1 00:00:19,937 --> 00:00:22,314 A gente não marca gol nem em jogo de exibição. 2 00:00:22,314 --> 00:00:25,234 - É amistoso. - Não tem nada amistoso lá no campo. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,069 Exibições são "amistosos". 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 Esse esporte me deixa maluco. 5 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 Rebecca, mil perdões. 6 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 Você vem até Amsterdã, e nós, do Ajax, somos péssimos anfitriões. 7 00:00:42,543 --> 00:00:46,839 Marjolein, você é muito gentil, ainda mais dadas as circunstâncias. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 SEM O ZAVA? PRA QUE JOGAR? 9 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Pronto. 10 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 - Até a próxima. - Obrigada. 11 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 Foi uma honra jogar na Arena Johan Croyff. 12 00:01:09,194 --> 00:01:15,284 Imagine, a honra é toda nossa. Mas a pronúncia correta é Johan "Cralf". 13 00:01:16,451 --> 00:01:17,286 Mesmo assim. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 Ai, que música deprimente. 15 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 Você concorda que é um resultado desmoralizante? 16 00:01:32,467 --> 00:01:34,887 Mas, por sorte, nós já estávamos abatidos. 17 00:01:34,887 --> 00:01:40,434 É. Roy Kent, não acha que o desempenho claramente ruim do Richmond 18 00:01:40,434 --> 00:01:44,271 deve-se ao fato de o time não ser nada sem o Zava? 19 00:01:44,271 --> 00:01:48,525 E daí? É a porra de um amistoso. Amistoso é faz de conta. 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Essa conversa é faz de conta. 21 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Você e seu trabalho são faz de conta. 22 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Está bem foda fazer de conta que me importo. 23 00:01:57,159 --> 00:01:57,993 Certo. 24 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Jan... 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 - Adorei o rosa. - Oi. Obrigada. 26 00:02:05,584 --> 00:02:08,669 Então, vai ser uma noite passeando em Amsterdã. 27 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 Vamos aproveitar ao máximo. Quais os planos? 28 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 Já tenho programa. É minha primeira visita a Amsterdã, 29 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 e tenho um encontro especial no distrito da luz vermelha. 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 Não. 31 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 - Então somos só nós duas, garota. - Eu adoraria... 32 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Que cancelada rápida. - Como você percebeu? 33 00:02:32,486 --> 00:02:37,115 Porque você tem um tom de voz que só usa quando está prestes a se desculpar. 34 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 - Vamos, diga logo. - Tudo bem. 35 00:02:39,451 --> 00:02:44,248 Pelo jeito, esta é a noite da melhor aurora boreal. 36 00:02:44,248 --> 00:02:47,835 Tipo, é a mega-aurora boreal. Na Noruega. 37 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 E a Jack e o avião dela estão me esperando no aeroporto agora. 38 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Sutil. 39 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 E incrível. 40 00:02:57,803 --> 00:02:58,720 Vá. 41 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 - Prometo te compensar. - Claro. 42 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 Muito bem, Jan. 43 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 E, Roy, obrigada de novo por atendê-los. 44 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 Tudo bem. Às ordens. 45 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 - Eu te amo. - Te amo. 46 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 - Aonde ela vai? - A um lugar onde a querem. 47 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Aí está ele. 48 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 - Tem gente emburrada. - É. 49 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 - Espere. - Aliás... 50 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 O que você acha? 51 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 Que só você pode tirar a rapaziada desse espasmo. 52 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 Marasmo. Boa. 53 00:04:23,055 --> 00:04:24,097 É, vou falar algo. 54 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 Ei, pessoal. 55 00:04:27,226 --> 00:04:31,813 Vou falar três palavras que técnico algum diz a menos que seja pra valer. 56 00:04:31,813 --> 00:04:33,649 - "Vocês não prestam." - Não. 57 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 - "Saber é poder"? - Verdade, mas não. 58 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 - "Viva, ria, ame." - Não. 59 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 A resposta é "horário livre hoje". 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,533 - Quê? - É isso aí. 61 00:04:42,533 --> 00:04:46,245 Não quero ver ninguém até voltarmos ao ônibus a que horas? 62 00:04:46,245 --> 00:04:47,371 Dez da manhã! 63 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 Vocês ouviram, às 10h. 64 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 Tomem cuidado por aí. Chumbo Grosso. 65 00:04:55,963 --> 00:04:57,297 Ótima ideia, técnico. 66 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 É, eles estão precisando. 67 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 E você mais ainda. 68 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 Horário livre em Amsterdã! 69 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 Vamos cochilar pra aguentarmos até tarde? 70 00:05:08,892 --> 00:05:12,521 Não, ficamos acordados e nos encontramos no lobby às 17h. 71 00:05:12,521 --> 00:05:13,814 Aí! 72 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 A noite vai ser animal! 73 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Não pra você, Tartt! 74 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 Vamos nessa. 75 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 Fala sério? 76 00:05:23,156 --> 00:05:25,200 Você não está de férias do treino! 77 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 E as minhas coisas? 78 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Certo. 79 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Jogue isto fora. 80 00:05:35,294 --> 00:05:36,170 Vamos nessa! 81 00:05:36,170 --> 00:05:38,755 Demais. Valeu. Divirtam-se. 82 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 Vamos ver a cidade, treino em Amsterdã. 83 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 - Não jogue isso fora, tá? - Ok. 84 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 Ei. Espere aí, treinador. 85 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 Saindo do ônibus. 86 00:05:49,016 --> 00:05:50,267 Corra! 87 00:05:57,065 --> 00:05:58,150 Vai ser o máximo. 88 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 Ei, que tal sair comigo hoje? 89 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 Seria demais, obrigado. 90 00:06:03,030 --> 00:06:08,660 Maravilha. Nossa primeira parada: o distrito da luz vermelha. 91 00:06:40,275 --> 00:06:44,404 Sabia que as origens de Amsterdã datam do século 13? 92 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 Muito louco, não é? 93 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Treinador, pra cá. 94 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 Esta é a mundialmente famosa Skinny Bridge! 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 É? 96 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 Como foi vista no filme do James Bond, Os Diamantes São Eternos. 97 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 Pare com essa merda de turista, idiota. 