1
00:00:19,937 --> 00:00:22,314
Hitsi, emme saa maalia
edes näytösottelussa.
2
00:00:22,314 --> 00:00:25,234
- Ystävyys.
- Tässä ei ollut mitään ystävällistä.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,069
Sitä sanotaan ystävyysotteluksi.
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,281
Tämä urheilu saa minut hulluksi.
5
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
Rebecca. Pyydän anteeksi.
6
00:00:37,246 --> 00:00:41,375
Tulitte Amsterdamiin asti,
ja me Ajaxissa olimme töykeitä isäntiä.
7
00:00:42,543 --> 00:00:46,839
Marjolein, olette olleet kohteliaita.
Varsinkin näissä olosuhteissa.
8
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
EI ZAVAA? MIKSI VAIVAUTUA?
9
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Siinä se.
10
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
- Ensi kertaan.
- Kiitos.
11
00:01:06,650 --> 00:01:09,194
Oli kunnia pelata Johan Croyff -areenalla.
12
00:01:09,194 --> 00:01:15,284
Ei. Kunnia on täysin meidän,
mutta se lausutaan Johan Cruijff.
13
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Silti.
14
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
Luoja, kappale on masentava.
15
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Onko sinustakin tulos erittäin lannistava?
16
00:01:32,467 --> 00:01:34,887
Mutta onneksi henkemme oli jo murrettu.
17
00:01:34,887 --> 00:01:40,434
Niin. Roy Kent, eikö sinusta Richmondin
objektiivisesti heikko esitys johdu siitä,
18
00:01:40,434 --> 00:01:44,271
ettette ole mitään ilman Zavaa?
19
00:01:44,271 --> 00:01:48,525
Ketä kiinnostaa? Se on ystävyysottelu.
Se on teeskentelyä.
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Tämä keskustelukin on.
21
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Olet teeskentelijä,
jolla on teeskentelytyö.
22
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Ja minun on
vaikea teeskennellä välittäväni.
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,408
Vau.
24
00:01:57,159 --> 00:01:57,993
Aivan.
25
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
Jan.
26
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
- Hei. Kiitti.
- Hei. Pidän pinkistä.
27
00:02:05,584 --> 00:02:08,669
Selvä. Ilta ulkona Amsterdamissa sitten.
28
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
Otetaan siitä kaikki irti.
Mikä on suunnitelma?
29
00:02:11,256 --> 00:02:14,676
Minulla on menoa.
Olen ensi kertaa Amsterdamissa.
30
00:02:14,676 --> 00:02:18,347
Minulla on treffit erityisen ihmisen
kanssa punaisten lyhtyjen alueella.
31
00:02:24,311 --> 00:02:25,395
Ei.
32
00:02:26,271 --> 00:02:29,233
- Olemme sitten kahden.
- Mielelläni.
33
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
- Peruit nopeasti.
- Miten tiesit, että peruisin?
34
00:02:32,486 --> 00:02:37,115
Koska äänessäsi on tietty sävy
vain silloin, kun pyydät ennalta anteeksi.
35
00:02:37,115 --> 00:02:39,451
- Ala kertoa.
- Hyvä on.
36
00:02:39,451 --> 00:02:44,248
Ilmeisesti tänä iltana
on parhaat revontulet ikinä.
37
00:02:44,248 --> 00:02:47,835
On revontulisinta Norjassa.
38
00:02:48,752 --> 00:02:52,256
Jack odottaa minua
lentokoneineen kentällä juuri nyt.
39
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Hienovaraista.
40
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
Ja mahtavaa.
41
00:02:57,803 --> 00:02:58,720
Mene.
42
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
- Lupaan hyvittää sen sinulle.
- Niin hyvität.
43
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
Hienoa työtä, Jan.
44
00:03:04,601 --> 00:03:07,271
Ja, Roy, kiitos taas tästä.
45
00:03:07,271 --> 00:03:09,398
Ei kestä. Milloin vain.
46
00:03:11,066 --> 00:03:12,317
- Rakastan sinua.
- Minä sinua.
47
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
- Minne hän menee?
- Missä uskotaan ansaitsevan hänet.
48
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Hei. Siinä hän on.
49
00:03:54,276 --> 00:03:55,736
- Joku on pahalla päällä.
- Niin.
50
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
- Odota.
- Itse asiassa...
51
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Mitä mieltä olet?
52
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Vain sinä saat nämä tyypit
nostettua kupatian arimuksesta.
53
00:04:19,968 --> 00:04:21,845
Apatian kurimuksesta. Kiva.
54
00:04:23,055 --> 00:04:24,097
Joo, sanon jotain.
55
00:04:25,849 --> 00:04:27,226
Hei, kaverit.
56
00:04:27,226 --> 00:04:31,813
Sanon kolme sanaa, joita valmentaja
ei sano, ellei hitto tarkoita sitä.
57
00:04:31,813 --> 00:04:33,649
- "Olette kaikki paskoja."
- Ei.
58
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
- "Tieto on voimaa."
- Totta, mutta ei.
59
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
- "Elä, naura, rakasta."
- Ei.
60
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
Oikea vastaus on:
"Ei kotiintuloaikaa illalla."
61
00:04:41,114 --> 00:04:42,533
- Mitä?
- Pitää paikkansa.
62
00:04:42,533 --> 00:04:46,245
Haluan nähdä kauniit kasvonne
vasta takaisin bussissa. Mihin aikaan?
63
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
Aamukymmeneltä!
64
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
Kuulitte kyllä. Klo 10.
65
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Ollaan varovaisia siellä.
Hill Street Blues.
66
00:04:55,963 --> 00:04:59,174
- Fiksu veto, valkku.
- Niin. He tarvitsevat sitä.
67
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Sinä vielä enemmän.
68
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
Ei kotiintuloaikaa Amsterdamissa!
69
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
Otetaanko nokoset, jotta jaksamme valvoa?
70
00:05:08,892 --> 00:05:10,727
Ei. Pysytään hereillä.
71
00:05:10,727 --> 00:05:12,521
Tavataan aulassa tasan viideltä.
72
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
Joo!
73
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Illasta tulee villi.
74
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Ei sinulle, Tartt!
75
00:05:20,237 --> 00:05:21,071
Lähdetään.
76
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
Oletko tosissasi?
77
00:05:23,156 --> 00:05:25,200
Et ole vitun lomalla treeneistä.
78
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
Entä kamani?
79
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Aivan.
80
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Heitä tämä pois.
81
00:05:35,294 --> 00:05:36,170
Lähdetään!
82
00:05:36,170 --> 00:05:38,755
Hienoa. Kiva. Pitäkää hauskaa.
83
00:05:39,339 --> 00:05:42,134
Näen nähtävyyksiä. Treenaan. Amsterdam.
84
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
- Älä heitä sitä oikeasti pois.
- Hyvä on.
85
00:05:44,970 --> 00:05:46,555
Hei. Odota, valkku!
86
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Tulen bussista, valkku.
87
00:05:49,016 --> 00:05:50,267
Juokse!
88
00:05:57,065 --> 00:05:58,150
Tulee tosi hauskaa.
89
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
Hei. Tuletko mukaani illalla?
90
00:06:01,570 --> 00:06:03,030
Se olisi ihanaa. Kiitos.
91
00:06:03,030 --> 00:06:08,660
Niin. Hienoa. Ensimmäinen pysäkki,
punaisten lyhtyjen alue.
92
00:06:40,275 --> 00:06:44,404
Tiesitkö, että Amsterdam
perustettiin 1200-luvulla?
93
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Villiä, vai mitä?
94
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Valkku, tätä tietä.
95
00:06:55,582 --> 00:06:59,336
Tämä on maailmankuulu Kapea silta.
96
00:07:00,170 --> 00:07:01,004
Niinkö?
97
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
Kuten nähtiin James Bond -elokuvassa
Timantit ovat ikuisia.
98
00:07:05,425 --> 00:07:08,178
Lopeta se nähtävyyspaska, mäntti.
99
00:07:08,178 --> 00:07:11,265
Hyvä on. Seuraava pysäkki.
Amsterdamin kapein talo.
100
00:07:11,265 --> 00:07:15,769
Se räjäyttää tajuntasi, poju.
Tule. Liikkeelle, poju.
101
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
{\an8}Haloo.
102
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
{\an8}Haisuli, mikä hätänä?
103
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
{\an8}- Ei mikään. Miten niin?
- Paskat!
104
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}Tunsin lämpöä masussa. On oltava ongelma.
Ala kertoa.
105
00:07:34,538 --> 00:07:38,292
{\an8}- Sass, olet väärässä tällä kertaa.
- En ole ikinä väärässä.
106
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
{\an8}Jessus.
