1
00:00:19,937 --> 00:00:22,314
Gól sme nedali
ani v exhibičnom zápase.
2
00:00:22,314 --> 00:00:23,398
Priateľský.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,234
Na tomto nebolo nič priateľské.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,069
Exhibičné zápasy volajú priateľské.
5
00:00:29,530 --> 00:00:31,281
Bože, tento šport ma štve.
6
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
Rebecca. Prepáč.
7
00:00:37,246 --> 00:00:41,375
Prišli ste až do Amsterdamu
a my v Ajaxe sme boli drzými hostiteľmi.
8
00:00:42,543 --> 00:00:46,839
Marjolein, si veľmi zdvorilá.
Hlavne vzhľadom na okolnosti.
9
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
BEZ ZAVU NEMÁTE ŠANCU
10
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Hotovo.
11
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
- Tak nabudúce.
- Ďakujem.
12
00:01:06,650 --> 00:01:09,194
Bolo cťou hrať
na štadióne Johana Croyffa.
13
00:01:09,194 --> 00:01:15,284
Potešenie je na našej strane.
Ale je to štadión Johana Cruijffa.
14
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Aj tak.
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
Bože. Táto pieseň je depresívna.
16
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Súhlasíte, že výsledok vás zničil?
17
00:01:32,467 --> 00:01:34,887
Našťastie sme už prišli
dosť deprimovaní.
18
00:01:34,887 --> 00:01:40,434
Áno. A Roy Kent, nemyslíte,
že objektívne zlý výkon Richmondu
19
00:01:40,434 --> 00:01:44,271
zapríčinil to, že bez Zavu ste nikto?
20
00:01:44,271 --> 00:01:48,525
Koho to trápi? Bol to priateľský zápas.
To znamená, akože zápas.
21
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Toto je akože rozhovor.
22
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Ste len akože človek s akože prácou.
23
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
A naozaj sa snažím tváriť,
že ma to akože trápi.
24
00:01:55,490 --> 00:01:56,408
Páni.
25
00:01:57,159 --> 00:01:57,993
Dobre.
26
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
Jan...
27
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
- Ďakujem.
- Pekná ružová.
28
00:02:05,584 --> 00:02:08,669
Dobre, je pred nami večer v Amsterdame.
29
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
Užime si to. Aký je plán?
30
00:02:11,256 --> 00:02:12,799
Ja som sa už sľúbil.
31
00:02:12,799 --> 00:02:14,676
Som v Amsterdame prvýkrát
32
00:02:14,676 --> 00:02:18,347
a mám špeciálne stretnutie
v red-light district.
33
00:02:24,311 --> 00:02:25,395
Nie.
34
00:02:26,271 --> 00:02:29,233
- Tak sme ostali len my.
- Rada by som...
35
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
- Rušíš to.
- Ako si to vedela?
36
00:02:32,486 --> 00:02:37,115
Lebo máš v hlase tón, ktorý používaš,
keď sa preventívne ospravedlňuješ.
37
00:02:37,115 --> 00:02:39,451
- No tak. Hovor.
- Dobre.
38
00:02:39,451 --> 00:02:44,248
Zjavne je dnes najlepšia polárna žiara.
39
00:02:44,248 --> 00:02:47,835
Akože, najžiarivejšia žiara. V Nórsku.
40
00:02:48,752 --> 00:02:52,256
A Jack a jej lietadlo
na mňa čakajú na letisku.
41
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Decentné.
42
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
A skvelé.
43
00:02:57,803 --> 00:02:58,720
Bež.
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
- Vynahradím ti to.
- Áno.
45
00:03:02,099 --> 00:03:03,100
Výborne, Jan.
46
00:03:04,601 --> 00:03:07,271
A Roy, ďakujem za rozhovor.
47
00:03:07,271 --> 00:03:09,398
Áno. Kedykoľvek.
48
00:03:11,066 --> 00:03:12,317
- Mám ťa rada.
- Aj ja teba.
49
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
- Kam ide?
- Niekam, kde si ju zaslúžia.
50
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
Aha, tu je.
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,736
- Niekto má zlú náladu.
- Hej.
52
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
- Počkať.
- Vlastne...
53
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Čo hovoríš?
54
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Hovorím, že len ty im pomôžeš
v stave vrcholného napätia.
55
00:04:19,968 --> 00:04:21,845
V kríze. Chápem.
56
00:04:23,055 --> 00:04:24,097
Áno, poviem im niečo.
57
00:04:25,849 --> 00:04:27,226
Hej, chalani.
58
00:04:27,226 --> 00:04:31,813
Poviem vám tri slová, ktoré tréner povie
len vtedy, keď to myslí vážne.
59
00:04:31,813 --> 00:04:33,649
- „Ste na hovno.“
- Nie.
60
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
- „Vedomosti sú moc.“
- Pravda, ale nie.
61
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
- „Ži, smej sa, miluj.“
- Nie.
62
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
Správna odpoveď: „Dnes žiadna večierka.“
63
00:04:41,114 --> 00:04:42,533
- Čože?
- Presne tak.
64
00:04:42,533 --> 00:04:44,201
Nechcem vidieť vaše krásne tváre,
65
00:04:44,201 --> 00:04:46,245
kým ráno nenastúpime do autobusu. Kedy?
66
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
O desiatej, bejbe!
67
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
Počuli ste ho. Desať ráno.
68
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Ale dávajte si pozor!
Policajti z Hill Street.
69
00:04:55,963 --> 00:04:57,297
Múdry krok.
70
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
Hej. Veď vieš, potrebujú to.
71
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Nie tak veľmi ako ty.
72
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
Žiadna večierka v Amsterdame!
73
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
Pospíme si, aby sme vydržali dlhšie?
74
00:05:08,892 --> 00:05:10,727
Nie, to vydržíme
75
00:05:10,727 --> 00:05:12,521
a všetci sa stretneme o piatej.
76
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
Áno!
77
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Dnes večer to bude brutál!
78
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Nie pre teba, Tartt!
79
00:05:20,237 --> 00:05:21,071
Poď.
80
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
To vážne?
81
00:05:23,156 --> 00:05:25,200
Nemáš dovolenku od trénovania.
82
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
A čo moje veci?
83
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
Dobre.
84
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Vyhoď to, prosím.
85
00:05:35,294 --> 00:05:36,170
Poďme!
86
00:05:36,170 --> 00:05:38,755
Super. Mega. Zabavte sa.
87
00:05:39,339 --> 00:05:42,134
Pozriem pamiatky. Tréning. Amsterdam.
88
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
- Nevyhoď to, jasné?
- Dobre.
89
00:05:44,970 --> 00:05:46,555
Hej, čakaj.
90
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Vychádzam z busu.
91
00:05:49,016 --> 00:05:50,267
Bež!
92
00:05:57,065 --> 00:05:58,150
Toto bude super.
93
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
Hej. Nepridáš sa ku mne?
94
00:06:01,570 --> 00:06:03,030
To bude skvelé. Ďakujem.
95
00:06:03,030 --> 00:06:08,660
Áno. Skvelé.
Prvá zastávka, red-light district.
96
00:06:40,275 --> 00:06:44,404
Vedel si, že Amsterdam vznikol
ešte v 13. storočí?
97
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Šialené, nie?
98
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
Tréner, tadiaľto.
99
00:06:55,582 --> 00:06:59,336
Toto je svetoznámy Úzky most!
100
00:07:00,170 --> 00:07:01,004
Áno?
101
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
Bol aj v trháku s Jamesom Bondom
Diamanty sú večné.
102
00:07:05,425 --> 00:07:08,178
Prestaň s tými sračkami
o pamiatkach.
103
00:07:08,178 --> 00:07:11,265
Dobre. Ďalšia zastávka,
Najužší dom v Amsterdame.
104
00:07:11,265 --> 00:07:15,769
Úplne ťa odrovná. Poď, hýb sa.
105
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
{\an8}Haló.
106
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
{\an8}Smrdka, čo sa deje?
107
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
{\an8}- Nič. Prečo?
- Hlúposť.
108
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}Cítila som v žalúdku,
že sa niečo deje. Von s tým.
109
00:07:34,538 --> 00:07:37,082
{\an8}Tentokrát sa mýliš.
110
00:07:37,082 --> 00:07:38,292
{\an8}Nikdy sa nemýlim.
111
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
{\an8}Ježiš.
112
00:07:40,752 --> 00:07:42,087
{\an8}Čo tie zvončeky?
113
00:07:42,087 --> 00:07:43,422
{\an8}Si v kasíne?
