1 00:00:19,937 --> 00:00:22,314 No pudimos meter gol en un partido de exhibición. 2 00:00:22,314 --> 00:00:23,398 Amistoso. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,234 Lo que pasó no fue nada amistoso. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,903 A los partidos de exhibición se les llama amistosos. 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 Este deporte me vuelve loco. 6 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 Rebecca. Una disculpa. 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 Viniste hasta Ámsterdam y el Ajax ha sido mal anfitrión. 8 00:00:42,543 --> 00:00:46,421 Marjolein, has sido muy amable. Sobre todo dadas las circunstancias. 9 00:00:46,922 --> 00:00:48,841 ¿NO ZAVA? ¿POR QUÉ SE MOLESTAN? 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Ahí vamos. 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 - Hasta la próxima. - Gracias. 12 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 De verdad fue un honor jugar en el estadio Johan Croyff. 13 00:01:09,194 --> 00:01:15,284 No. El honor es nuestro. Pero se pronuncia Johan Cruijff. 14 00:01:16,451 --> 00:01:17,286 Aun así. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 Esta canción es deprimente. 16 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 ¿Estás de acuerdo que este fue un resultado desmoralizante? 17 00:01:31,675 --> 00:01:34,887 Sí. Pero, por suerte, nuestro espíritu ya estaba roto. 18 00:01:34,887 --> 00:01:40,434 Sí. Y, Roy Kent, ¿no cree que el pobre desempeño del Richmond 19 00:01:40,434 --> 00:01:44,271 se debe a que no son nada sin Zava? 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,525 ¿A quién le importa? Es un maldito amistoso. Un partido falso. 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Esta es una conversación falsa. 22 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Tú eres una persona falsa con un trabajo falso. 23 00:01:52,696 --> 00:01:56,408 Y me está costando mucho trabajo fingir que me importa un carajo. 24 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Sí. 25 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Jan... 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,414 - Hola. Gracias. - Hola. Me encanta el rosa. 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,669 Es noche de fiesta en Ámsterdam. 28 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 Disfrutémoslo. ¿Cuál es el plan? 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 Me temo que ya estoy ocupado. 30 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 Es mi primera vez en Ámsterdam 31 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 y tengo una cita con alguien del distrito rojo. 32 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 No. 33 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 - Somos solo tú y yo. - Me encantaría... 34 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Una cancelación rápida. - ¿Cómo sabías que te iba a cancelar? 35 00:02:32,486 --> 00:02:34,696 Porque hay una nota en tu rango vocal 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,115 a la que llegas solo cuando estás por disculparte. 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 - Anda. Sácalo. - Muy bien. 38 00:02:39,451 --> 00:02:44,248 Al parecer esta noche será la de la mejor aurora boreal. 39 00:02:44,248 --> 00:02:47,835 Es como la más "boreal". En Noruega. 40 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 Y Jake y su avión me están esperando en el aeropuerto. 41 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Sutil. 42 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 E increíble. 43 00:02:57,803 --> 00:02:58,720 Ve. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 - Prometo compensártelo. - Sí lo harás. 45 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 Buen trabajo, Jan. 46 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 Y, Roy, gracias por hacer esto. 47 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 Sí. Cuando quieras. 48 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 - Te quiero. - Te quiero. 49 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 - ¿A dónde va? - A donde cree que sí la valoran. 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Oye, ahí está. 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 - Alguien está de mal humor. - Sí. 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 - Espera. - De hecho... 53 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 ¿Qué piensas? 54 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 Creo que solo tú puedes quitarles el "mal aliento". 55 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 "Desaliento". Bien. 56 00:04:23,055 --> 00:04:24,097 Sí, voy a decir algo. 57 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 Hola, chicos. 58 00:04:27,226 --> 00:04:29,895 Les diré cuatro palabras que ningún entrenador les dirá 59 00:04:29,895 --> 00:04:31,813 a menos de que sea en serio. 60 00:04:31,813 --> 00:04:33,649 - "Todos son una mierda". - No. 61 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 - "El conocimiento es poder". - Cierto, pero no. 62 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 - "Vive, ríe y ama". - No. 63 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 La respuesta correcta es: "Sin toque de queda". 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,533 - ¿Qué? - Así es. 65 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 No quiero ver sus lindas caras 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,245 hasta que regresemos aquí, ¿a qué hora? 67 00:04:46,245 --> 00:04:47,371 10:00 a. m., ¡bebé! 68 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 Ya lo escucharon, 10:00 a. m. 69 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 Muy bien, cuídense mucho. El precio del deber. 70 00:04:55,963 --> 00:04:57,297 Bien pensado, entrenador. 71 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 Sí. Es que lo necesitan. 72 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 No tanto como tú. 73 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 ¡No tenemos toque de queda en Ámsterdam! 74 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 ¿Deberíamos tomar siestas para poder aguantar? 75 00:05:08,892 --> 00:05:12,521 No. Resistiremos y nos vemos en el lobby a las cinco en punto. 76 00:05:12,521 --> 00:05:13,814 ¡Sí! 77 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 ¡Está noche será increíble! 78 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 ¡Para ti no, Tartt! 79 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 Vámonos. 80 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 ¿Es en serio? 81 00:05:23,156 --> 00:05:25,200 Tú no estás de vacaciones. 82 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 ¿Y mis cosas? 83 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Cierto. 84 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Tira esto, por favor. 85 00:05:35,294 --> 00:05:36,170 ¡Vámonos! 86 00:05:36,170 --> 00:05:38,755 Excelente. Que se diviertan. 87 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 Veré los sitios turísticos. Entrenar. Ámsterdam. 88 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 - Pero no lo tires, ¿sí? - Está bien. 89 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 Espere, entrenador. 90 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 Me estoy bajando del autobús, entrenador. 91 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 ¡Corre! 92 00:05:57,065 --> 00:05:58,150 Nos la pasaremos muy bien. 93 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 Oye, ¿y si sales conmigo está noche? 94 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 Sería increíble. Gracias. 95 00:06:03,030 --> 00:06:08,660 Sí. Increíble. Primera parada: El distrito rojo. 96 00:06:40,275 --> 00:06:44,404 ¿Sabías que los orígenes de Ámsterdam se remontan al siglo XIII? 97 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 Qué locura, ¿no? 98 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Por aquí, entrenador. 99 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 ¡Este es el famoso Puente Delgado! 100 00:06:59,920 --> 00:07:01,004 ¿Sí? 101 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 Como lo vimos en la película de James Bond Los diamantes son eternos. 102 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 Ya para con lo de los sitios turísticos, idiota. 103 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 Muy bien. Próxima parada, la casa más pequeña de Ámsterdam. 104 00:07:11,265 --> 00:07:15,769 Te va a sorprender, amigo. Vamos. Muévete, amigo. 105 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 {\an8}Hola. 106 00:07:27,072 --> 00:07:28,490 {\an8}Stinky, ¿qué pasa? 107 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 {\an8}- Nada. ¿Por qué? - ¡No mientas! 108 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}Lo siento en mi estómago, así que debe de haber un problema. Dímelo. 109 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 {\an8}Sass, esta vez te equivocas. 110 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 {\an8}Yo nunca me equivoco. 111 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 {\an8}Dios. 112 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 {\an8}¿Por qué suenan tantas campanas? 113 00:07:42,337 --> 00:07:43,422 {\an8}¿Estás en un casino? 114 00:07:43,422 --> 00:07:49,011 No. De hecho estoy paseando sola en Ámsterdam. 115 00:07:49,011 --> 00:07:52,598 Sabes que tengo vacaciones en enero. 116 00:07:52,598 --> 00:07:55,893 Sin ninguna carga. No traigo mi bolsa. 117 00:07:55,893 --> 00:07:57,436 Un momento. 118 00:07:57,436 --> 00:08:01,064 Cierto. Ámsterdam. Lo olvidé. Qué envidia. 119 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Bueno, come un pastelillo especial por mí. 120 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 - Te quiero. - Adiós. 121 00:08:11,992 --> 00:08:13,535 - Sí. - ¿Sí? 122 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 Es que te vi caminar y pensé: 123 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 "Tengo que hablarle a esta hermosa mujer". 124 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Sí. ¿Qué me estabas...? 125 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 Ay, ¡por Dios! 126 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 Mierda. 127 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 ¡Por Dios! 128 00:08:32,261 --> 00:08:33,347 ¿Te lastimaste? 129 00:08:33,347 --> 00:08:35,557 No. Estoy bien. 130 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 - Está muy fría. - Ven. 131 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 Disculpa, ¿viste en dónde está mi teléfono? 132 00:08:41,104 --> 00:08:42,773 ¿A quién le importa? Estás viva. Ven. 133 00:08:42,773 --> 00:08:46,318 Sí, está bien. Es mi teléfono, sí. 134 00:08:47,694 --> 00:08:50,864 Te llamo después. 135 00:08:53,158 --> 00:08:54,159 Es justo. 136 00:08:54,159 --> 00:08:56,245 Ven. Necesitas calentarte. 137 00:08:57,371 --> 00:08:59,498 ¿Qué querías decirme? 138 00:09:01,166 --> 00:09:03,293 Qué estabas en el carril de las bicicletas. 139 00:09:03,293 --> 00:09:06,088 ¿Y cómo se supone que iba a saber eso? 140 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Estúpido lugar. 141 00:09:08,465 --> 00:09:09,299 Ven. 142 00:09:09,842 --> 00:09:12,719 ¿Recuerdas cuando Jordan no usó Reebok en las olimpiadas del 92? 143 00:09:12,719 --> 00:09:13,804 Claro. 144 00:09:13,804 --> 00:09:16,181 {\an8}Copa mundial del 74, Cruyff se rehusó a usar Adidas... 145 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 {\an8}Hola jefa. ¿Tiene planes? 146 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 {\an8}...le tuvieron que hacer una camiseta de dos rayas. 147 00:09:19,810 --> 00:09:21,812 Pero también fue ícono de los 60, 148 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 así que en realidad fue más grande que Jordan. 149 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Era como Jordan y John Lennon combinados. 150 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Genial. 151 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 - ¿Ya escogiste dónde comer? - No, se me olvidó. 152 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Ya estoy en eso. 153 00:09:33,156 --> 00:09:33,991 Veamos. 154 00:09:36,869 --> 00:09:39,663 {\an8}¡Oye! Este suena bien. Yankee Doodle Burger Barn. 155 00:09:39,663 --> 00:09:44,626 "La experiencia estadounidense con proporciones estadounidenses". 156 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Me vendría bien una probada de casa. 157 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 - ¿Cómo suena, entrenador? - ¿Cuál es la calificación? 158 00:09:50,132 --> 00:09:51,133 2.7. 159 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 De cinco. 160 00:09:53,844 --> 00:09:55,095 Creo que podemos superarlo. 161 00:09:56,054 --> 00:09:57,055 Está bien. 162 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 No sé qué me pasa, entrenador. 163 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Es como si estuviera atorado o algo así, ¿sabes? 164 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 Necesito hacer algo que me saque de mi cabeza. 165 00:10:12,613 --> 00:10:15,449 Como que me peguen en la cara o... 166 00:10:16,366 --> 00:10:19,244 beber un par de botellas de vino rojo y gritarle a mi mamá. 167 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 Ya sabes, es que... quiero probar algo nuevo. 168 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 Ayúdame a inspirarme. 169 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 Llevo esperando mucho tiempo a que dijeras esas palabras. 170 00:10:43,519 --> 00:10:46,396 Debimos haber tomado el tren a París hace mucho tiempo. 171 00:10:46,396 --> 00:10:48,273 ¿Alguno de ustedes quiere algo de tomar? 172 00:10:48,273 --> 00:10:49,358 Yo un Bull. 173 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 - Yo una cerveza y un shot de... - ¡No! 174 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 Ya nos íbamos, pero gracias. 175 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 No se preocupen. 176 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 Sí. Son todos. 177 00:10:57,282 --> 00:11:00,202 Y cuál es el plan para esta noche, ¿capitán? 178 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 Tomaré en cuenta todas sus sugerencias. 179 00:11:02,329 --> 00:11:05,582 Para mí, la mejor opción es un tren a París. 180 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Ya te dije... Lo diré de nuevo. No estoy bromeando. 181 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 Mi padre sugirió que tomemos un bote en el canal. 182 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 - Sí. Gran forma de ver la ciudad. - Estamos cerca de la Haya. 183 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Podemos ir a la Corte Internacional de Justicia. 184 00:11:17,511 --> 00:11:19,263 Hacer algunas preguntas. 185 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Me gustaría ver un tulipán. 186 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 - ¿Te refieres a los campos de tulipanes? - No. Solo un tulipán. 187 00:11:24,476 --> 00:11:26,854 Creo que un campo entero es demasiado. 188 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 Esperen. Bromean, ¿no? Tenemos que ir a un show de sexo en vivo. 189 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 Muy cultural, Thierry. 190 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Oye, ¡Trent! ¿Qué deberíamos hacer? 191 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Bueno, la ciudad tiene muchos museos. 192 00:11:40,200 --> 00:11:42,995 De hecho, a esta noche se le conoce como Museumnacht, 193 00:11:42,995 --> 00:11:44,621 y se quedan abiertos hasta tarde. 194 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 No vine a Ámsterdam a aprender cosas. 195 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Sí. 196 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 - Disculpa, Trent. - Gran platica. 197 00:11:52,296 --> 00:11:54,006 No sé. La ciudad parece encantadora, 198 00:11:54,006 --> 00:11:56,466 pero tal vez sería más fácil si nos quedamos 199 00:11:56,466 --> 00:11:58,886 y disfrutamos una noche de películas en equipo. 200 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 Sam, por favor. 201 00:12:02,890 --> 00:12:04,808 Chicos. Diviértanse esta noche. 202 00:12:04,808 --> 00:12:06,226 Higgins. ¿A dónde vas? 203 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 Esta es la noche en la que el joven William 204 00:12:09,021 --> 00:12:10,147 se convierte en hombre. 205 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Saludos. 206 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 No. 207 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Jan Maas, estamos en tu casa. ¿Que tienes para nosotros? 208 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 - Sí. - Sí. Buen punto. 209 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 Bueno, turistas, gracias por desechar todas las terribles ideas. 210 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 Ahora escuchen, mi primo Martin Garrix, es DJ 211 00:12:31,585 --> 00:12:34,338 - en una fiesta privada, toda la noche. - Creo que es su primo. 212 00:12:34,338 --> 00:12:37,049 Hablamos de beber, bailar y mujeres hasta la mañana, 213 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 que es cuando nos servirán un buen desayuno. 214 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 Chicos, lo siento. Creo que desistiré. 215 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 Sí. Comí arenque en escabeche y me cayó mal. 216 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - Te vas a perder el show de sexo. - Querrás decir la fiesta. 217 00:12:53,232 --> 00:12:55,150 No puedo esperar a escuchar los detalles. 218 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Buena suerte. 219 00:12:56,944 --> 00:12:58,195 - Te vemos después. - Bien. 220 00:12:58,195 --> 00:12:59,279 Bien, hermano. 221 00:12:59,279 --> 00:13:01,240 - Nos vemos después. - ¡Hidrátate! 222 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 Bien. ¿Parece que la fiesta privada es la respuesta correcta? 223 00:13:04,910 --> 00:13:06,703 - Sí. - Muy bien. 224 00:13:06,703 --> 00:13:09,206 Tomaremos un autobús a Groningen, a solo dos horas. 225 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 ¿Dos horas? 226 00:13:10,290 --> 00:13:12,167 - Se pasan volando. - Dos. 227 00:13:12,167 --> 00:13:13,210 Les encantará. 228 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 Oigan, amigos. ¿Por qué no nos separamos? 229 00:13:16,547 --> 00:13:17,881 ¡Los tulipanes conmigo! 230 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 ¡No! Descartado. 231 00:13:20,634 --> 00:13:23,637 Escogemos un lugar y vamos como equipo. 232 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Disculpe. Creo que estamos listos para ordenar bebidas. 233 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 ¿Y me puede traer una pila gran de servilletas? Gracias. 234 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Hora de votar. 235 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 - El show de sexo es divertido. - No iremos a un show de sexo. 236 00:13:36,400 --> 00:13:38,986 Quiero la experiencia tulipán de la que todos hablan. 237 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 Para ser un bote, la presión del agua es muy buena. 238 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 ¿Hola? 239 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 Mierda. 240 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 ¿Hola? 241 00:14:15,355 --> 00:14:17,149 KLM COMPAÑÍA REAL HOLANDESA DE AVIACIÓN 242 00:14:17,149 --> 00:14:19,651 {\an8}VE EL DOBLE DE EUROPA EN LA MITAD DE TIEMPO 243 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 ¿Hola? 244 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 Para ti 245 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 No tiene droga (Lo prometo) 246 00:15:30,597 --> 00:15:31,807 Mierda. 247 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 ¡Aquí está la banca de Bajo la misma estrella! 248 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 ¡La película! 249 00:15:46,280 --> 00:15:47,322 El distrito rojo. 250 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 - Así es. - Genial. 251 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 - ¿Está todo bien en casa o...? - Ya llegamos. 252 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 Se llamaba Chet Baker. 253 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 {\an8}Estadounidense, gran trompetista, cantante único y adicto a la heroína. 254 00:16:06,717 --> 00:16:08,802 Sus demonios lo torturaban, 255 00:16:08,802 --> 00:16:11,847 pero no lo detuvieron para hacer bella música. 256 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Por él me acerqué al jazz en un principio, sabes. 257 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 Escuchas su historia y piensas: 258 00:16:19,897 --> 00:16:21,857 "No hay nada más punk rock que eso". 259 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 Y luego, el 13 de mayo de 1988, 260 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 falleció en este mismo lugar. 261 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 ¿Pero cómo murió? 262 00:16:33,035 --> 00:16:36,455 Se cayó desde esa ventana de ahí. 263 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 ¿Pero fue un accidente? ¿Saltó o lo empujaron? 264 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 Y vamos a resolver el misterio esta noche. 265 00:16:44,880 --> 00:16:49,510 {\an8}No. Solo estamos aquí para rendir tributo a una leyenda. 266 00:16:50,052 --> 00:16:52,262 {\an8}¿Qué lo llevó a la muerte? No lo sabemos, Will. 267 00:16:52,721 --> 00:16:56,183 - Solo sabemos que las drogas son malas. - Sí. 268 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 - No, sí lo son. - Sí. 269 00:16:58,727 --> 00:17:01,980 Mi amigo, Kenneth el chofer, me los dio hace un par de semanas. 270 00:17:03,190 --> 00:17:04,316 Espera, ¿viajas con eso? 271 00:17:04,316 --> 00:17:05,983 Creí que tenían mucho de eso aquí. 272 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 Bueno, no me gustan los impuestos en mi medicina. 273 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 No lo sé, entrenador. 274 00:17:12,824 --> 00:17:17,412 Siempre he sido más de cerveza o de dulces. 275 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 Los dulces no crean nuevas cadenas de pensamiento en tu cerebro. 276 00:17:22,917 --> 00:17:26,213 Imagina una capa de nieve fresca cubriendo las marcas 277 00:17:26,213 --> 00:17:28,257 de todos los caminos que has caminado antes, 278 00:17:29,049 --> 00:17:34,346 forzándote, no, alentándote a comenzar de nuevo. 279 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 ¿Y qué tal saben? 280 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 Asqueroso, por eso muchos le ponen crema de maní con mermelada o yogur. 281 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 ¿Y cuál vamos a probar? 282 00:17:43,272 --> 00:17:46,775 Ninguna. Tomaremos té. 283 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 Por favor. ¿Estás bromeando? 284 00:17:50,362 --> 00:17:54,741 Es cómo esconder mierda en un batido de vómito. 285 00:17:57,494 --> 00:17:58,704 No digo esto seguido 286 00:17:58,704 --> 00:18:02,165 porque por lo general está implícito, pero confía en mí. 287 00:18:08,714 --> 00:18:10,299 Así es como cambias tu mente. 288 00:18:28,901 --> 00:18:30,944 No puedo hacerlo, entrenador. Lo siento. 289 00:18:33,572 --> 00:18:34,615 Vaya. 290 00:18:37,075 --> 00:18:38,118 ¿Ya lo probaste? 291 00:18:45,876 --> 00:18:48,587 - ¿En qué estábamos? - Tenemos nueve votos para el show. 292 00:18:50,631 --> 00:18:52,382 Nueve votos para la fiesta privada. 293 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 Y un voto para el tulipán. 294 00:18:59,598 --> 00:19:03,393 Eso nos deja dos opciones. El show de sexo y la fiesta privada. 295 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 Y alguien escogió el tulipán, ¿no? ¿Quién fue? 296 00:19:06,897 --> 00:19:09,775 Dani, lo escribiste en español. 297 00:19:11,318 --> 00:19:14,738 Alguien lo escribió en español, sí. 298 00:19:14,738 --> 00:19:20,410 No importa que escojamos. Debe ser unánime. Discutamos. 299 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 La idea de ver un show de sexo 300 00:19:22,204 --> 00:19:24,831 me incomoda más de lo que me excita. 301 00:19:25,624 --> 00:19:26,750 ¿Verdad? 302 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 Y por eso estoy a favor de una bonita y simple noche de películas. 303 00:19:30,879 --> 00:19:34,716 Pero como dije antes, 304 00:19:34,716 --> 00:19:37,845 el plan inconveniente de Jan es una excelente segunda opción. 305 00:19:37,845 --> 00:19:41,557 Sí. Muy bien, vamos. 306 00:19:41,557 --> 00:19:43,725 No, chicos, esperen. 307 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 Estamos a dos horas de esa fiesta. 308 00:19:47,604 --> 00:19:53,193 Pero solo estamos a diez minutos de ver sexo. Vamos. 309 00:19:55,028 --> 00:19:56,280 Así están las cosas... 310 00:19:56,280 --> 00:20:00,284 ¿Le puedes decir a mi amigo que es un turista aburrido? 311 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 - ¿Cuál es tu nombre? - Todos me llaman Van Damme. 312 00:20:07,749 --> 00:20:09,168 Muy bien, Van Damme, 313 00:20:09,168 --> 00:20:13,881 ¿preferirías pagar para ver a dos personas cansadas tener sexo 314 00:20:13,881 --> 00:20:18,051 o prefieres ir a una fiesta donde tal vez tengas sexo? 315 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 ¿Están cansadas? 316 00:20:20,429 --> 00:20:22,014 Exhaustas. 317 00:20:27,352 --> 00:20:30,606 ¡Al fin podemos empezar nuestra noche en Ámsterdam! 318 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 En Groningen, ¡sí! 319 00:20:32,149 --> 00:20:34,359 No, esperen. ¿No tenemos que comer primero? 320 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 Sí. Definitivamente. ¿Qué quieren comer? 321 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 - Ramen. - ¡Shawarma! 322 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 No. No hemos comido... 323 00:20:41,575 --> 00:20:42,743 ¿Comida mexicana? 324 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 - ¿Hola? - Soy yo. ¿Puedo pasar? 325 00:21:06,517 --> 00:21:10,521 Sí, claro. Es tu casa, bote... 326 00:21:11,230 --> 00:21:12,397 Hola. 327 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 No tenías que irte. 328 00:21:16,276 --> 00:21:20,155 No, pero bañarse en el bote de un extraño ya es muy incómodo. 329 00:21:20,822 --> 00:21:24,952 Y no deberías preocuparte de que te observen por una mirilla. 330 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - ¿Mirilla? - Sí. 331 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 Alguien ya reveló su edad. 332 00:21:30,666 --> 00:21:35,420 Te imaginaba más como un chico de cámaras... como sea, gracias. 333 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Estás sangrando. 334 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 - ¿Estoy qué? - Estás sangrando. 335 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 ¿Qué? 336 00:21:41,176 --> 00:21:44,012 - Ay, no. - No te preocupes. Siéntate. 337 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 No sé cómo sucedió. 338 00:21:49,893 --> 00:21:51,270 Era militar. 339 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 Entrené para esto. 340 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 Y no quiero sangre en mi piso. 341 00:21:58,026 --> 00:21:59,570 - ¿Sí? - Sí. 342 00:22:03,740 --> 00:22:04,992 Tienes tobillos fuertes. 343 00:22:05,617 --> 00:22:09,162 Sí. Uso muchos tacones en el trabajo. 344 00:22:09,955 --> 00:22:11,790 Muy bien. 345 00:22:17,337 --> 00:22:19,214 Disculpa. Es la costumbre. 346 00:22:19,715 --> 00:22:21,091 Es el entrenamiento militar. 347 00:22:26,346 --> 00:22:29,433 Y el té estaba muy rico. Gracias. 348 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 ¿Sabría mejor si le agrego brandy? 349 00:22:36,023 --> 00:22:40,611 No. Solo voy a esperar a que se seque mi ropa 350 00:22:40,611 --> 00:22:42,696 y después me iré. 351 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 En dos horas y 40 minutos. 352 00:22:49,453 --> 00:22:50,454 Está bien. 353 00:22:52,039 --> 00:22:55,167 Si no quieres esperar, puedo pedirte un taxi y a tu ropa mojada 354 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 o puedo preparar de cenar. 355 00:22:59,546 --> 00:23:02,174 Pues, sí tengo algo de hambre. 356 00:23:02,174 --> 00:23:08,514 Y la ropa mojada pesa mucho así que... sí. 357 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 A la mierda. Estaría bien. 358 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 - ¡Genial! ¿Gezellig? - Sí. 359 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Espera. 360 00:23:22,819 --> 00:23:24,947 Aquí debe de haber algo para que te cambies. 361 00:23:34,623 --> 00:23:39,878 ¿Debería preocuparme que tengas una caja gigante con ropa de mujer 362 00:23:39,878 --> 00:23:42,339 en tu casa flotante? 363 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 No son trofeos, ¿o sí? 364 00:23:44,800 --> 00:23:49,263 No. Son de mi ex. Ella era alta, como tú. 365 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 Lo siento. ¿Falleció? 366 00:23:53,976 --> 00:23:56,812 Desafortunadamente... no. 367 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Escoge algo. 368 00:24:00,566 --> 00:24:06,321 Es que no creo que pueda tomar prestado... Dios, qué bonito. 369 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 Por favor, cámbiate. Cenáremos y después te irás, ¿sí? 370 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 Sí. Claro. 371 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 Después de cenar te podría dar un masaje de pies. 372 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 Claro que no. 373 00:24:17,165 --> 00:24:19,835 ¿Segura? Tengo una gran técnica. 374 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 Seguro, pero paso. 375 00:24:23,839 --> 00:24:29,511 Bueno, está bien. Quédate ahí con tus pies cansados y completamente sobria. 376 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 No me afecta para nada. 377 00:24:38,395 --> 00:24:40,355 Está bien. Tomaré un poco. 378 00:24:49,072 --> 00:24:49,907 Gezellig. 379 00:24:51,241 --> 00:24:55,329 Le pusieron una presa al río Amstel. "Amsteldam". 380 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 Ámsterdam. Es bueno, ¿no? 381 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 - Vamos. - ¡Detente un maldito segundo! 382 00:25:03,754 --> 00:25:04,922 Por favor. 383 00:25:07,799 --> 00:25:08,967 Dios. 384 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 ¿Cómo es que sabes tanto de aquí? 385 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 Es Ámsterdam. ¿Cómo es que tú no? 386 00:25:16,391 --> 00:25:17,726 Nunca había venido. 387 00:25:17,726 --> 00:25:20,229 - ¿Qué? ¿Nunca? - No. 388 00:25:20,812 --> 00:25:22,814 - ¿Ni una despedida de soltero? - No. 389 00:25:22,814 --> 00:25:24,733 - ¿Ni un partido internacional? - No. 390 00:25:24,733 --> 00:25:26,985 ¿Ni un vuelo de emergencia desviado aquí 391 00:25:26,985 --> 00:25:28,904 porque un pasajero no se sabía comportar? 392 00:25:28,904 --> 00:25:30,572 - Eso nunca pasa. - Claro que sí. 393 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 Sí pasa, si eres un cretino. Lo cual fui. 394 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Esto solo parece una versión vieja de Disney. 395 00:25:37,788 --> 00:25:39,414 Todo se ve falso. 396 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 No es falso. 397 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 Por favor. ¿Molinos de viento? Falso. 398 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 No soy de aquí y me ofende. 399 00:25:48,215 --> 00:25:50,259 Los molinos de viento son reales. ¿De qué hablas? 400 00:25:50,259 --> 00:25:51,718 Sí, lo creeré cuando lo vea. 401 00:25:53,846 --> 00:25:55,681 EL MOLINO 402 00:25:55,681 --> 00:25:56,974 Necesitamos bicicletas. 403 00:25:58,100 --> 00:25:59,852 ¿Qué? No. 404 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 - Entrenador, si te quieres ir... - Te veré en la mañana. 405 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 Hola. 406 00:26:58,285 --> 00:26:59,620 Hola. ¿Te puedo ayudar? 407 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 ¿Tienes vodka de vainilla? 408 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Claro que no. 409 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 Una cerveza. Por favor. 410 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 - Aquí tienes, cariño. - Gracias. 411 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 ¿Puedo preguntarte si sabes quién soy? 412 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 ¿Te puedo contar un secreto? 413 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 Esta noche puedes ser quién quieras. 414 00:27:25,479 --> 00:27:26,480 Sí. 415 00:27:26,480 --> 00:27:28,899 Deberías quedarte a la fiesta. Tanga de trueno. 416 00:27:28,899 --> 00:27:30,984 Buen ambiente, buen lugar para hacer amigos. 417 00:27:30,984 --> 00:27:32,194 Suena divertido, me uno. 418 00:27:32,194 --> 00:27:33,529 ¡Trent! Hola. 419 00:27:34,905 --> 00:27:37,658 ¿Me puede dar un trago para mi compañero de trabajo, por favor? 420 00:27:38,575 --> 00:27:40,702 Disculpa, ¿dijiste Tanga de trueno? 421 00:27:43,664 --> 00:27:47,084 Creo que me equivoqué de lugar. Disculpa. 422 00:27:49,169 --> 00:27:50,295 Pasa todo el tiempo. 423 00:27:50,879 --> 00:27:51,880 Sí. 424 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 - ¡Colin! - Es bueno verte, Trent. 425 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Colin. Ya sabía. 426 00:28:03,767 --> 00:28:06,812 Lo he sabido por meses. Pero no le dicho a nadie. 427 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Debo tener una buena razón para eso, ¿no? 428 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 Cierto. 429 00:28:25,122 --> 00:28:26,206 REBECCA ALIAS "LA JEFA" 430 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 {\an8}Solo reportándome. 431 00:28:36,049 --> 00:28:39,261 {\an8}Espero estés teniendo buena noche. 432 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 {\an8}NOCHE DE MUSEO EN ÁMSTERDAM 433 00:28:50,397 --> 00:28:52,733 {\an8}EL ARTE ES BUENO DE DÍA, PERO MEJOR DE NOCHE 434 00:28:52,733 --> 00:28:55,444 {\an8}¿QUÉ TIENES QUE PERDER? 435 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 Tu ex tiene buen gusto. 436 00:29:08,290 --> 00:29:09,833 Bueno, de hecho odiaba ese. 437 00:29:11,460 --> 00:29:13,712 Sí, claro que sí. Yo se lo compré. 438 00:29:19,176 --> 00:29:22,054 Oye. Gezellig, ¿no? 439 00:29:27,726 --> 00:29:28,852 Huele increíble. 440 00:29:29,686 --> 00:29:30,687 Ya casi está listo. 441 00:29:35,025 --> 00:29:36,318 ¿Te gustaría un trago? 442 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 - Me encantaría. - Por favor, sírvete. 443 00:29:45,244 --> 00:29:50,624 ¿Debería preocuparme de que llegue una holandesa gigante 444 00:29:50,624 --> 00:29:52,251 y me ahorque por usar su ropa? 445 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 No. 446 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 Lo de nosotros ya se terminó hace mucho. Así que no te preocupes. 447 00:29:57,798 --> 00:30:01,760 Está bien. No quise... No me tienes que dar los detalles. 448 00:30:01,760 --> 00:30:03,053 Ella me fue infiel. 449 00:30:03,637 --> 00:30:05,973 La amé mucho y me lastimó 450 00:30:05,973 --> 00:30:09,768 y estuve muy cerca de destruir nuestra familia. 451 00:30:12,104 --> 00:30:14,064 Pero, con el tiempo, 452 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 me di cuenta que no fue algo que me pasó a mí si no para mí. ¿Sabes? 453 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 Salud. 454 00:30:28,954 --> 00:30:29,788 Proost. 455 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 - "Prust". "Prost". - Proost. 456 00:30:32,082 --> 00:30:33,417 "Proust". 457 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 Espera, ¿es un holandés cantando "She Believes in Me" de Kenny Rogers? 458 00:30:42,801 --> 00:30:47,097 Espera. Este holandés es el gran André Hazes 459 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 y está cantando "Zij Gelooft in Mij", ¿sí? 460 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Está bien. 461 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 Y sí, el apostador lo hizo primero. Pero... 462 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - ¿Qué mierda haces? - Solo se paciente. 463 00:31:43,195 --> 00:31:44,196 ¿Bicicleta? 464 00:31:44,947 --> 00:31:46,657 Gracias. Dos, por favor. 465 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 Me gustan los retos. Sostén esto. 466 00:31:51,245 --> 00:31:53,789 Amigo. Acabamos de cambiar la noche. 467 00:31:53,789 --> 00:31:55,666 No quiero andar en una bicicleta. 468 00:31:55,666 --> 00:31:57,251 Vamos. Será divertido. 469 00:31:58,502 --> 00:32:01,547 - Voilà. Sesenta euros. - Tome cien. 470 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Gracias. 471 00:32:03,131 --> 00:32:04,424 - Ten. - Aléjala de mí. 472 00:32:04,424 --> 00:32:06,009 - Vamos. - No, no quiero. 473 00:32:06,009 --> 00:32:08,262 Tomamos las bicicletas y encontramos un molino. 474 00:32:08,262 --> 00:32:09,429 - No. Dijo que no. - ¿Por qué no? 475 00:32:09,429 --> 00:32:11,181 ¡No sé andar en bicicleta! 476 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Sin rembolso. 477 00:32:29,950 --> 00:32:33,161 Maldita sea, Roy. ¿Te sabes amarrar las agujetas? 478 00:32:33,161 --> 00:32:34,580 Deja de ser un imbécil. 479 00:32:36,915 --> 00:32:38,417 Cuando fui a Sunderland, 480 00:32:38,417 --> 00:32:41,336 mi abuelo dijo que me enseñaría cuando regresaría por Navidad 481 00:32:41,336 --> 00:32:44,464 y después se murió y no he tocado una bicicleta desde entonces. 482 00:32:46,300 --> 00:32:47,634 Y lo estoy diciendo en voz alta 483 00:32:47,634 --> 00:32:50,304 y me di cuenta que no haber aprendido es no honrar su memoria 484 00:32:50,304 --> 00:32:52,806 y me siento avergonzado. Podemos dejar de hablar de eso 485 00:32:52,806 --> 00:32:54,850 y regresar a que me desquite contigo 486 00:32:54,850 --> 00:32:56,435 te lo merezcas o no. 487 00:33:04,151 --> 00:33:07,196 Anda, Roy. Por el abuelo. 488 00:33:13,493 --> 00:33:14,703 Mierda. 489 00:33:17,539 --> 00:33:22,211 Muy bien, te vas a sentar, ver derecho y pedalear. 490 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 Solo enderézate. Solo enderézate. 491 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Pon tus pies en los pedales. 492 00:33:32,387 --> 00:33:34,431 Muy bien. Ahora pedalea. 493 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 Pon tus pies en los pedales... 494 00:33:36,225 --> 00:33:38,810 Muy bien. 495 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 En la bicicleta. Muy bien. 496 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Levántala pero de forma enojada. 497 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 Buen chico. Pedalea. 498 00:33:50,572 --> 00:33:53,116 Buen chico, pedalea. Si puedes... ¡Eso es! 499 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 ¡Muy bien! 500 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 Lo lograste por dos segundos. Es un avance. 501 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 Tranquilo, amigo. 502 00:33:58,830 --> 00:34:01,792 ¡Oye! Lo haces bien. Tranquilo. 503 00:34:03,043 --> 00:34:04,920 ¿Cómo le va a servir eso a alguien? 504 00:34:04,920 --> 00:34:07,339 Muy bien. Ya lo tienes. 505 00:34:07,339 --> 00:34:09,757 - No puedo darme la vuelta. - Sí, muy bien. Por aquí. 506 00:34:09,757 --> 00:34:11,969 - No me puedo dar la vuelta. - Está bien. Sígueme. 507 00:34:11,969 --> 00:34:13,637 - ¡Intenta pegarme! - No puedo dar la vuelta. 508 00:34:13,637 --> 00:34:15,264 Se trata del balance. Es como driblar. 509 00:34:15,264 --> 00:34:17,266 Si puedes driblar, te puedes balancear. Eso es. 510 00:34:17,266 --> 00:34:18,600 Sí, eso es. 511 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 - Muy bien. Vas bien. - Te voy a matar. 512 00:34:20,435 --> 00:34:22,728 - Lo estás haciendo. - Lo estoy haciendo. 513 00:34:22,728 --> 00:34:25,774 ¡Encontremos un maldito molino! 514 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 ¡Por el abuelo! Espérame. 515 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 ¿Aquí nos sentaremos? 516 00:34:43,542 --> 00:34:46,003 Sí. Me dijiste que escogiera buenos asientos así que... 517 00:34:46,003 --> 00:34:50,047 Sí, pero estos están muy expuestos. 518 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 No. Es como esa vez que estuve al frente en un show de comedia. 519 00:34:56,429 --> 00:34:58,390 ¿Harán un chiste de que parezco monaguillo? 520 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 Estarás bien. Lo hiciste bien. 521 00:35:00,726 --> 00:35:02,477 - Toma tu bebida. - Gracias. 522 00:35:03,478 --> 00:35:04,855 Gracias por hacer esto, Will. 523 00:35:05,772 --> 00:35:07,357 Un peregrino solo es un fanático, 524 00:35:07,357 --> 00:35:10,777 pero dos peregrinos hacen un peregrinaje. 525 00:35:12,738 --> 00:35:13,739 Salud. 526 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Aquí vamos. 527 00:35:20,120 --> 00:35:25,792 Bienvenidos a Jazz Café Alto. Mi nombre es Dante Charles y nosotros somo Kartel. 528 00:35:31,298 --> 00:35:33,425 - Miles Davis alguna vez dijo que... - Sí. 529 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 Y esa fue la segunda vez que salí del clóset con ella. 530 00:35:41,808 --> 00:35:43,685 Pero esta vez sí me creyó. 531 00:35:45,312 --> 00:35:49,274 Y ahora somos más cercanos que nunca. 532 00:35:49,274 --> 00:35:50,359 ¿Y tu hija? 533 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 Sí. Jamás ha sido tan feliz. 534 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 Mi punto es que... 535 00:35:59,535 --> 00:36:02,037 fue muy difícil aferrarme a ese secreto. 536 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Pero no soy un atleta profesional. 537 00:36:06,041 --> 00:36:07,042 ¿Cómo lo haces? 538 00:36:08,752 --> 00:36:15,342 Bueno, mi vida se divide en dos. 539 00:36:17,344 --> 00:36:18,595 Tengo mi vida en el trabajo. 540 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 Nadie en el equipo sabe. 541 00:36:22,391 --> 00:36:27,479 Quiero pensar que no les importaría, pero es más fácil de esa forma. 542 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Y tengo mi vida privada. 543 00:36:32,276 --> 00:36:34,111 Algunos chicos creen que es sensual. 544 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 Otros dicen que no les importa, pero eventualmente se cansan y se van. 545 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Y el equipo trajo a la doctora Sharon... 546 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 y ella me ayudó a darme cuenta que tengo... 547 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 un anhelo. 548 00:36:53,755 --> 00:36:59,011 Un anhelo de que mis dos vidas sean solo una. 549 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 No quiero ser un vocero. 550 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 No quiero un montón de disculpas. 551 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 Lo único que quiero es que al ganar un partido 552 00:37:17,237 --> 00:37:22,868 pueda besar a mi chico como los demás besan a sus chicas. 553 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 Y sé que no podemos calmar todos nuestros anhelos. 554 00:37:33,921 --> 00:37:36,340 Pero no debería de fingir que no está ahí. 555 00:37:46,558 --> 00:37:48,810 ¿Cómo supiste? ¿De mí? 556 00:37:50,062 --> 00:37:53,649 Bueno, usé mis poderes de detective. 557 00:37:57,152 --> 00:37:59,738 Te vi besando a un chico fuera del restaurante de Sam. 558 00:38:01,907 --> 00:38:02,991 Sí. 559 00:38:05,452 --> 00:38:07,329 Esas son las campanas del Westerkerk. 560 00:38:09,540 --> 00:38:13,293 Ana Frank escuchaba esas mismas campanas cada noche. 561 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 Vivió justo ahí. 562 00:38:17,047 --> 00:38:18,924 ¿Cerca del triángulo rosa? 563 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 Creo que eso fue después. 564 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 Ah, sí. 565 00:39:07,848 --> 00:39:09,766 "Uno no espera recibir de la vida 566 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 lo que uno aprendió que no puede dar, 567 00:39:13,645 --> 00:39:19,067 sino, uno empieza a ver que la vida es como la siembra... 568 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 y la cosecha no ha llegado". 569 00:39:25,657 --> 00:39:27,618 Era un humilde hijo de un predicador. 570 00:39:28,535 --> 00:39:34,458 Y sí, tenía sus demonios, pero nunca lo detuvieron de buscar la belleza. 571 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 Porque cuando encuentras la belleza, encuentras la inspiración. 572 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 Eso si eres tan determinado con Vincent. 573 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 Nunca te detengas, no importa cuánto falles. 574 00:39:54,436 --> 00:39:59,107 Cuando sabes que estás haciendo lo que deberías, tienes que intentar. 575 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 De donde soy, 576 00:40:07,491 --> 00:40:12,788 Kansas, mi hogar... Esta es nuestra flor oficial del estado. 577 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 Quiero que tengas esto. 578 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 Cerramos en tres minutos. 579 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 "Muchos" gracias. 580 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Sí. 581 00:40:37,312 --> 00:40:41,900 ¡Estamos en Holanda! ¡Deberíamos probar la comida holandesa! 582 00:40:41,900 --> 00:40:44,361 Como francés, ¡prefiero morir! 583 00:40:48,991 --> 00:40:50,742 ¡Suficiente! 584 00:40:50,742 --> 00:40:54,496 ¡Nos separan estas encrucijadas! 585 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 ¿Eso es todo? 586 00:41:01,879 --> 00:41:05,507 ¿Deberíamos acurrucarnos al rededor de la laptop para ver una película? 587 00:41:06,633 --> 00:41:08,635 ¿O cómo procedemos? 588 00:41:10,512 --> 00:41:13,432 ¿Cómo canalizamos esta falta de compromiso? 589 00:41:14,308 --> 00:41:18,812 ¿Esta disensión? ¿Esta ira? 590 00:41:20,522 --> 00:41:21,607 Capitán. 591 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 Entrenado. Sé que se preocupa por mí, 592 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 o al menos por el equipo. 593 00:41:52,012 --> 00:41:53,847 Aunque claramente algo le molesta 594 00:41:53,847 --> 00:41:55,432 y se está desquitando conmigo. 595 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 Lo que intento decir es que me disculpo por ser un idiota. 596 00:42:02,981 --> 00:42:04,566 He estado en Ámsterdam dos veces. 597 00:42:05,317 --> 00:42:08,320 Cuando tenía 14, mi papá estaba intentando regresar con mi mamá 598 00:42:08,320 --> 00:42:12,199 y se portaba como un superpapá o algo así 599 00:42:12,699 --> 00:42:15,410 y me trajo aquí para pasar tiempo de calidad. 600 00:42:16,954 --> 00:42:19,540 En fin, él dijo que era para ver un partido de fútbol. 601 00:42:19,540 --> 00:42:23,085 Después del partido, me llevó al distrito rojo por mi regalo de verdad. 602 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 Me llevó a que perdiera mi virginidad con una de las señoritas de las ventanas. 603 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 Dios. Debió ser traumatizante. 604 00:42:34,930 --> 00:42:36,348 No. Le encantó. 605 00:42:38,392 --> 00:42:39,852 Lo dice por mí. Lo siento. 606 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 No. 607 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 No lo sé. 608 00:42:44,815 --> 00:42:45,816 No recuerdo. 609 00:42:47,234 --> 00:42:51,405 Como sea, unos años después mi mamá me trajo de vuelta. 610 00:42:51,405 --> 00:42:55,242 Fuimos a los museos e hicimos los paseos 611 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 y fue la primera vez que probé el stroopwafel. Nunca lo olvidaré. 612 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 Aunque mi papá no fue, era como si estuviera con nosotros. ¿Sabe? 613 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 Yo también fui un idiota. Lo siento. 614 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 Creo que Keeley tiene novia. 615 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 Encontremos unos molinos de vientos. 616 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 Sí. 617 00:43:48,712 --> 00:43:49,755 Hola, compañero. 618 00:43:50,339 --> 00:43:51,173 Hola. 619 00:43:51,173 --> 00:43:53,926 Bienvenido a Yankee Doodle Burger Barn. ¿Mesa para uno? 620 00:43:53,926 --> 00:43:56,428 Sí, por favor. Sí. ¿De qué parte de Estados Unidos eres? 621 00:43:56,428 --> 00:43:57,554 Melbourne. 622 00:43:58,263 --> 00:44:00,349 Hay muchos lugares, ¿dónde te quieres sentar? 623 00:44:00,349 --> 00:44:02,601 ¿La ciudad airosa, la gran manzana o Hollywood? 624 00:44:02,601 --> 00:44:06,730 Vaya. Dile a mamá que Roxie Hart va a casa. Lipschitz. 625 00:44:10,234 --> 00:44:11,235 Chicago. 626 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 La ciudad airosa. 627 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 Sí, claro. Vamos. 628 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 Aquí tiene. Su hot dog. 629 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Hola. 630 00:44:35,676 --> 00:44:38,887 - ¿Me puede traer aderezo ranch? - Claro que sí. 631 00:44:39,388 --> 00:44:41,640 Oye, compañero. ¿Aquí está bien? 632 00:44:42,474 --> 00:44:43,475 Sí. 633 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 - Disfruta. - Gracias. 634 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - No, no lo hiciste. - Sí. 635 00:44:52,651 --> 00:44:53,819 Bueno, de hecho sí pasó. 636 00:45:01,702 --> 00:45:02,828 ¿Quieres agua? 637 00:45:04,580 --> 00:45:05,581 Sabio. 638 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 Es muy acogedor. 639 00:45:11,712 --> 00:45:15,340 La comida, la música, el bote y... 640 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 De verdad es... 641 00:45:19,052 --> 00:45:20,095 ¿Gezellig? 642 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 Dices mucho esa palabra. ¿O te estás ahogando? 643 00:45:23,974 --> 00:45:27,895 - Gezellig. ¿Esa? - Esa. 644 00:45:28,770 --> 00:45:31,023 - Pero dime. ¿Qué significa? - ¿Qué...? 645 00:45:33,025 --> 00:45:34,484 No lo sé. Gezellig. 646 00:45:35,235 --> 00:45:37,779 Es que no tiene traducción directa, creo. 647 00:45:38,530 --> 00:45:41,533 Puede significar acogedor. Como una fogata. 648 00:45:41,533 --> 00:45:42,618 Gezellig. 649 00:45:43,285 --> 00:45:45,662 Pero también puedes mantener tu mente gezellig. 650 00:45:46,788 --> 00:45:49,082 Ya sabes, tu corazón, tu alma. 651 00:45:49,082 --> 00:45:51,752 La gente con la que estás. Los lugares a los que vas. 652 00:45:51,752 --> 00:45:52,836 ¿Sabes? 653 00:45:54,296 --> 00:45:55,797 Incluso esto, ahora, aquí... 654 00:45:55,797 --> 00:45:56,882 Gezellig. 655 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 Exacto. 656 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 Ya se sienten secas. 657 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Muy bien. ¿En dónde estábamos? 658 00:46:45,305 --> 00:46:47,432 Vino. 659 00:46:56,817 --> 00:47:01,613 Aquí tiene su pirámide de aros de cebolla y sus papas de la libertad. 660 00:47:01,613 --> 00:47:02,698 Gracias. 661 00:47:04,366 --> 00:47:05,617 ¿Está disfrutando el juego? 662 00:47:06,368 --> 00:47:07,911 Sí. Oye, ¿sabes de esto? 663 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 Te apuesto mil dólares a que los Bulls ganan 107 a 86. 664 00:47:12,249 --> 00:47:13,417 Solo estoy bromeando. 665 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 Recuerdo haber visto este juego con mi papá cuando era niño. 666 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 Sí. Me gustaba ver basquetbol con él. 667 00:47:26,013 --> 00:47:27,306 Gracias por decirme. 668 00:47:28,182 --> 00:47:32,311 Y por favor escoja alguna de las 50 salsas que tenemos en el menú. 669 00:47:32,311 --> 00:47:33,395 50 SALSAS PATRIOTAS 670 00:47:33,395 --> 00:47:35,314 Y hay un queso delicioso de Puerto Rico. 671 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 ¿Sabes qué? ¿Por qué no me sorprendes? 672 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 - Claro que sí. - Gracias. 673 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 Los Bulls entran en su ofensiva triangular, 674 00:47:47,159 --> 00:47:50,078 con movimiento constante entre sus jugadores. 675 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 Ha sido clave para el éxito de esta temporada. 676 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 ¡Se abre para Jordan! Tira. ¡Sí! 677 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 La pirámide no es más que un triángulo. 678 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 Son de hecho tres triángulos recargados. 679 00:48:11,183 --> 00:48:12,184 Hola, Ted. 680 00:48:19,024 --> 00:48:21,735 ¿Y cómo se ve este? 681 00:48:22,653 --> 00:48:24,613 SALSA DE BARBEQUE ORIGINAL DE ARTHUR BRYANT 682 00:48:25,614 --> 00:48:26,907 ¿Por qué me trajiste esta? 683 00:48:27,658 --> 00:48:29,034 Es la mejor. 684 00:49:08,699 --> 00:49:10,033 Bueno, esto es muy extraño. 685 00:49:11,118 --> 00:49:12,119 ¿Hola? 686 00:49:14,329 --> 00:49:15,664 Hola, Ted. 687 00:49:15,664 --> 00:49:18,125 Ese soy yo. ¿Tú quién eres? 688 00:49:18,125 --> 00:49:21,461 Soy el verdadero espíritu de la aventura. 689 00:49:21,461 --> 00:49:24,590 Me gusta. ¿Y qué pasa, VEA? 690 00:49:25,090 --> 00:49:27,593 ¿Sabes de dónde vienen los triángulos, Ted? 691 00:49:28,135 --> 00:49:30,304 No lo sé. ¿Dios tiró un cuadrado en el suelo 692 00:49:30,304 --> 00:49:32,014 y se rompió a la mitad o algo así? 693 00:49:32,014 --> 00:49:36,977 No, Ted. Se ha debatido que el triángulo lo definió primero Pitágoras, 694 00:49:36,977 --> 00:49:40,480 como cualquier figura con tres lados y tres esquinas. 695 00:49:40,480 --> 00:49:41,565 Es un buen teorema. 696 00:49:41,565 --> 00:49:45,569 Pero a lo largo de la historia, muchos han creído que tienen poderes. 697 00:49:45,569 --> 00:49:46,653 Sí. 698 00:49:46,653 --> 00:49:50,240 Desde la Santa Trinidad del Cristianismo, hasta la trikaya Budista. 699 00:49:50,240 --> 00:49:52,743 También está esa cosa que da miedo detrás del dólar. 700 00:49:52,743 --> 00:49:53,952 Sí. 701 00:49:54,620 --> 00:49:58,457 En la cultura Nativoamericana el triángulo simboliza el hogar. 702 00:49:59,124 --> 00:50:02,085 Lamento que los europeos hayan sacado a la gente de sus triángulos. 703 00:50:02,085 --> 00:50:05,506 Pero el concepto del triángulo alcanzó su apogeo en 1989, 704 00:50:05,506 --> 00:50:10,219 cuando un hombre llamado Tex Winter, entrenador asistente de los Chicago Bulls 705 00:50:10,219 --> 00:50:13,222 introdujo su ofensiva triangular. 706 00:50:13,222 --> 00:50:14,848 El componente central era 707 00:50:14,848 --> 00:50:17,809 que un jugador siempre tuviera dos compañeros disponibles 708 00:50:17,809 --> 00:50:19,269 a quienes pasarle el balón. 709 00:50:19,978 --> 00:50:21,563 Estos tres jugadores formaban... 710 00:50:21,563 --> 00:50:22,648 Un triángulo. 711 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 Bingo, Ringo. 712 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 Pero ese triángulo no era el único en la cancha. 713 00:50:27,319 --> 00:50:32,407 Cuando los jugadores se movían, creaban más y más triángulos. 714 00:50:32,407 --> 00:50:34,660 Tienes razón. 715 00:50:34,660 --> 00:50:37,162 De hecho, Ted, tú tienes razón. 716 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 ¡Sí! 717 00:50:38,247 --> 00:50:39,957 Hola, compañero. 718 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 Oye, ¿me prestas tu pluma? 719 00:50:44,878 --> 00:50:46,380 - ¡Vamos! - Gracias. 720 00:50:46,380 --> 00:50:49,383 Yankee Doodle Burger Barn Feliz Cumpleaños 721 00:50:49,383 --> 00:50:52,469 Yankee Doodle Burger Barn Feliz Cumpleaños, Mel 722 00:50:52,469 --> 00:50:55,514 EE.UU. ganó la Segunda Guerra Mundial 723 00:50:55,514 --> 00:50:58,475 Pero el occidente fue liberado Gracias a Canadá 724 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 ¿Sabes tocar? 725 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Sí, sí sabe. 726 00:51:21,665 --> 00:51:25,878 Toca el contrabajo por Chet Baker. ¿Sabes quién es Chet Baker? 727 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 Muy bien. 728 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 Jugadores. 729 00:51:36,013 --> 00:51:37,097 Almohadas listas. 730 00:51:39,558 --> 00:51:40,601 ¡Empiecen! 731 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 "Let's get lost", vamos. 732 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Vodka de vainilla. 733 00:53:11,900 --> 00:53:16,738 - Dios. Sigue en eso. - Sí, es increíble. 734 00:53:17,990 --> 00:53:19,324 ¿Qué diablos hace? 735 00:53:19,992 --> 00:53:22,411 No lo sé. Pero tengo mi pluma. 736 00:53:22,995 --> 00:53:25,122 Derek hará que compres una nueva. 737 00:53:25,122 --> 00:53:26,832 Odio a Derek. 738 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Sí. 739 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 ¡Mierda! 740 00:54:42,950 --> 00:54:45,327 Buenos días. 741 00:54:49,206 --> 00:54:50,207 Entonces... 742 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 Anoche... 743 00:55:02,511 --> 00:55:03,512 ¿Nosotros...? 744 00:55:05,138 --> 00:55:06,056 ¿Nosotros? 745 00:55:08,141 --> 00:55:09,142 ¿Nosotros...? 746 00:55:13,522 --> 00:55:14,356 No. 747 00:55:21,822 --> 00:55:22,823 ¿Desayuno? 748 00:55:25,200 --> 00:55:26,952 No. Me tengo que ir. 749 00:55:29,371 --> 00:55:30,664 Claro. 750 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 Pero gracias... 751 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 De nada... 752 00:56:01,486 --> 00:56:02,613 No te olvidaré. 753 00:56:03,197 --> 00:56:04,364 Bueno, puede que sí. 754 00:56:07,868 --> 00:56:09,036 A la gente le da Alzheimer. 755 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 ¿Nosotros? 756 00:56:28,388 --> 00:56:29,640 Sí, sí lo hicimos. 757 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 De verdad que Ámsterdam fue increíble. Sí, perdimos el partido, 758 00:56:36,063 --> 00:56:38,857 pero mi jefe tocó en una banda de jazz y luego... 759 00:56:47,991 --> 00:56:51,828 Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje y Paul... 760 00:57:00,754 --> 00:57:02,005 Bien, doei. 761 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 ¡Doei! 762 00:57:04,007 --> 00:57:05,551 - Hola, Will. - ¿Hablas holandés? 763 00:57:05,551 --> 00:57:07,135 No le digas a Jan. ¿Dónde está Ted? 764 00:57:07,135 --> 00:57:09,012 - Está atrás. - Gracias. 765 00:57:13,267 --> 00:57:16,228 ¿Mamá? Lo siento. ¿Qué te decía? 766 00:57:16,228 --> 00:57:19,231 Y después conocí a una pareja encantadora y me invitaron a un trío. 767 00:57:19,231 --> 00:57:20,607 Bonjour. 768 00:57:26,488 --> 00:57:27,489 Entrenador. 769 00:57:27,489 --> 00:57:28,574 Hola, entrenador. 770 00:57:30,325 --> 00:57:33,495 Espera. Déjame adivinar "Piggy Stardust". 771 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 - "Rashers to rashers, oink to oinky". - Me encanta. 772 00:57:40,419 --> 00:57:41,753 Oye, disculpa lo de anoche. 773 00:57:42,254 --> 00:57:43,881 No, está bien. Lo siento. 774 00:57:43,881 --> 00:57:46,341 No debí dejarte solo por la ciudad 775 00:57:46,341 --> 00:57:47,718 con la cabeza llena de té. 776 00:57:48,302 --> 00:57:50,179 Lo bueno es que era un lote defectuoso. 777 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 ¿Qué dijiste? 778 00:57:53,182 --> 00:57:56,059 No sentí nada. Le hablé a Kenneth, lo probó 779 00:57:56,059 --> 00:57:58,395 y una horas después me habló arrepentido. 780 00:57:58,395 --> 00:58:00,105 Me confirmó, lote defectuoso. 781 00:58:02,107 --> 00:58:03,150 Así pasa. 782 00:58:07,821 --> 00:58:09,281 Déjame hacerte una pregunta. 783 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 ¿Esto significa algo? 784 00:58:17,873 --> 00:58:19,249 {\an8}MOVER - MOVER - MOVER 785 00:58:19,249 --> 00:58:22,002 Cómo yo lo veo, hemos sido rígidos, ¿sabes? 786 00:58:22,002 --> 00:58:23,670 Los chicos necesitan libertad. 787 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 Que vayan a donde quieran ir. Seguir su intuición, su corazón. 788 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 Mientras recuerden llenar el espacio que dejó el otro. 789 00:58:31,678 --> 00:58:34,223 Tiene que cuidar la espalda de otro, eso es seguro. 790 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 Pero, ya sabes, es movimiento constante. 791 00:58:39,019 --> 00:58:41,438 Ir de posición en posición hasta que las posiciones no... 792 00:58:41,438 --> 00:58:42,814 LÍNEA DE BANDA TRIANGULAR 793 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 ...existan. 794 00:58:45,734 --> 00:58:48,278 Es rápido, fluido y libre. 795 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 Con apoyo total. 796 00:58:51,657 --> 00:58:54,576 TRIÁNGULOS - TRI ÁNGULOS INTENTA ÁNGULOS- INTENTA ÁNGELES 797 00:58:55,577 --> 00:58:57,120 ¿A ti se te ocurrió? 798 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 ¿Sí? 799 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 Felicidades. Deberías llamarlo "fútbol total". 800 00:59:03,752 --> 00:59:04,837 Eso me gusta. 801 00:59:05,295 --> 00:59:07,506 Mismo que se inventó aquí en Holanda en los setentas. 802 00:59:15,097 --> 00:59:16,557 ¿Crees que debamos intentar? 803 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Sí, lo creo. 804 00:59:19,268 --> 00:59:21,687 Genial. Fútbol total. 805 00:59:24,815 --> 00:59:25,941 ¿Cabe uno más? 806 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 Hola, jefa. 807 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 Entonces, 12 mensajes sin responder, tres GIFs sin "jaja". 808 00:59:42,165 --> 00:59:43,166 ¿Estamos bien? 809 00:59:44,042 --> 00:59:49,756 Lo siento, Ted. Mi teléfono está en el fondo de un canal. 810 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 ¿Es de Keats? 811 00:59:54,678 --> 00:59:55,679 No. 812 01:00:03,061 --> 01:00:04,521 Sí, está bien. 813 01:00:04,521 --> 01:00:06,315 Oye, Will, ¿cómo va todo? 814 01:00:07,191 --> 01:00:08,942 Nos faltan dos. ¿Quiénes faltan? 815 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 ¡Mi gente querida! 816 01:00:17,075 --> 01:00:18,452 ¿Me extrañaron? 817 01:00:18,452 --> 01:00:19,828 No pregunten. 818 01:00:20,746 --> 01:00:21,747 Vámonos. 819 01:00:21,747 --> 01:00:23,624 ¡Vimos un molino! 820 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 Muy bien. 821 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 Así se hace. 822 01:00:27,753 --> 01:00:28,754 ¡Vamos! 823 01:00:29,338 --> 01:00:31,673 Apuesto que el show de sexo estuvo genial. 824 01:00:33,842 --> 01:00:35,761 - ¿Qué? - Ya no pienses en eso. 825 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 ¿Todo bien, jefa? 826 01:00:44,061 --> 01:00:48,065 No te preocupes por nada 827 01:00:50,317 --> 01:00:54,947 Porque todo va a estar bien 828 01:00:55,948 --> 01:00:56,949 Lo aprecio. 829 01:00:56,949 --> 01:01:01,411 Canta, no te preocupes por nada 830 01:01:02,120 --> 01:01:06,124 Porque todo va a estar bien 831 01:01:06,959 --> 01:01:07,960 ¡Todos juntos! 832 01:01:08,460 --> 01:01:09,503 No te preocupes 833 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 Por nada 834 01:01:15,092 --> 01:01:19,346 Porque todo va a estar bien 835 01:01:19,346 --> 01:01:21,098 ¡Una vez más! 836 01:01:21,098 --> 01:01:25,602 Canta, no te preocupes por nada 837 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 Ya no te preocupes por eso. 838 01:01:28,313 --> 01:01:32,276 Porque todo va a estar bien 839 01:01:32,276 --> 01:01:34,111 ¡Todos! 840 01:01:34,111 --> 01:01:37,239 - Canta, no te preocupes - ¡No lo hagas! 841 01:01:37,239 --> 01:01:38,699 De nada 842 01:01:40,909 --> 01:01:45,038 {\an8}Porque todo va a estar bien 843 01:03:04,701 --> 01:03:06,703 Subtítulos: Alejandra García