107
00:07:40,752 --> 00:07:43,422
{\an8}Mitä nuo kellot ovat? Oletko kasinossa?
108
00:07:43,422 --> 00:07:49,011
En. Olen kävelyllä Amsterdamissa yksin.
109
00:07:52,681 --> 00:07:55,893
Täysin taakattomana. Ei ole edes laukkua.
110
00:07:57,519 --> 00:08:01,064
Aivan. Amsterdam. Unohdin. Kateellinen.
111
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Syö avaruuskakku puolestani.
Soita, kun sekoat.
112
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
- Rakastan sinua.
- Heippa.
113
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
- Niin.
- Niin?
114
00:08:13,535 --> 00:08:17,706
Näin sinun kävelevän ja ajattelin:
"Pitää sanoa jotain kauniille naiselle."
115
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Aivan. Mitä tarkalleen sinä...
116
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Voi luoja. Johan nyt!
117
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
Hitto.
118
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
Voi luoja!
119
00:08:32,261 --> 00:08:33,347
Sattuiko?
120
00:08:33,347 --> 00:08:35,557
Ei. Olen kunnossa.
121
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
- On vain tosi kylmä.
- Tule.
122
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
Anteeksi, näitkö, mihin kännykkäni meni?
123
00:08:41,230 --> 00:08:42,773
Mitä väliä? Olet elossa. Tule.
124
00:08:42,773 --> 00:08:46,318
Niin. Kyllä. Hyvä on.
Se on kännykkäni, joten sillä on väliä.
125
00:08:53,325 --> 00:08:54,159
Hyvä on.
126
00:08:54,159 --> 00:08:56,245
Tule. Sinun pitää lämmitellä.
127
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Mitä halusit kertoa minulle?
128
00:09:01,333 --> 00:09:02,835
Kävelit pyörätiellä.
129
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
Miten helvetissä pitäisi tietää se?
130
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
Tyhmä hemmetin paikka.
131
00:09:08,465 --> 00:09:09,299
Tule.
132
00:09:09,883 --> 00:09:12,845
Muistatko, kun Jordan
ei käyttänyt Reebokia olympialaisissa -92?
133
00:09:12,845 --> 00:09:13,804
Tietenkin.
134
00:09:13,804 --> 00:09:15,889
{\an8}MM-kisat -74,
Cruyff kieltäytyi Adidaksesta.
135
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
{\an8}Hei, pomo. Suunnitelmia?
136
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
{\an8}Hänelle tehtiin kaksiraitainen paita.
Hän oli kovis.
137
00:09:19,810 --> 00:09:23,981
Hän oli 60-luvun perikuva,
joten hän oli Jordania tärkeämpi.
138
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Hän oli kuin
Jordan ja John Lennon yhdessä.
139
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Se on siistiä.
140
00:09:27,901 --> 00:09:30,571
- Valitsitko ruokapaikan jo?
- Hitsi. Unohdin.
141
00:09:31,154 --> 00:09:31,989
Hoidan nyt.
142
00:09:33,156 --> 00:09:33,991
Katsotaanpa.
143
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
{\an8}Hei! Tämä voisi olla hyvä.
Yankee Doodle Burger Barn.
144
00:09:39,663 --> 00:09:44,626
"Aito, amerikkalainen ruokailukokemus.
Annokset Amerikan kokoa."
145
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Minulle kelpaisi kotimaan ruoka.
146
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
- Miltä kuulostaa?
- Paljonko pisteitä?
147
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
2,7.
148
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Viidestä.
149
00:09:53,844 --> 00:09:55,053
Parempikin löytyy.
150
00:09:56,054 --> 00:09:57,055
Hyvä on.
151
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
En tiedä, mikä minua vaivaa.
152
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Tunnen olevani jumissa tai jotain.
153
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
Minun pitää päästä ajatuksistani irti.
154
00:10:12,613 --> 00:10:15,449
Saada isku kasvoihin tai -
155
00:10:16,366 --> 00:10:19,244
juoda pari pulloa punaviiniä
ja huutaa äidilleni.
156
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
Haluan kokeilla jotain uutta.
157
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
Auta minua inspiroitumaan.
158
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Olen odottanut pitkään
kuulevani nuo sanat sinulta.
159
00:10:43,519 --> 00:10:45,854
Olisi pitänyt mennä junalla Pariisiin
kauan sitten.
160
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Haluaisiko joku herroista juotavaa?
161
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Leffe Blond.
162
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
- Minulle olut ja paukku te...
- Ei!
163
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
Olemme lähdössä, mutta kiitos.
164
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
Ei se mitään.
165
00:10:55,697 --> 00:10:57,282
Selvä. Kaikki läsnä.
166
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
Mikä on illan suunnitelma, kapteeni?
167
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Otan kaikilta ehdotuksia.
168
00:11:02,329 --> 00:11:05,582
Minusta paras ilta Amsterdamissa
on mennä junalla Pariisiin.
169
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Sanon sen taas. Olen tosissani.
170
00:11:09,545 --> 00:11:12,589
Isäni ehdotti venematkaa kanavalla.
171
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
- Hieno tapa nähdä kaupunki.
- Haag on lähellä.
172
00:11:15,008 --> 00:11:19,263
Voimme mennä kansainväliseen oikeuteen.
Tutkia. Esittää kysymyksiä.
173
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Haluaisin nähdä tulppaanin.
174
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
- Tulppaanipellotko?
- Ei. Yhden tulppaanin.
175
00:11:24,393 --> 00:11:26,854
Koko pelto olisi aivan yletöntä.
176
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
Hetki. Vitsailettehan?
Pitää mennä seksinäytökseen.
177
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
Hyvin kulturellia, Thierry.
178
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
Hei, Trent! Mitä meidän pitäisi tehdä?
179
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
No, kaupungissa on ihana museokulttuuri.
180
00:11:40,200 --> 00:11:44,621
Tänä iltana on Museumnacht,
jolloin ne ovat avoinna myöhään.
181
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
En tullut Amsterdamiin oppimaan.
182
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Niin.
183
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
- Anteeksi, Trent.
- Hyvä yritys.
184
00:11:52,296 --> 00:11:54,006
Kaupunki vaikuttaa ihanalta,
185
00:11:54,006 --> 00:11:58,510
mutta ehkä olisi helpompaa pysyä sisällä
ja nauttia elokuvaillasta.
186
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
Sam, älä viitsi.
187
00:12:02,890 --> 00:12:04,808
Hei, pojat. Hauskaa iltaa.
188
00:12:04,808 --> 00:12:06,226
Higgins. Minne menet?
189
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Tänä iltana
nuoresta Williamista tässä tulee mies.
190
00:12:11,315 --> 00:12:12,316
Kiitti.
191
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
Ei.
192
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Jan Maas, olemme kotiseudullasi.
Mitä tarjoat?
193
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
- Niin.
- Hyvä huomio. Kerro.
194
00:12:23,452 --> 00:12:26,455
Kiitos, kun saitte
kamalat ideat pois tieltä.
195
00:12:27,372 --> 00:12:31,585
Kuunnelkaa.
Serkkuni Martin Garrix on dj:nä -
196
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
- yksityisissä koko yön bileissä.
- Serkku.
197
00:12:33,962 --> 00:12:37,049
Se tarkoittaa ryyppäämistä,
tanssia ja naisia aamuun asti,
198
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
jolloin tarjoillaan tuhti aamiainen.
199
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Hei, kaverit. Anteeksi.
Taidan joutua jäämään pois.
200
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Söin marinoitua silliä.
Nyt vatsani vaivaa.
201
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Et näe seksiesitystä.
- Tarkoitat bileitä.
202
00:12:53,232 --> 00:12:55,150
Odotan innolla likaisia yksityiskohtia.
203
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Lykkyä tykö.
204
00:12:56,944 --> 00:12:57,986
- Nähdään.
- Selvä.
205
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Selvä, kamu.
206
00:13:00,322 --> 00:13:01,240
Nesteytä!
207
00:13:02,074 --> 00:13:04,910
Yksityisbileet
vaikuttavat ilmiselvältä vastaukselta.
208
00:13:04,910 --> 00:13:06,411
- Jep.
- Selvä. Hienoa.
209
00:13:06,411 --> 00:13:09,206
Kahden tunnin bussimatka Groningeniin.
210
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Kaksi tuntiako?
211
00:13:10,123 --> 00:13:12,167
- Se menee nopeasti.
- Kaksi.
212
00:13:12,167 --> 00:13:13,210
Pidätte siitä.
213
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
Hei, amigos. Jakaannutaanko?
214
00:13:16,547 --> 00:13:17,881
Tulppaanit kanssani!
215
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
Ei! Kumottu.
