1
00:00:19,937 --> 00:00:22,314
A gente não marca gol
nem em jogo de exibição.
2
00:00:22,314 --> 00:00:25,234
- É amistoso.
- Não tem nada amistoso lá no campo.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,069
Exibições são "amistosos".
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,281
Esse esporte me deixa maluco.
5
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
Rebecca, mil perdões.
6
00:00:37,246 --> 00:00:41,375
Você vem até Amsterdã,
e nós, do Ajax, somos péssimos anfitriões.
7
00:00:42,543 --> 00:00:46,839
Marjolein, você é muito gentil,
ainda mais dadas as circunstâncias.
8
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
SEM O ZAVA? PRA QUE JOGAR?
9
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Pronto.
10
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
- Até a próxima.
- Obrigada.
11
00:01:06,650 --> 00:01:09,194
Foi uma honra jogar na Arena Johan Croyff.
12
00:01:09,194 --> 00:01:15,284
Imagine, a honra é toda nossa.
Mas a pronúncia correta é Johan "Cralf".
13
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Mesmo assim.
14
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
Ai, que música deprimente.
15
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Você concorda
que é um resultado desmoralizante?
16
00:01:32,467 --> 00:01:34,887
Mas, por sorte, nós já estávamos abatidos.
17
00:01:34,887 --> 00:01:40,434
É. Roy Kent, não acha que o desempenho
claramente ruim do Richmond
18
00:01:40,434 --> 00:01:44,271
deve-se ao fato
de o time não ser nada sem o Zava?
19
00:01:44,271 --> 00:01:48,525
E daí? É a porra de um amistoso.
Amistoso é faz de conta.
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Essa conversa é faz de conta.
21
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Você e seu trabalho são faz de conta.
22
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Está bem foda fazer de conta
que me importo.
23
00:01:57,159 --> 00:01:57,993
Certo.
24
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
Jan...
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
- Adorei o rosa.
- Oi. Obrigada.
26
00:02:05,584 --> 00:02:08,669
Então, vai ser uma noite
passeando em Amsterdã.
27
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
Vamos aproveitar ao máximo.
Quais os planos?
28
00:02:11,256 --> 00:02:14,676
Já tenho programa.
É minha primeira visita a Amsterdã,
29
00:02:14,676 --> 00:02:18,347
e tenho um encontro especial
no distrito da luz vermelha.
30
00:02:24,311 --> 00:02:25,395
Não.
31
00:02:26,271 --> 00:02:29,233
- Então somos só nós duas, garota.
- Eu adoraria...
32
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
- Que cancelada rápida.
- Como você percebeu?
33
00:02:32,486 --> 00:02:37,115
Porque você tem um tom de voz que só usa
quando está prestes a se desculpar.
34
00:02:37,115 --> 00:02:39,451
- Vamos, diga logo.
- Tudo bem.
35
00:02:39,451 --> 00:02:44,248
Pelo jeito,
esta é a noite da melhor aurora boreal.
36
00:02:44,248 --> 00:02:47,835
Tipo, é a mega-aurora boreal. Na Noruega.
37
00:02:48,752 --> 00:02:52,256
E a Jack e o avião dela estão me esperando
no aeroporto agora.
38
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Sutil.
39
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
E incrível.
40
00:02:57,803 --> 00:02:58,720
Vá.
41
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
- Prometo te compensar.
- Claro.
42
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
Muito bem, Jan.
43
00:03:04,601 --> 00:03:07,271
E, Roy, obrigada de novo por atendê-los.
44
00:03:07,271 --> 00:03:09,398
Tudo bem. Às ordens.
45
00:03:11,066 --> 00:03:12,317
- Eu te amo.
- Te amo.
46
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
- Aonde ela vai?
- A um lugar onde a querem.
47
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Aí está ele.
48
00:03:54,276 --> 00:03:55,736
- Tem gente emburrada.
- É.
49
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
- Espere.
- Aliás...
50
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
O que você acha?
51
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Que só você pode tirar a rapaziada
desse espasmo.
52
00:04:19,968 --> 00:04:21,845
Marasmo. Boa.
53
00:04:23,055 --> 00:04:24,097
É, vou falar algo.
54
00:04:25,849 --> 00:04:27,226
Ei, pessoal.
55
00:04:27,226 --> 00:04:31,813
Vou falar três palavras que técnico algum
diz a menos que seja pra valer.
56
00:04:31,813 --> 00:04:33,649
- "Vocês não prestam."
- Não.
57
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
- "Saber é poder"?
- Verdade, mas não.
58
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
- "Viva, ria, ame."
- Não.
59
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
A resposta é "horário livre hoje".
60
00:04:41,114 --> 00:04:42,533
- Quê?
- É isso aí.
61
00:04:42,533 --> 00:04:46,245
Não quero ver ninguém
até voltarmos ao ônibus a que horas?
62
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
Dez da manhã!
63
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
Vocês ouviram, às 10h.
64
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Tomem cuidado por aí. Chumbo Grosso.
65
00:04:55,963 --> 00:04:57,297
Ótima ideia, técnico.
66
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
É, eles estão precisando.
67
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
E você mais ainda.
68
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
Horário livre em Amsterdã!
69
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
Vamos cochilar pra aguentarmos até tarde?
70
00:05:08,892 --> 00:05:12,521
Não, ficamos acordados
e nos encontramos no lobby às 17h.
71
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
Aí!
72
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
A noite vai ser animal!
73
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Não pra você, Tartt!
74
00:05:20,237 --> 00:05:21,071
Vamos nessa.
75
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
Fala sério?
76
00:05:23,156 --> 00:05:25,200
Você não está de férias do treino!
77
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
E as minhas coisas?
78
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Certo.
79
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Jogue isto fora.
80
00:05:35,294 --> 00:05:36,170
Vamos nessa!
81
00:05:36,170 --> 00:05:38,755
Demais. Valeu. Divirtam-se.
82
00:05:39,339 --> 00:05:42,134
Vamos ver a cidade, treino em Amsterdã.
83
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
- Não jogue isso fora, tá?
- Ok.
84
00:05:44,970 --> 00:05:46,555
Ei. Espere aí, treinador.
85
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Saindo do ônibus.
86
00:05:49,016 --> 00:05:50,267
Corra!
87
00:05:57,065 --> 00:05:58,150
Vai ser o máximo.
88
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
Ei, que tal sair comigo hoje?
89
00:06:01,570 --> 00:06:03,030
Seria demais, obrigado.
90
00:06:03,030 --> 00:06:08,660
Maravilha. Nossa primeira parada:
o distrito da luz vermelha.
91
00:06:40,275 --> 00:06:44,404
Sabia que as origens de Amsterdã
datam do século 13?
92
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Muito louco, não é?
93
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Treinador, pra cá.
94
00:06:55,582 --> 00:06:59,336
Esta é a mundialmente famosa
Skinny Bridge!
95
00:07:00,170 --> 00:07:01,004
É?
96
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
Como foi vista no filme do James Bond,
Os Diamantes São Eternos.
97
00:07:05,425 --> 00:07:08,178
Pare com essa merda de turista, idiota.
98
00:07:08,178 --> 00:07:11,265
Aí, próxima parada,
a casa mais estreita de Amsterdã.
99
00:07:11,265 --> 00:07:15,769
Vai te deixar impressionado, cara.
Vamos. Anda logo, cara.
100
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
{\an8}Alô.
101
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
{\an8}Fedorenta, o que houve?
102
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
{\an8}- Nada. Por quê?
- Mentira!
103
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}Senti um calor na barriga,
deve ter acontecido algo. Vai falando.
104
00:07:34,538 --> 00:07:37,082
{\an8}Audaz, você está errada desta vez.
105
00:07:37,082 --> 00:07:38,292
{\an8}Nunca estou errada.
106
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
{\an8}Caramba.
107
00:07:40,752 --> 00:07:42,087
{\an8}Que barulho é esse?
108
00:07:42,087 --> 00:07:43,422
{\an8}Está num cassino?
109
00:07:43,422 --> 00:07:49,011
Não. Na verdade, estou caminhando
sozinha pelas ruas de Amsterdã.
