1
00:00:19,937 --> 00:00:22,314
Nem conseguimos marcar um golo
num jogo de exibição.
2
00:00:22,314 --> 00:00:23,398
Amigável.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,234
Não há nada de amigável nisto.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,069
Chamam amigáveis aos jogos de exibição.
5
00:00:29,530 --> 00:00:31,281
Este desporto dá comigo em doido.
6
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
Rebecca... Lamento.
7
00:00:37,246 --> 00:00:41,375
Vieram até Amesterdão
e nós, no Ajax, fomos péssimos anfitriões.
8
00:00:42,543 --> 00:00:46,839
Marjolein, foram muito gentis.
Sobretudo dadas as circunstâncias.
9
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
SEM ZAVA? PARA QUÊ TENTAR?
10
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Pronto.
11
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
- Até à próxima.
- Obrigada.
12
00:01:06,650 --> 00:01:09,194
Foi uma honra jogar
na Johan "Croyff" Arena.
13
00:01:09,194 --> 00:01:15,284
Não. A honra é toda nossa.
Mas diz-se Johan Cruijff.
14
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Mesmo assim.
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
Esta canção é deprimente.
16
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Concorda que foi
um resultado desmoralizante?
17
00:01:32,467 --> 00:01:34,887
Mas, felizmente, já estávamos destroçados.
18
00:01:34,887 --> 00:01:40,434
Sim. E, Roy Kent,
não acha que o mau desempenho do Richmond
19
00:01:40,434 --> 00:01:44,271
se deve ao facto
de não valerem nada sem o Zava?
20
00:01:44,271 --> 00:01:48,525
Que importa? É a merda de um amigável.
É um jogo a fingir.
21
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Esta é uma conversa a fingir.
22
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Tu és uma pessoa a fingir
com um trabalho a fingir.
23
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
E eu estou com dificuldades
em fingir que ligo a esta merda.
24
00:01:57,159 --> 00:01:57,993
Certo.
25
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
Jan...
26
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
- Olá. Obrigada.
- Adoro a cor.
27
00:02:05,584 --> 00:02:08,669
Muito bem.
Temos de nos divertir em Amesterdão.
28
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
Vamos aproveitar ao máximo.
Qual é o plano?
29
00:02:11,256 --> 00:02:12,799
Eu já tenho planos.
30
00:02:12,799 --> 00:02:14,676
É a primeira vez que venho a Amesterdão
31
00:02:14,676 --> 00:02:18,347
e tenho um encontro
com alguém especial no Red Light District.
32
00:02:24,311 --> 00:02:25,395
Não.
33
00:02:26,271 --> 00:02:29,233
- Sobramos nós.
- Gostava muito...
34
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
- Vais dar-me nega.
- Como sabias?
35
00:02:32,486 --> 00:02:34,696
Porque há um certo tom na tua voz
36
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
que só usas quando pedes desculpa antecipadamente.
37
00:02:37,115 --> 00:02:39,451
- Diz lá.
- Está bem.
38
00:02:39,451 --> 00:02:44,248
Pelos vistos, esta noite
é a melhor aurora boreal de sempre.
39
00:02:44,248 --> 00:02:47,835
É a aurora "borealíssima". Na Noruega.
40
00:02:48,752 --> 00:02:52,256
E a Jack está à minha espera
no aeroporto, no avião dela.
41
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Subtil.
42
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
E maravilhoso.
43
00:02:57,803 --> 00:02:58,720
Vai.
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
- Prometo que te compenso.
- Podes crer.
45
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
Ótimo trabalho, Jan.
46
00:03:04,601 --> 00:03:07,271
E, Roy, obrigada por fazeres isto.
47
00:03:07,271 --> 00:03:09,398
Sim. Quando quiseres.
48
00:03:11,066 --> 00:03:12,317
- Adoro-te.
- Adoro-te.
49
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
- Aonde vai ela?
- Aonde acham que a merecem.
50
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Aqui está ele.
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,736
- Alguém está de bom humor.
- Sim.
52
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
- Espera.
- Na verdade...
53
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Que achas?
54
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Acho que só tu os podes tirar
deste mar insípido.
55
00:04:19,968 --> 00:04:21,845
"Marasmo". Boa.
56
00:04:23,055 --> 00:04:24,097
Sim, vou dizer algo.
57
00:04:25,849 --> 00:04:27,226
Equipa?
58
00:04:27,226 --> 00:04:31,813
Vou dizer as três palavras
que um treinador só diz quando quer mesmo.
59
00:04:31,813 --> 00:04:33,649
- "São uma merda."
- Não.
60
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
- "Conhecimento é poder"?
- Verdade, mas não.
61
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
- "Viver, rir, amar."
- Não.
62
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
A resposta certa é:
"Sem recolher obrigatório."
63
00:04:41,114 --> 00:04:42,533
- O quê?
- Exatamente.
64
00:04:42,533 --> 00:04:44,201
Só quero ver essas carinhas larocas
65
00:04:44,201 --> 00:04:46,245
quando voltarmos ao autocarro.
A que horas?
66
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
Às dez da manhã!
67
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
Vocês ouviram-no. Dez da manhã.
68
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Tenham cuidado. A Balada de Hill Street.
69
00:04:55,963 --> 00:04:57,297
Boa jogada, treinador.
70
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
Sim, eles estão a precisar.
71
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Não tanto como tu.
72
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
Sem recolher em Amesterdão!
73
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
Dormimos a sesta para aguentarmos à noite?
74
00:05:08,892 --> 00:05:12,521
Não. Ficamos acordados
e encontramo-nos na entrada às 17 horas.
75
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
Sim!
76
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Esta noite vai ser de loucos!
77
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Para ti, não, Tartt!
78
00:05:20,237 --> 00:05:21,071
Vamos!
79
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
A sério?
80
00:05:23,156 --> 00:05:25,200
Não estás de férias dos treinos.
81
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
E as minhas coisas?
82
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Certo.
83
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Deita isto fora, por favor.
84
00:05:35,294 --> 00:05:36,170
Vamos!
85
00:05:36,170 --> 00:05:38,755
Maravilha. Divirtam-se.
86
00:05:39,339 --> 00:05:42,134
Ver as vistas. Treinar. Amesterdão.
87
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
- Não deites isso fora, sim?
- Está bem.
88
00:05:44,970 --> 00:05:46,555
Espera, treinador!
89
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Estou a ir, treinador.
90
00:05:49,016 --> 00:05:50,267
Corre!
91
00:05:57,065 --> 00:05:58,150
Vai ser tão bom.
92
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
Queres sair comigo esta noite?
93
00:06:01,570 --> 00:06:03,030
Adoraria. Obrigado!
94
00:06:03,030 --> 00:06:08,660
Boa! Primeira paragem, Red Light District.
95
00:06:40,275 --> 00:06:44,404
Sabias que Amesterdão
existe desde o século XIII?
96
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
É absurdo.
97
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Treinador, por aqui.
98
00:06:55,582 --> 00:06:59,336
Esta é a mundialmente famosa
Ponte Estreita!
99
00:07:00,170 --> 00:07:01,004
Sim?
100
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
Aparece no filme
007, Os Diamantes São Eternos.
101
00:07:05,425 --> 00:07:08,178
Já chega desta treta
de ver as vistas, idiota.
102
00:07:08,178 --> 00:07:11,265
Muito bem. Próxima paragem,
a casa mais estreita de Amesterdão.
103
00:07:11,265 --> 00:07:15,769
Vai deixar-te sem palavras. Vamos lá!
104
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
{\an8}Olá.
105
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
{\an8}Fedorenta, que se passa?
106
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
{\an8}- Nada. Porquê?
- Tretas!
107
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}Senti um ardor na barriga.
Algo se passa. Desembucha.
108
00:07:34,538 --> 00:07:37,082
{\an8}Atrevida, desta vez, estás enganada.
109
00:07:37,082 --> 00:07:38,292
{\an8}Impossível.
110
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
{\an8}Céus!
111
00:07:40,752 --> 00:07:42,087
{\an8}Que campainhas são essas?
112
00:07:42,087 --> 00:07:43,422
{\an8}Estás num casino?
113
00:07:43,422 --> 00:07:49,011
Não. Estou sozinha
a dar um passeio em Amesterdão.