114
00:07:43,422 --> 00:07:49,011
Nie. Len sa sama
prechádzam po Amsterdame.
115
00:07:52,681 --> 00:07:55,893
Bez záťaže. Nemám ani kabelku.
116
00:07:57,519 --> 00:08:01,064
Aha, Amsterdam.
Zabudla som. Závidím.
117
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Daj si trávový koláč.
A ozvi sa, keď ti šibne.
118
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
- Mám ťa rada.
- Ahoj.
119
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
- Áno.
- Áno?
120
00:08:13,535 --> 00:08:15,495
Videl som ťa a pomyslel som si:
121
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
„Musím tej krásnej žene niečo povedať.“
122
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Aha. A čo presne...
123
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Bože. Och, bože. Nie!
124
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
Do riti.
125
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
Panebože.
126
00:08:32,261 --> 00:08:33,347
Ublížila si si?
127
00:08:33,347 --> 00:08:35,557
Nie. Som v poriadku.
128
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
- Len je studená.
- Poď.
129
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
Prepáč, kde mi spadol mobil?
130
00:08:41,230 --> 00:08:42,773
To je fuk. Žiješ. Poď.
131
00:08:42,773 --> 00:08:46,318
Áno, dobre.
Ide však o mobil, takže...
132
00:08:53,325 --> 00:08:54,159
No dobre.
133
00:08:54,159 --> 00:08:56,245
Poď. Musíš sa dať do tepla.
134
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Čo si mi to chcel povedať?
135
00:09:01,333 --> 00:09:02,835
Si na cyklochodníku.
136
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
Odkiaľ som to mala vedieť?
137
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
Blbé mesto.
138
00:09:08,465 --> 00:09:09,299
Poď.
139
00:09:09,883 --> 00:09:12,845
Pamätáš, ako Jordan
odmietol na olympiáde 1992 Reebok?
140
00:09:12,845 --> 00:09:13,804
Jasné.
141
00:09:13,804 --> 00:09:15,889
{\an8}V roku 1974 Cruyff odmietol Adidas.
142
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
{\an8}ŠÉFKA, MÁŠ PLÁNY?
143
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
{\an8}Urobili mu tričko s dvomi pásikmi. Macher.
144
00:09:19,810 --> 00:09:21,812
Bol to idol 60. rokov,
145
00:09:21,812 --> 00:09:23,981
takže aj väčšia hviezda ako Jordan.
146
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Ako Jordan a John Lennon dokopy.
147
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
To je super.
148
00:09:27,901 --> 00:09:30,571
- Vybral si reštiku?
- Sakra. Zabudol som.
149
00:09:31,154 --> 00:09:31,989
Idem.
150
00:09:33,156 --> 00:09:33,991
Pozrime sa.
151
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
{\an8}Aha, toto bude dobré.
Yankee Doodle Burger Barn.
152
00:09:39,663 --> 00:09:44,626
„Autentický americký gastro zážitok
s veľkými americkými porciami.“
153
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Rád by som si dal chuť domova.
154
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
- Čo hovoríš?
- Hodnotenie?
155
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
2,7.
156
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Z piatich.
157
00:09:53,844 --> 00:09:55,053
Nájdeme aj lepšie.
158
00:09:56,054 --> 00:09:57,055
Dobre.
159
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
Neviem, čo je so mnou, tréner.
160
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Akoby som sa zasekol, vieš?
161
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
Potrebujem prestať nad všetkým rozmýšľať.
162
00:10:12,613 --> 00:10:15,449
Dostať päsťou do tváre alebo tak,
163
00:10:16,366 --> 00:10:19,244
či vypiť fľašu červeného
a nakričať na mamu.
164
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
Vieš, skúsiť niečo nové.
165
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
Získať inšpiráciu.
166
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Na tieto tvoje slová som čakal veľmi dlho.
167
00:10:43,519 --> 00:10:45,854
Už dávno sme mali byť vo vlaku do Paríža.
168
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Páni, dáte si niečo na pitie?
169
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Leffe Blond.
170
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
- Ja si dám pivo a poldeci...
- Nie!
171
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
O chvíľu ideme, ale ďakujeme.
172
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
V poriadku.
173
00:10:55,697 --> 00:10:57,282
Dobre. Sme všetci.
174
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
Tak aký máme dnes plán, kapitán?
175
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Dajte mi svoje návrhy.
176
00:11:02,329 --> 00:11:05,582
Najlepšia možnosť na noc
v Amsterdame je vlak do Paríža.
177
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Povedal som, že to navrhnem. Nežartujem.
178
00:11:09,545 --> 00:11:12,589
Môj otec mi navrhol,
že máme ísť loďkou po kanáli.
179
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
- Áno. Uvidíme mesto.
- Sme pri Haagu.
180
00:11:15,008 --> 00:11:17,094
Môžeme ísť
k Medzinárodnému súdnemu dvoru.
181
00:11:17,094 --> 00:11:19,263
Poobzerať sa tam. Popýtať.
182
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Chcem vidieť tulipán.
183
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
- Myslíš tulipánové pole?
- Nie, nie. Len tulipán.
184
00:11:24,393 --> 00:11:26,854
Celé pole by na mňa bolo príliš.
185
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
Počkať. Žartujete, nie?
Musíme ísť na živú sex šou.
186
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
Veľmi kultúrne, Thierry.
187
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
Jo, Trent! Čo máme robiť?
188
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
Je tu úžasná múzejná kultúra.
189
00:11:40,200 --> 00:11:42,995
Dnes je takzvaná Museumnacht,
190
00:11:42,995 --> 00:11:44,621
tak sú otvorené do noci.
191
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
Neprišiel som sa do Amsterdamu učiť.
192
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Hej.
193
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
- Prepáč, Trent.
- Ale díky.
194
00:11:52,296 --> 00:11:54,006
Neviem. Mesto je fakt pekné,
195
00:11:54,006 --> 00:11:56,466
ale možno by bolo ľahšie ostať na hoteli
196
00:11:56,466 --> 00:11:58,510
a pozrieť si spolu film.
197
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
Sam, no tak.
198
00:12:02,890 --> 00:12:04,808
Ahojte. Zabavte sa.
199
00:12:04,808 --> 00:12:06,226
Higgins. Kam ideš?
200
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Dnes sa z mladého Williama stane muž.
201
00:12:11,315 --> 00:12:12,316
Majte sa.
202
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
Nie.
203
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Jan Maas, si na domácom ihrisku.
Čo navrhuješ?
204
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
- Hej.
- Dobrý nápad. Hovor.
205
00:12:23,452 --> 00:12:26,455
Dobre, turisti. Ďakujem,
že sme zavrhli všetky hrozné nápady.
206
00:12:27,372 --> 00:12:31,585
Počujte, môj bratranec
Martin Garrix robí DJ-a
207
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
- na súkromnej párty.
- Jeho bratranec.
208
00:12:33,962 --> 00:12:37,049
Čiže pitie, tancovanie a ženy až do rána,
209
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
kedy sa servírujú výdatné raňajky.
210
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Chalani, prepáčte, ale ja asi nejdem.
211
00:12:45,766 --> 00:12:49,019
Zjedol som nakladaného sleďa
a bolí ma brucho.
212
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Zmeškáš živú sex šou.
- Myslíš párty.
213
00:12:53,232 --> 00:12:55,150
Všetky nechutné detaily mi poviete.
214
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Veľa šťastia.
215
00:12:56,944 --> 00:12:57,986
- Uvidíme sa.
- Dobre.
216
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Dobre, brácho.
217
00:13:00,322 --> 00:13:01,240
Pi vodu!
218
00:13:02,074 --> 00:13:04,910
Dobre. Súkromná párty
je asi jasná odpoveď.
219
00:13:04,910 --> 00:13:06,411
- Áno.
- Dobre. Super.
220
00:13:06,411 --> 00:13:09,206
Autobusom to je do Groningenu dve hodiny.
221
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Dve hodiny?
222
00:13:10,123 --> 00:13:12,167
- Prejde to.
- Dve.
223
00:13:12,167 --> 00:13:13,210
Bude to super.
224
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
Hej, amigos. Tak sa rozdeľme.
225
00:13:16,547 --> 00:13:17,881
Tulipány so mnou!
226
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
Nie! Zamieta sa.
227
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Vyberieme jedno miesto a pôjdeme ako tím.
228
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Prepáčte, ale radi by sme si objednali.
229
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
A prosím si
aj veľkú kopu servítok. Ďakujem.
230
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Hlasujeme.