110
00:07:52,681 --> 00:07:55,893
Totalmente livre.
Nem estou carregando bolsa.
111
00:07:57,519 --> 00:08:01,064
Ah, é mesmo, Amsterdã. Eu esqueci.
Que inveja.
112
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Coma um space cake
e me ligue quando pirar.
113
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
- Te amo.
- Tchau.
114
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
- É.
- Sim?
115
00:08:13,535 --> 00:08:17,706
Eu te vi andando aí e pensei:
"Tenho que dizer algo a essa bela mulher."
116
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Certo. Exatamente o que...
117
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Ai, meu Deus! Nossa!
118
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
Merda!
119
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
Meu Deus!
120
00:08:32,261 --> 00:08:33,347
Está machucada?
121
00:08:33,347 --> 00:08:35,557
Não, estou bem.
122
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
- Está gelado.
- Venha.
123
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
Você viu pra que lado foi meu telefone?
124
00:08:41,230 --> 00:08:42,773
E daí? Você está viva. Venha.
125
00:08:42,773 --> 00:08:46,318
É. Ok. É meu telefone, então, tudo bem.
126
00:08:53,325 --> 00:08:54,159
É justo.
127
00:08:54,159 --> 00:08:56,245
Venha. Você precisa se aquecer.
128
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
O que você queria me dizer?
129
00:09:01,333 --> 00:09:02,835
Estava na faixa de bicicleta.
130
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
Como é que vou saber disso, droga?
131
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
Que merda de lugar idiota.
132
00:09:08,465 --> 00:09:09,299
Vamos.
133
00:09:09,883 --> 00:09:12,845
Lembra que Jordan não quis usar Reebok
nas Olimpíadas de 92?
134
00:09:12,845 --> 00:09:13,804
Claro.
135
00:09:13,804 --> 00:09:15,889
{\an8}Na Copa de 74, Cruyff não usou Adidas.
136
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
{\an8}Chefa, tem planos?
137
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
{\an8}Exigiu camisa com duas listras.
Ele era durão.
138
00:09:19,810 --> 00:09:23,981
Mas também foi um paradigma dos anos 60.
Ele foi maior que o Jordan.
139
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Ele era uma combinação
de Jordan e John Lennon.
140
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Muito legal.
141
00:09:27,901 --> 00:09:30,571
- Escolheu o restaurante?
- Droga, esqueci.
142
00:09:31,154 --> 00:09:31,989
É pra já.
143
00:09:33,156 --> 00:09:33,991
Vamos ver.
144
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
{\an8}Ei, este deve ser bom:
Yankee Doodle Burger Barn.
145
00:09:39,663 --> 00:09:44,626
"Uma experiência gastronômica americana
autêntica com porções de tamanho grande."
146
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Um gostinho caseiro cairia bem.
147
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
- O que acha?
- Qual é a nota?
148
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
É 2,7.
149
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
De cinco.
150
00:09:53,844 --> 00:09:55,053
Tem coisa melhor.
151
00:09:56,054 --> 00:09:57,055
Tudo bem.
152
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
Não sei o que está acontecendo comigo.
153
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Parece que estou
me sentindo empacado, sabe?
154
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
Preciso fazer algo pra espairecer.
155
00:10:12,613 --> 00:10:15,449
Tipo, levar uns socos na cara
156
00:10:16,366 --> 00:10:19,244
ou tomar vinho tinto
e brigar com a minha mãe.
157
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
Eu só queria experimentar algo novo.
158
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
Para eu me inspirar.
159
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Há muito tempo
espero você dizer essas palavras.
160
00:10:43,519 --> 00:10:45,854
Já deveríamos ter embarcado pra Paris.
161
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Alguém gostaria de um drinque?
162
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Uma Leffe Blond.
163
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
- Quero cerveja e uma dose...
- Não!
164
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
Já estamos de saída. Obrigado.
165
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
Tudo bem.
166
00:10:55,697 --> 00:10:57,282
Ok. Estão todos aqui.
167
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
Então, quais são os planos pra noite,
capitão?
168
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Estou anotando suas sugestões.
169
00:11:02,329 --> 00:11:05,582
Pra mim, a melhor opção de uma noite
em Amsterdã é um trem pra Paris.
170
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Já falei, não vou repetir.
Não estou brincando.
171
00:11:09,545 --> 00:11:12,589
Meu pai sugeriu
um passeio de barco pelo canal.
172
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
- Bom pra ver a cidade.
- Estamos perto de Haia.
173
00:11:15,008 --> 00:11:17,094
Podemos ir
à Corte Internacional de Justiça,
174
00:11:17,094 --> 00:11:19,263
fuçar por lá, fazer umas perguntas.
175
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Quero ver uma tulipa.
176
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
- Campos de tulipas?
- Não, só uma tulipa.
177
00:11:24,393 --> 00:11:26,854
Um campo inteiro seria avassalador.
178
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
Esperem. Estão brincando, não é?
Temos que ver um show de sexo ao vivo.
179
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
Bem cultural, Thierry.
180
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
Ei, Trent! O que devemos fazer?
181
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
A cidade tem um belo patrimônio de museus.
182
00:11:40,200 --> 00:11:44,621
Hoje é noite do famoso Museumnacht,
eles ficam abertos até tarde.
183
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
Não vim a Amsterdã pra aprender nada.
184
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
É.
185
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
- Foi mal, Trent.
- Valeu.
186
00:11:52,296 --> 00:11:54,006
Sei lá, a cidade é bacana,
187
00:11:54,006 --> 00:11:56,466
mas seria mais fácil se ficássemos aqui
188
00:11:56,466 --> 00:11:58,510
e curtíssemos um filme juntos.
189
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
Sam, por favor.
190
00:12:02,890 --> 00:12:06,226
- Rapazes, divirtam-se.
- Higgins, aonde você vai?
191
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Esta é a noite em que o jovem William
se torna homem.
192
00:12:11,315 --> 00:12:12,316
Tchau.
193
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
Não.
194
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Jan Maas, este é seu território.
O que sugere?
195
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
- É.
- Isso, diga.
196
00:12:23,452 --> 00:12:26,455
Ok, turistas, obrigado
por tirarem as ideias ruins da frente.
197
00:12:27,372 --> 00:12:31,585
Ouçam, meu primo, Martin Garrix,
está trabalhando como DJ
198
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
- numa festa fechada.
- É primo dele.
199
00:12:33,962 --> 00:12:37,049
Estou falando de bebida, dança
e mulheres até de manhã,
200
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
quando servirão
um café da manhã reforçado.
201
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Ei, pessoal, sinto muito.
Acho que vou ficar aqui.
202
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Comi arenque
e minha barriga está me incomodando.
203
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Vai perder o sexo ao vivo.
- A festa, quer dizer.
204
00:12:53,232 --> 00:12:55,150
Estou louco pra ouvir os detalhes.
205
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Boa sorte, gente.
206
00:12:56,944 --> 00:12:57,986
- Até.
- Tchau.
207
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Legal, cara.
208
00:13:00,322 --> 00:13:01,240
Beba água!
209
00:13:02,074 --> 00:13:04,910
Certo. Então a festa fechada
é a resposta óbvia?
210
00:13:04,910 --> 00:13:06,411
- É.
- Maravilha.
211
00:13:06,411 --> 00:13:09,206
O ônibus pra Groningen leva só duas horas.
212
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Duas horas?
213
00:13:10,123 --> 00:13:12,167
- Passa voando.
- Duas!
214
00:13:12,167 --> 00:13:13,210
Vocês vão adorar.
215
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
Ei, amigos, que tal nos dividirmos?
216
00:13:16,547 --> 00:13:17,881
Tulipas comigo!
217
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
Não! Nada disso.
218
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Vamos escolher um lugar
e iremos como time.
219
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Com licença,
vamos pedir os drinques agora.
220
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
E pode trazer uma pilha grande
de guardanapos? Obrigado.
221
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Hora da votação.
222
00:13:33,522 --> 00:13:35,899
- Show de sexo é engraçado.
- Não vamos ver sexo.
223
00:13:35,899 --> 00:13:38,986
Quero a experiência da tulipa
que todos comentam.
