1 00:00:19,937 --> 00:00:22,314 Gól sme nedali ani v exhibičnom zápase. 2 00:00:22,314 --> 00:00:23,398 Priateľský. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,234 Na tomto nebolo nič priateľské. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,069 Exhibičné zápasy volajú priateľské. 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 Bože, tento šport ma štve. 6 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 Rebecca. Prepáč. 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 Prišli ste až do Amsterdamu a my v Ajaxe sme boli drzými hostiteľmi. 8 00:00:42,543 --> 00:00:46,839 Marjolein, si veľmi zdvorilá. Hlavne vzhľadom na okolnosti. 9 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 BEZ ZAVU NEMÁTE ŠANCU 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Hotovo. 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 - Tak nabudúce. - Ďakujem. 12 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 Bolo cťou hrať na štadióne Johana Croyffa. 13 00:01:09,194 --> 00:01:15,284 Potešenie je na našej strane. Ale je to štadión Johana Cruijffa. 14 00:01:16,451 --> 00:01:17,286 Aj tak. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 Bože. Táto pieseň je depresívna. 16 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 Súhlasíte, že výsledok vás zničil? 17 00:01:32,467 --> 00:01:34,887 Našťastie sme už prišli dosť deprimovaní. 18 00:01:34,887 --> 00:01:40,434 Áno. A Roy Kent, nemyslíte, že objektívne zlý výkon Richmondu 19 00:01:40,434 --> 00:01:44,271 zapríčinil to, že bez Zavu ste nikto? 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,525 Koho to trápi? Bol to priateľský zápas. To znamená, akože zápas. 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Toto je akože rozhovor. 22 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Ste len akože človek s akože prácou. 23 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 A naozaj sa snažím tváriť, že ma to akože trápi. 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,408 Páni. 25 00:01:57,159 --> 00:01:57,993 Dobre. 26 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Jan... 27 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 - Ďakujem. - Pekná ružová. 28 00:02:05,584 --> 00:02:08,669 Dobre, je pred nami večer v Amsterdame. 29 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 Užime si to. Aký je plán? 30 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 Ja som sa už sľúbil. 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 Som v Amsterdame prvýkrát 32 00:02:14,676 --> 00:02:18,347 a mám špeciálne stretnutie v red-light district. 33 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 Nie. 34 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 - Tak sme ostali len my. - Rada by som... 35 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Rušíš to. - Ako si to vedela? 36 00:02:32,486 --> 00:02:37,115 Lebo máš v hlase tón, ktorý používaš, keď sa preventívne ospravedlňuješ. 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 - No tak. Hovor. - Dobre. 38 00:02:39,451 --> 00:02:44,248 Zjavne je dnes najlepšia polárna žiara. 39 00:02:44,248 --> 00:02:47,835 Akože, najžiarivejšia žiara. V Nórsku. 40 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 A Jack a jej lietadlo na mňa čakajú na letisku. 41 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Decentné. 42 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 A skvelé. 43 00:02:57,803 --> 00:02:58,720 Bež. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 - Vynahradím ti to. - Áno. 45 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 Výborne, Jan. 46 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 A Roy, ďakujem za rozhovor. 47 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 Áno. Kedykoľvek. 48 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 - Mám ťa rada. - Aj ja teba. 49 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 - Kam ide? - Niekam, kde si ju zaslúžia. 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Aha, tu je. 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 - Niekto má zlú náladu. - Hej. 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 - Počkať. - Vlastne... 53 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Čo hovoríš? 54 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 Hovorím, že len ty im pomôžeš v stave vrcholného napätia. 55 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 V kríze. Chápem. 56 00:04:23,055 --> 00:04:24,097 Áno, poviem im niečo. 57 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 Hej, chalani. 58 00:04:27,226 --> 00:04:31,813 Poviem vám tri slová, ktoré tréner povie len vtedy, keď to myslí vážne. 59 00:04:31,813 --> 00:04:33,649 - „Ste na hovno.“ - Nie. 60 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 - „Vedomosti sú moc.“ - Pravda, ale nie. 61 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 - „Ži, smej sa, miluj.“ - Nie. 62 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 Správna odpoveď: „Dnes žiadna večierka.“ 63 00:04:41,114 --> 00:04:42,533 - Čože? - Presne tak. 64 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 Nechcem vidieť vaše krásne tváre, 65 00:04:44,201 --> 00:04:46,245 kým ráno nenastúpime do autobusu. Kedy? 66 00:04:46,245 --> 00:04:47,371 O desiatej, bejbe! 67 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 Počuli ste ho. Desať ráno. 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 Ale dávajte si pozor! Policajti z Hill Street. 69 00:04:55,963 --> 00:04:57,297 Múdry krok. 70 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 Hej. Veď vieš, potrebujú to. 71 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Nie tak veľmi ako ty. 72 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 Žiadna večierka v Amsterdame! 73 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 Pospíme si, aby sme vydržali dlhšie? 74 00:05:08,892 --> 00:05:10,727 Nie, to vydržíme 75 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 a všetci sa stretneme o piatej. 76 00:05:12,521 --> 00:05:13,814 Áno! 77 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Dnes večer to bude brutál! 78 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Nie pre teba, Tartt! 79 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 Poď. 80 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 To vážne? 81 00:05:23,156 --> 00:05:25,200 Nemáš dovolenku od trénovania. 82 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 A čo moje veci? 83 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Dobre. 84 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Vyhoď to, prosím. 85 00:05:35,294 --> 00:05:36,170 Poďme! 86 00:05:36,170 --> 00:05:38,755 Super. Mega. Zabavte sa. 87 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 Pozriem pamiatky. Tréning. Amsterdam. 88 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 - Nevyhoď to, jasné? - Dobre. 89 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 Hej, čakaj. 90 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 Vychádzam z busu. 91 00:05:49,016 --> 00:05:50,267 Bež! 92 00:05:57,065 --> 00:05:58,150 Toto bude super. 93 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 Hej. Nepridáš sa ku mne? 94 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 To bude skvelé. Ďakujem. 95 00:06:03,030 --> 00:06:08,660 Áno. Skvelé. Prvá zastávka, red-light district. 96 00:06:40,275 --> 00:06:44,404 Vedel si, že Amsterdam vznikol ešte v 13. storočí? 97 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 Šialené, nie? 98 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 Tréner, tadiaľto. 