231
00:13:33,522 --> 00:13:35,899
- Sex šou je zábava.
- Nejdeme na sex šou.
232
00:13:35,899 --> 00:13:38,986
Chcem zažiť tulipány,
o ktorých všetci hovoria.
233
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
Na loď tu máš prekvapivo
dobrý tlak v sprche.
234
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Haló?
235
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
Do riti.
236
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Haló?
237
00:14:15,355 --> 00:14:16,940
HOLANDSKÉ NÁRODNÉ AEROLÍNIE
238
00:14:24,281 --> 00:14:27,910
HOLANDSKÉ AEROLÍNIE
239
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Haló?
240
00:15:03,403 --> 00:15:05,948
PRE TEBA
241
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
NIE SÚ TAM DROGY (SĽUBUJEM)
242
00:15:30,597 --> 00:15:31,807
Do riti.
243
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
Tam je most z Na vine sú hviezdy!
244
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
Z filmu!
245
00:15:43,110 --> 00:15:43,986
Turista!
246
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
Red-light district.
247
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
- Presne tak.
- Dobre. Super.
248
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
- Doma všetko v poriadku?
- Sme tu.
249
00:15:58,709 --> 00:16:00,460
Volal sa Chet Baker.
250
00:16:00,460 --> 00:16:05,716
{\an8}Nadaný americký trubkár,
jedinečný spevák a narkoman.
251
00:16:06,717 --> 00:16:08,802
Týrali ho démoni,
252
00:16:08,802 --> 00:16:11,847
ale napriek tomu tvoril krásnu hudbu.
253
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
To on ma doviedol k jazzu.
254
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
Keď počuješ jeho príbeh, povieš si:
255
00:16:19,897 --> 00:16:21,857
„Tak toto je punk rock.“
256
00:16:22,774 --> 00:16:26,278
A potom, 13. mája 1988
257
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
zomrel presne na tomto mieste.
258
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
Páni. Ako zomrel?
259
00:16:33,035 --> 00:16:36,455
Vypadol z tamtoho okna.
260
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
Bola to nehoda?
Spadol alebo ho sotili?
261
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
A dnes tú záhadu vyriešime.
262
00:16:44,880 --> 00:16:49,510
{\an8}Nie. Prišli sme len vzdať úctu legende.
263
00:16:50,052 --> 00:16:51,929
{\an8}Čo viedlo k jeho smrti?
264
00:16:52,721 --> 00:16:56,183
- Vieme len jedno: drogy sú zlé.
- Áno.
265
00:16:56,183 --> 00:16:57,893
- Nie, to sú.
- Hej.
266
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
Kenneth, šofér autobusu,
ma pred pár týždňami zásobil.
267
00:17:03,190 --> 00:17:04,191
Cestoval si s tým?
268
00:17:04,191 --> 00:17:05,983
Veď tu je toho dosť.
269
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
Nerád platím za svoje lieky daň.
270
00:17:11,823 --> 00:17:12,824
Ja ti neviem.
271
00:17:12,824 --> 00:17:17,412
Vieš, vždy som preferoval pivo
alebo kyslé žížaly.
272
00:17:17,412 --> 00:17:21,583
Kyslé žížaly ti v mozgu
nevytvoria nové prepojenia.
273
00:17:22,917 --> 00:17:26,421
Predstav si, ako čerstvý biely sneh
pokrýva stopy na cestách,
274
00:17:26,421 --> 00:17:28,257
po ktorých si kedy šiel,
275
00:17:29,049 --> 00:17:34,346
a núti ťa, nie, podporuje ťa,
aby si začal odznova.
276
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
Ako to chutí?
277
00:17:37,182 --> 00:17:41,603
Odporne, ľudia si to dávajú
do arašidového masla alebo jogurtu.
278
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
A do čoho si to dáme my?
279
00:17:43,272 --> 00:17:46,775
Ani jedno z toho. Dáme si čaj.
280
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
Bože. Žartuješ?
281
00:17:50,362 --> 00:17:54,741
Akoby si hovno ukryl do zvratkov.
282
00:17:57,494 --> 00:17:58,704
Nehovorím to často,
283
00:17:58,704 --> 00:18:02,165
lebo je to jasné, ale ver mi.
284
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
Takto si zmeníš myseľ.
285
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
To nedám, prepáč.
286
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
No teda.
287
00:18:37,075 --> 00:18:38,118
Dal si si?
288
00:18:45,876 --> 00:18:48,253
- Ako sme na tom?
- Deväť hlasov pre sex šou.
289
00:18:50,631 --> 00:18:52,090
Deväť hlasov pre párty.
290
00:18:53,008 --> 00:18:55,010
A jeden hlas pre tulipán.
291
00:18:59,598 --> 00:19:02,893
Ostávajú dve možnosti.
Sex šou a súkromná párty.
292
00:19:02,893 --> 00:19:06,396
A niekto hlasoval za tulipán. Ale kto?
293
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
Dani, napísal si to po španielsky.
294
00:19:11,318 --> 00:19:14,738
Niekto to napísal po španielsky.
295
00:19:14,738 --> 00:19:20,410
Je jedno, čo vyberieme.
Musí to byť jednohlasné. Diskutujme.
296
00:19:20,410 --> 00:19:22,204
Dobre, pri pomyslení na sex šou
297
00:19:22,204 --> 00:19:24,831
som skôr nesvoj, ako vzrušený.
298
00:19:25,624 --> 00:19:26,750
Však? Áno.
299
00:19:26,750 --> 00:19:29,795
Preto som stále za to,
aby sme si jednoducho pozreli film.
300
00:19:30,879 --> 00:19:34,716
Ale ako som povedal,
301
00:19:34,716 --> 00:19:37,845
Janov nepopierateľne nepraktický
plán je dobrá alternatíva.
302
00:19:37,845 --> 00:19:41,557
Áno? Hej? Dobre. Skvelé. Poďme.
303
00:19:41,557 --> 00:19:43,725
Nie, nie, nie. Chalani. Počúvajte.
304
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
Od tej párty nás delia dve hodiny.
305
00:19:47,604 --> 00:19:53,193
Ale len desať minút nás delí
od pozerania sa na sex. No tak.
306
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
Bude to divné...
307
00:19:56,280 --> 00:20:00,284
Poviete prosím môjmu kamošovi,
že je nudný turista?
308
00:20:01,285 --> 00:20:04,162
- Ako sa voláte?
- Všetci ma volajú Van Damme.
309
00:20:07,749 --> 00:20:13,881
Dobre, Van Damme, radšej sa pozriete
na dvoch unavených ľudí ako sexujú,
310
00:20:13,881 --> 00:20:18,051
alebo radšej pôjdene na párty,
kde možno budete sexovať vy?
311
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
Sú unavení?
312
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
Vyčerpaní.
313
00:20:27,352 --> 00:20:30,606
Konečne začneme našu noc v Amsterdame!
314
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
V Groningene, áno!
315
00:20:32,149 --> 00:20:34,359
Nie, počkať. Najskôr sa musíme najesť.
316
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
Áno. Určite. Dobre. Na čo máte chuť?
317
00:20:38,030 --> 00:20:39,364
- Na Ramen!
- Shawarma!
318
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Nie. Nejedli sme...
319
00:20:40,908 --> 00:20:42,743
Trávové koláčiky?
Či niečo mexické?
320
00:21:02,095 --> 00:21:05,224
- Haló?
- To som ja. Môžem vojsť?
321
00:21:06,517 --> 00:21:10,521
Samozrejme.
Je to tvoj dom... či loď.
322
00:21:11,230 --> 00:21:12,064
Ahoj.
323
00:21:14,483 --> 00:21:16,276
Nemusel si odísť.
324
00:21:16,276 --> 00:21:20,155
Nie, ale sprchovať sa
u neznámeho chlapa je nepríjemné.
325
00:21:20,822 --> 00:21:24,952
A nemala by si sa báť,
že ťa sleduje cez nejaké kukátko.
326
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
- Kukátko?
- Hej.
327
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
Asi nebudeš najmladší.
328
00:21:30,666 --> 00:21:35,420
Tipovala by som ťa skôr na webkameru...
Ale ďakujem ti.
329
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Krvácaš.
330
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
- Prosím?
- Krvácaš.
331
00:21:39,341 --> 00:21:40,342
Čo?
332
00:21:41,176 --> 00:21:44,012
- Bože.
- To nič. Sadni si.
333
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Ani neviem, ako sa to stalo.
334
00:21:49,935 --> 00:21:51,270
Bol som v armáde.