98 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 Aí, próxima parada, a casa mais estreita de Amsterdã. 99 00:07:11,265 --> 00:07:15,769 Vai te deixar impressionado, cara. Vamos. Anda logo, cara. 100 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 {\an8}Alô. 101 00:07:27,072 --> 00:07:28,490 {\an8}Fedorenta, o que houve? 102 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 {\an8}- Nada. Por quê? - Mentira! 103 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}Senti um calor na barriga, deve ter acontecido algo. Vai falando. 104 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 {\an8}Audaz, você está errada desta vez. 105 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 {\an8}Nunca estou errada. 106 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 {\an8}Caramba. 107 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 {\an8}Que barulho é esse? 108 00:07:42,087 --> 00:07:43,422 {\an8}Está num cassino? 109 00:07:43,422 --> 00:07:49,011 Não. Na verdade, estou caminhando sozinha pelas ruas de Amsterdã. 110 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 Totalmente livre. Nem estou carregando bolsa. 111 00:07:57,519 --> 00:08:01,064 Ah, é mesmo, Amsterdã. Eu esqueci. Que inveja. 112 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Coma um space cake e me ligue quando pirar. 113 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 - Te amo. - Tchau. 114 00:08:11,992 --> 00:08:13,535 - É. - Sim? 115 00:08:13,535 --> 00:08:17,706 Eu te vi andando aí e pensei: "Tenho que dizer algo a essa bela mulher." 116 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Certo. Exatamente o que... 117 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 Ai, meu Deus! Nossa! 118 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 Merda! 119 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 Meu Deus! 120 00:08:32,261 --> 00:08:33,347 Está machucada? 121 00:08:33,347 --> 00:08:35,557 Não, estou bem. 122 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 - Está gelado. - Venha. 123 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 Você viu pra que lado foi meu telefone? 124 00:08:41,230 --> 00:08:42,773 E daí? Você está viva. Venha. 125 00:08:42,773 --> 00:08:46,318 É. Ok. É meu telefone, então, tudo bem. 126 00:08:53,325 --> 00:08:54,159 É justo. 127 00:08:54,159 --> 00:08:56,245 Venha. Você precisa se aquecer. 128 00:08:57,371 --> 00:08:59,498 O que você queria me dizer? 129 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 Estava na faixa de bicicleta. 130 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 Como é que vou saber disso, droga? 131 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Que merda de lugar idiota. 132 00:09:08,465 --> 00:09:09,299 Vamos. 133 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 Lembra que Jordan não quis usar Reebok nas Olimpíadas de 92? 134 00:09:12,845 --> 00:09:13,804 Claro. 135 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 {\an8}Na Copa de 74, Cruyff não usou Adidas. 136 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 {\an8}Chefa, tem planos? 137 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 {\an8}Exigiu camisa com duas listras. Ele era durão. 138 00:09:19,810 --> 00:09:23,981 Mas também foi um paradigma dos anos 60. Ele foi maior que o Jordan. 139 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Ele era uma combinação de Jordan e John Lennon. 140 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Muito legal. 141 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 - Escolheu o restaurante? - Droga, esqueci. 142 00:09:31,154 --> 00:09:31,989 É pra já. 143 00:09:33,156 --> 00:09:33,991 Vamos ver. 144 00:09:36,869 --> 00:09:39,663 {\an8}Ei, este deve ser bom: Yankee Doodle Burger Barn. 145 00:09:39,663 --> 00:09:44,626 "Uma experiência gastronômica americana autêntica com porções de tamanho grande." 146 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Um gostinho caseiro cairia bem. 147 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 - O que acha? - Qual é a nota? 148 00:09:50,132 --> 00:09:51,133 É 2,7. 149 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 De cinco. 150 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Tem coisa melhor. 151 00:09:56,054 --> 00:09:57,055 Tudo bem. 152 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 Não sei o que está acontecendo comigo. 153 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Parece que estou me sentindo empacado, sabe? 154 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 Preciso fazer algo pra espairecer. 155 00:10:12,613 --> 00:10:15,449 Tipo, levar uns socos na cara 156 00:10:16,366 --> 00:10:19,244 ou tomar vinho tinto e brigar com a minha mãe. 157 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 Eu só queria experimentar algo novo. 158 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 Para eu me inspirar. 159 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 Há muito tempo espero você dizer essas palavras. 160 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 Já deveríamos ter embarcado pra Paris. 161 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Alguém gostaria de um drinque? 162 00:10:48,273 --> 00:10:49,358 Uma Leffe Blond. 163 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 - Quero cerveja e uma dose... - Não! 164 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 Já estamos de saída. Obrigado. 165 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 Tudo bem. 166 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 Ok. Estão todos aqui. 167 00:10:57,282 --> 00:11:00,202 Então, quais são os planos pra noite, capitão? 168 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 Estou anotando suas sugestões. 169 00:11:02,329 --> 00:11:05,582 Pra mim, a melhor opção de uma noite em Amsterdã é um trem pra Paris. 170 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Já falei, não vou repetir. Não estou brincando. 171 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 Meu pai sugeriu um passeio de barco pelo canal. 172 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 - Bom pra ver a cidade. - Estamos perto de Haia. 173 00:11:15,008 --> 00:11:17,094 Podemos ir à Corte Internacional de Justiça, 174 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 fuçar por lá, fazer umas perguntas. 175 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Quero ver uma tulipa. 176 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 - Campos de tulipas? - Não, só uma tulipa. 177 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 Um campo inteiro seria avassalador. 178 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 Esperem. Estão brincando, não é? Temos que ver um show de sexo ao vivo. 179 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 Bem cultural, Thierry. 180 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Ei, Trent! O que devemos fazer? 181 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 A cidade tem um belo patrimônio de museus. 182 00:11:40,200 --> 00:11:44,621 Hoje é noite do famoso Museumnacht, eles ficam abertos até tarde. 183 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 Não vim a Amsterdã pra aprender nada. 184 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 É. 185 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 - Foi mal, Trent. - Valeu. 186 00:11:52,296 --> 00:11:54,006 Sei lá, a cidade é bacana, 187 00:11:54,006 --> 00:11:56,466 mas seria mais fácil se ficássemos aqui 188 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 e curtíssemos um filme juntos. 189 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 Sam, por favor. 190 00:12:02,890 --> 00:12:06,226 - Rapazes, divirtam-se. - Higgins, aonde você vai? 191 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 Esta é a noite em que o jovem William se torna homem. 