1 00:00:19,937 --> 00:00:22,314 Nem conseguimos marcar um golo num jogo de exibição. 2 00:00:22,314 --> 00:00:23,398 Amigável. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,234 Não há nada de amigável nisto. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,069 Chamam amigáveis aos jogos de exibição. 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 Este desporto dá comigo em doido. 6 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 Rebecca... Lamento. 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 Vieram até Amesterdão e nós, no Ajax, fomos péssimos anfitriões. 8 00:00:42,543 --> 00:00:46,839 Marjolein, foram muito gentis. Sobretudo dadas as circunstâncias. 9 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 SEM ZAVA? PARA QUÊ TENTAR? 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Pronto. 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 - Até à próxima. - Obrigada. 12 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 Foi uma honra jogar na Johan "Croyff" Arena. 13 00:01:09,194 --> 00:01:15,284 Não. A honra é toda nossa. Mas diz-se Johan Cruijff. 14 00:01:16,451 --> 00:01:17,286 Mesmo assim. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 Esta canção é deprimente. 16 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 Concorda que foi um resultado desmoralizante? 17 00:01:32,467 --> 00:01:34,887 Mas, felizmente, já estávamos destroçados. 18 00:01:34,887 --> 00:01:40,434 Sim. E, Roy Kent, não acha que o mau desempenho do Richmond 19 00:01:40,434 --> 00:01:44,271 se deve ao facto de não valerem nada sem o Zava? 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,525 Que importa? É a merda de um amigável. É um jogo a fingir. 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Esta é uma conversa a fingir. 22 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Tu és uma pessoa a fingir com um trabalho a fingir. 23 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 E eu estou com dificuldades em fingir que ligo a esta merda. 24 00:01:57,159 --> 00:01:57,993 Certo. 25 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Jan... 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 - Olá. Obrigada. - Adoro a cor. 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,669 Muito bem. Temos de nos divertir em Amesterdão. 28 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 Vamos aproveitar ao máximo. Qual é o plano? 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 Eu já tenho planos. 30 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 É a primeira vez que venho a Amesterdão 31 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 e tenho um encontro com alguém especial no Red Light District. 32 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 Não. 33 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 - Sobramos nós. - Gostava muito... 34 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Vais dar-me nega. - Como sabias? 35 00:02:32,486 --> 00:02:34,696 Porque há um certo tom na tua voz 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,115 que só usas quando pedes desculpa antecipadamente. 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 - Diz lá. - Está bem. 38 00:02:39,451 --> 00:02:44,248 Pelos vistos, esta noite é a melhor aurora boreal de sempre. 39 00:02:44,248 --> 00:02:47,835 É a aurora "borealíssima". Na Noruega. 40 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 E a Jack está à minha espera no aeroporto, no avião dela. 41 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Subtil. 42 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 E maravilhoso. 43 00:02:57,803 --> 00:02:58,720 Vai. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 - Prometo que te compenso. - Podes crer. 45 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 Ótimo trabalho, Jan. 46 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 E, Roy, obrigada por fazeres isto. 47 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 Sim. Quando quiseres. 48 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 - Adoro-te. - Adoro-te. 49 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 - Aonde vai ela? - Aonde acham que a merecem. 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Aqui está ele. 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 - Alguém está de bom humor. - Sim. 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 - Espera. - Na verdade... 53 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Que achas? 54 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 Acho que só tu os podes tirar deste mar insípido. 55 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 "Marasmo". Boa. 56 00:04:23,055 --> 00:04:24,097 Sim, vou dizer algo. 57 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 Equipa? 58 00:04:27,226 --> 00:04:31,813 Vou dizer as três palavras que um treinador só diz quando quer mesmo. 59 00:04:31,813 --> 00:04:33,649 - "São uma merda." - Não. 60 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 - "Conhecimento é poder"? - Verdade, mas não. 61 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 - "Viver, rir, amar." - Não. 62 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 A resposta certa é: "Sem recolher obrigatório." 63 00:04:41,114 --> 00:04:42,533 - O quê? - Exatamente. 64 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 Só quero ver essas carinhas larocas 65 00:04:44,201 --> 00:04:46,245 quando voltarmos ao autocarro. A que horas? 66 00:04:46,245 --> 00:04:47,371 Às dez da manhã! 67 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 Vocês ouviram-no. Dez da manhã. 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 Tenham cuidado. A Balada de Hill Street. 69 00:04:55,963 --> 00:04:57,297 Boa jogada, treinador. 70 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 Sim, eles estão a precisar. 71 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Não tanto como tu. 72 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 Sem recolher em Amesterdão! 73 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 Dormimos a sesta para aguentarmos à noite? 74 00:05:08,892 --> 00:05:12,521 Não. Ficamos acordados e encontramo-nos na entrada às 17 horas. 75 00:05:12,521 --> 00:05:13,814 Sim! 76 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Esta noite vai ser de loucos! 77 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Para ti, não, Tartt! 78 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 Vamos! 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 A sério? 80 00:05:23,156 --> 00:05:25,200 Não estás de férias dos treinos. 81 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 E as minhas coisas? 82 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Certo. 83 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Deita isto fora, por favor. 84 00:05:35,294 --> 00:05:36,170 Vamos! 85 00:05:36,170 --> 00:05:38,755 Maravilha. Divirtam-se. 86 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 Ver as vistas. Treinar. Amesterdão. 87 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 - Não deites isso fora, sim? - Está bem. 88 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 Espera, treinador! 89 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 Estou a ir, treinador. 90 00:05:49,016 --> 00:05:50,267 Corre! 91 00:05:57,065 --> 00:05:58,150 Vai ser tão bom. 92 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 Queres sair comigo esta noite? 93 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 Adoraria. Obrigado! 94 00:06:03,030 --> 00:06:08,660 Boa! Primeira paragem, Red Light District. 95 00:06:40,275 --> 00:06:44,404 Sabias que Amesterdão existe desde o século XIII? 96 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 É absurdo. 97 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Treinador, por aqui. 98 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 Esta é a mundialmente famosa Ponte Estreita! 99 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 Sim? 100 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 Aparece no filme 007, Os Diamantes São Eternos. 101 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 Já chega desta treta de ver as vistas, idiota. 102 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 Muito bem. Próxima paragem, a casa mais estreita de Amesterdão. 103 00:07:11,265 --> 00:07:15,769 Vai deixar-te sem palavras. Vamos lá! 104 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 {\an8}Olá. 105 00:07:27,072 --> 00:07:28,490 {\an8}Fedorenta, que se passa? 106 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 {\an8}- Nada. Porquê? - Tretas! 107 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}Senti um ardor na barriga. Algo se passa. Desembucha. 108 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 {\an8}Atrevida, desta vez, estás enganada. 109 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 {\an8}Impossível. 110 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 {\an8}Céus! 111 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 {\an8}Que campainhas são essas? 112 00:07:42,087 --> 00:07:43,422 {\an8}Estás num casino? 113 00:07:43,422 --> 00:07:49,011 Não. Estou sozinha a dar um passeio em Amesterdão. 114 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 Completamente livre. Nem tenho a mala comigo. 115 00:07:57,519 --> 00:08:01,064 Sim, Amesterdão. Tinha-me esquecido. Que inveja. 116 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Come um bolinho por mim e liga quando fizer efeito. 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 - Adoro-te. - Adeusinho. 118 00:08:11,992 --> 00:08:13,535 - Sim. - Sim? 119 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 Vi-te na rua e pensei: 120 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 "Tenho de dizer algo a esta linda mulher." 121 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Certo. Que querias... 122 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 Meu Deus! 123 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 Merda. 124 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 Meu Deus! 125 00:08:32,261 --> 00:08:33,347 Estás magoada? 126 00:08:33,347 --> 00:08:35,557 Não! Eu estou bem. 127 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 - A água está fria. - Anda. 128 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 Viste onde caiu o meu telemóvel? 129 00:08:41,230 --> 00:08:42,773 Que importa? Estás viva. Anda! 130 00:08:42,773 --> 00:08:46,318 Está bem. É o meu telemóvel. 131 00:08:53,325 --> 00:08:54,159 É justo. 132 00:08:54,159 --> 00:08:56,245 Anda. Tens de te aquecer. 133 00:08:57,371 --> 00:08:59,498 Que me querias dizer? 134 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 Estavas a andar na ciclovia. 135 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 Como haveria de saber? 136 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Cidade estúpida. 137 00:09:08,465 --> 00:09:09,299 Anda. 138 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 Lembras-te de o Jordan não usar Reebok nos Olímpicos de 1992? 139 00:09:12,845 --> 00:09:13,804 Claro. 140 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 {\an8}No Mundial de 1974, o Cruijff não usou Adidas... 141 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 {\an8}Olá, chefe. Tem planos? 142 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 {\an8}... e teve uma camisola com duas riscas. Era um durão. 143 00:09:19,810 --> 00:09:21,812 Também era um modelo ideal dos anos 60. 144 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 Por isso, era maior do que o Jordan. 145 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Era uma mistura do Jordan com o John Lennon. 146 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Isso é engraçado. 147 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 - Escolheste um restaurante? - Bolas! Não, esqueci-me. 148 00:09:31,154 --> 00:09:31,989 Vou tratar disso. 149 00:09:33,156 --> 00:09:33,991 Deixa ver. 150 00:09:36,869 --> 00:09:39,663 {\an8}Este pode ser bom. Yankee Doodle Burger Barn. 151 00:09:39,663 --> 00:09:44,626 "Uma experiência autêntica dos EUA com porções dos EUA." 152 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Já comia algo familiar. 153 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 - Que achas, treinador? - Qual é a classificação? 154 00:09:50,132 --> 00:09:51,133 É 2,7. 155 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 Em cinco. 156 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Conseguimos melhor. 157 00:09:56,054 --> 00:09:57,055 Certo. 158 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 Não sei o que se passa comigo, treinador. 159 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Sinto-me bloqueado. 160 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 Preciso de fazer alguma coisa para me distrair. 161 00:10:12,613 --> 00:10:15,449 Como levar um soco na cara 162 00:10:16,366 --> 00:10:19,244 ou beber umas garrafas de vinho tinto e gritar com a minha mãe. 163 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 Percebes? Quero experimentar algo novo. 164 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 Algo que me inspire. 165 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 Há muito tempo que estou à espera de ouvir essas palavras. 166 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 Devíamos ter apanhado um comboio para Paris. 167 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Desejam beber algo? 168 00:10:48,273 --> 00:10:49,358 Uma cerveja Leffe. 169 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 - Quero uma cerveja e um shot de... - Não! 170 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 Nós vamos sair, mas obrigado. 171 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 Tudo bem. 172 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 Certo, estamos todos. 173 00:10:57,282 --> 00:11:00,202 Qual é o plano para esta noite, capitão? 174 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 Vou aceitar todas as sugestões. 175 00:11:02,329 --> 00:11:05,582 O melhor para uma noite em Amesterdão é apanhar um comboio para Paris. 176 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Vou repetir. Não estou a brincar. 177 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 O meu pai sugeriu uma visita guiada de barco pelos canais. 178 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 - Boa forma de ver a cidade. - Haia é perto. 179 00:11:15,008 --> 00:11:17,094 Podemos ir ao Tribunal Internacional de Justiça. 180 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 Investigar, fazer umas perguntas. 181 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Eu queria ver uma túlipa. 182 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 - Um campo de túlipas? - Não. Só uma túlipa. 183 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 Um campo inteiro seria arrebatador. 184 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 Calma! Estão a gozar, certo? Temos de ir a um espetáculo de sexo ao vivo. 185 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 Que cultural, Thierry. 186 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Trent! Que devíamos fazer? 187 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 A cidade tem uma maravilhosa cultura de museus. 188 00:11:40,200 --> 00:11:44,621 Aliás, esta noite é Museumnacht e os museus estão abertos até tarde. 189 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 Não vim a Amesterdão aprender coisas. 190 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Sim. 191 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 - Lamento, Trent. - Mas boa ideia. 192 00:11:52,296 --> 00:11:54,006 Não sei. A cidade parece encantadora, 193 00:11:54,006 --> 00:11:56,466 mas talvez seja melhor ficarmos no hotel 194 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 para uma bela noite de cinema. 195 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 Sam, vá lá. 196 00:12:02,890 --> 00:12:04,808 Malta, divirtam-se. 197 00:12:04,808 --> 00:12:06,226 Higgins. Aonde vão? 198 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 Esta noite, o jovem William vai tornar-se um homem. 199 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Adeus. 200 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Não. 201 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Jan Maas, estamos no teu país. Que recomendas? 202 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 - Sim. - Sim, diz lá. 203 00:12:23,452 --> 00:12:26,455 Turistas, obrigado por terem despachado essas ideias horríveis. 204 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 O meu primo, o Martin Garrix, vai fazer de DJ 205 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 - numa festa privada. - É o primo dele. 206 00:12:33,962 --> 00:12:37,049 Há bebidas, dança e mulheres até de manhã, 207 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 quando vão servir um belo pequeno-almoço. 208 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 Malta, desculpem. Eu vou ficar. 209 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 Sim. Comi arenque em conserva e dói-me o estômago. 210 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - Vais perder o sexo ao vivo. - A festa! 211 00:12:53,232 --> 00:12:55,150 Mal posso esperar pelos pormenores. 212 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Boa sorte. 213 00:12:56,944 --> 00:12:57,986 - Adeus. - Certo. 214 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Adeus, amigo. 215 00:13:00,322 --> 00:13:01,240 Hidrata-te! 216 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 Certo. A festa parece ser a opção óbvia. 217 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 - Sim. - Ótimo. 218 00:13:06,411 --> 00:13:09,206 Só temos de ir para Groningen, que fica a duas horas daqui. 219 00:13:09,206 --> 00:13:10,123 Duas horas? 220 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 - Passa num instante. - Duas. 221 00:13:12,167 --> 00:13:13,210 Vão adorar. 222 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 Amigos, porque não nos separamos? 223 00:13:16,547 --> 00:13:17,881 Quem quer ver túlipas? 224 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 Não! Indeferido! 225 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 Escolhemos um lugar e vamos até lá como equipa. 226 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Desculpe? Vamos pedir umas bebidas. 227 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 E pode trazer-me uma pilha de guardanapos? Obrigado. 228 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Vamos votar. 229 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 - Sexo ao vivo é giro. - Não vamos ver sexo ao vivo. 230 00:13:35,899 --> 00:13:38,986 Queria a experiência das túlipas de que todos falam. 231 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 A pressão da água é surpreendentemente boa, para um barco. 232 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Olá? 233 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 Merda! 234 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Olá? 235 00:14:17,024 --> 00:14:19,651 {\an8}VEJA O DOBRO DA EUROPA EM METADE DO TEMPO 236 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Olá? 237 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 Para ti 238 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 Não tem drogas (prometo) 239 00:15:30,597 --> 00:15:31,807 Foda-se! 240 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 Ali está o banco de A Culpa É Das Estrelas! 241 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 O filme! 242 00:15:43,110 --> 00:15:43,986 Turista! 243 00:15:46,280 --> 00:15:47,322 O Red Light District. 244 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 - Isso mesmo. - Boa. Está bem. 245 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 - Está tudo bem em casa... - Chegámos. 246 00:15:56,373 --> 00:15:58,625 HOTEL PRINS HENDRIK 247 00:15:58,625 --> 00:16:00,460 Ele chamava-se Chet Baker. 248 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 {\an8}Americano, trompetista dotado, cantor único e viciado em heroína. 249 00:16:06,717 --> 00:16:08,802 Vivia torturado por demónios, 250 00:16:08,802 --> 00:16:11,847 mas eles não o impediram de fazer música linda. 251 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Foi ele que me fez gostar de jazz. 252 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 Ouvimos a história dele e pensamos: 253 00:16:19,897 --> 00:16:21,857 "Não há nada mais punk rock." 254 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 Depois, no dia 13 de maio de 1988, 255 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 ele faleceu neste lugar. 256 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 Como morreu? 257 00:16:33,035 --> 00:16:36,455 Caiu daquela janela. 258 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 Mas terá sido um acidente? Saltou ou foi empurrado? 259 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 E nós vamos resolver esse mistério. 260 00:16:44,880 --> 00:16:49,510 {\an8}Não. Só viemos prestar homenagem a uma lenda. 261 00:16:50,052 --> 00:16:51,929 {\an8}Que o levou à morte? 262 00:16:52,721 --> 00:16:56,183 - Só sabemos que as drogas fazem mal. - Sim. 263 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 - Pois fazem. - Sim. 264 00:16:58,727 --> 00:17:01,980 O Kenneth, o condutor do autocarro, arranjou-me isto há umas semanas. 265 00:17:03,190 --> 00:17:05,983 Espera, trouxeste isso? Pensava que havia disso aqui. 266 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 Eu não gosto de pagar imposto sobre as minhas drogas. 267 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Não sei, treinador. 268 00:17:12,824 --> 00:17:17,412 Sempre fui mais de cerveja ou gomas ácidas. 269 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 As gomas ácidas não formam novas vias no teu cérebro. 270 00:17:22,917 --> 00:17:26,421 Imagina uma camada de neve branca a cobrir todos os passos 271 00:17:26,421 --> 00:17:28,257 de todos os caminhos que percorreste, 272 00:17:29,049 --> 00:17:34,346 obrigando-te... Não, encorajando-te a ter um novo início. 273 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 Como é o sabor? 274 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 Nojento. Costuma pôr-se em manteiga de amendoim e geleia ou em iogurte. 275 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 Nós vamos pôr em quê? 276 00:17:43,272 --> 00:17:46,775 Em nada. Vamos beber no chá. 277 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 Vá lá! Estás a gozar? 278 00:17:50,362 --> 00:17:54,741 Isso é como tentar disfarçar o sabor do cocó num batido de vomitado. 279 00:17:57,494 --> 00:17:58,704 Eu não costumo dizer isto, 280 00:17:58,704 --> 00:18:02,165 porque acho que é óbvio, mas confia em mim. 281 00:18:08,714 --> 00:18:10,299 É assim que mudas de ideias. 282 00:18:28,901 --> 00:18:30,444 Não consigo, treinador. Desculpa. 283 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Bolas! 284 00:18:37,075 --> 00:18:38,118 Bebeste alguma coisa? 285 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 - Quais são os resultados? - Há nove votos para o sexo ao vivo. 286 00:18:50,631 --> 00:18:52,090 Nove votos para a festa privada. 287 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 E um voto para ver túlipas. 288 00:18:59,598 --> 00:19:02,893 Restam duas opções. Sexo ao vivo ou festa privada. 289 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 E alguém escolheu túlipas, certo? Quem terá sido? 290 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 Dani, escreveste em espanhol. 291 00:19:09,441 --> 00:19:10,359 TÚLIPAS 292 00:19:11,318 --> 00:19:14,738 Alguém escreveu em espanhol, sim. 293 00:19:14,738 --> 00:19:20,410 Não importa o que escolhemos. Tem de ser unânime. Discutam. 