1
00:00:19,937 --> 00:00:22,314
Vi kan ikke engang score
i en opvisningskamp.
2
00:00:22,314 --> 00:00:23,398
Venskabs.
3
00:00:23,398 --> 00:00:27,069
- Det er da ikke spor venskabeligt.
- De kalder opvisningskampe venskabskampe.
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,281
Den her sport driver mig til vanvid.
5
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
Rebecca. Det beklager jeg.
6
00:00:37,246 --> 00:00:41,375
I er kommet hele vejen til Amsterdam,
og så er vi fra Ajax så uvenlige værter.
7
00:00:42,543 --> 00:00:46,839
Marjolein, I har været så imødekommende.
Især med tanke på omstændighederne.
8
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
INGEN ZAVA? HVORFOR IKKE GIVE OP?
9
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Så er det slut.
10
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
- På gensyn.
- Tak.
11
00:01:06,650 --> 00:01:09,194
Det var en ære at spille her
på Johan Croyff Arena.
12
00:01:09,194 --> 00:01:15,284
Æren er helt på vores side,
men det udtales Johan Cruijff.
13
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Alligevel.
14
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
For pokker, en deprimerende sang.
15
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Er du enig i, at det er
et meget demoraliserende resultat?
16
00:01:32,467 --> 00:01:34,887
Men heldigvis
var vores gejst allerede helt i bund.
17
00:01:34,887 --> 00:01:40,434
Ja. Roy Kent, tror du ikke, at Richmonds
objektivt set dårlige præstation skyldes,
18
00:01:40,434 --> 00:01:44,271
at I er uduelige uden Zava?
19
00:01:44,271 --> 00:01:48,525
Er det ikke ligegyldigt? Det er sgu da
en venskabskamp. Den er meningsløs.
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Samtalen er meningsløs.
21
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Du er meningsløs,
og du har et meningsløst job.
22
00:01:52,696 --> 00:01:56,408
Det giver ingen mening, at jeg lader,
som om jeg giver en fis for det.
23
00:01:57,159 --> 00:02:00,370
Ja... Jan.
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
- Hej. Tak.
- Hej. Pink klæder dig.
25
00:02:05,584 --> 00:02:08,669
Okay. Så skal vi i byen i Amsterdam.
26
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
Lad os få det bedste ud af det.
Hvad er planen?
27
00:02:11,256 --> 00:02:14,676
Jeg er desværre optaget.
Det er første gang, jeg er i Amsterdam,
28
00:02:14,676 --> 00:02:18,347
og jeg har en date
med en helt særlig i red-light district.
29
00:02:24,311 --> 00:02:25,395
Nej.
30
00:02:26,271 --> 00:02:29,233
- Så er det bare os to.
- Jeg ville gerne...
31
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
- Det var en hurtig aflysning.
- Hvordan vidste du det?
32
00:02:32,486 --> 00:02:37,115
Du rammer kun et bestemt toneleje
med stemmen, når du undskylder på forhånd.
33
00:02:37,115 --> 00:02:39,451
- Ud med sproget.
- Godt.
34
00:02:39,451 --> 00:02:44,248
Åbenbart kan man i aften se
det flotteste nordlys nogensinde.
35
00:02:44,248 --> 00:02:47,835
Det har aldrig været "nordlysere."
I Norge.
36
00:02:48,752 --> 00:02:52,256
Og Jack og hendes fly venter på mig
i lufthavnen lige nu.
37
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Diskret.
38
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
Og pragtfuldt.
39
00:02:57,803 --> 00:02:58,720
Smut bare.
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
- Jeg skylder dig én.
- Ja, du gør.
41
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
Godt arbejde, Jan.
42
00:03:04,601 --> 00:03:07,271
Og tak, fordi du gjorde det, Roy.
43
00:03:07,271 --> 00:03:09,398
Ja. Altid til tjeneste.
44
00:03:11,066 --> 00:03:12,317
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
45
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
- Hvor skal hun hen?
- Hen til en, der mener at fortjene hende.
46
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Der er han jo.
47
00:03:54,276 --> 00:03:55,736
- Der er en, der er gnaven.
- Ja.
48
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
- Vent.
- Faktisk så...
49
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Hvad synes du?
50
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Du er den eneste,
der kan hjælpe dem af med deres citroner.
51
00:04:19,968 --> 00:04:21,845
De er sure. Den var god.
52
00:04:23,055 --> 00:04:24,097
Ja, jeg siger noget.
53
00:04:25,849 --> 00:04:27,226
Gutter.
54
00:04:27,226 --> 00:04:31,813
Nu siger jeg tre ord, som ingen træner
siger, medmindre han virkelig mener det.
55
00:04:31,813 --> 00:04:33,649
- "I er røvdårlige."
- Nej.
56
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
- "Viden er magt"?
- Sandt nok, men nej.
57
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
- "Lev, grin, elsk."
- Nej.
58
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
Det rigtige svar er:
"Friaften uden sengetid."
59
00:04:41,114 --> 00:04:42,533
- Hvad?
- Nemlig.
60
00:04:42,533 --> 00:04:46,245
Jeg vil ikke se jeres kønne ansigter,
før vi skal med bussen klokken?
61
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
Kl. 10, snuske!
62
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
I hørte ham. Kl. 10.
63
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Pas på hinanden derude. Hill Street Blues.
64
00:04:55,963 --> 00:04:59,174
- Godt tænkt, træner.
- Ja, de trænger til det.
65
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Ikke så meget som dig.
66
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
Frie tøjler i Amsterdam, drenge!
67
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
Skal vi sove nu, så vi kan holde os vågne?
68
00:05:08,892 --> 00:05:10,727
Nej, ingen lur.
69
00:05:10,727 --> 00:05:13,814
- Vi mødes i forhallen på slaget 17.
- Ja!
70
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Det bliver en sindssyg aften!
71
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Ikke for dig, Tartt!
72
00:05:20,237 --> 00:05:21,071
Kom så.
73
00:05:22,072 --> 00:05:25,200
- Mener du det?
- Du holder sgu ikke ferie fra træningen.
74
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
Hvad med mine ting?
75
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Ja.
76
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Smid det her ud.
77
00:05:35,294 --> 00:05:36,170
Kom så!
78
00:05:36,170 --> 00:05:38,755
Fedt nok. I må more jer.
79
00:05:39,339 --> 00:05:42,134
Jeg skal rundt til seværdighederne.
Træning. Amsterdam.
80
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
- Du smider det ikke ud, vel?
- Okay.
81
00:05:44,970 --> 00:05:46,555
Vent lidt, træner!
82
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Jeg skal lige ud af bussen.
83
00:05:49,016 --> 00:05:50,267
Løb!
84
00:05:57,065 --> 00:05:58,150
Det bliver så godt.
85
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
Du kan jo følges med mig i aften.
86
00:06:01,570 --> 00:06:03,030
Herligt. Tak.
87
00:06:03,030 --> 00:06:08,660
Ja, godt.
Første stop er i red-light district.
88
00:06:40,275 --> 00:06:44,404
Vidste du, at Amsterdams oprindelse
kan spores tilbage til det 13. århundrede?
89
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Er det ikke vildt?
90
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Træner, denne vej.
91
00:06:55,582 --> 00:06:59,336
Det er den verdensberømte Tynde Bro!
92
00:07:00,170 --> 00:07:01,004
Ja?
93
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
Den ses i storfilmen med James Bond
Diamanter varer evigt.
94
00:07:05,425 --> 00:07:08,178
Drop nu den sightseeing, din klaphat.
95
00:07:08,178 --> 00:07:11,265
Godt.
Næste stop: Amsterdams smalleste hus.
96
00:07:11,265 --> 00:07:15,769
Du vil ikke tro dine egne øjne, knægt.
Flyt så fødderne, knægt.
97
00:07:26,071 --> 00:07:28,490
{\an8}- Hej.
- Stinkdyr, hvad er der galt?
98
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
{\an8}- Ikke noget. Hvorfor?
- Pis med dig!
99
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}Jeg følte en varme i maven.
Der må være et problem. Spyt ud,
100
00:07:34,538 --> 00:07:38,292
{\an8}- Sass, denne gang tager du faktisk fejl.
- Jeg tager aldrig fejl.
101
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
{\an8}For pokker.
102
00:07:40,752 --> 00:07:43,422
{\an8}Hvad er det, der bimler? Er du på kasino?
103
00:07:43,422 --> 00:07:49,011
Nej. Jeg er faktisk bare ude at gå en tur
i Amsterdam på egen hånd.
104
00:07:52,681 --> 00:07:55,893
Helt uden byrder.
Jeg har ikke engang min taske med.
105
00:07:57,519 --> 00:08:01,064
Amsterdam, ja.
Det havde jeg glemt. Misundelig.
106
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Spis en hashkage for mig,
og ring, når du får noia.
107
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
- Jeg elsker dig.
- Farveller.
108
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
- Ja.
- Ja?
109
00:08:13,535 --> 00:08:17,706
Jeg så dig komme gående og tænkte:
"Jeg må sige noget til den smukke kvinde."
110
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Ja. Hvad var det lige præcis...
111
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Hold da op!
112
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
Pis.
113
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
Åh nej!
114
00:08:32,261 --> 00:08:35,557
- Kom du noget til?
- Nej, jeg er okay.
115
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
- Det er bare koldt.
- Kom.
116
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
Så du, hvor min telefon blev af?
117
00:08:41,230 --> 00:08:46,318
- Er det ikke lige meget? Du er i live.
- Ja, okay. Det er min telefon, så...
118
00:08:53,325 --> 00:08:54,159
Fair nok.
119
00:08:54,159 --> 00:08:56,245
Kom. Du skal have varmen.
120
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Hvad var det, du ville sige til mig?
121
00:09:01,333 --> 00:09:02,835
At du gik på cykelstien.
122
00:09:03,377 --> 00:09:07,673
Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
Åndssvage skodby.
123
00:09:08,465 --> 00:09:09,299
Kom.
124
00:09:09,883 --> 00:09:12,845
Kan du huske, da Jordan
ikke ville spille i Reebok ved OL 92?
125
00:09:12,845 --> 00:09:13,804
Selvfølgelig.
126
00:09:13,804 --> 00:09:15,889
{\an8}Ved VM 74 nægtede Cruyff
at spille i Adidas...
127
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
{\an8}HEJ CHEF. HAR DU PLANER SENERE?
128
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
{\an8}...så de måtte lave en trøje
med to striber. Han var sej.
129
00:09:19,810 --> 00:09:23,981
Men han var også indbegrebet af 60'erne,
så han var større end Jordan.
130
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Han var Jordan og John Lennon i én person.
131
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Fedt.
132
00:09:27,901 --> 00:09:30,571
- Har du valgt et sted at spise?
- Pokkers. Det glemte jeg.
133
00:09:31,154 --> 00:09:33,991
Jeg er på sagen. Lad os se.
134
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
{\an8}Det her kunne være godt.
Yankee Doodle Burger Barn.
135
00:09:39,663 --> 00:09:44,626
"En autentisk amerikansk spiseoplevelse
med portioner i amerikansk størrelse."
136
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Jeg kunne godt trænge til en smag
af hjemlandet.
137
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
- Hvad siger du?
- Hvordan er anmeldelserne?
138
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
2,7.
139
00:09:52,176 --> 00:09:55,053
- Ud af fem.
- Det må kunne gøres bedre.
140
00:09:56,054 --> 00:09:57,055
Godt.
141
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
Jeg ved ikke, hvad der er med mig.
142
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Det er, som om jeg er gået i stå.
143
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
Jeg må gøre noget,
så jeg kan give slip på mine tanker.
144
00:10:12,613 --> 00:10:19,244
Få et par på skrinet eller... drikke
et par flasker rødvin og råbe ad min mor.
145
00:10:19,870 --> 00:10:24,541
Jeg vil prøve noget nyt.
Hjælp mig med at finde inspirationen.
146
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Jeg har ventet på at høre dig sige det
rigtig længe.
147
00:10:43,519 --> 00:10:45,854
Vi skulle have taget toget til Paris
for længe siden.
148
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
- Kunne I tænke jer noget at drikke?
- Leffe Blond.
149
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
- En øl og et shot...
- Nej!
150
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
Vi er på vej ud. Ellers tak.
151
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
Selv tak.
152
00:10:55,697 --> 00:10:57,282
Okay, så er alle her.
153
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
Hvad er så planen for i aften, anfører?
154
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Jeg tager imod alle forslag.
155
00:11:02,329 --> 00:11:05,582
Det bedste ved en aften i Amsterdam
er at tage toget til Paris.
156
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Det er som sagt ikke for sjov.
157
00:11:09,545 --> 00:11:12,589
Min far anbefalede os faktisk
en kanalrundfart.
158
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
- Ja, god måde at se byen på.
- Vi er tæt på Haag.
159
00:11:15,008 --> 00:11:19,263
Vi kan besøge Den Internationale Domstol.
Se os omkring. Stille spørgsmål.
160
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Jeg vil gerne se en tulipan.
161
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
- Mener du tulipanmarker?
- Nej, bare én tulipan.
162
00:11:24,393 --> 00:11:26,854
En hel mark ville være overvældende.
163
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
Vent lige. I laver sjov, ikke?
Vi skal da se et sexshow.
164
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
Meget kultiveret, Thierry.
165
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
Trent, hvad skal vi lave?
166
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
Der er en herlig museumskultur i byen.
167
00:11:40,200 --> 00:11:44,621
I aften er det faktisk Museumnacht,
hvor museerne har længe åbent.
168
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
Jeg er ikke i Amsterdam for at lære noget.
169
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Præcis.
170
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
- Beklager, Trent.
- Godt forsøgt.
171
00:11:52,296 --> 00:11:56,466
Det lader til at være en dejlig by,
men måske er det nemmere at blive her
172
00:11:56,466 --> 00:11:58,510
og holde filmaften med holdet.
173
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
Sam, helt ærligt.
174
00:12:02,890 --> 00:12:06,226
- Hej, drenge. Hav en hyggelig aften.
- Higgins, hvor skal du hen?
175
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Det er i aften,
at unge William bliver en mand.
176
00:12:11,315 --> 00:12:12,316
Hej, hej.
177
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
Nej.
178
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Jan Maas, vi er på din hjemmebane.
Hvad siger du?
179
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
- Ja.
- Ja, god pointe.
180
00:12:23,452 --> 00:12:26,455
Okay, turister. Tak, fordi vi fik fejet
de dårlige idéer af banen.
181
00:12:27,372 --> 00:12:31,585
Hør nu her. Min fætter Martin Garrix er dj
182
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
- ved en privatfest hele natten.
- Hans fætter.
183
00:12:33,962 --> 00:12:37,049
Vi taler druk, dans og kvinder
til den lyse morgen.
184
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
Der bliver der så serveret
en solid morgenmad.
185
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Beklager, drenge.
Jeg må nok trække stikket.
186
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Jeg spiste nogle syltede sild,
og nu har jeg bøvl med maven.
187
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Du går glip af sexshowet, mand.
- Du mener festen.
188
00:12:53,232 --> 00:12:56,944
Jeg glæder mig til at høre detaljerne.
Held og lykke, mine herrer.
189
00:12:56,944 --> 00:12:58,987
- Vi ses senere.
- Godt.
190
00:13:00,322 --> 00:13:01,240
Husk at drikke vand!
191
00:13:02,074 --> 00:13:04,910
Godt.
Så privatfesten er vel det oplagte valg?
192
00:13:04,910 --> 00:13:09,206
Perfekt. Så skal vi til Groningen.
Det tager kun to timer i bus.
193
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
To timer?
194
00:13:10,123 --> 00:13:12,167
- Det går hurtigt.
- To.
195
00:13:12,167 --> 00:13:13,210
Det bliver fedt.
196
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
Amigos. Hvorfor deler vi os ikke bare?
197
00:13:16,547 --> 00:13:20,133
- Tulipanerne tager med mig!
- Nej! Det er udelukket.
198
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Vi vælger ét sted,
og så tager vi derhen som et hold.
199
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Undskyld.
Nu vil vi gerne bestille noget at drikke.
200
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
Og må jeg bede om en stor stak servietter?
Tak.
201
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Afstemningstid.
202
00:13:33,522 --> 00:13:35,899
- Et sexshow er sjovt.
- Vi skal ikke til sexshow.
203
00:13:35,899 --> 00:13:38,986
Jeg vil have den tulipanoplevelse,
man hører så meget om.
204
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
Der er overraskende godt vandtryk
for en båd.
205
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Hallo?
206
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
Pis.
207
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Hallo?
208
00:14:15,355 --> 00:14:19,651
{\an8}SE DOBBELT SÅ MEGET AF EUROPA
PÅ DEN HALVE TID
209
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Hallo?
210
00:15:03,403 --> 00:15:05,948
TIL DIG
211
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
DER ER INGEN STOFFER I (PÅ ÆRESORD)
212
00:15:30,597 --> 00:15:31,807
Det var satans.
213
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
Lige derhenne er bænken
fra En flænge i himlen!
214
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
Filmen!
215
00:15:43,110 --> 00:15:43,986
Turist!
216
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
Red-light district.
217
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
- Nemlig.
- Cool. Okay. Fedt.
218
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
- Er alt i orden derhjemme...
- Så er vi her.
219
00:15:58,709 --> 00:16:00,460
Han hed Chet Baker.
220
00:16:00,460 --> 00:16:05,716
{\an8}En dygtig amerikansk trompetist,
enestående sanger og heroinmisbruger.
221
00:16:06,717 --> 00:16:11,847
Han var plaget af dæmoner, men det
forhindrede ham ikke i at lave smuk musik.
222
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Det var med ham,
jeg blev interesseret i jazz.
223
00:16:17,186 --> 00:16:21,857
Man hører hans historie og tænker:
"Så kan det ikke blive mere punk."
224
00:16:22,774 --> 00:16:26,278
Men så den 13. maj 1988...
225
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
...døde han lige her.
226
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
Hvordan døde han?
227
00:16:33,035 --> 00:16:36,455
Han faldt ud ad det vindue deroppe.
228
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
Men var det en ulykke?
Sprang han, eller blev han skubbet.
229
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
Og det mysterium løser vi i aften.
230
00:16:44,880 --> 00:16:49,510
Nej, vi er her bare
for at vise en legende den sidste ære.
231
00:16:50,052 --> 00:16:51,929
{\an8}Hvad førte til hans død?
Det ved vi ikke, Will.
232
00:16:52,721 --> 00:16:56,183
- Vi ved kun det her: Stoffer er noget møg.
- Ja.
233
00:16:56,183 --> 00:16:57,893
- Det er de.
- Ja.
234
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
Min ven Kenneth, buschaufføren,
skaffede mig noget.
235
00:17:03,190 --> 00:17:05,983
Tog du det med på turen?
Jeg troede, de havde rigeligt her.
236
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
Jeg bryder mig ikke om,
at mine medikamenter er beskattede.
237
00:17:11,823 --> 00:17:17,412
Jeg ved ikke rigtig. Jeg har altid været
mere til øl eller Sour Patch Kids-slik.
238
00:17:17,412 --> 00:17:21,583
Sour Patch Kids danner ikke
bogstaveligt talt nye stier i din hjerne.
239
00:17:22,917 --> 00:17:28,257
Forestil dig nyfalden sne dække fodsporene
på alle de stier, du før har trådt,
240
00:17:29,049 --> 00:17:34,346
så du tvinges til...
Nej, du tilskyndes at begynde forfra.
241
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
Hvordan er smagen?
242
00:17:37,182 --> 00:17:41,603
Hæslig. De fleste blander det med
peanutbutter og syltetøj eller yoghurt.
243
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
Hvad gør vi?
244
00:17:43,272 --> 00:17:46,775
Ingen af delene. Vi drikker det med te.
245
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
Helt ærligt, mand. Laver du sjov?
246
00:17:50,362 --> 00:17:54,741
Det er som at gemme en pølle
i en smoothie af bræk.
247
00:17:57,494 --> 00:18:02,165
Jeg siger ikke det her tit nok, da det
generelt er indlysende, men stol på mig.
248
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
Sådan laver man om på sindet.
249
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
Jeg kan ikke. Beklager.
250
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Hold da op.
251
00:18:37,075 --> 00:18:38,118
Drak du noget?
252
00:18:45,876 --> 00:18:48,253
- Hvad er stillingen?
- Der er ni stemmer på sexshow.
253
00:18:50,631 --> 00:18:52,090
Ni stemmer på privatfest.
254
00:18:53,008 --> 00:18:55,010
Og én stemme på tulipan.
255
00:18:59,598 --> 00:19:02,893
Så er vi nede på to muligheder.
Sexshow eller privatfest.
256
00:19:02,893 --> 00:19:06,396
Og en eller anden stemte på tulipan.
Men hvem?
257
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
Dani, du skrev det på spansk.
258
00:19:11,318 --> 00:19:14,738
En eller anden skrev det på spansk, ja.
259
00:19:14,738 --> 00:19:20,410
Det er lige meget, hvad vi vælger.
Det skal være enstemmigt. Diskuter det.
260
00:19:20,410 --> 00:19:24,831
Tanken om at se et sexshow
gør mig mere utilpas end opstemt.
261
00:19:25,624 --> 00:19:29,795
Ikke? Derfor foreslår jeg stadig
en dejlig, enkel filmaften.
262
00:19:30,879 --> 00:19:37,845
Men som jeg sagde før, er Jans noget
besværlige plan et godt alternativ.
263
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
Ja? Okay. Lad os komme af sted.
264
00:19:41,557 --> 00:19:43,725
Nej, nej. Vent lige lidt, gutter.
265
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
Vi er to timer væk fra den fest.
266
00:19:47,604 --> 00:19:53,193
Men vi er kun ti minutter fra
at se noget sex. Kom nu.
267
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
Det hele dasker...
268
00:19:56,280 --> 00:20:00,284
Vil I ikke sige til min ven,
at han er en kedelig turist?
269
00:20:01,285 --> 00:20:04,162
- Hvad hedder du?
- Jeg bliver kaldt Van Damme.
270
00:20:07,749 --> 00:20:13,881
Okay, Van Damme, vil du hellere betale
for at se to trætte mennesker dyrke sex
271
00:20:13,881 --> 00:20:18,051
end at tage til en fest, hvor du
måske selv kan komme til at gøre det?
272
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
Er de trætte?
273
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
Udmattede.
274
00:20:27,352 --> 00:20:30,606
Endelig kan vi komme i gang
med vores aften i Amsterdam!
275
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
I Groningen, ja!
276
00:20:32,149 --> 00:20:34,359
Nej, vent. Vi skal da spise først, ikke?
277
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
Jo, helt klart. Okay. Hvad vil I spise?
278
00:20:38,030 --> 00:20:39,364
- Ramen.
- Shawarma!
279
00:20:39,364 --> 00:20:42,743
- Nej. Vi har ikke spist...
- Hashkager. Eller måske mexicansk?
280
00:21:02,095 --> 00:21:05,224
- Hallo?
- Det er mig. Må jeg komme ind?
281
00:21:06,517 --> 00:21:10,521
Ja, selvfølgelig.
Det er jo dit hus. Din båd...
282
00:21:11,230 --> 00:21:12,064
Hej.
283
00:21:14,483 --> 00:21:16,276
Du havde ikke behøvet at gå.
284
00:21:16,276 --> 00:21:20,155
Nej, men at gå i bad på en fremmeds båd
er akavet nok i forvejen.
285
00:21:20,822 --> 00:21:24,952
Du skulle ikke være bekymret for,
om han lurede på dig gennem et kighul.
286
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
- Kighul?
- Ja.
287
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
Der afslører du din alder.
288
00:21:30,666 --> 00:21:35,420
Jeg havde mere troet, at du var
webcamtypen... Men tak uanset hvad.
289
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Du bløder.
290
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
- Hvad gør jeg?
- Du bløder.
291
00:21:39,341 --> 00:21:40,342
Hvad?
292
00:21:41,176 --> 00:21:44,012
- Åh nej.
- Tænk ikke på det. Sid ned.
293
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Jeg ved slet ikke, hvordan det skete.
294
00:21:49,935 --> 00:21:53,355
Jeg har været i militæret.
Jeg er uddannet til det her.
295
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
Og jeg vil ikke have blod på gulvet.
296
00:21:58,026 --> 00:21:59,570
Okay?
297
00:22:03,740 --> 00:22:04,992
Du har stærke ankler.
298
00:22:05,617 --> 00:22:09,162
Ja, jeg går meget i høje hæle
i mit arbejde.
299
00:22:09,955 --> 00:22:11,790
Godt. Sådan.
300
00:22:17,337 --> 00:22:21,091
- Undskyld. Gammel vane.
- Det må være den militære uddannelse.
301
00:22:26,346 --> 00:22:29,433
Det var en dejlig te. Tak.
302
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
Ville den blive endnu mere dejlig
med lidt brandy?
303
00:22:36,023 --> 00:22:42,696
Nej. Jeg venter bare lige, til mit tøj
er tørt, og så må jeg se at komme videre.
304
00:22:45,574 --> 00:22:48,285
Om to timer og 40 minutter.
305
00:22:49,620 --> 00:22:50,454
Okay.
306
00:22:52,039 --> 00:22:56,627
Vil du ikke vente, kan jeg ringe efter
en taxa, eller også kan jeg lave mad.
307
00:22:59,546 --> 00:23:02,174
Jamen jeg er faktisk ret sulten.
308
00:23:02,174 --> 00:23:08,514
Og vådt tøj er ret tungt at slæbe på,
så... ja.
309
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
Op i røven med det.
Det ville være dejligt.
310
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
- Godt. Gezellig?
- Ja.
311
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Vent.
312
00:23:22,819 --> 00:23:24,488
Du kan tage en af de her på.
313
00:23:34,623 --> 00:23:39,878
Bør jeg være foruroliget over,
at du har en stor kasse med dametøj
314
00:23:39,878 --> 00:23:42,339
i dit flydende hus?
315
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
Det er ikke trofæer, vel?
316
00:23:44,800 --> 00:23:49,263
Nej. Det er min tidligere partners.
Hun var høj ligesom dig.
317
00:23:50,430 --> 00:23:52,307
Det er jeg ked af. Er hun død?
318
00:23:53,976 --> 00:23:56,812
Nej, desværre.
319
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Du kan bare tage.
320
00:24:00,566 --> 00:24:06,321
Jeg synes altså ikke,
at jeg kan låne din eks'... Den er flot.
321
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Klæd endelig om.
Vi spiser, og så kan du gå, ikke?
322
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Ja. Ja, klart.
323
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
Efter maden kan jeg give dig fodmassage.
324
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Under ingen omstændigheder.
325
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
Er du sikker?
Jeg har en rigtig god teknik.
326
00:24:20,752 --> 00:24:23,255
Det tvivler jeg ikke på,
men jeg springer over.
327
00:24:23,839 --> 00:24:29,511
Okay, fint nok. Stå du bare der helt ædru
og med ømme fødder.
328
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
Det rører mig ikke.
329
00:24:38,395 --> 00:24:40,355
Fint. Så kom. Jeg tager lidt.
330
00:24:49,072 --> 00:24:49,907
Gezellig.
331
00:24:51,241 --> 00:24:55,329
De byggede en dæmning på floden Amstel.
"Amsteldam."
332
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Amsterdam. Smart, ikke?
333
00:24:59,208 --> 00:25:02,794
- Kom så.
- Stop lige et øjeblik, for helvede!
334
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
Kom nu.
335
00:25:07,799 --> 00:25:08,967
For pokker.
336
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
Hvorfra ved du så meget om byen?
337
00:25:14,431 --> 00:25:17,726
- Det er Amsterdam. Hvorfor gør du ikke?
- Jeg har aldrig været her før.
338
00:25:17,726 --> 00:25:20,229
- Hvad? Aldrig?
- Nej.
339
00:25:20,812 --> 00:25:22,814
- Ikke en eneste polterabend?
- Nej.
340
00:25:22,814 --> 00:25:24,733
- Ingen europæiske kampe?
- Nej.
341
00:25:24,733 --> 00:25:28,904
Ingen fly, der blev tvunget til at lande
her, fordi en EasyJet-passager teede sig?
342
00:25:28,904 --> 00:25:30,572
- Det sker aldrig.
- Jo, det gør.
343
00:25:30,572 --> 00:25:34,826
Det sker, hvis man ter sig åndssvagt nok.
Som jeg gjorde.
344
00:25:35,577 --> 00:25:39,414
Det ligner en Disney-version af en
gammel by. Det hele virker så pissefalsk.
345
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
Det er ikke falsk.
346
00:25:41,083 --> 00:25:44,336
Hold nu op. Vindmøller? Falske.
347
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
Jeg er ikke engang herfra,
og nu føler jeg mig krænket.
348
00:25:48,298 --> 00:25:51,718
- Vindmøller er da ægte. Hvad mener du?
- Det vil jeg se, før jeg tror det.
349
00:25:53,846 --> 00:25:55,681
MØLLEN
350
00:25:55,681 --> 00:25:56,974
Vi skal bruge cykler.
351
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
Hvad? Nej.
352
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
- Hvis du gerne vil ud...
- Vi ses i morgen.
353
00:26:56,742 --> 00:26:59,620
- Hej.
- Hej. Hvad skulle det være?
354
00:26:59,620 --> 00:27:02,789
- Har I vaniljevodka?
- Nej, vorherre bevares.
355
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Så tager jeg en øl. Tak.
356
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
- Værsgo, søde.
- Tak.
357
00:27:14,343 --> 00:27:17,679
Må jeg spørge dig... Ved du, hvem jeg er?
358
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Vil du høre en hemmelighed?
359
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
I aften er du lige den, du gerne vil være.
360
00:27:25,646 --> 00:27:26,480
Ja.
361
00:27:26,480 --> 00:27:28,899
Bliv hængende til festen senere. Tordenkølle.
362
00:27:28,899 --> 00:27:31,652
- God stemning. Mød nye venner.
- Det lyder sjovt.
363
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Trent! Hej.
364
00:27:34,905 --> 00:27:37,658
Må jeg bede om en drink til min kollega?
365
00:27:38,575 --> 00:27:40,702
Undskyld, sagde du Tordenkølle?
366
00:27:43,664 --> 00:27:47,084
Jeg er vist gået forkert.
Min fejl. Hej, hej.
367
00:27:49,169 --> 00:27:51,713
- Det sker tit.
- Ja.
368
00:27:55,175 --> 00:27:56,802
- Colin!
- Godt at se dig, Trent.
369
00:27:57,594 --> 00:28:00,430
Colin. Jeg vidste det allerede.
370
00:28:03,767 --> 00:28:06,812
Jeg har vidst det i månedsvis.
Jeg har ikke sagt noget.
371
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Det må jeg have en god grund til, ikke?
372
00:28:14,319 --> 00:28:15,153
Jo.
373
00:28:29,710 --> 00:28:32,296
{\an8}JEG VIL BARE LIGE HØRE DIG.