192 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Tchau. 193 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Não. 194 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Jan Maas, este é seu território. O que sugere? 195 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 - É. - Isso, diga. 196 00:12:23,452 --> 00:12:26,455 Ok, turistas, obrigado por tirarem as ideias ruins da frente. 197 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 Ouçam, meu primo, Martin Garrix, está trabalhando como DJ 198 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 - numa festa fechada. - É primo dele. 199 00:12:33,962 --> 00:12:37,049 Estou falando de bebida, dança e mulheres até de manhã, 200 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 quando servirão um café da manhã reforçado. 201 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 Ei, pessoal, sinto muito. Acho que vou ficar aqui. 202 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 Comi arenque e minha barriga está me incomodando. 203 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - Vai perder o sexo ao vivo. - A festa, quer dizer. 204 00:12:53,232 --> 00:12:55,150 Estou louco pra ouvir os detalhes. 205 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Boa sorte, gente. 206 00:12:56,944 --> 00:12:57,986 - Até. - Tchau. 207 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Legal, cara. 208 00:13:00,322 --> 00:13:01,240 Beba água! 209 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 Certo. Então a festa fechada é a resposta óbvia? 210 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 - É. - Maravilha. 211 00:13:06,411 --> 00:13:09,206 O ônibus pra Groningen leva só duas horas. 212 00:13:09,206 --> 00:13:10,123 Duas horas? 213 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 - Passa voando. - Duas! 214 00:13:12,167 --> 00:13:13,210 Vocês vão adorar. 215 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 Ei, amigos, que tal nos dividirmos? 216 00:13:16,547 --> 00:13:17,881 Tulipas comigo! 217 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 Não! Nada disso. 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 Vamos escolher um lugar e iremos como time. 219 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Com licença, vamos pedir os drinques agora. 220 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 E pode trazer uma pilha grande de guardanapos? Obrigado. 221 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Hora da votação. 222 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 - Show de sexo é engraçado. - Não vamos ver sexo. 223 00:13:35,899 --> 00:13:38,986 Quero a experiência da tulipa que todos comentam. 224 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 A pressão da água é muito boa em se tratando de um barco. 225 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Olá? 226 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 Merda. 227 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Olá? 228 00:14:17,024 --> 00:14:19,651 {\an8}VEJA O DOBRO DA EUROPA EM METADE DO TEMPO 229 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Olá? 230 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 Para você 231 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 Não tem drogas (juro) 232 00:15:30,597 --> 00:15:31,807 Caramba. 233 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 Logo ali tem o banco de A Culpa É das Estrelas! 234 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 O filme! 235 00:15:43,110 --> 00:15:43,986 Turista! 236 00:15:46,280 --> 00:15:47,322 O distrito é aqui. 237 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 - Isso mesmo. - Legal. Ok. Demais. 238 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 - Está tudo bem em casa... - Aqui. 239 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 O nome dele era Chet Baker. 240 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 {\an8}Americano, trompetista, cantor e viciado em heroína. 241 00:16:06,717 --> 00:16:08,802 Ele foi torturado por demônios, 242 00:16:08,802 --> 00:16:11,847 mas isso não o impediu de compor bela música. 243 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Ele é que me levou pro jazz. 244 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 A gente ouve a história dele e pensa: 245 00:16:19,897 --> 00:16:21,857 "Não tem nada mais punk rock que isso." 246 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 Aí, em 13 de maio de 1988, 247 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 ele morreu neste lugar. 248 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 E como ele morreu? 249 00:16:33,035 --> 00:16:36,455 Ele caiu daquela janela, aquela lá em cima. 250 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 Mas foi sem querer? Ele pulou ou foi empurrado? 251 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 Hoje desvendamos esse mistério. 252 00:16:44,880 --> 00:16:49,510 {\an8}Não. Só estamos aqui para homenagear uma lenda. 253 00:16:50,052 --> 00:16:51,929 {\an8}A causa da morte? Não sabemos. 254 00:16:52,721 --> 00:16:56,183 - Só sabemos que drogas fazem mal. - É. 255 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 - Fazem, sim. - É. 256 00:16:58,727 --> 00:17:01,980 Meu amigo, Kenneth, motorista do ônibus, me arrumou um pouco outro dia. 257 00:17:03,190 --> 00:17:05,983 Trouxe na viagem? Aqui já não tem bastante disso? 258 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 Não gosto que meus remedinhos sejam tributados. 259 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Não sei, treinador. 260 00:17:12,824 --> 00:17:17,412 Sempre fui mais um cara de cerveja ou de jujubas. 261 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 Jujubas não abrem novas vias no seu cérebro. 262 00:17:22,917 --> 00:17:26,421 Imagine uma camada de neve branca e fresca cobrindo as pegadas 263 00:17:26,421 --> 00:17:28,257 dos caminhos já trilhados, 264 00:17:29,049 --> 00:17:34,346 obrigando você... Não, te estimulando a começar do zero. 265 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 E qual é o gosto? 266 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 Horrível, então, a turma acrescenta manteiga de amendoim, geleia ou iogurte. 267 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 E qual vamos escolher? 268 00:17:43,272 --> 00:17:46,775 Nenhum deles. Vamos fazer um chá. 269 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 Por favor, cara, está brincando? 270 00:17:50,362 --> 00:17:54,741 Isso é igual a esconder cocô dentro de uma vitamina de vômito. 271 00:17:57,494 --> 00:17:58,704 Não costumo dizer isso, 272 00:17:58,704 --> 00:18:02,165 porque em geral acho que está implícito, mas confie em mim. 273 00:18:08,714 --> 00:18:10,299 É assim que você muda de ideia. 274 00:18:28,901 --> 00:18:30,444 Pra mim não dá. Lamento. 275 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Caramba. 276 00:18:37,075 --> 00:18:38,118 Você deu um gole? 277 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 - Como está? - Nove votos pro show de sexo. 278 00:18:50,631 --> 00:18:52,090 Nove votos pra festa fechada. 279 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 E um voto pra tulipa. 280 00:18:59,598 --> 00:19:02,893 Temos duas opções então: sexo ao vivo ou festa fechada. 281 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 E alguém votou na tulipa, não é? Quem foi? 282 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 Dani, você escreveu em espanhol. 283 00:19:09,441 --> 00:19:10,359 TULIPA 284 00:19:11,318 --> 00:19:14,738 É, alguém escreveu em espanhol. 285 00:19:14,738 --> 00:19:20,410 Não importa a escolha. Tem que ser unânime. Conversem. 286 00:19:20,410 --> 00:19:24,831 A ideia de ver um show de sexo me deixa mais desconfortável que excitado. 287 00:19:25,624 --> 00:19:26,750 Certo? É isso. 288 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 Por isso, ainda sou a favor de ver um filme à noite. 289 00:19:30,879 --> 00:19:34,716 Mas... mas como eu já disse, 290 00:19:34,716 --> 00:19:37,845 o plano inadequado do Jan é uma ótima segunda opção. 291 00:19:37,845 --> 00:19:41,557 É? Ok. Maravilha. Muito bem. Vamos. 292 00:19:41,557 --> 00:19:43,725 Não. Pessoal, ouçam. 293 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 Estamos a duas horas dessa tal festa. 294 00:19:47,604 --> 00:19:53,193 Mas estamos a apenas dez minutos de ver sexo. Qual é? 295 00:19:55,028 --> 00:19:56,280 As coisas voando... 296 00:19:56,280 --> 00:20:00,284 Pode dizer ao meu amigo que ele está sendo um turista chato? 297 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 - Qual é seu nome? - Todos me chamam de Van Damme. 298 00:20:07,749 --> 00:20:13,881 Ok, Van Damme, você prefere pagar pra ver duas pessoas cansadas transando 299 00:20:13,881 --> 00:20:18,051 ou ir a uma festa na qual, talvez, você mesmo possa acabar transando? 300 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 Pessoas cansadas? 301 00:20:20,429 --> 00:20:22,014 Exaustas. 302 00:20:27,352 --> 00:20:30,606 Finalmente, podemos começar a noite em Amsterdã! 303 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 Em Groningen, aí! 304 00:20:32,149 --> 00:20:34,359 Esperem. Temos que comer antes, não? 305 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 Sem dúvida. O que querem comer? 306 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 - Lámen. - Shawarma! 307 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Não. Não comemos... 308 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 Brownies com maconha. Comida mexicana? 309 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 - Olá? - Sou eu. Posso entrar? 310 00:21:06,517 --> 00:21:10,521 Claro. É sua casa... seu barco... 311 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 Oi. 312 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 Você não precisava ter saído. 313 00:21:16,276 --> 00:21:20,155 Não, mas tomar banho no barco de um desconhecido já é desagradável. 314 00:21:20,822 --> 00:21:24,952 E não se preocupe, ele não estava te olhando por nenhum olho-mágico. 315 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - Olho-mágico? - É. 316 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 Alguém entregou a idade. 317 00:21:30,666 --> 00:21:35,420 Se você fosse um cara de webcam... Enfim, muito obrigada de qualquer modo. 318 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Está sangrando. 319 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 - Como é? - Está sangrando. 320 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 Quê? 321 00:21:41,176 --> 00:21:44,012 - Nossa. - Não se preocupe. Sente-se. 322 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Não sei o que houve. 323 00:21:49,935 --> 00:21:51,270 Eu fui militar. 324 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 Tenho treino pra isso. 325 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 E não quero sangue no meu piso. 326 00:21:58,026 --> 00:21:59,570 - Ok? - Sim. 327 00:22:03,740 --> 00:22:04,992 Que tornozelos fortes. 328 00:22:05,617 --> 00:22:09,162 É, uso muito salto alto no trabalho. 329 00:22:09,955 --> 00:22:11,790 Pronto. Aí está. 330 00:22:17,337 --> 00:22:19,214 Desculpe, força do hábito. 331 00:22:19,715 --> 00:22:21,091 É o treino militar. 332 00:22:26,346 --> 00:22:29,433 O chá estava delicioso. Obrigada. 333 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 Ficaria melhor com conhaque? 334 00:22:36,023 --> 00:22:40,611 Não. Só vou esperar minhas roupas secarem 335 00:22:40,611 --> 00:22:42,696 e vou embora. 336 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 Em duas horas e 40 minutos. 337 00:22:49,620 --> 00:22:50,454 Ok. 338 00:22:52,039 --> 00:22:55,167 Se não quiser esperar, ponho você e suas roupas molhadas num táxi. 339 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 Ou posso fazer jantar. 340 00:22:59,546 --> 00:23:02,174 Bem, estou faminta, na verdade. 341 00:23:02,174 --> 00:23:08,514 E roupas molhadas são pesadas pra carregar, então... sim. 342 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 Que se foda. Seria legal. 343 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 - Ótimo! Gezellig? - Sim. 344 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Espere. 345 00:23:22,819 --> 00:23:24,488 Pode escolher algo daqui. 346 00:23:34,623 --> 00:23:39,878 Devo ficar preocupada por você ter uma caixa enorme de roupas femininas 347 00:23:39,878 --> 00:23:42,339 na sua casa flutuante? 348 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 Não são troféus, são? 349 00:23:44,800 --> 00:23:49,263 Não. São da minha ex-companheira. Ela era alta, como você. 350 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 Sinto muito. Ela faleceu? 351 00:23:53,976 --> 00:23:56,812 Infelizmente, não. 352 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Pode escolher. 353 00:24:00,566 --> 00:24:06,321 Acho que não devo pegar roupas da sua ex... Nossa, que graça. 354 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 Troque de roupa. A gente come e você vai embora, ok? 355 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 Sim, claro. 356 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 Depois do jantar, posso massagear seus pés. 357 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 Nem pensar. 358 00:24:17,165 --> 00:24:19,835 Tem certeza? Tenho uma ótima técnica. 359 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 Deve ter, com certeza, mas dispenso. 360 00:24:23,839 --> 00:24:29,511 Tudo bem. Fique aí com os pés cansados, totalmente sóbria. 361 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 Isso não me afeta em nada. 362 00:24:38,395 --> 00:24:40,355 Tudo bem. Vamos lá, tomo um pouco. 363 00:24:49,072 --> 00:24:49,907 Gezellig. 364 00:24:51,241 --> 00:24:55,329 Colocaram um dique no rio Amstel e o chamaram de "Amsteldam". 365 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 Daí, Amsterdã. Boa essa, não é? 366 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 - Vamos. - Pare um instante, cacete! 367 00:25:03,754 --> 00:25:04,922 Por favor. 368 00:25:07,799 --> 00:25:08,967 Caramba. 369 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 Como sabe tanto sobre a cidade? 370 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 É Amsterdã. Como não saber? 371 00:25:16,391 --> 00:25:17,726 Nunca estive aqui. 372 00:25:17,726 --> 00:25:20,229 - Quê? Nunca? - Não. 373 00:25:20,812 --> 00:25:22,814 - Nenhuma despedida de solteiro? - Não. 374 00:25:22,814 --> 00:25:24,733 - Nem partida internacional? - Não. 375 00:25:24,733 --> 00:25:28,904 Nenhum voo desviado pra cá porque um passageiro da EasyJet aprontou? 376 00:25:28,904 --> 00:25:30,572 - Isso não existe. - Existe, sim. 377 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 Existe, se você apronta merda além da conta. Coisa que eu já fiz. 378 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Isto aqui é a versão Disney de uma cidade antiga. 379 00:25:37,788 --> 00:25:39,414 Tudo parece de mentira. 380 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 Não é de mentira. 381 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 Ora. Moinhos de vento? De mentira. 382 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Eu nem sou daqui e me sinto ofendido. 383 00:25:48,298 --> 00:25:50,259 Os moinhos existem, sim. Que isso? 384 00:25:50,259 --> 00:25:51,718 Só acredito vendo. 385 00:25:55,764 --> 00:25:56,974 Precisamos de bicicletas. 386 00:25:58,100 --> 00:25:59,852 Quê? Não! 387 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 - Treinador, se quiser sair... - Até amanhã. 388 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 Ei. 389 00:26:58,285 --> 00:26:59,620 Oi. Pois não? 390 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 Tem vodca de baunilha? 