335
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
Som na to trénovaný.
336
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
A nechcem na podlahe krv.
337
00:21:58,026 --> 00:21:59,570
- Hej?
- Áno.
338
00:22:03,740 --> 00:22:04,992
Máš silné členky.
339
00:22:05,617 --> 00:22:09,162
Áno. Často nosím opätky v práci.
340
00:22:09,955 --> 00:22:11,790
Dobre. Hotovo.
341
00:22:17,337 --> 00:22:19,214
Prepáč. Sila zvyku.
342
00:22:19,715 --> 00:22:21,091
To ten vojenský tréning.
343
00:22:26,346 --> 00:22:29,433
A čaj bol naozaj dobrý. Ďakujem.
344
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
Nebol by lepší s trochou brandy?
345
00:22:36,023 --> 00:22:40,611
Nie, nie. Nie, len počkám,
kým mi vyschnú veci
346
00:22:40,611 --> 00:22:42,696
a potom pôjdem.
347
00:22:45,574 --> 00:22:48,285
O dve hodiny a 40 minút.
348
00:22:49,620 --> 00:22:50,454
Dobre.
349
00:22:52,039 --> 00:22:55,167
Ak chceš, zavolám tebe
a taške mokrého oblečenia taxík
350
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
alebo navarím večeru.
351
00:22:59,546 --> 00:23:02,174
Vlastne som hladná.
352
00:23:02,174 --> 00:23:08,514
A mokré oblečenie
by bolo v taške ťažké, takže, áno.
353
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
Kašľať. To by bolo fajn.
354
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
- Dobre. Gezellig?
- Hej.
355
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Počkaj.
356
00:23:22,819 --> 00:23:24,488
Pokojne si obleč niečo z tohto.
357
00:23:34,623 --> 00:23:39,878
Mám mať obavy z toho, že máš
obrovskú škatuľu ženského oblečenia
358
00:23:39,878 --> 00:23:42,339
vo svojom hausbóte?
359
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
Nie sú to trofeje, však?
360
00:23:44,800 --> 00:23:49,263
Nie. Sú mojej bývalej.
Bola vysoká ako ty.
361
00:23:50,430 --> 00:23:52,307
Prepáč. Ona zomrela?
362
00:23:53,976 --> 00:23:56,812
Bohužiaľ, nie.
363
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Poslúž si.
364
00:24:00,566 --> 00:24:06,321
Pozri, neviem, či si môžem požičať
veci tvojej ex. Toto je pekné.
365
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Prezleč sa. Najeme sa a môžeš ísť.
366
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Áno. Dobre.
367
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
A po večeri ti môžem dať masáž nôh.
368
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Určite nie.
369
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
Naozaj? Mám skvelú techniku.
370
00:24:20,752 --> 00:24:23,255
To určite. Ale asi nie.
371
00:24:23,839 --> 00:24:29,511
Dobre. Tak tam stoj,
s unavenými nohami a úplne triezva.
372
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
Nemá to na mňa vplyv.
373
00:24:38,395 --> 00:24:40,355
Dobre. Dám si trochu.
374
00:24:49,072 --> 00:24:49,907
Gezellig.
375
00:24:51,241 --> 00:24:55,329
Na rieku Amstel dali priehradu.
„Dam“ je priehrada.
376
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Amsterdam. Dobré, nie?
377
00:24:59,208 --> 00:25:02,794
- Poď.
- Stoj na chvíľu, do piče!
378
00:25:03,754 --> 00:25:04,922
Prosím.
379
00:25:07,799 --> 00:25:08,967
Bože.
380
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
Odkiaľ toho toľko o Amsterdame meste vieš?
381
00:25:14,431 --> 00:25:16,391
Je to Amsterdam. Ako inak?
382
00:25:16,391 --> 00:25:17,726
Nikdy som tu nebol.
383
00:25:17,726 --> 00:25:20,229
- Čo? Nikdy?
- Nie.
384
00:25:20,812 --> 00:25:22,814
- Ani na rozlúčke so slobodou?
- Nie.
385
00:25:22,814 --> 00:25:24,733
- Medzinárodnom zápase?
- Nie.
386
00:25:24,733 --> 00:25:28,904
Ani po núdzovom pristátí,
lebo pasažier nízkonákladovky bol debil?
387
00:25:28,904 --> 00:25:30,572
- To sa nestáva.
- Ale stáva.
388
00:25:30,572 --> 00:25:34,826
Stáva, ak sa správaš ako debil.
A ja som sa správal.
389
00:25:35,577 --> 00:25:37,788
Vyzerá to ako Disney verzia starého mesta.
390
00:25:37,788 --> 00:25:39,414
Vyzerá to fejkovo.
391
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
Nie je.
392
00:25:41,083 --> 00:25:44,336
No tak. Veterné mlyny? Fejk.
393
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
Ani nie som odtiaľto a urazil si ma.
394
00:25:48,298 --> 00:25:50,259
Tie mlyny skutočné, čo to hovoríš?
395
00:25:50,259 --> 00:25:51,718
Uverím, keď to uvidím.
396
00:25:55,764 --> 00:25:56,974
Potrebujeme bicykle.
397
00:25:58,100 --> 00:25:59,852
Čo? Nie.
398
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
- Ak chceš ísť...
- Uvidíme sa ráno.
399
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
Ahoj.
400
00:26:58,285 --> 00:26:59,620
Ahoj. Čo si dáš?
401
00:26:59,620 --> 00:27:00,996
Máte vanilkovú vodku?
402
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Bože, nie.
403
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Tak pivo, prosím. Ďakujem.
404
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
- Nech sa páči, fešák.
- Ďakujem.
405
00:27:14,343 --> 00:27:17,679
Hej, môžem sa spýtať? Vieš, kto som?
406
00:27:19,223 --> 00:27:20,557
Poviem ti tajomstvo.
407
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
Dnes si ktokoľvek chceš byť.
408
00:27:25,646 --> 00:27:26,480
Áno.
409
00:27:26,480 --> 00:27:28,899
Ostaň aj na párty neskôr. Hromovták.
410
00:27:28,899 --> 00:27:30,484
Dobrá atmoška, nájdeš si kamošov.
411
00:27:30,484 --> 00:27:31,652
Zábava, pridám sa.
412
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Trent! Ahoj.
413
00:27:34,905 --> 00:27:37,658
Môžem dostať drink pre známeho z práce?
414
00:27:38,575 --> 00:27:40,702
Počkať, povedal si Hromovták?
415
00:27:43,664 --> 00:27:47,084
Asi som na nesprávnom mieste.
Moja chyba. Ahoj.
416
00:27:49,169 --> 00:27:50,295
To sa stáva často.
417
00:27:50,879 --> 00:27:51,713
Áno.
418
00:27:55,175 --> 00:27:56,802
- Colin!
- Rád som ťa videl.
419
00:27:57,594 --> 00:28:00,430
Colin. Viem to.
420
00:28:03,767 --> 00:28:06,812
Viem to mesiace.
Nikomu som nič nepovedal.
421
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Na to mám asi dobrý dôvod, nie?
422
00:28:14,319 --> 00:28:15,153
Áno.
423
00:28:29,710 --> 00:28:32,296
{\an8}LEN SA OZÝVAM.
424
00:28:36,049 --> 00:28:39,261
{\an8}DÚFAM, ŽE SA BAVÍŠ.
425
00:28:48,937 --> 00:28:50,480
{\an8}NOC MÚZEÍ „MUSEUMNACHT“
426
00:28:50,480 --> 00:28:52,691
{\an8}UMENIE JE V NOCI EŠTE LEPŠIE
427
00:28:52,691 --> 00:28:55,444
{\an8}ČO MÔŽETE STRATIŤ?
428
00:29:05,162 --> 00:29:06,747
Ex má výborný vkus.
429
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
Tieto vlastne neznášala.
430
00:29:11,460 --> 00:29:13,712
Samozrejme. Kúpil som jej ich ja.
431
00:29:19,176 --> 00:29:22,054
Hej. Gezellig, áno?
432
00:29:27,726 --> 00:29:28,852
To vonia krásne.
433
00:29:29,686 --> 00:29:30,687
Je to takmer hotové.
434
00:29:35,025 --> 00:29:36,318
Dáš si drink?
435
00:29:37,653 --> 00:29:39,988
- Dala by som si.
- Daj si.
436
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
Mám sa báť, že sa tu objaví
obrovská Holanďanka a zabije ma,
437
00:29:50,624 --> 00:29:52,251
že som jej ukradla oblečenie?
