1 00:00:19,937 --> 00:00:22,314 시범 경기에서도 한 골을 못 넣네 2 00:00:22,314 --> 00:00:23,398 친선 경기요 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,234 전혀 친해 보이지 않는데? 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,069 시범 경기를 친선 경기라고 해요 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 이 스포츠 때문에 돌아 버리겠어 6 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 리베카, 죄송해요 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 암스테르담까지 먼 길 오셨는데 우리 아약스가 무례를 범했네요 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,459 "아약스 5 - 리치먼드 0" 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,839 마르욜레인, 저희가 너무 감사하죠 특히 이런 상황이라서요 10 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 "자바도 없는데 뭐 하러 왔지?" 11 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 끝났네요 12 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 - 다음에 봬요 - 감사합니다 13 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 이곳 요한 '크로이프'에서 경기해서 영광이었어요 14 00:01:09,194 --> 00:01:15,284 아니에요, 저희가 영광이죠 근데 발음은 요한 '크라위프'예요 15 00:01:16,451 --> 00:01:17,286 아무튼요 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 노래 우울하네 17 00:01:28,881 --> 00:01:30,215 극도로 사기를 떨어뜨리는 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,675 결과였다는 데 동의하시나요? 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,887 하지만 다행히 우리 사기는 이미 바닥이었어요 20 00:01:34,887 --> 00:01:40,434 그렇군요, 그리고 로이 켄트 리치먼드의 부진한 성적은 21 00:01:40,434 --> 00:01:44,271 자바가 없으면 안 된다는 증거 아닐까요? 22 00:01:44,271 --> 00:01:48,525 뭐 어때요? 친선 경기잖아요 시합인 척하는 거죠 23 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 이것도 실없는 대화고 24 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 당신도 실없는 일 하는 실없는 사람인데 25 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 진지한 척하느라 진짜 힘들어요 26 00:01:55,490 --> 00:01:56,408 와 27 00:01:57,159 --> 00:01:57,993 그렇군요 28 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 얀 29 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 - 분홍색 예쁘네요 - 고마워요 30 00:02:05,584 --> 00:02:08,669 그래 암스테르담의 밤이 왔네 31 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 최고의 밤을 보내야지 뭐 할까? 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 전 선약이 있어요 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 암스테르담에 처음 온 거라서 34 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 홍등가에서 특별한 사람과 데이트하기로 했어요 35 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 설마 36 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 - 그럼 우리 둘뿐이네 - 근데... 37 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - 아니구나 - 어떻게 알았어요? 38 00:02:32,486 --> 00:02:34,696 넌 미리 사과할 때 39 00:02:34,696 --> 00:02:37,115 그 음높이로 말하거든 40 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 - 괜찮아, 말해 봐 - 그래요 41 00:02:39,451 --> 00:02:44,248 오늘 밤에 최고의 북극광을 볼 수 있대요 42 00:02:44,248 --> 00:02:47,835 노르웨이에서 볼 수 있는 최고의 북극광요 43 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 그래서 잭이 지금 전용기에서 날 기다리고 있어요 44 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 뭐가 있네 45 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 잘됐다 46 00:02:57,803 --> 00:02:58,720 가 봐 47 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 - 나중에 꼭 만회할게요 - 그래야지 48 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 수고했어요, 얀 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 로이, 인터뷰해 줘서 다시 한번 고마워 50 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 그래, 언제든지 51 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 - 사랑해요 - 사랑해 52 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 - 어디 간대요? - 킬리에게 어울릴 만한 곳 53 00:03:31,044 --> 00:03:36,884 "자바 (2013-2013)" 54 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 왔군 55 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 - 기분이 좋은가 봐 - 네 56 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 - 잠깐 - 사실... 57 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 어떻게 생각해? 58 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 이 친구들을 건질 수 있는 건 감독님뿐이에요 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 우울의 늪에서 말이군 60 00:04:23,055 --> 00:04:24,097 그래, 한마디 할게 61 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 친구들 62 00:04:27,226 --> 00:04:31,813 진심이 아니면 어떤 감독도 말하지 않을 세 단어를 말할게 63 00:04:31,813 --> 00:04:33,649 - '너희는 다 쓰레기야' - 아니야 64 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 - '아는 것이 힘이다' - 맞는 말이지만 아니야 65 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 - '살고, 웃고, 사랑해라' - 아니야 66 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 정답은... '오늘은 외출해도 돼' 67 00:04:41,114 --> 00:04:42,533 - 네? - 맞아 68 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 코치가 말하는 시간까지는 69 00:04:44,201 --> 00:04:46,245 이 버스에 돌아오지 마 몇 시지, 코치? 70 00:04:46,245 --> 00:04:47,371 오전 10시다! 71 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 들었지? 오전 10시야 72 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 좋아, 다들 조심해 밖은 위험하니까 73 00:04:55,963 --> 00:04:57,297 잘하셨어요 74 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 그래, 이런 게 필요하지 75 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 감독님이 제일 필요하죠 76 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 암스테르담에서 놀 수 있다니! 77 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 나중에 안 졸리게 다 같이 낮잠 잘까? 78 00:05:08,892 --> 00:05:10,727 안 돼, 깨어 있어 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 5시 정각에 로비에서 만나자 80 00:05:12,521 --> 00:05:13,814 좋아! 81 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 미친 듯이 놀아 보자! 82 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 넌 안 돼, 타르트! 83 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 가자 84 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 진짜로요? 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,200 네 훈련에 휴일 따위는 없어 86 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 내 물건은? 87 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 알겠어요 88 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 이거 버려 줘 89 00:05:35,294 --> 00:05:36,170 가자! 90 00:05:36,170 --> 00:05:38,755 잘됐네 재밌게들 놀아 91 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 난 관광도 하고, 훈련할 거야 암스테르담에서 92 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 - 진짜 버리면 안 돼 - 네 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 기다려요, 코치 94 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 버스에서 내립니다 95 00:05:49,016 --> 00:05:50,267 뛰어! 96 00:05:57,065 --> 00:05:58,150 진짜 재밌겠다 97 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 윌, 오늘 밤에 나랑 같이 있을래? 98 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 좋죠, 고마워요 99 00:06:03,030 --> 00:06:08,660 그래, 좋아 우리 첫 목적지는 홍등가야 100 00:06:34,853 --> 00:06:38,106 '테드 래소' TED LASSO 101 00:06:40,275 --> 00:06:44,404 암스테르담의 기원이 13세기까지 거슬러 올라가는 거 알아요? 102 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 미쳤죠? 103 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 코치, 이쪽이에요 104 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 세계적으로 유명한 스키니 브리지예요! 