294 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 A ideia do sexo ao vivo 295 00:19:22,204 --> 00:19:24,831 deixa-me mais desconfortável do que excitado. 296 00:19:25,624 --> 00:19:26,750 Certo? Certo. 297 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 É por isso que prefiro uma noite calma de cinema. 298 00:19:30,879 --> 00:19:34,716 Mas, como já disse, 299 00:19:34,716 --> 00:19:37,845 o plano inconveniente do Jan é uma excelente segunda opção. 300 00:19:37,845 --> 00:19:41,557 Sim? Muito bem. Vamos. 301 00:19:41,557 --> 00:19:43,725 Não! Ouçam-me. 302 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 Estamos a duas horas dessa festa, 303 00:19:47,604 --> 00:19:53,193 mas só estamos a dez minutos de ver sexo. Vá lá! 304 00:19:55,028 --> 00:19:56,280 Troca de ideias... 305 00:19:56,280 --> 00:20:00,284 Pode dizer ao meu amigo que está a ser um turista chato? 306 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 - Como se chama? - Todos me chamam Van Damme. 307 00:20:07,749 --> 00:20:13,881 Van Damme, prefere pagar para ver duas pessoas cansadas a fazer sexo 308 00:20:13,881 --> 00:20:18,051 ou ir a uma festa onde talvez consiga fazer sexo? 309 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 Estão cansadas? 310 00:20:20,429 --> 00:20:22,014 Exaustas. 311 00:20:27,352 --> 00:20:30,606 Finalmente, podemos começar a nossa noite em Amesterdão! 312 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 Em Groningen, sim! 313 00:20:32,149 --> 00:20:34,359 Não, esperem! Primeiro, temos de comer. 314 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 Sim! Claro. Certo. Que querem comer? 315 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 - Ramen. - Shawarma! 316 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Nem pensar. Não comemos... 317 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 Brownies com marijuana. Ou comida mexicana? 318 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 - Olá? - Sou eu. Posso entrar? 319 00:21:06,517 --> 00:21:10,521 Sim, claro. É a tua casa... Ou barco. 320 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 Olá. 321 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 Não precisavas de ter saído. 322 00:21:16,276 --> 00:21:20,155 Não, mas tomar banho no barco de um estranho já é desconfortável. 323 00:21:20,822 --> 00:21:24,952 E não devias estar preocupada com um homem poder estar a espreitar por um buraco. 324 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - Por um buraco? - Sim. 325 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 Que antiquado. 326 00:21:30,666 --> 00:21:35,420 Pensava que eras mais de câmaras escondidas... Adiante, obrigada. 327 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Estás a sangrar. 328 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 - O quê? - Estás a sangrar. 329 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 O quê? 330 00:21:41,176 --> 00:21:44,012 - Céus! - Sim, não te preocupes. Senta-te. 331 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Nem sei como isto aconteceu. 332 00:21:49,935 --> 00:21:51,270 Eu estive no exército. 333 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 Treinei para isto. 334 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 E não quero sangue no meu chão. 335 00:22:03,740 --> 00:22:04,992 Tens tornozelos fortes. 336 00:22:05,617 --> 00:22:09,162 Sim, costumo usar saltos altos no trabalho. 337 00:22:09,955 --> 00:22:11,790 Pronto, já está. 338 00:22:17,337 --> 00:22:19,214 Desculpe. É do hábito. 339 00:22:19,715 --> 00:22:21,091 É do treino militar. 340 00:22:26,346 --> 00:22:29,433 O chá está delicioso. Obrigada. 341 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 Será que fica melhor com brande? 342 00:22:36,023 --> 00:22:40,611 Não. Eu vou esperar que a roupa seque 343 00:22:40,611 --> 00:22:42,696 e, depois, vou-me embora. 344 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 Daqui a duas horas e 40 minutos. 345 00:22:49,620 --> 00:22:50,454 Está bem. 346 00:22:52,039 --> 00:22:55,167 Se preferires, chamo um táxi para ti e para a tua roupa molhada 347 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 ou posso fazer o jantar. 348 00:22:59,546 --> 00:23:02,174 Na verdade, estou cheia de fome. 349 00:23:02,174 --> 00:23:08,514 E a roupa molhada pesa imenso. Por isso, sim. 350 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 Que se lixe. Adoraria. 351 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 - Boa! Gezellig? - Sim. 352 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Espera. 353 00:23:22,819 --> 00:23:24,488 Podes vestir o que quiseres daqui. 354 00:23:34,623 --> 00:23:39,878 Devia ficar preocupada por teres uma caixa enorme com roupa de mulher 355 00:23:39,878 --> 00:23:42,339 na tua casa flutuante? 356 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 Não são troféus, pois não? 357 00:23:44,800 --> 00:23:49,263 Não, eram da minha antiga companheira. Ela era alta, como tu. 358 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 Lamento. Ela faleceu? 359 00:23:53,976 --> 00:23:56,812 Infelizmente, não. 360 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Estás à vontade. 361 00:24:00,566 --> 00:24:06,321 Acho que não posso usar a roupa da tua ex... Que lindo. 362 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 Veste alguma coisa. Jantamos e vais-te embora, sim? 363 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 Sim, está bem. 364 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 E, depois do jantar, posso fazer-te uma massagem nos pés. 365 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 Nem pensar! 366 00:24:17,165 --> 00:24:19,835 De certeza? Tenho jeito. 367 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 Não duvido, mas dispenso. 368 00:24:23,839 --> 00:24:29,511 Está bem. Fica aí com os pés cansados e completamente sóbria. 369 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 Isso não me afeta nada. 370 00:24:38,395 --> 00:24:40,355 Tudo bem. Aceito um pouco. 371 00:24:49,072 --> 00:24:49,907 Gezellig. 372 00:24:51,241 --> 00:24:55,329 Puseram uma barragem no rio Amstel. Chamaram-lhe "Amsteldam". 373 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 Amesterdão. É bom, não é? 374 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 - Anda. - Vamos parar, porra! 375 00:25:03,754 --> 00:25:04,922 Por favor. 376 00:25:07,799 --> 00:25:08,967 Céus! 377 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 Como sabes tanto sobre a cidade? 378 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 É Amesterdão. Como é que tu não sabes? 379 00:25:16,391 --> 00:25:17,726 Nunca cá estive. 380 00:25:17,726 --> 00:25:20,229 - O quê? Nunca? - Não. 381 00:25:20,812 --> 00:25:22,814 - Nem numa despedida de solteiro? - Não. 382 00:25:22,814 --> 00:25:24,733 - Nem num jogo internacional? - Não. 383 00:25:24,733 --> 00:25:28,904 Nem num voo desviado porque um passageiro da EasyJet estava a ser um idiota? 384 00:25:28,904 --> 00:25:30,572 - Isso nunca acontece. - Acontece. 385 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 Acontece se fores um grande idiota. Coisa que eu fui. 386 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Parece a versão da Disney de uma cidade antiga. 387 00:25:37,788 --> 00:25:39,414 Parece tudo falso. 388 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 Não é falso. 389 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 Vá lá! Moinhos? Falso. 390 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Eu nem sou daqui e sinto-me ofendido. 391 00:25:48,298 --> 00:25:50,259 O moinhos são verdadeiros. Que estás a dizer? 392 00:25:50,259 --> 00:25:51,718 Sim, só acredito quando o vir. 393 00:25:53,846 --> 00:25:55,681 O MOINHO 394 00:25:55,681 --> 00:25:56,974 Precisamos de bicicletas. 395 00:25:58,100 --> 00:25:59,852 O quê? Não! 396 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 - Treinador, se quiseres sair... - Até amanhã. 397 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 Olá. 398 00:26:58,285 --> 00:26:59,620 Olá. Posso ajudar? 399 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 Têm vodca de baunilha? 400 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Credo! Não. 401 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 Uma cerveja, por favor. Obrigado. 402 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 - Toma, querido. - Obrigado. 403 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 Posso fazer uma pergunta? Sabes quem eu sou? 404 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Posso dizer-te um segredo? 405 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 Esta noite, és quem tu quiseres. 406 00:27:25,646 --> 00:27:26,480 Sim. 407 00:27:26,480 --> 00:27:28,899 Devias ficar para a festa. Hoje, é Verga de Aço. 408 00:27:28,899 --> 00:27:30,484 Bom ambiente para fazer amigos. 409 00:27:30,484 --> 00:27:31,652 Parece giro. Alinho. 410 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Trent! Olá. 411 00:27:34,905 --> 00:27:37,658 Serves uma bebida ao meu colega de trabalho? 412 00:27:38,575 --> 00:27:40,702 Desculpa. Disseste "Verga de Aço"? 413 00:27:43,664 --> 00:27:47,084 Acho que estou no sítio errado. Enganei-me. Adeus. 414 00:27:49,169 --> 00:27:50,295 Está sempre a acontecer. 415 00:27:50,879 --> 00:27:51,713 Sim. 416 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 - Colin! - Foi bom ver-te. 417 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Colin! Eu já sabia. 418 00:28:03,767 --> 00:28:06,812 Sei há meses. Não disse nada a ninguém. 419 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Devo ter uma boa razão, não achas? 420 00:28:14,319 --> 00:28:15,153 Certo. 421 00:28:25,122 --> 00:28:26,206 REBECCA, A CHEFONA 422 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 {\an8}Queria só saber como está. 423 00:28:36,049 --> 00:28:39,261 {\an8}Espero que esteja a ter uma boa noite. 424 00:28:48,937 --> 00:28:50,480 {\an8}EVENTO EM AMESTERDÃO "MUSEUMNACHT". 425 00:28:50,480 --> 00:28:52,691 {\an8}É ÓTIMO VER ARTE DE DIA, MAS É MELHOR DE NOITE. 426 00:28:52,691 --> 00:28:55,444 {\an8}QUE TEM A PERDER? 427 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 A tua ex-namorada tem bom gosto. 428 00:29:08,290 --> 00:29:09,833 Ela odiava esse vestido. 429 00:29:11,460 --> 00:29:13,712 Como é óbvio. Foi uma prenda minha. 430 00:29:19,176 --> 00:29:22,054 Gezellig, certo? 431 00:29:27,726 --> 00:29:28,852 Cheira muito bem. 432 00:29:29,686 --> 00:29:30,687 Está quase pronto. 433 00:29:35,025 --> 00:29:36,318 Queres uma bebida? 434 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 - Adoraria. - Serve-te à vontade. 435 00:29:45,244 --> 00:29:50,624 Devia estar com receio que uma neerlandesa gigante entre aqui 436 00:29:50,624 --> 00:29:52,251 e me estrangule por usar a roupa dela? 437 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 Não. 438 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 Já acabámos há algum tempo. Não te preocupes. 439 00:29:57,798 --> 00:29:59,591 Tudo bem. Eu não... 440 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Não precisas de falar sobre isso. 441 00:30:01,760 --> 00:30:03,053 Ela foi infiel. 442 00:30:03,637 --> 00:30:05,973 Eu amava-a muito. Por isso, fiquei destroçado 443 00:30:05,973 --> 00:30:09,768 e fiquei perigosamente perto de destruir a nossa família. 444 00:30:12,104 --> 00:30:14,064 Depois, com o tempo, 445 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 percebi que isto não me aconteceu a mim, aconteceu para o meu bem. 446 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 Saúde. 447 00:30:28,954 --> 00:30:29,788 Proost. 448 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 - "Proost. Prost." - Proost. 449 00:30:32,082 --> 00:30:33,417 "Proust." 450 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 Espera, isto é um tipo neerlandês a cantar a "She Believes in Me", do Kenny Rogers? 451 00:30:42,801 --> 00:30:47,097 Este tipo neerlandês é o grande André Hazes 452 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 e está a cantar a "Zij Gelooft in Mij". 453 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Certo. 454 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 E, sim, o tipo das apostas cantou-a primeiro, mas... 455 00:31:09,369 --> 00:31:14,499 E quem sabe? Talvez, numa noite especial 456 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 Se cantar bem 457 00:31:17,794 --> 00:31:22,382 Encontrarei uma solução 458 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - Que porra estás a fazer? - Tem paciência. 459 00:31:43,195 --> 00:31:44,196 Bicicleta? 460 00:31:44,947 --> 00:31:46,657 Obrigado. Duas, por favor. 461 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 Adoro um desafio. Segura aqui. 462 00:31:51,245 --> 00:31:53,789 Esta noite vai ser maravilhosa. 463 00:31:53,789 --> 00:31:55,666 Não quero andar de bicicleta. 464 00:31:55,666 --> 00:31:57,251 Vá lá! Vai ser divertido. 465 00:31:58,502 --> 00:32:01,547 - Voilà! Sessenta euros. - Toma cem. 466 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Obrigado. 467 00:32:03,131 --> 00:32:04,424 - Toma. - Tira isso daqui. 468 00:32:04,424 --> 00:32:06,009 - Vá lá! - Não, não quero. 469 00:32:06,009 --> 00:32:07,803 Vamos de bicicleta, encontramos um moinho. 470 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 - Já disse que não. - Porquê? 471 00:32:09,429 --> 00:32:11,181 Não sei andar de bicicleta! 472 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Não aceito reembolsos. 473 00:32:29,950 --> 00:32:33,161 Então, Roy? Sabes apertar os atacadores? 474 00:32:33,161 --> 00:32:34,580 Não sejas parvalhão. 475 00:32:36,915 --> 00:32:38,417 Quando fui para o Sunderland, 476 00:32:38,417 --> 00:32:41,336 o meu avô disse que me ensinaria a andar quando eu voltasse no Natal. 477 00:32:41,336 --> 00:32:43,881 Depois, ele morreu e eu nunca mais tentei andar. 478 00:32:46,300 --> 00:32:47,467 Agora, ao dizê-lo, 479 00:32:47,467 --> 00:32:50,262 percebo que não ter aprendido foi um desrespeito à memória dele 480 00:32:50,262 --> 00:32:52,306 e sinto vergonha. Podemos parar de falar nisso 481 00:32:52,306 --> 00:32:56,435 para eu voltar a descarregar as minhas emoções negativas em ti, mereças ou não? 482 00:33:04,151 --> 00:33:07,196 Vamos lá, Roy. Pelo avô. 483 00:33:13,493 --> 00:33:14,703 Merda! 484 00:33:17,539 --> 00:33:22,211 Muito bem. Senta-te, olha em frente e pedala. 485 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 Levanta-te. Vamos! 486 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Põe os pés nos pedais. 487 00:33:32,387 --> 00:33:34,431 Isso mesmo! Agora, pedala. 488 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 Põe os pés nos ped... 489 00:33:36,225 --> 00:33:38,810 Certo, tudo bem. 490 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 Na bicicleta. Vamos lá. 491 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Pegas nela sempre tão zangado. 492 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 Boa! Pedala! Isso mesmo. 493 00:33:50,572 --> 00:33:53,116 Boa! Pedala. Isso mesmo! 494 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 Muito bem. 495 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 Andaste durante dois segundos. É uma melhoria. 496 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 Relaxa. 497 00:33:58,830 --> 00:34:01,792 Estás a sair-te bem. Acalma-te! 498 00:34:03,043 --> 00:34:04,920 Isso ajudou? 499 00:34:04,920 --> 00:34:07,339 Ali. Isso! Boa. 500 00:34:07,339 --> 00:34:09,757 - Não consigo virar para o outro lado. - Para aqui. 501 00:34:09,757 --> 00:34:11,385 - Não consigo virar. - Segue-me. 502 00:34:11,385 --> 00:34:12,719 - Acerta-me! - Não consigo. 503 00:34:12,719 --> 00:34:15,264 É uma questão de equilíbrio. Como driblar. 504 00:34:15,264 --> 00:34:17,266 Se sabes driblar, tens equilíbrio. Isso! 505 00:34:17,266 --> 00:34:18,600 Muito bem! 506 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 - Boa! Estás... - Vou matar-te. 507 00:34:20,435 --> 00:34:22,728 - Estás a conseguir. - Estou a conseguir. 508 00:34:22,728 --> 00:34:25,774 Vamos lá encontrar a merda de um moinho! 509 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 Pelo avô! Espera por mim. 510 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 Aqui? 511 00:34:43,542 --> 00:34:46,003 Sim, disse para eu escolher uma mesa. 512 00:34:46,003 --> 00:34:50,047 Mas esta está tão exposta. 513 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 Não! É como quando me sentei à frente num espetáculo de comédia improvisada. 514 00:34:56,429 --> 00:34:58,390 Vão cantar sobre eu parecer um acólito? 515 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 Tudo bem. Escolheste bem. 516 00:35:00,726 --> 00:35:02,477 - Obrigado. - Toma a tua bebida. 517 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Obrigado por isto, Will. 518 00:35:05,772 --> 00:35:07,357 Um peregrino sozinho é um zelota, 519 00:35:07,357 --> 00:35:10,777 mas dois peregrinos juntos é uma peregrinação. 520 00:35:12,738 --> 00:35:13,572 Saúde. 521 00:35:14,448 --> 00:35:15,282 Vai começar. 522 00:35:20,120 --> 00:35:25,792 Bem-vindos ao Jazz Café Alto. Eu sou a Dante Charles e nós somos the Kartel. 523 00:35:31,298 --> 00:35:33,425 - O Miles Davis disse... - Sim, sim. 524 00:35:34,176 --> 00:35:37,095 Lembra-te da noite 525 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 Foi a segunda vez que me assumi a ela. 526 00:35:41,808 --> 00:35:43,685 Mas, dessa vez, ela acreditou. 527 00:35:45,312 --> 00:35:49,274 E agora nunca estivemos tão chegados. 528 00:35:49,274 --> 00:35:50,359 E a tua filha? 529 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 Nunca esteve mais feliz. 530 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 O que quero dizer 531 00:35:59,535 --> 00:36:02,037 é que foi muito difícil guardar esse segredo. 532 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Mas não sou um atleta profissional. 533 00:36:06,041 --> 00:36:07,042 Como consegues? 534 00:36:08,752 --> 00:36:15,342 Bem... Basicamente, vivo uma vida dupla. 535 00:36:17,344 --> 00:36:18,595 Tenho a vida de trabalho. 536 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 Ninguém no clube sabe. 537 00:36:22,391 --> 00:36:27,479 Gostaria de pensar que não se importariam, mas é mais fácil assim. 538 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Depois, tenho a vida amorosa. 539 00:36:32,276 --> 00:36:33,527 Há quem o ache sensual. 540 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 Outros dizem que não se importam, mas acabam por se fartar e deixam-me. 541 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Depois, o clube contratou a Dra. Sharon... 542 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 ... e ela ajudou-me a perceber que eu tenho... 543 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 ... uma ânsia. 544 00:36:53,755 --> 00:36:59,011 Uma ânsia para que as minhas duas vidas se tornem só uma. 545 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 Não quero ser um porta-voz. 546 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 Não quero que me peçam desculpa. 547 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 Só quero, quando ganhamos um jogo, 548 00:37:17,237 --> 00:37:22,868 poder beijar o meu namorado como os outros beijam as namoradas deles. 549 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 E sei que não podemos tratar todas as nossas ânsias internas. 550 00:37:34,004 --> 00:37:36,340 Mas também não devia ter de fingir que elas não existem. 551 00:37:46,558 --> 00:37:48,810 Como descobriste? Sobre mim. 552 00:37:50,062 --> 00:37:53,649 Usei os meus poderes de dedução jornalística à Sherlock Holmes. 553 00:37:57,152 --> 00:37:59,321 Vi-te beijar um tipo à porta do restaurante do Sam. 554 00:38:01,907 --> 00:38:02,991 Sim. 555 00:38:05,452 --> 00:38:07,120 São os sinos da Westerkerk. 556 00:38:09,540 --> 00:38:13,293 A Anne Frank ouviu estes sinos todas as noites. 557 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 Ela vivia ali. 558 00:38:17,047 --> 00:38:18,924 Ao lado daquele triângulo cor-de-rosa? 559 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 Acho que isso surgiu depois. 560 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 Sim. 561 00:39:07,848 --> 00:39:12,477 "Não se espera receber da vida o que se aprendeu que ela não dá. 562 00:39:13,645 --> 00:39:19,067 Antes, começa-se a perceber que a vida é uma espécie de semeadura... 563 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 ... e que ainda não é hora da colheita." 564 00:39:25,657 --> 00:39:27,618 Ele era filho de um humilde pregador. 565 00:39:28,535 --> 00:39:34,458 E, sim, tinha os demónios dele, mas nunca o impediram de procurar beleza. 566 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 Porque, quando encontramos beleza, encontramos inspiração. 567 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 Isto se for tão determinado como ele. 568 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 Nunca pare, por mais vezes que falhe. 569 00:39:54,436 --> 00:39:59,107 Quando sabe que está a fazer o que deve, tem de tentar. 570 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 De onde eu venho... 571 00:40:07,491 --> 00:40:12,788 ... do Kansas, a minha casa... Esta é a flor do nosso estado. 572 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 Fique com isto. 573 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 Fechamos daqui a três minutos. 574 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 "Merci bomcu." 575 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Sim. 576 00:40:37,312 --> 00:40:41,900 Nos Países Baixos, devíamos provar comida neerlandesa! 577 00:40:41,900 --> 00:40:44,361 - Enquanto francês, preferia morrer! - Não! 578 00:40:48,991 --> 00:40:50,742 Chega! 579 00:40:50,742 --> 00:40:54,496 Estamos destroçados por esta encruzilhada! 580 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 É isto? 581 00:41:01,879 --> 00:41:04,715 Querem juntar-se à volta do portátil para uma noite de cinema? 582 00:41:06,633 --> 00:41:08,635 Como vamos proceder? 583 00:41:10,512 --> 00:41:13,432 Como canalizamos esta falta de compromisso? 584 00:41:14,308 --> 00:41:18,812 Esta discórdia? Esta raiva? 585 00:41:20,522 --> 00:41:21,607 Capitão. 586 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 Treinador, sei que te preocupas comigo 587 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 ou, pelo menos, com o clube, 588 00:41:52,012 --> 00:41:55,098 apesar de estares chateado com outra coisa e a descarregar em mim. 589 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 Peço desculpa por ter sido um idiota. 590 00:42:02,981 --> 00:42:04,566 Estive duas vezes em Amesterdão. 591 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Quando eu tinha 14 anos, o meu pai tentou recuperar a minha mãe 592 00:42:08,445 --> 00:42:12,157 e estava a armar-se em superpai ou assim 593 00:42:12,658 --> 00:42:15,410 e trouxe-me aqui para criarmos laços. 594 00:42:16,954 --> 00:42:19,540 Ele disse que era para vermos um jogo de futebol. 595 00:42:19,540 --> 00:42:23,085 Depois do jogo, levou-me ao Red Light District para a minha prenda. 596 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 Ele queria que eu perdesse a virgindade com as senhoras das montras. 597 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 Porra! Deve ter sido traumatizante. 598 00:42:34,930 --> 00:42:36,348 Não. Ela adorou. 599 00:42:38,392 --> 00:42:39,852 Para mim? Desculpa. 600 00:42:41,478 --> 00:42:42,312 Não. 601 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 Não sei. 602 00:42:44,815 --> 00:42:45,816 Não me lembro. 603 00:42:47,234 --> 00:42:51,405 Adiante, uns anos depois, a minha mãe trouxe-me cá outra vez. 604 00:42:51,405 --> 00:42:55,242 Visitámos museus e fizemos as excursões todas 605 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 e foi a primeira vez que provei uma stroopwafel. Nunca mais me esqueci. 606 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 Apesar de o meu pai não ter vindo, continuava a estar presente. Percebes? 607 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 Eu também fui um idiota. Desculpa. 608 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 Acho que a Keeley tem namorada. 609 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 Vamos procurar moinhos, sim? 610 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 Sim. 611 00:43:48,712 --> 00:43:49,755 Viva, companheiro. 612 00:43:50,339 --> 00:43:51,173 Olá. 613 00:43:51,173 --> 00:43:53,509 Bem-vindo ao Yankee Doodle Burger Barn. Mesa para um? 614 00:43:53,509 --> 00:43:56,428 Sim, por favor. É de que zona dos EUA? 615 00:43:56,428 --> 00:43:57,554 Sou de Melbourne. 616 00:43:58,263 --> 00:44:00,265 Há muitas mesas vagas. Onde se quer sentar? 617 00:44:00,265 --> 00:44:02,601 Na Cidade do Vento, na Grande Maçã ou em Hollywood? 618 00:44:02,601 --> 00:44:06,730 A Roxie Hart vai voltar a casa. Lipschitz. 619 00:44:10,234 --> 00:44:11,235 Chicago. 620 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 A Cidade do Vento. 621 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 Ótimo. É para já. 622 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 Aqui está. É o cachorro-quente. 623 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Viva. 624 00:44:35,676 --> 00:44:38,887 - Pode trazer molho ranch? - Com certeza. 625 00:44:39,555 --> 00:44:41,640 Companheiro? Pode ser aqui? 626 00:44:42,474 --> 00:44:43,308 Sim. 627 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 - Bom proveito. - Obrigado. 628 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - Não acredito! - Sim. 629 00:44:52,651 --> 00:44:53,819 Aconteceu mesmo. 630 00:45:01,702 --> 00:45:02,828 Queres água? 631 00:45:04,580 --> 00:45:05,581 Sábio. 632 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 Isto é tão acolhedor. 633 00:45:11,712 --> 00:45:15,340 A comida, a música, o barco e... 634 00:45:17,593 --> 00:45:18,552 É mesmo... 635 00:45:19,052 --> 00:45:20,095 Gezellig? 636 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 Estás sempre a dizer isso. Ou estás só a engasgar-te? 637 00:45:23,974 --> 00:45:27,895 - Gezellig. Isto? - Sim. 638 00:45:28,770 --> 00:45:31,023 Então, que significa? 639 00:45:33,025 --> 00:45:34,484 Não sei. Gezellig. 640 00:45:35,235 --> 00:45:37,779 Não tem uma tradução direta. 641 00:45:38,530 --> 00:45:41,533 Pode significar acolhedor. Como uma lareira. 642 00:45:41,533 --> 00:45:42,618 Gezellig... 643 00:45:43,535 --> 00:45:45,662 Mas a tua mente também pode estar gezellig. 644 00:45:46,788 --> 00:45:51,752 O teu coração, a tua alma, as pessoas com quem estás, os sítios que visitas. 645 00:45:51,752 --> 00:45:52,753 Percebes? 646 00:45:54,296 --> 00:45:55,797 Até isto, agora, é... 647 00:45:55,797 --> 00:45:56,882 Gezellig. 648 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 Exato. 649 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 Parece estar seca. 650 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Muito bem. Onde íamos? 651 00:46:45,305 --> 00:46:47,432 Vinho. 652 00:46:56,817 --> 00:47:01,613 A sua pirâmide de aros de cebola e as suas batatas fritas da liberdade. 653 00:47:01,613 --> 00:47:02,698 Obrigado. 654 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 Está a gostar do jogo? 655 00:47:06,368 --> 00:47:07,911 Sim. Sabe que mais? 656 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 Aposto mil dólares que os Bulls ganham 107-86. 657 00:47:12,249 --> 00:47:13,417 Estou a brincar. 658 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 Lembro-me de ver este jogo em pequeno, com o meu pai. 659 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 Sim. Adorava ver basquetebol com ele. 660 00:47:26,013 --> 00:47:27,306 Obrigada pela partilha. 661 00:47:28,182 --> 00:47:32,311 E esteja à vontade para escolher um dos 50 Maravilhosos Molhos Unidos. 662 00:47:32,311 --> 00:47:33,395 50 MARAVILHOSOS MOLHOS UNIDOS 663 00:47:33,395 --> 00:47:35,314 E há um ótimo queso de Porto Rico. 664 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 Sabe que mais? Surpreenda-me. 665 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 - Certíssimo. - Obrigado. 666 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 Os Bulls com o triângulo ofensivo, 667 00:47:47,159 --> 00:47:50,078 criando movimento constante entre os jogadores. 668 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 Tem sido o segredo para o sucesso deles. 669 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 Passa para Jordan. Ele lança... Sim! 670 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 Uma pirâmide não passa de um triângulo. 671 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 Na verdade, são três triângulos juntos. 672 00:48:11,183 --> 00:48:12,184 Viva, Ted. 673 00:48:19,024 --> 00:48:21,735 Que acha deste? 674 00:48:22,653 --> 00:48:24,071 MOLHO DE CHURRASCO 675 00:48:25,614 --> 00:48:26,615 Porque me trouxe este? 676 00:48:27,658 --> 00:48:29,034 É o melhor. 677 00:49:08,699 --> 00:49:10,033 Isto é deveras estranho. 678 00:49:11,118 --> 00:49:12,119 Olá? 679 00:49:14,329 --> 00:49:15,664 Olá, Ted. 680 00:49:15,664 --> 00:49:18,125 Esse sou eu. Quem é o senhor? 681 00:49:18,125 --> 00:49:21,461 Eu sou o Verdadeiro Espírito de Aventura. 682 00:49:21,461 --> 00:49:24,590 Parece-me bem. Como vai isso, VEA? 683 00:49:25,090 --> 00:49:27,593 Sabes de onde vêm os triângulos, Ted? 684 00:49:28,135 --> 00:49:31,680 Não sei. Deus deixou cair um quadrado e ele partiu-se a meio longitudinalmente? 685 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 Não, Ted. 686 00:49:33,140 --> 00:49:36,977 Diz-se que o triângulo foi definido por Pitágoras 687 00:49:36,977 --> 00:49:40,480 como qualquer forma com três lados e três cantos. 688 00:49:40,480 --> 00:49:41,565 Bom teorema. 689 00:49:41,565 --> 00:49:45,652 Mas, historicamente, muitos acreditam que os triângulos têm poderes especiais. 690 00:49:45,652 --> 00:49:46,570 Sim. 691 00:49:46,570 --> 00:49:50,032 Da Santíssima Trindade do cristianismo ao trikaya do budismo. 692 00:49:50,032 --> 00:49:52,743 Também há aquele olho no verso das notas de um dólar. 693 00:49:52,743 --> 00:49:53,952 Sim. 694 00:49:54,620 --> 00:49:58,457 Em algumas culturas ameríndias, o triângulo simboliza o lar. 695 00:49:59,124 --> 00:50:02,044 Lamento que os europeus os tenham expulsado dos triângulos deles. 696 00:50:02,044 --> 00:50:05,589 Mas o conceito do triângulo atingiu o seu zénite em 1989, 697 00:50:05,589 --> 00:50:10,219 quando um homem chamado Tex Winter, treinador adjunto dos teus Chicago Bulls, 698 00:50:10,219 --> 00:50:13,222 apresentou o seu triângulo ofensivo. 699 00:50:13,222 --> 00:50:14,848 O aspeto fundamental 700 00:50:14,848 --> 00:50:19,269 era um jogador ter sempre dois colegas disponíveis para receber a bola. 701 00:50:19,978 --> 00:50:21,563 Estes três jogadores formavam... 702 00:50:21,563 --> 00:50:22,648 Um triângulo! 703 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 Bingo, Ringo! 704 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 Mas esse nunca era o único triângulo no campo. 705 00:50:27,319 --> 00:50:32,407 À medida que os jogadores se mexiam, criavam cada vez mais triângulos. 706 00:50:32,407 --> 00:50:34,660 Tem razão! 707 00:50:34,660 --> 00:50:37,162 Na verdade, Ted, tu é que tens razão. 708 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 Sim! 709 00:50:38,247 --> 00:50:39,957 Viva! 710 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 Empresta-me uma caneta? 711 00:50:44,878 --> 00:50:46,380 - Vamos lá! - Obrigado. 712 00:50:46,380 --> 00:50:49,383 Yankee Doodle Burger Barn Parabéns 713 00:50:49,383 --> 00:50:52,469 Yankee Doodle Burger Barn Parabéns, Mel 714 00:50:52,469 --> 00:50:55,514 A II Guerra Mundial Foi ganha pelos EUA 715 00:50:55,514 --> 00:50:58,475 Mas o Oeste foi libertado Graças ao Canadá 716 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Toca? 717 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Sim. Ele toca. 718 00:51:21,665 --> 00:51:25,878 Ele toca baixo porque o Chet Baker... Sabe quem é o Chet Baker? 719 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 Exato. 720 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 Jogadores! 721 00:51:36,013 --> 00:51:37,097 Almofadas prontas. 722 00:51:39,558 --> 00:51:40,392 Comecem! 723 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 Vamos lá perder-nos! 724 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Vodca de baunilha. 725 00:53:11,900 --> 00:53:16,738 - Meu Deus! Ele continua naquilo. - Sim. É incrível. 726 00:53:17,990 --> 00:53:19,324 Que está ele a fazer? 727 00:53:19,992 --> 00:53:22,411 Não sei. Mas tem a minha caneta. 728 00:53:22,995 --> 00:53:25,122 O Derek vai obrigar-te a comprar outra. 729 00:53:25,122 --> 00:53:26,832 Odeio o Derek. 730 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Sim. 731 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 Merda! 732 00:54:03,785 --> 00:54:07,664 Vamos perder-nos 733 00:54:42,950 --> 00:54:45,327 Bom dia. 734 00:54:49,206 --> 00:54:50,040 Então... 735 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 Ontem à noite... 736 00:55:02,511 --> 00:55:03,512 Nós... 737 00:55:05,138 --> 00:55:06,056 "Nós"? 738 00:55:08,141 --> 00:55:08,976 Nós... 739 00:55:13,522 --> 00:55:14,356 Não. 740 00:55:21,822 --> 00:55:22,656 Pequeno-almoço? 741 00:55:25,200 --> 00:55:26,952 Não, tenho de ir. 742 00:55:29,371 --> 00:55:30,664 Claro. 743 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 Mas... obrigada. 744 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 De nada. 745 00:56:01,486 --> 00:56:02,613 Não me vou esquecer de ti. 746 00:56:03,197 --> 00:56:04,364 Talvez te esqueças. 747 00:56:07,868 --> 00:56:09,036 Podes ter Alzheimer. 748 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 Nós? 749 00:56:28,388 --> 00:56:29,640 Podes crer. 750 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 A sério, Amesterdão foi incrível. Sim, perdemos o jogo, 751 00:56:36,063 --> 00:56:38,857 mas o meu chefe tocou numa banda de jazz e... 752 00:56:47,991 --> 00:56:51,828 Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje e Paul... 753 00:57:00,754 --> 00:57:02,005 Certo. Doei! 754 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 Doei! 755 00:57:04,007 --> 00:57:05,551 - Olá, Will. - Fala neerlandês? 756 00:57:05,551 --> 00:57:07,010 Não digas ao Jan. O Ted? 757 00:57:07,010 --> 00:57:09,012 - Está lá atrás. - Obrigado. 758 00:57:13,267 --> 00:57:16,478 Mãe? Desculpa. Que estava a dizer? 759 00:57:16,478 --> 00:57:19,231 Depois, conheci um casal amoroso e fiz sexo a três. 760 00:57:19,231 --> 00:57:20,607 Bonjour. 761 00:57:26,488 --> 00:57:27,489 Treinador. 762 00:57:27,489 --> 00:57:28,574 Olá, treinador. 763 00:57:30,325 --> 00:57:33,495 Espera, deixa-me adivinhar. Piggy Stardust. 764 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 - De toucinho a toucinho e ronco a tronco. - Adoro. 765 00:57:40,419 --> 00:57:41,753 Desculpa por ontem. 766 00:57:42,254 --> 00:57:43,881 Tudo bem. Eu é que peço desculpa. 767 00:57:43,881 --> 00:57:46,341 Não te devia ter deixado andar por aí sozinho 768 00:57:46,341 --> 00:57:47,718 com a cabeça cheia de chá. 769 00:57:48,302 --> 00:57:49,720 Ainda bem que foi um fiasco. 770 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 O quê? 771 00:57:53,182 --> 00:57:56,059 Não estava a sentir nada. Liguei ao Kenneth, ele experimentou 772 00:57:56,059 --> 00:57:58,395 e, umas horas depois, ligou-me a pedir desculpa 773 00:57:58,395 --> 00:58:00,105 e confirmou que foi um fracasso. 774 00:58:02,107 --> 00:58:03,150 Acontece. 775 00:58:07,821 --> 00:58:08,906 Uma pergunta. 776 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 Isto é alguma coisa? 777 00:58:17,873 --> 00:58:19,249 {\an8}Movimento, movimento, movimento 778 00:58:19,249 --> 00:58:22,002 Para mim, temos jogado de forma demasiado rígida. 779 00:58:22,002 --> 00:58:23,462 Eles precisam de liberdade. 780 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 De ir para onde quiserem, de seguir os seus instintos e coração. 781 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 Desde que se lembrem de preencher os espaços vazios. 782 00:58:31,678 --> 00:58:33,805 Têm de contar uns com os outros, sem dúvida. 783 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 Mas são movimentações constantes, sem parar. 784 00:58:39,102 --> 00:58:41,438 Passar de posição em posição, até as posições... 785 00:58:41,438 --> 00:58:42,356 TRIÂNGULO LATERAL 786 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 ... deixarem de existir. 787 00:58:45,734 --> 00:58:48,278 Há rapidez, fluidez, liberdade. 788 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 Com apoio total. 789 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 Triângulos - Tri-ângulos Tentar ângulos - Tentar Anjos 790 00:58:55,577 --> 00:58:57,120 Criaste isto tudo sozinho? 791 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 Sim? 792 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 Parabéns. Devias chamar-lhe Futebol Total. 793 00:59:03,752 --> 00:59:04,586 Gosto disso. 794 00:59:05,295 --> 00:59:07,506 Foi inventado aqui, nos Países Baixos, nos anos 70. 795 00:59:15,097 --> 00:59:16,181 Achas que o devíamos tentar? 796 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Sim, acho. 797 00:59:19,268 --> 00:59:21,687 Boa. Futebol Total. 798 00:59:24,815 --> 00:59:25,941 Há espaço para mim? 799 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 Olá, chefe. 800 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 Doze mensagens sem resposta, três GIF sem reação... 801 00:59:42,165 --> 00:59:43,166 Estamos bem? 802 00:59:44,042 --> 00:59:49,756 Peço desculpa, Ted. O meu telemóvel está no fundo de um canal. 803 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 Isso é Keats? 804 00:59:54,678 --> 00:59:55,679 Não. 805 01:00:03,061 --> 01:00:04,521 Está bem. 806 01:00:04,521 --> 01:00:06,315 Will, como estamos? 807 01:00:07,191 --> 01:00:08,942 Faltam duas pessoas. Quem são? 808 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 Gente linda! 809 01:00:17,075 --> 01:00:18,452 Tiveram saudades minhas? 810 01:00:18,452 --> 01:00:19,828 Não perguntem, porra. 811 01:00:20,746 --> 01:00:21,747 Vamos. 812 01:00:21,747 --> 01:00:23,624 Vimos um moinho! 813 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 Boa! 814 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 Isso mesmo! 815 01:00:27,669 --> 01:00:28,754 Vá lá! 816 01:00:29,338 --> 01:00:31,673 Aposto que o sexo ao vivo era fixe. 817 01:00:33,842 --> 01:00:35,761 - Que foi? - Esquece isso. 818 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 Está tudo bem, chefe? 819 01:00:44,061 --> 01:00:48,065 Não se preocupem com nada 820 01:00:50,317 --> 01:00:54,947 Porque vai ficar tudo bem 821 01:00:55,948 --> 01:00:56,782 Obrigado. 822 01:00:56,782 --> 01:01:01,411 Cantamos Não se preocupem com nada 823 01:01:02,120 --> 01:01:06,124 Porque vai ficar tudo bem 824 01:01:06,959 --> 01:01:07,960 Toda a gente! 825 01:01:08,460 --> 01:01:09,503 Não se preocupem 826 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 Com nada 827 01:01:15,092 --> 01:01:19,346 Porque vai ficar tudo bem 828 01:01:19,346 --> 01:01:21,098 Mais uma vez! 829 01:01:21,098 --> 01:01:25,602 Cantamos Não se preocupem com nada 830 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 Não se preocupem com nada. 831 01:01:28,313 --> 01:01:32,276 Porque vai ficar tudo bem 832 01:01:32,276 --> 01:01:34,111 Tudo! 833 01:01:34,111 --> 01:01:37,239 - Cantamos, não se preocupem - Não! 834 01:01:37,239 --> 01:01:38,699 Com nada 835 01:01:40,909 --> 01:01:45,038 {\an8}Porque vai ficar tudo bem 836 01:03:04,701 --> 01:03:06,703 Legendas: Diogo Grácio