438
00:29:52,251 --> 00:29:53,293
Nie.
439
00:29:54,044 --> 00:29:57,798
Medzi nami sa to skončilo
a to už dávnejšie. Neboj sa.
440
00:29:57,798 --> 00:29:59,591
V pohode. Nechcela som...
441
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
Nemusíš mi hovoriť podrobnosti.
442
00:30:01,760 --> 00:30:03,053
Bola mi neverná.
443
00:30:03,637 --> 00:30:05,973
Veľmi som ju ľúbil, takže ma to zničilo
444
00:30:05,973 --> 00:30:09,768
a bol som nebezpečne blízko k tomu,
aby som preto zničil našu rodinu.
445
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
Ale potom, po čase,
446
00:30:14,064 --> 00:30:19,278
som si uvedomil, že sa to nestalo mne,
ale stalo sa to pre mňa. Vieš?
447
00:30:27,035 --> 00:30:28,120
Nazdravie.
448
00:30:28,954 --> 00:30:29,788
Proost.
449
00:30:29,788 --> 00:30:32,082
- Proost. Prost.
- Proost.
450
00:30:32,082 --> 00:30:33,417
Proust.
451
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Počkať, nejaký Holanďan spieva
„She Believes in Me“ od Kennyho Rogersa?
452
00:30:42,801 --> 00:30:47,097
Hej, hej. Ten Holanďan je André Hazes,
453
00:30:47,097 --> 00:30:49,516
a spieva „Zij Gelooft in Mij“, jasné?
454
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Dobre.
455
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
A áno, Gambling Man
to naspieval prvý. Ale...
456
00:31:09,369 --> 00:31:14,499
A kto vie, jednu výnimočnú noc
457
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
So správnou piesňou
458
00:31:17,794 --> 00:31:22,382
Nájdem spôsob
459
00:31:39,107 --> 00:31:41,985
- Čo robíš?
- Počkaj.
460
00:31:43,195 --> 00:31:44,196
Bicykel?
461
00:31:44,947 --> 00:31:46,657
Ďakujem. Dva, prosím.
462
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
Výzvy mám rád. Podrž to.
463
00:31:51,245 --> 00:31:53,789
Dnešná noc bude super.
464
00:31:53,789 --> 00:31:55,666
Nechcem sa bicyklovať.
465
00:31:55,666 --> 00:31:57,251
No tak. Bude to zábava.
466
00:31:58,502 --> 00:32:01,547
- Voilà. Šesťdesiat eur.
- Tu je stovka.
467
00:32:02,130 --> 00:32:03,131
Ďakujem.
468
00:32:03,131 --> 00:32:04,424
- Tu máš.
- Daj to preč.
469
00:32:04,424 --> 00:32:06,009
- No tak.
- Nechcem to.
470
00:32:06,009 --> 00:32:07,803
Vezmeme bicykle a nájdeme mlyny.
471
00:32:07,803 --> 00:32:09,429
- Hovorím nie.
- Prečo nie?
472
00:32:09,429 --> 00:32:11,181
Neviem sa bicyklovať.
473
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Peniaze nevraciam.
474
00:32:29,950 --> 00:32:33,161
Do riti, Roy.
A šnúrky si zaviazať vieš?
475
00:32:33,161 --> 00:32:34,580
Prestaň, ty kretén.
476
00:32:36,915 --> 00:32:38,417
Keď som šiel do Sunderlandu,
477
00:32:38,417 --> 00:32:41,336
dedko mi povedal,
že na Vianoce ma naučí bicyklovať.
478
00:32:41,336 --> 00:32:43,881
Ale potom zomrel a odvtedy som nejazdil.
479
00:32:46,300 --> 00:32:47,467
Ale teraz mám pocit,
480
00:32:47,467 --> 00:32:50,262
že nenaučiť sa to bola neúcta
voči jeho pamiatke
481
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
a hanbím sa, tak prestaňme
482
00:32:52,306 --> 00:32:54,808
a vráťme sa k tomu,
že si na tebe budem vybíjať
483
00:32:54,808 --> 00:32:56,435
nezaslúžené negatívne emócie.
484
00:33:04,151 --> 00:33:07,196
Poď, Roy. Pre dedka.
485
00:33:13,493 --> 00:33:14,703
Kurva.
486
00:33:17,539 --> 00:33:22,211
Dobre, sadni si,
pozri sa pred seba a šliap.
487
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Poď hore. Poď hneď hore.
488
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Daj si nohy na pedále.
Daj si nohy na pedále.
489
00:33:32,387 --> 00:33:34,431
Výborne, dobre. Šliap. Šliap.
490
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
Daj si nohu na pedál...
491
00:33:36,225 --> 00:33:38,810
Dobre, dobre. To nič. Nevadí.
492
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
Nasadaj. Dobre. Ideš.
493
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Nahnevano ho zdvihni, presne.
494
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
Výborne. Šliap. Šliap. To je ono! Hej!
495
00:33:50,572 --> 00:33:53,116
Dobre. Šliap. Ale... Výborne!
496
00:33:53,116 --> 00:33:54,409
To je dobré. Dobré.
497
00:33:54,409 --> 00:33:56,745
Vydržal si dve sekundy. To je zlepšenie.
498
00:33:56,745 --> 00:33:58,830
Pomaly. Pomaly. Pozor.
499
00:33:58,830 --> 00:34:01,792
Čo robíš? Upokoj sa.
500
00:34:03,043 --> 00:34:04,920
A komu tým prospeješ, čo?
501
00:34:04,920 --> 00:34:07,339
Tak. Výborne. Dobre.
502
00:34:07,339 --> 00:34:09,757
- Neviem otočiť.
- Áno. Dobre. Tadiaľto.
503
00:34:09,757 --> 00:34:11,385
- Neviem sa otočiť.
- Za mnou.
504
00:34:11,385 --> 00:34:12,719
- Zraz ma!
- Neviem to!
505
00:34:12,719 --> 00:34:15,264
Je to o rovnováhe. Je to ako driblovanie.
506
00:34:15,264 --> 00:34:17,266
Ak vieš driblovať, vieš balansovať.
507
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Áno, dobre.
508
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
- Dobre. Výborne...
- Zabijem ťa.
509
00:34:20,435 --> 00:34:22,728
- Ide ti to. Ideš.
- Ide mi to.
510
00:34:22,728 --> 00:34:25,774
Poďme nájsť prekliaty veterný mlyn!
511
00:34:26,608 --> 00:34:29,945
Pre dedka! Dobre, ale počkaj ma.
512
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
Sedíme tu?
513
00:34:43,542 --> 00:34:46,003
Áno. Chcel si dobré miesta.
514
00:34:46,003 --> 00:34:50,047
Ale tieto sú veľmi viditeľné.
515
00:34:51,632 --> 00:34:55,846
Bože. Ako keď som bol vpredu na stand-upe.
516
00:34:56,429 --> 00:34:58,390
Zaspievajú, že vyzerám ako miništrant?
517
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
To nič. Vyzeráš dobre.
518
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
- Ďakujem.
- Tu máš drink.
519
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Ďakujem, že si so mnou.
520
00:35:05,772 --> 00:35:07,357
Jeden pútnik vyzerá ako fanatik,
521
00:35:07,357 --> 00:35:10,777
ale dvaja, to je už púť.
522
00:35:12,738 --> 00:35:13,572
Na zdravie.
523
00:35:14,448 --> 00:35:15,282
Je to tu.
524
00:35:20,120 --> 00:35:25,792
Vitajte v Jazz Café Alto.
Volám sa Dante Charles a sme the Kartel.
525
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
- Miles Davis raz povedal...
- Áno.
526
00:35:34,176 --> 00:35:37,095
Pamätám na noc
527
00:35:37,971 --> 00:35:40,641
A to bolo druhýkrát,
čo som sa jej vyautoval.
528
00:35:41,808 --> 00:35:43,685
Tentokrát mi uverila.
529
00:35:45,312 --> 00:35:49,274
A teraz... sme si bližší ako predtým.
530
00:35:49,274 --> 00:35:50,359
A tvoja dcéra?
531
00:35:51,193 --> 00:35:52,903
Hej. Je veľmi šťastná.
532
00:35:57,699 --> 00:35:58,700
Ide o to,
533
00:35:59,535 --> 00:36:02,037
že bolo náročné držať v sebe to tajomstvo.
534
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
A to nie som športovec.
535
00:36:06,041 --> 00:36:07,042
Ako to robíš?