105 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 그래? 106 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 '007 다이아몬드는 영원히'에 나왔어요 107 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 관광 같은 건 그만해, 멍청아 108 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 다음 목적지는 암스테르담에서 가장 얇은 집이에요 109 00:07:11,265 --> 00:07:15,769 깜짝 놀랄걸요 가요, 움직여요 110 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 {\an8}여보세요 111 00:07:27,072 --> 00:07:28,490 {\an8}구린내, 무슨 일 있어? 112 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 {\an8}- 없는데, 왜? - 거짓말! 113 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}느낌이 안 좋아 분명히 문제가 있을 텐데, 말해 114 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 {\an8}새스, 이번에는 틀렸어 115 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 {\an8}난 안 틀리는데 116 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 {\an8}세상에 117 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 {\an8}웬 종소리야? 118 00:07:42,087 --> 00:07:43,422 {\an8}카지노야? 119 00:07:43,422 --> 00:07:49,011 아니 혼자서 암스테르담 거리를 걷고 있어 120 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 전혀 부담 없이 가방도 안 가지고 왔어 121 00:07:57,519 --> 00:08:01,064 맞다, 암스테르담 깜빡했네, 부러워 122 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 나 대신 대마 빵 먹고 뿅 가면 전화해 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 - 사랑해 - 안녕 124 00:08:11,992 --> 00:08:13,535 - 여기요 - 네? 125 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 그냥 당신을 보니까 이런 생각이 들었어요 126 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 '저 아름다운 여성에게 말을 걸어야겠다' 127 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 그렇군요 방금 뭐라고... 128 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 어머나, 이런! 129 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 젠장 130 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 어떡해! 131 00:08:32,261 --> 00:08:33,347 다쳤어요? 132 00:08:33,347 --> 00:08:35,557 아니요, 괜찮아요 133 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 - 그냥 너무 춥네요 - 이리 와요 134 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 죄송한데 내 전화기 봤어요? 135 00:08:41,230 --> 00:08:42,773 그게 중요해요? 살았잖아요, 이리 와요 136 00:08:42,773 --> 00:08:46,318 그래요 근데 내 휴대폰이잖아요 137 00:08:53,325 --> 00:08:54,159 공평하네 138 00:08:54,159 --> 00:08:56,245 어서 와요 몸을 따뜻하게 해야 해요 139 00:08:57,371 --> 00:08:59,498 나한테 무슨 말 하려고 했어요? 140 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 자전거 도로에서 걷고 있었어요 141 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 아니, 내가 그걸 어떻게 알아요? 142 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 망할 놈의 도시 143 00:09:08,465 --> 00:09:09,299 어서 와요 144 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 조던이 1992년 올림픽 때 리복 안 입은 거 기억해요? 145 00:09:12,845 --> 00:09:13,804 당연하지 146 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 {\an8}크라위프는 1974년 월드컵 때 아디다스를 거부해서 147 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 {\an8}"보스, 오늘 밤에 뭐 해요?" 148 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 {\an8}줄이 두 개인 셔츠를 따로 제작해 줬죠, 나쁜 놈이에요 149 00:09:19,810 --> 00:09:21,812 하지만 1960년대의 귀감이기도 했죠 150 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 조던보다 더 영향력이 있었어요 151 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 조던과 존 레넌을 합친 것만큼요 152 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 멋지군 153 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 - 식당 골랐어요? - 이런, 깜빡했네 154 00:09:31,154 --> 00:09:31,989 지금 찾을게 155 00:09:33,156 --> 00:09:33,991 어디 보자 156 00:09:36,869 --> 00:09:39,663 {\an8}여기가 좋겠군 '양키 두들 버거 반' 157 00:09:39,663 --> 00:09:44,626 '미국인에 맞는 양으로 즐기는 정통 미국식 식사' 158 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 고향의 맛을 느낄 수 있겠어 159 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 - 어때, 코치? - 평점은요? 160 00:09:50,132 --> 00:09:51,133 2.7 161 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 5점 만점에 162 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 더 좋은 데를 찾죠 163 00:09:56,054 --> 00:09:57,055 그래 164 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 나 왜 이러는지 모르겠어 165 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 뭔가 막힌 느낌이야 166 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 머리를 비울 만한 뭔가를 해야겠어 167 00:10:12,613 --> 00:10:15,449 얼굴에 펀치 한 방 맞는다든지 168 00:10:16,366 --> 00:10:19,244 레드 와인을 몇 병 먹고 엄마한테 소리친다든지 169 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 그냥... 뭔가 새로운 걸 해 보고 싶어 170 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 영감이 떠오르게 171 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 그런 말을 하시는 걸 오랫동안 기다려 왔어요 172 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 파리행 기자를 진작 탔어야 해 173 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 음료 드실 분 계세요? 174 00:10:48,273 --> 00:10:49,358 레페 블론드요 175 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 - 저는 맥주랑... - 안 돼! 176 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 저희 곧 나갈 거예요 고마워요 177 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 별말씀을요 178 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 좋아, 다들 왔네 179 00:10:57,282 --> 00:11:00,202 그래서 오늘 밤 계획이 뭐야, 주장? 180 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 모두의 의견을 들을 거야 181 00:11:02,329 --> 00:11:05,582 암스테르담에서는 파리행 기차를 타는 게 최고야 182 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 나 농담하는 거 아니야 183 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 우리 아버지가 추천하신 건데 운하에서 보트 투어 하자 184 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 - 그래, 도시 구경하기 좋아 - 헤이그가 가깝잖아 185 00:11:15,008 --> 00:11:17,094 국제 사법 재판소에 갈 수 있어 186 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 조사도 하고, 신문도 하고 187 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 난 튤립을 보고 싶어 188 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 - 튤립밭 말이야? - 아니, 튤립 한 송이 189 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 튤립밭은 좀 부담스러울 거야 190 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 잠깐만, 다들 농담이지? 라이브 섹스 쇼를 보러 가야지 191 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 여기 문화를 아네 192 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 트렌트! 우리 뭘 할까요? 193 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 이 도시엔 멋진 박물관 문화가 있죠 194 00:11:40,200 --> 00:11:42,995 오늘은 박물관의 밤이라서 195 00:11:42,995 --> 00:11:44,621 꽤 늦게까지 열어요 196 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 난 뭘 배우러 여기 온 게 아니야 197 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 맞아 198 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 - 미안해요, 트렌트 - 좋은 제안이었어요 199 00:11:52,296 --> 00:11:54,006 이 도시가 멋지긴 한데 200 00:11:54,006 --> 00:11:56,466 그냥 편하게 밖에 나가지 말고 201 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 다 같이 영화나 보는 건 어떨까? 202 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 샘, 적당히 해 203 00:12:02,890 --> 00:12:04,808 다들 즐거운 밤 보내요 204 00:12:04,808 --> 00:12:06,226 히긴스, 어디 갈 거예요? 205 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 여기 있는 어린 윌리엄이 오늘 밤에 남자가 될 거예요 206 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 갈게요 207 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 설마 208 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 얀 마스, 여긴 네 앞마당이잖아 우리 뭐 할까? 209 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 - 그래 - 맞아, 말해 봐 210 00:12:23,452 --> 00:12:26,455 관광객들, 끔찍한 아이디어는 다 피해 줘서 고마워 211 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 잘 들어, 내 사촌 마틴 개릭스가 프라이빗 밤샘 파티에서 212 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 - 디제이를 해 - 그래 213 00:12:33,962 --> 00:12:37,049 아침까지 여자들이랑 얘기하고, 마시고, 춤추는 거야 214 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 푸짐한 아침도 제공될 거야 215 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 미안한데 난 빠져야 할 것 같아 216 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 아까 청어 절임을 먹었더니 속이 안 좋아 217 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - 라이브 섹스 쇼를 놓치게? - 파티 말이지? 218 00:12:53,232 --> 00:12:55,150 지저분한 무용담 기대할게 219 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 행운들 빈다 220 00:12:56,944 --> 00:12:57,986 - 나중에 봐 - 그래 221 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 그래 222 00:13:00,322 --> 00:13:01,240 물 마셔! 223 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 좋아 프라이빗 파티로 정한 건가? 224 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 - 그래 - 좋아 225 00:13:06,411 --> 00:13:09,206 흐로닝언까지 버스 두 시간만 타면 돼 226 00:13:09,206 --> 00:13:10,123 두 시간? 227 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 - 금방이야 - 두 시간이래 228 00:13:12,167 --> 00:13:13,210 다들 좋아할 거야 229 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 그냥 찢어지면 안 돼? 230 00:13:16,547 --> 00:13:17,881 튤립 보러 갈 사람! 231 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 안 돼! 기각한다 232 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 한 곳을 정해 우린 한 팀이야 233 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 저기요, 음료들 지금 주문할게요 234 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 그리고 냅킨도 잔뜩 갖다주세요 고마워요 235 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 투표 시간이야 236 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 - 섹스 쇼가 재밌지 - 섹스 쇼에는 안 가 237 00:13:35,899 --> 00:13:38,986 튤립이 그렇게 유명하다는데 정말 보러 가고 싶어 238 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 배인 것치고는 수압이 굉장히 세네요 239 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 저기요? 240 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 젠장 241 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 저기요 242 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 "로열 더치 항공 KLM" 243 00:14:16,940 --> 00:14:19,651 {\an8}"절반의 시간에 유럽의 두 배를 보세요" 244 00:14:24,281 --> 00:14:27,910 "로열 더치 항공" 245 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 저기요 246 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 "드세요" 247 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 "약 안 탔어요 (정말이에요)" 248 00:15:30,597 --> 00:15:31,807 죽이네 249 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 '안녕, 헤이즐'에 나온 벤치가 저기 있어요 250 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 영화요 251 00:15:43,110 --> 00:15:43,986 이봐요! 252 00:15:46,280 --> 00:15:47,322 홍등가요? 253 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 - 맞아 - 그래요, 좋아요 254 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 - 댁에 별일 없죠? - 다 왔다 255 00:15:56,373 --> 00:15:58,625 "프린스 헨드릭 호텔" 256 00:15:58,625 --> 00:16:00,460 저 사람 이름은 쳇 베이커였어 257 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 {\an8}미국인, 재능 있는 트럼펫 연주자 독특한 가수, 헤로인 중독자였어 258 00:16:06,717 --> 00:16:08,802 악마들이 고문했지만 259 00:16:08,802 --> 00:16:11,847 아름다운 음악을 만드는 걸 막지는 못했지 260 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 날 재즈에 입문하게 한 사람이야 261 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 그 사람 사연을 들으면 262 00:16:19,897 --> 00:16:21,857 그보다 펑크 록스러운 게 없어 263 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 그러다 1988년 5월 13일에 264 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 바로 이곳에서 세상을 떠났어 265 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 어떻게 죽었는데요? 266 00:16:33,035 --> 00:16:36,455 떨어졌지 저 위에 있는 창문에서 267 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 하지만 사고였을까? 누가 밀거나 뛰어내렸을까? 268 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 그 미스터리를 풀러 온 거군요 269 00:16:44,880 --> 00:16:49,510 {\an8}아니야, 그냥 전설에게 경의를 표하러 온 거야 270 00:16:50,052 --> 00:16:51,929 {\an8}왜 죽었는지는 우린 모르지 271 00:16:52,721 --> 00:16:56,183 - 이건 알아, 마약은 나쁘다 - 네 272 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 - 맞아요 - 그래 273 00:16:58,727 --> 00:17:01,980 버스 운전사 케네스가 몇 주 전에 마약을 챙겨 줬어요 274 00:17:03,190 --> 00:17:04,191 그걸 들고 왔어? 275 00:17:04,191 --> 00:17:05,983 여기도 많을 텐데 276 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 제 약에 세금 붙는 게 싫어서요 277 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 글쎄, 코치 278 00:17:12,824 --> 00:17:17,412 난 맥주나 신 젤리를 더 좋아하는 거 알잖아 279 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 신 젤리는 머릿속에 새로운 길을 만들어 주진 않죠 280 00:17:22,917 --> 00:17:26,421 감독님이 걸어 온 길의 모든 발자국을 덮고 있는 281 00:17:26,421 --> 00:17:28,257 흰 눈을 상상해 보세요 282 00:17:29,049 --> 00:17:34,346 새로운 시작을 강요... 아니, 격려하죠 283 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 맛은 어때? 284 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 역겨워요, 대부분 땅콩버터나 젤리, 요거트에 넣죠 285 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 우린 뭐에 넣어? 286 00:17:43,272 --> 00:17:46,775 그것들 말고 우린 차에 넣어요 287 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 왜 이래 농담하는 거지? 288 00:17:50,362 --> 00:17:54,741 그건 토사물 스무디에 똥을 숨기는 거잖아 289 00:17:57,494 --> 00:17:58,704 보통은 강요하는 같아서 290 00:17:58,704 --> 00:18:02,165 이 말을 잘 안 하는데요 저를 믿으세요 291 00:18:08,714 --> 00:18:10,299 이게 머릿속을 바꿀 방법이에요 292 00:18:28,901 --> 00:18:30,444 못 하겠어, 미안해 293 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 저런 294 00:18:37,075 --> 00:18:38,118 안 마셨어요? 295 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 - 어때? - 섹스 쇼에 9표 296 00:18:50,631 --> 00:18:52,090 프라이빗 파티에 9표 297 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 튤립에 한 표 298 00:18:59,598 --> 00:19:02,893 그럼 둘 중 하나네 섹스 쇼 대 프라이빗 파티 299 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 누가 튤립을 뽑았네 누굴까? 300 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 다니, 너 스페인어로 썼어 301 00:19:09,441 --> 00:19:10,359 "툴리판" 302 00:19:11,318 --> 00:19:14,738 누가 그걸 스페인어로 썼네 303 00:19:14,738 --> 00:19:20,410 뭘 선택하든 만장일치여야 해 상의해 304 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 그래, 섹스 쇼 관람은 305 00:19:22,204 --> 00:19:24,831 흥분되기보다는 불편해 306 00:19:25,624 --> 00:19:26,750 그렇지? 307 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 그래서 난 아직 재밌는 영화를 보는 게 좋아 308 00:19:30,879 --> 00:19:34,716 하지만... 