391 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Está louco? Não. 392 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 Uma cerveja. Obrigado. 393 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 - Aqui, querido. - Obrigado. 394 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 Ei, posso te fazer uma pergunta? Sabe quem eu sou? 395 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Posso te contar um segredo? 396 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 Esta noite, você é quem você quiser ser. 397 00:27:25,646 --> 00:27:26,480 É. 398 00:27:26,480 --> 00:27:30,484 Fique aqui pra festa Thunderdong. Vibe legal, boa pra fazer amigos. 399 00:27:30,484 --> 00:27:31,652 Legal, eu topo. 400 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Trent! Oi. 401 00:27:34,905 --> 00:27:37,658 Pode dar um drinque pro meu colega de trabalho? 402 00:27:38,575 --> 00:27:40,702 Você disse Thunderdong? 403 00:27:43,664 --> 00:27:47,084 Acho que estou no lugar errado. Falha minha. Tchau. 404 00:27:49,169 --> 00:27:50,295 Sempre acontece. 405 00:27:50,879 --> 00:27:51,713 É. 406 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 - Colin! - Bom te ver, Trent. 407 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Colin. Eu já sabia. 408 00:28:03,767 --> 00:28:06,812 Já sei há meses. Não contei nada a ninguém. 409 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Devo ter bom motivo pra isso, concorda? 410 00:28:14,319 --> 00:28:15,153 Certo. 411 00:28:25,122 --> 00:28:26,206 REBECCA OU "A CHEFA" 412 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 {\an8}Só dando um alô. 413 00:28:36,049 --> 00:28:39,261 {\an8}Espero que esteja curtindo a noite. 414 00:28:48,937 --> 00:28:50,480 {\an8}EVENTO "MUSEUMNACHT" DE AMSTERDÃ 415 00:28:50,480 --> 00:28:52,691 {\an8}ARTE É LEGAL DE DIA, MAS MELHOR AINDA À NOITE 416 00:28:52,691 --> 00:28:55,444 {\an8}O QUE VOCÊ TEM A PERDER? 417 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 Sua ex tem muito bom gosto. 418 00:29:08,290 --> 00:29:09,833 Por acaso, ela odiava esse. 419 00:29:11,460 --> 00:29:13,712 Claro que sim, eu comprei pra ela. 420 00:29:19,176 --> 00:29:22,054 Ei. Gezellig, não é? 421 00:29:27,726 --> 00:29:28,852 Que cheiro bom. 422 00:29:29,686 --> 00:29:30,687 Está quase pronto. 423 00:29:35,025 --> 00:29:36,318 Quer um drinque? 424 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 - Eu adoraria. - Pode se servir. 425 00:29:45,244 --> 00:29:50,624 Então, devo me preocupar com uma holandesa enorme entrando aqui, 426 00:29:50,624 --> 00:29:52,251 brava porque peguei roupas dela? 427 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 Não. 428 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 Está tudo acabado entre nós faz tempo. Não se preocupe. 429 00:29:57,798 --> 00:29:59,591 Tudo bem. Não tive intenção... 430 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Não precisa me contar detalhes. 431 00:30:01,760 --> 00:30:03,053 Ela me traiu. 432 00:30:03,637 --> 00:30:05,973 Eu a amava demais, fiquei arrasado 433 00:30:05,973 --> 00:30:09,768 e quase destruí nossa família por causa disso. 434 00:30:12,104 --> 00:30:14,064 Mas aí, com o tempo, 435 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 entendi que o lance não aconteceu comigo, aconteceu para mim. Entende? 436 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 Saúde. 437 00:30:28,954 --> 00:30:29,788 Proost. 438 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 - "Proost. Prost." - Proost. 439 00:30:32,082 --> 00:30:33,417 "Proust." 440 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 Espere, é um holandês cantando "She Believes in Me" do Kenny Rogers? 441 00:30:42,801 --> 00:30:47,097 O holandês é o grande André Hazes, 442 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 e ele está cantando "Zij Gelooft in Mij", viu? 443 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Ok. 444 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 E sim, o Gambler cantou primeiro. Mas... 445 00:31:09,369 --> 00:31:14,499 E, quem sabe, talvez numa noite especial 446 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 Se minha canção estiver correta 447 00:31:17,794 --> 00:31:22,382 Encontrarei um meio 448 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - O que está fazendo, porra? - Tenha calma. 449 00:31:43,195 --> 00:31:44,196 Bicicleta? 450 00:31:44,947 --> 00:31:46,657 Obrigado. Duas, por favor. 451 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 Adoro um desafio. Segure aqui. 452 00:31:51,245 --> 00:31:53,789 Cara, acabamos de tornar a noite incrível. 453 00:31:53,789 --> 00:31:55,666 Não quero andar de bicicleta. 454 00:31:55,666 --> 00:31:57,251 Vem, vai ser divertido. 455 00:31:58,502 --> 00:32:01,547 - Voilà, são 60 euros. - Tenho 100. 456 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Obrigado. 457 00:32:03,131 --> 00:32:04,424 - Tome. - Cai fora. 458 00:32:04,424 --> 00:32:06,009 - Vamos lá. - Não quero. 459 00:32:06,009 --> 00:32:07,803 De bicicleta, achamos moinho de vento. 460 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 - Não. - Por que não? 461 00:32:09,429 --> 00:32:11,181 Não sei andar de bicicleta! 462 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Sem reembolso. 463 00:32:29,950 --> 00:32:33,161 Puta merda, Roy. Você sabe amarrar cadarço? 464 00:32:33,161 --> 00:32:34,580 Não seja babaca. 465 00:32:36,915 --> 00:32:38,417 Quando fui pro Sunderland, 466 00:32:38,417 --> 00:32:41,336 meu avô disse que me ensinaria quando eu voltasse pro Natal. 467 00:32:41,336 --> 00:32:43,881 Aí, ele morreu e nunca mais subi numa bicicleta. 468 00:32:46,300 --> 00:32:50,262 Agora vejo que não ter aprendido foi desrespeito à lembrança dele, 469 00:32:50,262 --> 00:32:54,808 uma vergonha. Posso voltar a descontar em você minhas emoções negativas, 470 00:32:54,808 --> 00:32:56,435 merecendo você ou não? 471 00:33:04,151 --> 00:33:07,196 Manda ver, Roy. Pelo vovô. 472 00:33:13,493 --> 00:33:14,703 Porra! 473 00:33:17,539 --> 00:33:22,211 Sente-se ereto, olhe pra frente e pedale. 474 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 Mantenha as costas eretas. 475 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Ponha os pés nos pedais. 476 00:33:32,387 --> 00:33:34,431 Isso mesmo. Agora pedale. 477 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 Ponha os pés nos pedais... 478 00:33:36,225 --> 00:33:38,810 Muito bem. OK. 479 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 Na bicicleta. Ok. Vá em frente. 480 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Segure, mas de um jeito irado. 481 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 Muito bem. Pedale. Isso mesmo. 482 00:33:50,572 --> 00:33:53,116 Muito bem, pedale. Você... Isso mesmo! 483 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 Muito bom! 484 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 Você conseguiu por dois segundos. É progresso. 485 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 Firme, cara. Firme. 486 00:33:58,830 --> 00:34:01,792 Ei! O que... Você está indo bem, cara. Calma. 487 00:34:03,043 --> 00:34:04,920 Como isso ajuda em alguma coisa? 488 00:34:04,920 --> 00:34:07,339 Assim. Isso mesmo. Bom. 489 00:34:07,339 --> 00:34:09,757 - Não sei virar pro outro lado. - Pra cá. 490 00:34:09,757 --> 00:34:11,385 - Não sei virar. - Siga-me. 491 00:34:11,385 --> 00:34:12,719 - Me acerte! - Não consigo. 492 00:34:12,719 --> 00:34:17,266 É questão de equilíbrio, como driblar. Se sabe driblar, sabe se equilibrar. 493 00:34:17,266 --> 00:34:18,600 Muito bom. Você... 494 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 - Está tudo bem. - Eu te mato. 495 00:34:20,435 --> 00:34:22,728 - Você conseguiu. - Eu consegui. 496 00:34:22,728 --> 00:34:25,774 Vamos achar um moinho de vento! 497 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 Pelo vovô! Legal, me espere. 498 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 Vamos ficar aqui? 499 00:34:43,542 --> 00:34:46,003 Sim, você mandou escolher bons lugares... 500 00:34:46,003 --> 00:34:50,047 É, mas estes estão muito na frente. 501 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 Ai, não. Parece a vez em que me sentei na frente, num show de comédia. 502 00:34:56,429 --> 00:34:58,390 Vão falar que pareço um coroinha? 503 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 Tudo bem. Você escolheu bem. 504 00:35:00,726 --> 00:35:02,477 - Seu drinque. - Obrigado. 505 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Obrigado por vir. 506 00:35:05,772 --> 00:35:07,357 Um peregrino sozinho é um zelote, 507 00:35:07,357 --> 00:35:10,777 mas dois peregrinos juntos são peregrinação. 508 00:35:12,738 --> 00:35:13,572 Saúde. 509 00:35:14,448 --> 00:35:15,282 Lá vamos nós. 510 00:35:20,120 --> 00:35:25,792 Bem-vindos ao Jazz Café Alto. Sou Dante Charles, e somos o Kartel. 511 00:35:31,298 --> 00:35:33,425 - Miles Davis disse que... - Tá. 512 00:35:34,176 --> 00:35:37,095 Lembra-se da noite 513 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 E foi a segunda vez que me assumi pra ela. 514 00:35:41,808 --> 00:35:43,685 Aí então, ela acreditou em mim. 515 00:35:45,312 --> 00:35:49,274 E agora... estamos mais próximos que nunca. 516 00:35:49,274 --> 00:35:50,359 E sua filha? 517 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 Não podia estar mais feliz. 518 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 A questão é 519 00:35:59,535 --> 00:36:02,037 que foi muito difícil guardar esse segredo. 520 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Mas não sou atleta profissional. 521 00:36:06,041 --> 00:36:07,042 Como consegue? 522 00:36:08,752 --> 00:36:15,342 Bem... minha vida toda é dividida em duas, na verdade. 523 00:36:17,344 --> 00:36:18,595 Tenho a vida do trabalho. 524 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 Ninguém no time sabe. 525 00:36:22,391 --> 00:36:27,479 Eu gostaria de pensar que eles não se importariam, mas é mais fácil assim. 526 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 E tenho a vida amorosa. 527 00:36:32,276 --> 00:36:33,527 Alguns caras acham sexy. 528 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 Outros dizem que não se importam, mas acabam se cansando e vão embora. 529 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Aí, o clube trouxe a Dra. Sharon... 530 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 e ela me ajudou a ver que tenho... 531 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 um anseio. 532 00:36:53,755 --> 00:36:59,011 Um anseio de que minhas duas vidas virem apenas uma. 533 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 Não quero ser um porta-voz. 534 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 Não quero um monte de desculpas. 535 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 Só quero que... quando a gente ganhar uma partida, 536 00:37:17,237 --> 00:37:22,868 eu possa beijar meu companheiro como os colegas beijam as namoradas. 537 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 Sei que não dá pra atendermos todos nossos anseios. 538 00:37:34,004 --> 00:37:36,340 Mas eu não deveria fingir que não existem. 539 00:37:46,558 --> 00:37:48,810 Como você ficou sabendo de mim? 540 00:37:50,062 --> 00:37:53,649 Bem, usei meus poderes de dedução jornalística. 541 00:37:57,152 --> 00:37:59,321 Te vi com um cara, perto do restaurante do Sam. 542 00:38:01,907 --> 00:38:02,991 É. 543 00:38:05,452 --> 00:38:07,120 São os sinos de Westerkerk. 544 00:38:09,540 --> 00:38:13,293 A Anne Frank ouvia esses sinos toda noite. 545 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 Ela morava ali. 546 00:38:17,047 --> 00:38:18,924 Perto daquele triângulo rosa? 547 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 Aquilo veio depois. 548 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 Ah, é. 549 00:39:07,848 --> 00:39:09,766 "Não esperamos da vida 550 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 o que já aprendemos que ela não pode dar. 551 00:39:13,645 --> 00:39:19,067 Mas começamos a ver que a vida é semelhante ao período da semeadura... 552 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 e ainda não é hora da colheita." 553 00:39:25,657 --> 00:39:27,618 Ele era só o filho de um pastor. 554 00:39:28,535 --> 00:39:34,458 E sim, ele tinha os próprios demônios, mas nunca deixou de procurar a beleza. 555 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 Porque quando você acha a beleza, encontra a inspiração. 556 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 Isso se você se mantiver determinado como Vincent. 557 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 Nunca pare, por mais fracassos que tenha. 558 00:39:54,436 --> 00:39:59,107 Quando você sabe que está fazendo o que nasceu pra fazer, precisa tentar. 559 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 De onde eu sou... 560 00:40:07,491 --> 00:40:12,788 De Kansas, meu lar... Aquela ali é a flor do nosso estado. 561 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 Fique com isto. 562 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 Fechamos em três minutos. 563 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 Muito agradecido. 564 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Sim. 565 00:40:37,312 --> 00:40:41,900 Estamos na Holanda! Temos que experimentar comida holandesa! 566 00:40:41,900 --> 00:40:44,361 - Sendo francês, prefiro a morte! - Não! 567 00:40:48,991 --> 00:40:50,742 Chega! 568 00:40:50,742 --> 00:40:54,496 Estamos divididos por essas encruzilhadas! 569 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 Vai ser assim? 570 00:41:01,879 --> 00:41:04,715 Vamos pra frente do computador ver um filme? 571 00:41:06,633 --> 00:41:08,635 O que vamos fazer? 572 00:41:10,512 --> 00:41:13,432 Como vamos lidar com essa falta de consenso? 573 00:41:14,308 --> 00:41:18,812 Essa discórdia? Essa ira? 574 00:41:20,522 --> 00:41:21,607 Capitão. 575 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 Treinador, sei que você quer o melhor pra mim 576 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 e pro time. 577 00:41:52,012 --> 00:41:55,098 Mesmo que esteja irritado com outra coisa e desconte em mim. 578 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 Desculpe por eu ter sido babaca antes. 579 00:42:02,981 --> 00:42:04,566 Vim duas vezes a Amsterdã. 580 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Quando eu tinha 14 anos, meu pai queria voltar com a minha mãe, 581 00:42:08,445 --> 00:42:12,157 resolveu dar uma de superpai, uma merda assim, 582 00:42:12,658 --> 00:42:15,410 e me trouxe aqui pra gente se aproximar. 583 00:42:16,954 --> 00:42:19,540 Ele disse que era pra ver um jogo de futebol. 584 00:42:19,540 --> 00:42:23,085 Depois do jogo, me levou à luz-vermelha, pro meu presente. 585 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 Ele me levou pra perder a virgindade com aquelas moças atrás das janelas. 586 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 Caramba, deve ter sido traumatizante. 587 00:42:34,930 --> 00:42:36,348 Não. Ela adorou. 588 00:42:38,392 --> 00:42:39,852 Você quis dizer pra mim... 589 00:42:41,478 --> 00:42:42,312 Não. 590 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 Sei lá. 591 00:42:44,815 --> 00:42:45,816 Não lembro. 592 00:42:47,234 --> 00:42:51,405 Enfim, alguns anos depois, minha mãe me trouxe de volta. 593 00:42:51,405 --> 00:42:55,242 Fomos aos museus e fizemos todos os passeios, 594 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 e pela primeira vez, experimentei stroopwafel. Nunca vou esquecer. 595 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 Mesmo meu pai não estando junto, ele meio que estava conosco. Entende? 