1
00:00:19,937 --> 00:00:22,314
No pudimos meter gol
en un partido de exhibición.
2
00:00:22,314 --> 00:00:23,398
Amistoso.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,234
Lo que pasó no fue nada amistoso.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,903
A los partidos de exhibición
se les llama amistosos.
5
00:00:29,530 --> 00:00:31,281
Este deporte me vuelve loco.
6
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
Rebecca. Una disculpa.
7
00:00:37,246 --> 00:00:41,375
Viniste hasta Ámsterdam
y el Ajax ha sido mal anfitrión.
8
00:00:42,543 --> 00:00:46,421
Marjolein, has sido muy amable.
Sobre todo dadas las circunstancias.
9
00:00:46,922 --> 00:00:48,841
¿NO ZAVA? ¿POR QUÉ SE MOLESTAN?
10
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Ahí vamos.
11
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
- Hasta la próxima.
- Gracias.
12
00:01:06,650 --> 00:01:09,194
De verdad fue un honor
jugar en el estadio Johan Croyff.
13
00:01:09,194 --> 00:01:15,284
No. El honor es nuestro.
Pero se pronuncia Johan Cruijff.
14
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Aun así.
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
Esta canción es deprimente.
16
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
¿Estás de acuerdo que este fue
un resultado desmoralizante?
17
00:01:31,675 --> 00:01:34,887
Sí. Pero, por suerte,
nuestro espíritu ya estaba roto.
18
00:01:34,887 --> 00:01:40,434
Sí. Y, Roy Kent, ¿no cree
que el pobre desempeño del Richmond
19
00:01:40,434 --> 00:01:44,271
se debe a que no son nada sin Zava?
20
00:01:44,271 --> 00:01:48,525
¿A quién le importa?
Es un maldito amistoso. Un partido falso.
21
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Esta es una conversación falsa.
22
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Tú eres una persona falsa
con un trabajo falso.
23
00:01:52,696 --> 00:01:56,408
Y me está costando mucho trabajo
fingir que me importa un carajo.
24
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
Sí.
25
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
Jan...
26
00:02:00,370 --> 00:02:02,414
- Hola. Gracias.
- Hola. Me encanta el rosa.
27
00:02:05,584 --> 00:02:08,669
Es noche de fiesta en Ámsterdam.
28
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
Disfrutémoslo. ¿Cuál es el plan?
29
00:02:11,256 --> 00:02:12,799
Me temo que ya estoy ocupado.
30
00:02:12,799 --> 00:02:14,676
Es mi primera vez en Ámsterdam
31
00:02:14,676 --> 00:02:18,347
y tengo una cita con alguien
del distrito rojo.
32
00:02:24,311 --> 00:02:25,395
No.
33
00:02:26,271 --> 00:02:29,233
- Somos solo tú y yo.
- Me encantaría...
34
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
- Una cancelación rápida.
- ¿Cómo sabías que te iba a cancelar?
35
00:02:32,486 --> 00:02:34,696
Porque hay una nota en tu rango vocal
36
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
a la que llegas solo cuando estás
por disculparte.
37
00:02:37,115 --> 00:02:39,451
- Anda. Sácalo.
- Muy bien.
38
00:02:39,451 --> 00:02:44,248
Al parecer esta noche será
la de la mejor aurora boreal.
39
00:02:44,248 --> 00:02:47,835
Es como la más "boreal". En Noruega.
40
00:02:48,752 --> 00:02:52,256
Y Jake y su avión
me están esperando en el aeropuerto.
41
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Sutil.
42
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
E increíble.
43
00:02:57,803 --> 00:02:58,720
Ve.
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
- Prometo compensártelo.
- Sí lo harás.
45
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
Buen trabajo, Jan.
46
00:03:04,601 --> 00:03:07,271
Y, Roy, gracias por hacer esto.
47
00:03:07,271 --> 00:03:09,398
Sí. Cuando quieras.
48
00:03:11,066 --> 00:03:12,317
- Te quiero.
- Te quiero.
49
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
- ¿A dónde va?
- A donde cree que sí la valoran.
50
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Oye, ahí está.
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,736
- Alguien está de mal humor.
- Sí.
52
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
- Espera.
- De hecho...
53
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
¿Qué piensas?
54
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Creo que solo tú
puedes quitarles el "mal aliento".
55
00:04:19,968 --> 00:04:21,845
"Desaliento". Bien.
56
00:04:23,055 --> 00:04:24,097
Sí, voy a decir algo.
57
00:04:25,849 --> 00:04:27,226
Hola, chicos.
58
00:04:27,226 --> 00:04:29,895
Les diré cuatro palabras
que ningún entrenador les dirá
59
00:04:29,895 --> 00:04:31,813
a menos de que sea en serio.
60
00:04:31,813 --> 00:04:33,649
- "Todos son una mierda".
- No.
61
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
- "El conocimiento es poder".
- Cierto, pero no.
62
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
- "Vive, ríe y ama".
- No.
63
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
La respuesta correcta es:
"Sin toque de queda".
64
00:04:41,114 --> 00:04:42,533
- ¿Qué?
- Así es.
65
00:04:42,533 --> 00:04:44,201
No quiero ver sus lindas caras
66
00:04:44,201 --> 00:04:46,245
hasta que regresemos aquí, ¿a qué hora?
67
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
10:00 a. m., ¡bebé!
68
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
Ya lo escucharon, 10:00 a. m.
69
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Muy bien, cuídense mucho.
El precio del deber.
70
00:04:55,963 --> 00:04:57,297
Bien pensado, entrenador.
71
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
Sí. Es que lo necesitan.
72
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
No tanto como tú.
73
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
¡No tenemos toque de queda en Ámsterdam!
74
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
¿Deberíamos tomar siestas
para poder aguantar?
75
00:05:08,892 --> 00:05:12,521
No. Resistiremos y nos vemos en el lobby
a las cinco en punto.
76
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
¡Sí!
77
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
¡Está noche será increíble!
78
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
¡Para ti no, Tartt!
79
00:05:20,237 --> 00:05:21,071
Vámonos.
80
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
¿Es en serio?
81
00:05:23,156 --> 00:05:25,200
Tú no estás de vacaciones.
82
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
¿Y mis cosas?
83
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Cierto.
84
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Tira esto, por favor.
85
00:05:35,294 --> 00:05:36,170
¡Vámonos!
86
00:05:36,170 --> 00:05:38,755
Excelente. Que se diviertan.
87
00:05:39,339 --> 00:05:42,134
Veré los sitios turísticos. Entrenar. Ámsterdam.
88
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
- Pero no lo tires, ¿sí?
- Está bien.
89
00:05:44,970 --> 00:05:46,555
Espere, entrenador.
90
00:05:46,555 --> 00:05:48,932
Me estoy bajando del autobús, entrenador.
91
00:05:48,932 --> 00:05:50,267
¡Corre!
92
00:05:57,065 --> 00:05:58,150
Nos la pasaremos muy bien.
93
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
Oye, ¿y si sales conmigo está noche?
94
00:06:01,570 --> 00:06:03,030
Sería increíble. Gracias.
95
00:06:03,030 --> 00:06:08,660
Sí. Increíble.
Primera parada: El distrito rojo.
96
00:06:40,275 --> 00:06:44,404
¿Sabías que los orígenes de Ámsterdam
se remontan al siglo XIII?
97
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Qué locura, ¿no?
98
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Por aquí, entrenador.
99
00:06:55,582 --> 00:06:59,336
¡Este es el famoso Puente Delgado!
100
00:06:59,920 --> 00:07:01,004
¿Sí?
101
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
Como lo vimos en la película
de James Bond Los diamantes son eternos.
102
00:07:05,425 --> 00:07:08,178
Ya para con lo de los sitios turísticos, idiota.
103
00:07:08,178 --> 00:07:11,265
Muy bien. Próxima parada,
la casa más pequeña de Ámsterdam.
104
00:07:11,265 --> 00:07:15,769
Te va a sorprender, amigo.
Vamos. Muévete, amigo.
105
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
{\an8}Hola.
106
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
{\an8}Stinky, ¿qué pasa?
107
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
{\an8}- Nada. ¿Por qué?
- ¡No mientas!
108
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}Lo siento en mi estómago, así que debe
de haber un problema. Dímelo.
109
00:07:34,538 --> 00:07:37,082
{\an8}Sass, esta vez te equivocas.
110
00:07:37,082 --> 00:07:38,292
{\an8}Yo nunca me equivoco.
111
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
{\an8}Dios.
112
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
{\an8}¿Por qué suenan tantas campanas?
113
00:07:42,337 --> 00:07:43,422
{\an8}¿Estás en un casino?
114
00:07:43,422 --> 00:07:49,011
No. De hecho estoy paseando
sola en Ámsterdam.
115
00:07:49,011 --> 00:07:52,598
Sabes que tengo vacaciones en enero.
116
00:07:52,598 --> 00:07:55,893
Sin ninguna carga. No traigo mi bolsa.
117
00:07:55,893 --> 00:07:57,436
Un momento.
118
00:07:57,436 --> 00:08:01,064
Cierto. Ámsterdam. Lo olvidé. Qué envidia.
119
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Bueno, come un pastelillo especial por mí.
120
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
- Te quiero.
- Adiós.
121
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
- Sí.
- ¿Sí?
122
00:08:13,535 --> 00:08:15,495
Es que te vi caminar y pensé:
123
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
"Tengo que hablarle a esta hermosa mujer".
124
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Sí. ¿Qué me estabas...?
125
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Ay, ¡por Dios!
126
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
Mierda.
127
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
¡Por Dios!
128
00:08:32,261 --> 00:08:33,347
¿Te lastimaste?
129
00:08:33,347 --> 00:08:35,557
No. Estoy bien.
130
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
- Está muy fría.
- Ven.
131
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
Disculpa,
¿viste en dónde está mi teléfono?
132
00:08:41,104 --> 00:08:42,773
¿A quién le importa? Estás viva. Ven.
133
00:08:42,773 --> 00:08:46,318
Sí, está bien. Es mi teléfono, sí.
134
00:08:47,694 --> 00:08:50,864
Te llamo después.
135
00:08:53,158 --> 00:08:54,159
Es justo.
136
00:08:54,159 --> 00:08:56,245
Ven. Necesitas calentarte.
137
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
¿Qué querías decirme?
138
00:09:01,166 --> 00:09:03,293
Qué estabas
en el carril de las bicicletas.
139
00:09:03,293 --> 00:09:06,088
¿Y cómo se supone que iba a saber eso?
140
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
Estúpido lugar.
141
00:09:08,465 --> 00:09:09,299
Ven.
142
00:09:09,842 --> 00:09:12,719
¿Recuerdas cuando Jordan
no usó Reebok en las olimpiadas del 92?
143
00:09:12,719 --> 00:09:13,804
Claro.
144
00:09:13,804 --> 00:09:16,181
{\an8}Copa mundial del 74,
Cruyff se rehusó a usar Adidas...
145
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
{\an8}Hola jefa. ¿Tiene planes?
146
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
{\an8}...le tuvieron que hacer
una camiseta de dos rayas.
147
00:09:19,810 --> 00:09:21,812
Pero también fue ícono de los 60,
148
00:09:21,812 --> 00:09:23,981
así que en realidad fue más grande
que Jordan.
149
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Era como Jordan y John Lennon combinados.
150
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Genial.
151
00:09:27,901 --> 00:09:30,571
- ¿Ya escogiste dónde comer?
- No, se me olvidó.
152
00:09:31,154 --> 00:09:32,155
Ya estoy en eso.
153
00:09:33,156 --> 00:09:33,991
Veamos.
154
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
{\an8}¡Oye! Este suena bien.
Yankee Doodle Burger Barn.
155
00:09:39,663 --> 00:09:44,626
"La experiencia estadounidense
con proporciones estadounidenses".
156
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Me vendría bien una probada de casa.
157
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
- ¿Cómo suena, entrenador?
- ¿Cuál es la calificación?
158
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
2.7.
159
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
De cinco.
160
00:09:53,844 --> 00:09:55,095
Creo que podemos superarlo.
161
00:09:56,054 --> 00:09:57,055
Está bien.
162
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
No sé qué me pasa, entrenador.
163
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Es como si estuviera atorado o algo así,
¿sabes?
164
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
Necesito hacer algo
que me saque de mi cabeza.
165
00:10:12,613 --> 00:10:15,449
Como que me peguen en la cara o...
166
00:10:16,366 --> 00:10:19,244
beber un par de botellas de vino rojo
y gritarle a mi mamá.
167
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
Ya sabes, es que...
quiero probar algo nuevo.
168
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
Ayúdame a inspirarme.
169
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Llevo esperando mucho tiempo
a que dijeras esas palabras.
170
00:10:43,519 --> 00:10:46,396
Debimos haber tomado
el tren a París hace mucho tiempo.
171
00:10:46,396 --> 00:10:48,273
¿Alguno de ustedes quiere algo de tomar?
172
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Yo un Bull.
173
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
- Yo una cerveza y un shot de...
- ¡No!
174
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
Ya nos íbamos, pero gracias.
175
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
No se preocupen.
176
00:10:55,697 --> 00:10:57,282
Sí. Son todos.
177
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
Y cuál es el plan para esta noche,
¿capitán?
178
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Tomaré en cuenta todas sus sugerencias.
179
00:11:02,329 --> 00:11:05,582
Para mí, la mejor opción
es un tren a París.
180
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Ya te dije...
Lo diré de nuevo. No estoy bromeando.
181
00:11:09,545 --> 00:11:12,589
Mi padre sugirió
que tomemos un bote en el canal.
182
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
- Sí. Gran forma de ver la ciudad.
- Estamos cerca de la Haya.
183
00:11:15,008 --> 00:11:17,511
Podemos ir
a la Corte Internacional de Justicia.
184
00:11:17,511 --> 00:11:19,263
Hacer algunas preguntas.
185
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Me gustaría ver un tulipán.
186
00:11:21,640 --> 00:11:24,476
- ¿Te refieres a los campos de tulipanes?
- No. Solo un tulipán.
187
00:11:24,476 --> 00:11:26,854
Creo que un campo entero es demasiado.
188
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
Esperen. Bromean, ¿no?
Tenemos que ir a un show de sexo en vivo.
189
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
Muy cultural, Thierry.
190
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
Oye, ¡Trent! ¿Qué deberíamos hacer?
191
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
Bueno, la ciudad tiene muchos museos.
192
00:11:40,200 --> 00:11:42,995
De hecho, a esta noche
se le conoce como Museumnacht,
193
00:11:42,995 --> 00:11:44,621
y se quedan abiertos hasta tarde.
194
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
No vine a Ámsterdam a aprender cosas.
195
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Sí.
196
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
- Disculpa, Trent.
- Gran platica.
197
00:11:52,296 --> 00:11:54,006
No sé. La ciudad parece encantadora,
198
00:11:54,006 --> 00:11:56,466
pero tal vez sería más fácil
si nos quedamos
199
00:11:56,466 --> 00:11:58,886
y disfrutamos una noche de películas
en equipo.
200
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
Sam, por favor.
201
00:12:02,890 --> 00:12:04,808
Chicos. Diviértanse esta noche.
202
00:12:04,808 --> 00:12:06,226
Higgins. ¿A dónde vas?
203
00:12:06,810 --> 00:12:09,021
Esta es la noche
en la que el joven William
204
00:12:09,021 --> 00:12:10,147
se convierte en hombre.
205
00:12:11,315 --> 00:12:12,316
Saludos.
206
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
No.
207
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Jan Maas, estamos en tu casa.
¿Que tienes para nosotros?
208
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
- Sí.
- Sí. Buen punto.
209
00:12:23,452 --> 00:12:26,830
Bueno, turistas, gracias por desechar
todas las terribles ideas.
210
00:12:27,372 --> 00:12:31,585
Ahora escuchen,
mi primo Martin Garrix, es DJ
211
00:12:31,585 --> 00:12:34,338
- en una fiesta privada, toda la noche.
- Creo que es su primo.
212
00:12:34,338 --> 00:12:37,049
Hablamos de beber, bailar y mujeres
hasta la mañana,
213
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
que es cuando nos servirán
un buen desayuno.
214
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Chicos, lo siento. Creo que desistiré.
215
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Sí. Comí arenque en escabeche
y me cayó mal.
216
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Te vas a perder el show de sexo.
- Querrás decir la fiesta.
217
00:12:53,232 --> 00:12:55,150
No puedo esperar a escuchar los detalles.
218
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Buena suerte.
219
00:12:56,944 --> 00:12:58,195
- Te vemos después.
- Bien.
220
00:12:58,195 --> 00:12:59,279
Bien, hermano.
221
00:12:59,279 --> 00:13:01,240
- Nos vemos después.
- ¡Hidrátate!
222
00:13:02,074 --> 00:13:04,910
Bien. ¿Parece que la fiesta privada
es la respuesta correcta?
223
00:13:04,910 --> 00:13:06,703
- Sí.
- Muy bien.
224
00:13:06,703 --> 00:13:09,206
Tomaremos un autobús a Groningen,
a solo dos horas.
225
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
¿Dos horas?
226
00:13:10,290 --> 00:13:12,167
- Se pasan volando.
- Dos.
227
00:13:12,167 --> 00:13:13,210
Les encantará.
228
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
Oigan, amigos. ¿Por qué no nos separamos?
229
00:13:16,547 --> 00:13:17,881
¡Los tulipanes conmigo!
230
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
¡No! Descartado.
231
00:13:20,634 --> 00:13:23,637
Escogemos un lugar y vamos como equipo.
232
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Disculpe. Creo que estamos listos
para ordenar bebidas.
233
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
¿Y me puede traer
una pila gran de servilletas? Gracias.
234
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Hora de votar.
235
00:13:33,522 --> 00:13:36,400
- El show de sexo es divertido.
- No iremos a un show de sexo.
236
00:13:36,400 --> 00:13:38,986
Quiero la experiencia tulipán
de la que todos hablan.
237
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
Para ser un bote, la presión del agua
es muy buena.
238
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
¿Hola?
239
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
Mierda.
240
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
¿Hola?
241
00:14:15,355 --> 00:14:17,149
KLM
COMPAÑÍA REAL HOLANDESA DE AVIACIÓN
242
00:14:17,149 --> 00:14:19,651
{\an8}VE EL DOBLE DE EUROPA
EN LA MITAD DE TIEMPO
243
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
¿Hola?
244
00:15:03,403 --> 00:15:05,948
Para ti
245
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
No tiene droga (Lo prometo)
246
00:15:30,597 --> 00:15:31,807
Mierda.
247
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
¡Aquí está la banca
de Bajo la misma estrella!
248
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
¡La película!
249
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
El distrito rojo.
250
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
- Así es.
- Genial.
251
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
- ¿Está todo bien en casa o...?
- Ya llegamos.
252
00:15:58,709 --> 00:16:00,460
Se llamaba Chet Baker.
253
00:16:00,460 --> 00:16:05,716
{\an8}Estadounidense, gran trompetista,
cantante único y adicto a la heroína.
254
00:16:06,717 --> 00:16:08,802
Sus demonios lo torturaban,
255
00:16:08,802 --> 00:16:11,847
pero no lo detuvieron
para hacer bella música.
256
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Por él me acerqué al jazz
en un principio, sabes.
257
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
Escuchas su historia y piensas:
258
00:16:19,897 --> 00:16:21,857
"No hay nada más punk rock que eso".
259
00:16:22,774 --> 00:16:26,278
Y luego, el 13 de mayo de 1988,
260
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
falleció en este mismo lugar.
261
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
¿Pero cómo murió?
262
00:16:33,035 --> 00:16:36,455
Se cayó desde esa ventana de ahí.
263
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
¿Pero fue un accidente?
¿Saltó o lo empujaron?
264
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
Y vamos a resolver el misterio esta noche.
265
00:16:44,880 --> 00:16:49,510
{\an8}No. Solo estamos aquí para rendir tributo
a una leyenda.
266
00:16:50,052 --> 00:16:52,262
{\an8}¿Qué lo llevó a la muerte?
No lo sabemos, Will.
267
00:16:52,721 --> 00:16:56,183
- Solo sabemos que las drogas son malas.
- Sí.
268
00:16:56,183 --> 00:16:57,893
- No, sí lo son.
- Sí.
269
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
Mi amigo, Kenneth el chofer,
me los dio hace un par de semanas.
270
00:17:03,190 --> 00:17:04,316
Espera, ¿viajas con eso?
271
00:17:04,316 --> 00:17:05,983
Creí que tenían mucho de eso aquí.
272
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
Bueno, no me gustan los impuestos
en mi medicina.
273
00:17:11,823 --> 00:17:12,824
No lo sé, entrenador.
274
00:17:12,824 --> 00:17:17,412
Siempre he sido más de cerveza
o de dulces.
275
00:17:17,412 --> 00:17:21,583
Los dulces no crean nuevas cadenas
de pensamiento en tu cerebro.
276
00:17:22,917 --> 00:17:26,213
Imagina una capa de nieve fresca
cubriendo las marcas
277
00:17:26,213 --> 00:17:28,257
de todos los caminos
que has caminado antes,
278
00:17:29,049 --> 00:17:34,346
forzándote, no,
alentándote a comenzar de nuevo.
279
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
¿Y qué tal saben?
280
00:17:37,182 --> 00:17:41,603
Asqueroso, por eso muchos le ponen
crema de maní con mermelada o yogur.
281
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
¿Y cuál vamos a probar?
282
00:17:43,272 --> 00:17:46,775
Ninguna. Tomaremos té.
283
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
Por favor. ¿Estás bromeando?
284
00:17:50,362 --> 00:17:54,741
Es cómo esconder mierda
en un batido de vómito.
285
00:17:57,494 --> 00:17:58,704
No digo esto seguido
286
00:17:58,704 --> 00:18:02,165
porque por lo general está implícito,
pero confía en mí.
287
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
Así es como cambias tu mente.
288
00:18:28,901 --> 00:18:30,944
No puedo hacerlo, entrenador. Lo siento.
289
00:18:33,572 --> 00:18:34,615
Vaya.
290
00:18:37,075 --> 00:18:38,118
¿Ya lo probaste?
291
00:18:45,876 --> 00:18:48,587
- ¿En qué estábamos?
- Tenemos nueve votos para el show.
292
00:18:50,631 --> 00:18:52,382
Nueve votos para la fiesta privada.
293
00:18:53,008 --> 00:18:55,010
Y un voto para el tulipán.
294
00:18:59,598 --> 00:19:03,393
Eso nos deja dos opciones.
El show de sexo y la fiesta privada.
295
00:19:03,393 --> 00:19:06,396
Y alguien escogió el tulipán, ¿no?
¿Quién fue?
296
00:19:06,897 --> 00:19:09,775
Dani, lo escribiste en español.
297
00:19:11,318 --> 00:19:14,738
Alguien lo escribió en español, sí.
298
00:19:14,738 --> 00:19:20,410
No importa que escojamos.
Debe ser unánime. Discutamos.
299
00:19:20,410 --> 00:19:22,204
La idea de ver un show de sexo
300
00:19:22,204 --> 00:19:24,831
me incomoda más de lo que me excita.
301
00:19:25,624 --> 00:19:26,750
¿Verdad?
302
00:19:26,750 --> 00:19:29,795
Y por eso estoy a favor de una bonita
y simple noche de películas.
303
00:19:30,879 --> 00:19:34,716
Pero como dije antes,
304
00:19:34,716 --> 00:19:37,845
el plan inconveniente de Jan
es una excelente segunda opción.
305
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
Sí. Muy bien, vamos.
306
00:19:41,557 --> 00:19:43,725
No, chicos, esperen.
307
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
Estamos a dos horas de esa fiesta.
308
00:19:47,604 --> 00:19:53,193
Pero solo estamos a diez minutos
de ver sexo. Vamos.
309
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
Así están las cosas...
310
00:19:56,280 --> 00:20:00,284
¿Le puedes decir a mi amigo
que es un turista aburrido?
311
00:20:01,285 --> 00:20:04,162
- ¿Cuál es tu nombre?
- Todos me llaman Van Damme.
312
00:20:07,749 --> 00:20:09,168
Muy bien, Van Damme,
313
00:20:09,168 --> 00:20:13,881
¿preferirías pagar para ver a dos personas
cansadas tener sexo
314
00:20:13,881 --> 00:20:18,051
o prefieres ir a una fiesta
donde tal vez tengas sexo?
315
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
¿Están cansadas?
316
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
Exhaustas.
317
00:20:27,352 --> 00:20:30,606
¡Al fin podemos empezar
nuestra noche en Ámsterdam!
318
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
En Groningen, ¡sí!
319
00:20:32,149 --> 00:20:34,359
No, esperen.
¿No tenemos que comer primero?
320
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
Sí. Definitivamente. ¿Qué quieren comer?
321
00:20:38,030 --> 00:20:39,364
- Ramen.
- ¡Shawarma!
322
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
No. No hemos comido...
323
00:20:41,575 --> 00:20:42,743
¿Comida mexicana?
324
00:21:02,095 --> 00:21:05,224
- ¿Hola?
- Soy yo. ¿Puedo pasar?
325
00:21:06,517 --> 00:21:10,521
Sí, claro. Es tu casa, bote...
326
00:21:11,230 --> 00:21:12,397
Hola.
327
00:21:14,483 --> 00:21:16,276
No tenías que irte.
328
00:21:16,276 --> 00:21:20,155
No, pero bañarse en el bote de un extraño
ya es muy incómodo.
329
00:21:20,822 --> 00:21:24,952
Y no deberías preocuparte
de que te observen por una mirilla.
330
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
- ¿Mirilla?
- Sí.
331
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
Alguien ya reveló su edad.
332
00:21:30,666 --> 00:21:35,420
Te imaginaba más como un chico
de cámaras... como sea, gracias.
333
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Estás sangrando.
334
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
- ¿Estoy qué?
- Estás sangrando.
335
00:21:39,341 --> 00:21:40,342
¿Qué?
336
00:21:41,176 --> 00:21:44,012
- Ay, no.
- No te preocupes. Siéntate.
337
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
No sé cómo sucedió.
338
00:21:49,893 --> 00:21:51,270
Era militar.
339
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
Entrené para esto.
340
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
Y no quiero sangre en mi piso.
341
00:21:58,026 --> 00:21:59,570
- ¿Sí?
- Sí.
342
00:22:03,740 --> 00:22:04,992
Tienes tobillos fuertes.
343
00:22:05,617 --> 00:22:09,162
Sí. Uso muchos tacones en el trabajo.
344
00:22:09,955 --> 00:22:11,790
Muy bien.
345
00:22:17,337 --> 00:22:19,214
Disculpa. Es la costumbre.
346
00:22:19,715 --> 00:22:21,091
Es el entrenamiento militar.
347
00:22:26,346 --> 00:22:29,433
Y el té estaba muy rico. Gracias.
348
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
¿Sabría mejor si le agrego brandy?
349
00:22:36,023 --> 00:22:40,611
No. Solo voy a esperar
a que se seque mi ropa
350
00:22:40,611 --> 00:22:42,696
y después me iré.
351
00:22:45,574 --> 00:22:48,285
En dos horas y 40 minutos.
352
00:22:49,453 --> 00:22:50,454
Está bien.
353
00:22:52,039 --> 00:22:55,167
Si no quieres esperar, puedo pedirte
un taxi y a tu ropa mojada
354
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
o puedo preparar de cenar.
355
00:22:59,546 --> 00:23:02,174
Pues, sí tengo algo de hambre.
356
00:23:02,174 --> 00:23:08,514
Y la ropa mojada pesa mucho así que... sí.
357
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
A la mierda. Estaría bien.
358
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
- ¡Genial! ¿Gezellig?
- Sí.
359
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Espera.
360
00:23:22,819 --> 00:23:24,947
Aquí debe de haber algo
para que te cambies.
361
00:23:34,623 --> 00:23:39,878
¿Debería preocuparme que tengas una caja
gigante con ropa de mujer
362
00:23:39,878 --> 00:23:42,339
en tu casa flotante?
363
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
No son trofeos, ¿o sí?
364
00:23:44,800 --> 00:23:49,263
No. Son de mi ex. Ella era alta, como tú.
365
00:23:50,430 --> 00:23:52,307
Lo siento. ¿Falleció?
366
00:23:53,976 --> 00:23:56,812
Desafortunadamente... no.
367
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Escoge algo.
368
00:24:00,566 --> 00:24:06,321
Es que no creo que pueda tomar prestado...
Dios, qué bonito.
369
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Por favor, cámbiate. Cenáremos
y después te irás, ¿sí?
370
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Sí. Claro.
371
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
Después de cenar te podría dar
un masaje de pies.
372
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Claro que no.
373
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
¿Segura? Tengo una gran técnica.
374
00:24:20,752 --> 00:24:23,255
Seguro, pero paso.
375
00:24:23,839 --> 00:24:29,511
Bueno, está bien. Quédate ahí con tus pies
cansados y completamente sobria.
376
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
No me afecta para nada.
377
00:24:38,395 --> 00:24:40,355
Está bien. Tomaré un poco.
378
00:24:49,072 --> 00:24:49,907
Gezellig.
379
00:24:51,241 --> 00:24:55,329
Le pusieron una presa al río Amstel.
"Amsteldam".
380
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Ámsterdam. Es bueno, ¿no?
381
00:24:59,208 --> 00:25:02,794
- Vamos.
- ¡Detente un maldito segundo!
382
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
Por favor.
383
00:25:07,799 --> 00:25:08,967
Dios.
384
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
¿Cómo es que sabes tanto de aquí?
385
00:25:14,431 --> 00:25:16,391
Es Ámsterdam. ¿Cómo es que tú no?
386
00:25:16,391 --> 00:25:17,726
Nunca había venido.
387
00:25:17,726 --> 00:25:20,229
- ¿Qué? ¿Nunca?
- No.
388
00:25:20,812 --> 00:25:22,814
- ¿Ni una despedida de soltero?
- No.
389
00:25:22,814 --> 00:25:24,733
- ¿Ni un partido internacional?
- No.
390
00:25:24,733 --> 00:25:26,985
¿Ni un vuelo de emergencia desviado aquí
391
00:25:26,985 --> 00:25:28,904
porque un pasajero no se sabía comportar?
392
00:25:28,904 --> 00:25:30,572
- Eso nunca pasa.
- Claro que sí.
393
00:25:30,572 --> 00:25:34,826
Sí pasa, si eres un cretino. Lo cual fui.
394
00:25:35,577 --> 00:25:37,788
Esto solo parece
una versión vieja de Disney.
395
00:25:37,788 --> 00:25:39,414
Todo se ve falso.
396
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
No es falso.
397
00:25:41,083 --> 00:25:44,336
Por favor. ¿Molinos de viento? Falso.
398
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
No soy de aquí y me ofende.
399
00:25:48,215 --> 00:25:50,259
Los molinos de viento son reales.
¿De qué hablas?
400
00:25:50,259 --> 00:25:51,718
Sí, lo creeré cuando lo vea.
401
00:25:53,846 --> 00:25:55,681
EL MOLINO
402
00:25:55,681 --> 00:25:56,974
Necesitamos bicicletas.
403
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
¿Qué? No.
404
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
- Entrenador, si te quieres ir...
- Te veré en la mañana.
405
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
Hola.
406
00:26:58,285 --> 00:26:59,620
Hola. ¿Te puedo ayudar?
407
00:26:59,620 --> 00:27:00,996
¿Tienes vodka de vainilla?
408
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Claro que no.
409
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Una cerveza. Por favor.
410
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
- Aquí tienes, cariño.
- Gracias.
411
00:27:14,343 --> 00:27:17,679
¿Puedo preguntarte si sabes quién soy?
412
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
¿Te puedo contar un secreto?
413
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
Esta noche puedes ser quién quieras.
414
00:27:25,479 --> 00:27:26,480
Sí.
415
00:27:26,480 --> 00:27:28,899
Deberías quedarte a la fiesta.
Tanga de trueno.
416
00:27:28,899 --> 00:27:30,984
Buen ambiente,
buen lugar para hacer amigos.
417
00:27:30,984 --> 00:27:32,194
Suena divertido, me uno.
418
00:27:32,194 --> 00:27:33,529
¡Trent! Hola.
419
00:27:34,905 --> 00:27:37,658
¿Me puede dar un trago para mi compañero
de trabajo, por favor?
420
00:27:38,575 --> 00:27:40,702
Disculpa, ¿dijiste Tanga de trueno?
421
00:27:43,664 --> 00:27:47,084
Creo que me equivoqué de lugar. Disculpa.
422
00:27:49,169 --> 00:27:50,295
Pasa todo el tiempo.
423
00:27:50,879 --> 00:27:51,880
Sí.
424
00:27:55,175 --> 00:27:56,802
- ¡Colin!
- Es bueno verte, Trent.
425
00:27:57,594 --> 00:28:00,430
Colin. Ya sabía.
426
00:28:03,767 --> 00:28:06,812
Lo he sabido por meses.
Pero no le dicho a nadie.
427
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Debo tener una buena razón para eso, ¿no?
428
00:28:14,319 --> 00:28:15,320
Cierto.
429
00:28:25,122 --> 00:28:26,206
REBECCA ALIAS "LA JEFA"
430
00:28:29,710 --> 00:28:32,296
{\an8}Solo reportándome.
431
00:28:36,049 --> 00:28:39,261
{\an8}Espero estés teniendo buena noche.
432
00:28:48,937 --> 00:28:50,397
{\an8}NOCHE DE MUSEO EN ÁMSTERDAM
433
00:28:50,397 --> 00:28:52,733
{\an8}EL ARTE ES BUENO DE DÍA,
PERO MEJOR DE NOCHE
434
00:28:52,733 --> 00:28:55,444
{\an8}¿QUÉ TIENES QUE PERDER?
435
00:29:05,162 --> 00:29:06,747
Tu ex tiene buen gusto.
436
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
Bueno, de hecho odiaba ese.
437
00:29:11,460 --> 00:29:13,712
Sí, claro que sí. Yo se lo compré.
438
00:29:19,176 --> 00:29:22,054
Oye. Gezellig, ¿no?
439
00:29:27,726 --> 00:29:28,852
Huele increíble.
440
00:29:29,686 --> 00:29:30,687
Ya casi está listo.
441
00:29:35,025 --> 00:29:36,318
¿Te gustaría un trago?
442
00:29:37,653 --> 00:29:39,988
- Me encantaría.
- Por favor, sírvete.
443
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
¿Debería preocuparme
de que llegue una holandesa gigante
444
00:29:50,624 --> 00:29:52,251
y me ahorque por usar su ropa?
445
00:29:52,251 --> 00:29:53,293
No.
446
00:29:54,044 --> 00:29:57,798
Lo de nosotros ya se terminó hace mucho.
Así que no te preocupes.
447
00:29:57,798 --> 00:30:01,760
Está bien. No quise...
No me tienes que dar los detalles.
448
00:30:01,760 --> 00:30:03,053
Ella me fue infiel.
449
00:30:03,637 --> 00:30:05,973
La amé mucho y me lastimó
450
00:30:05,973 --> 00:30:09,768
y estuve muy cerca
de destruir nuestra familia.
451
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
Pero, con el tiempo,
452
00:30:14,064 --> 00:30:19,278
me di cuenta que no fue algo
que me pasó a mí si no para mí. ¿Sabes?
453
00:30:27,035 --> 00:30:28,120
Salud.
454
00:30:28,954 --> 00:30:29,788
Proost.
455
00:30:29,788 --> 00:30:32,082
- "Prust". "Prost".
- Proost.
456
00:30:32,082 --> 00:30:33,417
"Proust".
457
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Espera, ¿es un holandés cantando
"She Believes in Me" de Kenny Rogers?
458
00:30:42,801 --> 00:30:47,097
Espera. Este holandés
es el gran André Hazes
459
00:30:47,097 --> 00:30:49,516
y está cantando "Zij Gelooft in Mij", ¿sí?
460
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Está bien.
461
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
Y sí, el apostador lo hizo primero. Pero...
462
00:31:39,107 --> 00:31:41,985
- ¿Qué mierda haces?
- Solo se paciente.
463
00:31:43,195 --> 00:31:44,196
¿Bicicleta?
464
00:31:44,947 --> 00:31:46,657
Gracias. Dos, por favor.
465
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
Me gustan los retos. Sostén esto.
466
00:31:51,245 --> 00:31:53,789
Amigo. Acabamos de cambiar la noche.
467
00:31:53,789 --> 00:31:55,666
No quiero andar en una bicicleta.
468
00:31:55,666 --> 00:31:57,251
Vamos. Será divertido.
469
00:31:58,502 --> 00:32:01,547
- Voilà. Sesenta euros.
- Tome cien.
470
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Gracias.
471
00:32:03,131 --> 00:32:04,424
- Ten.
- Aléjala de mí.
472
00:32:04,424 --> 00:32:06,009
- Vamos.
- No, no quiero.
473
00:32:06,009 --> 00:32:08,262
Tomamos las bicicletas
y encontramos un molino.
474
00:32:08,262 --> 00:32:09,429
- No. Dijo que no.
- ¿Por qué no?
475
00:32:09,429 --> 00:32:11,181
¡No sé andar en bicicleta!
476
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Sin rembolso.
477
00:32:29,950 --> 00:32:33,161
Maldita sea, Roy.
¿Te sabes amarrar las agujetas?
478
00:32:33,161 --> 00:32:34,580
Deja de ser un imbécil.
479
00:32:36,915 --> 00:32:38,417
Cuando fui a Sunderland,
480
00:32:38,417 --> 00:32:41,336
mi abuelo dijo que me enseñaría
cuando regresaría por Navidad
481
00:32:41,336 --> 00:32:44,464
y después se murió y no he tocado
una bicicleta desde entonces.
482
00:32:46,300 --> 00:32:47,634
Y lo estoy diciendo en voz alta
483
00:32:47,634 --> 00:32:50,304
y me di cuenta que no haber aprendido
es no honrar su memoria
484
00:32:50,304 --> 00:32:52,806
y me siento avergonzado.
Podemos dejar de hablar de eso
485
00:32:52,806 --> 00:32:54,850
y regresar a que me desquite contigo
486
00:32:54,850 --> 00:32:56,435
te lo merezcas o no.
487
00:33:04,151 --> 00:33:07,196
Anda, Roy. Por el abuelo.
488
00:33:13,493 --> 00:33:14,703
Mierda.
489
00:33:17,539 --> 00:33:22,211
Muy bien, te vas a sentar, ver derecho
y pedalear.
490
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Solo enderézate. Solo enderézate.
491
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Pon tus pies en los pedales.
492
00:33:32,387 --> 00:33:34,431
Muy bien. Ahora pedalea.
493
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
Pon tus pies en los pedales...
494
00:33:36,225 --> 00:33:38,810
Muy bien.
495
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
En la bicicleta. Muy bien.
496
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Levántala pero de forma enojada.
497
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
Buen chico. Pedalea.
498
00:33:50,572 --> 00:33:53,116
Buen chico, pedalea. Si puedes... ¡Eso es!
499
00:33:53,116 --> 00:33:54,409
¡Muy bien!
500
00:33:54,409 --> 00:33:56,745
Lo lograste por dos segundos.
Es un avance.
501
00:33:56,745 --> 00:33:58,830
Tranquilo, amigo.
502
00:33:58,830 --> 00:34:01,792
¡Oye! Lo haces bien. Tranquilo.
503
00:34:03,043 --> 00:34:04,920
¿Cómo le va a servir eso a alguien?
504
00:34:04,920 --> 00:34:07,339
Muy bien. Ya lo tienes.
505
00:34:07,339 --> 00:34:09,757
- No puedo darme la vuelta.
- Sí, muy bien. Por aquí.
506
00:34:09,757 --> 00:34:11,969
- No me puedo dar la vuelta.
- Está bien. Sígueme.
507
00:34:11,969 --> 00:34:13,637
- ¡Intenta pegarme!
- No puedo dar la vuelta.
508
00:34:13,637 --> 00:34:15,264
Se trata del balance. Es como driblar.
509
00:34:15,264 --> 00:34:17,266
Si puedes driblar, te puedes balancear.
Eso es.
510
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Sí, eso es.
511
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
- Muy bien. Vas bien.
- Te voy a matar.
512
00:34:20,435 --> 00:34:22,728
- Lo estás haciendo.
- Lo estoy haciendo.
513
00:34:22,728 --> 00:34:25,774
¡Encontremos un maldito molino!
514
00:34:26,608 --> 00:34:29,945
¡Por el abuelo! Espérame.
515
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
¿Aquí nos sentaremos?
516
00:34:43,542 --> 00:34:46,003
Sí. Me dijiste que escogiera
buenos asientos así que...
517
00:34:46,003 --> 00:34:50,047
Sí, pero estos están muy expuestos.
518
00:34:51,632 --> 00:34:55,846
No. Es como esa vez que estuve
al frente en un show de comedia.
519
00:34:56,429 --> 00:34:58,390
¿Harán un chiste
de que parezco monaguillo?
520
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
Estarás bien. Lo hiciste bien.
521
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
- Toma tu bebida.
- Gracias.
522
00:35:03,478 --> 00:35:04,855
Gracias por hacer esto, Will.
523
00:35:05,772 --> 00:35:07,357
Un peregrino solo es un fanático,
524
00:35:07,357 --> 00:35:10,777
pero dos peregrinos hacen un peregrinaje.
525
00:35:12,738 --> 00:35:13,739
Salud.
526
00:35:14,448 --> 00:35:15,449
Aquí vamos.
527
00:35:20,120 --> 00:35:25,792
Bienvenidos a Jazz Café Alto. Mi nombre
es Dante Charles y nosotros somo Kartel.
528
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
- Miles Davis alguna vez dijo que...
- Sí.
529
00:35:37,971 --> 00:35:40,641
Y esa fue la segunda vez
que salí del clóset con ella.
530
00:35:41,808 --> 00:35:43,685
Pero esta vez sí me creyó.
531
00:35:45,312 --> 00:35:49,274
Y ahora somos más cercanos que nunca.
532
00:35:49,274 --> 00:35:50,359
¿Y tu hija?
533
00:35:51,193 --> 00:35:52,903
Sí. Jamás ha sido tan feliz.
534
00:35:57,699 --> 00:35:58,700
Mi punto es que...
535
00:35:59,535 --> 00:36:02,037
fue muy difícil aferrarme a ese secreto.
536
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Pero no soy un atleta profesional.
537
00:36:06,041 --> 00:36:07,042
¿Cómo lo haces?
538
00:36:08,752 --> 00:36:15,342
Bueno, mi vida se divide en dos.
539
00:36:17,344 --> 00:36:18,595
Tengo mi vida en el trabajo.
540
00:36:19,596 --> 00:36:21,682
Nadie en el equipo sabe.
541
00:36:22,391 --> 00:36:27,479
Quiero pensar que no les importaría,
pero es más fácil de esa forma.
542
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Y tengo mi vida privada.
543
00:36:32,276 --> 00:36:34,111
Algunos chicos creen que es sensual.
544
00:36:35,112 --> 00:36:39,825
Otros dicen que no les importa,
pero eventualmente se cansan y se van.
545
00:36:41,076 --> 00:36:43,704
Y el equipo trajo a la doctora Sharon...
546
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
y ella me ayudó a darme cuenta que tengo...
547
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
un anhelo.
548
00:36:53,755 --> 00:36:59,011
Un anhelo de que mis dos vidas
sean solo una.
549
00:37:02,347 --> 00:37:03,974
No quiero ser un vocero.
550
00:37:05,392 --> 00:37:07,352
No quiero un montón de disculpas.
551
00:37:11,648 --> 00:37:15,777
Lo único que quiero
es que al ganar un partido
552
00:37:17,237 --> 00:37:22,868
pueda besar a mi chico
como los demás besan a sus chicas.
553
00:37:28,540 --> 00:37:31,001
Y sé que no podemos calmar
todos nuestros anhelos.
554
00:37:33,921 --> 00:37:36,340
Pero no debería de fingir que no está ahí.
555
00:37:46,558 --> 00:37:48,810
¿Cómo supiste? ¿De mí?
556
00:37:50,062 --> 00:37:53,649
Bueno, usé mis poderes de detective.
557
00:37:57,152 --> 00:37:59,738
Te vi besando a un chico fuera
del restaurante de Sam.
558
00:38:01,907 --> 00:38:02,991
Sí.
559
00:38:05,452 --> 00:38:07,329
Esas son las campanas del Westerkerk.
560
00:38:09,540 --> 00:38:13,293
Ana Frank escuchaba esas mismas campanas
cada noche.
561
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
Vivió justo ahí.
562
00:38:17,047 --> 00:38:18,924
¿Cerca del triángulo rosa?
563
00:38:20,342 --> 00:38:21,969
Creo que eso fue después.
564
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Ah, sí.
565
00:39:07,848 --> 00:39:09,766
"Uno no espera recibir de la vida
566
00:39:09,766 --> 00:39:12,477
lo que uno aprendió que no puede dar,
567
00:39:13,645 --> 00:39:19,067
sino, uno empieza a ver
que la vida es como la siembra...
568
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
y la cosecha no ha llegado".
569
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
Era un humilde hijo de un predicador.
570
00:39:28,535 --> 00:39:34,458
Y sí, tenía sus demonios, pero nunca
lo detuvieron de buscar la belleza.
571
00:39:36,960 --> 00:39:41,632
Porque cuando encuentras la belleza,
encuentras la inspiración.
572
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
Eso si eres tan determinado con Vincent.
573
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
Nunca te detengas,
no importa cuánto falles.
574
00:39:54,436 --> 00:39:59,107
Cuando sabes que estás haciendo
lo que deberías, tienes que intentar.
575
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
De donde soy,
576
00:40:07,491 --> 00:40:12,788
Kansas, mi hogar...
Esta es nuestra flor oficial del estado.
577
00:40:16,500 --> 00:40:17,543
Quiero que tengas esto.
578
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
Cerramos en tres minutos.
579
00:40:23,340 --> 00:40:24,341
"Muchos" gracias.
580
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Sí.
581
00:40:37,312 --> 00:40:41,900
¡Estamos en Holanda!
¡Deberíamos probar la comida holandesa!
582
00:40:41,900 --> 00:40:44,361
Como francés, ¡prefiero morir!
583
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
¡Suficiente!
584
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
¡Nos separan estas encrucijadas!
585
00:40:57,082 --> 00:40:58,083
¿Eso es todo?
586
00:41:01,879 --> 00:41:05,507
¿Deberíamos acurrucarnos al rededor
de la laptop para ver una película?
587
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
¿O cómo procedemos?
588
00:41:10,512 --> 00:41:13,432
¿Cómo canalizamos
esta falta de compromiso?
589
00:41:14,308 --> 00:41:18,812
¿Esta disensión? ¿Esta ira?
590
00:41:20,522 --> 00:41:21,607
Capitán.
591
00:41:46,507 --> 00:41:50,177
Entrenado. Sé que se preocupa por mí,
592
00:41:50,177 --> 00:41:52,012
o al menos por el equipo.
593
00:41:52,012 --> 00:41:53,847
Aunque claramente algo le molesta
594
00:41:53,847 --> 00:41:55,432
y se está desquitando conmigo.
595
00:41:57,184 --> 00:41:59,686
Lo que intento decir es que me disculpo
por ser un idiota.
596
00:42:02,981 --> 00:42:04,566
He estado en Ámsterdam dos veces.
597
00:42:05,317 --> 00:42:08,320
Cuando tenía 14, mi papá estaba
intentando regresar con mi mamá
598
00:42:08,320 --> 00:42:12,199
y se portaba como un superpapá o algo así
599
00:42:12,699 --> 00:42:15,410
y me trajo aquí
para pasar tiempo de calidad.
600
00:42:16,954 --> 00:42:19,540
En fin, él dijo
que era para ver un partido de fútbol.
601
00:42:19,540 --> 00:42:23,085
Después del partido, me llevó
al distrito rojo por mi regalo de verdad.
602
00:42:24,628 --> 00:42:30,467
Me llevó a que perdiera mi virginidad
con una de las señoritas de las ventanas.
603
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
Dios. Debió ser traumatizante.
604
00:42:34,930 --> 00:42:36,348
No. Le encantó.
605
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Lo dice por mí. Lo siento.
606
00:42:41,478 --> 00:42:42,479
No.
607
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
No lo sé.
608
00:42:44,815 --> 00:42:45,816
No recuerdo.
609
00:42:47,234 --> 00:42:51,405
Como sea, unos años después
mi mamá me trajo de vuelta.
610
00:42:51,405 --> 00:42:55,242
Fuimos a los museos e hicimos los paseos
611
00:42:55,242 --> 00:42:59,621
y fue la primera vez que probé
el stroopwafel. Nunca lo olvidaré.
612
00:43:00,914 --> 00:43:06,003
Aunque mi papá no fue,
era como si estuviera con nosotros. ¿Sabe?
613
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Yo también fui un idiota. Lo siento.
614
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
Creo que Keeley tiene novia.
615
00:43:23,854 --> 00:43:25,814
Encontremos unos molinos de vientos.
616
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Sí.
617
00:43:48,712 --> 00:43:49,755
Hola, compañero.
618
00:43:50,339 --> 00:43:51,173
Hola.
619
00:43:51,173 --> 00:43:53,926
Bienvenido a Yankee Doodle Burger Barn.
¿Mesa para uno?
620
00:43:53,926 --> 00:43:56,428
Sí, por favor. Sí.
¿De qué parte de Estados Unidos eres?
621
00:43:56,428 --> 00:43:57,554
Melbourne.
622
00:43:58,263 --> 00:44:00,349
Hay muchos lugares,
¿dónde te quieres sentar?
623
00:44:00,349 --> 00:44:02,601
¿La ciudad airosa, la gran manzana
o Hollywood?
624
00:44:02,601 --> 00:44:06,730
Vaya. Dile a mamá
que Roxie Hart va a casa. Lipschitz.
625
00:44:10,234 --> 00:44:11,235
Chicago.
626
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
La ciudad airosa.
627
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Sí, claro. Vamos.
628
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
Aquí tiene. Su hot dog.
629
00:44:34,675 --> 00:44:35,676
Hola.
630
00:44:35,676 --> 00:44:38,887
- ¿Me puede traer aderezo ranch?
- Claro que sí.
631
00:44:39,388 --> 00:44:41,640
Oye, compañero. ¿Aquí está bien?
632
00:44:42,474 --> 00:44:43,475
Sí.
633
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
- Disfruta.
- Gracias.
634
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- No, no lo hiciste.
- Sí.
635
00:44:52,651 --> 00:44:53,819
Bueno, de hecho sí pasó.
636
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
¿Quieres agua?
637
00:45:04,580 --> 00:45:05,581
Sabio.
638
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Es muy acogedor.
639
00:45:11,712 --> 00:45:15,340
La comida, la música, el bote y...
640
00:45:17,593 --> 00:45:18,594
De verdad es...
641
00:45:19,052 --> 00:45:20,095
¿Gezellig?
642
00:45:20,929 --> 00:45:23,974
Dices mucho esa palabra.
¿O te estás ahogando?
643
00:45:23,974 --> 00:45:27,895
- Gezellig. ¿Esa?
- Esa.
644
00:45:28,770 --> 00:45:31,023
- Pero dime. ¿Qué significa?
- ¿Qué...?
645
00:45:33,025 --> 00:45:34,484
No lo sé. Gezellig.
646
00:45:35,235 --> 00:45:37,779
Es que no tiene traducción directa, creo.
647
00:45:38,530 --> 00:45:41,533
Puede significar acogedor.
Como una fogata.
648
00:45:41,533 --> 00:45:42,618
Gezellig.
649
00:45:43,285 --> 00:45:45,662
Pero también puedes
mantener tu mente gezellig.
650
00:45:46,788 --> 00:45:49,082
Ya sabes, tu corazón, tu alma.
651
00:45:49,082 --> 00:45:51,752
La gente con la que estás.
Los lugares a los que vas.
652
00:45:51,752 --> 00:45:52,836
¿Sabes?
653
00:45:54,296 --> 00:45:55,797
Incluso esto, ahora, aquí...
654
00:45:55,797 --> 00:45:56,882
Gezellig.
655
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
Exacto.
656
00:46:22,157 --> 00:46:23,492
Ya se sienten secas.
657
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
Muy bien. ¿En dónde estábamos?
658
00:46:45,305 --> 00:46:47,432
Vino.
659
00:46:56,817 --> 00:47:01,613
Aquí tiene su pirámide de aros de cebolla
y sus papas de la libertad.
660
00:47:01,613 --> 00:47:02,698
Gracias.
661
00:47:04,366 --> 00:47:05,617
¿Está disfrutando el juego?
662
00:47:06,368 --> 00:47:07,911
Sí. Oye, ¿sabes de esto?
663
00:47:07,911 --> 00:47:11,081
Te apuesto mil dólares
a que los Bulls ganan 107 a 86.
664
00:47:12,249 --> 00:47:13,417
Solo estoy bromeando.
665
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Recuerdo haber visto este juego
con mi papá cuando era niño.
666
00:47:19,631 --> 00:47:22,134
Sí. Me gustaba ver basquetbol con él.
667
00:47:26,013 --> 00:47:27,306
Gracias por decirme.
668
00:47:28,182 --> 00:47:32,311
Y por favor escoja alguna
de las 50 salsas que tenemos en el menú.
669
00:47:32,311 --> 00:47:33,395
50 SALSAS PATRIOTAS
670
00:47:33,395 --> 00:47:35,314
Y hay un queso delicioso de Puerto Rico.
671
00:47:36,523 --> 00:47:40,152
¿Sabes qué? ¿Por qué no me sorprendes?
672
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
- Claro que sí.
- Gracias.
673
00:47:44,531 --> 00:47:47,159
Los Bulls
entran en su ofensiva triangular,
674
00:47:47,159 --> 00:47:50,078
con movimiento constante
entre sus jugadores.
675
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
Ha sido clave para el éxito
de esta temporada.
676
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
¡Se abre para Jordan! Tira. ¡Sí!
677
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
La pirámide no es más que un triángulo.
678
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
Son de hecho tres triángulos recargados.
679
00:48:11,183 --> 00:48:12,184
Hola, Ted.
680
00:48:19,024 --> 00:48:21,735
¿Y cómo se ve este?
681
00:48:22,653 --> 00:48:24,613
SALSA DE BARBEQUE ORIGINAL
DE ARTHUR BRYANT
682
00:48:25,614 --> 00:48:26,907
¿Por qué me trajiste esta?
683
00:48:27,658 --> 00:48:29,034
Es la mejor.
684
00:49:08,699 --> 00:49:10,033
Bueno, esto es muy extraño.
685
00:49:11,118 --> 00:49:12,119
¿Hola?
686
00:49:14,329 --> 00:49:15,664
Hola, Ted.
687
00:49:15,664 --> 00:49:18,125
Ese soy yo. ¿Tú quién eres?
688
00:49:18,125 --> 00:49:21,461
Soy el verdadero espíritu de la aventura.
689
00:49:21,461 --> 00:49:24,590
Me gusta. ¿Y qué pasa, VEA?
690
00:49:25,090 --> 00:49:27,593
¿Sabes de dónde vienen los triángulos,
Ted?
691
00:49:28,135 --> 00:49:30,304
No lo sé.
¿Dios tiró un cuadrado en el suelo
692
00:49:30,304 --> 00:49:32,014
y se rompió a la mitad o algo así?
693
00:49:32,014 --> 00:49:36,977
No, Ted. Se ha debatido que el triángulo
lo definió primero Pitágoras,
694
00:49:36,977 --> 00:49:40,480
como cualquier figura con tres lados
y tres esquinas.
695
00:49:40,480 --> 00:49:41,565
Es un buen teorema.
696
00:49:41,565 --> 00:49:45,569
Pero a lo largo de la historia,
muchos han creído que tienen poderes.
697
00:49:45,569 --> 00:49:46,653
Sí.
698
00:49:46,653 --> 00:49:50,240
Desde la Santa Trinidad del Cristianismo,
hasta la trikaya Budista.
699
00:49:50,240 --> 00:49:52,743
También está esa cosa que da miedo
detrás del dólar.
700
00:49:52,743 --> 00:49:53,952
Sí.
701
00:49:54,620 --> 00:49:58,457
En la cultura Nativoamericana
el triángulo simboliza el hogar.
702
00:49:59,124 --> 00:50:02,085
Lamento que los europeos
hayan sacado a la gente de sus triángulos.
703
00:50:02,085 --> 00:50:05,506
Pero el concepto del triángulo
alcanzó su apogeo en 1989,
704
00:50:05,506 --> 00:50:10,219
cuando un hombre llamado Tex Winter,
entrenador asistente de los Chicago Bulls
705
00:50:10,219 --> 00:50:13,222
introdujo su ofensiva triangular.
706
00:50:13,222 --> 00:50:14,848
El componente central era
707
00:50:14,848 --> 00:50:17,809
que un jugador siempre
tuviera dos compañeros disponibles
708
00:50:17,809 --> 00:50:19,269
a quienes pasarle el balón.
709
00:50:19,978 --> 00:50:21,563
Estos tres jugadores formaban...
710
00:50:21,563 --> 00:50:22,648
Un triángulo.
711
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
Bingo, Ringo.
712
00:50:23,815 --> 00:50:26,610
Pero ese triángulo
no era el único en la cancha.
713
00:50:27,319 --> 00:50:32,407
Cuando los jugadores se movían,
creaban más y más triángulos.
714
00:50:32,407 --> 00:50:34,660
Tienes razón.
715
00:50:34,660 --> 00:50:37,162
De hecho, Ted, tú tienes razón.
716
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
¡Sí!
717
00:50:38,247 --> 00:50:39,957
Hola, compañero.
718
00:50:43,210 --> 00:50:44,878
Oye, ¿me prestas tu pluma?
719
00:50:44,878 --> 00:50:46,380
- ¡Vamos!
- Gracias.
720
00:50:46,380 --> 00:50:49,383
Yankee Doodle Burger Barn
Feliz Cumpleaños
721
00:50:49,383 --> 00:50:52,469
Yankee Doodle Burger Barn
Feliz Cumpleaños, Mel
722
00:50:52,469 --> 00:50:55,514
EE.UU. ganó la Segunda Guerra Mundial
723
00:50:55,514 --> 00:50:58,475
Pero el occidente fue liberado
Gracias a Canadá
724
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
¿Sabes tocar?
725
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Sí, sí sabe.
726
00:51:21,665 --> 00:51:25,878
Toca el contrabajo por Chet Baker.
¿Sabes quién es Chet Baker?
727
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
Muy bien.
728
00:51:31,592 --> 00:51:32,676
Jugadores.
729
00:51:36,013 --> 00:51:37,097
Almohadas listas.
730
00:51:39,558 --> 00:51:40,601
¡Empiecen!
731
00:51:52,905 --> 00:51:54,364
"Let's get lost", vamos.
732
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Vodka de vainilla.
733
00:53:11,900 --> 00:53:16,738
- Dios. Sigue en eso.
- Sí, es increíble.
734
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
¿Qué diablos hace?
735
00:53:19,992 --> 00:53:22,411
No lo sé. Pero tengo mi pluma.
736
00:53:22,995 --> 00:53:25,122
Derek hará que compres una nueva.
737
00:53:25,122 --> 00:53:26,832
Odio a Derek.
738
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Sí.
739
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
¡Mierda!
740
00:54:42,950 --> 00:54:45,327
Buenos días.
741
00:54:49,206 --> 00:54:50,207
Entonces...
742
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Anoche...
743
00:55:02,511 --> 00:55:03,512
¿Nosotros...?
744
00:55:05,138 --> 00:55:06,056
¿Nosotros?
745
00:55:08,141 --> 00:55:09,142
¿Nosotros...?
746
00:55:13,522 --> 00:55:14,356
No.
747
00:55:21,822 --> 00:55:22,823
¿Desayuno?
748
00:55:25,200 --> 00:55:26,952
No. Me tengo que ir.
749
00:55:29,371 --> 00:55:30,664
Claro.
750
00:55:30,664 --> 00:55:34,168
Pero gracias...
751
00:55:38,213 --> 00:55:39,214
De nada...
752
00:56:01,486 --> 00:56:02,613
No te olvidaré.
753
00:56:03,197 --> 00:56:04,364
Bueno, puede que sí.
754
00:56:07,868 --> 00:56:09,036
A la gente le da Alzheimer.
755
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
¿Nosotros?
756
00:56:28,388 --> 00:56:29,640
Sí, sí lo hicimos.
757
00:56:32,601 --> 00:56:36,063
De verdad que Ámsterdam fue increíble.
Sí, perdimos el partido,
758
00:56:36,063 --> 00:56:38,857
pero mi jefe tocó en una banda de jazz
y luego...
759
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje y Paul...
760
00:57:00,754 --> 00:57:02,005
Bien, doei.
761
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
¡Doei!
762
00:57:04,007 --> 00:57:05,551
- Hola, Will.
- ¿Hablas holandés?
763
00:57:05,551 --> 00:57:07,135
No le digas a Jan. ¿Dónde está Ted?
764
00:57:07,135 --> 00:57:09,012
- Está atrás.
- Gracias.
765
00:57:13,267 --> 00:57:16,228
¿Mamá? Lo siento. ¿Qué te decía?
766
00:57:16,228 --> 00:57:19,231
Y después conocí a una pareja encantadora
y me invitaron a un trío.
767
00:57:19,231 --> 00:57:20,607
Bonjour.
768
00:57:26,488 --> 00:57:27,489
Entrenador.
769
00:57:27,489 --> 00:57:28,574
Hola, entrenador.
770
00:57:30,325 --> 00:57:33,495
Espera. Déjame adivinar "Piggy Stardust".
771
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
- "Rashers to rashers, oink to oinky".
- Me encanta.
772
00:57:40,419 --> 00:57:41,753
Oye, disculpa lo de anoche.
773
00:57:42,254 --> 00:57:43,881
No, está bien. Lo siento.
774
00:57:43,881 --> 00:57:46,341
No debí dejarte solo por la ciudad
775
00:57:46,341 --> 00:57:47,718
con la cabeza llena de té.
776
00:57:48,302 --> 00:57:50,179
Lo bueno es que era un lote defectuoso.
777
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
¿Qué dijiste?
778
00:57:53,182 --> 00:57:56,059
No sentí nada.
Le hablé a Kenneth, lo probó
779
00:57:56,059 --> 00:57:58,395
y una horas después me habló arrepentido.
780
00:57:58,395 --> 00:58:00,105
Me confirmó, lote defectuoso.
781
00:58:02,107 --> 00:58:03,150
Así pasa.
782
00:58:07,821 --> 00:58:09,281
Déjame hacerte una pregunta.
783
00:58:12,743 --> 00:58:13,744
¿Esto significa algo?
784
00:58:17,873 --> 00:58:19,249
{\an8}MOVER - MOVER - MOVER
785
00:58:19,249 --> 00:58:22,002
Cómo yo lo veo,
hemos sido rígidos, ¿sabes?
786
00:58:22,002 --> 00:58:23,670
Los chicos necesitan libertad.
787
00:58:24,505 --> 00:58:27,925
Que vayan a donde quieran ir.
Seguir su intuición, su corazón.
788
00:58:28,509 --> 00:58:31,678
Mientras recuerden
llenar el espacio que dejó el otro.
789
00:58:31,678 --> 00:58:34,223
Tiene que cuidar la espalda de otro,
eso es seguro.
790
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
Pero, ya sabes, es movimiento constante.
791
00:58:39,019 --> 00:58:41,438
Ir de posición en posición
hasta que las posiciones no...
792
00:58:41,438 --> 00:58:42,814
LÍNEA DE BANDA TRIANGULAR
793
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
...existan.
794
00:58:45,734 --> 00:58:48,278
Es rápido, fluido y libre.
795
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
Con apoyo total.
796
00:58:51,657 --> 00:58:54,576
TRIÁNGULOS - TRI ÁNGULOS
INTENTA ÁNGULOS- INTENTA ÁNGELES
797
00:58:55,577 --> 00:58:57,120
¿A ti se te ocurrió?
798
00:58:58,038 --> 00:58:59,039
¿Sí?
799
00:58:59,039 --> 00:59:02,501
Felicidades.
Deberías llamarlo "fútbol total".
800
00:59:03,752 --> 00:59:04,837
Eso me gusta.
801
00:59:05,295 --> 00:59:07,506
Mismo que se inventó aquí en Holanda
en los setentas.
802
00:59:15,097 --> 00:59:16,557
¿Crees que debamos intentar?
803
00:59:16,974 --> 00:59:17,975
Sí, lo creo.
804
00:59:19,268 --> 00:59:21,687
Genial. Fútbol total.
805
00:59:24,815 --> 00:59:25,941
¿Cabe uno más?
806
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
Hola, jefa.
807
00:59:36,201 --> 00:59:40,706
Entonces, 12 mensajes sin responder,
tres GIFs sin "jaja".
808
00:59:42,165 --> 00:59:43,166
¿Estamos bien?
809
00:59:44,042 --> 00:59:49,756
Lo siento, Ted.
Mi teléfono está en el fondo de un canal.
810
00:59:52,509 --> 00:59:53,510
¿Es de Keats?
811
00:59:54,678 --> 00:59:55,679
No.
812
01:00:03,061 --> 01:00:04,521
Sí, está bien.
813
01:00:04,521 --> 01:00:06,315
Oye, Will, ¿cómo va todo?
814
01:00:07,191 --> 01:00:08,942
Nos faltan dos. ¿Quiénes faltan?
815
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
¡Mi gente querida!
816
01:00:17,075 --> 01:00:18,452
¿Me extrañaron?
817
01:00:18,452 --> 01:00:19,828
No pregunten.
818
01:00:20,746 --> 01:00:21,747
Vámonos.
819
01:00:21,747 --> 01:00:23,624
¡Vimos un molino!
820
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
Muy bien.
821
01:00:24,708 --> 01:00:25,834
Así se hace.
822
01:00:27,753 --> 01:00:28,754
¡Vamos!
823
01:00:29,338 --> 01:00:31,673
Apuesto que el show de sexo estuvo genial.
824
01:00:33,842 --> 01:00:35,761
- ¿Qué?
- Ya no pienses en eso.
825
01:00:40,974 --> 01:00:42,476
¿Todo bien, jefa?
826
01:00:44,061 --> 01:00:48,065
No te preocupes por nada
827
01:00:50,317 --> 01:00:54,947
Porque todo va a estar bien
828
01:00:55,948 --> 01:00:56,949
Lo aprecio.
829
01:00:56,949 --> 01:01:01,411
Canta, no te preocupes por nada
830
01:01:02,120 --> 01:01:06,124
Porque todo va a estar bien
831
01:01:06,959 --> 01:01:07,960
¡Todos juntos!
832
01:01:08,460 --> 01:01:09,503
No te preocupes
833
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
Por nada
834
01:01:15,092 --> 01:01:19,346
Porque todo va a estar bien
835
01:01:19,346 --> 01:01:21,098
¡Una vez más!
836
01:01:21,098 --> 01:01:25,602
Canta, no te preocupes por nada
837
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
Ya no te preocupes por eso.
838
01:01:28,313 --> 01:01:32,276
Porque todo va a estar bien
839
01:01:32,276 --> 01:01:34,111
¡Todos!
840
01:01:34,111 --> 01:01:37,239
- Canta, no te preocupes
- ¡No lo hagas!
841
01:01:37,239 --> 01:01:38,699
De nada
842
01:01:40,909 --> 01:01:45,038
{\an8}Porque todo va a estar bien
843
01:03:04,701 --> 01:03:06,703
Subtítulos: Alejandra García