536
00:36:08,752 --> 00:36:15,342
Tak... žijem vlastne dva životy.
537
00:36:17,344 --> 00:36:18,595
Mám pracovný život.
538
00:36:19,596 --> 00:36:21,682
Nikto v klube to nevie.
539
00:36:22,391 --> 00:36:27,479
Namýšľam si, že by im to bolo jedno,
ale takto to je ľahšie.
540
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
A potom mám ľúbostný život.
541
00:36:32,276 --> 00:36:33,527
Niektorým sa to páči.
542
00:36:35,112 --> 00:36:39,825
Niektorým to je jedno,
ale potom ich to unaví a odídu.
543
00:36:41,076 --> 00:36:43,704
Potom klub najal doktorku Sharon...
544
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
a pomohla mi uvedomiť si, že mám...
545
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
túžbu.
546
00:36:53,755 --> 00:36:59,011
Túžbu, aby moje dva životy boli jedným.
547
00:37:02,347 --> 00:37:03,974
Nechcem byť hovorca.
548
00:37:05,392 --> 00:37:07,352
Nepotrebujem ospravedlnenia.
549
00:37:11,648 --> 00:37:15,777
Len chcem, aby som po vyhratom zápase
550
00:37:17,237 --> 00:37:22,868
mohol svojho priateľa pobozkať tak,
ako chalani bozkajú svoje priateľky.
551
00:37:28,540 --> 00:37:31,001
Viem, že nemôžeme naplniť
každú svoju túžbu.
552
00:37:34,004 --> 00:37:36,340
Ale nemal by som sa tváriť, že tam nie je.
553
00:37:46,558 --> 00:37:48,810
Ako si sa to dozvedel? O mne?
554
00:37:50,062 --> 00:37:53,649
Načrel som do svojej
sherlockej novinárskej dedukcie.
555
00:37:57,152 --> 00:37:59,321
Videl som ťa bozkávať sa s chalanom.
556
00:38:01,907 --> 00:38:02,991
Áno.
557
00:38:05,452 --> 00:38:07,120
To sú zvony Westerkerku.
558
00:38:09,540 --> 00:38:13,293
Anna Franková ich počula každý večer.
559
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
Bývala tamto.
560
00:38:17,047 --> 00:38:18,924
Hneď pri tom ružovom trojuholníku?
561
00:38:20,342 --> 00:38:21,969
To tam dali asi neskôr.
562
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Áno.
563
00:39:07,848 --> 00:39:09,766
„Človek nečaká od života,
564
00:39:09,766 --> 00:39:12,477
čo vie, že nemôže dostať,
565
00:39:13,645 --> 00:39:19,067
ale začne chápať,
že život je ako rozosievanie semien...
566
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
a žatva ešte neprišla.“
567
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
Bol to syn kazateľa.
568
00:39:28,535 --> 00:39:34,458
Áno, mal svojich démonov,
ale nikdy neprestal hľadať krásu.
569
00:39:36,960 --> 00:39:41,632
Lebo keď nájdete krásu,
nájdete inšpiráciu.
570
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
Teda, ak budete
taký odhodlaný ako Vincent.
571
00:39:49,681 --> 00:39:53,227
Nikdy neprestaňte,
napriek všetkým zlyhaniam.
572
00:39:54,436 --> 00:39:59,107
Keď viete, že robíte to, čo máte robiť,
musíte to stále skúšať.
573
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
Odkiaľ pochádzam...
574
00:40:07,491 --> 00:40:12,788
Z Kansasu, môjho domova...
Toto je kvet nášho štátu.
575
00:40:16,500 --> 00:40:17,543
Vezmite si toto.
576
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
A o tri minúty zatvárame.
577
00:40:23,340 --> 00:40:24,341
Merci zboku.
578
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Hej.
579
00:40:37,312 --> 00:40:41,900
Sme v Holandsku!
Musíme ochutnať holandské jedlo!
580
00:40:41,900 --> 00:40:44,361
- Ako Francúz radšej zomriem!
- Nie!
581
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
Dosť!
582
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
Táto križovatka nás rozpolťuje.
583
00:40:57,082 --> 00:40:58,083
Toto je ono?
584
00:41:01,879 --> 00:41:04,715
Chceme sa schúliť pri počítači
a pozerať film?
585
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
Ako inak to vyriešime?
586
00:41:10,512 --> 00:41:13,432
Ako vyriešime nedostatok kompromisu?
587
00:41:14,308 --> 00:41:18,812
Tento rozkol? Tento hnev?
588
00:41:20,522 --> 00:41:21,607
Kapitán.
589
00:41:46,507 --> 00:41:50,177
Viem, že ti ide o moje dobro,
590
00:41:50,177 --> 00:41:52,012
alebo aspoň o dobro klubu.
591
00:41:52,012 --> 00:41:53,847
Hoci je jasné, že ťa niečo štve
592
00:41:53,847 --> 00:41:55,098
a vybíjaš si to na mne.
593
00:41:57,184 --> 00:41:59,686
Prepáč, že som sa choval ako debil.
594
00:42:02,981 --> 00:42:04,566
Bol som v Amsterdame dvakrát.
595
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Keď som mal 14,
otec sa chcel dať dokopy s mamou,
596
00:42:08,445 --> 00:42:12,157
a hral sa na super tatka a podobne.
597
00:42:12,658 --> 00:42:15,410
Vzal ma sem, aby sme upevnili vzťah.
598
00:42:16,954 --> 00:42:19,540
Povedal, že pôjdeme na zápas.
599
00:42:19,540 --> 00:42:23,085
Po zápase ma vzal do red-light district
na skutočný darček.
600
00:42:24,628 --> 00:42:30,467
Vzal ma, aby som s tými ženami
vo výklade prišiel o panictvo.
601
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
Ježiš. To muselo byť traumatizujúce.
602
00:42:34,930 --> 00:42:36,348
Nie. Páčilo sa jej to.
603
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Pre mňa... Myslíš pre mňa.
604
00:42:41,478 --> 00:42:42,312
Nie.
605
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
Neviem.
606
00:42:44,815 --> 00:42:45,816
Nepamätám si to.
607
00:42:47,234 --> 00:42:51,405
O pár rokov neskôr ma sem vzala mama.
608
00:42:51,405 --> 00:42:55,242
Šli sme do múzeí a na rôzne prehliadky,
609
00:42:55,242 --> 00:42:59,621
a prvýkrát som mal stroopwafel,
na to nezabudnem.
610
00:43:00,914 --> 00:43:06,003
Aj keď s nami otec nebol,
stále bol akoby s nami. Vieš?
611
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Aj ja som sa dnes
správal ako debil. Prepáč.
612
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
Keeley má asi frajerku.
613
00:43:23,854 --> 00:43:25,814
Tak poďme nájsť nejaké veterné mlyny.
614
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Hej.
615
00:43:42,456 --> 00:43:43,290
Beng.
616
00:43:48,712 --> 00:43:49,755
Zdravíčko, kamoš.
617
00:43:50,339 --> 00:43:51,173
Zdravím.
618
00:43:51,173 --> 00:43:53,509
Vitajte v Yankee Doodle Burger Barn. Stôl?
619
00:43:53,509 --> 00:43:56,428
Áno. Odkiaľ z USA ste?
620
00:43:56,428 --> 00:43:57,554
Melbourne.
621
00:43:58,263 --> 00:44:00,265
Máme veľa miesta, kde chcete sedieť?
622
00:44:00,265 --> 00:44:02,601
Veterné mesto,
Veľké jablko alebo Hollywood?
623
00:44:02,601 --> 00:44:06,730
Povedz mame, že Roxie Hart
ide domov. Lipschitz.
624
00:44:10,234 --> 00:44:11,235
Chicago.
625
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
Veterné mesto.
626
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Dobre. Za mnou.
627
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
Nech sa páči. Váš hot dog.
628
00:44:34,675 --> 00:44:35,676
Zdravíčko.
629
00:44:35,676 --> 00:44:38,887
- Máte farmársky dresing?
- Samozrejme.
630
00:44:39,555 --> 00:44:41,640
Hej, kamoš. Môže byť?
631
00:44:42,474 --> 00:44:43,308
Áno. Áno.
632
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
- Užite si.
- Ďakujem.
633
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Nie, to nie.
- Áno.
634
00:44:52,651 --> 00:44:53,819
Naozaj sa to stalo.
635
00:45:01,702 --> 00:45:02,828
Dáš si vodu?
636
00:45:04,580 --> 00:45:05,581
Múdre.
637
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Je tu útulne.
638
00:45:11,712 --> 00:45:15,340
Jedlo, hudba, loď a...
639
00:45:17,593 --> 00:45:18,552
Naozaj to je...
640
00:45:19,052 --> 00:45:20,095
Gezellig?
641
00:45:20,929 --> 00:45:23,974
Stále hovoríš to slovo.
Alebo sa len dusíš?
642
00:45:23,974 --> 00:45:27,895
- Gezellig. To?
- To je ono.
643
00:45:28,770 --> 00:45:31,023
No tak, čo to znamená?
644
00:45:33,025 --> 00:45:34,484
Neviem. Gezellig.
645
00:45:35,235 --> 00:45:37,779
Vy na to nemáte slovo.
646
00:45:38,530 --> 00:45:41,533
Môže to znamenať „útulný“.
Ako príjemný oheň.
647
00:45:41,533 --> 00:45:42,618
Gezellig.
648
00:45:43,535 --> 00:45:45,662
Ale aj tvoja myseľ musí byť gezellig.
649
00:45:46,788 --> 00:45:51,752
Tvoje srdce, duša. Ľudia, s ktorými si.
Miesta, kam chodievaš.
650
00:45:51,752 --> 00:45:52,753
Chápeš?
651
00:45:54,296 --> 00:45:55,797
Aj toto, práve teraz, toto je...
652
00:45:55,797 --> 00:45:56,882
Gezellig.
653
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
Presne.
654
00:46:22,157 --> 00:46:23,492
Sú suché.
655
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
Dobre. Kde sme to boli?
656
00:46:45,305 --> 00:46:47,432
Víno.
657
00:46:56,817 --> 00:47:01,613
Tu je vaša pyramída cibuľových krúžkov
a hranolky slobody.
658
00:47:01,613 --> 00:47:02,698
Ďakujem.
659
00:47:04,366 --> 00:47:05,367
Baví vás zápas?
660
00:47:06,368 --> 00:47:07,911
Hej. A viete čo?
661
00:47:07,911 --> 00:47:11,081
Stavím tisícku,
že Bulls vyhrajú 107 na 86.
662
00:47:12,249 --> 00:47:13,417
Len žartujem.
663
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Pamätám si,
ako som ten zápas sledoval s otcom.
664
00:47:19,631 --> 00:47:22,134
Áno. Rád som s ním sledoval basket.
665
00:47:26,013 --> 00:47:27,306
To rada počujem.
666
00:47:28,182 --> 00:47:32,311
Nezabudnite si vybrať z 50 omáčok USA.
667
00:47:33,478 --> 00:47:35,314
Máme chutné queso z Portorika.
668
00:47:36,523 --> 00:47:40,152
Viete čo? Prekvapte ma.
669
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
- To môžem.
- Ďakujem.
670
00:47:44,531 --> 00:47:47,159
Bulls v trojuholníku,
671
00:47:47,159 --> 00:47:50,078
čím vytvárajú medzi hráčmi pohyb.
672
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
Toto bol ich kľúč k úspechu túto sezónu.
673
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
Jordan je voľný! Strieľa. Áno!
674
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
Pyramída je vlastne len trojuholník.
675
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
Vlastne to sú
tri trojuholníky na sebe.
676
00:48:11,183 --> 00:48:12,184
Zdravíčko, Ted.
677
00:48:19,024 --> 00:48:21,735
Hej, čo poviete na túto?
678
00:48:22,653 --> 00:48:24,071
BARBEQUE OMÁČKA
679
00:48:25,614 --> 00:48:26,615
Prečo práve táto?
680
00:48:27,658 --> 00:48:29,034
Je najlepšia.
681
00:49:08,699 --> 00:49:10,033
Tak toto je zvláštne.
682
00:49:11,118 --> 00:49:12,119
Haló?
683
00:49:14,329 --> 00:49:15,664
Ahoj, Ted.
684
00:49:15,664 --> 00:49:18,125
Hej, to som ja. Kto si?
685
00:49:18,125 --> 00:49:21,461
Som skutočný duch dobrodružstva.
686
00:49:21,461 --> 00:49:24,590
To sa mi páči. Ako ide život, duch?
687
00:49:25,090 --> 00:49:27,593
Vieš, odkiaľ pochádzajú trojuholníky?
688
00:49:28,135 --> 00:49:30,262
Neviem. Bohovi spadol štvorec na zem
689
00:49:30,262 --> 00:49:31,680
a zlomil sa na polovicu?
690
00:49:31,680 --> 00:49:33,140
- Ups.
- Nie, Ted.
691
00:49:33,140 --> 00:49:36,977
Hovorí sa, že trojuholník
ako prvý definoval Pytagoras
692
00:49:36,977 --> 00:49:40,480
ako akýkoľvek tvar
s tromi stranami a tromi rohmi.
693
00:49:40,480 --> 00:49:41,565
To sedí.
694
00:49:41,565 --> 00:49:45,652
Ale počas histórie mnohí verili,
že trojuholníky majú špeciálnu moc.
695
00:49:45,652 --> 00:49:46,570
Ó, áno.
696
00:49:46,570 --> 00:49:50,032
Najsvätejšia Trojica kresťanstva
či trikaya budhizmu.
697
00:49:50,032 --> 00:49:52,743
A tiež ten strašidelný s okom
na dolárovke.
698
00:49:52,743 --> 00:49:53,952
Áno.
699
00:49:54,620 --> 00:49:58,457
V kultúre pôvodných Američanov
symbolizuje trojuholník domov.
700
00:49:59,124 --> 00:50:02,044
Je mi ľúto, že Európania
vykopli ľudí z ich trojuholníka.
701
00:50:02,044 --> 00:50:05,589
Ale koncept trojuholníka
dosiahol svoj vrchol v roku 1989,
702
00:50:05,589 --> 00:50:10,219
keď muž menom Tex Winter,
asistent trénera Chicago Bulls,
703
00:50:10,219 --> 00:50:13,222
predstavil útočný trojuholník.
704
00:50:13,222 --> 00:50:14,848
Ústrednou ideou bolo,
705
00:50:14,848 --> 00:50:19,269
že každý hráč má mať dvoch spoluhráčov,
ktorým môže prihrať.
706
00:50:19,978 --> 00:50:21,563
Títo traja hráči vytvorili...
707
00:50:21,563 --> 00:50:22,648
Trojuholník.
708
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
Bingo, Ringo.
709
00:50:23,815 --> 00:50:26,610
Ale to nebol jediný trojuholník na ploche.
710
00:50:27,319 --> 00:50:32,407
Lebo ako sa hráči hýbali,
vytvárali viac a viac trojuholníkov.
711
00:50:32,407 --> 00:50:34,660
Áno, máš pravdu.
712
00:50:34,660 --> 00:50:37,162
Vlastne, Ted, ty máš pravdu.
713
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
Áno!
714
00:50:38,247 --> 00:50:39,957
Zdravíčko, kamoš.
715
00:50:43,210 --> 00:50:44,878
Hej. Môžem si požičať pero?
716
00:50:44,878 --> 00:50:46,380
- Ideme!
- Ďakujem.
717
00:50:46,380 --> 00:50:49,383
Yankee Doodle Burger Barn
Veľa šťastia, zdravia
718
00:50:49,383 --> 00:50:52,469
Yankee Doodle Burger Barn
Veľa šťastia, milá Mel
719
00:50:52,469 --> 00:50:55,514
Druhú svetovú vyhrala Amerika
720
00:50:55,514 --> 00:50:58,475
A západ oslobodili vďaka Kanade
721
00:50:58,475 --> 00:50:59,601
Hej!
722
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Hráte?
723
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Áno. Áno, hrá. Hrá.
724
00:51:21,665 --> 00:51:25,878
Hrá na base, lebo Chet Baker...
Viete, kto je Chet Baker?
725
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
Dobre.
726
00:51:31,592 --> 00:51:32,676
Hráči.
727
00:51:36,013 --> 00:51:37,097
Uteráky pripravené.
728
00:51:39,558 --> 00:51:40,392
Začnite!
729
00:51:52,905 --> 00:51:54,364
Poďme na to!
730
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Vanilková vodka.
731
00:53:11,900 --> 00:53:16,738
- Bože. Ešte neskončil?
- Áno. Je to úžasné.
732
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
Čo to robí?
733
00:53:19,992 --> 00:53:22,411
Neviem. Ale má moje pero.
734
00:53:22,995 --> 00:53:25,122
Derek ti prikáže kúpiť nové.
735
00:53:25,122 --> 00:53:26,832
Nenávidím Dereka.
736
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Áno.
737
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
Kurva!
738
00:54:03,785 --> 00:54:07,664
Let's get lost
739
00:54:42,950 --> 00:54:45,327
Dobré ráno.
740
00:54:49,206 --> 00:54:50,040
Takže...
741
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Včera v noci...
742
00:55:02,511 --> 00:55:03,512
My sme...
743
00:55:05,138 --> 00:55:06,056
My?
744
00:55:08,141 --> 00:55:08,976
My sme...
745
00:55:13,522 --> 00:55:14,356
Nie.
746
00:55:21,822 --> 00:55:22,656
Raňajky?
747
00:55:25,200 --> 00:55:26,952
Nie. Musím ísť.
748
00:55:29,371 --> 00:55:30,664
Jasné.
749
00:55:30,664 --> 00:55:34,168
Ale ďakujem...
750
00:55:38,213 --> 00:55:39,214
Nemáš za čo...
751
00:56:01,486 --> 00:56:02,613
Nezabudnem na teba.
752
00:56:03,197 --> 00:56:04,364
Možno zabudneš.
753
00:56:07,868 --> 00:56:09,036
Môžeš mať Alzheimera.
754
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
My sme?
755
00:56:28,388 --> 00:56:29,640
Ale áno, my sme.
756
00:56:32,601 --> 00:56:36,063
Hovorím ti. Amsterdam je úžasný. Úžasný.
Áno, zápas sme prehrali,
757
00:56:36,063 --> 00:56:38,857
ale môj šéf hral v jazzovej kapele
a potom...
758
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
Gerbrandt, Gijs,
Gilles, Brechje a Paul...
759
00:57:00,754 --> 00:57:02,005
Dobre, doei.
760
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
Doei!
761
00:57:04,007 --> 00:57:05,551
- Ahoj, Will.
- Vieš po holandsky?
762
00:57:05,551 --> 00:57:07,010
Nehovor to Janovi. Ted?
763
00:57:07,010 --> 00:57:09,012
- Je vzadu.
- Ďakujem.
764
00:57:13,267 --> 00:57:16,478
Mami? Prepáč.
Áno... Čo som to hovoril?
765
00:57:16,478 --> 00:57:19,231
Potom som spoznal milý párik
a pozvali ma do trojky.
766
00:57:19,231 --> 00:57:20,607
Bonjour.
767
00:57:26,488 --> 00:57:27,489
Tréner.
768
00:57:27,489 --> 00:57:28,574
Ahoj.
769
00:57:30,325 --> 00:57:33,495
Nechaj ma hádať. Piggy Stardust.
770
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
- Popol na popol, kvík na kvíky.
- Super.
771
00:57:40,419 --> 00:57:41,753
Včerajšok ma mrzí.
772
00:57:42,254 --> 00:57:43,881
Nie, nie, to nič. Mne prepáč.
773
00:57:43,881 --> 00:57:46,341
Nemal som ťa nechať samého v meste
774
00:57:46,341 --> 00:57:47,718
s hlavou plnou čaju.
775
00:57:48,302 --> 00:57:49,720
Ešteže to bola falošná dávka.
776
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
Prosím?
777
00:57:53,182 --> 00:57:56,059
Nič som necítil.
Zavolal som Kennethovi, skúsil to,
778
00:57:56,059 --> 00:57:58,395
a o pár hodím mi volal
a ospravedlňoval sa.
779
00:57:58,395 --> 00:58:00,105
Potvrdil to, falošná dávka.
780
00:58:02,107 --> 00:58:03,150
To sa stáva.
781
00:58:07,821 --> 00:58:08,906
Niečo sa ťa spýtam.
782
00:58:12,743 --> 00:58:13,744
Znamená toto niečo?
783
00:58:19,333 --> 00:58:22,002
Zdá sa mi, že sme hrali príliš strnulo.
784
00:58:22,002 --> 00:58:23,462
Potrebujú slobodu.
785
00:58:24,505 --> 00:58:27,925
Nech idú, kam chcú ísť.
A nech počúvajú svoju intuíciu.
786
00:58:28,509 --> 00:58:31,678
Ale nesmú zabudnúť zaplniť priestor,
ktorý niekto opustil.
787
00:58:31,678 --> 00:58:33,805
Musia sa navzájom istiť, to je jasné.
788
00:58:35,182 --> 00:58:38,519
Vieš, je to len stály nekončiaci pohyb.
789
00:58:39,102 --> 00:58:41,438
Nech idú z pozície na pozíciu,
až kým pozície...
790
00:58:41,438 --> 00:58:42,356
POSTRANNÝ TROJUHOLNÍK
791
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
...už neexistujú.
792
00:58:45,734 --> 00:58:48,278
Rýchle, fluidné, slobodné.
793
00:58:49,988 --> 00:58:51,156
S plnou podporou.
794
00:58:51,657 --> 00:58:53,492
TROJUHOLNÍKY
TROCHU UHOLNÍKY
795
00:58:55,577 --> 00:58:57,120
Na to si prišiel sám?
796
00:58:58,038 --> 00:58:59,039
Áno?
797
00:58:59,039 --> 00:59:02,501
Gratulujem.
Mal by si to nazvať totálny futbal.
798
00:59:03,752 --> 00:59:04,586
To sa mi páči.
799
00:59:05,295 --> 00:59:07,506
Vymysleli to presne tu
v Holandsku v 70. rokoch.
800
00:59:15,097 --> 00:59:16,181
Skúsime to?
801
00:59:16,974 --> 00:59:17,975
Áno, skúsme.
802
00:59:19,268 --> 00:59:21,687
Aha, dobre. Super. Totálny futbal.
803
00:59:24,815 --> 00:59:25,941
Máte ešte miesto?
804
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
Ahoj, šéfka.
805
00:59:36,201 --> 00:59:40,706
Neodpovedala si mi na 12 správ,
nezasmiala na troch GIF-kách.
806
00:59:42,165 --> 00:59:43,166
Sme v pohode?
807
00:59:44,042 --> 00:59:49,756
Prepáč, Ted. Mobil mám na dne kanála.
808
00:59:52,509 --> 00:59:53,510
To povedal Keats?
809
00:59:54,678 --> 00:59:55,679
Nie.
810
01:00:03,061 --> 01:00:04,521
Dobre.
811
01:00:04,521 --> 01:00:06,315
Hej, Will. Ako to vyzerá?
812
01:00:07,191 --> 01:00:08,942
Dvaja chýbajú. Kto tu nie je?
813
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
Krásni ľudia!
814
01:00:17,075 --> 01:00:18,452
Chýbal som vám?
815
01:00:18,452 --> 01:00:19,828
Ani sa nepýtajte.
816
01:00:20,746 --> 01:00:21,747
Poďme.
817
01:00:21,747 --> 01:00:23,624
Videli sme veterný mlyn!
818
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
Okej.
819
01:00:24,708 --> 01:00:25,834
Áno!
820
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
No tak!
821
01:00:29,338 --> 01:00:31,673
Aj sex šou bola isto super.
822
01:00:33,842 --> 01:00:35,761
- Čo?
- Nechaj to tak.
823
01:00:40,974 --> 01:00:42,476
Všetko v poriadku?
824
01:00:44,061 --> 01:00:48,065
Ničím sa netráp
825
01:00:50,317 --> 01:00:54,947
Lebo všetko bude v poriadku
826
01:00:55,948 --> 01:00:56,782
No dobre.
827
01:00:56,782 --> 01:01:01,411
Ničím sa netráp
828
01:01:02,120 --> 01:01:06,124
Lebo všetko bude v poriadku
829
01:01:06,959 --> 01:01:07,960
Všetci!
830
01:01:08,460 --> 01:01:09,503
Ničím sa
831
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
Netráp
832
01:01:15,092 --> 01:01:19,346
Lebo všetko bude v poriadku
833
01:01:19,346 --> 01:01:21,098
Ešte raz!
834
01:01:21,098 --> 01:01:25,602
Ničím sa netráp
835
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
Ničím sa teraz netráp.
836
01:01:28,313 --> 01:01:32,276
Lebo všetko bude v poriadku
837
01:01:32,276 --> 01:01:34,111
Všetko!
838
01:01:34,111 --> 01:01:37,239
- Ničím
- Nie!
839
01:01:37,239 --> 01:01:38,699
Sa netráp
840
01:01:40,909 --> 01:01:45,038
{\an8}Lebo všetko bude v poriadku
841
01:03:04,701 --> 01:03:06,703
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová