1 00:00:01,793 --> 00:00:03,003 Jamie Tartt ottaa pallon. 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 Hän on ollut tänään Richmondin selkeä talismaani. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Hän löytää Rojasin, ja maali! 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 Richmond voitti Aston Villan 3-0 - 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 upealla hyökkäyksellä, joka oli upeaa ja outoa. 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 AFC Richmondilla on ratkaiseva kahden voiton putki. 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 Southampton ei tiennyt, mikä heihin iski. 8 00:00:26,777 --> 00:00:30,030 Bumbercatch teki voittomaalin Tottenhamia vastaan 95. minuutilla. 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,617 Koirarata on tullut aivan hulluksi! 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,162 Taas sensaatiomainen voitto Richmondille vieraissa Evertonia vastaan. 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,374 Se on neljä putkeen. Mahtavaa. Greyhoundsin elämä hymyilee. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,752 Se on onnenkantamoinen. Mikä nousee ylös tulee aina alas. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 Jännittäviä aikoja Nelson Roadilla, 14 00:00:45,879 --> 00:00:50,133 ja täytyy ajatella, ettei kukaan ole iloisempi kuin valmentaja Ted Lasso. 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 Kiva, että matkanne onnistui. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Henry on innoissaan viikonlopusta kanssasi. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Niin, no... 18 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 Kasvotusten on videopuhelua parempi. 19 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Niin. Ja haluan sanoa, että on ollut mukava - 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 tavata teidät taas, tri Jacob. 21 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 Ted, ole kiltti. Vaadin, että sanot minua Jakeksi. 22 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Selvä pyy, Jake. 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 Ei. Se tuntuu yhä oudolta. 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,171 Kuten kun kuulen valkoisten kutsuvan Jay-Z:tä Jigga maniksi. 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,006 Tai kun näkee papin sortseissa. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,966 Niin. Täsmälleen. Outoa. 27 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 Tai kun itsensä ikäinen kyttä pysäyttää. 28 00:01:34,011 --> 00:01:37,556 Sanoo: "Ota nyt rennosti. Mitä teemme tässä?" 29 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Saanko lisää rahaa flipperiin? 30 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 - Saat. Katsotaanpa... - Saat. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 - Anna sinä. Siitä vain. - Hyvä on. 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 En tiedä, mitä löytyy. Katsotaanpa. 33 00:01:48,317 --> 00:01:54,156 On magneetteja töihin ja tulitikkuvihko. 34 00:01:54,156 --> 00:01:56,366 Ehkä minä annan. Minäpä katson. Minulla on... Ei. 35 00:01:56,950 --> 00:01:58,160 Amerikkalaisia kolikkoja - 36 00:01:58,160 --> 00:02:02,080 ja ilmainen uninaamio, joka ei sovi valtavan pääni takia. 37 00:02:02,998 --> 00:02:07,169 Älä nyt, prinssi Henry. Viritin laitteen, jotta voit pelata ilman kolikkoja. 38 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Sanoit, ettei se onnistu. 39 00:02:10,756 --> 00:02:14,426 Olkaa hyvät. Kaksi englantilaista aamiaista. Hyvää ruokahalua. 40 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 - Kiitos. - Kaikki onnistuu. 41 00:02:21,517 --> 00:02:25,103 Pitäisi pestä kädet, koska koskin likaisiin rahoihin. 42 00:02:25,979 --> 00:02:28,273 - Olen käsiä pesevä kundi. - Niin. 43 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 Hän on käsiä pesevä kundi. 44 00:02:31,735 --> 00:02:34,363 - Parempi katsoa kuin katua. - Niinpä. 45 00:02:34,863 --> 00:02:37,074 - Eikö ole nälkä? - Ei. En tarvitse. 46 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Söin paljon muroja kotona. 47 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 - Selvä. - Niin. 48 00:02:41,119 --> 00:02:46,041 Lisäksi englantilainen aamiainen on minusta vain läjä pikkuruisia läjiä. 49 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 Mutta syö sinä. 50 00:02:47,835 --> 00:02:50,337 Tarvitset voimaa patikoimaan maaseudulla. 51 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 Ai, niin. Siitä. 52 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 Niin? 53 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 Jake kertoi lennolla, että hän vie minut Pariisiin. 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 Se oli yllätys. 55 00:03:03,100 --> 00:03:04,059 Pariisiin. 56 00:03:05,602 --> 00:03:08,272 Hienoa. Mihin niistä? 57 00:03:08,856 --> 00:03:13,569 Texasiin, Arkansasiin, Ohioon vai Ohion toiseen Pariisiin? 58 00:03:13,569 --> 00:03:17,573 Itse asiassa Ohiossa taitaa olla kolme Pariisia. 59 00:03:17,573 --> 00:03:19,199 Vai sanotaanko Pariiseita? Par... 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,453 Pariisi Pariisiin. Tiedäthän, Ranskassa. 61 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 Oletus-Pariisiin. 62 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Aivan. 63 00:03:30,460 --> 00:03:33,463 Hyvä. No, siitä tulee todella... 64 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 Tietäisinpä, mikä mukava on ranskaksi. 65 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Très bien. 66 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Très bien. 67 00:04:19,343 --> 00:04:24,806 {\an8}Kuule, muhinointi kanssasi voi olla lempipuuhaani ikinä. 68 00:04:26,225 --> 00:04:27,267 {\an8}Niinkö? 69 00:04:27,267 --> 00:04:30,479 {\an8}Niin. No, toiseksi parasta. 70 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 {\an8}Anna mennä sitten. 71 00:04:44,159 --> 00:04:45,202 Anteeksi. 72 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Siinä meni stondis. 73 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Isä kertoi Bernie-sedälle, että olen kaupungissa. 74 00:04:54,211 --> 00:04:59,132 {\an8}Tämä kutsui minut hienoon poolotapahtumaan huomenna. Haluatko mukaan? 75 00:05:01,844 --> 00:05:05,138 Ainoa kertani hevosen selässä oli kuvauksissa vuosia sitten. 76 00:05:05,722 --> 00:05:09,059 Hevonen oli aineissa kuin Sex Pistolsin kitaristi. 77 00:05:09,059 --> 00:05:14,356 {\an8}Ei, me emme pelaa. Seisoskelemme vain ja juomme samppanjaa. 78 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 {\an8}- Aivan. Tietenkin. - Hyväntekeväisyyttä. 79 00:05:17,359 --> 00:05:21,572 {\an8}Julkkiksia, punainen matto, pikkuruista ruokaa isoilla tarjottimilla. 80 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 {\an8}Isot juhlat. Kannattaisi mennä. 81 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 {\an8}Olisi kiva esitellä tyttöystävääni. 82 00:05:29,663 --> 00:05:33,959 {\an8}Kuulostaa hienolta. Ja saan tekosyyn shoppailla Harvey Nicksissä! 83 00:05:35,294 --> 00:05:38,422 {\an8}Selvä, kerron Bernie-sedälle. Hän ihastuu sinuun. 84 00:05:38,422 --> 00:05:40,465 {\an8}En tiennyt isäsi veljestä. 85 00:05:41,175 --> 00:05:46,138 {\an8}Ei, anteeksi. Bernie-setä on perheystävä. 86 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 {\an8}- Bernard Arnault. Hän johtaa... - Moëtia ja Louis Vuittonia! 87 00:05:49,558 --> 00:05:53,020 - Onko lisätarvetta valesukulaistytöille? - Kysy itse huomenna. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 Todella siistiä. 89 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 Mikä tärkeämpää, 90 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 - mihin jäimme? - Samppanjaan. 91 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Harvey Nicksiin. 92 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Valesetiin. 93 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Hevosiin aineissa. 94 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Voi helvetti. 95 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 RICHMOND NOUSUSSA 96 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 - Hei. Huomenta. - Huomenta. 97 00:06:47,282 --> 00:06:48,408 Se oli mukavaa. 98 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 {\an8}Siis se, että jäit yöksi. Ei... 99 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 {\an8}No, se... Tietenkin sekin oli mukavaa. Minä en... 100 00:06:57,167 --> 00:06:59,211 {\an8}- Hengityksesi tuoksuu hyvältä. - Kiitos. 101 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 {\an8}Kävitkö pesemässä hampaat ja livahdit takaisin sänkyyn? 102 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 {\an8}Kyllä. Tein niin. 103 00:07:04,591 --> 00:07:06,385 {\an8}Haiseeko hengitykseni kamalalta? 104 00:07:07,886 --> 00:07:10,764 {\an8}Haisee. Aika pahalta. 105 00:07:18,647 --> 00:07:20,983 {\an8}Haluaisitko aamiaiselle? 106 00:07:20,983 --> 00:07:24,778 {\an8}- En tiedä, onko sinulla suunnitelmia. - Ei, kuulostaa hyvältä. 107 00:07:28,156 --> 00:07:34,079 {\an8}Minulla ei ole suunnitelmissa syödä kenenkään muun kanssa lähitulevaisuudessa. 108 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 {\an8}Enpä tiedä. Onko sinulla? 109 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 {\an8}Ei ole. 110 00:07:40,711 --> 00:07:44,756 {\an8}Jos siis joku kysyisi meistä, 111 00:07:44,756 --> 00:07:48,760 {\an8}mikä sana kuvailisi mielestäsi parhaiten suhdettamme? 112 00:07:50,179 --> 00:07:51,972 {\an8}Ei ole paineita nimitykseen meille, 113 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 {\an8}sinulle ja minulle. Minä vain... 114 00:07:55,726 --> 00:07:57,477 {\an8}- Hyvä on. - Niin. 115 00:07:58,270 --> 00:08:02,733 {\an8}Ei, koska otan lunkisti. Lunkisti ja rennosti. Minä vain... 116 00:08:04,776 --> 00:08:08,739 {\an8}Niin minäkin. Hetki. Ajoitko partasi? 117 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 {\an8}Ajoin ja kävin suihkussa käytyäni ensin naapurin vessassa. 118 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Outoa. 119 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Vau. 120 00:08:32,346 --> 00:08:36,850 Hei, muru. Tiedän, että olet viileässä Newcastlessa asti, 121 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 joten tässä vähän lämmikettä. 122 00:08:48,278 --> 00:08:50,489 Ei. Olet oikeassa. Minun ei pitäisi katsoa sitä. 123 00:08:54,284 --> 00:08:57,871 Hitto. Miten se joutui nettiin? Yksityinen video, joka... 124 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Ilmeisesti oli valtava vuoto. Et vain sinä. 125 00:09:00,916 --> 00:09:04,586 Näyttelijättäriä, laulajia, pari poliitikkoa - 126 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 ja joku tosi-tv-kundi, jolla on hyvin iso heppi. 127 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 Voi luoja. En voi uskoa, että tämä tapahtuu. 128 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Miten se... Helvetin helvetti. 129 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Hei. 130 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 Tämä on paha, koska ystäväni näkevät. Sukuni. 131 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 - Joukkue. - Vedä henkeä. 132 00:09:21,311 --> 00:09:25,357 - Ja toimisto. Olen heidän pomonsa. - Lopeta. Vedä henkeä. 133 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 Niin. 134 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Olen pahoillani tästä. 135 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 Kyllä se siitä. Minä hoidan sen. 136 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 Kiitos. 137 00:09:38,829 --> 00:09:42,416 {\an8}No niin, Henry. Erinomainen tulos varusteiden esittelystä. 138 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 {\an8}Henkarit ovat mielettömän hyvin. 139 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 Mutta pyyhkeiden taittelu lipsui hieman. 140 00:09:47,796 --> 00:09:51,008 Ei se haittaa. Tuttu juttu. Se johtaa seuraavaan tehtävään, 141 00:09:51,008 --> 00:09:53,302 pyyhkeiden asetteluun. 142 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 Kysymys kuuluu, oletko valmiina? 143 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 Olen. 144 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Entä paikoillasi? 145 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Olen. 146 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 Siinä tapauksessa nyt! 147 00:10:12,571 --> 00:10:17,117 - Leikkiä vai lapsityövoimaa? - Onko niillä eroa myöhäiskapitalismissa? 148 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 - Aivan. - Menee todella hyvin, Henry. 149 00:10:19,244 --> 00:10:22,372 Seuraavaksi menemme punttisaliin siivoamaan. Se on hienoa. 150 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 Hei, kaverit. Minäpä kysyn jotain. 151 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Jos voisitte kosia jotakuta missä päin maailmaa hyvänsä, 152 00:10:31,131 --> 00:10:32,674 missä tekisitte sen? 153 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 Pariisissa. 154 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 Linderhofin palatsin peilisalissa Saksassa, 155 00:10:37,221 --> 00:10:40,182 koska saisin tuhat myöntävää vastausta. 156 00:10:41,558 --> 00:10:42,935 Tai Pariisissa. Miten niin? 157 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 Tri Jacob aikoo kosia Michelleä. 158 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 - Niin. - Voi, Ted. Olen pahoillani. 159 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 - Haluatko puhua siitä? - Haluan. 160 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 Diamond Dogs kokoon! 161 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Antaa vittu olla. 162 00:11:05,874 --> 00:11:08,085 Mitä tapahtuu? Mikä Diamond Dogs on? 163 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 Se on helvetin painajainen! 164 00:11:09,837 --> 00:11:12,881 Diamond Dogs on toisiaan tukevien miesten ryhmä. 165 00:11:12,881 --> 00:11:16,593 Kerrotaan henkilökohtaisimmat ajatukset, tunteet ja kokemukset. Mukana vai et? 166 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Olen mukana. 167 00:11:17,928 --> 00:11:19,263 Jumalauta! 168 00:11:19,263 --> 00:11:20,889 Roy valitsi ulkona. 169 00:11:20,889 --> 00:11:22,224 Niin oletinkin. 170 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Anteeksi, kunhan... 171 00:11:32,109 --> 00:11:34,528 - Pidin kiirettä. - Älä suotta. 172 00:11:34,528 --> 00:11:38,031 - Kiitos nopeudesta. - Nyt huimaa hieman. 173 00:11:40,033 --> 00:11:44,037 Tasapaino. No niin. Olen kunnossa. 174 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Ensimmäinen asia, uusi jäsen. 175 00:11:49,293 --> 00:11:50,627 Valkku, puheenvuorosi. 176 00:11:50,627 --> 00:11:53,005 Tri Jacob ja Michelle menevät kihloihin. 177 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 On vaikeaa, kun eksä jatkaa elämäänsä. 178 00:11:58,927 --> 00:12:01,263 Pyysikö mies edes lupaasi? 179 00:12:02,097 --> 00:12:07,644 No, olen Michellen ex-mies, en nykyinen isä. Siispä ei, hän... Ei. 180 00:12:09,021 --> 00:12:10,105 Miten sait tietää? 181 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 Hän vei Michellen Pariisiin. 182 00:12:15,277 --> 00:12:16,445 Voitteko uskoa? 183 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 Siinäkö kaikki? 184 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 - Uskomatonta. - Mitä? 185 00:12:26,955 --> 00:12:30,834 Ted, juoksin raput alas tätä varten ja toiset raput ylös. 186 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 Saan jalkakramppeja unissani ensi yönä. 187 00:12:33,962 --> 00:12:37,382 No niin, odottakaa hetki. Tämä tapahtuu, onko selvä? 188 00:12:37,382 --> 00:12:42,095 Mies vei Michellen Pariisiin yllätysmatkalle. Mitä muuta syytä olisi? 189 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 Saanko puhua milloin vain? 190 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 Hän on oikeassa, Ted. 191 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Et voi murehtia asiaa, jota ei ole tapahtunut. 192 00:12:51,063 --> 00:12:56,109 Samat sanat. Jos jotain, ota selvää ennen kuin sekoat. 193 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 "Ota selvää ennen kuin sekoat"? 194 00:13:08,247 --> 00:13:12,042 Hyvä on. Ei se... Niin, olette oikeassa. 195 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Tietenkin. Kiitos. Niin. Hei. 196 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 Onko jollain muulla sanottavaa? 197 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 Roy, haluatko puhua jostain? 198 00:13:22,678 --> 00:13:24,596 - Haista paska. - Selvä. 199 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 Hyvä on, Diamond Dogs, hajaantukaa sitten. 200 00:13:28,976 --> 00:13:30,185 Hau! 201 00:13:43,782 --> 00:13:47,035 - Olenko pulassa? - Et. Ei mitään sellaista. Lupaan sen. 202 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 - Anteeksi myöhästyminen. - Ei se haittaa. 203 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 Kiitos, kun tulit. Istu vain alas. Kiitos. 204 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Odotamme vielä yhtä. 205 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Sillä lailla. 206 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 - Olemmeko pulassa? - Kukaan ei ole pulassa. Kunhan... 207 00:14:07,139 --> 00:14:10,809 En vain halua sanoa sitä ennen kuin kaikki ovat täällä. 208 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Minä soitan. Ei se mitään. Minä soitan. 209 00:14:19,818 --> 00:14:22,571 - Päivää, valmentaja Shelley. - Päivää, nti Kakes. 210 00:14:23,113 --> 00:14:27,910 Mietin vain, onko Rupert tulossa toimistooni erityiskokoukseemme. 211 00:14:28,744 --> 00:14:30,454 Ei, hän ei tule siihen. 212 00:14:31,538 --> 00:14:35,626 - Hän sanoi tulevansa. Onko hän kiireinen? - Ei. 213 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 Ei se mitään. Älkää huoliko. Sitten olemme kai vain me. 214 00:14:44,009 --> 00:14:48,764 Aivan ensimmäiseen kokoukseen... Rumpujen pärinää, kiitos. 215 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Rakkaushurtat. 216 00:14:59,316 --> 00:15:03,987 Ajattelin, että me miehet voisimme kokoontua tarpeen mukaan silloin tällöin - 217 00:15:03,987 --> 00:15:08,158 puhumaan ja auttamaan toisiamme henkilökohtaisissa asioissamme. 218 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 Selvä. 219 00:15:09,535 --> 00:15:13,664 Haluaisin puhua ikääntyvien vanhempieni hoitamisen tuomasta stressistä. 220 00:15:13,664 --> 00:15:15,123 Minä aloitan. 221 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Olen alkanut tapailla erästä tyttöä, ja se menee hyvin. 222 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 Pidän hänestä. Hän on loistava. 223 00:15:21,129 --> 00:15:25,509 Mutta häntä arveluttaa nimetä suhteemme, enkä tiedä, annanko hänelle tilaa - 224 00:15:25,509 --> 00:15:28,887 vai kerronko hänelle, kuinka vahvasti tunnen suhteestamme. 225 00:15:33,809 --> 00:15:35,727 Disco, voisitko... Onko ajatuksia? 226 00:15:35,727 --> 00:15:37,688 Olen eronnut kolmesti. 227 00:15:38,272 --> 00:15:40,899 Älä ikinä paljasta tunteitasi. Se on hyvin kallista. 228 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Hyvä on. 229 00:15:44,319 --> 00:15:48,282 Luin kirjasta: "Jos pidät naisesta, loukkaa häntä." 230 00:15:51,618 --> 00:15:53,954 Tämä kokous on ohi ja tuskin tapahtuu taas. 231 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 Kiitos molemmille, kun tulitte. 232 00:16:02,129 --> 00:16:05,757 - Olemmeko nyt pulassa? - Ette, Roger. Lähde. Kiitos. Ei se mitään. 233 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 Hei, pomo. 234 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Huomenta, Ted. 235 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 - Ole hyvä. - Huomenta. Kiitos. 236 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Apusi olisi tarpeen. 237 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 Tietenkin. Mitä vain. Eikö pitäisi olla harjoituksissa? 238 00:16:19,980 --> 00:16:23,150 Kyllä, mutta älä huoli. Se on hoidossa. 239 00:16:23,150 --> 00:16:26,653 Hyvä! 240 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 Hyvä on sitten. Miten voin auttaa? 241 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 - Haluan palkata yksityisetsivän. - Miksi? 242 00:16:35,370 --> 00:16:38,248 Tri Jacob vei Michellen Pariisiin, siihen ranskalaiseen. 243 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 Hän aika varmasti kosii. 244 00:16:41,084 --> 00:16:44,213 Pitää selvittää, olenko oikeassa, jotten sekoa, kun olen. 245 00:16:44,213 --> 00:16:47,299 Pariisissa käydään kaikenlaisista syistä. 246 00:16:47,299 --> 00:16:50,552 - Niin, kuten kihlautumaan. - Ei. Syömään mahtavaa ruokaa. 247 00:16:50,552 --> 00:16:54,264 - Kihlauduttuaan. - Ei. Tai käyvät Oscar Wilden haudalla. 248 00:16:54,264 --> 00:16:55,807 - Ennen kihlautumista. - Ei. 249 00:16:55,807 --> 00:16:58,769 Tai käyvät Louvressa pilkkaamassa ihmisiä, 250 00:16:58,769 --> 00:17:00,687 jotka ottavat sumeita kuvia yliarvostetusta maalauksesta. 251 00:17:01,271 --> 00:17:03,315 Niin. Missä sinä ja Rupert kihlauduitte? 252 00:17:04,691 --> 00:17:07,694 - Ei sillä ole väliä. - Tuota minä tarkoitan. 253 00:17:07,694 --> 00:17:10,781 Juuri nyt tri Romanssi luultavasti valmistautuu - 254 00:17:10,781 --> 00:17:14,117 kosimaan Eiffel-tornin huipulla, maailman romanttisimmassa paikassa. 255 00:17:14,117 --> 00:17:17,371 Älä viitsi. Eiffel-torni on vain katulamppu, jolla on tiedottaja. 256 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Rebecca, suostu nyt. Haluan vain tietää, mitä he tekevät. 257 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Ole kiltti ja auta. 258 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 Hyvä on. Soitan puhelun. 259 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 - Selvä. Kiitos. - Selvä. 260 00:17:35,138 --> 00:17:36,765 En tiennyt, että Oscar Wilde kuoli. 261 00:17:37,766 --> 00:17:41,895 Jotkin hänen lainauksensa tuntuvat nykyaikaisilta, meidän ajaltamme. 262 00:17:41,895 --> 00:17:42,980 Niinpä. Vaikuttavia. 263 00:17:44,481 --> 00:17:45,691 Selvä. 264 00:17:58,662 --> 00:18:00,289 KEELEY JONES PALJASTAA KAIKEN! 265 00:18:00,289 --> 00:18:02,249 {\an8}Vaimo haluaa tietää, miksi nessut loppuivat. 266 00:18:03,834 --> 00:18:05,544 {\an8}Keeley Jones tekee mitä vain ollakseen julkkis. 267 00:18:05,544 --> 00:18:06,753 {\an8}Ihana video. Odotan lisää. 268 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 {\an8}Eikö tämä typy pannut Roy Kentiä? 269 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Sisään. 270 00:18:13,760 --> 00:18:17,055 - Onko nyt hyvä aika, nti Jones? - Tietenkin on. Niin. 271 00:18:20,893 --> 00:18:22,728 Olen pahoillani tapahtuneesta. 272 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Kiitos, Barbara. 273 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Jack pyysi antamaan tämän. 274 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 Mikä se on? 275 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 Se on lausunto. 276 00:18:35,324 --> 00:18:38,202 "Pyydän ensin vilpittömästi anteeksi. 277 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 Kadun syvästi videota, jonka jotkut teistä ovat nähneet netissä. 278 00:18:42,789 --> 00:18:48,587 Minua nolottaa hirveästi. Ei olisi pitänyt tehdä sitä videota alun perin. 279 00:18:50,506 --> 00:18:53,967 Toivottavasti voitte antaa anteeksi, kun opin ja aikuistun." 280 00:18:57,429 --> 00:19:00,766 Jack ajatteli, että voisitte julkaista sen somessanne. 281 00:19:03,393 --> 00:19:08,065 Ei ehkä Facebookissa, koska se on vain isovanhempia ja rasisteja, vai mitä? 282 00:19:41,932 --> 00:19:43,642 LÄNSI-LONTOON PARHAAT 283 00:19:47,646 --> 00:19:50,315 Hei, Jamie. Saanko Lynx-deodoranttia? 284 00:19:50,315 --> 00:19:55,696 Toki, kamu. Mitä käytät? Minulta löytyy Epic Fresh, Sport Recharge, Java, 285 00:19:55,696 --> 00:20:00,742 Africa, Ice Chill, Gold, Excite, Black, Dark Temptation ja Leather and Cookies. 286 00:20:00,742 --> 00:20:03,287 - Leather and Cookies, kiitos. - Fiksun pojan fiksu valinta. 287 00:20:03,287 --> 00:20:04,538 - Ole hyvä. - Ihanaa. 288 00:20:04,538 --> 00:20:05,914 Oletko haistanut tätä? 289 00:20:05,914 --> 00:20:10,711 Hei, näettekö tämän? Kuuluisten muijien nakukuvia vuodettiin. 290 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 Vau. 291 00:20:14,590 --> 00:20:17,176 The Sun kutsuu sitä suureksi runkkuheräämiseksi. 292 00:20:18,260 --> 00:20:19,761 Mikä on fiksun vastakohta? 293 00:20:19,761 --> 00:20:20,888 The Sun. 294 00:20:21,680 --> 00:20:24,057 Taidan tietää, mitä teen viikonloppuna. 295 00:20:24,641 --> 00:20:25,559 Hitot siitä. 296 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 - Ei pitäisi katsoa tuota paskaa. - Miksi ei? 297 00:20:27,436 --> 00:20:30,272 Se ei ole tarkoitettu meille, Jaan Maas. Se on yksityistä. 298 00:20:30,272 --> 00:20:33,192 Ei, kamu. Jos ei halua yksityiskuvia esiin, 299 00:20:33,192 --> 00:20:35,861 - ei ota nakukuvia. - Niin. 300 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 Varsinkaan julkkiksena. 301 00:20:37,529 --> 00:20:39,448 Mitä? Älä viitsi. 302 00:20:39,448 --> 00:20:41,491 - Se on yksinkertaista. - Hitot, Cowburn. Ei. 303 00:20:41,491 --> 00:20:45,162 Voi vain syyttää niitä mulkkuja, jotka varastavat kuvia nettiin. 304 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 Siksi poistan kuvat kännykästäni. 305 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Ihan totta. Varsinkin, koska olen julkkis. 306 00:20:50,542 --> 00:20:52,336 Olen samaa mieltä Jamien kanssa. 307 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Kun suhteeni päättyy, 308 00:20:54,004 --> 00:20:57,716 pyydän tyttöä käymään kännykkäni läpi ja poistamaan haluamansa kuvat ja videot. 309 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 - Oikeastiko? - Niin. Olen tosissani. 310 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 Yksi tyttö poisti Candy Crushin. 311 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 Olin järkyttynyt mutta ymmärsin. 312 00:21:06,725 --> 00:21:09,853 Odottakaa. Jos saa joltakulta kuvan, eikö omista sitä? 313 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 Yksityiskuvien tekijänoikeuslaki on aika hämärä. 314 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 Kyse ei ole laista vaan oikein tekemisestä kuten Kurjissa. 315 00:21:18,028 --> 00:21:19,029 Jean Valjean. 316 00:21:19,029 --> 00:21:20,697 Totta helvetissä, 24601. 317 00:21:20,697 --> 00:21:23,367 Ei. Kuvien poistamisessa ei ole järkeä. 318 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 Poistammeko muistommekin? 319 00:21:25,369 --> 00:21:27,204 Emme, koska niitä ei voi varastaa. 320 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 Tuo ei ole täysin totta. 321 00:21:29,957 --> 00:21:31,750 - On. - Ei. 322 00:21:31,750 --> 00:21:32,793 Entä jos otin kuvan? 323 00:21:32,793 --> 00:21:35,087 - Poista se. - Entä jos se oli joulukortti? 324 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Poista se, kamu. 325 00:21:36,213 --> 00:21:39,049 - Entä jos se on taidetta? - Mitä vittua se tarkoittaa? 326 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 Mustavalkoinen. Mitään ei näe. 327 00:21:40,717 --> 00:21:42,553 Poista se, kamu. 328 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 Entä jos olen kuvassa? 329 00:21:43,762 --> 00:21:46,098 - Poista se. - Minä tiedän. Entä ultraäänikuvat? 330 00:21:46,682 --> 00:21:49,768 - Poista se paska. - Entä jos olen ranskalainen? 331 00:21:49,768 --> 00:21:53,272 - Poista se. - Entä jos nainen on alasti muttei pornoa? 332 00:21:53,272 --> 00:21:56,024 - Mitä vittua? Mitä hän tekee? - Ulostaa vain. 333 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 Poista se. 334 00:21:57,985 --> 00:22:00,571 - Entä tilattu maalaus? - Ovatko kehykset hienot? 335 00:22:00,571 --> 00:22:01,989 Se nojaa sohvaani vasten. 336 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Pitää polttaa se. 337 00:22:04,825 --> 00:22:08,704 Minun ei pitäisi poistaa kuviani vain, koska ne voidaan varastaa. 338 00:22:08,704 --> 00:22:10,831 Ne ovat minun. Näpit irti. 339 00:22:11,331 --> 00:22:13,375 Olen samaa mieltä. Siinä on järkeä. 340 00:22:14,751 --> 00:22:15,919 Hei, kaverit. 341 00:22:17,087 --> 00:22:19,756 Artikkelin mukaan Keeley oli yksi hakkeroiduista. 342 00:22:27,681 --> 00:22:29,516 Kännykät esiin, kaikki. 343 00:22:30,142 --> 00:22:33,562 Poistakaa joka kuva ja video, joka teille on lähetetty. Heti! 344 00:22:34,479 --> 00:22:37,900 Olemme kaikki tämän paskan kohteita. Poistakaa siis kaikki. 345 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 Olemme ammattipelaajia. Se voisi viedä päiviä. 346 00:22:40,444 --> 00:22:41,904 Jopa viikkoja. 347 00:22:41,904 --> 00:22:43,155 Heti! 348 00:22:49,161 --> 00:22:50,787 Ota kännykkäsi esiin. 349 00:23:45,217 --> 00:23:49,513 Colin. En pelleillyt. Käskin poistaa sen paskan. 350 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 Teen sen. Painu helvettiin. 351 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 - Käskin poistaa sen heti. - Hei! 352 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 Painu helvettiin. 353 00:24:27,676 --> 00:24:31,180 Koko homma järkyttää helvetisti. Yritin katsoa videon aamulla - 354 00:24:31,180 --> 00:24:34,516 ja pum, olin heti taas 15-vuotias - 355 00:24:34,516 --> 00:24:38,145 ja koin uudestaan hetken, jossa ottamaani yläosatonta kuvaa - 356 00:24:38,145 --> 00:24:41,106 Jimmy Danielsille jaettiin koulussa. 357 00:24:41,773 --> 00:24:43,192 Teinipojat voivat olla kamalia. 358 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 Hän oli opettajani. 359 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 No, teinipoikien lailla käyttäytyvät miehet ovat kamalia. 360 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 En ole idiootti. 361 00:24:54,077 --> 00:24:58,582 Minusta on paljon yläosattomia kuvia netissä mutta omasta tahdostani. 362 00:24:58,582 --> 00:25:02,002 Ehdottomasti. Se on valtava ero. 363 00:25:02,586 --> 00:25:03,420 Niin. 364 00:25:03,420 --> 00:25:05,380 Voinko auttaa jotenkin? 365 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 Järjestä yhteiskunta niin, ettei naisia jatkuvasti seksualisoida - 366 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 ja samalla ristiinnaulita seksuaalisena olemisesta. 367 00:25:14,431 --> 00:25:15,682 Minä hoidan. 368 00:25:19,520 --> 00:25:22,397 - Pitäisikö minun hävetä tai nolostua? - Mitä? 369 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 En tiedä. 370 00:25:28,237 --> 00:25:29,488 Miten Jack reagoi? 371 00:25:29,488 --> 00:25:31,198 Hän oli todella ihana. 372 00:25:33,075 --> 00:25:37,079 Ja sitten sain tämän häneltä. 373 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Hän ei kirjoittanut tätä. 374 00:25:47,714 --> 00:25:52,427 - Etkö usko? - En, se on juristien ällökieltä. 375 00:25:52,970 --> 00:25:54,221 Ethän sano noin? 376 00:25:54,221 --> 00:25:55,347 En. 377 00:25:55,347 --> 00:25:59,685 Kerro se sitten hänelle. Anna tilaisuus yllättää sinut. 378 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Kiitos. 379 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 Tässä kaikessa voi olla hyväkin puoli. 380 00:26:07,484 --> 00:26:10,654 Mieti, kuinka montaa nuorta naista opetat masturboimaan oikein. 381 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 - Mitä? - Olen tosissani. 382 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 Aikoinaan en tiennyt, mitä tein. 383 00:26:15,367 --> 00:26:18,078 Kerran törmäsin vahingossa vanhempieni sohvaan. 384 00:26:18,078 --> 00:26:19,746 Se tuntui hyvältä, joten jatkoin sitä. 385 00:26:20,873 --> 00:26:23,625 Vuoden päästä äidin piti verhoilla kaikki uudestaan. 386 00:26:24,793 --> 00:26:26,170 Syytin koiraa. 387 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 - Se oli fiksua. - Meillä ei ollut koiraa. 388 00:26:32,176 --> 00:26:33,552 Rakastan sinua. 389 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Minä tuen sinua. 390 00:26:39,558 --> 00:26:41,643 Myös ranskalaiset siskot. 391 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Espanjalaiset kaksoset. 392 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Äiti ja tytär Meksikossa. 393 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 Jään kaipaamaan teitä kaikkia. Merci. 394 00:26:52,154 --> 00:26:53,113 HARJOITTELUKESKUS 395 00:26:53,113 --> 00:26:55,824 - Hei. Kiitos. Heippa. - Hei. Ei kestä. 396 00:27:00,829 --> 00:27:02,831 Hei, Keeley. 397 00:27:03,874 --> 00:27:04,917 Hei. 398 00:27:05,876 --> 00:27:06,752 Hei. 399 00:27:10,172 --> 00:27:12,341 Kuulin tapahtuneesta. Se on vitun paskaa. 400 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Niin, monella tasolla. 401 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Olen pahoillani. 402 00:27:19,181 --> 00:27:20,182 Kiitti, Roy. 403 00:27:22,059 --> 00:27:23,352 Oletko kunnossa? 404 00:27:24,269 --> 00:27:26,772 Kaikki huomioon ottaen olen. Joo. 405 00:27:27,856 --> 00:27:29,650 Hyvä. 406 00:27:31,235 --> 00:27:32,069 Entä sinä? 407 00:27:33,111 --> 00:27:35,656 Ai, minä, joo. Olen kunnossa. 408 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Kenelle se oli? 409 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Mitä? 410 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Video. Kenelle se oli? 411 00:27:54,675 --> 00:27:58,637 Hitto, olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 412 00:27:58,637 --> 00:27:59,763 Ei se mitään. 413 00:28:08,272 --> 00:28:09,523 Vittu. 414 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 Vittu. 415 00:28:25,914 --> 00:28:26,915 Muru? 416 00:28:26,915 --> 00:28:28,000 Täällä. 417 00:28:35,799 --> 00:28:36,717 Hei. 418 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Miten voit? 419 00:28:45,934 --> 00:28:50,063 Paremmin. Huonommin. Kaikkea. 420 00:28:54,234 --> 00:28:55,611 Sain lausuntosi. 421 00:28:57,154 --> 00:29:01,909 Niin. Anteeksi. Pyysin isältä neuvoa, ja hänen juristinsa sekaantuivat. 422 00:29:02,492 --> 00:29:04,328 Yhtiöpaskaa parhaimmillaan. 423 00:29:07,581 --> 00:29:09,875 Silti käskit Barbaraa antamaan sen. 424 00:29:11,084 --> 00:29:16,340 Yritin valita herkkätunteisimman, empaattisimman tuntemani ihmisen. 425 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 En voi tehdä sitä. 426 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Ymmärrän. 427 00:29:31,772 --> 00:29:34,525 Olen pahoillani, että sinun pitää kestää tämä paska. 428 00:29:35,275 --> 00:29:37,361 Anteeksi, että sinunkin pitää. 429 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 Teeskennelläänkö pari tuntia, ettei tätä paskaa tapahtunut? 430 00:29:55,921 --> 00:29:58,757 Kutsutaanko Barbara kylään? Sekoitetaan koko homma. 431 00:29:58,757 --> 00:30:03,345 - Joo. Tehdään ehdottomasti niin. - Hän on varmasti bilehile. 432 00:30:04,012 --> 00:30:05,347 Et aavistakaan. 433 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Oikeastiko? - Kyllä vain. 434 00:30:08,892 --> 00:30:10,602 "Asim oli oikeassa, Marcus ajatteli. 435 00:30:10,602 --> 00:30:13,856 He tyrivät, ja vielä pahempaa, he haaskasivat aikaa. 436 00:30:14,648 --> 00:30:16,942 Odottaisivatko he päivän ennen kokousta? 437 00:30:16,942 --> 00:30:20,279 Se jättäisi vain kaksi päivää, joista toinen oli lauantai, 438 00:30:20,279 --> 00:30:22,197 kun he eivät olisi Aamiaiskerhossa. 439 00:30:22,906 --> 00:30:26,952 Mitä jos hän ei saisi ikinä jalkapalloaan takaisin otukselta? Mitä jos... 440 00:30:27,578 --> 00:30:30,330 Suuri käsi laskeutui Marcusin olkapäälle. 441 00:30:30,330 --> 00:30:33,750 Hän kääntyi ympäri huomatakseen hra Andersonin katsovan häntä. 442 00:30:33,750 --> 00:30:36,670 'Kuulin, että menit aidan alta', hän sanoi." 443 00:30:39,339 --> 00:30:40,507 Voi pojat. 444 00:30:41,133 --> 00:30:44,011 Lopetetaan siihen tältä illalta. Jännään kohtaan. 445 00:30:46,805 --> 00:30:48,223 Millainen lentosi oli? 446 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 Hyvä. 447 00:30:49,600 --> 00:30:50,684 Niinkö? 448 00:30:50,684 --> 00:30:54,521 Tiedätkö, että minulla on eniten lentopisteitä koulussa? 449 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 Niinkö? 450 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 Se ei yllätä minua. 451 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 Meneekö koulussa hyvin? Ovatko sinun ja Dougin välit kunnossa? 452 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Ovat. 453 00:31:06,491 --> 00:31:07,826 Perustamme bändin. 454 00:31:07,826 --> 00:31:10,037 Perustatteko bändin? Oikeastiko? 455 00:31:11,205 --> 00:31:13,665 Hienoa. Mitä soitinta soitat? 456 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 Rumpuja. 457 00:31:17,044 --> 00:31:19,463 Selvä. No, äitisi ihastuu siihen. 458 00:31:20,047 --> 00:31:22,174 Nyt voi olla hyvä aika kertoa sinulle, 459 00:31:22,174 --> 00:31:25,219 että Dave Grohl opetteli soittamaan rumpuja tyynyillä. 460 00:31:26,053 --> 00:31:28,388 Äidillesi ei tarvitse kertoa sitä heti. 461 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Niin, aivan. 462 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Ei yhtä hauskaa. 463 00:31:37,064 --> 00:31:38,649 Saatko läksyt tehtyä? 464 00:31:39,316 --> 00:31:41,735 On pakko, tai sen saa katsoa TV:tä. 465 00:31:42,277 --> 00:31:45,030 Tietenkin. Tiedät, miten se menee. 466 00:31:45,614 --> 00:31:49,076 - Läksyt, illallinen, TV-aika. - Läksyt, illallinen, TV-aika. 467 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Juuri niin. 468 00:31:51,328 --> 00:31:52,746 Hyvä järjestelmä. 469 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 Viettääkö... 470 00:31:59,545 --> 00:32:03,048 Viettääkö tri Jacob ikinä aikaa kanssasi TV:n ääressä? 471 00:32:04,341 --> 00:32:05,592 Kuka hän on? 472 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Ei. Anteeksi. Jake. Äidin ystävä Jake. 473 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 - Joskus. - Joskus, niin. 474 00:32:18,522 --> 00:32:20,232 Niin. Se on ihan hyvä. 475 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 Entä - 476 00:32:26,864 --> 00:32:29,449 lukeeko hän sinulle illalla? Nukkumaanmenoaikaan? 477 00:32:29,449 --> 00:32:30,909 Ei se haittaa. 478 00:32:31,910 --> 00:32:33,912 Siinä ei ole mitään väärää. Se on hienoa. 479 00:32:34,413 --> 00:32:37,958 On hyvä olla elämässä ihmisiä, jotka ovat innoissaan seurastasi. 480 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Varsinkin, jos - 481 00:32:42,629 --> 00:32:44,882 hän saa äitisi iloiseksi ja kaikkea. 482 00:32:49,469 --> 00:32:51,013 Mitä hän vaikuttaa tekevän. 483 00:32:53,765 --> 00:32:55,309 Tuletteko hyvin toimeen? 484 00:33:17,623 --> 00:33:18,707 Älä viitsi. 485 00:33:35,849 --> 00:33:37,935 JADE - Hyvää huomenta 486 00:33:40,646 --> 00:33:42,147 {\an8}Hei, muru. 487 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 Huomenta. Aamiaista? 488 00:34:09,049 --> 00:34:10,634 Hyvää huomenta. 489 00:34:13,929 --> 00:34:15,639 Hittolainen. 490 00:34:16,639 --> 00:34:19,685 En halunnut herättää sinua, joten tein ostosterapiaa. 491 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 Se oli niin ihana, etten halunnut riisua sitä. 492 00:34:21,436 --> 00:34:23,772 - Mitä mieltä olet? - Näytät upealta. 493 00:34:23,772 --> 00:34:27,275 Vain parasta rakkaalle Bernie-sedällemme, vai mitä? 494 00:34:28,569 --> 00:34:29,570 Hitto. 495 00:34:30,112 --> 00:34:31,572 Muru, peruutin sen. 496 00:34:32,822 --> 00:34:34,283 Koko homman jälkeen - 497 00:34:34,283 --> 00:34:37,911 ajattelin, ettet haluaisi olla lehdistön ja kameroiden parissa. 498 00:34:39,830 --> 00:34:41,415 Anteeksi. Olisi pitänyt kysyä. 499 00:34:41,415 --> 00:34:43,917 - Luulin tekeväni oikein. - Älä pyydä anteeksi. 500 00:34:43,917 --> 00:34:47,588 Olet oikeassa. Kiitos. En ajatellut sitä. 501 00:34:47,588 --> 00:34:49,047 Mutta tiedätkö mitä? 502 00:34:49,630 --> 00:34:52,842 Jätä se päällesi, niin puen oman helvetin upean asuni, 503 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 ja voimme tehdä jotain tyhmää ja hauskaa ja näyttää upealta samalla. 504 00:34:57,431 --> 00:34:58,307 Hyvä on. 505 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 Ei, itse asiassa riisu se. 506 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Voi luoja. 507 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 - Jätä hattu, mutta... - Jessus. 508 00:35:04,271 --> 00:35:06,732 ...kaikki muu riisutaan ehdottomasti. 509 00:35:08,108 --> 00:35:09,401 No niin, kamu. 510 00:35:10,027 --> 00:35:11,570 Valkulla ja minulla on vapaapäivä. 511 00:35:11,570 --> 00:35:15,449 Ei ottelua, ei kykyjen etsimistä, ei mitään. 512 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 Kaikki on mahdollista kuin osterilla. 513 00:35:21,121 --> 00:35:24,583 Selvä. Kävisikö kaikki on mahdollista kuin katkarapucocktaililla? 514 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Selvä. Hienoa. 515 00:35:26,752 --> 00:35:29,129 No niin, valkku. Mitä vaihtoehtoja on? 516 00:35:29,129 --> 00:35:34,134 On mukaansatempaava Viiltäjä-Jack-kävelykierros, 517 00:35:34,718 --> 00:35:36,178 jota Jane on kehunut. 518 00:35:36,178 --> 00:35:40,015 Se kestää kuusi tuntia. Yhdessä kohtaa sinua jahdataan. 519 00:35:42,935 --> 00:35:48,732 - Oletko hullu? Siis hän on poika. - Hyvä on. On London Eye. On Lontoon Tower. 520 00:35:48,732 --> 00:35:52,319 On kaikkea Lontoo-juttuja. Peckhamissä on reivit. 521 00:35:52,319 --> 00:35:53,779 Selvä. Kiitos. 522 00:35:54,279 --> 00:35:57,533 Hei, iso mies. Mitä haluat tehdä? Voisimme käydä museoissa, 523 00:35:57,533 --> 00:36:02,246 vuokrata veneen ja kellua Thamesia pitkin. Outo kirjoitusasu, mutta se on ihana. 524 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 Haluan jalkapallo-otteluun. 525 00:36:10,003 --> 00:36:11,171 Hyvä on. 526 00:36:11,171 --> 00:36:13,215 Katsotaan, ymmärsinkö oikein. 527 00:36:13,882 --> 00:36:16,969 Ainoana vapaapäivänäni jalkapallosta haluat katsoa jalkapalloa. 528 00:36:17,594 --> 00:36:21,557 Kuin pyytäisi postinjakajaa kävelylle vapaapäivänä, vai mitä? 529 00:36:22,641 --> 00:36:26,645 Niin, et välitä. Olet vain pikku poika, hitsin ristiriitainen. Hyvä on. 530 00:36:26,645 --> 00:36:29,314 Onko kaupungissa otteluja tänään? 531 00:36:30,649 --> 00:36:31,692 On yksi. 532 00:36:32,192 --> 00:36:33,443 Sillä lailla. 533 00:36:34,069 --> 00:36:36,697 Mutta minun pitää käydä kotona ensin. 534 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Katso. Tuolla hän on. 535 00:36:59,178 --> 00:37:00,220 Hei, Nate! 536 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Nate! 537 00:37:06,185 --> 00:37:07,561 Nate! 538 00:37:09,813 --> 00:37:11,982 Valkku, katso, kuka tuli katsomaan. 539 00:37:12,608 --> 00:37:14,484 Nate! 540 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 Etsii kai vinkkejä. 541 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 - Hän näki minut, isä. - Niin näki. Kuuli myös. 542 00:37:38,383 --> 00:37:39,760 Hittolainen. 543 00:37:40,469 --> 00:37:42,971 Mitä voin sanoa? Olen miljardöörin tytär. 544 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 Opin lukemaan viheriötä ennen kirjoja. 545 00:37:45,307 --> 00:37:49,228 Saatat olla hyvä golfaaja, mutta minä olen hyvä fuskaaja. 546 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 Olemme siis tasoissa. 547 00:37:52,064 --> 00:37:53,106 Varo! 548 00:37:55,817 --> 00:37:57,778 Hyvänen aika. Tasapeli. 549 00:37:57,778 --> 00:37:59,738 - Vai niin. - Niin, katso. 550 00:38:00,572 --> 00:38:04,743 Eikö tämä olekin parempaa kuin poolon katsominen vanhojen miesten kanssa? 551 00:38:04,743 --> 00:38:05,994 Ehdottomasti. 552 00:38:06,745 --> 00:38:09,957 Ja luulen, että dinosaurukset täällä käpälöivät vähemmän. 553 00:38:09,957 --> 00:38:11,834 Niin, dinosaurukset kyllä, 554 00:38:11,834 --> 00:38:15,003 mutta en voi sanoa samaa joistakin ihmisistä. 555 00:38:15,003 --> 00:38:15,921 - Niinkö? - Niin. 556 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 Jack? 557 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 Anteeksi. 558 00:38:21,134 --> 00:38:22,052 {\an8}MORSIAMEN TIIMI 559 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 {\an8}Johan nyt. 560 00:38:23,053 --> 00:38:26,348 - Hei. - Kappas sinua. Kiva puku. 561 00:38:27,057 --> 00:38:29,476 Mitä teet täällä? 562 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Siskoni polttarit. 563 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 - Hän nai golfarin. - Ammattilaisenko? 564 00:38:37,526 --> 00:38:39,987 Ei. Mies vain golfaa. 565 00:38:40,571 --> 00:38:44,283 Otamme shotin joka reiällä, mutta onneksi ystävät ovat huonoja. 566 00:38:45,742 --> 00:38:48,495 - Päivää. - Tämä on Alyssa, yliopistokaverini. 567 00:38:48,495 --> 00:38:51,039 Ja tämä on ystäväni Keeley Jones. 568 00:38:53,417 --> 00:38:54,334 - Hei. - Hei. 569 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 Keeley johtaa PR-yhtiötä. 570 00:38:56,003 --> 00:38:58,881 Jos sinä tai sukusi tarvitsette, haluatte hänet. 571 00:39:00,132 --> 00:39:01,300 Se olen minä. 572 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Hyvä. 573 00:39:03,886 --> 00:39:05,053 Alyssa! Tule! 574 00:39:05,053 --> 00:39:06,722 - Tulossa, sisko! - Kiirehdi! 575 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 Tule. 576 00:39:08,015 --> 00:39:09,558 Helvetin suku. 577 00:39:10,642 --> 00:39:12,769 Joka tapauksessa oli kiva nähdä sinua. 578 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 - Samoin. - Ihana hattu. 579 00:39:15,230 --> 00:39:16,607 Kiitti. Niin. 580 00:39:18,650 --> 00:39:22,571 No niin. Tehdäänkö asioista hieman mielenkiintoisempia? 581 00:39:23,238 --> 00:39:26,992 Kymmenen puntaa per reikä, mutta saat 20 lyöntiä etumatkaa. 582 00:39:26,992 --> 00:39:28,535 - Sovittu. - Muttei fuskaamista. 583 00:39:29,286 --> 00:39:30,412 Sitten vain punta per reikä. 584 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 Hieno ottelu, valkku. 585 00:39:40,547 --> 00:39:42,841 {\an8}Olen pahoillani, että Ted oli siellä tänään. Se ei toistu. 586 00:39:47,387 --> 00:39:51,391 {\an8}Ei se mitään, minusta se oli hassua 587 00:40:00,025 --> 00:40:03,111 {\an8}Hyvä. Kiitos 588 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 {\an8}KATUSOITTOPYSÄKKI! 589 00:40:11,870 --> 00:40:13,622 - Päivää, kultaseni. - Hei, Mae. 590 00:40:13,622 --> 00:40:17,209 {\an8}- Mitä olette puuhanneet tänään? - Kävimme West Hamin ottelussa. 591 00:40:21,880 --> 00:40:23,257 Sitten et juo tässä pubissa. 592 00:40:23,257 --> 00:40:25,384 - Hei, älä nyt, Mae. - Hän on lapsi. 593 00:40:31,348 --> 00:40:32,266 - Hei! - Mae! 594 00:40:32,266 --> 00:40:33,433 Kiitos. 595 00:40:33,433 --> 00:40:34,977 Luuletko, että halusin sinne? 596 00:40:37,855 --> 00:40:40,691 Te kaksi olette koeajalla. 597 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 - Kyllä. - Reilu peli. 598 00:40:43,026 --> 00:40:44,236 Heippa, Mae. 599 00:40:52,870 --> 00:40:54,413 - Isä. - Niin? 600 00:40:54,413 --> 00:40:56,248 - Kuuntele. - Mitä? 601 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 Beatles. 602 00:40:58,917 --> 00:40:59,877 Ai, niin. 603 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 REBECCA ELI POMO Minulla on tietoa. Soita minulle. 604 00:41:05,883 --> 00:41:08,510 Hei, tiedättekö mitä? Palaan pian. 605 00:41:14,933 --> 00:41:16,727 Hei, pomo. Mitä uutisia? 