224
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
A pressão da água é muito boa
em se tratando de um barco.
225
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Olá?
226
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
Merda.
227
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Olá?
228
00:14:17,024 --> 00:14:19,651
{\an8}VEJA O DOBRO DA EUROPA
EM METADE DO TEMPO
229
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Olá?
230
00:15:03,403 --> 00:15:05,948
Para você
231
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
Não tem drogas (juro)
232
00:15:30,597 --> 00:15:31,807
Caramba.
233
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
Logo ali tem o banco
de A Culpa É das Estrelas!
234
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
O filme!
235
00:15:43,110 --> 00:15:43,986
Turista!
236
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
O distrito é aqui.
237
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
- Isso mesmo.
- Legal. Ok. Demais.
238
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
- Está tudo bem em casa...
- Aqui.
239
00:15:58,709 --> 00:16:00,460
O nome dele era Chet Baker.
240
00:16:00,460 --> 00:16:05,716
{\an8}Americano, trompetista,
cantor e viciado em heroína.
241
00:16:06,717 --> 00:16:08,802
Ele foi torturado por demônios,
242
00:16:08,802 --> 00:16:11,847
mas isso não o impediu
de compor bela música.
243
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Ele é que me levou pro jazz.
244
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
A gente ouve a história dele e pensa:
245
00:16:19,897 --> 00:16:21,857
"Não tem nada mais punk rock que isso."
246
00:16:22,774 --> 00:16:26,278
Aí, em 13 de maio de 1988,
247
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
ele morreu neste lugar.
248
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
E como ele morreu?
249
00:16:33,035 --> 00:16:36,455
Ele caiu daquela janela,
aquela lá em cima.
250
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
Mas foi sem querer?
Ele pulou ou foi empurrado?
251
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
Hoje desvendamos esse mistério.
252
00:16:44,880 --> 00:16:49,510
{\an8}Não. Só estamos aqui
para homenagear uma lenda.
253
00:16:50,052 --> 00:16:51,929
{\an8}A causa da morte? Não sabemos.
254
00:16:52,721 --> 00:16:56,183
- Só sabemos que drogas fazem mal.
- É.
255
00:16:56,183 --> 00:16:57,893
- Fazem, sim.
- É.
256
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
Meu amigo, Kenneth, motorista do ônibus,
me arrumou um pouco outro dia.
257
00:17:03,190 --> 00:17:05,983
Trouxe na viagem?
Aqui já não tem bastante disso?
258
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
Não gosto que meus remedinhos
sejam tributados.
259
00:17:11,823 --> 00:17:12,824
Não sei, treinador.
260
00:17:12,824 --> 00:17:17,412
Sempre fui mais um cara
de cerveja ou de jujubas.
261
00:17:17,412 --> 00:17:21,583
Jujubas não abrem
novas vias no seu cérebro.
262
00:17:22,917 --> 00:17:26,421
Imagine uma camada de neve branca
e fresca cobrindo as pegadas
263
00:17:26,421 --> 00:17:28,257
dos caminhos já trilhados,
264
00:17:29,049 --> 00:17:34,346
obrigando você...
Não, te estimulando a começar do zero.
265
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
E qual é o gosto?
266
00:17:37,182 --> 00:17:41,603
Horrível, então, a turma acrescenta
manteiga de amendoim, geleia ou iogurte.
267
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
E qual vamos escolher?
268
00:17:43,272 --> 00:17:46,775
Nenhum deles. Vamos fazer um chá.
269
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
Por favor, cara, está brincando?
270
00:17:50,362 --> 00:17:54,741
Isso é igual a esconder cocô
dentro de uma vitamina de vômito.
271
00:17:57,494 --> 00:17:58,704
Não costumo dizer isso,
272
00:17:58,704 --> 00:18:02,165
porque em geral acho que está implícito,
mas confie em mim.
273
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
É assim que você muda de ideia.
274
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
Pra mim não dá. Lamento.
275
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Caramba.
276
00:18:37,075 --> 00:18:38,118
Você deu um gole?
277
00:18:45,876 --> 00:18:48,253
- Como está?
- Nove votos pro show de sexo.
278
00:18:50,631 --> 00:18:52,090
Nove votos pra festa fechada.
279
00:18:53,008 --> 00:18:55,010
E um voto pra tulipa.
280
00:18:59,598 --> 00:19:02,893
Temos duas opções então:
sexo ao vivo ou festa fechada.
281
00:19:02,893 --> 00:19:06,396
E alguém votou na tulipa, não é? Quem foi?
282
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
Dani, você escreveu em espanhol.
283
00:19:09,441 --> 00:19:10,359
TULIPA
284
00:19:11,318 --> 00:19:14,738
É, alguém escreveu em espanhol.
285
00:19:14,738 --> 00:19:20,410
Não importa a escolha.
Tem que ser unânime. Conversem.
286
00:19:20,410 --> 00:19:24,831
A ideia de ver um show de sexo
me deixa mais desconfortável que excitado.
287
00:19:25,624 --> 00:19:26,750
Certo? É isso.
288
00:19:26,750 --> 00:19:29,795
Por isso, ainda sou a favor
de ver um filme à noite.
289
00:19:30,879 --> 00:19:34,716
Mas... mas como eu já disse,
290
00:19:34,716 --> 00:19:37,845
o plano inadequado do Jan
é uma ótima segunda opção.
291
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
É? Ok. Maravilha. Muito bem. Vamos.
292
00:19:41,557 --> 00:19:43,725
Não. Pessoal, ouçam.
293
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
Estamos a duas horas dessa tal festa.
294
00:19:47,604 --> 00:19:53,193
Mas estamos a apenas dez minutos
de ver sexo. Qual é?
295
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
As coisas voando...
296
00:19:56,280 --> 00:20:00,284
Pode dizer ao meu amigo
que ele está sendo um turista chato?
297
00:20:01,285 --> 00:20:04,162
- Qual é seu nome?
- Todos me chamam de Van Damme.
298
00:20:07,749 --> 00:20:13,881
Ok, Van Damme, você prefere pagar
pra ver duas pessoas cansadas transando
299
00:20:13,881 --> 00:20:18,051
ou ir a uma festa na qual, talvez,
você mesmo possa acabar transando?
300
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
Pessoas cansadas?
301
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
Exaustas.
302
00:20:27,352 --> 00:20:30,606
Finalmente,
podemos começar a noite em Amsterdã!
303
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
Em Groningen, aí!
304
00:20:32,149 --> 00:20:34,359
Esperem. Temos que comer antes, não?
305
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
Sem dúvida. O que querem comer?
306
00:20:38,030 --> 00:20:39,364
- Lámen.
- Shawarma!
307
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Não. Não comemos...
308
00:20:40,908 --> 00:20:42,743
Brownies com maconha. Comida mexicana?
309
00:21:02,095 --> 00:21:05,224
- Olá?
- Sou eu. Posso entrar?
310
00:21:06,517 --> 00:21:10,521
Claro. É sua casa... seu barco...
311
00:21:11,230 --> 00:21:12,064
Oi.
312
00:21:14,483 --> 00:21:16,276
Você não precisava ter saído.
313
00:21:16,276 --> 00:21:20,155
Não, mas tomar banho no barco
de um desconhecido já é desagradável.
314
00:21:20,822 --> 00:21:24,952
E não se preocupe, ele não estava
te olhando por nenhum olho-mágico.
315
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
- Olho-mágico?
- É.
316
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
Alguém entregou a idade.
317
00:21:30,666 --> 00:21:35,420
Se você fosse um cara de webcam...
Enfim, muito obrigada de qualquer modo.
318
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Está sangrando.
319
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
- Como é?
- Está sangrando.
320
00:21:39,341 --> 00:21:40,342
Quê?
321
00:21:41,176 --> 00:21:44,012
- Nossa.
- Não se preocupe. Sente-se.
322
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Não sei o que houve.
323
00:21:49,935 --> 00:21:51,270
Eu fui militar.
324
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
Tenho treino pra isso.
325
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
E não quero sangue no meu piso.
326
00:21:58,026 --> 00:21:59,570
- Ok?
- Sim.
327
00:22:03,740 --> 00:22:04,992
Que tornozelos fortes.