99 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 Toto je svetoznámy Úzky most! 100 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 Áno? 101 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 Bol aj v trháku s Jamesom Bondom Diamanty sú večné. 102 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 Prestaň s tými sračkami o pamiatkach. 103 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 Dobre. Ďalšia zastávka, Najužší dom v Amsterdame. 104 00:07:11,265 --> 00:07:15,769 Úplne ťa odrovná. Poď, hýb sa. 105 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 {\an8}Haló. 106 00:07:27,072 --> 00:07:28,490 {\an8}Smrdka, čo sa deje? 107 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 {\an8}- Nič. Prečo? - Hlúposť. 108 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}Cítila som v žalúdku, že sa niečo deje. Von s tým. 109 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 {\an8}Tentokrát sa mýliš. 110 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 {\an8}Nikdy sa nemýlim. 111 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 {\an8}Ježiš. 112 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 {\an8}Čo tie zvončeky? 113 00:07:42,087 --> 00:07:43,422 {\an8}Si v kasíne? 114 00:07:43,422 --> 00:07:49,011 Nie. Len sa sama prechádzam po Amsterdame. 115 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 Bez záťaže. Nemám ani kabelku. 116 00:07:57,519 --> 00:08:01,064 Aha, Amsterdam. Zabudla som. Závidím. 117 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Daj si trávový koláč. A ozvi sa, keď ti šibne. 118 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 - Mám ťa rada. - Ahoj. 119 00:08:11,992 --> 00:08:13,535 - Áno. - Áno? 120 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 Videl som ťa a pomyslel som si: 121 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 „Musím tej krásnej žene niečo povedať.“ 122 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Aha. A čo presne... 123 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 Bože. Och, bože. Nie! 124 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 Do riti. 125 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 Panebože. 126 00:08:32,261 --> 00:08:33,347 Ublížila si si? 127 00:08:33,347 --> 00:08:35,557 Nie. Som v poriadku. 128 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 - Len je studená. - Poď. 129 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 Prepáč, kde mi spadol mobil? 130 00:08:41,230 --> 00:08:42,773 To je fuk. Žiješ. Poď. 131 00:08:42,773 --> 00:08:46,318 Áno, dobre. Ide však o mobil, takže... 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,159 No dobre. 133 00:08:54,159 --> 00:08:56,245 Poď. Musíš sa dať do tepla. 134 00:08:57,371 --> 00:08:59,498 Čo si mi to chcel povedať? 135 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 Si na cyklochodníku. 136 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 Odkiaľ som to mala vedieť? 137 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Blbé mesto. 138 00:09:08,465 --> 00:09:09,299 Poď. 139 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 Pamätáš, ako Jordan odmietol na olympiáde 1992 Reebok? 140 00:09:12,845 --> 00:09:13,804 Jasné. 141 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 {\an8}V roku 1974 Cruyff odmietol Adidas. 142 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 {\an8}ŠÉFKA, MÁŠ PLÁNY? 143 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 {\an8}Urobili mu tričko s dvomi pásikmi. Macher. 144 00:09:19,810 --> 00:09:21,812 Bol to idol 60. rokov, 145 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 takže aj väčšia hviezda ako Jordan. 146 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Ako Jordan a John Lennon dokopy. 147 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 To je super. 148 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 - Vybral si reštiku? - Sakra. Zabudol som. 149 00:09:31,154 --> 00:09:31,989 Idem. 150 00:09:33,156 --> 00:09:33,991 Pozrime sa. 151 00:09:36,869 --> 00:09:39,663 {\an8}Aha, toto bude dobré. Yankee Doodle Burger Barn. 152 00:09:39,663 --> 00:09:44,626 „Autentický americký gastro zážitok s veľkými americkými porciami.“ 153 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Rád by som si dal chuť domova. 154 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 - Čo hovoríš? - Hodnotenie? 155 00:09:50,132 --> 00:09:51,133 2,7. 156 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 Z piatich. 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Nájdeme aj lepšie. 158 00:09:56,054 --> 00:09:57,055 Dobre. 159 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 Neviem, čo je so mnou, tréner. 160 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Akoby som sa zasekol, vieš? 161 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 Potrebujem prestať nad všetkým rozmýšľať. 162 00:10:12,613 --> 00:10:15,449 Dostať päsťou do tváre alebo tak, 163 00:10:16,366 --> 00:10:19,244 či vypiť fľašu červeného a nakričať na mamu. 164 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 Vieš, skúsiť niečo nové. 165 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 Získať inšpiráciu. 166 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 Na tieto tvoje slová som čakal veľmi dlho. 167 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 Už dávno sme mali byť vo vlaku do Paríža. 168 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Páni, dáte si niečo na pitie? 169 00:10:48,273 --> 00:10:49,358 Leffe Blond. 170 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 - Ja si dám pivo a poldeci... - Nie! 171 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 O chvíľu ideme, ale ďakujeme. 172 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 V poriadku. 173 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 Dobre. Sme všetci. 174 00:10:57,282 --> 00:11:00,202 Tak aký máme dnes plán, kapitán? 175 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 Dajte mi svoje návrhy. 176 00:11:02,329 --> 00:11:05,582 Najlepšia možnosť na noc v Amsterdame je vlak do Paríža. 177 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Povedal som, že to navrhnem. Nežartujem. 178 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 Môj otec mi navrhol, že máme ísť loďkou po kanáli. 179 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 - Áno. Uvidíme mesto. - Sme pri Haagu. 180 00:11:15,008 --> 00:11:17,094 Môžeme ísť k Medzinárodnému súdnemu dvoru. 181 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 Poobzerať sa tam. Popýtať. 182 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Chcem vidieť tulipán. 183 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 - Myslíš tulipánové pole? - Nie, nie. Len tulipán. 184 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 Celé pole by na mňa bolo príliš. 185 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 Počkať. Žartujete, nie? Musíme ísť na živú sex šou. 186 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 Veľmi kultúrne, Thierry. 187 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Jo, Trent! Čo máme robiť? 188 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Je tu úžasná múzejná kultúra. 