374
00:28:36,049 --> 00:28:39,261
{\an8}HÅBER, DU HAR EN GOD AFTEN.
375
00:28:48,937 --> 00:28:55,444
{\an8}KUNST ER ENDNU BEDRE OM AFTENEN.
HAR DU NOGET AT MISTE?
376
00:29:05,162 --> 00:29:06,747
Din eks har udsøgt smag.
377
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
Den der hadede hun faktisk.
378
00:29:11,460 --> 00:29:13,712
Det er klart. Jeg købte den til hende.
379
00:29:19,176 --> 00:29:22,054
Du... gezellig, ikke?
380
00:29:27,726 --> 00:29:30,687
- Det dufter dejligt.
- Det er næsten færdigt.
381
00:29:35,025 --> 00:29:36,318
Vil du have en drink?
382
00:29:37,653 --> 00:29:39,988
- Meget gerne.
- Tag bare.
383
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
Skal jeg frygte, at der kommer
en gigantisk hollandsk kvinde om bord
384
00:29:50,624 --> 00:29:52,251
og kvæler mig, fordi jeg tog hendes tøj?
385
00:29:52,251 --> 00:29:57,798
Nej. Det har været forbi mellem os
ganske længe, så tag det roligt.
386
00:29:57,798 --> 00:30:01,760
Det var ikke min mening...
Jeg behøver ikke at høre nogen detaljer.
387
00:30:01,760 --> 00:30:05,973
Hun var utro. Jeg elskede hende højt,
så det tog hårdt på mig,
388
00:30:05,973 --> 00:30:09,768
og jeg var lige ved at ødelægge
vores familie på grund af det.
389
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
Men med tiden
390
00:30:14,064 --> 00:30:19,278
gik det op for mig, at det ikke var sket
imod mig, men for mig. Forstår du?
391
00:30:27,035 --> 00:30:28,120
Skål.
392
00:30:28,954 --> 00:30:29,788
Proost.
393
00:30:29,788 --> 00:30:32,082
- Proost. Prost.
- Proost.
394
00:30:32,082 --> 00:30:33,417
Proust.
395
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Er det en hollandsk fyr, der synger
Kenny Rogers' "She Believes in Me"?
396
00:30:42,801 --> 00:30:47,097
Den hollandske fyr
er selveste André Hazes,
397
00:30:47,097 --> 00:30:49,516
og han synger "Zij Gelooft in Mij."
Er du med?
398
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Okay.
399
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
Og ja, ham gambleren sang den først, men...
400
00:31:39,107 --> 00:31:41,985
- Hvad fanden laver du?
- Hav lidt tålmodighed.
401
00:31:43,195 --> 00:31:44,196
Cykel?
402
00:31:44,947 --> 00:31:46,657
Tak. To, tak.
403
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
Jeg elsker udfordringer. Hold den her.
404
00:31:51,245 --> 00:31:53,789
Mand. Nu bliver det en fantastisk aften.
405
00:31:53,789 --> 00:31:57,251
- Jeg gider sgu ikke cykle rundt.
- Hold nu op. Det bliver sjovt.
406
00:31:58,502 --> 00:32:01,547
- Voila. 60 euro.
- Du får 100.
407
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Tak.
408
00:32:03,131 --> 00:32:04,424
- Her.
- Få den væk fra mig.
409
00:32:04,424 --> 00:32:07,803
Hold nu op.
Vi tager cyklerne og finder en vindmølle.
410
00:32:07,803 --> 00:32:09,429
- Jeg sagde nej.
- Hvorfor ikke?
411
00:32:09,429 --> 00:32:11,181
Jeg kan ikke cykle!
412
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Ingen penge retur.
413
00:32:29,950 --> 00:32:34,580
- For fanden, Roy. Kan du binde snørebånd?
- Opfør dig ordentligt.
414
00:32:36,915 --> 00:32:41,336
Da jeg skiftede til Sunderland,
ville min bedstefar lære mig det til jul.
415
00:32:41,336 --> 00:32:43,881
Så døde han sgu.
Jeg har ikke siddet på en cykel siden.
416
00:32:46,300 --> 00:32:50,262
Når jeg siger det, går det op for mig,
at jeg vanærede hans minde,
417
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
og nu skammer jeg mig,
så kan vi droppe det
418
00:32:52,306 --> 00:32:56,435
og gå tilbage til, at jeg afreagerer på
dig, uanset om du fortjener det eller ej?
419
00:33:04,151 --> 00:33:07,196
Værsgo, Roy. For bedstefars skyld.
420
00:33:13,493 --> 00:33:14,703
Fuck.
421
00:33:17,539 --> 00:33:22,211
Okay. Sæt dig op, kig op
og træd i pedalerne.
422
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Op i sadlen igen.
423
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Sæt fødderne på pedalerne.
424
00:33:32,387 --> 00:33:34,431
Sådan. Så træder du i pedalerne.
425
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
Foden på ped...
426
00:33:36,225 --> 00:33:38,810
Godt. Okay.
427
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
Op på cyklen. Okay. Sådan.
428
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Du gør det meget vredt.
429
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
Flot. Træd i pedalerne. Sådan.
430
00:33:50,572 --> 00:33:53,116
Det er godt. Træd i pedalerne. Sådan!
431
00:33:53,116 --> 00:33:54,409
Det er godt! Godt.
432
00:33:54,409 --> 00:33:56,745
Du gjorde det i to sekunder. Fremskridt.
433
00:33:56,745 --> 00:33:58,830
Rolig nu, makker.
434
00:33:58,830 --> 00:34:01,792
Det går jo godt, mand. Tag det nu roligt.
435
00:34:03,043 --> 00:34:04,920
Hvad skulle det hjælpe?
436
00:34:04,920 --> 00:34:07,339
Sådan. Godt.
437
00:34:07,339 --> 00:34:09,757
- Jeg kan ikke dreje den anden vej.
- Ja. Denne vej.
438
00:34:09,757 --> 00:34:12,719
- Jeg kan ikke dreje den anden vej.
- Følg efter mig. Styr mod mig.
439
00:34:12,719 --> 00:34:15,264
Det handler om balance.
Ligesom når man dribler.
440
00:34:15,264 --> 00:34:17,266
Kan du drible, kan du også holde balancen.
441
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Ja, det er godt.
442
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
- Det er godt.
- Jeg dræber dig.
443
00:34:20,435 --> 00:34:22,728
- Du gør det.
- Jeg gør det.
444
00:34:22,728 --> 00:34:25,774
Nu finder vi kraftedeme en vindmølle!
445
00:34:26,608 --> 00:34:29,945
For bedstefar! Godt. Vent på mig.
446
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
Skal vi sidde her?
447
00:34:43,542 --> 00:34:46,003
Ja, du sagde,
jeg skulle finde gode pladser.
448
00:34:46,003 --> 00:34:50,047
Ja, men de her er så udsatte.
449
00:34:51,632 --> 00:34:55,846
Nej. Det er, ligesom dengang
jeg sad helt forrest til noget standup.
450
00:34:56,429 --> 00:34:58,390
Synger de om, at jeg ligner en messedreng?
451
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
Det er okay. Flot klaret.
452
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
- Her er din drink.
- Tak.
453
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Tak, fordi du tog med.
454
00:35:05,772 --> 00:35:10,777
En enlig pilgrim er bare en fanatiker, men
to pilgrimme sammen er en pilgrimsfærd.
455
00:35:12,738 --> 00:35:13,572
Skål.
456
00:35:14,448 --> 00:35:15,282
Så er det nu.
457
00:35:20,120 --> 00:35:25,792
Velkommen til Jazz Café Alto. Jeg hedder
Dante Charles, og vi er The Kartel.
458
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
- Miles Davis sagde engang...
- Ja, ja.
459
00:35:37,971 --> 00:35:40,641
Og det var anden gang,
jeg sprang ud over for hende.
460
00:35:41,808 --> 00:35:43,685
Denne gang troede hun dog på mig.
461
00:35:45,312 --> 00:35:49,274
Og nu er vi tættere knyttet
end nogensinde før.
462
00:35:49,274 --> 00:35:50,359
Og din datter?
463
00:35:51,193 --> 00:35:52,903
Ja. Hun er lykkelig.
464
00:35:57,699 --> 00:35:58,700
Min pointe er...
465
00:35:59,535 --> 00:36:04,456
...at det var svært at holde hemmeligt.
Men jeg er ikke professionel sportsmand.
466
00:36:06,041 --> 00:36:07,042
Hvordan klarer du det?
467
00:36:08,752 --> 00:36:15,342
Jamen hele mit liv er faktisk to liv.
468
00:36:17,344 --> 00:36:21,682
Der er mit arbejdsliv.
Ingen fra klubben ved det.
469
00:36:22,391 --> 00:36:27,479
Forhåbentlig ville det ikke ændre noget,
men det er bare nemmere sådan.
470
00:36:29,523 --> 00:36:33,527
Så er der mit datingliv.
Nogle fyre synes, det er frækt.
471
00:36:35,112 --> 00:36:39,825
Andre siger, at de er ligeglade, men
før eller siden bliver de trætte af det.
472
00:36:41,076 --> 00:36:43,704
Klubben hyrede dr. Sharon...
473
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
...og hun fik mig til at indse,
at jeg har...
474
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
...en længsel.
475
00:36:53,755 --> 00:36:59,011
En længsel efter,
at begge mine liv bliver mit eneste liv.
476
00:37:02,347 --> 00:37:07,352
Jeg vil ikke være talsmand.
Jeg vil ikke have en masse undskyldninger.
477
00:37:11,648 --> 00:37:15,777
Det eneste, jeg ønsker mig, er,
at når vi vinder en kamp...
478
00:37:17,237 --> 00:37:22,868
...så kan jeg kysse min fyr,
ligesom gutterne kan kysse deres piger.
479
00:37:28,540 --> 00:37:31,001
Jeg ved godt,
at vi ikke kan få alle længsler opfyldt.
480
00:37:34,004 --> 00:37:36,340
Men jeg burde ikke lade,
som om den ikke er der.
481
00:37:46,558 --> 00:37:48,810
Hvordan vidste du det om mig?
482
00:37:50,062 --> 00:37:53,649
Jeg brugte mine
Sherlock Holmes-agtige journalistevner.
483
00:37:57,152 --> 00:37:59,321
Jeg så dig kysse en fyr
uden for Sams restaurant.
484
00:38:01,907 --> 00:38:02,991
Ja.
485
00:38:05,452 --> 00:38:07,120
Det er klokkerne på Westerkerk.
486
00:38:09,540 --> 00:38:15,754
Anne Frank hørte de selvsamme klokker
hver aften. Hun boede lige der.
487
00:38:17,047 --> 00:38:18,924
Lige ved den store, lyserøde trekant?
488
00:38:20,342 --> 00:38:21,969
Den er nok kommet til senere.
489
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Ja.
490
00:39:07,848 --> 00:39:12,477
"Man forventer ikke af livet, hvad man
allerede har erfaret, livet ikke kan give.
491
00:39:13,645 --> 00:39:19,067
Snarere begynder man at se,
at livet er en form for såtid...
492
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
...og det er endnu ikke tid til høst."
493
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
Han var bare en ydmyg præstesøn.
494
00:39:28,535 --> 00:39:34,458
Og ja, han havde sine dæmoner, men de
forhindrede ham ikke i at søge skønheden.
495
00:39:36,960 --> 00:39:41,632
For når man finder skønheden,
finder man også inspirationen.
496
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
Hvis man altså er lige så målrettet
som Vincent.
497
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
Man må aldrig give op.
Uanset hvor mange gange det slår fejl.
498
00:39:54,436 --> 00:39:59,107
Når man gør det, man er født til,
bliver man nødt til at prøve.
499
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
Hvor jeg kommer fra...
500
00:40:07,491 --> 00:40:12,788
Kansas, mit hjem...
Det er delstatens blomst.
501
00:40:16,500 --> 00:40:17,543
Du skal have den her.
502
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
Vi lukker om tre minutter.
503
00:40:23,340 --> 00:40:24,341
Mersi buko.
504
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Ja.
505
00:40:37,312 --> 00:40:41,900
Vi er i Holland!
Vi bør prøve hollandsk mad!
506
00:40:41,900 --> 00:40:44,361
- Som franskmand vil jeg hellere dø!
- Nej!
507
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
Hold så op!
508
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
Vi bliver flået itu af al den splittelse!
509
00:40:57,082 --> 00:40:58,083
Er det alt?
510
00:41:01,879 --> 00:41:04,715
Skal vi klemme os sammen om en laptop
til en filmaften?
511
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
Hvordan skal vi ellers komme videre?
512
00:41:10,512 --> 00:41:13,432
Hvordan skal vi navigere
i denne mangel på fælles ståsted?
513
00:41:14,308 --> 00:41:18,812
Denne uenighed? Denne vrede?
514
00:41:20,522 --> 00:41:21,607
Anfører.
515
00:41:46,507 --> 00:41:50,177
Træner, jeg ved godt,
at du har mit bedste for øje.
516
00:41:50,177 --> 00:41:52,012
Eller i hvert fald klubbens.
517
00:41:52,012 --> 00:41:55,098
Selvom noget andet går dig på,
og du lader det gå ud over mig.
518
00:41:57,184 --> 00:41:59,686
Jeg vil bare sige undskyld for,
at jeg var en idiot.
519
00:42:02,981 --> 00:42:04,566
Jeg har været i Amsterdam to gange.
520
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Da jeg var 14,
prøvede min far at få min mor tilbage,
521
00:42:08,445 --> 00:42:12,157
og han opførte sig som en slags superfar
522
00:42:12,658 --> 00:42:15,410
og tog mig med hertil
til far- og sønhygge.
523
00:42:16,954 --> 00:42:19,540
Han sagde, vi skulle se fodbold.
524
00:42:19,540 --> 00:42:23,085
Efter kampen tog han mig med
i red-light district til min rigtige gave.
525
00:42:24,628 --> 00:42:30,467
Han sendte mig ind til en dame,
så jeg kunne miste min uskyld.
526
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
For pokker.
Det må have været traumatiserende.
527
00:42:34,930 --> 00:42:36,348
Nej, hun var vild med det.
528
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Undskyld. Du mente for mig.
529
00:42:41,478 --> 00:42:45,816
Nej. Jeg ved det ikke.
Jeg kan ikke huske det.
530
00:42:47,234 --> 00:42:51,405
Et par år senere
tog min mor mig så med hertil.
531
00:42:51,405 --> 00:42:55,242
Vi var på museer
og så alle seværdighederne.
532
00:42:55,242 --> 00:42:59,621
Det var første gang, jeg smagte
stroopwafel. Det glemmer jeg aldrig.
533
00:43:00,914 --> 00:43:06,003
Selvom min far ikke var med, var han der
på en måde stadig sammen med os, ikke?
534
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Jeg var også en idiot i dag. Undskyld.
535
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
Keeley har vist en kæreste.
536
00:43:23,854 --> 00:43:25,814
Lad os finde nogle vindmøller, ikke?
537
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Jo.
538
00:43:42,456 --> 00:43:43,290
Bang.
539
00:43:48,712 --> 00:43:49,755
Dav, min ven.
540
00:43:50,339 --> 00:43:51,173
Hejsa.
541
00:43:51,173 --> 00:43:53,509
Velkommen til Yankee Doodle Burger Barn.
Et bord til en?
542
00:43:53,509 --> 00:43:57,554
- Ja tak. Hvor i USA kommer du fra?
- Melbourne.
543
00:43:58,263 --> 00:44:02,601
Der er god plads, så hvor vil du sidde?
Windy City, Big Apple eller Hollywood?
544
00:44:02,601 --> 00:44:06,730
Jamen så sig til mor,
at Roxie Hart kommer hjem. Lipschitz.
545
00:44:10,234 --> 00:44:11,235
Chicago.
546
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
Windy City.
547
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Klart, makker. Hyp, hyp.
548
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
Værsgo. Din fornemme hotdog.
549
00:44:34,675 --> 00:44:35,676
Dav.
550
00:44:35,676 --> 00:44:38,887
- Må jeg bede om noget dressing?
- Så gerne, frue.
551
00:44:39,555 --> 00:44:43,308
- Er det i orden her, min ven?
- Ja.
552
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
- Velbekomme.
- Tak.
553
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Nej, det gjorde du ikke.
- Jo.
554
00:44:52,651 --> 00:44:53,819
Det er rigtig nok.
555
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
Vil du have noget vand?
556
00:45:04,580 --> 00:45:05,581
Fornuftigt.
557
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Det er vel nok hyggeligt.
558
00:45:11,712 --> 00:45:15,340
Maden og musikken. Båden og...
559
00:45:17,593 --> 00:45:18,552
Det er virkelig...
560
00:45:19,052 --> 00:45:20,095
Gezellig?
561
00:45:20,929 --> 00:45:23,974
Du bliver ved med at sige det ord.
Eller har du en tudse i halsen?
562
00:45:23,974 --> 00:45:27,895
- Gezellig. Det ord?
- Lige netop.
563
00:45:28,770 --> 00:45:31,023
Hvad betyder det så?
564
00:45:33,025 --> 00:45:37,779
Det ved jeg ikke. Gezellig. Jeg tror ikke,
der er en direkte oversættelse.
565
00:45:38,530 --> 00:45:41,533
Det kan godt betyde hyggelig.
Som en varm pejs.
566
00:45:41,533 --> 00:45:42,618
Gezellig.
567
00:45:43,535 --> 00:45:45,662
Men man kan også være gezellig i sindet.
568
00:45:46,788 --> 00:45:51,752
I hjertet og i sjælen. ̈ De mennesker,
man omgås. Steder, man kommer.
569
00:45:51,752 --> 00:45:52,753
Ikke?
570
00:45:54,296 --> 00:45:56,882
- Det her lige nu er også...
- Gezellig.
571
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
Netop.
572
00:46:22,157 --> 00:46:23,492
Det føles ret tørt.
573
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
Godt. Hvor var vi?
574
00:46:45,305 --> 00:46:47,432
Vin.
575
00:46:56,817 --> 00:47:01,613
Her er din løgringepyramide
og dine frihedsfritter.
576
00:47:01,613 --> 00:47:02,698
Tak.
577
00:47:04,366 --> 00:47:05,367
Nyder du kampen?
578
00:47:06,368 --> 00:47:07,911
Ja. Ved du hvad?
579
00:47:07,911 --> 00:47:11,081
Jeg vil vædde 1000 dask på,
at Bulls vinder 107-86.
580
00:47:12,249 --> 00:47:13,417
Jeg laver bare sjov.
581
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Som barn så jeg den kamp
sammen med min far.
582
00:47:19,631 --> 00:47:22,134
Jeg elskede at se basketball
sammen med ham.
583
00:47:26,013 --> 00:47:27,306
Tak, fordi du fortæller det.
584
00:47:28,182 --> 00:47:32,311
Og du har frit valg
mellem vores 50 smarte saucer.
585
00:47:33,478 --> 00:47:35,314
Der er en skøn queso fra Puerto Rico.
586
00:47:36,523 --> 00:47:40,152
Ved du hvad?
Kan du ikke bare overraske mig?
587
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
- Gerne.
- Tak.
588
00:47:44,531 --> 00:47:47,159
Bulls angriber i en trekant
589
00:47:47,159 --> 00:47:50,078
og skaber konstant bevægelse
mellem spillerne.
590
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
Det har været nøglen til succes for dem.
591
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
Muligheden til Jordan. Han skyder. Ja!
592
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
En pyramide er bare en trekant.
593
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
Faktisk tre trekanter,
der læner sig op ad hinanden.
594
00:48:11,183 --> 00:48:12,184
Dav, Ted.
595
00:48:19,024 --> 00:48:21,735
Hej. Hvad siger du så til den her?
596
00:48:25,614 --> 00:48:29,034
- Hvorfor kom du med den?
- Det er den bedste.
597
00:49:08,699 --> 00:49:10,033
Det er godt nok underligt.
598
00:49:11,118 --> 00:49:12,119
Hallo?
599
00:49:14,329 --> 00:49:15,664
Hej, Ted.
600
00:49:15,664 --> 00:49:18,125
Hej, det er mig. Hvem er du?
601
00:49:18,125 --> 00:49:21,461
Jeg er Eventyrets sande ånd.
602
00:49:21,461 --> 00:49:24,590
Fedt nok. Kører det for dig, ESÅ?
603
00:49:25,090 --> 00:49:27,593
Ved du, hvor trekanter kommer fra, Ted?
604
00:49:28,135 --> 00:49:31,680
Næ. Gud tabte en firkant på gulvet,
så den knækkede midtover?
605
00:49:31,680 --> 00:49:33,140
- Ups.
- Nej, Ted.
606
00:49:33,140 --> 00:49:36,977
Det menes,
at trekanten blev defineret af Pythagoras
607
00:49:36,977 --> 00:49:40,480
som enhver figur
med tre sider og tre hjørner.
608
00:49:40,480 --> 00:49:41,565
God læresætning.
609
00:49:41,565 --> 00:49:45,652
Men til alle tider har mange ment,
at trekanter har særlige kræfter.
610
00:49:45,652 --> 00:49:46,570
Ja.
611
00:49:46,570 --> 00:49:50,032
Fra kristendommens Hellige Treenighed
til buddhismens trikaya.
612
00:49:50,032 --> 00:49:52,743
Der er også det mystiske øje
på dollarsedler.
613
00:49:52,743 --> 00:49:53,952
Nå ja.
614
00:49:54,620 --> 00:49:58,457
I de oprindelige amerikaneres kulturer
symboliserer trekanten hjemmet.
615
00:49:59,124 --> 00:50:02,044
Jeg beklager, at europæerne
sparkede dem ud af deres trekant.
616
00:50:02,044 --> 00:50:05,589
Men trekanten som koncept
nåede sit højdepunkt i 1989,
617
00:50:05,589 --> 00:50:10,219
da en mand ved navn Tex Winter, der var
assistenttræner for Chicago Bulls,
618
00:50:10,219 --> 00:50:13,222
introducerede sit trekantsangreb.
619
00:50:13,222 --> 00:50:14,848
Hovedelementet i det var,
620
00:50:14,848 --> 00:50:19,269
at en spiller altid skulle have
to holdkammerater at aflevere til.
621
00:50:19,978 --> 00:50:21,563
De tre spillere dannede...
622
00:50:21,563 --> 00:50:22,648
En trekant.
623
00:50:22,648 --> 00:50:26,610
Bingo, Ringo. Men det var aldrig
den eneste trekant på banen.
624
00:50:27,319 --> 00:50:32,407
For når spillerne bevægede sig,
skabte de flere og flere trekanter.
625
00:50:32,407 --> 00:50:34,660
Det har du ret i.
626
00:50:34,660 --> 00:50:37,162
Faktisk er det dig, der har ret, Ted.
627
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
Ja!
628
00:50:38,247 --> 00:50:39,957
Davs, min ven.
629
00:50:43,210 --> 00:50:44,878
Må jeg låne en pen?
630
00:50:44,878 --> 00:50:46,380
- Kom så!
- Tak.
631
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Spiller du?
632
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Ja, det gør han.
633
00:51:21,665 --> 00:51:25,878
Han spiller bas, fordi Chet Baker...
Ved du, hvem Chet Baker er?
634
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
Godt. Okay.
635
00:51:31,592 --> 00:51:32,676
Ind med spillerne.
636
00:51:36,013 --> 00:51:37,097
Hold puderne klar.
637
00:51:39,558 --> 00:51:40,392
Gå i gang!
638
00:51:52,905 --> 00:51:54,364
Så fyrer vi den af.
639
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Vaniljevodka.
640
00:53:11,900 --> 00:53:16,738
- Hold da op. Han er stadig i gang.
- Ja. Det er ret vildt.
641
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
Hvad laver han?
642
00:53:19,992 --> 00:53:22,411
Det ved jeg ikke. Men han har min pen.
643
00:53:22,995 --> 00:53:26,832
- Derek får dig til at købe en ny.
- Jeg hader fandeme Derek.
644
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Ja.
645
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
Fuck!
646
00:54:42,950 --> 00:54:45,327
Godmorgen.
647
00:54:49,206 --> 00:54:50,040
Så...
648
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
I går aftes...
649
00:55:02,511 --> 00:55:03,512
Var vi...
650
00:55:05,138 --> 00:55:06,056
Var vi?
651
00:55:08,141 --> 00:55:08,976
Var vi...
652
00:55:13,522 --> 00:55:14,356
Nej.
653
00:55:21,822 --> 00:55:22,656
Morgenmad?
654
00:55:25,200 --> 00:55:26,952
Nej, jeg bliver nødt til at gå.
655
00:55:29,371 --> 00:55:30,664
Naturligvis.
656
00:55:30,664 --> 00:55:34,168
Men... tak...
657
00:55:38,213 --> 00:55:39,214
Selv tak...
658
00:56:01,486 --> 00:56:04,364
- Jeg glemmer dig ikke.
- Jo, måske gør du.
659
00:56:07,868 --> 00:56:09,036
Man kan jo få Alzheimers.
660
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
Var vi?
661
00:56:28,388 --> 00:56:29,640
Ja, det var vi.
662
00:56:32,601 --> 00:56:36,063
Det siger jeg dig. Amsterdam
er fantastisk. Ja, vi tabte kampen,
663
00:56:36,063 --> 00:56:38,857
men min chef spillede med et jazzband,
og så...
664
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
Gerbrandt, Gijs, Gilles,
Brechje og Paul...
665
00:57:00,754 --> 00:57:02,005
Okay, doei.
666
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
Doei!
667
00:57:04,007 --> 00:57:05,551
- Hej, Will.
- Kan du tale hollandsk?
668
00:57:05,551 --> 00:57:09,012
- Sig det ikke til Jan. Hvor er Ted?
- Nede bagi.
669
00:57:13,267 --> 00:57:16,478
Mor? Undskyld. Hvad var jeg ved at sige?
670
00:57:16,478 --> 00:57:19,231
Så mødte jeg et sødt par,
der inviterede mig med i en trekant.
671
00:57:19,231 --> 00:57:20,607
Bonjour.
672
00:57:26,488 --> 00:57:27,489
Træner.
673
00:57:27,489 --> 00:57:28,574
Hej, træner.
674
00:57:30,325 --> 00:57:33,495
Vent, lad mig gætte. Piggy Stardust.
675
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
- Bacon til bacon. Grynt, grynt.
- Fedt.
676
00:57:40,419 --> 00:57:43,881
- Beklager det i går aftes.
- Nej, det er okay. Jeg beklager.
677
00:57:43,881 --> 00:57:47,718
Jeg skulle ikke have ladet dig
gå alene ud efter al den te.
678
00:57:48,302 --> 00:57:49,720
Det var godt, det ikke duede.
679
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
Hvad?
680
00:57:53,182 --> 00:57:56,059
Jeg kunne ikke mærke noget.
Jeg fik Kenneth til at prøve det.
681
00:57:56,059 --> 00:58:00,105
Han ringede tilbage og beklagede meget.
Han bekræftede, at det ikke duede.
682
00:58:02,107 --> 00:58:03,150
Sådan kan det gå.
683
00:58:07,821 --> 00:58:08,906
Lad mig lige spørge dig.
684
00:58:12,743 --> 00:58:13,744
Er det her noget værd?
685
00:58:17,873 --> 00:58:19,249
{\an8}BEVÆGELSE
686
00:58:19,249 --> 00:58:23,462
Efter min mening har vi spillet for
fastlåst. Spillerne har brug for frihed.
687
00:58:24,505 --> 00:58:27,925
De skal følge deres mavefornemmelse.
Deres hjerte.
688
00:58:28,509 --> 00:58:31,678
Så længe de husker at bakke op,
når der opstår huller.
689
00:58:31,678 --> 00:58:33,805
De skal altid støtte hinanden.
690
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
Men konstant bevægelse uden ophold.
691
00:58:39,102 --> 00:58:41,438
De går fra plads til plads,
indtil pladser ikke...
692
00:58:41,438 --> 00:58:42,356
SIDELINJETREKANT
693
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
...rigtig længere findes.
694
00:58:45,734 --> 00:58:48,278
Det er hurtigt, flydende og frit.
695
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
Med fuld opbakning.
696
00:58:51,657 --> 00:58:53,492
TREKANTER - TRE KANTER
697
00:58:55,577 --> 00:58:57,120
Har du selv fundet på det?
698
00:58:58,038 --> 00:58:59,039
Ja?
699
00:58:59,039 --> 00:59:02,501
Tillykke. Du burde kalde det totalfodbold.
700
00:59:03,752 --> 00:59:04,586
Det lyder godt.
701
00:59:05,295 --> 00:59:07,506
Det blev opfundet her i Holland i 70'erne.
702
00:59:15,097 --> 00:59:17,975
- Synes du, vi skal prøve det?
- Ja, det synes jeg.
703
00:59:19,268 --> 00:59:21,687
Godt. Fedt nok. Totalfodbold.
704
00:59:24,815 --> 00:59:25,941
Har I plads til en til?
705
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
Hej, chef.
706
00:59:36,201 --> 00:59:40,706
Så 12 ubesvarede sms'er
og tre GIFs uden grinereaktion.
707
00:59:42,165 --> 00:59:43,166
Er alt i orden?
708
00:59:44,042 --> 00:59:49,756
Undskyld, Ted.
Min telefon ligger på bunden af en kanal.
709
00:59:52,509 --> 00:59:53,510
Er det Keats?
710
00:59:54,678 --> 00:59:55,679
Næh.
711
01:00:03,061 --> 01:00:06,315
Ja, okay. Will, hvordan ser det ud?
712
01:00:07,191 --> 01:00:08,942
VI mangler to. Hvem er det?
713
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
Skønne mennesker!
714
01:00:17,075 --> 01:00:18,452
Har I savnet mig?
715
01:00:18,452 --> 01:00:21,747
I skal sgu ikke spørge. Så kører vi.
716
01:00:21,747 --> 01:00:23,624
Vi så en vindmølle!
717
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
Godt.
718
01:00:24,708 --> 01:00:25,834
Ja, for fanden.
719
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
Kom nu!
720
01:00:29,338 --> 01:00:31,673
Jeg er sikker på,
at det var et fedt sexshow.
721
01:00:33,842 --> 01:00:35,761
- Hvad?
- Glem det nu, mand.
722
01:00:40,974 --> 01:00:42,476
Er alt i orden, chef?
723
01:00:55,948 --> 01:00:56,782
Det er godt.
724
01:01:06,959 --> 01:01:07,960
Alle sammen!
725
01:01:19,429 --> 01:01:21,098
En gang til!
726
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
Tænk ikke på det.
727
01:01:32,359 --> 01:01:34,111
Alting!
728
01:01:34,111 --> 01:01:37,239
Bare lad være!
729
01:03:04,701 --> 01:03:06,703
Tekster af: Eskil Hein