아까 말했듯이 309 00:19:34,716 --> 00:19:37,845 얀의 번거로운 계획은 탁월한 대안이야 310 00:19:37,845 --> 00:19:41,557 그렇지? 그래 좋아, 가자 311 00:19:41,557 --> 00:19:43,725 아니야 내 말 좀 들어 봐 312 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 그 파티 장소는 두 시간 거리에 있잖아 313 00:19:47,604 --> 00:19:53,193 하지만 섹스 쇼는 10분만 가면 볼 수 있다고 314 00:19:55,028 --> 00:19:56,280 상황이... 315 00:19:56,280 --> 00:20:00,284 이 지루한 관광객 친구에게 한마디 해 줄래요? 316 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 - 이름이 뭐예요? - 다들 절 반담이라 부르죠 317 00:20:07,749 --> 00:20:13,881 좋아요, 반담, 지친 두 사람이 섹스하는 걸 돈 내고 보고 싶어요? 318 00:20:13,881 --> 00:20:18,051 직접 할 수 있을지도 모르는 파티에 가고 싶어요? 319 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 지친 두 사람요? 320 00:20:20,429 --> 00:20:22,014 기진맥진해 있죠 321 00:20:27,352 --> 00:20:30,606 드디어 암스테르담의 밤을 시작한다! 322 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 그로닝헨에서! 323 00:20:32,149 --> 00:20:34,359 잠깐, 먼저 뭘 먹어야지 324 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 그래, 맞아 좋아, 뭘 먹고 싶어? 325 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 - 라면 - 샤와르마! 326 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 말도 안 돼! 우린... 327 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 마리화나 든 브라우니나 멕시코 음식? 328 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 - 누구세요? - 저예요, 들어가도 돼요? 329 00:21:06,517 --> 00:21:10,521 당연하죠 당신 집, 아니, 배니까요 330 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 안녕하세요 331 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 안 나가셔도 되는데 332 00:21:16,276 --> 00:21:20,155 아니요, 낯선 사람 배에서 샤워하는 것만 해도 불편하잖아요 333 00:21:20,822 --> 00:21:24,952 그 사람이 개구멍으로 훔쳐볼 걱정도 안 해도 되고요 334 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - 개구멍요? - 네 335 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 옛날 분이 계시네 336 00:21:30,666 --> 00:21:35,420 웹캠 같은 걸 쓸 것 같은데... 아무튼 고마워요 337 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 피 나요 338 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 - 뭐라고요? - 피 난다고요 339 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 네? 340 00:21:41,176 --> 00:21:44,012 - 이런 - 걱정 마요, 앉아요 341 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 왜 다쳤는지도 모르겠네요 342 00:21:49,935 --> 00:21:51,270 군대에 있을 때 343 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 이런 거 훈련했어요 344 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 바닥에 피가 떨어지는 것도 싫고요 345 00:21:58,026 --> 00:21:59,570 - 그렇죠? - 네 346 00:22:03,740 --> 00:22:04,992 발목이 튼튼하네요 347 00:22:05,617 --> 00:22:09,162 네, 하이힐을 많이 신어요 일 때문에요 348 00:22:09,955 --> 00:22:11,790 다 됐어요 349 00:22:17,337 --> 00:22:19,214 미안해요 습관의 힘이네요 350 00:22:19,715 --> 00:22:21,091 군사 훈련이 다 그렇죠 351 00:22:26,346 --> 00:22:29,433 차가 정말 맛있었어요 고마워요 352 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 브랜디를 넣으면 더 맛있지 않을까요? 353 00:22:36,023 --> 00:22:40,611 아니에요 제 옷들이 다 마르면 354 00:22:40,611 --> 00:22:42,696 바로 갈 거예요 355 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 2시간 40분 후에요 356 00:22:49,620 --> 00:22:50,454 그래요 357 00:22:52,039 --> 00:22:55,167 기다리기 싫으면 택시 부르고 젖은 옷 가방에 담아 줄게요 358 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 아니면 저녁을 만들어 줄 수 있고요 359 00:22:59,546 --> 00:23:02,174 좋아요, 사실 배고파요 360 00:23:02,174 --> 00:23:08,514 그리고... 젖은 옷은 좀 무거우니까... 좋아요 361 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 까짓거, 그렇게 하죠 362 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 - 좋아요, '헤젤러흐'? - 네 363 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 잠깐만요 364 00:23:22,819 --> 00:23:24,488 아무거나 골라 입어요 365 00:23:34,623 --> 00:23:39,878 떠다니는 집에 여자 옷이 담긴 큰 상자가 있는 걸 366 00:23:39,878 --> 00:23:42,339 걱정해야 할까요? 367 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 전리품 같은 거 아니죠? 368 00:23:44,800 --> 00:23:49,263 아니에요, 전 부인 거예요 당신처럼 키가 컸어요 369 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 어떡해 돌아가셨어요? 370 00:23:53,976 --> 00:23:56,812 안타깝게도... 아니에요 371 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 마음대로 골라요 372 00:24:00,566 --> 00:24:06,321 그래도 전 부인의 옷을 빌리는 건 좀... 이거 예쁘네 373 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 갈아입어요 먹고 가면 되잖아요, 그렇죠? 374 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 네, 그래요 375 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 저녁 먹고 발 마사지도 해 줄 수 있어요 376 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 정말 괜찮습니다 377 00:24:17,165 --> 00:24:19,835 정말요? 저 실력 좋아요 378 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 그렇겠죠 그래도 사양할게요 379 00:24:23,839 --> 00:24:29,511 그래요, 그럼 지친 발로 서 있어요 말짱한 정신으로요 380 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 나랑 전혀 상관없으니까 381 00:24:38,395 --> 00:24:40,355 알겠어요 그럼 좀 마실게요 382 00:24:49,072 --> 00:24:49,907 '헤젤러흐' 383 00:24:51,241 --> 00:24:55,329 암스텔강에 댐을 지었어요 '암스텔 댐' 384 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 암스테르담 재밌지 않아요? 385 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 - 가요 - 잠깐만 좀 멈춰! 386 00:25:03,754 --> 00:25:04,922 제발 387 00:25:07,799 --> 00:25:08,967 젠장 388 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 여기를 어떻게 그렇게 잘 알아? 389 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 암스테르담인데 왜 그렇게 몰라요? 390 00:25:16,391 --> 00:25:17,726 한 번도 안 와 봤어 391 00:25:17,726 --> 00:25:20,229 - 뭐라고요? 한 번도요? - 그래 392 00:25:20,812 --> 00:25:22,814 - 총각 파티로도? - 그래 393 00:25:22,814 --> 00:25:24,733 - 국제 경기로도? - 그래 394 00:25:24,733 --> 00:25:27,152 어떤 비행기 승객이 진상 부려서 395 00:25:27,152 --> 00:25:28,904 긴급 착륙한 적도 없고? 396 00:25:28,904 --> 00:25:30,572 - 그런 일은 안 일어나 - 일어나요 397 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 진상을 제대로 부리면요 내가 그랬거든요 398 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 그냥 디즈니 버전 오래된 도시 같아 399 00:25:37,788 --> 00:25:39,414 모든 게 가짜 같아 400 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 가짜 아니에요 401 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 왜 이래 풍차? 가짜야 402 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 난 여기 출신도 아닌데 기분 나쁘네 403 00:25:48,298 --> 00:25:50,259 풍차는 진짜예요 뭔 소리예요? 404 00:25:50,259 --> 00:25:51,718 내 눈으로 봐야 믿겠어 405 00:25:53,846 --> 00:25:55,681 "더 밀" 406 00:25:55,681 --> 00:25:56,974 자전거가 필요해요 407 00:25:58,100 --> 00:25:59,852 뭐? 됐어 408 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 - 코치, 가고 싶으면... - 아침에 뵐게요 409 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 "프릭" 410 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 안녕하세요 411 00:26:58,285 --> 00:26:59,620 안녕하세요 뭐 드릴까요? 412 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 바닐라 보드카 있나요? 413 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 저런, 없죠 414 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 맥주 주세요 415 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 - 여기 있어요 - 고마워요 416 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 저기요 혹시 저 누군지 아세요? 417 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 비밀 하나 알려 줄까요? 418 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 오늘 밤에 당신은 누구든 될 수 있어요 419 00:27:25,646 --> 00:27:26,480 네 420 00:27:26,480 --> 00:27:28,899 이따 파티 하니까 어디 가지 마요, 대물 씨 421 00:27:28,899 --> 00:27:30,484 분위기 좋고 친구 만들기 좋아요 422 00:27:30,484 --> 00:27:31,652 재밌겠네요 나도 있을래요 423 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 트렌트! 안녕하세요 424 00:27:34,905 --> 00:27:37,658 제 직장 동료에게 한 잔 주실래요? 425 00:27:38,575 --> 00:27:40,702 잠깐, 대물이라고 했어요? 426 00:27:43,664 --> 00:27:47,084 제가 잘못 온 것 같네요 안녕히 계세요 427 00:27:49,169 --> 00:27:50,295 늘 있는 일이죠 428 00:27:50,879 --> 00:27:51,713 네 429 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 - 콜린! - 반가웠어요, 트렌트 430 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 콜린, 난 이미 알아요 431 00:28:03,767 --> 00:28:06,812 안 지 몇 달 됐어요 아무한테도 말 안 했어요 432 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 그럴 만한 이유가 있지 않겠어요? 433 00:28:14,319 --> 00:28:15,153 그렇죠 434 00:28:25,122 --> 00:28:26,206 "'보스' 리베카" 435 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 {\an8}"그냥 뭐 하나 해서요" 436 00:28:36,049 --> 00:28:39,261 {\an8}"좋은 밤 보내고 있으면 좋겠네요" 437 00:28:48,937 --> 00:28:50,480 {\an8}"암스테르담의 이벤트 '박물관의 밤'이에요" 438 00:28:50,480 --> 00:28:52,691 {\an8}예술은 낮에도 대단하지만 밤에는 훨씬 대단하죠 439 00:28:52,691 --> 00:28:55,444 {\an8}손해 볼 게 있나요? 440 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 전 부인 취향이 훌륭하네요 441 00:29:08,290 --> 00:29:09,833 사실 그 옷 싫어했어요 442 00:29:11,460 --> 00:29:13,712 아니요, 좋아했어요 내가 사 준 거예요 443 00:29:19,176 --> 00:29:22,054 '헤젤러흐', 맞죠? 444 00:29:27,726 --> 00:29:28,852 냄새 끝내주네요 445 00:29:29,686 --> 00:29:30,687 거의 다 됐어요 446 00:29:35,025 --> 00:29:36,318 한잔할래요? 447 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 - 좋죠 - 마음껏 드세요 448 00:29:45,244 --> 00:29:50,624 거대한 네덜란드 여자가 와서 내가 자기 옷을 입은 걸 보고 449 00:29:50,624 --> 00:29:52,251 목을 조를 일은 없겠죠? 450 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 그럼요 451 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 우리 사이는 끝난 지 좀 됐으니까 걱정하지 마요 452 00:29:57,798 --> 00:29:59,591 그렇군요, 난... 453 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 자세한 얘기 안 해도 돼요 454 00:30:01,760 --> 00:30:03,053 아내가 바람피웠어요 455 00:30:03,637 --> 00:30:05,973 많이 사랑했던 사람이라서 정말 힘들었고 456 00:30:05,973 --> 00:30:09,768 우리 가족을 거의 파괴할 뻔했어요 457 00:30:12,104 --> 00:30:14,064 하지만 시간이 흐르면서 458 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 그 일이 날 위해 일어난 일이란 걸 깨달았죠 459 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 건배 460 00:30:28,954 --> 00:30:29,788 '프로스트' 461 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 - '프루스트', '프로스트' - '프로스트' 462 00:30:32,082 --> 00:30:33,417 '프라우스트' 463 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 네덜란드 사람이 케니 로저스의 '쉬 빌리브스 인 미'를 불렀어요? 464 00:30:42,801 --> 00:30:47,097 이 네덜란드 사람은 위대한 안드레 하저스고요 465 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 '제이 헬로프트 인 메이'를 불렀죠 알겠어요? 466 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 그래요 467 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 네, 그 갬블러가 먼저 불렀어요 하지만... 468 00:31:09,369 --> 00:31:14,499 누가 알겠어 어떤 특별한 밤에 469 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 내 노래가 맞는다면 470 00:31:17,794 --> 00:31:22,382 난 길을 찾게 될 거야 471 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - 뭐 하는 거야? - 좀 기다려요 472 00:31:43,195 --> 00:31:44,196 자전거? 473 00:31:44,947 --> 00:31:46,657 고마워요 두 개요 474 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 도전 좋지 이거 받아요 475 00:31:51,245 --> 00:31:53,789 신나는 밤 예약됐네요 476 00:31:53,789 --> 00:31:55,666 난 자전거 타기 싫어 477 00:31:55,666 --> 00:31:57,251 그러지 마요 재밌을 거예요 478 00:31:58,502 --> 00:32:01,547 - 짠, 60유로요 - 100유로 줄게요 479 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 고마워요 480 00:32:03,131 --> 00:32:04,424 - 자요 - 치워 481 00:32:04,424 --> 00:32:06,009 - 좀 - 싫다고 482 00:32:06,009 --> 00:32:07,803 우린 자전거 타고 풍차 찾으러 가요 483 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 - 싫다니까 - 왜 싫은데요? 484 00:32:09,429 --> 00:32:11,181 자전거 탈 줄 몰라! 485 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 환불 안 돼요 486 00:32:29,950 --> 00:32:33,161 개웃기네 신발 끈 묶는 법은 알아요? 487 00:32:33,161 --> 00:32:34,580 적당히 해 488 00:32:36,915 --> 00:32:38,417 선덜랜드에 갔을 때 489 00:32:38,417 --> 00:32:41,336 할아버지가 크리스마스에 자전거 타는 법 가르쳐 주신댔는데 490 00:32:41,336 --> 00:32:43,881 돌아가 버리셔서 그 뒤로 자전거 안 탔어 491 00:32:46,300 --> 00:32:47,467 그리고 이 말 하다 깨달았는데 492 00:32:47,467 --> 00:32:50,262 자전거 안 배운 건 그 추억에 큰 실례야 493 00:32:50,262 --> 00:32:52,306 부끄러우니까 이 얘기는 그만하고 494 00:32:52,306 --> 00:32:54,808 네 탓이든 아니든 그냥 내 부정적 감정을 495 00:32:54,808 --> 00:32:56,435 너한테 표출할 거야 496 00:33:04,151 --> 00:33:07,196 타요 할아버지를 위해서 497 00:33:13,493 --> 00:33:14,703 젠장 498 00:33:17,539 --> 00:33:22,211 좋아요, 앉아서 앞을 보고 페달을 밟아요 499 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 그냥 다시 일어나요 500 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 발을 페달에 올려요 발을 페달에 올려 501 00:33:32,387 --> 00:33:34,431 그렇지 이제 밟아요, 밟아 502 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 발을 페달에... 503 00:33:36,225 --> 00:33:38,810 알겠어요, 알겠다고 504 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 자전거에 타요, 그렇지 505 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 세우긴 했는데 화가 났네 506 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 좋아요, 페달, 페달 그렇지! 507 00:33:50,572 --> 00:33:53,116 좋아요, 페달 밟아요 그렇지! 508 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 잘했어요 509 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 2초 동안 탔어요 발전했어요 510 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 진정해요, 진정해 511 00:33:58,830 --> 00:34:01,792 잘하고 있다고요 진정해요 512 00:34:03,043 --> 00:34:04,920 이런다고 도움이 돼요? 513 00:34:04,920 --> 00:34:07,339 그렇지, 잘한다 514 00:34:07,339 --> 00:34:09,757 - 방향을 못 바꾸겠어 - 그래요, 이쪽으로 515 00:34:09,757 --> 00:34:11,385 - 방향을 못 바꾼다고 - 날 따라와요 516 00:34:11,385 --> 00:34:12,719 - 날 쳐 봐요 - 못 바꿔 517 00:34:12,719 --> 00:34:15,264 드리블할 때처럼 균형이 중요해요 518 00:34:15,264 --> 00:34:17,266 드리블할 수 있으면 균형 잡을 수 있어요 519 00:34:17,266 --> 00:34:18,600 좋아요 520 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 - 그래요, 좋아요 - 죽여 버리겠어 521 00:34:20,435 --> 00:34:22,728 - 타고 있어요 - 타고 있어 522 00:34:22,728 --> 00:34:25,774 빌어먹을 풍차를 찾으러 가자! 523 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 할아버지를 위해! 같이 가요 524 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 여기 앉을 거야? 525 00:34:43,542 --> 00:34:46,003 네, 좋은 자리를 맡으라고 하셔서... 526 00:34:46,003 --> 00:34:50,047 그래, 근데 여긴 너무... 노출돼 있는데 527 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 이런, 즉흥 코미디 쇼에서 맨 앞 중간에 있었던 때 같네요 528 00:34:56,429 --> 00:34:58,390 제가 복사처럼 보인다는 노래를 하려나요? 529 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 괜찮아, 잘했어 530 00:35:00,726 --> 00:35:02,477 - 고마워요 - 네 거야 531 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 고마워, 윌 532 00:35:05,772 --> 00:35:07,357 순례자 한 명은 광신도일 뿐이지만 533 00:35:07,357 --> 00:35:10,777 순례자 두 명이 같이 있으면 순례단이잖아 534 00:35:12,738 --> 00:35:13,572 건배 535 00:35:14,448 --> 00:35:15,282 왔네 536 00:35:20,120 --> 00:35:25,792 재즈 카페 알토에 잘 오셨어요 전 단테 찰스고 저흰 카르텔이에요 537 00:35:31,298 --> 00:35:33,425 - 마일스 데이비스가... - 네 538 00:35:34,176 --> 00:35:37,095 그 밤을 기억해요 539 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 그게 두 번째로 커밍아웃한 거였는데 540 00:35:41,808 --> 00:35:43,685 아내가 믿어 줬어요 541 00:35:45,312 --> 00:35:49,274 지금은... 어느 때보다 가깝죠 542 00:35:49,274 --> 00:35:50,359 딸은요? 543 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 더없이 좋아하죠 544 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 요점은... 545 00:35:59,535 --> 00:36:02,037 이 비밀을 숨기기가 정말 어렵다는 거예요 546 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 하지만 난 프로 선수가 아니죠 547 00:36:06,041 --> 00:36:07,042 어떻게 그렇게 해요? 548 00:36:08,752 --> 00:36:15,342 뭐... 전 두 개의 인생을 살아요 549 00:36:17,344 --> 00:36:18,595 하나는 선수로서의 삶이죠 550 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 팀에서는 아무도 몰라요 551 00:36:22,391 --> 00:36:27,479 신경 안 쓸 거라 생각하고 싶지만 이편이 더 쉬워요 552 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 또 하나는 연애하는 삶이에요 553 00:36:32,276 --> 00:36:33,527 섹시하다는 사람도 있고 554 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 신경 안 쓰는 사람도 있지만 결국 지쳐서 떠나요 555 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 그러다 팀에 샤론 박사님이 오셨는데 556 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 제가 뭘 갖고 있는지 깨닫게 해 주셨죠 557 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 아픔요 558 00:36:53,755 --> 00:36:59,011 내 삶들이 하나의 삶이 되기 위한 아픔요 559 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 전 대변자가 되고 싶지도 않고 560 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 사과받고 싶은 것도 아니에요 561 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 제가 원하는 건 경기에 이겼을 때 562 00:37:17,237 --> 00:37:22,868 동료들이 여친한테 키스하듯 애인한테 키스할 수 있는 거예요 563 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 우리 안의 모든 아픔을 치유할 순 없지만 564 00:37:34,004 --> 00:37:36,340 그 아픔이 없는 척해서는 안 되잖아요 565 00:37:46,558 --> 00:37:48,810 근데 어떻게 알았어요? 566 00:37:50,062 --> 00:37:53,649 셜록 홈스 같은 기자의 추리력으로요 567 00:37:57,152 --> 00:37:59,321 샘의 식당 밖에서 남자와 키스하는 거 봤어요 568 00:38:01,907 --> 00:38:02,991 네 569 00:38:05,452 --> 00:38:07,120 서교회의 종이에요 570 00:38:09,540 --> 00:38:13,293 안네 프랑크가 매일 밤 이 종소리를 들었죠 571 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 바로 저기에 살았어요 572 00:38:17,047 --> 00:38:18,924 저 큰 분홍 삼각형 바로 옆에요? 573 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 그건 좀 나중에 생겼죠 574 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 네 575 00:39:01,508 --> 00:39:03,260 "빈센트" 576 00:39:07,848 --> 00:39:09,766 '삶이 어떤 걸 줄 수 없음을 알면' 577 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 '사람은 그것을 삶에서 기대하지 않는다' 578 00:39:13,645 --> 00:39:19,067 '그보다는 삶이 일종의 파종기이며 수확기가 아직 오지 않았단 것을' 579 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 '이해하기 시작한다' 580 00:39:25,657 --> 00:39:27,618 그는 그저 가난한 목사의 아들이었어요 581 00:39:28,535 --> 00:39:34,458 네, 악마를 받아들였지만 악마도 그가 미를 추구하는 걸 못 막았죠 582 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 아름다움을 찾으면 영감을 얻게 되니까요 583 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 만약 빈센트처럼 의지가 굳세다면요 584 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 아무리 실패해도 멈추지 마세요 585 00:39:54,436 --> 00:39:59,107 해야 할 일을 하고 있다면 노력해야 해요 586 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 제 고향... 587 00:40:07,491 --> 00:40:12,788 캔자스주에서... 이 꽃은 우리 주를 대표하는 꽃이에요 588 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 이거 받으세요 589 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 3분 후에 문 닫아요 590 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 '멸치볶음' 591 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 네 592 00:40:37,312 --> 00:40:41,900 여긴 네덜란드야 네덜란드 음식을 먹어 봐야 해! 593 00:40:41,900 --> 00:40:44,361 - 프랑스인으로서 차라리 죽겠어! - 안 돼! 594 00:40:48,991 --> 00:40:50,742 그만! 595 00:40:50,742 --> 00:40:54,496 우린 지금 분열됐어! 596 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 이게 끝이야? 597 00:41:01,879 --> 00:41:04,715 노트북에 달라붙어서 영화나 봐야 해? 598 00:41:06,633 --> 00:41:08,635 어떻게 해야 하지? 599 00:41:10,512 --> 00:41:13,432 이 의견 충돌을 어떻게 해결해야 하는가? 600 00:41:14,308 --> 00:41:18,812 이 불화를, 이 분노를! 601 00:41:20,522 --> 00:41:21,607 주장 602 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 코치, 난 코치가 날 아끼는 거 알아요 603 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 클럽을 아끼는 걸 수도 있겠지만 604 00:41:52,012 --> 00:41:53,847 다른 일로 나한테 화내거나 605 00:41:53,847 --> 00:41:55,098 뭐라고 해도 말이에요 606 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 전에 재수 없게 굴어서 미안하다고요 607 00:42:02,981 --> 00:42:04,566 난 암스테르담에 두 번 왔었어요 608 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 14살 때 아빠가 엄마랑 다시 합치려고 했는데 609 00:42:08,445 --> 00:42:12,157 무슨 슈퍼 아빠라도 된 것처럼 굴면서 610 00:42:12,658 --> 00:42:15,410 부자간의 유대감을 쌓겠다고 날 여기 데려왔어요 611 00:42:16,954 --> 00:42:19,540 말은 축구 경기를 보러 왔다고 했는데 612 00:42:19,540 --> 00:42:23,085 경기 후에 진짜 선물을 준다고 날 홍등가로 데려갔어요 613 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 그 창문 뒤에 있는 여자들과 첫 경험을 하게 했죠 614 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 저런, 상처받았겠군 615 00:42:34,930 --> 00:42:36,348 아니요 좋아들 하던데요 616 00:42:38,392 --> 00:42:39,852 나 말이구나 미안해요 617 00:42:41,478 --> 00:42:42,312 아니요 618 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 모르겠어요 619 00:42:44,815 --> 00:42:45,816 기억 안 나요 620 00:42:47,234 --> 00:42:51,405 아무튼 몇 년 후에 엄마가 날 또 여기 데려왔어요 621 00:42:51,405 --> 00:42:55,242 박물관도 가고 이것저것 투어도 하고 622 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 스트룹와플도 처음 먹었어요 그때를 못 잊죠 623 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 아빠가 없었는데도 같이 있는 것 같았어요, 알죠? 624 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 나도 오늘 재수 없게 굴었어 미안해 625 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 킬리한테 여자 친구가 생긴 것 같아 626 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 우린 풍차나 찾죠 627 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 그래 628 00:43:42,456 --> 00:43:43,290 탕 629 00:43:48,712 --> 00:43:49,755 어서 오세요 630 00:43:50,339 --> 00:43:51,173 안녕하세요 631 00:43:51,173 --> 00:43:53,509 양키 두들 버거 반에 잘 왔어요 한 명 자리 드려요? 632 00:43:53,509 --> 00:43:56,428 네, 주세요 어느 주 출신이에요? 633 00:43:56,428 --> 00:43:57,554 멜버른요 634 00:43:58,263 --> 00:44:00,265 오늘은 자리 많아요 어디 앉으실래요? 635 00:44:00,265 --> 00:44:02,601 윈디 시티, 빅 애플 할리우드 636 00:44:02,601 --> 00:44:06,730 록시 하트가 집에 온다고 엄마에게 말해요, 립시츠 637 00:44:10,234 --> 00:44:11,235 시카고요 638 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 윈디 시티요 639 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 그렇군요, 이랴! 640 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 맛있는 핫도그 나왔습니다 641 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 안녕하세요 642 00:44:35,676 --> 00:44:38,887 - 랜치 드레싱 있어요? - 물론이죠 643 00:44:39,555 --> 00:44:41,640 저기요 여기 괜찮으세요? 644 00:44:42,474 --> 00:44:43,308 네 645 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 - 즐거운 시간 보내세요 - 고마워요 646 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - 아니잖아요 - 맞아요 647 00:44:52,651 --> 00:44:53,819 정말 그랬어요 648 00:45:01,702 --> 00:45:02,828 물 좀 마실래요? 649 00:45:04,580 --> 00:45:05,581 좋죠 650 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 너무 아늑해요 651 00:45:11,712 --> 00:45:15,340 음식도, 음악도, 배도... 652 00:45:17,593 --> 00:45:18,552 정말... 653 00:45:19,052 --> 00:45:20,095 '헤젤러흐'? 654 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 계속 그 말을 하네요 아니면 그냥 목이 막힌 건가요? 655 00:45:23,974 --> 00:45:27,895 - '헤젤러흐', 이거요? - 네, 그거요 656 00:45:28,770 --> 00:45:31,023 - 무슨 뜻이에요? - 무슨... 657 00:45:33,025 --> 00:45:34,484 글쎄요, '헤젤러흐' 658 00:45:35,235 --> 00:45:37,779 영어로 직역할 말은 없어요 659 00:45:38,530 --> 00:45:41,533 '아늑하다'고 할 수 있죠 따뜻한 불처럼요 660 00:45:41,533 --> 00:45:42,618 '헤젤러흐' 661 00:45:43,535 --> 00:45:45,662 하지만 생각도 '헤젤러흐' 할 수 있어요 662 00:45:46,788 --> 00:45:51,752 마음, 영혼, 같이 있는 사람 당신이 가는 장소 663 00:45:51,752 --> 00:45:52,753 알죠? 664 00:45:54,296 --> 00:45:55,797 지금 여기도... 665 00:45:55,797 --> 00:45:56,882 '헤젤러흐' 666 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 맞아요 667 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 잘 말랐네요 668 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 좋아요 뭐 하고 있었죠? 669 00:46:45,305 --> 00:46:46,348 와인요 670 00:46:46,348 --> 00:46:47,432 와인 671 00:46:56,817 --> 00:47:01,613 어니언링 피라미드와 자유 감자튀김 나왔어요 672 00:47:01,613 --> 00:47:02,698 고마워요 673 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 경기 재밌으세요? 674 00:47:06,368 --> 00:47:07,911 네, 그거 아세요? 675 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 불스가 107 대 86으로 이기는 데 천 달러 걸게요 676 00:47:12,249 --> 00:47:13,417 농담이에요 677 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 어릴 때 아빠랑 같이 본 기억이 나요 678 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 아빠랑 농구 보는 걸 참 좋아했었죠 679 00:47:26,013 --> 00:47:27,306 말해 주셔서 고마워요 680 00:47:28,182 --> 00:47:32,311 그리고 인기 미국 소스 50개 중 편하게 골라 주세요 681 00:47:32,311 --> 00:47:33,395 "인기 미국 소스 50" 682 00:47:33,395 --> 00:47:35,314 맛있는 푸에르토리코산 치즈도 있어요 683 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 그냥 절 놀라게 해 주실래요? 684 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 - 좋죠 - 고마워요 685 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 불스가 트라이앵글 오펜스를 펼치며 686 00:47:47,159 --> 00:47:50,078 선수들 간에 끊임없는 움직임을 만듭니다 687 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 이번 시즌 성공의 비결이죠 688 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 조던에게 기회! 쏩니다, 그렇죠 689 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 피라미드는 그냥 삼각형이잖아 690 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 사실 삼각형 세 개가 서로 기대고 있는 거지 691 00:48:11,183 --> 00:48:12,184 안녕하세요, 테드 692 00:48:19,024 --> 00:48:21,735 저기, 이건 어떠세요? 693 00:48:22,653 --> 00:48:24,071 "아서 브라이언트의 원조 바비큐 소스" 694 00:48:25,614 --> 00:48:26,615 왜 이걸 가져오셨죠? 695 00:48:27,658 --> 00:48:29,034 최고거든요 696 00:49:08,699 --> 00:49:10,033 정말 이상하네 697 00:49:11,118 --> 00:49:12,119 저기요? 698 00:49:14,329 --> 00:49:15,664 안녕, 테드 699 00:49:15,664 --> 00:49:18,125 네, 나예요 누구세요? 700 00:49:18,125 --> 00:49:21,461 난 진정한 모험의 정령이야 701 00:49:21,461 --> 00:49:24,590 맘에 드네요 안녕하세요 702 00:49:25,090 --> 00:49:27,593 삼각형이 어디서 왔는지 아나? 703 00:49:28,135 --> 00:49:30,262 글쎄요 신이 사각형을 떨어뜨렸는데 704 00:49:30,262 --> 00:49:31,680 반으로 갈라진 건가요? 705 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 - 이런 - 아니야 706 00:49:33,140 --> 00:49:36,977 피타고라스가 세 변과 세 각을 지닌 도형이라고 707 00:49:36,977 --> 00:49:40,480 처음 정의했다는 말이 있지 708 00:49:40,480 --> 00:49:41,565 좋은 정리네요 709 00:49:41,565 --> 00:49:45,652 하지만 역사적으로 많은 사람이 특별한 힘이 있다고 믿었어 710 00:49:45,652 --> 00:49:46,570 네 711 00:49:46,570 --> 00:49:50,032 기독교의 삼위일체부터 불교의 삼신설까지 말이야 712 00:49:50,032 --> 00:49:52,743 1달러 지폐 뒤에는 으스스한 눈도 있지 713 00:49:52,743 --> 00:49:53,952 네 714 00:49:54,620 --> 00:49:58,457 미국 원주민 문화에서 삼각형은 집을 상징해 715 00:49:59,124 --> 00:50:02,044 유럽인들이 삼각형에서 다 쫓아내서 안됐네요 716 00:50:02,044 --> 00:50:05,589 그런데 삼각형의 개념은 1989년에 텍스 윈터라는 717 00:50:05,589 --> 00:50:10,219 시카고 불스의 코치가 트라이앵글 오펜스를 도입하면서 718 00:50:10,219 --> 00:50:13,222 절정에 달했어 719 00:50:13,222 --> 00:50:14,848 이 전략의 핵심은 720 00:50:14,848 --> 00:50:19,269 공을 패스할 수 있는 선수 둘을 항상 확보하는 거지 721 00:50:19,978 --> 00:50:21,563 이 세 명의 선수가 만드는 게... 722 00:50:21,563 --> 00:50:22,648 삼각형! 723 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 정답이야 724 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 하지만 코트의 삼각형은 이것뿐만이 아니야 725 00:50:27,319 --> 00:50:32,407 선수들이 움직이면서 더 많은 삼각형을 만들지 726 00:50:32,407 --> 00:50:34,660 그래요, 맞아요 727 00:50:34,660 --> 00:50:37,162 사실 네 말이 맞아 728 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 그래! 729 00:50:38,247 --> 00:50:39,957 안녕하세요 730 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 저기, 펜 좀 빌려줄래요? 731 00:50:44,878 --> 00:50:46,380 - 시작해요! - 고마워요 732 00:50:46,380 --> 00:50:52,469 양키 두들 버거 반 생일 축하합니다, 멜 733 00:50:52,469 --> 00:50:55,514 2차 대전은 미국 덕에 승리했죠 734 00:50:55,514 --> 00:50:58,475 하지만 서부는 캐나다 덕에 해방됐어요 735 00:50:58,475 --> 00:50:59,601 헤이! 736 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 연주하세요? 