189 00:11:40,200 --> 00:11:42,995 Dnes je takzvaná Museumnacht, 190 00:11:42,995 --> 00:11:44,621 tak sú otvorené do noci. 191 00:11:46,915 --> 00:11:48,667 Neprišiel som sa do Amsterdamu učiť. 192 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Hej. 193 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 - Prepáč, Trent. - Ale díky. 194 00:11:52,296 --> 00:11:54,006 Neviem. Mesto je fakt pekné, 195 00:11:54,006 --> 00:11:56,466 ale možno by bolo ľahšie ostať na hoteli 196 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 a pozrieť si spolu film. 197 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 Sam, no tak. 198 00:12:02,890 --> 00:12:04,808 Ahojte. Zabavte sa. 199 00:12:04,808 --> 00:12:06,226 Higgins. Kam ideš? 200 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 Dnes sa z mladého Williama stane muž. 201 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Majte sa. 202 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Nie. 203 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Jan Maas, si na domácom ihrisku. Čo navrhuješ? 204 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 - Hej. - Dobrý nápad. Hovor. 205 00:12:23,452 --> 00:12:26,455 Dobre, turisti. Ďakujem, že sme zavrhli všetky hrozné nápady. 206 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 Počujte, môj bratranec Martin Garrix robí DJ-a 207 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 - na súkromnej párty. - Jeho bratranec. 208 00:12:33,962 --> 00:12:37,049 Čiže pitie, tancovanie a ženy až do rána, 209 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 kedy sa servírujú výdatné raňajky. 210 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 Chalani, prepáčte, ale ja asi nejdem. 211 00:12:45,766 --> 00:12:49,019 Zjedol som nakladaného sleďa a bolí ma brucho. 212 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - Zmeškáš živú sex šou. - Myslíš párty. 213 00:12:53,232 --> 00:12:55,150 Všetky nechutné detaily mi poviete. 214 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Veľa šťastia. 215 00:12:56,944 --> 00:12:57,986 - Uvidíme sa. - Dobre. 216 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Dobre, brácho. 217 00:13:00,322 --> 00:13:01,240 Pi vodu! 218 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 Dobre. Súkromná párty je asi jasná odpoveď. 219 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 - Áno. - Dobre. Super. 220 00:13:06,411 --> 00:13:09,206 Autobusom to je do Groningenu dve hodiny. 221 00:13:09,206 --> 00:13:10,123 Dve hodiny? 222 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 - Prejde to. - Dve. 223 00:13:12,167 --> 00:13:13,210 Bude to super. 224 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 Hej, amigos. Tak sa rozdeľme. 225 00:13:16,547 --> 00:13:17,881 Tulipány so mnou! 226 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 Nie! Zamieta sa. 227 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 Vyberieme jedno miesto a pôjdeme ako tím. 228 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Prepáčte, ale radi by sme si objednali. 229 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 A prosím si aj veľkú kopu servítok. Ďakujem. 230 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Hlasujeme. 231 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 - Sex šou je zábava. - Nejdeme na sex šou. 232 00:13:35,899 --> 00:13:38,986 Chcem zažiť tulipány, o ktorých všetci hovoria. 233 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 Na loď tu máš prekvapivo dobrý tlak v sprche. 234 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Haló? 235 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 Do riti. 236 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Haló? 237 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 HOLANDSKÉ NÁRODNÉ AEROLÍNIE 238 00:14:24,281 --> 00:14:27,910 HOLANDSKÉ AEROLÍNIE 239 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Haló? 240 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 PRE TEBA 241 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 NIE SÚ TAM DROGY (SĽUBUJEM) 242 00:15:30,597 --> 00:15:31,807 Do riti. 243 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 Tam je most z Na vine sú hviezdy! 244 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Z filmu! 245 00:15:43,110 --> 00:15:43,986 Turista! 246 00:15:46,280 --> 00:15:47,322 Red-light district. 247 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 - Presne tak. - Dobre. Super. 248 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 - Doma všetko v poriadku? - Sme tu. 249 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 Volal sa Chet Baker. 250 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 {\an8}Nadaný americký trubkár, jedinečný spevák a narkoman. 251 00:16:06,717 --> 00:16:08,802 Týrali ho démoni, 252 00:16:08,802 --> 00:16:11,847 ale napriek tomu tvoril krásnu hudbu. 253 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 To on ma doviedol k jazzu. 254 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 Keď počuješ jeho príbeh, povieš si: 255 00:16:19,897 --> 00:16:21,857 „Tak toto je punk rock.“ 256 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 A potom, 13. mája 1988 257 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 zomrel presne na tomto mieste. 258 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 Páni. Ako zomrel? 259 00:16:33,035 --> 00:16:36,455 Vypadol z tamtoho okna. 260 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 Bola to nehoda? Spadol alebo ho sotili? 261 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 A dnes tú záhadu vyriešime. 262 00:16:44,880 --> 00:16:49,510 {\an8}Nie. Prišli sme len vzdať úctu legende. 263 00:16:50,052 --> 00:16:51,929 {\an8}Čo viedlo k jeho smrti? 264 00:16:52,721 --> 00:16:56,183 - Vieme len jedno: drogy sú zlé. - Áno. 265 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 - Nie, to sú. - Hej. 266 00:16:58,727 --> 00:17:01,980 Kenneth, šofér autobusu, ma pred pár týždňami zásobil. 267 00:17:03,190 --> 00:17:04,191 Cestoval si s tým? 268 00:17:04,191 --> 00:17:05,983 Veď tu je toho dosť. 269 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 Nerád platím za svoje lieky daň. 270 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Ja ti neviem. 271 00:17:12,824 --> 00:17:17,412 Vieš, vždy som preferoval pivo alebo kyslé žížaly. 272 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 Kyslé žížaly ti v mozgu nevytvoria nové prepojenia. 273 00:17:22,917 --> 00:17:26,421 Predstav si, ako čerstvý biely sneh pokrýva stopy na cestách, 274 00:17:26,421 --> 00:17:28,257 po ktorých si kedy šiel, 275 00:17:29,049 --> 00:17:34,346 a núti ťa, nie, podporuje ťa, aby si začal odznova. 276 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 Ako to chutí? 277 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 Odporne, ľudia si to dávajú do arašidového masla alebo jogurtu. 278 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 A do čoho si to dáme my? 279 00:17:43,272 --> 00:17:46,775 Ani jedno z toho. Dáme si čaj. 280 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 Bože. Žartuješ? 281 00:17:50,362 --> 00:17:54,741 Akoby si hovno ukryl do zvratkov. 282 00:17:57,494 --> 00:17:58,704 Nehovorím to často, 283 00:17:58,704 --> 00:18:02,165 lebo je to jasné, ale ver mi. 284 00:18:08,714 --> 00:18:10,299 Takto si zmeníš myseľ. 285 00:18:28,901 --> 00:18:30,444 To nedám, prepáč. 286 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 No teda. 287 00:18:37,075 --> 00:18:38,118 Dal si si? 288 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 - Ako sme na tom? - Deväť hlasov pre sex šou. 289 00:18:50,631 --> 00:18:52,090 Deväť hlasov pre párty. 290 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 A jeden hlas pre tulipán. 291 00:18:59,598 --> 00:19:02,893 Ostávajú dve možnosti. Sex šou a súkromná párty. 292 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 A niekto hlasoval za tulipán. Ale kto? 293 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 Dani, napísal si to po španielsky. 294 00:19:11,318 --> 00:19:14,738 Niekto to napísal po španielsky. 295 00:19:14,738 --> 00:19:20,410 Je jedno, čo vyberieme. Musí to byť jednohlasné. Diskutujme. 296 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 Dobre, pri pomyslení na sex šou 297 00:19:22,204 --> 00:19:24,831 som skôr nesvoj, ako vzrušený. 298 00:19:25,624 --> 00:19:26,750 Však? Áno. 299 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 Preto som stále za to, aby sme si jednoducho pozreli film. 300 00:19:30,879 --> 00:19:34,716 Ale ako som povedal, 301 00:19:34,716 --> 00:19:37,845 Janov nepopierateľne nepraktický plán je dobrá alternatíva. 302 00:19:37,845 --> 00:19:41,557 Áno? Hej? Dobre. Skvelé. Poďme. 303 00:19:41,557 --> 00:19:43,725 Nie, nie, nie. Chalani. Počúvajte. 304 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 Od tej párty nás delia dve hodiny. 305 00:19:47,604 --> 00:19:53,193 Ale len desať minút nás delí od pozerania sa na sex. No tak. 306 00:19:55,028 --> 00:19:56,280 Bude to divné... 307 00:19:56,280 --> 00:20:00,284 Poviete prosím môjmu kamošovi, že je nudný turista? 308 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 - Ako sa voláte? - Všetci ma volajú Van Damme. 309 00:20:07,749 --> 00:20:13,881 Dobre, Van Damme, radšej sa pozriete na dvoch unavených ľudí ako sexujú, 310 00:20:13,881 --> 00:20:18,051 alebo radšej pôjdene na párty, kde možno budete sexovať vy? 311 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 Sú unavení? 312 00:20:20,429 --> 00:20:22,014 Vyčerpaní. 313 00:20:27,352 --> 00:20:30,606 Konečne začneme našu noc v Amsterdame! 314 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 V Groningene, áno! 315 00:20:32,149 --> 00:20:34,359 Nie, počkať. Najskôr sa musíme najesť. 316 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 Áno. Určite. Dobre. Na čo máte chuť? 317 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 - Na Ramen! - Shawarma! 318 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Nie. Nejedli sme... 319 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 Trávové koláčiky? Či niečo mexické? 320 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 - Haló? - To som ja. Môžem vojsť? 321 00:21:06,517 --> 00:21:10,521 Samozrejme. Je to tvoj dom... či loď. 322 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 Ahoj. 323 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 Nemusel si odísť. 324 00:21:16,276 --> 00:21:20,155 Nie, ale sprchovať sa u neznámeho chlapa je nepríjemné. 325 00:21:20,822 --> 00:21:24,952 A nemala by si sa báť, že ťa sleduje cez nejaké kukátko. 326 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - Kukátko? - Hej. 327 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 Asi nebudeš najmladší. 328 00:21:30,666 --> 00:21:35,420 Tipovala by som ťa skôr na webkameru... Ale ďakujem ti. 329 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Krvácaš. 330 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 - Prosím? - Krvácaš. 331 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 Čo? 332 00:21:41,176 --> 00:21:44,012 - Bože. - To nič. Sadni si. 333 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Ani neviem, ako sa to stalo. 334 00:21:49,935 --> 00:21:51,270 Bol som v armáde. 335 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 Som na to trénovaný. 336 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 A nechcem na podlahe krv. 337 00:21:58,026 --> 00:21:59,570 - Hej? - Áno. 338 00:22:03,740 --> 00:22:04,992 Máš silné členky. 339 00:22:05,617 --> 00:22:09,162 Áno. Často nosím opätky v práci. 340 00:22:09,955 --> 00:22:11,790 Dobre. Hotovo. 341 00:22:17,337 --> 00:22:19,214 Prepáč. Sila zvyku. 342 00:22:19,715 --> 00:22:21,091 To ten vojenský tréning. 343 00:22:26,346 --> 00:22:29,433 A čaj bol naozaj dobrý. Ďakujem. 344 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 Nebol by lepší s trochou brandy? 345 00:22:36,023 --> 00:22:40,611 Nie, nie. Nie, len počkám, kým mi vyschnú veci 346 00:22:40,611 --> 00:22:42,696 a potom pôjdem. 347 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 O dve hodiny a 40 minút. 348 00:22:49,620 --> 00:22:50,454 Dobre. 349 00:22:52,039 --> 00:22:55,167 Ak chceš, zavolám tebe a taške mokrého oblečenia taxík 350 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 alebo navarím večeru. 351 00:22:59,546 --> 00:23:02,174 Vlastne som hladná. 352 00:23:02,174 --> 00:23:08,514 A mokré oblečenie by bolo v taške ťažké, takže, áno. 353 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 Kašľať. To by bolo fajn. 354 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 - Dobre. Gezellig? - Hej. 355 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Počkaj. 356 00:23:22,819 --> 00:23:24,488 Pokojne si obleč niečo z tohto. 357 00:23:34,623 --> 00:23:39,878 Mám mať obavy z toho, že máš obrovskú škatuľu ženského oblečenia 358 00:23:39,878 --> 00:23:42,339 vo svojom hausbóte? 359 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 Nie sú to trofeje, však? 360 00:23:44,800 --> 00:23:49,263 Nie. Sú mojej bývalej. Bola vysoká ako ty. 361 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 Prepáč. Ona zomrela? 362 00:23:53,976 --> 00:23:56,812 Bohužiaľ, nie. 363 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Poslúž si. 364 00:24:00,566 --> 00:24:06,321 Pozri, neviem, či si môžem požičať veci tvojej ex. Toto je pekné. 365 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 Prezleč sa. Najeme sa a môžeš ísť. 366 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 Áno. Dobre. 367 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 A po večeri ti môžem dať masáž nôh. 368 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 Určite nie. 369 00:24:17,165 --> 00:24:19,835 Naozaj? Mám skvelú techniku. 370 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 To určite. Ale asi nie. 371 00:24:23,839 --> 00:24:29,511 Dobre. Tak tam stoj, s unavenými nohami a úplne triezva. 372 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 Nemá to na mňa vplyv. 373 00:24:38,395 --> 00:24:40,355 Dobre. Dám si trochu. 374 00:24:49,072 --> 00:24:49,907 Gezellig. 375 00:24:51,241 --> 00:24:55,329 Na rieku Amstel dali priehradu. „Dam“ je priehrada. 376 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 Amsterdam. Dobré, nie? 377 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 - Poď. - Stoj na chvíľu, do piče! 378 00:25:03,754 --> 00:25:04,922 Prosím. 379 00:25:07,799 --> 00:25:08,967 Bože. 380 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 Odkiaľ toho toľko o Amsterdame meste vieš? 381 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 Je to Amsterdam. Ako inak? 382 00:25:16,391 --> 00:25:17,726 Nikdy som tu nebol. 383 00:25:17,726 --> 00:25:20,229 - Čo? Nikdy? - Nie. 384 00:25:20,812 --> 00:25:22,814 - Ani na rozlúčke so slobodou? - Nie. 385 00:25:22,814 --> 00:25:24,733 - Medzinárodnom zápase? - Nie. 386 00:25:24,733 --> 00:25:28,904 Ani po núdzovom pristátí, lebo pasažier nízkonákladovky bol debil? 387 00:25:28,904 --> 00:25:30,572 - To sa nestáva. - Ale stáva. 388 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 Stáva, ak sa správaš ako debil. A ja som sa správal. 389 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Vyzerá to ako Disney verzia starého mesta. 390 00:25:37,788 --> 00:25:39,414 Vyzerá to fejkovo. 391 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 Nie je. 392 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 No tak. Veterné mlyny? Fejk. 393 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Ani nie som odtiaľto a urazil si ma. 394 00:25:48,298 --> 00:25:50,259 Tie mlyny skutočné, čo to hovoríš? 395 00:25:50,259 --> 00:25:51,718 Uverím, keď to uvidím. 396 00:25:55,764 --> 00:25:56,974 Potrebujeme bicykle. 397 00:25:58,100 --> 00:25:59,852 Čo? Nie. 398 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 - Ak chceš ísť... - Uvidíme sa ráno. 399 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 Ahoj. 400 00:26:58,285 --> 00:26:59,620 Ahoj. Čo si dáš? 401 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 Máte vanilkovú vodku? 402 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Bože, nie. 403 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 Tak pivo, prosím. Ďakujem. 404 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 - Nech sa páči, fešák. - Ďakujem. 405 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 Hej, môžem sa spýtať? Vieš, kto som? 406 00:27:19,223 --> 00:27:20,557 Poviem ti tajomstvo. 407 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 Dnes si ktokoľvek chceš byť. 408 00:27:25,646 --> 00:27:26,480 Áno. 409 00:27:26,480 --> 00:27:28,899 Ostaň aj na párty neskôr. Hromovták. 410 00:27:28,899 --> 00:27:30,484 Dobrá atmoška, nájdeš si kamošov. 411 00:27:30,484 --> 00:27:31,652 Zábava, pridám sa. 412 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Trent! Ahoj. 413 00:27:34,905 --> 00:27:37,658 Môžem dostať drink pre známeho z práce? 414 00:27:38,575 --> 00:27:40,702 Počkať, povedal si Hromovták? 415 00:27:43,664 --> 00:27:47,084 Asi som na nesprávnom mieste. Moja chyba. Ahoj. 416 00:27:49,169 --> 00:27:50,295 To sa stáva často. 417 00:27:50,879 --> 00:27:51,713 Áno. 418 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 - Colin! - Rád som ťa videl. 419 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Colin. Viem to. 420 00:28:03,767 --> 00:28:06,812 Viem to mesiace. Nikomu som nič nepovedal. 421 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Na to mám asi dobrý dôvod, nie? 422 00:28:14,319 --> 00:28:15,153 Áno. 423 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 {\an8}LEN SA OZÝVAM. 424 00:28:36,049 --> 00:28:39,261 {\an8}DÚFAM, ŽE SA BAVÍŠ. 425 00:28:48,937 --> 00:28:50,480 {\an8}NOC MÚZEÍ „MUSEUMNACHT“ 426 00:28:50,480 --> 00:28:52,691 {\an8}UMENIE JE V NOCI EŠTE LEPŠIE 427 00:28:52,691 --> 00:28:55,444 {\an8}ČO MÔŽETE STRATIŤ? 428 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 Ex má výborný vkus. 429 00:29:08,290 --> 00:29:09,833 Tieto vlastne neznášala. 430 00:29:11,460 --> 00:29:13,712 Samozrejme. Kúpil som jej ich ja. 431 00:29:19,176 --> 00:29:22,054 Hej. Gezellig, áno? 432 00:29:27,726 --> 00:29:28,852 To vonia krásne. 433 00:29:29,686 --> 00:29:30,687 Je to takmer hotové. 434 00:29:35,025 --> 00:29:36,318 Dáš si drink? 435 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 - Dala by som si. - Daj si. 436 00:29:45,244 --> 00:29:50,624 Mám sa báť, že sa tu objaví obrovská Holanďanka a zabije ma, 437 00:29:50,624 --> 00:29:52,251 že som jej ukradla oblečenie? 438 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 Nie. 439 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 Medzi nami sa to skončilo a to už dávnejšie. Neboj sa. 440 00:29:57,798 --> 00:29:59,591 V pohode. Nechcela som... 441 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Nemusíš mi hovoriť podrobnosti. 442 00:30:01,760 --> 00:30:03,053 Bola mi neverná. 443 00:30:03,637 --> 00:30:05,973 Veľmi som ju ľúbil, takže ma to zničilo 444 00:30:05,973 --> 00:30:09,768 a bol som nebezpečne blízko k tomu, aby som preto zničil našu rodinu. 445 00:30:12,104 --> 00:30:14,064 Ale potom, po čase, 446 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 som si uvedomil, že sa to nestalo mne, ale stalo sa to pre mňa. Vieš? 447 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 Nazdravie. 448 00:30:28,954 --> 00:30:29,788 Proost. 449 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 - Proost. Prost. - Proost. 450 00:30:32,082 --> 00:30:33,417 Proust. 451 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 Počkať, nejaký Holanďan spieva „She Believes in Me“ od Kennyho Rogersa? 452 00:30:42,801 --> 00:30:47,097 Hej, hej. Ten Holanďan je André Hazes, 453 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 a spieva „Zij Gelooft in Mij“, jasné? 454 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Dobre. 455 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 A áno, Gambling Man to naspieval prvý. Ale... 456 00:31:09,369 --> 00:31:14,499 A kto vie, jednu výnimočnú noc 457 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 So správnou piesňou 458 00:31:17,794 --> 00:31:22,382 Nájdem spôsob 459 00:31:39,107 --> 00:31:41,985 - Čo robíš? - Počkaj. 460 00:31:43,195 --> 00:31:44,196 Bicykel? 461 00:31:44,947 --> 00:31:46,657 Ďakujem. Dva, prosím. 462 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 Výzvy mám rád. Podrž to. 463 00:31:51,245 --> 00:31:53,789 Dnešná noc bude super. 464 00:31:53,789 --> 00:31:55,666 Nechcem sa bicyklovať. 465 00:31:55,666 --> 00:31:57,251 No tak. Bude to zábava. 466 00:31:58,502 --> 00:32:01,547 - Voilà. Šesťdesiat eur. - Tu je stovka. 467 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 Ďakujem. 468 00:32:03,131 --> 00:32:04,424 - Tu máš. - Daj to preč. 469 00:32:04,424 --> 00:32:06,009 - No tak. - Nechcem to. 470 00:32:06,009 --> 00:32:07,803 Vezmeme bicykle a nájdeme mlyny. 471 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 - Hovorím nie. - Prečo nie? 472 00:32:09,429 --> 00:32:11,181 Neviem sa bicyklovať. 473 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Peniaze nevraciam. 474 00:32:29,950 --> 00:32:33,161 Do riti, Roy. A šnúrky si zaviazať vieš? 475 00:32:33,161 --> 00:32:34,580 Prestaň, ty kretén. 476 00:32:36,915 --> 00:32:38,417 Keď som šiel do Sunderlandu, 477 00:32:38,417 --> 00:32:41,336 dedko mi povedal, že na Vianoce ma naučí bicyklovať. 478 00:32:41,336 --> 00:32:43,881 Ale potom zomrel a odvtedy som nejazdil. 479 00:32:46,300 --> 00:32:47,467 Ale teraz mám pocit, 480 00:32:47,467 --> 00:32:50,262 že nenaučiť sa to bola neúcta voči jeho pamiatke 481 00:32:50,262 --> 00:32:52,306 a hanbím sa, tak prestaňme 482 00:32:52,306 --> 00:32:54,808 a vráťme sa k tomu, že si na tebe budem vybíjať 483 00:32:54,808 --> 00:32:56,435 nezaslúžené negatívne emócie. 484 00:33:04,151 --> 00:33:07,196 Poď, Roy. Pre dedka. 485 00:33:13,493 --> 00:33:14,703 Kurva. 486 00:33:17,539 --> 00:33:22,211 Dobre, sadni si, pozri sa pred seba a šliap. 487 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 Poď hore. Poď hneď hore. 488 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Daj si nohy na pedále. Daj si nohy na pedále. 489 00:33:32,387 --> 00:33:34,431 Výborne, dobre. Šliap. Šliap. 490 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 Daj si nohu na pedál... 491 00:33:36,225 --> 00:33:38,810 Dobre, dobre. To nič. Nevadí. 492 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 Nasadaj. Dobre. Ideš. 493 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Nahnevano ho zdvihni, presne. 494 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 Výborne. Šliap. Šliap. To je ono! Hej! 495 00:33:50,572 --> 00:33:53,116 Dobre. Šliap. Ale... Výborne! 496 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 To je dobré. Dobré. 497 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 Vydržal si dve sekundy. To je zlepšenie. 498 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 Pomaly. Pomaly. Pozor. 499 00:33:58,830 --> 00:34:01,792 Čo robíš? Upokoj sa. 500 00:34:03,043 --> 00:34:04,920 A komu tým prospeješ, čo? 501 00:34:04,920 --> 00:34:07,339 Tak. Výborne. Dobre. 502 00:34:07,339 --> 00:34:09,757 - Neviem otočiť. - Áno. Dobre. Tadiaľto. 503 00:34:09,757 --> 00:34:11,385 - Neviem sa otočiť. - Za mnou. 504 00:34:11,385 --> 00:34:12,719 - Zraz ma! - Neviem to! 505 00:34:12,719 --> 00:34:15,264 Je to o rovnováhe. Je to ako driblovanie. 506 00:34:15,264 --> 00:34:17,266 Ak vieš driblovať, vieš balansovať. 507 00:34:17,266 --> 00:34:18,600 Áno, dobre. 508 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 - Dobre. Výborne... - Zabijem ťa. 509 00:34:20,435 --> 00:34:22,728 - Ide ti to. Ideš. - Ide mi to. 510 00:34:22,728 --> 00:34:25,774 Poďme nájsť prekliaty veterný mlyn! 511 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 Pre dedka! Dobre, ale počkaj ma. 512 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 Sedíme tu? 513 00:34:43,542 --> 00:34:46,003 Áno. Chcel si dobré miesta. 514 00:34:46,003 --> 00:34:50,047 Ale tieto sú veľmi viditeľné. 515 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 Bože. Ako keď som bol vpredu na stand-upe. 516 00:34:56,429 --> 00:34:58,390 Zaspievajú, že vyzerám ako miništrant? 517 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 To nič. Vyzeráš dobre. 518 00:35:00,726 --> 00:35:02,477 - Ďakujem. - Tu máš drink. 519 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Ďakujem, že si so mnou. 520 00:35:05,772 --> 00:35:07,357 Jeden pútnik vyzerá ako fanatik, 521 00:35:07,357 --> 00:35:10,777 ale dvaja, to je už púť. 522 00:35:12,738 --> 00:35:13,572 Na zdravie. 523 00:35:14,448 --> 00:35:15,282 Je to tu. 524 00:35:20,120 --> 00:35:25,792 Vitajte v Jazz Café Alto. Volám sa Dante Charles a sme the Kartel. 525 00:35:31,298 --> 00:35:33,425 - Miles Davis raz povedal... - Áno. 526 00:35:34,176 --> 00:35:37,095 Pamätám na noc 527 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 A to bolo druhýkrát, čo som sa jej vyautoval. 528 00:35:41,808 --> 00:35:43,685 Tentokrát mi uverila. 529 00:35:45,312 --> 00:35:49,274 A teraz... sme si bližší ako predtým. 530 00:35:49,274 --> 00:35:50,359 A tvoja dcéra? 531 00:35:51,193 --> 00:35:52,903 Hej. Je veľmi šťastná. 532 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 Ide o to, 533 00:35:59,535 --> 00:36:02,037 že bolo náročné držať v sebe to tajomstvo. 534 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 A to nie som športovec. 535 00:36:06,041 --> 00:36:07,042 Ako to robíš? 536 00:36:08,752 --> 00:36:15,342 Tak... žijem vlastne dva životy. 537 00:36:17,344 --> 00:36:18,595 Mám pracovný život. 538 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 Nikto v klube to nevie. 539 00:36:22,391 --> 00:36:27,479 Namýšľam si, že by im to bolo jedno, ale takto to je ľahšie. 540 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 A potom mám ľúbostný život. 541 00:36:32,276 --> 00:36:33,527 Niektorým sa to páči. 542 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 Niektorým to je jedno, ale potom ich to unaví a odídu. 543 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Potom klub najal doktorku Sharon... 544 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 a pomohla mi uvedomiť si, že mám... 545 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 túžbu. 546 00:36:53,755 --> 00:36:59,011 Túžbu, aby moje dva životy boli jedným. 547 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 Nechcem byť hovorca. 548 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 Nepotrebujem ospravedlnenia. 549 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 Len chcem, aby som po vyhratom zápase 550 00:37:17,237 --> 00:37:22,868 mohol svojho priateľa pobozkať tak, ako chalani bozkajú svoje priateľky. 551 00:37:28,540 --> 00:37:31,001 Viem, že nemôžeme naplniť každú svoju túžbu. 552 00:37:34,004 --> 00:37:36,340 Ale nemal by som sa tváriť, že tam nie je. 553 00:37:46,558 --> 00:37:48,810 Ako si sa to dozvedel? O mne? 554 00:37:50,062 --> 00:37:53,649 Načrel som do svojej sherlockej novinárskej dedukcie. 555 00:37:57,152 --> 00:37:59,321 Videl som ťa bozkávať sa s chalanom. 556 00:38:01,907 --> 00:38:02,991 Áno. 557 00:38:05,452 --> 00:38:07,120 To sú zvony Westerkerku. 558 00:38:09,540 --> 00:38:13,293 Anna Franková ich počula každý večer. 559 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 Bývala tamto. 560 00:38:17,047 --> 00:38:18,924 Hneď pri tom ružovom trojuholníku? 561 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 To tam dali asi neskôr. 562 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 Áno. 563 00:39:07,848 --> 00:39:09,766 „Človek nečaká od života, 564 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 čo vie, že nemôže dostať, 565 00:39:13,645 --> 00:39:19,067 ale začne chápať, že život je ako rozosievanie semien... 566 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 a žatva ešte neprišla.“ 567 00:39:25,657 --> 00:39:27,618 Bol to syn kazateľa. 568 00:39:28,535 --> 00:39:34,458 Áno, mal svojich démonov, ale nikdy neprestal hľadať krásu. 569 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 Lebo keď nájdete krásu, nájdete inšpiráciu. 570 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 Teda, ak budete taký odhodlaný ako Vincent. 571 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 Nikdy neprestaňte, napriek všetkým zlyhaniam. 572 00:39:54,436 --> 00:39:59,107 Keď viete, že robíte to, čo máte robiť, musíte to stále skúšať. 573 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 Odkiaľ pochádzam... 574 00:40:07,491 --> 00:40:12,788 Z Kansasu, môjho domova... Toto je kvet nášho štátu. 575 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 Vezmite si toto. 576 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 A o tri minúty zatvárame. 577 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 Merci zboku. 578 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Hej. 579 00:40:37,312 --> 00:40:41,900 Sme v Holandsku! Musíme ochutnať holandské jedlo! 580 00:40:41,900 --> 00:40:44,361 - Ako Francúz radšej zomriem! - Nie! 581 00:40:48,991 --> 00:40:50,742 Dosť! 582 00:40:50,742 --> 00:40:54,496 Táto križovatka nás rozpolťuje. 583 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 Toto je ono? 584 00:41:01,879 --> 00:41:04,715 Chceme sa schúliť pri počítači a pozerať film? 585 00:41:06,633 --> 00:41:08,635 Ako inak to vyriešime? 586 00:41:10,512 --> 00:41:13,432 Ako vyriešime nedostatok kompromisu? 587 00:41:14,308 --> 00:41:18,812 Tento rozkol? Tento hnev? 588 00:41:20,522 --> 00:41:21,607 Kapitán. 589 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 Viem, že ti ide o moje dobro, 590 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 alebo aspoň o dobro klubu. 591 00:41:52,012 --> 00:41:53,847 Hoci je jasné, že ťa niečo štve 592 00:41:53,847 --> 00:41:55,098 a vybíjaš si to na mne. 593 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 Prepáč, že som sa choval ako debil. 594 00:42:02,981 --> 00:42:04,566 Bol som v Amsterdame dvakrát. 595 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Keď som mal 14, otec sa chcel dať dokopy s mamou, 596 00:42:08,445 --> 00:42:12,157 a hral sa na super tatka a podobne. 597 00:42:12,658 --> 00:42:15,410 Vzal ma sem, aby sme upevnili vzťah. 598 00:42:16,954 --> 00:42:19,540 Povedal, že pôjdeme na zápas. 599 00:42:19,540 --> 00:42:23,085 Po zápase ma vzal do red-light district na skutočný darček. 600 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 Vzal ma, aby som s tými ženami vo výklade prišiel o panictvo. 601 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 Ježiš. To muselo byť traumatizujúce. 602 00:42:34,930 --> 00:42:36,348 Nie. Páčilo sa jej to. 603 00:42:38,392 --> 00:42:39,852 Pre mňa... Myslíš pre mňa. 604 00:42:41,478 --> 00:42:42,312 Nie. 605 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 Neviem. 606 00:42:44,815 --> 00:42:45,816 Nepamätám si to. 607 00:42:47,234 --> 00:42:51,405 O pár rokov neskôr ma sem vzala mama. 608 00:42:51,405 --> 00:42:55,242 Šli sme do múzeí a na rôzne prehliadky, 609 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 a prvýkrát som mal stroopwafel, na to nezabudnem. 610 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 Aj keď s nami otec nebol, stále bol akoby s nami. Vieš? 611 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 Aj ja som sa dnes správal ako debil. Prepáč. 612 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 Keeley má asi frajerku. 613 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 Tak poďme nájsť nejaké veterné mlyny. 614 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 Hej. 615 00:43:42,456 --> 00:43:43,290 Beng. 616 00:43:48,712 --> 00:43:49,755 Zdravíčko, kamoš. 617 00:43:50,339 --> 00:43:51,173 Zdravím. 618 00:43:51,173 --> 00:43:53,509 Vitajte v Yankee Doodle Burger Barn. Stôl? 619 00:43:53,509 --> 00:43:56,428 Áno. Odkiaľ z USA ste? 620 00:43:56,428 --> 00:43:57,554 Melbourne. 621 00:43:58,263 --> 00:44:00,265 Máme veľa miesta, kde chcete sedieť? 622 00:44:00,265 --> 00:44:02,601 Veterné mesto, Veľké jablko alebo Hollywood? 623 00:44:02,601 --> 00:44:06,730 Povedz mame, že Roxie Hart ide domov. Lipschitz. 624 00:44:10,234 --> 00:44:11,235 Chicago. 625 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 Veterné mesto. 626 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 Dobre. Za mnou. 627 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 Nech sa páči. Váš hot dog. 628 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Zdravíčko. 629 00:44:35,676 --> 00:44:38,887 - Máte farmársky dresing? - Samozrejme. 630 00:44:39,555 --> 00:44:41,640 Hej, kamoš. Môže byť? 631 00:44:42,474 --> 00:44:43,308 Áno. Áno. 632 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 - Užite si. - Ďakujem. 633 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - Nie, to nie. - Áno. 634 00:44:52,651 --> 00:44:53,819 Naozaj sa to stalo. 635 00:45:01,702 --> 00:45:02,828 Dáš si vodu? 636 00:45:04,580 --> 00:45:05,581 Múdre. 637 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 Je tu útulne. 638 00:45:11,712 --> 00:45:15,340 Jedlo, hudba, loď a... 639 00:45:17,593 --> 00:45:18,552 Naozaj to je... 640 00:45:19,052 --> 00:45:20,095 Gezellig? 641 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 Stále hovoríš to slovo. Alebo sa len dusíš? 642 00:45:23,974 --> 00:45:27,895 - Gezellig. To? - To je ono. 643 00:45:28,770 --> 00:45:31,023 No tak, čo to znamená? 644 00:45:33,025 --> 00:45:34,484 Neviem. Gezellig. 645 00:45:35,235 --> 00:45:37,779 Vy na to nemáte slovo. 646 00:45:38,530 --> 00:45:41,533 Môže to znamenať „útulný“. Ako príjemný oheň. 647 00:45:41,533 --> 00:45:42,618 Gezellig. 648 00:45:43,535 --> 00:45:45,662 Ale aj tvoja myseľ musí byť gezellig. 649 00:45:46,788 --> 00:45:51,752 Tvoje srdce, duša. Ľudia, s ktorými si. Miesta, kam chodievaš. 650 00:45:51,752 --> 00:45:52,753 Chápeš? 651 00:45:54,296 --> 00:45:55,797 Aj toto, práve teraz, toto je... 652 00:45:55,797 --> 00:45:56,882 Gezellig. 653 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 Presne. 654 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 Sú suché. 655 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Dobre. Kde sme to boli? 656 00:46:45,305 --> 00:46:47,432 Víno. 657 00:46:56,817 --> 00:47:01,613 Tu je vaša pyramída cibuľových krúžkov a hranolky slobody. 658 00:47:01,613 --> 00:47:02,698 Ďakujem. 659 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 Baví vás zápas? 660 00:47:06,368 --> 00:47:07,911 Hej. A viete čo? 661 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 Stavím tisícku, že Bulls vyhrajú 107 na 86. 662 00:47:12,249 --> 00:47:13,417 Len žartujem. 663 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 Pamätám si, ako som ten zápas sledoval s otcom. 664 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 Áno. Rád som s ním sledoval basket. 665 00:47:26,013 --> 00:47:27,306 To rada počujem. 666 00:47:28,182 --> 00:47:32,311 Nezabudnite si vybrať z 50 omáčok USA. 667 00:47:33,478 --> 00:47:35,314 Máme chutné queso z Portorika. 668 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 Viete čo? Prekvapte ma. 669 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 - To môžem. - Ďakujem. 670 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 Bulls v trojuholníku, 671 00:47:47,159 --> 00:47:50,078 čím vytvárajú medzi hráčmi pohyb. 672 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 Toto bol ich kľúč k úspechu túto sezónu. 673 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 Jordan je voľný! Strieľa. Áno! 674 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 Pyramída je vlastne len trojuholník. 675 00:48:02,508 --> 00:48:04,843 Vlastne to sú tri trojuholníky na sebe. 676 00:48:11,183 --> 00:48:12,184 Zdravíčko, Ted. 677 00:48:19,024 --> 00:48:21,735 Hej, čo poviete na túto? 678 00:48:22,653 --> 00:48:24,071 BARBEQUE OMÁČKA 679 00:48:25,614 --> 00:48:26,615 Prečo práve táto? 680 00:48:27,658 --> 00:48:29,034 Je najlepšia. 681 00:49:08,699 --> 00:49:10,033 Tak toto je zvláštne. 682 00:49:11,118 --> 00:49:12,119 Haló? 683 00:49:14,329 --> 00:49:15,664 Ahoj, Ted. 684 00:49:15,664 --> 00:49:18,125 Hej, to som ja. Kto si? 685 00:49:18,125 --> 00:49:21,461 Som skutočný duch dobrodružstva. 686 00:49:21,461 --> 00:49:24,590 To sa mi páči. Ako ide život, duch? 687 00:49:25,090 --> 00:49:27,593 Vieš, odkiaľ pochádzajú trojuholníky? 688 00:49:28,135 --> 00:49:30,262 Neviem. Bohovi spadol štvorec na zem 689 00:49:30,262 --> 00:49:31,680 a zlomil sa na polovicu? 690 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 - Ups. - Nie, Ted. 691 00:49:33,140 --> 00:49:36,977 Hovorí sa, že trojuholník ako prvý definoval Pytagoras 692 00:49:36,977 --> 00:49:40,480 ako akýkoľvek tvar s tromi stranami a tromi rohmi. 693 00:49:40,480 --> 00:49:41,565 To sedí. 694 00:49:41,565 --> 00:49:45,652 Ale počas histórie mnohí verili, že trojuholníky majú špeciálnu moc. 695 00:49:45,652 --> 00:49:46,570 Ó, áno. 696 00:49:46,570 --> 00:49:50,032 Najsvätejšia Trojica kresťanstva či trikaya budhizmu. 697 00:49:50,032 --> 00:49:52,743 A tiež ten strašidelný s okom na dolárovke. 698 00:49:52,743 --> 00:49:53,952 Áno. 699 00:49:54,620 --> 00:49:58,457 V kultúre pôvodných Američanov symbolizuje trojuholník domov. 700 00:49:59,124 --> 00:50:02,044 Je mi ľúto, že Európania vykopli ľudí z ich trojuholníka. 701 00:50:02,044 --> 00:50:05,589 Ale koncept trojuholníka dosiahol svoj vrchol v roku 1989, 702 00:50:05,589 --> 00:50:10,219 keď muž menom Tex Winter, asistent trénera Chicago Bulls, 703 00:50:10,219 --> 00:50:13,222 predstavil útočný trojuholník. 704 00:50:13,222 --> 00:50:14,848 Ústrednou ideou bolo, 705 00:50:14,848 --> 00:50:19,269 že každý hráč má mať dvoch spoluhráčov, ktorým môže prihrať. 706 00:50:19,978 --> 00:50:21,563 Títo traja hráči vytvorili... 707 00:50:21,563 --> 00:50:22,648 Trojuholník. 708 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 Bingo, Ringo. 709 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 Ale to nebol jediný trojuholník na ploche. 710 00:50:27,319 --> 00:50:32,407 Lebo ako sa hráči hýbali, vytvárali viac a viac trojuholníkov. 711 00:50:32,407 --> 00:50:34,660 Áno, máš pravdu. 712 00:50:34,660 --> 00:50:37,162 Vlastne, Ted, ty máš pravdu. 713 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 Áno! 714 00:50:38,247 --> 00:50:39,957 Zdravíčko, kamoš. 715 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 Hej. Môžem si požičať pero? 716 00:50:44,878 --> 00:50:46,380 - Ideme! - Ďakujem. 717 00:50:46,380 --> 00:50:49,383 Yankee Doodle Burger Barn Veľa šťastia, zdravia 718 00:50:49,383 --> 00:50:52,469 Yankee Doodle Burger Barn Veľa šťastia, milá Mel 719 00:50:52,469 --> 00:50:55,514 Druhú svetovú vyhrala Amerika 720 00:50:55,514 --> 00:50:58,475 A západ oslobodili vďaka Kanade 721 00:50:58,475 --> 00:50:59,601 Hej! 722 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Hráte? 723 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Áno. Áno, hrá. Hrá. 724 00:51:21,665 --> 00:51:25,878 Hrá na base, lebo Chet Baker... Viete, kto je Chet Baker? 725 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 Dobre. 726 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 Hráči. 727 00:51:36,013 --> 00:51:37,097 Uteráky pripravené. 728 00:51:39,558 --> 00:51:40,392 Začnite! 729 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 Poďme na to! 730 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Vanilková vodka. 731 00:53:11,900 --> 00:53:16,738 - Bože. Ešte neskončil? - Áno. Je to úžasné. 732 00:53:17,990 --> 00:53:19,324 Čo to robí? 733 00:53:19,992 --> 00:53:22,411 Neviem. Ale má moje pero. 734 00:53:22,995 --> 00:53:25,122 Derek ti prikáže kúpiť nové. 735 00:53:25,122 --> 00:53:26,832 Nenávidím Dereka. 736 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Áno. 737 00:53:59,531 --> 00:54:00,532 Kurva! 738 00:54:03,785 --> 00:54:07,664 Let's get lost 739 00:54:42,950 --> 00:54:45,327 Dobré ráno. 740 00:54:49,206 --> 00:54:50,040 Takže... 741 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 Včera v noci... 742 00:55:02,511 --> 00:55:03,512 My sme... 743 00:55:05,138 --> 00:55:06,056 My? 744 00:55:08,141 --> 00:55:08,976 My sme... 745 00:55:13,522 --> 00:55:14,356 Nie. 746 00:55:21,822 --> 00:55:22,656 Raňajky? 747 00:55:25,200 --> 00:55:26,952 Nie. Musím ísť. 748 00:55:29,371 --> 00:55:30,664 Jasné. 749 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 Ale ďakujem... 750 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 Nemáš za čo... 751 00:56:01,486 --> 00:56:02,613 Nezabudnem na teba. 752 00:56:03,197 --> 00:56:04,364 Možno zabudneš. 753 00:56:07,868 --> 00:56:09,036 Môžeš mať Alzheimera. 754 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 My sme? 755 00:56:28,388 --> 00:56:29,640 Ale áno, my sme. 756 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 Hovorím ti. Amsterdam je úžasný. Úžasný. Áno, zápas sme prehrali, 757 00:56:36,063 --> 00:56:38,857 ale môj šéf hral v jazzovej kapele a potom... 758 00:56:47,991 --> 00:56:51,828 Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje a Paul... 759 00:57:00,754 --> 00:57:02,005 Dobre, doei. 760 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 Doei! 761 00:57:04,007 --> 00:57:05,551 - Ahoj, Will. - Vieš po holandsky? 762 00:57:05,551 --> 00:57:07,010 Nehovor to Janovi. Ted? 763 00:57:07,010 --> 00:57:09,012 - Je vzadu. - Ďakujem. 764 00:57:13,267 --> 00:57:16,478 Mami? Prepáč. Áno... Čo som to hovoril? 765 00:57:16,478 --> 00:57:19,231 Potom som spoznal milý párik a pozvali ma do trojky. 766 00:57:19,231 --> 00:57:20,607 Bonjour. 767 00:57:26,488 --> 00:57:27,489 Tréner. 768 00:57:27,489 --> 00:57:28,574 Ahoj. 769 00:57:30,325 --> 00:57:33,495 Nechaj ma hádať. Piggy Stardust. 770 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 - Popol na popol, kvík na kvíky. - Super. 771 00:57:40,419 --> 00:57:41,753 Včerajšok ma mrzí. 772 00:57:42,254 --> 00:57:43,881 Nie, nie, to nič. Mne prepáč. 773 00:57:43,881 --> 00:57:46,341 Nemal som ťa nechať samého v meste 774 00:57:46,341 --> 00:57:47,718 s hlavou plnou čaju. 775 00:57:48,302 --> 00:57:49,720 Ešteže to bola falošná dávka. 776 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 Prosím? 777 00:57:53,182 --> 00:57:56,059 Nič som necítil. Zavolal som Kennethovi, skúsil to, 778 00:57:56,059 --> 00:57:58,395 a o pár hodím mi volal a ospravedlňoval sa. 779 00:57:58,395 --> 00:58:00,105 Potvrdil to, falošná dávka. 780 00:58:02,107 --> 00:58:03,150 To sa stáva. 781 00:58:07,821 --> 00:58:08,906 Niečo sa ťa spýtam. 782 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 Znamená toto niečo? 783 00:58:19,333 --> 00:58:22,002 Zdá sa mi, že sme hrali príliš strnulo. 784 00:58:22,002 --> 00:58:23,462 Potrebujú slobodu. 785 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 Nech idú, kam chcú ísť. A nech počúvajú svoju intuíciu. 786 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 Ale nesmú zabudnúť zaplniť priestor, ktorý niekto opustil. 787 00:58:31,678 --> 00:58:33,805 Musia sa navzájom istiť, to je jasné. 788 00:58:35,182 --> 00:58:38,519 Vieš, je to len stály nekončiaci pohyb. 789 00:58:39,102 --> 00:58:41,438 Nech idú z pozície na pozíciu, až kým pozície... 790 00:58:41,438 --> 00:58:42,356 POSTRANNÝ TROJUHOLNÍK 791 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 ...už neexistujú. 792 00:58:45,734 --> 00:58:48,278 Rýchle, fluidné, slobodné. 793 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 S plnou podporou. 794 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 TROJUHOLNÍKY TROCHU UHOLNÍKY 795 00:58:55,577 --> 00:58:57,120 Na to si prišiel sám? 796 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 Áno? 797 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 Gratulujem. Mal by si to nazvať totálny futbal. 798 00:59:03,752 --> 00:59:04,586 To sa mi páči. 799 00:59:05,295 --> 00:59:07,506 Vymysleli to presne tu v Holandsku v 70. rokoch. 800 00:59:15,097 --> 00:59:16,181 Skúsime to? 801 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Áno, skúsme. 802 00:59:19,268 --> 00:59:21,687 Aha, dobre. Super. Totálny futbal. 803 00:59:24,815 --> 00:59:25,941 Máte ešte miesto? 804 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 Ahoj, šéfka. 805 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 Neodpovedala si mi na 12 správ, nezasmiala na troch GIF-kách. 806 00:59:42,165 --> 00:59:43,166 Sme v pohode? 807 00:59:44,042 --> 00:59:49,756 Prepáč, Ted. Mobil mám na dne kanála. 808 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 To povedal Keats? 809 00:59:54,678 --> 00:59:55,679 Nie. 810 01:00:03,061 --> 01:00:04,521 Dobre. 811 01:00:04,521 --> 01:00:06,315 Hej, Will. Ako to vyzerá? 812 01:00:07,191 --> 01:00:08,942 Dvaja chýbajú. Kto tu nie je? 813 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 Krásni ľudia! 814 01:00:17,075 --> 01:00:18,452 Chýbal som vám? 815 01:00:18,452 --> 01:00:19,828 Ani sa nepýtajte. 816 01:00:20,746 --> 01:00:21,747 Poďme. 817 01:00:21,747 --> 01:00:23,624 Videli sme veterný mlyn! 818 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 Okej. 819 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 Áno! 820 01:00:27,669 --> 01:00:28,754 No tak! 821 01:00:29,338 --> 01:00:31,673 Aj sex šou bola isto super. 822 01:00:33,842 --> 01:00:35,761 - Čo? - Nechaj to tak. 823 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 Všetko v poriadku? 824 01:00:44,061 --> 01:00:48,065 Ničím sa netráp 825 01:00:50,317 --> 01:00:54,947 Lebo všetko bude v poriadku 826 01:00:55,948 --> 01:00:56,782 No dobre. 827 01:00:56,782 --> 01:01:01,411 Ničím sa netráp 828 01:01:02,120 --> 01:01:06,124 Lebo všetko bude v poriadku 829 01:01:06,959 --> 01:01:07,960 Všetci! 830 01:01:08,460 --> 01:01:09,503 Ničím sa 831 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 Netráp 832 01:01:15,092 --> 01:01:19,346 Lebo všetko bude v poriadku 833 01:01:19,346 --> 01:01:21,098 Ešte raz! 834 01:01:21,098 --> 01:01:25,602 Ničím sa netráp 835 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 Ničím sa teraz netráp. 836 01:01:28,313 --> 01:01:32,276 Lebo všetko bude v poriadku 837 01:01:32,276 --> 01:01:34,111 Všetko! 838 01:01:34,111 --> 01:01:37,239 - Ničím - Nie! 839 01:01:37,239 --> 01:01:38,699 Sa netráp 840 01:01:40,909 --> 01:01:45,038 {\an8}Lebo všetko bude v poriadku 841 01:03:04,701 --> 01:03:06,703 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová