - Beklager det i går aftes. - Nej, det er okay. Jeg beklager. 677 00:57:43,881 --> 00:57:47,718 Jeg skulle ikke have ladet dig gå alene ud efter al den te. 678 00:57:48,302 --> 00:57:49,720 Det var godt, det ikke duede. 679 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 Hvad? 680 00:57:53,182 --> 00:57:56,059 Jeg kunne ikke mærke noget. Jeg fik Kenneth til at prøve det. 681 00:57:56,059 --> 00:58:00,105 Han ringede tilbage og beklagede meget. Han bekræftede, at det ikke duede. 682 00:58:02,107 --> 00:58:03,150 Sådan kan det gå. 683 00:58:07,821 --> 00:58:08,906 Lad mig lige spørge dig. 684 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 Er det her noget værd? 685 00:58:17,873 --> 00:58:19,249 {\an8}BEVÆGELSE 686 00:58:19,249 --> 00:58:23,462 Efter min mening har vi spillet for fastlåst. Spillerne har brug for frihed. 687 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 De skal følge deres mavefornemmelse. Deres hjerte. 688 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 Så længe de husker at bakke op, når der opstår huller. 689 00:58:31,678 --> 00:58:33,805 De skal altid støtte hinanden. 690 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 Men konstant bevægelse uden ophold. 691 00:58:39,102 --> 00:58:41,438 De går fra plads til plads, indtil pladser ikke... 692 00:58:41,438 --> 00:58:42,356 SIDELINJETREKANT 693 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 ...rigtig længere findes. 694 00:58:45,734 --> 00:58:48,278 Det er hurtigt, flydende og frit. 695 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 Med fuld opbakning. 696 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 TREKANTER - TRE KANTER 697 00:58:55,577 --> 00:58:57,120 Har du selv fundet på det? 698 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 Ja? 699 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 Tillykke. Du burde kalde det totalfodbold. 700 00:59:03,752 --> 00:59:04,586 Det lyder godt. 701 00:59:05,295 --> 00:59:07,506 Det blev opfundet her i Holland i 70'erne. 702 00:59:15,097 --> 00:59:17,975 - Synes du, vi skal prøve det? - Ja, det synes jeg. 703 00:59:19,268 --> 00:59:21,687 Godt. Fedt nok. Totalfodbold. 704 00:59:24,815 --> 00:59:25,941 Har I plads til en til? 705 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 Hej, chef. 706 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 Så 12 ubesvarede sms'er og tre GIFs uden grinereaktion. 707 00:59:42,165 --> 00:59:43,166 Er alt i orden? 708 00:59:44,042 --> 00:59:49,756 Undskyld, Ted. Min telefon ligger på bunden af en kanal. 709 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 Er det Keats? 710 00:59:54,678 --> 00:59:55,679 Næh. 711 01:00:03,061 --> 01:00:06,315 Ja, okay. Will, hvordan ser det ud? 712 01:00:07,191 --> 01:00:08,942 VI mangler to. Hvem er det? 713 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 Skønne mennesker! 714 01:00:17,075 --> 01:00:18,452 Har I savnet mig? 715 01:00:18,452 --> 01:00:21,747 I skal sgu ikke spørge. Så kører vi. 716 01:00:21,747 --> 01:00:23,624 Vi så en vindmølle! 717 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 Godt. 718 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 Ja, for fanden. 719 01:00:27,669 --> 01:00:28,754 Kom nu! 720 01:00:29,338 --> 01:00:31,673 Jeg er sikker på, at det var et fedt sexshow. 721 01:00:33,842 --> 01:00:35,761 - Hvad? - Glem det nu, mand. 722 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 Er alt i orden, chef? 723 01:00:55,948 --> 01:00:56,782 Det er godt. 724 01:01:06,959 --> 01:01:07,960 Alle sammen! 725 01:01:19,429 --> 01:01:21,098 En gang til! 726 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 Tænk ikke på det. 727 01:01:32,359 --> 01:01:34,111 Alting! 728 01:01:34,111 --> 01:01:37,239 Bare lad være! 729 01:03:04,701 --> 01:03:06,703 Tekster af: Eskil Hein