737 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 네, 연주해요 738 00:51:21,665 --> 00:51:25,878 베이스 연주해요, 왜냐하면 쳇 베이커가... 쳇 베이커 아세요? 739 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 그래요 740 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 선수 입장 741 00:51:36,013 --> 00:51:37,097 베개 준비 742 00:51:39,558 --> 00:51:40,392 시작! 743 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 길을 잃어 봅시다 744 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 바닐라 보드카예요 745 00:53:11,900 --> 00:53:16,738 - 세상에, 아직도 있네 - 응, 대단해 746 00:53:17,990 --> 00:53:19,324 뭐 하는데? 747 00:53:19,992 --> 00:53:22,411 몰라 근데 내 펜을 갖고 있어 748 00:53:22,995 --> 00:53:25,122 데릭이 새것 사 줄 거야 749 00:53:25,122 --> 00:53:26,832 데릭 진짜 싫어 750 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 맞아 751 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 젠장! 752 00:54:03,785 --> 00:54:07,664 길을 잃어 보자 753 00:54:42,950 --> 00:54:45,327 좋은 아침 754 00:54:49,206 --> 00:54:50,040 근데... 755 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 어젯밤에... 756 00:55:02,511 --> 00:55:03,512 우리... 757 00:55:05,138 --> 00:55:06,056 우리? 758 00:55:08,141 --> 00:55:08,976 우리... 759 00:55:13,522 --> 00:55:14,356 아니요 760 00:55:21,822 --> 00:55:22,656 아침 먹을래요? 761 00:55:25,200 --> 00:55:26,952 아니요, 가야 해요 762 00:55:29,371 --> 00:55:30,664 그래야죠 763 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 하지만, 고마워요 764 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 천만에요 765 00:56:01,486 --> 00:56:02,613 당신을 못 잊을 거예요 766 00:56:03,197 --> 00:56:04,364 잊을 수도 있죠 767 00:56:07,868 --> 00:56:09,036 누구나 치매에 걸릴 수 있죠 768 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 우리? 769 00:56:28,388 --> 00:56:29,640 네, 했죠 770 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 진짜예요, 암스테르담, 대단해요 네, 경기는 졌지만 771 00:56:36,063 --> 00:56:38,857 상사가 재즈 밴드에서 연주했고... 772 00:56:47,991 --> 00:56:51,828 헤르브란트, 헤이스, 힐러스 브레혀 그리고 폴 773 00:57:00,754 --> 00:57:02,005 그래요, 안녕 774 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 안녕! 775 00:57:04,007 --> 00:57:05,551 - 안녕, 윌 - 네덜란드어 하세요? 776 00:57:05,551 --> 00:57:07,010 얀한테 말하지 마 감독님은? 777 00:57:07,010 --> 00:57:09,012 - 뒤쪽에요 - 고마워 778 00:57:13,267 --> 00:57:16,478 엄마? 죄송해요, 네 무슨 말 했었죠? 779 00:57:16,478 --> 00:57:19,231 그리고 커플을 만났는데 스리섬 제안받았어요 780 00:57:19,231 --> 00:57:20,607 '봉주르' 781 00:57:26,488 --> 00:57:27,489 코치 782 00:57:27,489 --> 00:57:28,574 안녕, 코치 783 00:57:30,325 --> 00:57:33,495 맞혀 볼게 피기 스타더스트 784 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 - 래셔에서 래셔, 꿀꿀에서 꿀꿀 - 맘에 들어 785 00:57:40,419 --> 00:57:41,753 어젯밤엔 죄송해요 786 00:57:42,254 --> 00:57:43,881 아니야, 괜찮아 내가 미안하지 787 00:57:43,881 --> 00:57:46,341 차에 취한 채로 돌아다니게 놔두면 788 00:57:46,341 --> 00:57:47,718 안 되는 거였는데 789 00:57:48,302 --> 00:57:49,720 다행히 그건 가짜였어요 790 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 그게 뭐였는데? 791 00:57:53,182 --> 00:57:56,059 아무 느낌이 안 나서 케네스한테 전화했더니 792 00:57:56,059 --> 00:57:58,395 몇 시간 후에 전화 와서 사과하더라고요 793 00:57:58,395 --> 00:58:00,105 가짜라고 794 00:58:02,107 --> 00:58:03,150 그럴 수 있죠 795 00:58:07,821 --> 00:58:08,906 물어볼 게 있어 796 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 이거 어때? 797 00:58:17,873 --> 00:58:19,249 {\an8}"이동, 이동, 이동" 798 00:58:19,249 --> 00:58:22,002 내가 볼 때 우리 플레이는 너무 경직돼 있었어 799 00:58:22,002 --> 00:58:23,462 우린 자유가 필요해 800 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 본능에 따라 가고 싶은 데로 가도록 801 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 누가 떠난 공간을 채우는 것만 기억하면 말이야 802 00:58:31,678 --> 00:58:33,805 서로를 지원해 줘야 해 그건 확실해 803 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 그런데 쉬지 않고 움직여야 해 804 00:58:39,102 --> 00:58:41,438 포지션이 없다시피 하게 805 00:58:41,438 --> 00:58:42,356 "USC, KSU 사이드라인 트라이앵글" 806 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 포지션을 이동하는 거지 807 00:58:45,734 --> 00:58:48,278 빠르고, 유동적이고 자유로워 808 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 지원도 확실하고 809 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 "트라이앵글 트라이 - 앵글" 810 00:58:55,577 --> 00:58:57,120 혼자 생각해 낸 거예요? 811 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 응 812 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 축하해요 '토털 축구'라고 부르세요 813 00:59:03,752 --> 00:59:04,586 그거 좋네 814 00:59:05,295 --> 00:59:07,506 이곳 네덜란드에서 1970년대에 고안된 거예요 815 00:59:15,097 --> 00:59:16,181 우리가 해볼 만해? 816 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 네 817 00:59:19,268 --> 00:59:21,687 좋아, 토털 축구 818 00:59:24,815 --> 00:59:25,941 자리 하나 남아요? 819 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 보스 820 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 답 없는 문자 12개에 반응 없는 영상 세 개 821 00:59:42,165 --> 00:59:43,166 우리 괜찮은 거예요? 822 00:59:44,042 --> 00:59:49,756 미안해요, 테드 내 휴대폰은 운하 바닥에 있어요 823 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 그거 키츠의 시예요? 824 00:59:54,678 --> 00:59:55,679 아니요 825 01:00:03,061 --> 01:00:04,521 그래요 826 01:00:04,521 --> 01:00:06,315 윌, 다 왔어? 827 01:00:07,191 --> 01:00:08,942 두 명 없어요 누가 안 왔지? 828 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 사랑하는 친구들! 829 01:00:17,075 --> 01:00:18,452 나 보고 싶었어? 830 01:00:18,452 --> 01:00:19,828 아무것도 묻지 마 831 01:00:20,746 --> 01:00:21,747 가자 832 01:00:21,747 --> 01:00:23,624 우리 풍차 봤어! 833 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 그래 834 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 좋아 835 01:00:27,669 --> 01:00:28,754 가자! 836 01:00:29,338 --> 01:00:31,673 그래도 섹스 쇼는 끝내줬을 거야 837 01:00:33,842 --> 01:00:35,761 - 왜? - 잊어 838 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 별일 없죠, 보스? 839 01:00:44,061 --> 01:00:48,065 아무것도 걱정하지 마 840 01:00:50,317 --> 01:00:54,947 아주 사소한 일까지 다 괜찮을 테니까 841 01:00:55,948 --> 01:00:56,782 맞아요 842 01:00:56,782 --> 01:01:01,411 아무것도 걱정하지 마 843 01:01:02,120 --> 01:01:06,124 아주 사소한 일까지 다 괜찮을 테니까 844 01:01:06,959 --> 01:01:07,960 다 같이! 845 01:01:08,460 --> 01:01:09,503 아무것도 846 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 걱정하지 마 847 01:01:15,092 --> 01:01:19,346 아주 사소한 일까지 다 괜찮을 테니까 848 01:01:19,346 --> 01:01:21,098 한 번 더! 849 01:01:21,098 --> 01:01:25,602 아무것도 걱정하지 마 850 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 아무것도 걱정하지 마 851 01:01:28,313 --> 01:01:32,276 아주 사소한 일까지 다 괜찮을 테니까 852 01:01:32,276 --> 01:01:34,111 다 괜찮을 거야! 853 01:01:34,111 --> 01:01:37,239 - 아무것도 - 걱정 마! 854 01:01:37,239 --> 01:01:38,699 걱정하지 마 855 01:01:40,909 --> 01:01:45,038 {\an8}아주 사소한 일까지 다 괜찮을 테니까 856 01:03:04,701 --> 01:03:06,703 자막: 차동인