216
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Valitaan yksi paikka
ja mennään joukkueena.
217
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Anteeksi. Taidamme tilata drinkit nyt.
218
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
Voitko tuoda
valtavan pinon lautasliinoja? Kiitti.
219
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Äänestysaika.
220
00:13:33,522 --> 00:13:35,899
- Seksiesitys on hauska.
- Emme mene sinne.
221
00:13:35,899 --> 00:13:38,986
Haluan tulppaanikokemuksen,
josta kaikki puhuvat.
222
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
Yllättävän hyvä vedenpaine veneelle.
223
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Huhuu.
224
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
Voi paska.
225
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Huhuu.
226
00:14:15,355 --> 00:14:19,651
{\an8}NÄE TUPLASTI EUROOPPAA PUOLESSA AJASSA
227
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Huhuu!
228
00:15:03,403 --> 00:15:05,948
Sinulle
229
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
Siinä ei ole huumeita (lupaan)
230
00:15:30,597 --> 00:15:31,807
Voi helvetti.
231
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
Tuolla on
Tähtiin kirjoitetun virheen penkki.
232
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
Elokuvan!
233
00:15:43,110 --> 00:15:43,986
Turisti!
234
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
Punaisten lyhtyjen alue.
235
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
- Aivan.
- Hyvä. Selvä. Mahtavaa.
236
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
- Onko kaikki hyvin kotona?
- Olemme perillä.
237
00:15:58,709 --> 00:16:00,460
Hänen nimensä oli Chet Baker.
238
00:16:00,460 --> 00:16:05,716
{\an8}Amerikkalainen lahjakas trumpetisti,
laulaja ja heroiiniriippuvainen.
239
00:16:06,717 --> 00:16:08,802
Demonit riivasivat häntä -
240
00:16:08,802 --> 00:16:11,847
mutteivät estäneet häntä
tekemästä kaunista musiikkia.
241
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Hän sai minut pitämään jazzista.
242
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
Hänen tarinansa kuullessaan ajattelee,
243
00:16:19,897 --> 00:16:21,857
ettei ole mitään punkimpaa.
244
00:16:22,774 --> 00:16:26,278
Sitten 13. toukokuuta 1998 -
245
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
hän kuoli tässä paikassa.
246
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
Vau. Miten hän kuoli?
247
00:16:33,035 --> 00:16:36,455
Hän putosi tuosta ikkunasta.
248
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
Oliko se onnettomuus?
Hyppäsikö hän vai työnnettiinkö?
249
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
Ratkaisemme sen mysteerin tänä iltana.
250
00:16:44,880 --> 00:16:49,510
{\an8}Ei. Tulimme vain kunnioittamaan legendaa.
251
00:16:50,052 --> 00:16:51,929
{\an8}Mikä johti kuolemaan? Emme tiedä.
252
00:16:52,721 --> 00:16:56,183
- Tiedämme vain, että huumeet ovat pahasta.
- Kyllä.
253
00:16:56,183 --> 00:16:57,893
- Ne ovat.
- Niin.
254
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
Kaverini Kenneth, bussikuski,
myi minulle pari viikkoa sitten.
255
00:17:03,190 --> 00:17:05,983
Matkustatko sen kanssa?
Luulin, että sitä riittää täällä.
256
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
No, en halua, että lääkettäni verotetaan.
257
00:17:11,823 --> 00:17:12,824
Enpä tiedä.
258
00:17:12,824 --> 00:17:17,412
Olen aina pitänyt enemmän oluesta
tai kirpeistä karkeista.
259
00:17:17,412 --> 00:17:21,583
Kirpeät karkit
eivät luo uusia reittejä aivoihin.
260
00:17:22,917 --> 00:17:26,421
Kuvittele, että tuore valkoinen lumi
peittää kaikki jalanjäljet -
261
00:17:26,421 --> 00:17:28,257
aiemmin kävelemilläsi poluilla -
262
00:17:29,049 --> 00:17:34,346
ja pakottaa... ei,
rohkaisee sinua aloittamaan alusta.
263
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
Miltä se maistuu?
264
00:17:37,182 --> 00:17:41,603
Inhottavalta, joten se laitetaan hilloon
ja maapähkinävoihin tai jugurttiin.
265
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
Kumpaan laitamme sen?
266
00:17:43,272 --> 00:17:46,775
Emme kumpaankaan. Keitämme teetä.
267
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
Älä viitsi. Oletko tosissasi?
268
00:17:50,362 --> 00:17:54,741
Se on kuin piilottaisi
kakkaa oksennussmoothieen.
269
00:17:57,494 --> 00:17:58,704
En sano tätä riittävän usein,
270
00:17:58,704 --> 00:18:02,165
koska yleensä niin oletetaan,
mutta luota minuun.
271
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
Näin muutat mielesi.
272
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
En voi tehdä sitä. Anteeksi.
273
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Voi pojat.
274
00:18:37,075 --> 00:18:38,118
Joitko yhtään?
275
00:18:45,876 --> 00:18:48,253
- Mikä on tilanne?
- Yhdeksän ääntä seksinäytökselle.
276
00:18:50,631 --> 00:18:52,090
Yhdeksän ääntä yksityisbileille.
277
00:18:53,008 --> 00:18:55,010
Ja yksi ääni tulppaanille.
278
00:18:59,598 --> 00:19:02,893
Jäljelle jää kaksi.
Seksiesitys vastaan yksityisbileet.
279
00:19:02,893 --> 00:19:06,396
Ja joku valitsi tulppaanin. Mutta kuka?
280
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
Dani, kirjoitit sen espanjaksi.
281
00:19:11,318 --> 00:19:14,738
Joku kirjoitti sen espanjaksi, kyllä.
282
00:19:14,738 --> 00:19:20,410
Ei ole väliä, mitä valitsemme.
Tämän pitää olla yksimielistä. Puhukaa.
283
00:19:20,410 --> 00:19:24,831
Ajatus seksiesityksestä
saa oloni epämukavaksi, ei kiihottuneeksi.
284
00:19:25,624 --> 00:19:26,750
Eikö niin? Niin.
285
00:19:26,750 --> 00:19:29,795
Siksi kannatan yhä mukavaa elokuvailtaa.
286
00:19:30,879 --> 00:19:34,716
Mutta, kuten sanoin aiemmin,
287
00:19:34,716 --> 00:19:37,845
Janin hankala suunnitelma
on loistava toinen vaihtoehto.
288
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
Eikö niin? Hyvä on. Hienoa. Mennään.
289
00:19:41,557 --> 00:19:43,725
Ei. Kaverit. Pysykää mukanani.
290
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
Olemme kahden tunnin päässä bileistä.
291
00:19:47,604 --> 00:19:53,193
Olemme vain kymmenen minuutin päässä
seksin katsomisesta. Suostukaa nyt.
292
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
Asioita lentelee.
293
00:19:56,280 --> 00:20:00,284
Voitteko kertoa ystävälleni,
että hän on tylsä turisti?
294
00:20:01,285 --> 00:20:04,162
- Mikä nimesi on?
- Minua sanotaan Van Dammeksi.
295
00:20:07,749 --> 00:20:13,881
Selvä, Van Damme. Haluatko maksaa siitä,
että katsot kahden väsyneen seksiä,
296
00:20:13,881 --> 00:20:18,051
vai menetkö mieluummin bileisiin,
jossa voit saada itse seksiä?
297
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
Ovatko he väsyneitä?
298
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
Aivan uupuneita.
299
00:20:27,352 --> 00:20:30,606
Voimme vihdoin
aloittaa iltamme Amsterdamissa!
300
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
Groningenissa, kyllä!
301
00:20:32,149 --> 00:20:34,359
Ei, odottakaa. Meidän pitää syödä ensin.
302
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
Kyllä. Ehdottomasti.
Mitä haluatte syödä?
303
00:20:38,030 --> 00:20:39,364
- Ramenia.
- Shawarmaa!
304
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Eikä. Emme ole syöneet...
305
00:20:40,908 --> 00:20:42,743
Marihuanabrownieita. Tai meksikolaista.
306
00:21:02,095 --> 00:21:05,224
- Huhuu.
- Minä tässä. Voinko tulla sisään?
307
00:21:06,517 --> 00:21:10,521
Tietenkin. Se on sinun asuntolaivasi.
308
00:21:11,230 --> 00:21:12,064
Hei.
309
00:21:14,483 --> 00:21:16,276
Ei sinun tarvinnut lähteä.
310
00:21:16,276 --> 00:21:20,155
Ei, mutta suihku vieraan veneessä
on riittävän epämukavaa.
311
00:21:20,822 --> 00:21:24,952
Eikä pitäisi huolestua,
että hän katselee sinua tirkistysaukosta.