114
00:07:52,681 --> 00:07:55,893
Completamente livre.
Nem tenho a mala comigo.
115
00:07:57,519 --> 00:08:01,064
Sim, Amesterdão.
Tinha-me esquecido. Que inveja.
116
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Come um bolinho por mim
e liga quando fizer efeito.
117
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
- Adoro-te.
- Adeusinho.
118
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
- Sim.
- Sim?
119
00:08:13,535 --> 00:08:15,495
Vi-te na rua e pensei:
120
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
"Tenho de dizer algo a esta linda mulher."
121
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Certo. Que querias...
122
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Meu Deus!
123
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
Merda.
124
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
Meu Deus!
125
00:08:32,261 --> 00:08:33,347
Estás magoada?
126
00:08:33,347 --> 00:08:35,557
Não! Eu estou bem.
127
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
- A água está fria.
- Anda.
128
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
Viste onde caiu o meu telemóvel?
129
00:08:41,230 --> 00:08:42,773
Que importa? Estás viva. Anda!
130
00:08:42,773 --> 00:08:46,318
Está bem. É o meu telemóvel.
131
00:08:53,325 --> 00:08:54,159
É justo.
132
00:08:54,159 --> 00:08:56,245
Anda. Tens de te aquecer.
133
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Que me querias dizer?
134
00:09:01,333 --> 00:09:02,835
Estavas a andar na ciclovia.
135
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
Como haveria de saber?
136
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
Cidade estúpida.
137
00:09:08,465 --> 00:09:09,299
Anda.
138
00:09:09,883 --> 00:09:12,845
Lembras-te de o Jordan
não usar Reebok nos Olímpicos de 1992?
139
00:09:12,845 --> 00:09:13,804
Claro.
140
00:09:13,804 --> 00:09:15,889
{\an8}No Mundial de 1974,
o Cruijff não usou Adidas...
141
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
{\an8}Olá, chefe. Tem planos?
142
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
{\an8}... e teve uma camisola com duas riscas.
Era um durão.
143
00:09:19,810 --> 00:09:21,812
Também era
um modelo ideal dos anos 60.
144
00:09:21,812 --> 00:09:23,981
Por isso, era maior do que o Jordan.
145
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Era uma mistura
do Jordan com o John Lennon.
146
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Isso é engraçado.
147
00:09:27,901 --> 00:09:30,571
- Escolheste um restaurante?
- Bolas! Não, esqueci-me.
148
00:09:31,154 --> 00:09:31,989
Vou tratar disso.
149
00:09:33,156 --> 00:09:33,991
Deixa ver.
150
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
{\an8}Este pode ser bom.
Yankee Doodle Burger Barn.
151
00:09:39,663 --> 00:09:44,626
"Uma experiência autêntica dos EUA
com porções dos EUA."
152
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Já comia algo familiar.
153
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
- Que achas, treinador?
- Qual é a classificação?
154
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
É 2,7.
155
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Em cinco.
156
00:09:53,844 --> 00:09:55,053
Conseguimos melhor.
157
00:09:56,054 --> 00:09:57,055
Certo.
158
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
Não sei o que se passa comigo, treinador.
159
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Sinto-me bloqueado.
160
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
Preciso de fazer alguma coisa
para me distrair.
161
00:10:12,613 --> 00:10:15,449
Como levar um soco na cara
162
00:10:16,366 --> 00:10:19,244
ou beber umas garrafas de vinho tinto
e gritar com a minha mãe.
163
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
Percebes? Quero experimentar algo novo.
164
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
Algo que me inspire.
165
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Há muito tempo que estou à espera
de ouvir essas palavras.
166
00:10:43,519 --> 00:10:45,854
Devíamos ter apanhado
um comboio para Paris.
167
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Desejam beber algo?
168
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Uma cerveja Leffe.
169
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
- Quero uma cerveja e um shot de...
- Não!
170
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
Nós vamos sair, mas obrigado.
171
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
Tudo bem.
172
00:10:55,697 --> 00:10:57,282
Certo, estamos todos.
173
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
Qual é o plano para esta noite, capitão?
174
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Vou aceitar todas as sugestões.
175
00:11:02,329 --> 00:11:05,582
O melhor para uma noite em Amesterdão
é apanhar um comboio para Paris.
176
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Vou repetir. Não estou a brincar.
177
00:11:09,545 --> 00:11:12,589
O meu pai sugeriu
uma visita guiada de barco pelos canais.
178
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
- Boa forma de ver a cidade.
- Haia é perto.
179
00:11:15,008 --> 00:11:17,094
Podemos ir
ao Tribunal Internacional de Justiça.
180
00:11:17,094 --> 00:11:19,263
Investigar, fazer umas perguntas.
181
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Eu queria ver uma túlipa.
182
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
- Um campo de túlipas?
- Não. Só uma túlipa.
183
00:11:24,393 --> 00:11:26,854
Um campo inteiro seria arrebatador.
184
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
Calma! Estão a gozar, certo? Temos de ir
a um espetáculo de sexo ao vivo.
185
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
Que cultural, Thierry.
186
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
Trent! Que devíamos fazer?
187
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
A cidade tem uma maravilhosa
cultura de museus.
188
00:11:40,200 --> 00:11:44,621
Aliás, esta noite é Museumnacht
e os museus estão abertos até tarde.
189
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
Não vim a Amesterdão aprender coisas.
190
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Sim.
191
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
- Lamento, Trent.
- Mas boa ideia.
192
00:11:52,296 --> 00:11:54,006
Não sei. A cidade parece encantadora,
193
00:11:54,006 --> 00:11:56,466
mas talvez seja melhor ficarmos no hotel
194
00:11:56,466 --> 00:11:58,510
para uma bela noite de cinema.
195
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
Sam, vá lá.
196
00:12:02,890 --> 00:12:04,808
Malta, divirtam-se.
197
00:12:04,808 --> 00:12:06,226
Higgins. Aonde vão?
198
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Esta noite, o jovem William
vai tornar-se um homem.
199
00:12:11,315 --> 00:12:12,316
Adeus.
200
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
Não.
201
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Jan Maas, estamos no teu país.
Que recomendas?
202
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
- Sim.
- Sim, diz lá.
203
00:12:23,452 --> 00:12:26,455
Turistas, obrigado por terem despachado
essas ideias horríveis.
204
00:12:27,372 --> 00:12:31,585
O meu primo, o Martin Garrix,
vai fazer de DJ
205
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
- numa festa privada.
- É o primo dele.
206
00:12:33,962 --> 00:12:37,049
Há bebidas, dança e mulheres até de manhã,
207
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
quando vão servir um belo pequeno-almoço.
208
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Malta, desculpem. Eu vou ficar.
209
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Sim. Comi arenque em conserva
e dói-me o estômago.
210
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Vais perder o sexo ao vivo.
- A festa!
211
00:12:53,232 --> 00:12:55,150
Mal posso esperar pelos pormenores.
212
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Boa sorte.
213
00:12:56,944 --> 00:12:57,986
- Adeus.
- Certo.
214
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Adeus, amigo.
215
00:13:00,322 --> 00:13:01,240
Hidrata-te!
216
00:13:02,074 --> 00:13:04,910
Certo. A festa parece ser a opção óbvia.
217
00:13:04,910 --> 00:13:06,411
- Sim.
- Ótimo.
218
00:13:06,411 --> 00:13:09,206
Só temos de ir para Groningen,
que fica a duas horas daqui.
219
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Duas horas?
220
00:13:10,123 --> 00:13:12,167
- Passa num instante.
- Duas.
221
00:13:12,167 --> 00:13:13,210
Vão adorar.
222
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
Amigos, porque não nos separamos?
223
00:13:16,547 --> 00:13:17,881
Quem quer ver túlipas?
224
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
Não! Indeferido!
225
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Escolhemos um lugar
e vamos até lá como equipa.
226
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Desculpe? Vamos pedir umas bebidas.
227
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
E pode trazer-me
uma pilha de guardanapos? Obrigado.
228
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Vamos votar.
229
00:13:33,522 --> 00:13:35,899
- Sexo ao vivo é giro.
- Não vamos ver sexo ao vivo.
230
00:13:35,899 --> 00:13:38,986
Queria a experiência das túlipas
de que todos falam.