596 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 Também fui babaca hoje, desculpe. 597 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 Acho que Keeley arrumou namorada. 598 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 Vamos achar moinhos de vento, tá? 599 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 Tá. 600 00:43:48,712 --> 00:43:49,755 E aí, parceiro? 601 00:43:50,339 --> 00:43:51,173 E aí? 602 00:43:51,173 --> 00:43:53,509 Bem-vindo ao Yankee Doodle Burger Barn. Só um? 603 00:43:53,509 --> 00:43:56,428 Sim, por favor. De onde você é nos EUA? 604 00:43:56,428 --> 00:43:57,554 De Melbourne. 605 00:43:58,263 --> 00:44:02,601 Tem lugar sobrando. Onde prefere: Cidade dos Ventos, Big Apple ou Hollywood? 606 00:44:02,601 --> 00:44:06,730 Bem, diga a mamãe que Roxie Hart está voltando pra casa. Lipschitz. 607 00:44:10,234 --> 00:44:11,235 Chicago. 608 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 Cidade dos Ventos. 609 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 Legal, vamos nessa. 610 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 Aqui está seu cachorro-quente. 611 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 E aí? 612 00:44:35,676 --> 00:44:38,887 - Tem molho ranch? - Claro, moça. 613 00:44:39,555 --> 00:44:41,640 Ei, parceiro. Pode ser aqui? 614 00:44:42,474 --> 00:44:43,308 Pode, sim. 615 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 - Aproveite. - Obrigado. 616 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - Não acredito. - É verdade. 617 00:44:52,651 --> 00:44:53,819 Aconteceu mesmo. 618 00:45:01,702 --> 00:45:02,828 Aceita água? 619 00:45:04,580 --> 00:45:05,581 Inteligente. 620 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 Que aconchegante. 621 00:45:11,712 --> 00:45:15,340 A comida, a música, o barco e... 622 00:45:17,593 --> 00:45:18,552 É mesmo... 623 00:45:19,052 --> 00:45:20,095 Gezellig? 624 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 Você sempre repete essa palavra. Ou só está engasgado? 625 00:45:23,974 --> 00:45:27,895 - Gezellig. Essa? - Essa mesma. 626 00:45:28,770 --> 00:45:31,023 - Diga, o que isso significa? - O que... 627 00:45:33,025 --> 00:45:34,484 Sei lá. Gezellig. 628 00:45:35,235 --> 00:45:37,779 Não tem uma tradução direta, eu acho. 629 00:45:38,530 --> 00:45:41,533 Pode significar "aconchego", como fogo quente. 630 00:45:41,533 --> 00:45:42,618 Gezellig. 631 00:45:43,535 --> 00:45:45,662 Mas também a cabeça pode ficar gezellig. 632 00:45:46,788 --> 00:45:51,752 Seu coração, sua alma. As pessoas com que está, os lugares aonde vai. 633 00:45:51,752 --> 00:45:52,753 Entende? 634 00:45:54,296 --> 00:45:55,797 Até isto aqui, agora é... 635 00:45:55,797 --> 00:45:56,882 Gezellig. 636 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 Exatamente. 637 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 Já estão bem secas. 638 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Muito bem. Onde estávamos? 639 00:46:45,305 --> 00:46:47,432 No vinho. 640 00:46:56,817 --> 00:47:01,613 Aqui estão a pirâmide de anéis de cebola e as batatas fritas. 641 00:47:01,613 --> 00:47:02,698 Obrigado. 642 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 Curtindo o jogo? 643 00:47:06,368 --> 00:47:07,911 Ah, sim. Ei, quer saber? 644 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 Aposto US$ 1.000 que o Bulls vai ganhar de 107 a 86. 645 00:47:12,249 --> 00:47:13,417 Brincadeira. 646 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 Eu via esse jogo com meu pai quando era criança. 647 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 Eu adorava ver basquete com ele. 648 00:47:26,013 --> 00:47:27,306 Obrigada por me dizer. 649 00:47:28,182 --> 00:47:32,311 E fique à vontade pra escolher do nosso cardápio com 50 Molhos Bacanas. 650 00:47:32,311 --> 00:47:33,395 50 MOLHOS BACANAS 651 00:47:33,395 --> 00:47:35,314 Tem um queijo bom de Porto Rico. 652 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 Quer saber? Que tal me fazer surpresa? 653 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 - Claro. - Obrigado. 654 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 O Bulls entra no ataque triangulado, 655 00:47:47,159 --> 00:47:50,078 criando movimento constante entre os jogadores. 656 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 Essa tem sido a chave do sucesso deles. 657 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 Abriu pro Jordan! Ele lança. Aí! 658 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 A pirâmide não passa de um triângulo. 659 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 Aliás, três triângulos encostados uns nos outros. 660 00:48:11,183 --> 00:48:12,184 E aí, Ted? 661 00:48:19,024 --> 00:48:21,735 Ei. Então, o que acha deste aqui? 662 00:48:22,653 --> 00:48:24,071 MOLHO BARBECUE ORIGINAL 663 00:48:25,614 --> 00:48:26,615 Por que trouxe este? 664 00:48:27,658 --> 00:48:29,034 É o melhor. 665 00:49:08,699 --> 00:49:10,033 Que coisa estranha. 666 00:49:11,118 --> 00:49:12,119 Olá? 667 00:49:14,329 --> 00:49:15,664 Olá, Ted. 668 00:49:15,664 --> 00:49:18,125 Ei, sou eu. Quem é você? 669 00:49:18,125 --> 00:49:21,461 Sou o Verdadeiro Espírito da Aventura. 670 00:49:21,461 --> 00:49:24,590 Gostei dessa. O que está rolando, VEA? 671 00:49:25,090 --> 00:49:27,593 Sabe de onde vêm os triângulos, Ted? 672 00:49:28,135 --> 00:49:30,262 Sei lá. Deus deixou um quadrado cair no chão 673 00:49:30,262 --> 00:49:31,680 e ele quebrou na longitudinal? 674 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 - Opa. - Não, Ted. 675 00:49:33,140 --> 00:49:36,977 Dizem que o triângulo foi inicialmente definido por Pitágoras 676 00:49:36,977 --> 00:49:40,480 como qualquer forma de três lados e três cantos. 677 00:49:40,480 --> 00:49:41,565 É um bom teorema. 678 00:49:41,565 --> 00:49:45,652 Mas na história acreditava-se que triângulos tinham poderes especiais. 679 00:49:45,652 --> 00:49:46,570 Ah, sim. 680 00:49:46,570 --> 00:49:50,032 Da Santíssima Trindade do cristianismo até a Trikaya do budismo. 681 00:49:50,032 --> 00:49:52,743 Também tem aquele olho estranho na nota de um dólar. 682 00:49:52,743 --> 00:49:53,952 Ah, é. 683 00:49:54,620 --> 00:49:58,457 Em certas culturas indígenas americanas, o triângulo simboliza o lar. 684 00:49:59,124 --> 00:50:02,044 Lamento os europeus terem expulsado essa galera do triângulo dela. 685 00:50:02,044 --> 00:50:05,589 Mas o conceito do triângulo chegou ao ápice em 1989, 686 00:50:05,589 --> 00:50:10,219 quando um homem chamado Tex Winter, treinador assistente do seu Chicago Bulls, 687 00:50:10,219 --> 00:50:14,848 criou o ataque triangular. O componente central da tática era 688 00:50:14,848 --> 00:50:19,269 um jogador sempre ter dois outros para quem ele pudesse passar a bola. 689 00:50:19,978 --> 00:50:22,648 - Os três jogadores formavam... - Um triângulo! 690 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 Bingo, Ringo. 691 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 Mas esse nunca era o único triângulo em campo. 692 00:50:27,319 --> 00:50:32,407 Pois quando os jogadores se movimentavam, criavam mais e mais triângulos. 693 00:50:32,407 --> 00:50:34,660 Ei, você tem razão. 694 00:50:34,660 --> 00:50:37,162 Na verdade, Ted, você tem razão. 695 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 Sim. 696 00:50:38,247 --> 00:50:39,957 E aí, cara! 697 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 Ei, tem uma caneta? 698 00:50:44,878 --> 00:50:46,380 - Vem, cara! - Obrigado. 699 00:50:46,380 --> 00:50:49,383 Parabéns a la Yankee Doodle Burger Barn 700 00:50:49,383 --> 00:50:52,469 Parabéns a la Yankee Doodle Burger Barn, Mel 701 00:50:52,469 --> 00:50:55,514 Os Estados Unidos venceram A Segunda Guerra Mundial 702 00:50:55,514 --> 00:50:58,475 Mas o Ocidente foi libertado Graças ao Canadá 703 00:50:58,475 --> 00:50:59,601 Ei! 704 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Você toca? 705 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Sim, ele toca. 706 00:51:21,665 --> 00:51:25,878 Ele toca baixo porque Chet Baker... Você sabe quem é Chet Baker? 707 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 Tudo bem. Ok. 708 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 Jogadores avancem. 709 00:51:36,013 --> 00:51:37,097 Almofadas prontas. 710 00:51:39,558 --> 00:51:40,392 Comecem! 711 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 Vamos nos perder já! 712 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Vodca de baunilha. 713 00:53:11,900 --> 00:53:16,738 - Caramba, ele continua nessa. - É, incrível. 714 00:53:17,990 --> 00:53:19,324 O que ele está fazendo? 715 00:53:19,992 --> 00:53:22,411 Sei lá, mas está com minha caneta. 716 00:53:22,995 --> 00:53:25,122 O Derek vai te fazer comprar outra. 717 00:53:25,122 --> 00:53:26,832 Odeio o babaca do Derek. 718 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 É. 719 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 Porra! 720 00:54:03,785 --> 00:54:07,664 Vamos nos perder 721 00:54:42,950 --> 00:54:45,327 Bom dia. 722 00:54:49,206 --> 00:54:50,040 Então... 723 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 Ontem à noite... 724 00:55:02,511 --> 00:55:03,512 Nós... 725 00:55:05,138 --> 00:55:06,056 Será? 726 00:55:08,141 --> 00:55:08,976 Será... 727 00:55:13,522 --> 00:55:14,356 Não. 728 00:55:21,822 --> 00:55:22,656 Café da manhã? 729 00:55:25,200 --> 00:55:26,952 Não, eu preciso ir. 730 00:55:29,371 --> 00:55:30,664 Claro. 731 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 Mas... obrigada... 732 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 De nada... 733 00:56:01,486 --> 00:56:02,613 Não vou te esquecer. 734 00:56:03,197 --> 00:56:04,364 Talvez esqueça. 735 00:56:07,868 --> 00:56:09,036 Alzheimer existe. 736 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 Será que nós... 737 00:56:28,388 --> 00:56:29,640 É claro que sim. 738 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 Estou te dizendo, Amsterdã é incrível. Tipo, perdemos o jogo, 739 00:56:36,063 --> 00:56:38,857 mas meu patrão tocou numa banda de jazz e aí... 740 00:56:47,991 --> 00:56:51,828 Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje e Paul... 741 00:57:00,754 --> 00:57:02,005 Ok, doei. 742 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 Doei! 743 00:57:04,007 --> 00:57:05,551 - Ei, Will. - Fala holandês? 744 00:57:05,551 --> 00:57:07,010 Não diga ao Jan. Cadê o Ted? 745 00:57:07,010 --> 00:57:09,012 - Ele está lá atrás. - Obrigado. 746 00:57:13,267 --> 00:57:16,478 Mãe? Desculpe. O que eu estava dizendo? 747 00:57:16,478 --> 00:57:19,231 Aí, conheci um casal bacana, me convidaram pra um ménage. 748 00:57:19,231 --> 00:57:20,607 Bonjour. 749 00:57:26,488 --> 00:57:27,489 Técnico. 750 00:57:27,489 --> 00:57:28,574 Oi, treinador. 751 00:57:30,325 --> 00:57:33,495 Espere, já sei, Piggy Stardust. 752 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 - Toucinho e grunhidos. - Adorei. 753 00:57:40,419 --> 00:57:41,753 Ei, desculpe por ontem. 754 00:57:42,254 --> 00:57:43,881 Eu é que peço desculpas. 755 00:57:43,881 --> 00:57:47,718 Não deveria ter te deixado sozinho por aí com tanto chá na cabeça. 756 00:57:48,302 --> 00:57:49,720 Ainda bem que era um lote ruim. 757 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 Como é que é? 758 00:57:53,182 --> 00:57:56,059 Pra mim não bateu. Falei com Kenneth, ele experimentou, 759 00:57:56,059 --> 00:57:58,395 e mais tarde, ligou se desculpando. 760 00:57:58,395 --> 00:58:00,105 Confirmado, lote ruim mesmo. 761 00:58:02,107 --> 00:58:03,150 Acontece. 762 00:58:07,821 --> 00:58:08,906 Me diga uma coisa. 763 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 Isso faz sentido? 764 00:58:17,873 --> 00:58:19,249 {\an8}MOVIMENTO 765 00:58:19,249 --> 00:58:23,462 Acho que nosso jogo está rígido, sabe? Eles precisam de liberdade. 766 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 Pra irem aonde quiserem, pra seguirem o instinto, o coração. 767 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 Desde que preencham o espaço que alguém deixou aberto. 768 00:58:31,678 --> 00:58:33,805 Eles devem apoiar uns aos outros. 769 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 Mas sabe, um movimento constante, sem interrupções. 770 00:58:39,102 --> 00:58:41,438 Indo de uma posição à outra até que... 771 00:58:41,438 --> 00:58:42,356 TRIÂNGULO DA LATERAL 772 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 ...que não haja posições. 773 00:58:45,734 --> 00:58:48,278 É rápido, fluido, livre. 774 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 Com suporte total. 775 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 TRIÂNGULOS - TRI-ÂNGULOS TENTE ANJOS 776 00:58:55,577 --> 00:58:57,120 Teve essa ideia sozinho? 777 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 Sim. 778 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 Parabéns. Deve chamá-la de Futebol Total. 779 00:59:03,752 --> 00:59:04,586 Gostei. 780 00:59:05,295 --> 00:59:07,506 Foi inventado aqui, na Holanda, nos anos 70. 781 00:59:15,097 --> 00:59:16,181 E devemos tentar? 782 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Devemos, sim. 783 00:59:19,268 --> 00:59:21,687 Legal, bacana. Futebol Total. 784 00:59:24,815 --> 00:59:25,941 Cabe mais uma? 785 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 Ei, chefa. 786 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 Então, 12 mensagens não respondidas, três GIFs sem reação. 787 00:59:42,165 --> 00:59:43,166 Estamos bem? 788 00:59:44,042 --> 00:59:49,756 Lamento, Ted. Meu telefone está no fundo de um canal. 789 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 Isso é Keats? 790 00:59:54,678 --> 00:59:55,679 Não. 791 01:00:03,061 --> 01:00:04,521 Tá, ok. 792 01:00:04,521 --> 01:00:06,315 Ei, Will, como estamos? 793 01:00:07,191 --> 01:00:08,942 Faltam dois. Quem são? 794 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 Que gente bacana! 795 01:00:17,075 --> 01:00:18,452 Sentiram minha falta? 796 01:00:18,452 --> 01:00:19,828 Não perguntem, porra. 797 01:00:20,746 --> 01:00:21,747 Vamos nessa. 798 01:00:21,747 --> 01:00:23,624 Vimos um moinho de vento! 799 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 Legal. 800 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 É isso aí! 801 01:00:27,669 --> 01:00:28,754 Vamos nessa! 802 01:00:29,338 --> 01:00:31,673 Aposto que o show de sexo foi demais. 803 01:00:33,842 --> 01:00:35,761 - Quê? - Esquece, cara. 804 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 Tudo ok, chefa? 805 01:00:44,061 --> 01:00:48,065 Não se preocupe com absolutamente nada 806 01:00:50,317 --> 01:00:54,947 Porque tudinho vai ficar bem 807 01:00:55,948 --> 01:00:56,782 Agradeço. 808 01:00:56,782 --> 01:01:01,411 Eu canto Não se preocupe com absolutamente nada 809 01:01:02,120 --> 01:01:06,124 Porque tudinho vai ficar bem 810 01:01:06,959 --> 01:01:07,960 Todo mundo! 811 01:01:08,460 --> 01:01:09,503 Não se preocupe 812 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 Com absolutamente nada 813 01:01:15,092 --> 01:01:19,346 Porque tudinho vai ficar bem 814 01:01:19,346 --> 01:01:21,098 Mais uma vez! 815 01:01:21,098 --> 01:01:25,602 Eu canto Não se preocupe com absolutamente nada 816 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 Não se preocupe com aquilo. 817 01:01:28,313 --> 01:01:32,276 Porque tudinho vai ficar bem 818 01:01:32,276 --> 01:01:34,111 Tudinho mesmo! 819 01:01:34,111 --> 01:01:37,239 - Não se preocupe - Não mesmo. 820 01:01:37,239 --> 01:01:38,699 Com absolutamente nada 821 01:01:40,909 --> 01:01:45,038 {\an8}Porque tudinho vai ficar bem 822 01:03:04,701 --> 01:03:06,703 Legendas: Flávia Fusaro