312
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
- Tirkistysaukostako?
- Niin.
313
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
Joku osoitti ikänsä.
314
00:21:30,666 --> 00:21:35,420
Luulin, että käyttäisit nettikameraa.
Joka tapauksessa, kiitos silti.
315
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Vuodat verta.
316
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
- Mitä teen?
- Vuodat verta.
317
00:21:39,341 --> 00:21:40,342
Mitä?
318
00:21:41,176 --> 00:21:44,012
- Luoja.
- Älä huoli. Istu alas.
319
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
En tiedä, miten se tapahtui.
320
00:21:49,935 --> 00:21:51,270
Olin armeijassa.
321
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
Harjoittelin tätä.
322
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
Enkä halua verta lattialleni.
323
00:21:58,026 --> 00:21:59,570
- Vai?
- Jep.
324
00:22:03,740 --> 00:22:04,992
Vahvat nilkat.
325
00:22:05,617 --> 00:22:09,162
Kyllä. Käytän usein korkokenkiä töissä.
326
00:22:09,955 --> 00:22:11,790
No niin. Sillä lailla.
327
00:22:17,337 --> 00:22:19,214
Anteeksi. Vanha tapa.
328
00:22:19,715 --> 00:22:21,091
Kaikki se armeijakoulutus.
329
00:22:26,346 --> 00:22:29,433
Ja tee oli todella ihanaa. Kiitos.
330
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
Olisiko se ihanampaa brandyn kanssa?
331
00:22:36,023 --> 00:22:40,611
Ei. Odotan vain,
että vaatteeni ovat kuivuneet,
332
00:22:40,611 --> 00:22:42,696
ja sitten minä lähden.
333
00:22:45,574 --> 00:22:48,285
Kahden tunnin ja 40 minuutin päästä.
334
00:22:49,620 --> 00:22:50,454
Selvä.
335
00:22:52,039 --> 00:22:55,167
Jos et halua odottaa, voin tilata taksin
sinulle ja märille vaatteillesi,
336
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
tai voin tehdä illallista.
337
00:22:59,546 --> 00:23:02,174
No, kyllä. Olen varsin nälkäinen.
338
00:23:02,174 --> 00:23:08,514
Ja märät vaatteet ovat
varsin painavia pussissa, joten kyllä.
339
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
Hitot. Se olisi mukavaa.
340
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
- Hyvä! Gezellig?
- Jep.
341
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Odota.
342
00:23:22,819 --> 00:23:24,488
Voit vaihtaa näihin.
343
00:23:34,623 --> 00:23:39,878
Pitäisikö huolestua, että sinulla on
valtava laatikko naisten vaatteita -
344
00:23:39,878 --> 00:23:42,339
kelluvassa talossasi?
345
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
Eiväthän ole murhatuilta?
346
00:23:44,800 --> 00:23:49,263
Eivät. Ne ovat entisen
kumppanini. Hän oli pitkä kuten sinä.
347
00:23:50,430 --> 00:23:52,307
Olen pahoillani. Kuoliko hän?
348
00:23:53,976 --> 00:23:56,812
Valitettavasti ei.
349
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Ota ihan vapaasti.
350
00:24:00,566 --> 00:24:06,321
Kuule, en usko, että voin lainata ex...
Luoja. Tämä on ihana.
351
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Vaihda vaatteet.
Me syömme, ja sitten lähdet.
352
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Niin. Toki.
353
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
Ruoan jälkeen voin hieroa jalkojasi.
354
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Ehdottomasti ei.
355
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
Oletko varma? Tekniikkani on hyvä.
356
00:24:20,752 --> 00:24:23,255
Niin varmasti, mutta jätän väliin.
357
00:24:23,839 --> 00:24:29,511
Hyvä on sitten. Seiso siinä
väsynein jaloin täysin selvänä.
358
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
Ei se vaikuta minuun.
359
00:24:38,395 --> 00:24:40,355
Hyvä on. Anna tulla. Otan vähän.
360
00:24:49,072 --> 00:24:49,907
Gezellig.
361
00:24:51,241 --> 00:24:55,329
He laittoivat padon Amstel-jokeen.
Amsteldam.
362
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Amsterdam. Hyvä vitsi, vai mitä?
363
00:24:59,208 --> 00:25:02,794
- Tule.
- Helvetti, pysähdy vittu hetkeksi!
364
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
Ole kiltti.
365
00:25:07,799 --> 00:25:08,967
Luoja.
366
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
Miten tiedät niin paljon asioita täältä?
367
00:25:14,431 --> 00:25:16,391
Se on Amsterdam. Miten sinä et tiedä?
368
00:25:16,391 --> 00:25:17,726
En ole käynyt täällä.
369
00:25:17,726 --> 00:25:20,229
- Mitä? Etkö ikinä?
- En.
370
00:25:20,812 --> 00:25:22,814
- Etkö edes polttareissa?
- En.
371
00:25:22,814 --> 00:25:24,733
- Etkö maaottelussa?
- En.
372
00:25:24,733 --> 00:25:28,904
Eikö hätälaskua tänne,
koska EasyJetin matkustaja oli mulkku?
373
00:25:28,904 --> 00:25:30,572
- Sitä ei tapahdu.
- Tapahtuupas.
374
00:25:30,572 --> 00:25:34,826
Tapahtuu, jos on riittävän mulkku,
mitä minä olin.
375
00:25:35,577 --> 00:25:39,414
Näyttää vanhan kaupungin Disney-versiolta.
Kaikki näyttää epäaidolta.
376
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
Ei se ole sitä.
377
00:25:41,083 --> 00:25:44,336
Älä nyt. Tuulimyllyt? Epäaitoja.
378
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
En ole täältä ja olen loukkaantunut.
379
00:25:48,298 --> 00:25:50,259
Tuulimyllyt ovat aitoja. Mitä höpiset?
380
00:25:50,259 --> 00:25:51,718
Uskon, kun näen.
381
00:25:55,764 --> 00:25:56,974
Tarvitsemme pyörät.
382
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
Mitä? Ei.
383
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
- Kuule. Jos haluat lähteä...
- Nähdään aamulla.
384
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
Hei.
385
00:26:58,285 --> 00:26:59,620
Hei. Voinko auttaa?
386
00:26:59,620 --> 00:27:00,996
Onko vaniljavodkaa?
387
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Hyvä luoja, ei.
388
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Olut, kiitos.
389
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
- Ole hyvä, kultaseni.
- Kiitti.
390
00:27:14,343 --> 00:27:17,679
Hei, voinko kysyä, tiedätkö, kuka olen?
391
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Voinko kertoa salaisuuden?
392
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
Tänä iltana olet ihan kuka haluat.
393
00:27:25,646 --> 00:27:26,480
Niin.
394
00:27:26,480 --> 00:27:28,899
Jää bileisiin myöhemmin. Hirmuheppi.
395
00:27:28,899 --> 00:27:31,652
- Hyvä fiilis, saa ystäviä.
- Kuulostaa kivalta. Sopii.
396
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Trent. Hei.
397
00:27:34,905 --> 00:27:37,658
Saanko drinkin työtuttavalleni, kiitos?
398
00:27:38,575 --> 00:27:40,702
Anteeksi. Sanoitko Hirmuheppi?
399
00:27:43,664 --> 00:27:47,084
Taidan olla väärässä paikassa.
Minun virheeni. Kiitti.
400
00:27:49,169 --> 00:27:50,295
Tapahtuu jatkuvasti.
401
00:27:50,879 --> 00:27:51,713
Niin.
402
00:27:55,175 --> 00:27:56,802
- Colin!
- Hyvä nähdä, Trent.
403
00:27:57,594 --> 00:28:00,430
Colin. Tiesin jo.
404
00:28:03,767 --> 00:28:06,812
Olen tiennyt kuukausia.
En ole sanonut mitään.
405
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Minulla pitää olla
hyvä syy siihen, vai mitä?
406
00:28:14,319 --> 00:28:15,153
Aivan.
407
00:28:25,122 --> 00:28:26,206
REBECCA ELI POMO
408
00:28:29,710 --> 00:28:32,296
{\an8}Kysyn vain kuulumisia.
409
00:28:36,049 --> 00:28:39,261
{\an8}Toivottavasti sinulla on hyvä ilta.
410
00:28:48,937 --> 00:28:50,480
{\an8}Amsterdamin museoyö.
411
00:28:50,480 --> 00:28:55,444
{\an8}Taide on hienoa päivällä
mutta parempaa yöllä. Mitä hävittävää on?
412
00:29:05,162 --> 00:29:06,747
Eksälläsi on ihana maku.
413
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
No, hän inhosi tuota.