328
00:22:05,617 --> 00:22:09,162
É, uso muito salto alto no trabalho.
329
00:22:09,955 --> 00:22:11,790
Pronto. Aí está.
330
00:22:17,337 --> 00:22:19,214
Desculpe, força do hábito.
331
00:22:19,715 --> 00:22:21,091
É o treino militar.
332
00:22:26,346 --> 00:22:29,433
O chá estava delicioso. Obrigada.
333
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
Ficaria melhor com conhaque?
334
00:22:36,023 --> 00:22:40,611
Não. Só vou esperar minhas roupas secarem
335
00:22:40,611 --> 00:22:42,696
e vou embora.
336
00:22:45,574 --> 00:22:48,285
Em duas horas e 40 minutos.
337
00:22:49,620 --> 00:22:50,454
Ok.
338
00:22:52,039 --> 00:22:55,167
Se não quiser esperar, ponho você
e suas roupas molhadas num táxi.
339
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
Ou posso fazer jantar.
340
00:22:59,546 --> 00:23:02,174
Bem, estou faminta, na verdade.
341
00:23:02,174 --> 00:23:08,514
E roupas molhadas
são pesadas pra carregar, então... sim.
342
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
Que se foda. Seria legal.
343
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
- Ótimo! Gezellig?
- Sim.
344
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Espere.
345
00:23:22,819 --> 00:23:24,488
Pode escolher algo daqui.
346
00:23:34,623 --> 00:23:39,878
Devo ficar preocupada por você ter
uma caixa enorme de roupas femininas
347
00:23:39,878 --> 00:23:42,339
na sua casa flutuante?
348
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
Não são troféus, são?
349
00:23:44,800 --> 00:23:49,263
Não. São da minha ex-companheira.
Ela era alta, como você.
350
00:23:50,430 --> 00:23:52,307
Sinto muito. Ela faleceu?
351
00:23:53,976 --> 00:23:56,812
Infelizmente, não.
352
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Pode escolher.
353
00:24:00,566 --> 00:24:06,321
Acho que não devo pegar roupas da sua ex...
Nossa, que graça.
354
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Troque de roupa.
A gente come e você vai embora, ok?
355
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Sim, claro.
356
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
Depois do jantar,
posso massagear seus pés.
357
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Nem pensar.
358
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
Tem certeza? Tenho uma ótima técnica.
359
00:24:20,752 --> 00:24:23,255
Deve ter, com certeza, mas dispenso.
360
00:24:23,839 --> 00:24:29,511
Tudo bem. Fique aí com os pés cansados,
totalmente sóbria.
361
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
Isso não me afeta em nada.
362
00:24:38,395 --> 00:24:40,355
Tudo bem. Vamos lá, tomo um pouco.
363
00:24:49,072 --> 00:24:49,907
Gezellig.
364
00:24:51,241 --> 00:24:55,329
Colocaram um dique no rio Amstel
e o chamaram de "Amsteldam".
365
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Daí, Amsterdã. Boa essa, não é?
366
00:24:59,208 --> 00:25:02,794
- Vamos.
- Pare um instante, cacete!
367
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
Por favor.
368
00:25:07,799 --> 00:25:08,967
Caramba.
369
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
Como sabe tanto sobre a cidade?
370
00:25:14,431 --> 00:25:16,391
É Amsterdã. Como não saber?
371
00:25:16,391 --> 00:25:17,726
Nunca estive aqui.
372
00:25:17,726 --> 00:25:20,229
- Quê? Nunca?
- Não.
373
00:25:20,812 --> 00:25:22,814
- Nenhuma despedida de solteiro?
- Não.
374
00:25:22,814 --> 00:25:24,733
- Nem partida internacional?
- Não.
375
00:25:24,733 --> 00:25:28,904
Nenhum voo desviado pra cá
porque um passageiro da EasyJet aprontou?
376
00:25:28,904 --> 00:25:30,572
- Isso não existe.
- Existe, sim.
377
00:25:30,572 --> 00:25:34,826
Existe, se você apronta merda
além da conta. Coisa que eu já fiz.
378
00:25:35,577 --> 00:25:37,788
Isto aqui é a versão Disney
de uma cidade antiga.
379
00:25:37,788 --> 00:25:39,414
Tudo parece de mentira.
380
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
Não é de mentira.
381
00:25:41,083 --> 00:25:44,336
Ora. Moinhos de vento? De mentira.
382
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
Eu nem sou daqui e me sinto ofendido.
383
00:25:48,298 --> 00:25:50,259
Os moinhos existem, sim. Que isso?
384
00:25:50,259 --> 00:25:51,718
Só acredito vendo.
385
00:25:55,764 --> 00:25:56,974
Precisamos de bicicletas.
386
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
Quê? Não!
387
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
- Treinador, se quiser sair...
- Até amanhã.
388
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
Ei.
389
00:26:58,285 --> 00:26:59,620
Oi. Pois não?
390
00:26:59,620 --> 00:27:00,996
Tem vodca de baunilha?
391
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Está louco? Não.
392
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Uma cerveja. Obrigado.
393
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
- Aqui, querido.
- Obrigado.
394
00:27:14,343 --> 00:27:17,679
Ei, posso te fazer uma pergunta?
Sabe quem eu sou?
395
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Posso te contar um segredo?
396
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
Esta noite, você é quem você quiser ser.
397
00:27:25,646 --> 00:27:26,480
É.
398
00:27:26,480 --> 00:27:30,484
Fique aqui pra festa Thunderdong.
Vibe legal, boa pra fazer amigos.
399
00:27:30,484 --> 00:27:31,652
Legal, eu topo.
400
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Trent! Oi.
401
00:27:34,905 --> 00:27:37,658
Pode dar um drinque
pro meu colega de trabalho?
402
00:27:38,575 --> 00:27:40,702
Você disse Thunderdong?
403
00:27:43,664 --> 00:27:47,084
Acho que estou no lugar errado.
Falha minha. Tchau.
404
00:27:49,169 --> 00:27:50,295
Sempre acontece.
405
00:27:50,879 --> 00:27:51,713
É.
406
00:27:55,175 --> 00:27:56,802
- Colin!
- Bom te ver, Trent.
407
00:27:57,594 --> 00:28:00,430
Colin. Eu já sabia.
408
00:28:03,767 --> 00:28:06,812
Já sei há meses.
Não contei nada a ninguém.
409
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Devo ter bom motivo pra isso, concorda?
410
00:28:14,319 --> 00:28:15,153
Certo.
411
00:28:25,122 --> 00:28:26,206
REBECCA OU "A CHEFA"
412
00:28:29,710 --> 00:28:32,296
{\an8}Só dando um alô.
413
00:28:36,049 --> 00:28:39,261
{\an8}Espero que esteja curtindo a noite.
414
00:28:48,937 --> 00:28:50,480
{\an8}EVENTO "MUSEUMNACHT" DE AMSTERDÃ
415
00:28:50,480 --> 00:28:52,691
{\an8}ARTE É LEGAL DE DIA,
MAS MELHOR AINDA À NOITE
416
00:28:52,691 --> 00:28:55,444
{\an8}O QUE VOCÊ TEM A PERDER?
417
00:29:05,162 --> 00:29:06,747
Sua ex tem muito bom gosto.
418
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
Por acaso, ela odiava esse.
419
00:29:11,460 --> 00:29:13,712
Claro que sim, eu comprei pra ela.
420
00:29:19,176 --> 00:29:22,054
Ei. Gezellig, não é?
421
00:29:27,726 --> 00:29:28,852
Que cheiro bom.
422
00:29:29,686 --> 00:29:30,687
Está quase pronto.
423
00:29:35,025 --> 00:29:36,318
Quer um drinque?
424
00:29:37,653 --> 00:29:39,988
- Eu adoraria.
- Pode se servir.
425
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
Então, devo me preocupar com uma holandesa
enorme entrando aqui,
426
00:29:50,624 --> 00:29:52,251
brava porque peguei roupas dela?
427
00:29:52,251 --> 00:29:53,293
Não.
428
00:29:54,044 --> 00:29:57,798
Está tudo acabado entre nós faz tempo.
Não se preocupe.
429
00:29:57,798 --> 00:29:59,591
Tudo bem. Não tive intenção...
430
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
Não precisa me contar detalhes.
431
00:30:01,760 --> 00:30:03,053
Ela me traiu.
432
00:30:03,637 --> 00:30:05,973
Eu a amava demais, fiquei arrasado
433
00:30:05,973 --> 00:30:09,768
e quase destruí nossa família
por causa disso.
434
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
Mas aí, com o tempo,
435
00:30:14,064 --> 00:30:19,278
entendi que o lance não aconteceu comigo,
aconteceu para mim. Entende?
436
00:30:27,035 --> 00:30:28,120
Saúde.
437
00:30:28,954 --> 00:30:29,788
Proost.
438
00:30:29,788 --> 00:30:32,082
- "Proost. Prost."
- Proost.
439
00:30:32,082 --> 00:30:33,417
"Proust."
440
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Espere, é um holandês cantando
"She Believes in Me" do Kenny Rogers?
441
00:30:42,801 --> 00:30:47,097
O holandês é o grande André Hazes,
442
00:30:47,097 --> 00:30:49,516
e ele está cantando
"Zij Gelooft in Mij", viu?
443
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Ok.
444
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
E sim, o Gambler cantou primeiro. Mas...
445
00:31:09,369 --> 00:31:14,499
E, quem sabe, talvez numa noite especial
446
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
Se minha canção estiver correta
447
00:31:17,794 --> 00:31:22,382
Encontrarei um meio
448
00:31:39,107 --> 00:31:41,985
- O que está fazendo, porra?
- Tenha calma.
449
00:31:43,195 --> 00:31:44,196
Bicicleta?
450
00:31:44,947 --> 00:31:46,657
Obrigado. Duas, por favor.
451
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
Adoro um desafio. Segure aqui.
452
00:31:51,245 --> 00:31:53,789
Cara, acabamos de tornar a noite incrível.
453
00:31:53,789 --> 00:31:55,666
Não quero andar de bicicleta.
454
00:31:55,666 --> 00:31:57,251
Vem, vai ser divertido.
455
00:31:58,502 --> 00:32:01,547
- Voilà, são 60 euros.
- Tenho 100.
456
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Obrigado.
457
00:32:03,131 --> 00:32:04,424
- Tome.
- Cai fora.
458
00:32:04,424 --> 00:32:06,009
- Vamos lá.
- Não quero.
459
00:32:06,009 --> 00:32:07,803
De bicicleta, achamos moinho de vento.
460
00:32:07,803 --> 00:32:09,429
- Não.
- Por que não?
461
00:32:09,429 --> 00:32:11,181
Não sei andar de bicicleta!
462
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Sem reembolso.
463
00:32:29,950 --> 00:32:33,161
Puta merda, Roy.
Você sabe amarrar cadarço?
464
00:32:33,161 --> 00:32:34,580
Não seja babaca.
465
00:32:36,915 --> 00:32:38,417
Quando fui pro Sunderland,
466
00:32:38,417 --> 00:32:41,336
meu avô disse que me ensinaria
quando eu voltasse pro Natal.
467
00:32:41,336 --> 00:32:43,881
Aí, ele morreu
e nunca mais subi numa bicicleta.
468
00:32:46,300 --> 00:32:50,262
Agora vejo que não ter aprendido
foi desrespeito à lembrança dele,
469
00:32:50,262 --> 00:32:54,808
uma vergonha. Posso voltar a descontar
em você minhas emoções negativas,
470
00:32:54,808 --> 00:32:56,435
merecendo você ou não?
471
00:33:04,151 --> 00:33:07,196
Manda ver, Roy. Pelo vovô.
472
00:33:13,493 --> 00:33:14,703
Porra!
473
00:33:17,539 --> 00:33:22,211
Sente-se ereto, olhe pra frente e pedale.
474
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Mantenha as costas eretas.
475
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Ponha os pés nos pedais.
476
00:33:32,387 --> 00:33:34,431
Isso mesmo. Agora pedale.
477
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
Ponha os pés nos pedais...
478
00:33:36,225 --> 00:33:38,810
Muito bem. OK.
479
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
Na bicicleta. Ok. Vá em frente.
480
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Segure, mas de um jeito irado.
481
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
Muito bem. Pedale. Isso mesmo.
482
00:33:50,572 --> 00:33:53,116
Muito bem, pedale. Você... Isso mesmo!
483
00:33:53,116 --> 00:33:54,409
Muito bom!
484
00:33:54,409 --> 00:33:56,745
Você conseguiu por dois segundos.
É progresso.
485
00:33:56,745 --> 00:33:58,830
Firme, cara. Firme.
486
00:33:58,830 --> 00:34:01,792
Ei! O que...
Você está indo bem, cara. Calma.
487
00:34:03,043 --> 00:34:04,920
Como isso ajuda em alguma coisa?
488
00:34:04,920 --> 00:34:07,339
Assim. Isso mesmo. Bom.
489
00:34:07,339 --> 00:34:09,757
- Não sei virar pro outro lado.
- Pra cá.
490
00:34:09,757 --> 00:34:11,385
- Não sei virar.
- Siga-me.
491
00:34:11,385 --> 00:34:12,719
- Me acerte!
- Não consigo.
492
00:34:12,719 --> 00:34:17,266
É questão de equilíbrio, como driblar.
Se sabe driblar, sabe se equilibrar.
493
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Muito bom. Você...
494
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
- Está tudo bem.
- Eu te mato.
495
00:34:20,435 --> 00:34:22,728
- Você conseguiu.
- Eu consegui.
496
00:34:22,728 --> 00:34:25,774
Vamos achar um moinho de vento!
497
00:34:26,608 --> 00:34:29,945
Pelo vovô! Legal, me espere.
498
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
Vamos ficar aqui?
499
00:34:43,542 --> 00:34:46,003
Sim, você mandou escolher bons lugares...
500
00:34:46,003 --> 00:34:50,047
É, mas estes estão muito na frente.
501
00:34:51,632 --> 00:34:55,846
Ai, não. Parece a vez em que me sentei
na frente, num show de comédia.
502
00:34:56,429 --> 00:34:58,390
Vão falar que pareço um coroinha?
503
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
Tudo bem. Você escolheu bem.
504
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
- Seu drinque.
- Obrigado.
505
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Obrigado por vir.
506
00:35:05,772 --> 00:35:07,357
Um peregrino sozinho é um zelote,
507
00:35:07,357 --> 00:35:10,777
mas dois peregrinos juntos
são peregrinação.
508
00:35:12,738 --> 00:35:13,572
Saúde.
509
00:35:14,448 --> 00:35:15,282
Lá vamos nós.
510
00:35:20,120 --> 00:35:25,792
Bem-vindos ao Jazz Café Alto.
Sou Dante Charles, e somos o Kartel.
511
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
- Miles Davis disse que...
- Tá.
512
00:35:34,176 --> 00:35:37,095
Lembra-se da noite
513
00:35:37,971 --> 00:35:40,641
E foi a segunda vez que me assumi pra ela.
514
00:35:41,808 --> 00:35:43,685
Aí então, ela acreditou em mim.
515
00:35:45,312 --> 00:35:49,274
E agora... estamos mais próximos que nunca.
516
00:35:49,274 --> 00:35:50,359
E sua filha?
517
00:35:51,193 --> 00:35:52,903
Não podia estar mais feliz.
518
00:35:57,699 --> 00:35:58,700
A questão é
519
00:35:59,535 --> 00:36:02,037
que foi muito difícil guardar
esse segredo.
520
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Mas não sou atleta profissional.
521
00:36:06,041 --> 00:36:07,042
Como consegue?
522
00:36:08,752 --> 00:36:15,342
Bem... minha vida toda é dividida em duas,
na verdade.
523
00:36:17,344 --> 00:36:18,595
Tenho a vida do trabalho.
524
00:36:19,596 --> 00:36:21,682
Ninguém no time sabe.
525
00:36:22,391 --> 00:36:27,479
Eu gostaria de pensar que eles não
se importariam, mas é mais fácil assim.
526
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
E tenho a vida amorosa.