231
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
A pressão da água
é surpreendentemente boa, para um barco.
232
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Olá?
233
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
Merda!
234
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Olá?
235
00:14:17,024 --> 00:14:19,651
{\an8}VEJA O DOBRO DA EUROPA EM METADE DO TEMPO
236
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Olá?
237
00:15:03,403 --> 00:15:05,948
Para ti
238
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
Não tem drogas (prometo)
239
00:15:30,597 --> 00:15:31,807
Foda-se!
240
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
Ali está o banco
de A Culpa É Das Estrelas!
241
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
O filme!
242
00:15:43,110 --> 00:15:43,986
Turista!
243
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
O Red Light District.
244
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
- Isso mesmo.
- Boa. Está bem.
245
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
- Está tudo bem em casa...
- Chegámos.
246
00:15:56,373 --> 00:15:58,625
HOTEL PRINS HENDRIK
247
00:15:58,625 --> 00:16:00,460
Ele chamava-se Chet Baker.
248
00:16:00,460 --> 00:16:05,716
{\an8}Americano, trompetista dotado,
cantor único e viciado em heroína.
249
00:16:06,717 --> 00:16:08,802
Vivia torturado por demónios,
250
00:16:08,802 --> 00:16:11,847
mas eles não o impediram
de fazer música linda.
251
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Foi ele que me fez gostar de jazz.
252
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
Ouvimos a história dele e pensamos:
253
00:16:19,897 --> 00:16:21,857
"Não há nada mais punk rock."
254
00:16:22,774 --> 00:16:26,278
Depois, no dia 13 de maio de 1988,
255
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
ele faleceu neste lugar.
256
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
Como morreu?
257
00:16:33,035 --> 00:16:36,455
Caiu daquela janela.
258
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
Mas terá sido um acidente?
Saltou ou foi empurrado?
259
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
E nós vamos resolver esse mistério.
260
00:16:44,880 --> 00:16:49,510
{\an8}Não. Só viemos
prestar homenagem a uma lenda.
261
00:16:50,052 --> 00:16:51,929
{\an8}Que o levou à morte?
262
00:16:52,721 --> 00:16:56,183
- Só sabemos que as drogas fazem mal.
- Sim.
263
00:16:56,183 --> 00:16:57,893
- Pois fazem.
- Sim.
264
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
O Kenneth, o condutor do autocarro,
arranjou-me isto há umas semanas.
265
00:17:03,190 --> 00:17:05,983
Espera, trouxeste isso?
Pensava que havia disso aqui.
266
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
Eu não gosto de pagar imposto
sobre as minhas drogas.
267
00:17:11,823 --> 00:17:12,824
Não sei, treinador.
268
00:17:12,824 --> 00:17:17,412
Sempre fui mais de cerveja
ou gomas ácidas.
269
00:17:17,412 --> 00:17:21,583
As gomas ácidas
não formam novas vias no teu cérebro.
270
00:17:22,917 --> 00:17:26,421
Imagina uma camada de neve branca
a cobrir todos os passos
271
00:17:26,421 --> 00:17:28,257
de todos os caminhos que percorreste,
272
00:17:29,049 --> 00:17:34,346
obrigando-te...
Não, encorajando-te a ter um novo início.
273
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
Como é o sabor?
274
00:17:37,182 --> 00:17:41,603
Nojento. Costuma pôr-se em manteiga
de amendoim e geleia ou em iogurte.
275
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
Nós vamos pôr em quê?
276
00:17:43,272 --> 00:17:46,775
Em nada. Vamos beber no chá.
277
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
Vá lá! Estás a gozar?
278
00:17:50,362 --> 00:17:54,741
Isso é como tentar disfarçar
o sabor do cocó num batido de vomitado.
279
00:17:57,494 --> 00:17:58,704
Eu não costumo dizer isto,
280
00:17:58,704 --> 00:18:02,165
porque acho que é óbvio,
mas confia em mim.
281
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
É assim que mudas de ideias.
282
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
Não consigo, treinador. Desculpa.
283
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Bolas!
284
00:18:37,075 --> 00:18:38,118
Bebeste alguma coisa?
285
00:18:45,876 --> 00:18:48,253
- Quais são os resultados?
- Há nove votos para o sexo ao vivo.
286
00:18:50,631 --> 00:18:52,090
Nove votos para a festa privada.
287
00:18:53,008 --> 00:18:55,010
E um voto para ver túlipas.
288
00:18:59,598 --> 00:19:02,893
Restam duas opções.
Sexo ao vivo ou festa privada.
289
00:19:02,893 --> 00:19:06,396
E alguém escolheu túlipas, certo?
Quem terá sido?
290
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
Dani, escreveste em espanhol.
291
00:19:09,441 --> 00:19:10,359
TÚLIPAS
292
00:19:11,318 --> 00:19:14,738
Alguém escreveu em espanhol, sim.
293
00:19:14,738 --> 00:19:20,410
Não importa o que escolhemos.
Tem de ser unânime. Discutam.
294
00:19:20,410 --> 00:19:22,204
A ideia do sexo ao vivo
295
00:19:22,204 --> 00:19:24,831
deixa-me mais desconfortável
do que excitado.
296
00:19:25,624 --> 00:19:26,750
Certo? Certo.
297
00:19:26,750 --> 00:19:29,795
É por isso que prefiro
uma noite calma de cinema.
298
00:19:30,879 --> 00:19:34,716
Mas, como já disse,
299
00:19:34,716 --> 00:19:37,845
o plano inconveniente do Jan
é uma excelente segunda opção.
300
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
Sim? Muito bem. Vamos.
301
00:19:41,557 --> 00:19:43,725
Não! Ouçam-me.
302
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
Estamos a duas horas dessa festa,
303
00:19:47,604 --> 00:19:53,193
mas só estamos a dez minutos
de ver sexo. Vá lá!
304
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
Troca de ideias...
305
00:19:56,280 --> 00:20:00,284
Pode dizer ao meu amigo
que está a ser um turista chato?
306
00:20:01,285 --> 00:20:04,162
- Como se chama?
- Todos me chamam Van Damme.
307
00:20:07,749 --> 00:20:13,881
Van Damme, prefere pagar para ver
duas pessoas cansadas a fazer sexo
308
00:20:13,881 --> 00:20:18,051
ou ir a uma festa
onde talvez consiga fazer sexo?
309
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
Estão cansadas?
310
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
Exaustas.
311
00:20:27,352 --> 00:20:30,606
Finalmente, podemos começar
a nossa noite em Amesterdão!
312
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
Em Groningen, sim!
313
00:20:32,149 --> 00:20:34,359
Não, esperem! Primeiro, temos de comer.
314
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
Sim! Claro. Certo. Que querem comer?
315
00:20:38,030 --> 00:20:39,364
- Ramen.
- Shawarma!
316
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Nem pensar. Não comemos...
317
00:20:40,908 --> 00:20:42,743
Brownies com marijuana.
Ou comida mexicana?
318
00:21:02,095 --> 00:21:05,224
- Olá?
- Sou eu. Posso entrar?
319
00:21:06,517 --> 00:21:10,521
Sim, claro. É a tua casa... Ou barco.
320
00:21:11,230 --> 00:21:12,064
Olá.
321
00:21:14,483 --> 00:21:16,276
Não precisavas de ter saído.
322
00:21:16,276 --> 00:21:20,155
Não, mas tomar banho no barco
de um estranho já é desconfortável.
323
00:21:20,822 --> 00:21:24,952
E não devias estar preocupada com um homem
poder estar a espreitar por um buraco.
324
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
- Por um buraco?
- Sim.
325
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
Que antiquado.
326
00:21:30,666 --> 00:21:35,420
Pensava que eras mais
de câmaras escondidas... Adiante, obrigada.
327
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Estás a sangrar.
328
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
- O quê?
- Estás a sangrar.
329
00:21:39,341 --> 00:21:40,342
O quê?
330
00:21:41,176 --> 00:21:44,012
- Céus!
- Sim, não te preocupes. Senta-te.
331
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Nem sei como isto aconteceu.
332
00:21:49,935 --> 00:21:51,270
Eu estive no exército.
333
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
Treinei para isto.
334
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
E não quero sangue no meu chão.