414
00:29:11,460 --> 00:29:13,712
Tietenkin. Ostin sen hänelle.
415
00:29:19,176 --> 00:29:22,054
Hei. Gezellig, eikö niin?
416
00:29:27,726 --> 00:29:28,852
Tuoksuu ihanalta.
417
00:29:29,686 --> 00:29:30,687
Melkein valmista.
418
00:29:35,025 --> 00:29:36,318
Haluaisitko drinkin?
419
00:29:37,653 --> 00:29:39,988
- Mielelläni.
- Ota itse.
420
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
No, pitäisikö olla huolissani, että iso
hollantilaisnainen tulee kuristamaan -
421
00:29:50,624 --> 00:29:52,251
minut vaatteidensa takia?
422
00:29:52,251 --> 00:29:53,293
Ei.
423
00:29:54,044 --> 00:29:57,798
Suhteemme on ollut ohi jo jonkin aikaa.
Älä siis huoli.
424
00:29:57,798 --> 00:29:59,591
Ei se mitään. Ei ollut tarkoitus...
425
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
En tarvitse yksityiskohtia.
426
00:30:01,760 --> 00:30:03,053
Hän oli uskoton.
427
00:30:03,637 --> 00:30:05,973
Rakastin häntä, joten se mursi minut -
428
00:30:05,973 --> 00:30:09,768
ja olin vaarallisen lähellä
tuhota perheeni sen takia.
429
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
Mutta ajan kanssa -
430
00:30:14,064 --> 00:30:19,278
tajusin, ettei se tapahtunut minulle
vaan minua varten.
431
00:30:27,035 --> 00:30:28,120
Kippis.
432
00:30:28,954 --> 00:30:29,788
Proost.
433
00:30:29,788 --> 00:30:32,082
- Pruust. Prost.
- Proost.
434
00:30:32,082 --> 00:30:33,417
Proust.
435
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Hetki, laulaako joku hollantilainen
Kenny Rogersin "She Believes in Me"?
436
00:30:42,801 --> 00:30:47,097
Tämä hollantilainen
on loistava André Hazes,
437
00:30:47,097 --> 00:30:49,516
ja hän laulaa "Zij Gelooft in Mij",
onko selvä?
438
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Hyvä on.
439
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
Ja kyllä,
uhkapeluri teki sen ensin, mutta...
440
00:31:39,107 --> 00:31:41,985
- Mitä vittua teet?
- Ole kärsivällinen.
441
00:31:43,195 --> 00:31:44,196
Polkupyörä?
442
00:31:44,947 --> 00:31:46,657
Kiitos. Kaksi.
443
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
Rakastan haasteita. Pidä tätä.
444
00:31:51,245 --> 00:31:53,789
Kamu, teimme juuri tästä illasta mahtavan.
445
00:31:53,789 --> 00:31:55,666
En halua ajaa helvetin pyörällä.
446
00:31:55,666 --> 00:31:57,251
Älä nyt. Se on hauskaa.
447
00:31:58,502 --> 00:32:01,547
- Voilà. 60 euroa.
- Ota sata.
448
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Kiitos.
449
00:32:03,131 --> 00:32:04,424
- Tässä.
- Vie se pois.
450
00:32:04,424 --> 00:32:06,009
- Suostu nyt.
- En halua sitä.
451
00:32:06,009 --> 00:32:07,803
Mennään pyörillä etsimään tuulimylly.
452
00:32:07,803 --> 00:32:09,429
- Sanoin ei.
- Miksi vitussa?
453
00:32:09,429 --> 00:32:11,181
En osaa ajaa pyörällä!
454
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Ei palautuksia.
455
00:32:29,950 --> 00:32:33,161
Voi helvetti, Roy.
Osaatko sitoa kengännauhasi?
456
00:32:33,161 --> 00:32:34,580
Älä ole mulkku.
457
00:32:36,915 --> 00:32:38,417
Kun menin Sunderlandiin,
458
00:32:38,417 --> 00:32:41,336
ukki sanoi opettavansa,
kun palaan jouluksi.
459
00:32:41,336 --> 00:32:43,881
Sitten hän kuoli,
enkä ole ajanut pyörällä.
460
00:32:46,300 --> 00:32:47,467
Kun sanon sen ääneen,
461
00:32:47,467 --> 00:32:50,262
tajuan, että oli epäkunnioittavaa
olla opettelematta.
462
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
Nyt hävettää. Ei puhuta siitä -
463
00:32:52,306 --> 00:32:54,808
ja palataan siihen,
että puran huonot tunteeni sinuun,
464
00:32:54,808 --> 00:32:56,435
ansaitsit sen tai et.
465
00:33:04,151 --> 00:33:07,196
Anna mennä, Roy. Ukkisi vuoksi.
466
00:33:13,493 --> 00:33:14,703
Vittu.
467
00:33:17,539 --> 00:33:22,211
No niin, istu pystyssä,
katso eteesi ja polje.
468
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Suoraan takaisin ylös.
469
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Laita jalkasi polkimille.
470
00:33:32,387 --> 00:33:34,431
Noin. Hyvä. Polje nyt.
471
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
Laita jalkasi polk...
472
00:33:36,225 --> 00:33:38,810
Hyvä on. Selvä. Hyvä on.
473
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
Satulaan. No niin. Sillä lailla.
474
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Nosta se mutta vihaisesti.
475
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
Hyvä poika. Polje. Sillä lailla. Hei!
476
00:33:50,572 --> 00:33:53,116
Hyvä poika, polje. Sillä lailla!
477
00:33:53,116 --> 00:33:56,745
Tuo on hyvä.
Ajoit kaksi sekuntia. Se on parannus.
478
00:33:56,745 --> 00:33:58,830
Rauhallisesti, kamu.
479
00:33:58,830 --> 00:34:01,792
Hei! Sinulla menee hyvin. Rauhoitu.
480
00:34:03,043 --> 00:34:04,920
Miten tuo auttaa ketään?
481
00:34:04,920 --> 00:34:07,339
Siitä. Sillä lailla. Hyvä.
482
00:34:07,339 --> 00:34:09,757
- En voi kääntyä toiseen suuntaan.
- Tätä tietä.
483
00:34:09,757 --> 00:34:11,385
- En voi kääntyä.
- Seuraa minua.
484
00:34:11,385 --> 00:34:12,719
- Yritä osua minuun!
- En voi kääntyä.
485
00:34:12,719 --> 00:34:17,266
Kyse on tasapainosta. Kuin pomputtelussa.
Jos osaat pomputella, osaat tasapainon.
486
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Tuo on hyvä.
487
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
- Hyvä on.
- Tapan sinut.
488
00:34:20,435 --> 00:34:22,728
- Teet sitä.
- Minä teen sitä.
489
00:34:22,728 --> 00:34:25,774
Etsitään helvetin tuulimylly!
490
00:34:26,608 --> 00:34:29,945
Ukin vuoksi! No niin, odota minua.
491
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
Istummeko tässä?
492
00:34:43,542 --> 00:34:50,047
- Kyllä. Käskit valita hyvät paikat, joten...
- Mutta nämä ovat kovin esillä.
493
00:34:51,632 --> 00:34:55,846
Voi ei. Aivan kuin olin edessä keskellä improvisointikomediaesityksessä.
494
00:34:56,429 --> 00:34:58,390
Laulavatko siitä,
että näytän alttaripojalta?
495
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
Ei hätää. Hienoa työtä.
496
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
- Tässä drinkkisi.
- Kiitos.
497
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Kiitos tästä, Will.
498
00:35:05,772 --> 00:35:10,777
Yksi pyhiinvaeltaja on vain kiihkoilija
mutta kaksi yhdessä on pyhiinvaellus.
499
00:35:12,738 --> 00:35:13,572
Kippis.
500
00:35:14,448 --> 00:35:15,282
Tästä lähtee.
501
00:35:20,120 --> 00:35:25,792
Tervetuloa Jazz Café Altoon.
Olen Dante Charles, ja me olemme Kartel.
502
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
- Miles Davis sanoi kerran...
- Joo.
503
00:35:37,971 --> 00:35:40,641
Se oli toinen kerta,
kun tulin kaapista hänelle.
504
00:35:41,808 --> 00:35:43,685
Tällä kertaa hän kuitenkin uskoi minua.
505
00:35:45,312 --> 00:35:49,274
Ja nyt olemme läheisempiä kuin ikinä.
506
00:35:49,274 --> 00:35:50,359
Entä tyttäresi?
507
00:35:51,193 --> 00:35:52,903
Niin. Iloisempi kuin ikinä.
508
00:35:57,699 --> 00:35:58,700
Asian ydin on,
509
00:35:59,535 --> 00:36:02,037
että oli tosi vaikea säilyttää salaisuus.
510
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Mutten ole ammattiurheilija.
511
00:36:06,041 --> 00:36:07,042
Miten teet sen?
512
00:36:08,752 --> 00:36:15,342
No, koko elämäni
on oikeastaan kaksi elämää.
513
00:36:17,344 --> 00:36:18,595
On työelämäni.
514
00:36:19,596 --> 00:36:21,682
Kukaan seurassa ei tiedä.
515
00:36:22,391 --> 00:36:27,479
Haluaisin ajatella, etteivät he
välittäisi, mutta on vain helpompaa siten.
516
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Sitten on treffielämäni.
517
00:36:32,276 --> 00:36:33,527
Joistakin se on seksikästä.
518
00:36:35,112 --> 00:36:39,825
Toiset sanovat, etteivät he välitä,
mutta väsyvät lopulta ja lähtevät.
519
00:36:41,076 --> 00:36:43,704
Sitten seura palkkasi tri Sharonin.
520
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
Hän auttoi tajuamaan, että minulla on -
521
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
kaipaus.
522
00:36:53,755 --> 00:36:59,011
Kaipaus, että molemmat elämäni
olisivat ainoa elämäni.
523
00:37:02,347 --> 00:37:03,974
En halua olla puhemies.
524
00:37:05,392 --> 00:37:07,352
En halua anteeksipyyntöjä.
525
00:37:11,648 --> 00:37:15,777
Haluan vain, että kun voitamme ottelun.
526
00:37:17,237 --> 00:37:22,868
voin suudella miestäni
samoin kuin kaverit suutelevat tyttöjään.
527
00:37:28,540 --> 00:37:31,001
Tiedän, ettemme voi korjata joka kaipuuta.
528
00:37:34,004 --> 00:37:36,340
Muttei kuuluisi teeskennellä,
ettei sitä ole.
529
00:37:46,558 --> 00:37:48,810
Miten sinä tiesit? Minusta?
530
00:37:50,062 --> 00:37:53,649
Käytin Holmesin tyyliin
journalistisen päättelyn voimiani.
531
00:37:57,152 --> 00:37:59,321
Näin, kun suutelit miestä
Samin ravintolan edessä.
532
00:38:01,907 --> 00:38:02,991
Niin.
533
00:38:05,452 --> 00:38:07,120
Nuo ovat Westerkerkin kellot.
534
00:38:09,540 --> 00:38:13,293
Anne Frank kuuli samat kellot joka ilta.
535
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
Hän asui tuolla.
536
00:38:17,047 --> 00:38:18,924
Tuon pinkin kolmion vieressäkö?
537
00:38:20,342 --> 00:38:21,969
Se taisi tulla myöhemmin.
538
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Niin.
539
00:39:07,848 --> 00:39:09,766
"Ei odota saavansa elämältä -
540
00:39:09,766 --> 00:39:12,477
sitä, mitä on jo oppinut,
ettei se voi antaa,
541
00:39:13,645 --> 00:39:19,067
vaan alkaa ymmärtää,
että elämä on tavallaan kylvämisen aikaa,
542
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
eikä sadonkorjuu ole vielä täällä."
543
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
Hän oli vaatimaton papin poika.
544
00:39:28,535 --> 00:39:34,458
Hänellä oli demoninsa, mutta ne eivät
estäneet häntä etsimästä kauneutta.
545
00:39:36,960 --> 00:39:41,632
Koska kun löytää kauneuden,
löytää inspiraation.
546
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
Jos siis
pysyy yhtä päättäväisenä kuin Vincent.
547
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
Älä ikinä lopeta
epäonnistumisten määrästä huolimatta.
548
00:39:54,436 --> 00:39:59,107
Kun tietää tekevänsä, mitä on
tarkoitettu tekemään, pitää yrittää.
549
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
Kotiseudullani,
550
00:40:07,491 --> 00:40:12,788
Kansasissa, kotonani,
tämä tässä on osavaltionkukkamme.
551
00:40:16,500 --> 00:40:17,543
Haluan, että saat tämän.
552
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
Suljemme kolmen minuutin päästä.
553
00:40:23,340 --> 00:40:24,341
Mersi pokku.
554
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Jep.
555
00:40:37,312 --> 00:40:41,900
Olemme Hollannissa!
Pitäisi maistaa hollantilaista ruokaa!
556
00:40:41,900 --> 00:40:44,361
- Ranskalaisena kuolisin ennemmin!
- Ei!
557
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
Riittää!
558
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
Tämä risteämä repii meidät!
559
00:40:57,082 --> 00:40:58,083
Tämäkö se on?
560
00:41:01,879 --> 00:41:04,715
Pidetäänkö elokuvailta läppärin ääressä?
561
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
Miten muuten jatkamme?
562
00:41:10,512 --> 00:41:13,432
Miten kanavoimme
tämän kompromissin puutteen?
563
00:41:14,308 --> 00:41:18,812
Tämän eripuran? Tämän raivon?
564
00:41:20,522 --> 00:41:21,607
Kapteeni.
565
00:41:46,507 --> 00:41:52,012
Valkku. Tiedän, että ajattelet parastani
tai ainakin seuran parasta.
566
00:41:52,012 --> 00:41:55,098
Vaikka olet vihainen jostain muusta
ja purat sen minuun.
567
00:41:57,184 --> 00:41:59,686
Yritän pyytää anteeksi,
että olin mulkku aiemmin.
568
00:42:02,981 --> 00:42:04,566
Olen käynyt Amsterdamissa kahdesti.
569
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Kun olin 14-vuotias,
isä yritti saada äidin takaisin -
570
00:42:08,445 --> 00:42:12,157
ja käyttäytyi kuin joku helvetin superisä.
571
00:42:12,658 --> 00:42:15,410
Hän toi minut tänne
isän ja pojan siteiden luomiseen.
572
00:42:16,954 --> 00:42:19,540
Hän sanoi,
että tulimme katsomaan jalkapallo-ottelua.
573
00:42:19,540 --> 00:42:23,085
Ottelun jälkeen hän vei minut
punaisten lyhtyjen alueelle.
574
00:42:24,628 --> 00:42:30,467
Hän vei minut menettämään neitsyyteni
naisille ikkunoiden takana.
575
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
Jessus. Se oli varmaan traumatisoivaa.
576
00:42:34,930 --> 00:42:36,348
Ei. Nainen piti siitä.
577
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Minulle. Tarkoitat minua.
578
00:42:41,478 --> 00:42:42,312
Ei.
579
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
En tiedä.
580
00:42:44,815 --> 00:42:45,816
En muista.
581
00:42:47,234 --> 00:42:51,405
Pari vuotta myöhemmin
äiti toi minut takaisin tänne.
582
00:42:51,405 --> 00:42:55,242
Kävimme museoissa
ja kaikilla kiertokäynneillä.
583
00:42:55,242 --> 00:42:59,621
Söin ensi kertaa stroopwafelia.
En ikinä unohda sitä kertaa.
584
00:43:00,914 --> 00:43:06,003
Vaikka isä ei ollut täällä,
hän oli silti tavallaan mukanamme.
585
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Minäkin olin mulkku tänään. Anteeksi.
586
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
Keeleyllä on kai tyttöystävä.
587
00:43:23,854 --> 00:43:25,814
Mennäänkö etsimään tuulimyllyjä?
588
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Joo.
589
00:43:42,456 --> 00:43:43,290
Pam.
590
00:43:48,712 --> 00:43:49,755
Terve, kumppani.
591
00:43:50,339 --> 00:43:51,173
Terve.
592
00:43:51,173 --> 00:43:53,509
Tervetuloa Yankee Doodle Burger Barniin.
Pöytä yhdelle?
593
00:43:53,509 --> 00:43:56,428
Kyllä kiitos. Hei, mistä päin USA:ta olet?
594
00:43:56,428 --> 00:43:57,554
Melbournesta.
595
00:43:58,263 --> 00:44:00,265
Paljon tilaa tänään.
Missä haluaisit istua?
596
00:44:00,265 --> 00:44:02,601
Windy City, Big Apple vai Hollywood?
597
00:44:02,601 --> 00:44:06,730
Kerro äidille, että Roxie Hart
tulee kotiin. Lipschitz.
598
00:44:10,234 --> 00:44:11,235
Chicago.
599
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
Windy City.
600
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Hienoa, kamu. Hopoti hop.
601
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
Ole hyvä. Hieno hotdogisi.
602
00:44:34,675 --> 00:44:35,676
Terve.
603
00:44:35,676 --> 00:44:38,887
- Saanko ranch-kastiketta?
- Ehdottomasti.
604
00:44:39,555 --> 00:44:41,640
Hei, kumppani. Käykö tämä?
605
00:44:42,474 --> 00:44:43,308
Käy.
606
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
- Hyvää ruokahalua.
- Kiitos.
607
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Voi ei. Et kai.
- Kyllä.
608
00:44:52,651 --> 00:44:53,819
Se todella tapahtui.
609
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
Haluaisitko vettä?
610
00:45:04,580 --> 00:45:05,581
Viisasta.
611
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Tämä on mukavaa.
612
00:45:11,712 --> 00:45:15,340
Ruoka, musiikki, vene ja...
613
00:45:17,593 --> 00:45:18,552
Se todella on...
614
00:45:19,052 --> 00:45:20,095
Gezellig?
615
00:45:20,929 --> 00:45:23,974
Toistat sitä sanaa.
Vai oletko vain tukehtumassa?
616
00:45:23,974 --> 00:45:27,895
- Gezellig. Sitäkö?
- Se se on.
617
00:45:28,770 --> 00:45:31,023
Kerro. Mitä se tarkoittaa?
618
00:45:33,025 --> 00:45:34,484
En tiedä. Gezellig.
619
00:45:35,235 --> 00:45:37,779
Ei ole suoraa käännöstä, luulen.
620
00:45:38,530 --> 00:45:41,533
Se voi tarkoittaa mukavaa.
Kuten lämmintä nuotiota.
621
00:45:41,533 --> 00:45:42,618
Gezellig.
622
00:45:43,535 --> 00:45:45,662
Mutta voi myös pitää mielensä gezellig.
623
00:45:46,788 --> 00:45:51,752
Sydämensä. Sielunsa. Ihmiset,
joiden kanssa on. Paikat, minne menee.
624
00:45:51,752 --> 00:45:52,753
Tiedäthän?
625
00:45:54,296 --> 00:45:55,797
Jopa tämä juuri nyt on...
626
00:45:55,797 --> 00:45:56,882
Gezellig.
627
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
Täsmälleen.
628
00:46:22,157 --> 00:46:23,492
Ne tuntuvat kuivilta.
629
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
No niin. Mihin jäimme?
630
00:46:45,305 --> 00:46:47,432
Viini.
631
00:46:56,817 --> 00:47:01,613
Tässä ovat sipulirengaspyramidisi
ja vapausperunasi.
632
00:47:01,613 --> 00:47:02,698
Kiitos.
633
00:47:04,366 --> 00:47:05,367
Nautitko ottelusta?
634
00:47:06,368 --> 00:47:07,911
Kyllä vain. Tiedätkö mitä?
635
00:47:07,911 --> 00:47:11,081
Lyön tuhat taalaa vetoa,
että Bulls voittaa 107-86.
636
00:47:12,249 --> 00:47:13,417
Lasken leikkiä.
637
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Katsoin tätä ottelua lapsena isäni kanssa.
638
00:47:19,631 --> 00:47:22,134
Oli ihanaa katsoa
koripalloa hänen kanssaan.
639
00:47:26,013 --> 00:47:27,306
Kiitos, kun kerroit.
640
00:47:28,182 --> 00:47:32,311
Valitse vapaasti 50 näppärän
yhdistyneen kastikkeen listastamme.
641
00:47:33,478 --> 00:47:35,314
On ihanaa juustoa Puerto Ricosta.
642
00:47:36,523 --> 00:47:40,152
Tiedätkö mitä? Mitä jos yllättäisit minut?
643
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
- Onnistuu.
- Kiitti.
644
00:47:44,531 --> 00:47:50,078
Bulls kolmiohyökkäykseen, joka luo
jatkuvaa liikettä pelaajien välillä -
645
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
ja on ollut sen menestyksen avain.
646
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
Jordan saa paikan! Hän heittää. Hyvä!
647
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
Pyramidi on pelkkä kolmio.
648
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
Itse asiassa kolme kolmiota,
jotka nojaavat toisiinsa.
649
00:48:11,183 --> 00:48:12,184
Terve, Ted.
650
00:48:19,024 --> 00:48:21,735
Hei. No, miltä tämä näyttää?
651
00:48:22,653 --> 00:48:24,071
ARTHUR BRYANT'S
ALKUPERÄINEN GRILLIKASTIKE
652
00:48:25,614 --> 00:48:26,615
Miksi toit tämän?
653
00:48:27,658 --> 00:48:29,034
Se on paras.
654
00:49:08,699 --> 00:49:10,033
Tämä on tosi outoa.
655
00:49:11,118 --> 00:49:12,119
Huhuu!
656
00:49:14,329 --> 00:49:15,664
Iltaa, Ted.
657
00:49:15,664 --> 00:49:18,125
Hei, se olen minä. Kuka sinä olet?
658
00:49:18,125 --> 00:49:21,461
Olen aito seikkailuhenki.
659
00:49:21,461 --> 00:49:24,590
Pidän siitä. No, mitä kuuluu, ASH?
660
00:49:25,090 --> 00:49:27,593
Tiedätkö, mistä kolmiot tulevat?
661
00:49:28,135 --> 00:49:31,680
En tiedä. Jumala pudotti neliön lattialle,
ja se katkesi pituussuuntaan.
662
00:49:31,680 --> 00:49:33,140
- Hupsista.
- Ei, Ted.
663
00:49:33,140 --> 00:49:36,977
Väitetään, että Pythagoras
määritteli ensimmäisenä kolmion -
664
00:49:36,977 --> 00:49:40,480
muodoksi,
jolla on kolme sivua ja kolme kulmaa.
665
00:49:40,480 --> 00:49:41,565
Hyvä teoreema.
666
00:49:41,565 --> 00:49:45,652
Mutta aikojen saatossa monet uskovat,
että kolmioilla on erityisvoimia.
667
00:49:45,652 --> 00:49:46,570
Kyllä vain.
668
00:49:46,570 --> 00:49:50,032
Kristittyjen Pyhästä Kolminaisuudesta
buddhalaisuuden Trikayaan.
669
00:49:50,032 --> 00:49:52,743
Myös se pelottava silmäjuttu
dollarin setelin takana.
670
00:49:52,743 --> 00:49:53,952
Kyllä vain.
671
00:49:54,620 --> 00:49:58,457
Amerikan alkuperäiskansojen kulttuurissa
kolmio on kodin symboli.
672
00:49:59,124 --> 00:50:02,044
Anteeksi, että eurooppalaiset
heittivät heidät ulos kolmiosta.
673
00:50:02,044 --> 00:50:05,589
Mutta kolmion konsepti
saavutti huippunsa vuonna 1989,
674
00:50:05,589 --> 00:50:10,219
kun Tex Winter,
Chicago Bullsin apulaisvalmentaja,
675
00:50:10,219 --> 00:50:13,222
esitteli kolmiohyökkäyksensä.
676
00:50:13,222 --> 00:50:14,848
Sen keskeinen osa oli,
677
00:50:14,848 --> 00:50:19,269
että pelaajalla on aina kaksi
joukkuetoveria vapaana syöttöä varten.
678
00:50:19,978 --> 00:50:21,563
Ne kolme pelaajaa muodostivat...
679
00:50:21,563 --> 00:50:22,648
Kolmion.
680
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
Bingo, Ringo.
681
00:50:23,815 --> 00:50:26,610
Mutta kentällä oli muitakin kolmioita.
682
00:50:27,319 --> 00:50:32,407
Koska liikkuessaan pelaajat
muodostivat yhä enemmän kolmioita.
683
00:50:32,407 --> 00:50:34,660
Hei, olet oikeassa.
684
00:50:34,660 --> 00:50:37,162
Itse asiassa sinä olet oikeassa.
685
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
Hyvä!
686
00:50:38,247 --> 00:50:39,957
Terve, kamu.
687
00:50:43,210 --> 00:50:44,878
Hei. Saanko lainata kynää?
688
00:50:44,878 --> 00:50:46,380
- Anna mennä!
- Kiitti.
689
00:50:46,380 --> 00:50:49,383
Yankee Doodle Burger Barn
Hyvää syntymäpäivää
690
00:50:49,383 --> 00:50:52,469
Yankee Doodle Burger Barn
Hyvää syntymäpäivää Mel
691
00:50:52,469 --> 00:50:55,514
Toisen maailmansodan voitti Amerikka
692
00:50:55,514 --> 00:50:58,475
Mutta länsi vapautettiin
Kanadan ansiosta
693
00:50:58,475 --> 00:50:59,601
Hei!
694
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Soitatko sinä?
695
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Kyllä. Kyllä, hän soittaa.
696
00:51:21,665 --> 00:51:25,878
Hän soittaa bassoa, koska Chet Baker...
Tiedätkö, kuka Chet Baker on?
697
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
Hyvä on. Selvä.
698
00:51:31,592 --> 00:51:32,676
Pelaajat sisään.
699
00:51:36,013 --> 00:51:37,097
Tyynyt valmiiksi.
700
00:51:39,558 --> 00:51:40,392
Aloittakaa!
701
00:51:52,905 --> 00:51:54,364
Uppoudutaan nyt.
702
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Vaniljavodkaa.
703
00:53:11,900 --> 00:53:16,738
- Voi luoja. Hän jatkaa yhä.
- Niin. Aika mahtavaa.
704
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
Mitä helvettiä hän tekee?
705
00:53:19,992 --> 00:53:22,411
En tiedä. Mutta hänellä on kynäni.
706
00:53:22,995 --> 00:53:25,122
Derek laittaa ostamaan uuden.
707
00:53:25,122 --> 00:53:26,832
Hitto, vihaan Derekiä.
708
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Niin.
709
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
Vittu!
710
00:54:42,950 --> 00:54:45,327
Hyvää huomenta.
711
00:54:49,206 --> 00:54:50,040
No...
712
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Viime yönä...
713
00:55:02,511 --> 00:55:03,512
Harrastimmeko...
714
00:55:05,138 --> 00:55:06,056
Harrastimmeko?
715
00:55:08,141 --> 00:55:08,976
Harrastimmeko...
716
00:55:13,522 --> 00:55:14,356
Emme.
717
00:55:21,822 --> 00:55:22,656
Aamiaista?
718
00:55:25,200 --> 00:55:26,952
Ei. Minun pitää lähteä.
719
00:55:29,371 --> 00:55:30,664
Tietenkin.
720
00:55:30,664 --> 00:55:34,168
Mutta kiitos...
721
00:55:38,213 --> 00:55:39,214
Ole hyvä...
722
00:56:01,486 --> 00:56:02,613
En unohda sinua.
723
00:56:03,197 --> 00:56:04,364
Saatat unohtaa.
724
00:56:07,868 --> 00:56:09,036
Jotkut saavat Alzheimerin.
725
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
Harrastimmeko me?
726
00:56:28,388 --> 00:56:29,640
Kyllä vain, me harrastimme.
727
00:56:32,601 --> 00:56:36,063
Usko pois, Amsterdam on mahtava.
Hävisimme ottelun,
728
00:56:36,063 --> 00:56:38,857
mutta pomoni soitti jazz-orkesterissa
ja sitten...
729
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje ja Paul...
730
00:57:00,754 --> 00:57:02,005
No niin, doei.
731
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
Doei!
732
00:57:04,007 --> 00:57:05,551
- Hei, Will.
- Puhutko hollantia?
733
00:57:05,551 --> 00:57:07,010
Älä kerro Janille. Missä Ted on?
734
00:57:07,010 --> 00:57:09,012
- Hän on takana.
- Kiitos.
735
00:57:13,267 --> 00:57:16,478
Äiti. Anteeksi. Juu, ei.
Mitä olin sanomassa?
736
00:57:16,478 --> 00:57:19,231
Tapasin ihanan parin,
joka kutsui kolmen kimppaan.
737
00:57:19,231 --> 00:57:20,607
Bonjour.
738
00:57:26,488 --> 00:57:27,489
Valkku.
739
00:57:27,489 --> 00:57:28,574
Hei, valkku.
740
00:57:30,325 --> 00:57:33,495
Odota, minä arvaan. Piggy Stardust.
741
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
- Pekonista pekoniin, röhkäisystä röhkimään.
- Hienoa.
742
00:57:40,419 --> 00:57:41,753
Anteeksi se eilisiltainen.
743
00:57:42,254 --> 00:57:43,881
Ei se mitään. Minä pyydän anteeksi.
744
00:57:43,881 --> 00:57:47,718
Ei olisi pitänyt päästää sinua yksin ulos
pää täynnä teetä.
745
00:57:48,302 --> 00:57:49,720
Onneksi se oli susierä.
746
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
Mitä sanoit?
747
00:57:53,182 --> 00:57:56,059
En tuntenut mitään.
Soitin Kennethille. Hän maistoi -
748
00:57:56,059 --> 00:58:00,105
ja soitti parin tunnin päästä katuvaisena.
Vahvistettu. Susierä.
749
00:58:02,107 --> 00:58:03,150
Sellaista sattuu.
750
00:58:07,821 --> 00:58:08,906
Minäpä esitän kysymyksen.
751
00:58:12,743 --> 00:58:13,744
Onko tästä mihinkään?
752
00:58:17,873 --> 00:58:19,249
{\an8}Liiku
753
00:58:19,249 --> 00:58:23,462
Minusta olemme pelanneet liian jäykästi.
Kundit tarvitsevat vapautta.
754
00:58:24,505 --> 00:58:27,925
Mennä, minne haluavat.
Seurata vaistoaan ja sydäntään.
755
00:58:28,509 --> 00:58:31,678
Kunhan muistavat
täyttää toisen jättämän aukon.
756
00:58:31,678 --> 00:58:33,805
Heidän pitää tukea toisiaan.
757
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
Mutta se on jatkuvaa, tauotonta liikettä.
758
00:58:39,102 --> 00:58:41,438
Menoa paikasta toiseen,
kunnes paikkoja ei ole...
759
00:58:41,438 --> 00:58:42,356
SIVURAJAN KOLMIO
760
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
...edes olemassa enää.
761
00:58:45,734 --> 00:58:48,278
Se on nopeaa, sulavaa ja vapaata.
762
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
Täydellä tuella.
763
00:58:51,657 --> 00:58:53,492
Kolmiot - Kolmi-kulmat
Kokeile-kulmat - KOKEILE KULMIA
764
00:58:55,577 --> 00:58:57,120
Keksitkö tämän itse?
765
00:58:58,038 --> 00:58:59,039
Keksin.
766
00:58:59,039 --> 00:59:02,501
Onnittelut.
Kutsu sitä totaaliseksi jalkapalloksi.
767
00:59:03,752 --> 00:59:04,586
Pidän siitä.
768
00:59:05,295 --> 00:59:07,506
Se keksittiin
täällä Hollannissa 70-luvulla.
769
00:59:15,097 --> 00:59:16,181
Pitäisikö kokeilla sitä?
770
00:59:16,974 --> 00:59:17,975
Kyllä pitäisi.
771
00:59:19,268 --> 00:59:21,687
Selvä, hyvä. Totaalinen jalkapallo.
772
00:59:24,815 --> 00:59:25,941
Tilaa vielä yhdelle?
773
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
Hei, pomo.
774
00:59:36,201 --> 00:59:40,706
Eli 12 vastaamatonta viestiä,
kolme GIFiä ilman naurua.
775
00:59:42,165 --> 00:59:43,166
Ovatko välimme kunnossa?
776
00:59:44,042 --> 00:59:49,756
Olen pahoillani.
Kännykkäni on kanavan pohjassa.
777
00:59:52,509 --> 00:59:53,510
Lainaatko Keatsiä?
778
00:59:54,678 --> 00:59:55,679
En.
779
01:00:03,061 --> 01:00:04,521
Niin, hyvä on.
780
01:00:04,521 --> 01:00:06,315
Hei, Will. Miltä näyttää?
781
01:00:07,191 --> 01:00:08,942
Kaksi puuttuu. Kuka on kateissa?
782
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
Te ihanat ihmiset!
783
01:00:17,075 --> 01:00:18,452
Kaipasitteko minua?
784
01:00:18,452 --> 01:00:19,828
Älkää helvetti kysykö.
785
01:00:20,746 --> 01:00:21,747
Lähdetään.
786
01:00:21,747 --> 01:00:23,624
Näimme tuulimyllyn!
787
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
Hyvä.
788
01:00:24,708 --> 01:00:25,834
Totta helvetissä.
789
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
Antaa mennä!
790
01:00:29,338 --> 01:00:31,673
Seksinäytös oli varmasti hieno.
791
01:00:33,842 --> 01:00:35,761
- Mitä?
- Anna sen olla.
792
01:00:40,974 --> 01:00:42,476
Kaikki hyvin, pomo?
793
01:00:55,948 --> 01:00:56,782
No, arvostan sitä.
794
01:01:06,959 --> 01:01:07,960
Kaikki mukaan!
795
01:01:19,429 --> 01:01:21,098
Vielä kerran!
796
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
Älkää murehtiko sitä.
797
01:01:32,359 --> 01:01:34,111
Joka ikinen!
798
01:01:34,111 --> 01:01:37,239
Älkää tehkö sitä!
799
01:03:04,701 --> 01:03:06,703
Tekstitys: Jari Vikström