527
00:36:32,276 --> 00:36:33,527
Alguns caras acham sexy.
528
00:36:35,112 --> 00:36:39,825
Outros dizem que não se importam,
mas acabam se cansando e vão embora.
529
00:36:41,076 --> 00:36:43,704
Aí, o clube trouxe a Dra. Sharon...
530
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
e ela me ajudou a ver que tenho...
531
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
um anseio.
532
00:36:53,755 --> 00:36:59,011
Um anseio de que minhas duas vidas
virem apenas uma.
533
00:37:02,347 --> 00:37:03,974
Não quero ser um porta-voz.
534
00:37:05,392 --> 00:37:07,352
Não quero um monte de desculpas.
535
00:37:11,648 --> 00:37:15,777
Só quero que...
quando a gente ganhar uma partida,
536
00:37:17,237 --> 00:37:22,868
eu possa beijar meu companheiro
como os colegas beijam as namoradas.
537
00:37:28,540 --> 00:37:31,001
Sei que não dá pra atendermos
todos nossos anseios.
538
00:37:34,004 --> 00:37:36,340
Mas eu não deveria fingir que não existem.
539
00:37:46,558 --> 00:37:48,810
Como você ficou sabendo de mim?
540
00:37:50,062 --> 00:37:53,649
Bem, usei meus poderes
de dedução jornalística.
541
00:37:57,152 --> 00:37:59,321
Te vi com um cara,
perto do restaurante do Sam.
542
00:38:01,907 --> 00:38:02,991
É.
543
00:38:05,452 --> 00:38:07,120
São os sinos de Westerkerk.
544
00:38:09,540 --> 00:38:13,293
A Anne Frank ouvia esses sinos toda noite.
545
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
Ela morava ali.
546
00:38:17,047 --> 00:38:18,924
Perto daquele triângulo rosa?
547
00:38:20,342 --> 00:38:21,969
Aquilo veio depois.
548
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Ah, é.
549
00:39:07,848 --> 00:39:09,766
"Não esperamos da vida
550
00:39:09,766 --> 00:39:12,477
o que já aprendemos que ela não pode dar.
551
00:39:13,645 --> 00:39:19,067
Mas começamos a ver que a vida
é semelhante ao período da semeadura...
552
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
e ainda não é hora da colheita."
553
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
Ele era só o filho de um pastor.
554
00:39:28,535 --> 00:39:34,458
E sim, ele tinha os próprios demônios,
mas nunca deixou de procurar a beleza.
555
00:39:36,960 --> 00:39:41,632
Porque quando você acha a beleza,
encontra a inspiração.
556
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
Isso se você se mantiver
determinado como Vincent.
557
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
Nunca pare, por mais fracassos que tenha.
558
00:39:54,436 --> 00:39:59,107
Quando você sabe que está fazendo
o que nasceu pra fazer, precisa tentar.
559
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
De onde eu sou...
560
00:40:07,491 --> 00:40:12,788
De Kansas, meu lar...
Aquela ali é a flor do nosso estado.
561
00:40:16,500 --> 00:40:17,543
Fique com isto.
562
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
Fechamos em três minutos.
563
00:40:23,340 --> 00:40:24,341
Muito agradecido.
564
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Sim.
565
00:40:37,312 --> 00:40:41,900
Estamos na Holanda!
Temos que experimentar comida holandesa!
566
00:40:41,900 --> 00:40:44,361
- Sendo francês, prefiro a morte!
- Não!
567
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
Chega!
568
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
Estamos divididos por essas encruzilhadas!
569
00:40:57,082 --> 00:40:58,083
Vai ser assim?
570
00:41:01,879 --> 00:41:04,715
Vamos pra frente do computador
ver um filme?
571
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
O que vamos fazer?
572
00:41:10,512 --> 00:41:13,432
Como vamos lidar
com essa falta de consenso?
573
00:41:14,308 --> 00:41:18,812
Essa discórdia? Essa ira?
574
00:41:20,522 --> 00:41:21,607
Capitão.
575
00:41:46,507 --> 00:41:50,177
Treinador, sei que você
quer o melhor pra mim
576
00:41:50,177 --> 00:41:52,012
e pro time.
577
00:41:52,012 --> 00:41:55,098
Mesmo que esteja irritado com outra coisa
e desconte em mim.
578
00:41:57,184 --> 00:41:59,686
Desculpe por eu ter sido babaca antes.
579
00:42:02,981 --> 00:42:04,566
Vim duas vezes a Amsterdã.
580
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Quando eu tinha 14 anos,
meu pai queria voltar com a minha mãe,
581
00:42:08,445 --> 00:42:12,157
resolveu dar uma de superpai,
uma merda assim,
582
00:42:12,658 --> 00:42:15,410
e me trouxe aqui pra gente se aproximar.
583
00:42:16,954 --> 00:42:19,540
Ele disse
que era pra ver um jogo de futebol.
584
00:42:19,540 --> 00:42:23,085
Depois do jogo, me levou à luz-vermelha,
pro meu presente.
585
00:42:24,628 --> 00:42:30,467
Ele me levou pra perder a virgindade
com aquelas moças atrás das janelas.
586
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
Caramba, deve ter sido traumatizante.
587
00:42:34,930 --> 00:42:36,348
Não. Ela adorou.
588
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Você quis dizer pra mim...
589
00:42:41,478 --> 00:42:42,312
Não.
590
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
Sei lá.
591
00:42:44,815 --> 00:42:45,816
Não lembro.
592
00:42:47,234 --> 00:42:51,405
Enfim, alguns anos depois,
minha mãe me trouxe de volta.
593
00:42:51,405 --> 00:42:55,242
Fomos aos museus
e fizemos todos os passeios,
594
00:42:55,242 --> 00:42:59,621
e pela primeira vez, experimentei
stroopwafel. Nunca vou esquecer.
595
00:43:00,914 --> 00:43:06,003
Mesmo meu pai não estando junto,
ele meio que estava conosco. Entende?
596
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Também fui babaca hoje, desculpe.
597
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
Acho que Keeley arrumou namorada.
598
00:43:23,854 --> 00:43:25,814
Vamos achar moinhos de vento, tá?
599
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Tá.
600
00:43:48,712 --> 00:43:49,755
E aí, parceiro?
601
00:43:50,339 --> 00:43:51,173
E aí?
602
00:43:51,173 --> 00:43:53,509
Bem-vindo
ao Yankee Doodle Burger Barn. Só um?
603
00:43:53,509 --> 00:43:56,428
Sim, por favor. De onde você é nos EUA?
604
00:43:56,428 --> 00:43:57,554
De Melbourne.
605
00:43:58,263 --> 00:44:02,601
Tem lugar sobrando. Onde prefere:
Cidade dos Ventos, Big Apple ou Hollywood?
606
00:44:02,601 --> 00:44:06,730
Bem, diga a mamãe que Roxie Hart
está voltando pra casa. Lipschitz.
607
00:44:10,234 --> 00:44:11,235
Chicago.
608
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
Cidade dos Ventos.
609
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Legal, vamos nessa.
610
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
Aqui está seu cachorro-quente.
611
00:44:34,675 --> 00:44:35,676
E aí?
612
00:44:35,676 --> 00:44:38,887
- Tem molho ranch?
- Claro, moça.
613
00:44:39,555 --> 00:44:41,640
Ei, parceiro. Pode ser aqui?
614
00:44:42,474 --> 00:44:43,308
Pode, sim.
615
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
- Aproveite.
- Obrigado.
616
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Não acredito.
- É verdade.
617
00:44:52,651 --> 00:44:53,819
Aconteceu mesmo.
618
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
Aceita água?
619
00:45:04,580 --> 00:45:05,581
Inteligente.
620
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Que aconchegante.
621
00:45:11,712 --> 00:45:15,340
A comida, a música, o barco e...
622
00:45:17,593 --> 00:45:18,552
É mesmo...
623
00:45:19,052 --> 00:45:20,095
Gezellig?
624
00:45:20,929 --> 00:45:23,974
Você sempre repete essa palavra.
Ou só está engasgado?
625
00:45:23,974 --> 00:45:27,895
- Gezellig. Essa?
- Essa mesma.
626
00:45:28,770 --> 00:45:31,023
- Diga, o que isso significa?
- O que...
627
00:45:33,025 --> 00:45:34,484
Sei lá. Gezellig.
628
00:45:35,235 --> 00:45:37,779
Não tem uma tradução direta, eu acho.
629
00:45:38,530 --> 00:45:41,533
Pode significar "aconchego",
como fogo quente.
630
00:45:41,533 --> 00:45:42,618
Gezellig.
631
00:45:43,535 --> 00:45:45,662
Mas também a cabeça pode ficar gezellig.
632
00:45:46,788 --> 00:45:51,752
Seu coração, sua alma. As pessoas
com que está, os lugares aonde vai.
633
00:45:51,752 --> 00:45:52,753
Entende?
634
00:45:54,296 --> 00:45:55,797
Até isto aqui, agora é...
635
00:45:55,797 --> 00:45:56,882
Gezellig.
636
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
Exatamente.
637
00:46:22,157 --> 00:46:23,492
Já estão bem secas.
638
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
Muito bem. Onde estávamos?
639
00:46:45,305 --> 00:46:47,432
No vinho.
640
00:46:56,817 --> 00:47:01,613
Aqui estão a pirâmide de anéis de cebola
e as batatas fritas.
641
00:47:01,613 --> 00:47:02,698
Obrigado.
642
00:47:04,366 --> 00:47:05,367
Curtindo o jogo?
643
00:47:06,368 --> 00:47:07,911
Ah, sim. Ei, quer saber?
644
00:47:07,911 --> 00:47:11,081
Aposto US$ 1.000
que o Bulls vai ganhar de 107 a 86.
645
00:47:12,249 --> 00:47:13,417
Brincadeira.
646
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Eu via esse jogo com meu pai
quando era criança.
647
00:47:19,631 --> 00:47:22,134
Eu adorava ver basquete com ele.
648
00:47:26,013 --> 00:47:27,306
Obrigada por me dizer.
649
00:47:28,182 --> 00:47:32,311
E fique à vontade pra escolher
do nosso cardápio com 50 Molhos Bacanas.
650
00:47:32,311 --> 00:47:33,395
50 MOLHOS BACANAS
651
00:47:33,395 --> 00:47:35,314
Tem um queijo bom de Porto Rico.
652
00:47:36,523 --> 00:47:40,152
Quer saber? Que tal me fazer surpresa?
653
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
- Claro.
- Obrigado.
654
00:47:44,531 --> 00:47:47,159
O Bulls entra no ataque triangulado,
655
00:47:47,159 --> 00:47:50,078
criando movimento constante
entre os jogadores.
656
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
Essa tem sido a chave do sucesso deles.
657
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
Abriu pro Jordan! Ele lança. Aí!
658
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
A pirâmide não passa de um triângulo.
659
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
Aliás, três triângulos
encostados uns nos outros.
660
00:48:11,183 --> 00:48:12,184
E aí, Ted?
661
00:48:19,024 --> 00:48:21,735
Ei. Então, o que acha deste aqui?
662
00:48:22,653 --> 00:48:24,071
MOLHO BARBECUE ORIGINAL
663
00:48:25,614 --> 00:48:26,615
Por que trouxe este?
664
00:48:27,658 --> 00:48:29,034
É o melhor.
665
00:49:08,699 --> 00:49:10,033
Que coisa estranha.
666
00:49:11,118 --> 00:49:12,119
Olá?
667
00:49:14,329 --> 00:49:15,664
Olá, Ted.
668
00:49:15,664 --> 00:49:18,125
Ei, sou eu. Quem é você?
669
00:49:18,125 --> 00:49:21,461
Sou o Verdadeiro Espírito da Aventura.
670
00:49:21,461 --> 00:49:24,590
Gostei dessa. O que está rolando, VEA?
671
00:49:25,090 --> 00:49:27,593
Sabe de onde vêm os triângulos, Ted?
672
00:49:28,135 --> 00:49:30,262
Sei lá. Deus deixou um quadrado
cair no chão
673
00:49:30,262 --> 00:49:31,680
e ele quebrou na longitudinal?
674
00:49:31,680 --> 00:49:33,140
- Opa.
- Não, Ted.
675
00:49:33,140 --> 00:49:36,977
Dizem que o triângulo foi inicialmente
definido por Pitágoras
676
00:49:36,977 --> 00:49:40,480
como qualquer forma de três lados
e três cantos.
677
00:49:40,480 --> 00:49:41,565
É um bom teorema.
678
00:49:41,565 --> 00:49:45,652
Mas na história acreditava-se
que triângulos tinham poderes especiais.
679
00:49:45,652 --> 00:49:46,570
Ah, sim.
680
00:49:46,570 --> 00:49:50,032
Da Santíssima Trindade do cristianismo
até a Trikaya do budismo.
681
00:49:50,032 --> 00:49:52,743
Também tem aquele olho estranho
na nota de um dólar.
682
00:49:52,743 --> 00:49:53,952
Ah, é.
683
00:49:54,620 --> 00:49:58,457
Em certas culturas indígenas americanas,
o triângulo simboliza o lar.
684
00:49:59,124 --> 00:50:02,044
Lamento os europeus terem expulsado
essa galera do triângulo dela.
685
00:50:02,044 --> 00:50:05,589
Mas o conceito do triângulo
chegou ao ápice em 1989,
686
00:50:05,589 --> 00:50:10,219
quando um homem chamado Tex Winter,
treinador assistente do seu Chicago Bulls,
687
00:50:10,219 --> 00:50:14,848
criou o ataque triangular.
O componente central da tática era
688
00:50:14,848 --> 00:50:19,269
um jogador sempre ter dois outros
para quem ele pudesse passar a bola.
689
00:50:19,978 --> 00:50:22,648
- Os três jogadores formavam...
- Um triângulo!
690
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
Bingo, Ringo.
691
00:50:23,815 --> 00:50:26,610
Mas esse nunca era
o único triângulo em campo.
692
00:50:27,319 --> 00:50:32,407
Pois quando os jogadores se movimentavam,
criavam mais e mais triângulos.
693
00:50:32,407 --> 00:50:34,660
Ei, você tem razão.
694
00:50:34,660 --> 00:50:37,162
Na verdade, Ted, você tem razão.
695
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
Sim.
696
00:50:38,247 --> 00:50:39,957
E aí, cara!
697
00:50:43,210 --> 00:50:44,878
Ei, tem uma caneta?
698
00:50:44,878 --> 00:50:46,380
- Vem, cara!
- Obrigado.
699
00:50:46,380 --> 00:50:49,383
Parabéns a la Yankee Doodle Burger Barn
700
00:50:49,383 --> 00:50:52,469
Parabéns a la Yankee Doodle
Burger Barn, Mel
701
00:50:52,469 --> 00:50:55,514
Os Estados Unidos venceram
A Segunda Guerra Mundial
702
00:50:55,514 --> 00:50:58,475
Mas o Ocidente foi libertado
Graças ao Canadá
703
00:50:58,475 --> 00:50:59,601
Ei!
704
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Você toca?
705
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Sim, ele toca.
706
00:51:21,665 --> 00:51:25,878
Ele toca baixo porque Chet Baker...
Você sabe quem é Chet Baker?
707
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
Tudo bem. Ok.
708
00:51:31,592 --> 00:51:32,676
Jogadores avancem.
709
00:51:36,013 --> 00:51:37,097
Almofadas prontas.
710
00:51:39,558 --> 00:51:40,392
Comecem!
711
00:51:52,905 --> 00:51:54,364
Vamos nos perder já!
712
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Vodca de baunilha.
713
00:53:11,900 --> 00:53:16,738
- Caramba, ele continua nessa.
- É, incrível.
714
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
O que ele está fazendo?
715
00:53:19,992 --> 00:53:22,411
Sei lá, mas está com minha caneta.
716
00:53:22,995 --> 00:53:25,122
O Derek vai te fazer comprar outra.
717
00:53:25,122 --> 00:53:26,832
Odeio o babaca do Derek.
718
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
É.
719
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
Porra!
720
00:54:03,785 --> 00:54:07,664
Vamos nos perder
721
00:54:42,950 --> 00:54:45,327
Bom dia.
722
00:54:49,206 --> 00:54:50,040
Então...
723
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Ontem à noite...
724
00:55:02,511 --> 00:55:03,512
Nós...
725
00:55:05,138 --> 00:55:06,056
Será?
726
00:55:08,141 --> 00:55:08,976
Será...
727
00:55:13,522 --> 00:55:14,356
Não.
728
00:55:21,822 --> 00:55:22,656
Café da manhã?
729
00:55:25,200 --> 00:55:26,952
Não, eu preciso ir.
730
00:55:29,371 --> 00:55:30,664
Claro.
731
00:55:30,664 --> 00:55:34,168
Mas... obrigada...
732
00:55:38,213 --> 00:55:39,214
De nada...
733
00:56:01,486 --> 00:56:02,613
Não vou te esquecer.
734
00:56:03,197 --> 00:56:04,364
Talvez esqueça.
735
00:56:07,868 --> 00:56:09,036
Alzheimer existe.
736
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
Será que nós...
737
00:56:28,388 --> 00:56:29,640
É claro que sim.
738
00:56:32,601 --> 00:56:36,063
Estou te dizendo, Amsterdã é incrível.
Tipo, perdemos o jogo,
739
00:56:36,063 --> 00:56:38,857
mas meu patrão
tocou numa banda de jazz e aí...
740
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje e Paul...
741
00:57:00,754 --> 00:57:02,005
Ok, doei.
742
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
Doei!
743
00:57:04,007 --> 00:57:05,551
- Ei, Will.
- Fala holandês?
744
00:57:05,551 --> 00:57:07,010
Não diga ao Jan. Cadê o Ted?
745
00:57:07,010 --> 00:57:09,012
- Ele está lá atrás.
- Obrigado.
746
00:57:13,267 --> 00:57:16,478
Mãe? Desculpe. O que eu estava dizendo?
747
00:57:16,478 --> 00:57:19,231
Aí, conheci um casal bacana,
me convidaram pra um ménage.
748
00:57:19,231 --> 00:57:20,607
Bonjour.
749
00:57:26,488 --> 00:57:27,489
Técnico.
750
00:57:27,489 --> 00:57:28,574
Oi, treinador.
751
00:57:30,325 --> 00:57:33,495
Espere, já sei, Piggy Stardust.
752
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
- Toucinho e grunhidos.
- Adorei.
753
00:57:40,419 --> 00:57:41,753
Ei, desculpe por ontem.
754
00:57:42,254 --> 00:57:43,881
Eu é que peço desculpas.
755
00:57:43,881 --> 00:57:47,718
Não deveria ter te deixado sozinho por aí
com tanto chá na cabeça.
756
00:57:48,302 --> 00:57:49,720
Ainda bem que era um lote ruim.
757
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
Como é que é?
758
00:57:53,182 --> 00:57:56,059
Pra mim não bateu.
Falei com Kenneth, ele experimentou,
759
00:57:56,059 --> 00:57:58,395
e mais tarde, ligou se desculpando.
760
00:57:58,395 --> 00:58:00,105
Confirmado, lote ruim mesmo.
761
00:58:02,107 --> 00:58:03,150
Acontece.
762
00:58:07,821 --> 00:58:08,906
Me diga uma coisa.
763
00:58:12,743 --> 00:58:13,744
Isso faz sentido?
764
00:58:17,873 --> 00:58:19,249
{\an8}MOVIMENTO
765
00:58:19,249 --> 00:58:23,462
Acho que nosso jogo está rígido, sabe?
Eles precisam de liberdade.
766
00:58:24,505 --> 00:58:27,925
Pra irem aonde quiserem,
pra seguirem o instinto, o coração.
767
00:58:28,509 --> 00:58:31,678
Desde que preencham o espaço
que alguém deixou aberto.
768
00:58:31,678 --> 00:58:33,805
Eles devem apoiar uns aos outros.
769
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
Mas sabe, um movimento constante,
sem interrupções.
770
00:58:39,102 --> 00:58:41,438
Indo de uma posição à outra até que...
771
00:58:41,438 --> 00:58:42,356
TRIÂNGULO DA LATERAL
772
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
...que não haja posições.
773
00:58:45,734 --> 00:58:48,278
É rápido, fluido, livre.
774
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
Com suporte total.
775
00:58:51,657 --> 00:58:53,492
TRIÂNGULOS - TRI-ÂNGULOS
TENTE ANJOS
776
00:58:55,577 --> 00:58:57,120
Teve essa ideia sozinho?
777
00:58:58,038 --> 00:58:59,039
Sim.
778
00:58:59,039 --> 00:59:02,501
Parabéns. Deve chamá-la de Futebol Total.
779
00:59:03,752 --> 00:59:04,586
Gostei.
780
00:59:05,295 --> 00:59:07,506
Foi inventado aqui,
na Holanda, nos anos 70.
781
00:59:15,097 --> 00:59:16,181
E devemos tentar?
782
00:59:16,974 --> 00:59:17,975
Devemos, sim.
783
00:59:19,268 --> 00:59:21,687
Legal, bacana. Futebol Total.
784
00:59:24,815 --> 00:59:25,941
Cabe mais uma?
785
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
Ei, chefa.
786
00:59:36,201 --> 00:59:40,706
Então, 12 mensagens não respondidas,
três GIFs sem reação.
787
00:59:42,165 --> 00:59:43,166
Estamos bem?
788
00:59:44,042 --> 00:59:49,756
Lamento, Ted.
Meu telefone está no fundo de um canal.
789
00:59:52,509 --> 00:59:53,510
Isso é Keats?
790
00:59:54,678 --> 00:59:55,679
Não.
791
01:00:03,061 --> 01:00:04,521
Tá, ok.
792
01:00:04,521 --> 01:00:06,315
Ei, Will, como estamos?
793
01:00:07,191 --> 01:00:08,942
Faltam dois. Quem são?
794
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
Que gente bacana!
795
01:00:17,075 --> 01:00:18,452
Sentiram minha falta?
796
01:00:18,452 --> 01:00:19,828
Não perguntem, porra.
797
01:00:20,746 --> 01:00:21,747
Vamos nessa.
798
01:00:21,747 --> 01:00:23,624
Vimos um moinho de vento!
799
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
Legal.
800
01:00:24,708 --> 01:00:25,834
É isso aí!
801
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
Vamos nessa!
802
01:00:29,338 --> 01:00:31,673
Aposto que o show de sexo foi demais.
803
01:00:33,842 --> 01:00:35,761
- Quê?
- Esquece, cara.
804
01:00:40,974 --> 01:00:42,476
Tudo ok, chefa?
805
01:00:44,061 --> 01:00:48,065
Não se preocupe com absolutamente nada
806
01:00:50,317 --> 01:00:54,947
Porque tudinho vai ficar bem
807
01:00:55,948 --> 01:00:56,782
Agradeço.
808
01:00:56,782 --> 01:01:01,411
Eu canto
Não se preocupe com absolutamente nada
809
01:01:02,120 --> 01:01:06,124
Porque tudinho vai ficar bem
810
01:01:06,959 --> 01:01:07,960
Todo mundo!
811
01:01:08,460 --> 01:01:09,503
Não se preocupe
812
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
Com absolutamente nada
813
01:01:15,092 --> 01:01:19,346
Porque tudinho vai ficar bem
814
01:01:19,346 --> 01:01:21,098
Mais uma vez!
815
01:01:21,098 --> 01:01:25,602
Eu canto
Não se preocupe com absolutamente nada
816
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
Não se preocupe com aquilo.
817
01:01:28,313 --> 01:01:32,276
Porque tudinho vai ficar bem
818
01:01:32,276 --> 01:01:34,111
Tudinho mesmo!
819
01:01:34,111 --> 01:01:37,239
- Não se preocupe
- Não mesmo.
820
01:01:37,239 --> 01:01:38,699
Com absolutamente nada
821
01:01:40,909 --> 01:01:45,038
{\an8}Porque tudinho vai ficar bem
822
01:03:04,701 --> 01:03:06,703
Legendas: Flávia Fusaro