335
00:22:03,740 --> 00:22:04,992
Tens tornozelos fortes.
336
00:22:05,617 --> 00:22:09,162
Sim, costumo usar
saltos altos no trabalho.
337
00:22:09,955 --> 00:22:11,790
Pronto, já está.
338
00:22:17,337 --> 00:22:19,214
Desculpe. É do hábito.
339
00:22:19,715 --> 00:22:21,091
É do treino militar.
340
00:22:26,346 --> 00:22:29,433
O chá está delicioso. Obrigada.
341
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
Será que fica melhor com brande?
342
00:22:36,023 --> 00:22:40,611
Não. Eu vou esperar que a roupa seque
343
00:22:40,611 --> 00:22:42,696
e, depois, vou-me embora.
344
00:22:45,574 --> 00:22:48,285
Daqui a duas horas e 40 minutos.
345
00:22:49,620 --> 00:22:50,454
Está bem.
346
00:22:52,039 --> 00:22:55,167
Se preferires, chamo um táxi para ti
e para a tua roupa molhada
347
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
ou posso fazer o jantar.
348
00:22:59,546 --> 00:23:02,174
Na verdade, estou cheia de fome.
349
00:23:02,174 --> 00:23:08,514
E a roupa molhada pesa imenso.
Por isso, sim.
350
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
Que se lixe. Adoraria.
351
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
- Boa! Gezellig?
- Sim.
352
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Espera.
353
00:23:22,819 --> 00:23:24,488
Podes vestir o que quiseres daqui.
354
00:23:34,623 --> 00:23:39,878
Devia ficar preocupada por teres
uma caixa enorme com roupa de mulher
355
00:23:39,878 --> 00:23:42,339
na tua casa flutuante?
356
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
Não são troféus, pois não?
357
00:23:44,800 --> 00:23:49,263
Não, eram da minha antiga companheira.
Ela era alta, como tu.
358
00:23:50,430 --> 00:23:52,307
Lamento. Ela faleceu?
359
00:23:53,976 --> 00:23:56,812
Infelizmente, não.
360
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Estás à vontade.
361
00:24:00,566 --> 00:24:06,321
Acho que não posso
usar a roupa da tua ex... Que lindo.
362
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Veste alguma coisa.
Jantamos e vais-te embora, sim?
363
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Sim, está bem.
364
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
E, depois do jantar,
posso fazer-te uma massagem nos pés.
365
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Nem pensar!
366
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
De certeza? Tenho jeito.
367
00:24:20,752 --> 00:24:23,255
Não duvido, mas dispenso.
368
00:24:23,839 --> 00:24:29,511
Está bem. Fica aí com os pés cansados
e completamente sóbria.
369
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
Isso não me afeta nada.
370
00:24:38,395 --> 00:24:40,355
Tudo bem. Aceito um pouco.
371
00:24:49,072 --> 00:24:49,907
Gezellig.
372
00:24:51,241 --> 00:24:55,329
Puseram uma barragem no rio Amstel.
Chamaram-lhe "Amsteldam".
373
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Amesterdão. É bom, não é?
374
00:24:59,208 --> 00:25:02,794
- Anda.
- Vamos parar, porra!
375
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
Por favor.
376
00:25:07,799 --> 00:25:08,967
Céus!
377
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
Como sabes tanto sobre a cidade?
378
00:25:14,431 --> 00:25:16,391
É Amesterdão. Como é que tu não sabes?
379
00:25:16,391 --> 00:25:17,726
Nunca cá estive.
380
00:25:17,726 --> 00:25:20,229
- O quê? Nunca?
- Não.
381
00:25:20,812 --> 00:25:22,814
- Nem numa despedida de solteiro?
- Não.
382
00:25:22,814 --> 00:25:24,733
- Nem num jogo internacional?
- Não.
383
00:25:24,733 --> 00:25:28,904
Nem num voo desviado porque um passageiro
da EasyJet estava a ser um idiota?
384
00:25:28,904 --> 00:25:30,572
- Isso nunca acontece.
- Acontece.
385
00:25:30,572 --> 00:25:34,826
Acontece se fores um grande idiota.
Coisa que eu fui.
386
00:25:35,577 --> 00:25:37,788
Parece a versão da Disney
de uma cidade antiga.
387
00:25:37,788 --> 00:25:39,414
Parece tudo falso.
388
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
Não é falso.
389
00:25:41,083 --> 00:25:44,336
Vá lá! Moinhos? Falso.
390
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
Eu nem sou daqui e sinto-me ofendido.
391
00:25:48,298 --> 00:25:50,259
O moinhos são verdadeiros.
Que estás a dizer?
392
00:25:50,259 --> 00:25:51,718
Sim, só acredito quando o vir.
393
00:25:53,846 --> 00:25:55,681
O MOINHO
394
00:25:55,681 --> 00:25:56,974
Precisamos de bicicletas.
395
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
O quê? Não!
396
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
- Treinador, se quiseres sair...
- Até amanhã.
397
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
Olá.
398
00:26:58,285 --> 00:26:59,620
Olá. Posso ajudar?
399
00:26:59,620 --> 00:27:00,996
Têm vodca de baunilha?
400
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Credo! Não.
401
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Uma cerveja, por favor. Obrigado.
402
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
- Toma, querido.
- Obrigado.
403
00:27:14,343 --> 00:27:17,679
Posso fazer uma pergunta?
Sabes quem eu sou?
404
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Posso dizer-te um segredo?
405
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
Esta noite, és quem tu quiseres.
406
00:27:25,646 --> 00:27:26,480
Sim.
407
00:27:26,480 --> 00:27:28,899
Devias ficar para a festa.
Hoje, é Verga de Aço.
408
00:27:28,899 --> 00:27:30,484
Bom ambiente para fazer amigos.
409
00:27:30,484 --> 00:27:31,652
Parece giro. Alinho.
410
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Trent! Olá.
411
00:27:34,905 --> 00:27:37,658
Serves uma bebida
ao meu colega de trabalho?
412
00:27:38,575 --> 00:27:40,702
Desculpa. Disseste "Verga de Aço"?
413
00:27:43,664 --> 00:27:47,084
Acho que estou no sítio errado.
Enganei-me. Adeus.
414
00:27:49,169 --> 00:27:50,295
Está sempre a acontecer.
415
00:27:50,879 --> 00:27:51,713
Sim.
416
00:27:55,175 --> 00:27:56,802
- Colin!
- Foi bom ver-te.
417
00:27:57,594 --> 00:28:00,430
Colin! Eu já sabia.
418
00:28:03,767 --> 00:28:06,812
Sei há meses. Não disse nada a ninguém.
419
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Devo ter uma boa razão, não achas?
420
00:28:14,319 --> 00:28:15,153
Certo.
421
00:28:25,122 --> 00:28:26,206
REBECCA, A CHEFONA
422
00:28:29,710 --> 00:28:32,296
{\an8}Queria só saber como está.
423
00:28:36,049 --> 00:28:39,261
{\an8}Espero que esteja a ter uma boa noite.
424
00:28:48,937 --> 00:28:50,480
{\an8}EVENTO EM AMESTERDÃO "MUSEUMNACHT".
425
00:28:50,480 --> 00:28:52,691
{\an8}É ÓTIMO VER ARTE DE DIA,
MAS É MELHOR DE NOITE.
426
00:28:52,691 --> 00:28:55,444
{\an8}QUE TEM A PERDER?
427
00:29:05,162 --> 00:29:06,747
A tua ex-namorada tem bom gosto.
428
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
Ela odiava esse vestido.
429
00:29:11,460 --> 00:29:13,712
Como é óbvio. Foi uma prenda minha.
430
00:29:19,176 --> 00:29:22,054
Gezellig, certo?
431
00:29:27,726 --> 00:29:28,852
Cheira muito bem.
432
00:29:29,686 --> 00:29:30,687
Está quase pronto.
433
00:29:35,025 --> 00:29:36,318
Queres uma bebida?
434
00:29:37,653 --> 00:29:39,988
- Adoraria.
- Serve-te à vontade.
435
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
Devia estar com receio
que uma neerlandesa gigante entre aqui
436
00:29:50,624 --> 00:29:52,251
e me estrangule por usar a roupa dela?
437
00:29:52,251 --> 00:29:53,293
Não.
438
00:29:54,044 --> 00:29:57,798
Já acabámos há algum tempo.
Não te preocupes.
439
00:29:57,798 --> 00:29:59,591
Tudo bem. Eu não...
440
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
Não precisas de falar sobre isso.
441
00:30:01,760 --> 00:30:03,053
Ela foi infiel.
442
00:30:03,637 --> 00:30:05,973
Eu amava-a muito.
Por isso, fiquei destroçado
443
00:30:05,973 --> 00:30:09,768
e fiquei perigosamente perto
de destruir a nossa família.
444
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
Depois, com o tempo,
445
00:30:14,064 --> 00:30:19,278
percebi que isto não me aconteceu a mim,
aconteceu para o meu bem.
446
00:30:27,035 --> 00:30:28,120
Saúde.
447
00:30:28,954 --> 00:30:29,788
Proost.
448
00:30:29,788 --> 00:30:32,082
- "Proost. Prost."
- Proost.
449
00:30:32,082 --> 00:30:33,417
"Proust."
450
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Espera, isto é um tipo neerlandês a cantar
a "She Believes in Me", do Kenny Rogers?
451
00:30:42,801 --> 00:30:47,097
Este tipo neerlandês
é o grande André Hazes
452
00:30:47,097 --> 00:30:49,516
e está a cantar a "Zij Gelooft in Mij".
453
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Certo.
454
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
E, sim, o tipo das apostas
cantou-a primeiro, mas...
455
00:31:09,369 --> 00:31:14,499
E quem sabe?
Talvez, numa noite especial
456
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
Se cantar bem
457
00:31:17,794 --> 00:31:22,382
Encontrarei uma solução
458
00:31:39,107 --> 00:31:41,985
- Que porra estás a fazer?
- Tem paciência.
459
00:31:43,195 --> 00:31:44,196
Bicicleta?
460
00:31:44,947 --> 00:31:46,657
Obrigado. Duas, por favor.
461
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
Adoro um desafio. Segura aqui.
462
00:31:51,245 --> 00:31:53,789
Esta noite vai ser maravilhosa.
463
00:31:53,789 --> 00:31:55,666
Não quero andar de bicicleta.
464
00:31:55,666 --> 00:31:57,251
Vá lá! Vai ser divertido.
465
00:31:58,502 --> 00:32:01,547
- Voilà! Sessenta euros.
- Toma cem.
466
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Obrigado.
467
00:32:03,131 --> 00:32:04,424
- Toma.
- Tira isso daqui.
468
00:32:04,424 --> 00:32:06,009
- Vá lá!
- Não, não quero.
469
00:32:06,009 --> 00:32:07,803
Vamos de bicicleta, encontramos um moinho.
470
00:32:07,803 --> 00:32:09,429
- Já disse que não.
- Porquê?
471
00:32:09,429 --> 00:32:11,181
Não sei andar de bicicleta!
472
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Não aceito reembolsos.
473
00:32:29,950 --> 00:32:33,161
Então, Roy? Sabes apertar os atacadores?
474
00:32:33,161 --> 00:32:34,580
Não sejas parvalhão.
475
00:32:36,915 --> 00:32:38,417
Quando fui para o Sunderland,
476
00:32:38,417 --> 00:32:41,336
o meu avô disse que me ensinaria a andar
quando eu voltasse no Natal.
477
00:32:41,336 --> 00:32:43,881
Depois, ele morreu
e eu nunca mais tentei andar.
478
00:32:46,300 --> 00:32:47,467
Agora, ao dizê-lo,
479
00:32:47,467 --> 00:32:50,262
percebo que não ter aprendido
foi um desrespeito à memória dele
480
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
e sinto vergonha.
Podemos parar de falar nisso
481
00:32:52,306 --> 00:32:56,435
para eu voltar a descarregar as minhas
emoções negativas em ti, mereças ou não?
482
00:33:04,151 --> 00:33:07,196
Vamos lá, Roy. Pelo avô.
483
00:33:13,493 --> 00:33:14,703
Merda!
484
00:33:17,539 --> 00:33:22,211
Muito bem.
Senta-te, olha em frente e pedala.
485
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Levanta-te. Vamos!
486
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Põe os pés nos pedais.
487
00:33:32,387 --> 00:33:34,431
Isso mesmo! Agora, pedala.
488
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
Põe os pés nos ped...
489
00:33:36,225 --> 00:33:38,810
Certo, tudo bem.
490
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
Na bicicleta. Vamos lá.
491
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Pegas nela sempre tão zangado.
492
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
Boa! Pedala! Isso mesmo.
493
00:33:50,572 --> 00:33:53,116
Boa! Pedala. Isso mesmo!
494
00:33:53,116 --> 00:33:54,409
Muito bem.
495
00:33:54,409 --> 00:33:56,745
Andaste durante dois segundos.
É uma melhoria.
496
00:33:56,745 --> 00:33:58,830
Relaxa.
497
00:33:58,830 --> 00:34:01,792
Estás a sair-te bem. Acalma-te!
498
00:34:03,043 --> 00:34:04,920
Isso ajudou?
499
00:34:04,920 --> 00:34:07,339
Ali. Isso! Boa.
500
00:34:07,339 --> 00:34:09,757
- Não consigo virar para o outro lado.
- Para aqui.
501
00:34:09,757 --> 00:34:11,385
- Não consigo virar.
- Segue-me.
502
00:34:11,385 --> 00:34:12,719
- Acerta-me!
- Não consigo.
503
00:34:12,719 --> 00:34:15,264
É uma questão de equilíbrio. Como driblar.
504
00:34:15,264 --> 00:34:17,266
Se sabes driblar, tens equilíbrio. Isso!
505
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Muito bem!
506
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
- Boa! Estás...
- Vou matar-te.
507
00:34:20,435 --> 00:34:22,728
- Estás a conseguir.
- Estou a conseguir.
508
00:34:22,728 --> 00:34:25,774
Vamos lá encontrar a merda de um moinho!
509
00:34:26,608 --> 00:34:29,945
Pelo avô! Espera por mim.
510
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
Aqui?
511
00:34:43,542 --> 00:34:46,003
Sim, disse para eu escolher uma mesa.
512
00:34:46,003 --> 00:34:50,047
Mas esta está tão exposta.
513
00:34:51,632 --> 00:34:55,846
Não! É como quando me sentei à frente
num espetáculo de comédia improvisada.
514
00:34:56,429 --> 00:34:58,390
Vão cantar sobre eu parecer um acólito?
515
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
Tudo bem. Escolheste bem.
516
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
- Obrigado.
- Toma a tua bebida.
517
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Obrigado por isto, Will.
518
00:35:05,772 --> 00:35:07,357
Um peregrino sozinho é um zelota,
519
00:35:07,357 --> 00:35:10,777
mas dois peregrinos juntos
é uma peregrinação.
520
00:35:12,738 --> 00:35:13,572
Saúde.
521
00:35:14,448 --> 00:35:15,282
Vai começar.
522
00:35:20,120 --> 00:35:25,792
Bem-vindos ao Jazz Café Alto. Eu sou
a Dante Charles e nós somos the Kartel.
523
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
- O Miles Davis disse...
- Sim, sim.
524
00:35:34,176 --> 00:35:37,095
Lembra-te da noite
525
00:35:37,971 --> 00:35:40,641
Foi a segunda vez que me assumi a ela.
526
00:35:41,808 --> 00:35:43,685
Mas, dessa vez, ela acreditou.
527
00:35:45,312 --> 00:35:49,274
E agora nunca estivemos tão chegados.
528
00:35:49,274 --> 00:35:50,359
E a tua filha?
529
00:35:51,193 --> 00:35:52,903
Nunca esteve mais feliz.
530
00:35:57,699 --> 00:35:58,700
O que quero dizer
531
00:35:59,535 --> 00:36:02,037
é que foi muito difícil
guardar esse segredo.
532
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Mas não sou um atleta profissional.
533
00:36:06,041 --> 00:36:07,042
Como consegues?
534
00:36:08,752 --> 00:36:15,342
Bem... Basicamente, vivo uma vida dupla.
535
00:36:17,344 --> 00:36:18,595
Tenho a vida de trabalho.
536
00:36:19,596 --> 00:36:21,682
Ninguém no clube sabe.
537
00:36:22,391 --> 00:36:27,479
Gostaria de pensar que não se importariam,
mas é mais fácil assim.
538
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Depois, tenho a vida amorosa.
539
00:36:32,276 --> 00:36:33,527
Há quem o ache sensual.
540
00:36:35,112 --> 00:36:39,825
Outros dizem que não se importam,
mas acabam por se fartar e deixam-me.
541
00:36:41,076 --> 00:36:43,704
Depois, o clube contratou a Dra. Sharon...
542
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
... e ela ajudou-me a perceber que eu tenho...
543
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
... uma ânsia.
544
00:36:53,755 --> 00:36:59,011
Uma ânsia para que as minhas duas vidas
se tornem só uma.
545
00:37:02,347 --> 00:37:03,974
Não quero ser um porta-voz.
546
00:37:05,392 --> 00:37:07,352
Não quero que me peçam desculpa.
547
00:37:11,648 --> 00:37:15,777
Só quero, quando ganhamos um jogo,
548
00:37:17,237 --> 00:37:22,868
poder beijar o meu namorado
como os outros beijam as namoradas deles.
549
00:37:28,540 --> 00:37:31,001
E sei que não podemos tratar
todas as nossas ânsias internas.
550
00:37:34,004 --> 00:37:36,340
Mas também não devia ter de fingir
que elas não existem.
551
00:37:46,558 --> 00:37:48,810
Como descobriste? Sobre mim.
552
00:37:50,062 --> 00:37:53,649
Usei os meus poderes
de dedução jornalística à Sherlock Holmes.
553
00:37:57,152 --> 00:37:59,321
Vi-te beijar um tipo
à porta do restaurante do Sam.
554
00:38:01,907 --> 00:38:02,991
Sim.
555
00:38:05,452 --> 00:38:07,120
São os sinos da Westerkerk.
556
00:38:09,540 --> 00:38:13,293
A Anne Frank
ouviu estes sinos todas as noites.
557
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
Ela vivia ali.
558
00:38:17,047 --> 00:38:18,924
Ao lado daquele triângulo cor-de-rosa?
559
00:38:20,342 --> 00:38:21,969
Acho que isso surgiu depois.
560
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Sim.
561
00:39:07,848 --> 00:39:12,477
"Não se espera receber da vida
o que se aprendeu que ela não dá.
562
00:39:13,645 --> 00:39:19,067
Antes, começa-se a perceber
que a vida é uma espécie de semeadura...
563
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
... e que ainda não é hora da colheita."
564
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
Ele era filho de um humilde pregador.
565
00:39:28,535 --> 00:39:34,458
E, sim, tinha os demónios dele,
mas nunca o impediram de procurar beleza.
566
00:39:36,960 --> 00:39:41,632
Porque, quando encontramos beleza,
encontramos inspiração.
567
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
Isto se for tão determinado como ele.
568
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
Nunca pare, por mais vezes que falhe.
569
00:39:54,436 --> 00:39:59,107
Quando sabe que está a fazer o que deve,
tem de tentar.
570
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
De onde eu venho...
571
00:40:07,491 --> 00:40:12,788
... do Kansas, a minha casa...
Esta é a flor do nosso estado.
572
00:40:16,500 --> 00:40:17,543
Fique com isto.
573
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
Fechamos daqui a três minutos.
574
00:40:23,340 --> 00:40:24,341
"Merci bomcu."
575
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Sim.
576
00:40:37,312 --> 00:40:41,900
Nos Países Baixos,
devíamos provar comida neerlandesa!
577
00:40:41,900 --> 00:40:44,361
- Enquanto francês, preferia morrer!
- Não!
578
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
Chega!
579
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
Estamos destroçados por esta encruzilhada!
580
00:40:57,082 --> 00:40:58,083
É isto?
581
00:41:01,879 --> 00:41:04,715
Querem juntar-se à volta do portátil
para uma noite de cinema?
582
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
Como vamos proceder?
583
00:41:10,512 --> 00:41:13,432
Como canalizamos
esta falta de compromisso?
584
00:41:14,308 --> 00:41:18,812
Esta discórdia? Esta raiva?
585
00:41:20,522 --> 00:41:21,607
Capitão.
586
00:41:46,507 --> 00:41:50,177
Treinador, sei que te preocupas comigo
587
00:41:50,177 --> 00:41:52,012
ou, pelo menos, com o clube,
588
00:41:52,012 --> 00:41:55,098
apesar de estares chateado com outra coisa
e a descarregar em mim.
589
00:41:57,184 --> 00:41:59,686
Peço desculpa por ter sido um idiota.
590
00:42:02,981 --> 00:42:04,566
Estive duas vezes em Amesterdão.
591
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Quando eu tinha 14 anos,
o meu pai tentou recuperar a minha mãe
592
00:42:08,445 --> 00:42:12,157
e estava a armar-se em superpai ou assim
593
00:42:12,658 --> 00:42:15,410
e trouxe-me aqui para criarmos laços.
594
00:42:16,954 --> 00:42:19,540
Ele disse que era para vermos
um jogo de futebol.
595
00:42:19,540 --> 00:42:23,085
Depois do jogo, levou-me
ao Red Light District para a minha prenda.
596
00:42:24,628 --> 00:42:30,467
Ele queria que eu perdesse a virgindade
com as senhoras das montras.
597
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
Porra! Deve ter sido traumatizante.
598
00:42:34,930 --> 00:42:36,348
Não. Ela adorou.
599
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Para mim? Desculpa.
600
00:42:41,478 --> 00:42:42,312
Não.
601
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
Não sei.
602
00:42:44,815 --> 00:42:45,816
Não me lembro.
603
00:42:47,234 --> 00:42:51,405
Adiante, uns anos depois,
a minha mãe trouxe-me cá outra vez.
604
00:42:51,405 --> 00:42:55,242
Visitámos museus
e fizemos as excursões todas
605
00:42:55,242 --> 00:42:59,621
e foi a primeira vez que provei
uma stroopwafel. Nunca mais me esqueci.
606
00:43:00,914 --> 00:43:06,003
Apesar de o meu pai não ter vindo,
continuava a estar presente. Percebes?
607
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Eu também fui um idiota. Desculpa.
608
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
Acho que a Keeley tem namorada.
609
00:43:23,854 --> 00:43:25,814
Vamos procurar moinhos, sim?
610
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Sim.
611
00:43:48,712 --> 00:43:49,755
Viva, companheiro.
612
00:43:50,339 --> 00:43:51,173
Olá.
613
00:43:51,173 --> 00:43:53,509
Bem-vindo ao Yankee Doodle Burger Barn.
Mesa para um?
614
00:43:53,509 --> 00:43:56,428
Sim, por favor. É de que zona dos EUA?
615
00:43:56,428 --> 00:43:57,554
Sou de Melbourne.
616
00:43:58,263 --> 00:44:00,265
Há muitas mesas vagas.
Onde se quer sentar?
617
00:44:00,265 --> 00:44:02,601
Na Cidade do Vento,
na Grande Maçã ou em Hollywood?
618
00:44:02,601 --> 00:44:06,730
A Roxie Hart vai voltar a casa. Lipschitz.
619
00:44:10,234 --> 00:44:11,235
Chicago.
620
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
A Cidade do Vento.
621
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Ótimo. É para já.
622
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
Aqui está. É o cachorro-quente.
623
00:44:34,675 --> 00:44:35,676
Viva.
624
00:44:35,676 --> 00:44:38,887
- Pode trazer molho ranch?
- Com certeza.
625
00:44:39,555 --> 00:44:41,640
Companheiro? Pode ser aqui?
626
00:44:42,474 --> 00:44:43,308
Sim.
627
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
- Bom proveito.
- Obrigado.
628
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Não acredito!
- Sim.
629
00:44:52,651 --> 00:44:53,819
Aconteceu mesmo.
630
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
Queres água?
631
00:45:04,580 --> 00:45:05,581
Sábio.
632
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Isto é tão acolhedor.
633
00:45:11,712 --> 00:45:15,340
A comida, a música, o barco e...
634
00:45:17,593 --> 00:45:18,552
É mesmo...
635
00:45:19,052 --> 00:45:20,095
Gezellig?
636
00:45:20,929 --> 00:45:23,974
Estás sempre a dizer isso.
Ou estás só a engasgar-te?
637
00:45:23,974 --> 00:45:27,895
- Gezellig. Isto?
- Sim.
638
00:45:28,770 --> 00:45:31,023
Então, que significa?
639
00:45:33,025 --> 00:45:34,484
Não sei. Gezellig.
640
00:45:35,235 --> 00:45:37,779
Não tem uma tradução direta.
641
00:45:38,530 --> 00:45:41,533
Pode significar acolhedor.
Como uma lareira.
642
00:45:41,533 --> 00:45:42,618
Gezellig...
643
00:45:43,535 --> 00:45:45,662
Mas a tua mente
também pode estar gezellig.
644
00:45:46,788 --> 00:45:51,752
O teu coração, a tua alma, as pessoas
com quem estás, os sítios que visitas.
645
00:45:51,752 --> 00:45:52,753
Percebes?
646
00:45:54,296 --> 00:45:55,797
Até isto, agora, é...
647
00:45:55,797 --> 00:45:56,882
Gezellig.
648
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
Exato.
649
00:46:22,157 --> 00:46:23,492
Parece estar seca.
650
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
Muito bem. Onde íamos?
651
00:46:45,305 --> 00:46:47,432
Vinho.
652
00:46:56,817 --> 00:47:01,613
A sua pirâmide de aros de cebola
e as suas batatas fritas da liberdade.
653
00:47:01,613 --> 00:47:02,698
Obrigado.
654
00:47:04,366 --> 00:47:05,367
Está a gostar do jogo?
655
00:47:06,368 --> 00:47:07,911
Sim. Sabe que mais?
656
00:47:07,911 --> 00:47:11,081
Aposto mil dólares
que os Bulls ganham 107-86.
657
00:47:12,249 --> 00:47:13,417
Estou a brincar.
658
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Lembro-me de ver este jogo
em pequeno, com o meu pai.
659
00:47:19,631 --> 00:47:22,134
Sim. Adorava ver basquetebol com ele.
660
00:47:26,013 --> 00:47:27,306
Obrigada pela partilha.
661
00:47:28,182 --> 00:47:32,311
E esteja à vontade para escolher
um dos 50 Maravilhosos Molhos Unidos.
662
00:47:32,311 --> 00:47:33,395
50 MARAVILHOSOS MOLHOS UNIDOS
663
00:47:33,395 --> 00:47:35,314
E há um ótimo queso de Porto Rico.
664
00:47:36,523 --> 00:47:40,152
Sabe que mais? Surpreenda-me.
665
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
- Certíssimo.
- Obrigado.
666
00:47:44,531 --> 00:47:47,159
Os Bulls com o triângulo ofensivo,
667
00:47:47,159 --> 00:47:50,078
criando movimento constante
entre os jogadores.
668
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
Tem sido o segredo para o sucesso deles.
669
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
Passa para Jordan. Ele lança... Sim!
670
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
Uma pirâmide não passa de um triângulo.
671
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
Na verdade, são três triângulos juntos.
672
00:48:11,183 --> 00:48:12,184
Viva, Ted.
673
00:48:19,024 --> 00:48:21,735
Que acha deste?
674
00:48:22,653 --> 00:48:24,071
MOLHO DE CHURRASCO
675
00:48:25,614 --> 00:48:26,615
Porque me trouxe este?
676
00:48:27,658 --> 00:48:29,034
É o melhor.
677
00:49:08,699 --> 00:49:10,033
Isto é deveras estranho.
678
00:49:11,118 --> 00:49:12,119
Olá?
679
00:49:14,329 --> 00:49:15,664
Olá, Ted.
680
00:49:15,664 --> 00:49:18,125
Esse sou eu. Quem é o senhor?
681
00:49:18,125 --> 00:49:21,461
Eu sou o Verdadeiro Espírito de Aventura.
682
00:49:21,461 --> 00:49:24,590
Parece-me bem. Como vai isso, VEA?
683
00:49:25,090 --> 00:49:27,593
Sabes de onde vêm os triângulos, Ted?
684
00:49:28,135 --> 00:49:31,680
Não sei. Deus deixou cair um quadrado
e ele partiu-se a meio longitudinalmente?
685
00:49:31,680 --> 00:49:33,140
Não, Ted.
686
00:49:33,140 --> 00:49:36,977
Diz-se que o triângulo
foi definido por Pitágoras
687
00:49:36,977 --> 00:49:40,480
como qualquer forma
com três lados e três cantos.
688
00:49:40,480 --> 00:49:41,565
Bom teorema.
689
00:49:41,565 --> 00:49:45,652
Mas, historicamente, muitos acreditam
que os triângulos têm poderes especiais.
690
00:49:45,652 --> 00:49:46,570
Sim.
691
00:49:46,570 --> 00:49:50,032
Da Santíssima Trindade do cristianismo
ao trikaya do budismo.
692
00:49:50,032 --> 00:49:52,743
Também há aquele olho
no verso das notas de um dólar.
693
00:49:52,743 --> 00:49:53,952
Sim.
694
00:49:54,620 --> 00:49:58,457
Em algumas culturas ameríndias,
o triângulo simboliza o lar.
695
00:49:59,124 --> 00:50:02,044
Lamento que os europeus
os tenham expulsado dos triângulos deles.
696
00:50:02,044 --> 00:50:05,589
Mas o conceito do triângulo
atingiu o seu zénite em 1989,
697
00:50:05,589 --> 00:50:10,219
quando um homem chamado Tex Winter,
treinador adjunto dos teus Chicago Bulls,
698
00:50:10,219 --> 00:50:13,222
apresentou o seu triângulo ofensivo.
699
00:50:13,222 --> 00:50:14,848
O aspeto fundamental
700
00:50:14,848 --> 00:50:19,269
era um jogador ter sempre dois colegas
disponíveis para receber a bola.
701
00:50:19,978 --> 00:50:21,563
Estes três jogadores formavam...
702
00:50:21,563 --> 00:50:22,648
Um triângulo!
703
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
Bingo, Ringo!
704
00:50:23,815 --> 00:50:26,610
Mas esse nunca era
o único triângulo no campo.
705
00:50:27,319 --> 00:50:32,407
À medida que os jogadores se mexiam,
criavam cada vez mais triângulos.
706
00:50:32,407 --> 00:50:34,660
Tem razão!
707
00:50:34,660 --> 00:50:37,162
Na verdade, Ted, tu é que tens razão.
708
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
Sim!
709
00:50:38,247 --> 00:50:39,957
Viva!
710
00:50:43,210 --> 00:50:44,878
Empresta-me uma caneta?
711
00:50:44,878 --> 00:50:46,380
- Vamos lá!
- Obrigado.
712
00:50:46,380 --> 00:50:49,383
Yankee Doodle Burger Barn Parabéns
713
00:50:49,383 --> 00:50:52,469
Yankee Doodle Burger Barn
Parabéns, Mel
714
00:50:52,469 --> 00:50:55,514
A II Guerra Mundial
Foi ganha pelos EUA
715
00:50:55,514 --> 00:50:58,475
Mas o Oeste foi libertado
Graças ao Canadá
716
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Toca?
717
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Sim. Ele toca.
718
00:51:21,665 --> 00:51:25,878
Ele toca baixo porque o Chet Baker...
Sabe quem é o Chet Baker?
719
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
Exato.
720
00:51:31,592 --> 00:51:32,676
Jogadores!
721
00:51:36,013 --> 00:51:37,097
Almofadas prontas.
722
00:51:39,558 --> 00:51:40,392
Comecem!
723
00:51:52,905 --> 00:51:54,364
Vamos lá perder-nos!
724
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Vodca de baunilha.
725
00:53:11,900 --> 00:53:16,738
- Meu Deus! Ele continua naquilo.
- Sim. É incrível.
726
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
Que está ele a fazer?
727
00:53:19,992 --> 00:53:22,411
Não sei. Mas tem a minha caneta.
728
00:53:22,995 --> 00:53:25,122
O Derek vai obrigar-te a comprar outra.
729
00:53:25,122 --> 00:53:26,832
Odeio o Derek.
730
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Sim.
731
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
Merda!
732
00:54:03,785 --> 00:54:07,664
Vamos perder-nos
733
00:54:42,950 --> 00:54:45,327
Bom dia.
734
00:54:49,206 --> 00:54:50,040
Então...
735
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Ontem à noite...
736
00:55:02,511 --> 00:55:03,512
Nós...
737
00:55:05,138 --> 00:55:06,056
"Nós"?
738
00:55:08,141 --> 00:55:08,976
Nós...
739
00:55:13,522 --> 00:55:14,356
Não.
740
00:55:21,822 --> 00:55:22,656
Pequeno-almoço?
741
00:55:25,200 --> 00:55:26,952
Não, tenho de ir.
742
00:55:29,371 --> 00:55:30,664
Claro.
743
00:55:30,664 --> 00:55:34,168
Mas... obrigada.
744
00:55:38,213 --> 00:55:39,214
De nada.
745
00:56:01,486 --> 00:56:02,613
Não me vou esquecer de ti.
746
00:56:03,197 --> 00:56:04,364
Talvez te esqueças.
747
00:56:07,868 --> 00:56:09,036
Podes ter Alzheimer.
748
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
Nós?
749
00:56:28,388 --> 00:56:29,640
Podes crer.
750
00:56:32,601 --> 00:56:36,063
A sério, Amesterdão foi incrível.
Sim, perdemos o jogo,
751
00:56:36,063 --> 00:56:38,857
mas o meu chefe tocou
numa banda de jazz e...
752
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje e Paul...
753
00:57:00,754 --> 00:57:02,005
Certo. Doei!
754
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
Doei!
755
00:57:04,007 --> 00:57:05,551
- Olá, Will.
- Fala neerlandês?
756
00:57:05,551 --> 00:57:07,010
Não digas ao Jan. O Ted?
757
00:57:07,010 --> 00:57:09,012
- Está lá atrás.
- Obrigado.
758
00:57:13,267 --> 00:57:16,478
Mãe? Desculpa. Que estava a dizer?
759
00:57:16,478 --> 00:57:19,231
Depois, conheci um casal amoroso
e fiz sexo a três.
760
00:57:19,231 --> 00:57:20,607
Bonjour.
761
00:57:26,488 --> 00:57:27,489
Treinador.
762
00:57:27,489 --> 00:57:28,574
Olá, treinador.
763
00:57:30,325 --> 00:57:33,495
Espera, deixa-me adivinhar.
Piggy Stardust.
764
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
- De toucinho a toucinho e ronco a tronco.
- Adoro.
765
00:57:40,419 --> 00:57:41,753
Desculpa por ontem.
766
00:57:42,254 --> 00:57:43,881
Tudo bem. Eu é que peço desculpa.
767
00:57:43,881 --> 00:57:46,341
Não te devia ter deixado
andar por aí sozinho
768
00:57:46,341 --> 00:57:47,718
com a cabeça cheia de chá.
769
00:57:48,302 --> 00:57:49,720
Ainda bem que foi um fiasco.
770
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
O quê?
771
00:57:53,182 --> 00:57:56,059
Não estava a sentir nada.
Liguei ao Kenneth, ele experimentou
772
00:57:56,059 --> 00:57:58,395
e, umas horas depois,
ligou-me a pedir desculpa
773
00:57:58,395 --> 00:58:00,105
e confirmou que foi um fracasso.
774
00:58:02,107 --> 00:58:03,150
Acontece.
775
00:58:07,821 --> 00:58:08,906
Uma pergunta.
776
00:58:12,743 --> 00:58:13,744
Isto é alguma coisa?
777
00:58:17,873 --> 00:58:19,249
{\an8}Movimento, movimento, movimento
778
00:58:19,249 --> 00:58:22,002
Para mim,
temos jogado de forma demasiado rígida.
779
00:58:22,002 --> 00:58:23,462
Eles precisam de liberdade.
780
00:58:24,505 --> 00:58:27,925
De ir para onde quiserem,
de seguir os seus instintos e coração.
781
00:58:28,509 --> 00:58:31,678
Desde que se lembrem
de preencher os espaços vazios.
782
00:58:31,678 --> 00:58:33,805
Têm de contar uns com os outros,
sem dúvida.
783
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
Mas são movimentações constantes,
sem parar.
784
00:58:39,102 --> 00:58:41,438
Passar de posição em posição,
até as posições...
785
00:58:41,438 --> 00:58:42,356
TRIÂNGULO LATERAL
786
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
... deixarem de existir.
787
00:58:45,734 --> 00:58:48,278
Há rapidez, fluidez, liberdade.
788
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
Com apoio total.
789
00:58:51,657 --> 00:58:53,492
Triângulos - Tri-ângulos
Tentar ângulos - Tentar Anjos
790
00:58:55,577 --> 00:58:57,120
Criaste isto tudo sozinho?
791
00:58:58,038 --> 00:58:59,039
Sim?
792
00:58:59,039 --> 00:59:02,501
Parabéns. Devias chamar-lhe Futebol Total.
793
00:59:03,752 --> 00:59:04,586
Gosto disso.
794
00:59:05,295 --> 00:59:07,506
Foi inventado aqui,
nos Países Baixos, nos anos 70.
795
00:59:15,097 --> 00:59:16,181
Achas que o devíamos tentar?
796
00:59:16,974 --> 00:59:17,975
Sim, acho.
797
00:59:19,268 --> 00:59:21,687
Boa. Futebol Total.
798
00:59:24,815 --> 00:59:25,941
Há espaço para mim?
799
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
Olá, chefe.
800
00:59:36,201 --> 00:59:40,706
Doze mensagens sem resposta,
três GIF sem reação...
801
00:59:42,165 --> 00:59:43,166
Estamos bem?
802
00:59:44,042 --> 00:59:49,756
Peço desculpa, Ted.
O meu telemóvel está no fundo de um canal.
803
00:59:52,509 --> 00:59:53,510
Isso é Keats?
804
00:59:54,678 --> 00:59:55,679
Não.
805
01:00:03,061 --> 01:00:04,521
Está bem.
806
01:00:04,521 --> 01:00:06,315
Will, como estamos?
807
01:00:07,191 --> 01:00:08,942
Faltam duas pessoas. Quem são?
808
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
Gente linda!
809
01:00:17,075 --> 01:00:18,452
Tiveram saudades minhas?
810
01:00:18,452 --> 01:00:19,828
Não perguntem, porra.
811
01:00:20,746 --> 01:00:21,747
Vamos.
812
01:00:21,747 --> 01:00:23,624
Vimos um moinho!
813
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
Boa!
814
01:00:24,708 --> 01:00:25,834
Isso mesmo!
815
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
Vá lá!
816
01:00:29,338 --> 01:00:31,673
Aposto que o sexo ao vivo era fixe.
817
01:00:33,842 --> 01:00:35,761
- Que foi?
- Esquece isso.
818
01:00:40,974 --> 01:00:42,476
Está tudo bem, chefe?
819
01:00:44,061 --> 01:00:48,065
Não se preocupem com nada
820
01:00:50,317 --> 01:00:54,947
Porque vai ficar tudo bem
821
01:00:55,948 --> 01:00:56,782
Obrigado.
822
01:00:56,782 --> 01:01:01,411
Cantamos Não se preocupem com nada
823
01:01:02,120 --> 01:01:06,124
Porque vai ficar tudo bem
824
01:01:06,959 --> 01:01:07,960
Toda a gente!
825
01:01:08,460 --> 01:01:09,503
Não se preocupem
826
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
Com nada
827
01:01:15,092 --> 01:01:19,346
Porque vai ficar tudo bem
828
01:01:19,346 --> 01:01:21,098
Mais uma vez!
829
01:01:21,098 --> 01:01:25,602
Cantamos Não se preocupem com nada
830
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
Não se preocupem com nada.
831
01:01:28,313 --> 01:01:32,276
Porque vai ficar tudo bem
832
01:01:32,276 --> 01:01:34,111
Tudo!
833
01:01:34,111 --> 01:01:37,239
- Cantamos, não se preocupem
- Não!
834
01:01:37,239 --> 01:01:38,699
Com nada
835
01:01:40,909 --> 01:01:45,038
{\an8}Porque vai ficar tudo bem
836
01:03:04,701 --> 01:03:06,703
Legendas: Diogo Grácio