606 00:41:16,727 --> 00:41:21,064 Ted, kuuntele. Haluan sinun tietävän, ettei sinun tarvitse tehdä tätä. 607 00:41:21,064 --> 00:41:22,858 Tiedän, mutta haluan. 608 00:41:22,858 --> 00:41:25,277 Koska juuri nyt Michelle ja se tri Jacob - 609 00:41:25,277 --> 00:41:28,488 voivat istua päivällisellä yhdessä Michellen lempihotellissa, 610 00:41:28,488 --> 00:41:29,573 kuten George Sank... 611 00:41:29,573 --> 00:41:31,325 - Cinq. - ...tai Plaza Anthony. 612 00:41:31,325 --> 00:41:32,868 Athénée. Odota. 613 00:41:32,868 --> 00:41:35,370 Pariisin lempihotellit? Sanoit, ettei hän ollut käynyt siellä. 614 00:41:35,370 --> 00:41:37,039 Ei olekaan, mutta George Stank... 615 00:41:37,039 --> 00:41:39,291 - Cinq. - ...on hänen lempielokuvastaan - 616 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 - ja Plaza Anthony... - Athénée. 617 00:41:41,210 --> 00:41:42,836 ...on hänen lempi-TV-sarjastaan, 618 00:41:42,836 --> 00:41:44,505 - Kinkkuelämää. - Sinkkuelämää. 619 00:41:44,505 --> 00:41:46,590 Mitä tuo meteli on? Missä olet? 620 00:41:46,590 --> 00:41:47,799 Joku kuulostaa laulavan. 621 00:41:47,799 --> 00:41:50,427 Anteeksi. Olen pubissa Beardin ja Henryn kanssa. 622 00:41:50,427 --> 00:41:52,471 Onko liian äänekästä? Voin mennä kauemmaksi. 623 00:41:52,471 --> 00:41:53,680 Ei. Ei se haittaa. 624 00:41:55,599 --> 00:41:56,600 Mihin jäimmekään? 625 00:41:56,600 --> 00:41:58,143 Sinusta olen hullu. 626 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 Kiitti, Michael. 627 00:42:07,194 --> 00:42:08,445 Pidätkö siis Beatlesistä? 628 00:42:10,197 --> 00:42:11,240 Miksi? 629 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Koska isä pitää. 630 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 Tiedätkö, mistä kappale kertoo? 631 00:42:23,210 --> 00:42:24,628 Jostakusta Jude-nimisestä. 632 00:42:25,128 --> 00:42:28,048 Ei kenestä hyvänsä. Jude-nimisestä pikkupojasta. 633 00:42:30,092 --> 00:42:33,929 Eräänä päivänä hänen vanhempansa päättivät erota. Ottaa avioeron. 634 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 Jude tuli siitä surulliseksi. 635 00:42:39,268 --> 00:42:42,437 Juden isällä oli paras ystävä, 636 00:42:43,522 --> 00:42:48,402 joka oli tosi huolissaan Judesta ja tämän surullisista tunteista. 637 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 Hän kirjoitti tämän kappaleen - 638 00:42:51,363 --> 00:42:54,533 toivoen, että sanat voisivat auttaa Judea tien varrella. 639 00:42:55,325 --> 00:42:56,910 Pitkän ja mutkaisen tien? 640 00:43:19,933 --> 00:43:21,018 Hei, Henry. 641 00:43:21,018 --> 00:43:24,646 Sinulla on loistava äiti ja isä, ja he rakastavat sinua kovin, 642 00:43:24,646 --> 00:43:26,607 vaikka on outoa, että he asuvat eri maissa. 643 00:43:28,442 --> 00:43:32,154 Tiedän, että nyt tuntuu siltä, että olet surullisessa kappaleessa. 644 00:43:33,363 --> 00:43:35,032 Mutta sinulla, nuori mies, 645 00:43:35,616 --> 00:43:39,953 on valta ottaa se surullinen kappale ja tehdä siitä parempi. 646 00:43:40,662 --> 00:43:41,705 Pidän tuosta. 647 00:43:41,705 --> 00:43:43,207 Niin minäkin. 648 00:43:43,999 --> 00:43:47,211 - Tiedätkö, mikä kappaleessa on parasta? - Mikä? 649 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 Tämä. 650 00:43:57,846 --> 00:44:02,351 Nauti itsestäsi, poika! Anna mennä! Hitto, laula sitä! 651 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Kuule, Ted. Yksi asia kiinnostaa. 652 00:44:06,605 --> 00:44:09,316 Mikset sinä vienyt Michelleä Pariisiin? 653 00:44:09,316 --> 00:44:12,528 Minä halusin, mutta olimme liian köyhiä menemään häämatkalle. 654 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 Sitten meistä tuli kiireisiä. 655 00:44:14,488 --> 00:44:18,700 Sitten saimme Henryn, ja luulin aina, että meillä olisi enemmän aikaa. 656 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Olen pahoillani. 657 00:44:20,827 --> 00:44:21,995 Kiitos. 658 00:44:22,496 --> 00:44:27,501 Mutta ihan totta, kuka välittää paskaakaan, meneekö Michelle kihloihin? 659 00:44:28,794 --> 00:44:31,547 Se aika suhteessanne on ohi, 660 00:44:31,547 --> 00:44:33,549 mutta aikasi Henryn kanssa ei ole. 661 00:44:34,550 --> 00:44:37,636 Älä anna eilisen tulla nykyhetken tielle. 662 00:44:37,636 --> 00:44:39,513 Hän ei taida laulaa "Yesterdaytä". 663 00:44:39,513 --> 00:44:40,514 Ted. 664 00:44:40,514 --> 00:44:42,224 Tiedän. Vitsailen vain. 665 00:44:43,475 --> 00:44:45,894 - Ja olet oikeassa. - Tietenkin olen. Olen aina. 666 00:44:46,562 --> 00:44:51,024 Palaatko nyt siihen pubiin laulamaan "Hey Judea" poikasi kanssa? 667 00:44:51,024 --> 00:44:52,860 Messi pokku, pomo. 668 00:44:52,860 --> 00:44:54,945 De rien, valmentaja Lasso. 669 00:45:42,117 --> 00:45:43,118 Kiitos. 670 00:45:49,041 --> 00:45:50,792 Niin. 671 00:45:51,752 --> 00:45:53,086 Totta. Se on paljon parempi. 672 00:45:54,171 --> 00:45:55,172 Kiitos, George. 673 00:45:56,548 --> 00:46:01,011 No niin, hyviä uutisia. Saimme hillitymmän version lausunnosta. 674 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 Edellinen oli tosi paska. 675 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 Hienoa. 676 00:46:04,640 --> 00:46:07,476 Kerran minut jätettiin ovimiehen välityksellä. 677 00:46:08,060 --> 00:46:12,397 Olen pahoillani, nti Hobbes. Jonathan ei tule alas. Ikinä. 678 00:46:12,397 --> 00:46:13,482 Hei. 679 00:46:14,900 --> 00:46:18,904 Tiedän, että se on mälsää, mutta se auttaa, usko pois. 680 00:46:20,489 --> 00:46:25,244 Kun sanoit aiemmin hoitavasti tämän. luulin, että poistaisit videon - 681 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 - tai jotain sellaista. - Yritimme. Se on hiton internet. 682 00:46:28,664 --> 00:46:31,667 Lausunnon antaminen on nyt asian hoitamista. 683 00:46:33,377 --> 00:46:35,045 Pakottamalla minut pyytämään anteeksi? 684 00:46:36,088 --> 00:46:37,339 Kyllä. 685 00:46:39,341 --> 00:46:40,926 Ole kiltti ja tee se. 686 00:46:42,761 --> 00:46:46,473 Anteeksi, mutta ei näytä hyvältä, kun tyttöystävälläni, 687 00:46:46,473 --> 00:46:49,810 jonka yhtiötä rahoitan, on pornovideo netissä. 688 00:46:49,810 --> 00:46:51,186 Pornovideoko? 689 00:46:51,186 --> 00:46:55,065 Tiedät, mitä tarkoitan. Me vain rajoitamme vahinkoa. Onko selvä? 690 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 Minä en tee sitä. 691 00:46:58,569 --> 00:47:02,322 Videon vuotaminen ei ole syytäni, mutta jostain syystä sinusta se on. 692 00:47:02,322 --> 00:47:06,952 No, ehkä, enpä tiedä, sinun ei olisi pitänyt tehdä sitä videota alun perin. 693 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 Se ei todellakaan ole ylpeyden aihe. 694 00:47:11,748 --> 00:47:13,584 En kadu sen videon tekemistä. 695 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 Enkä kadu sen lähettämistä. 696 00:47:24,011 --> 00:47:25,387 Onko niitä enemmän? 697 00:47:30,267 --> 00:47:32,936 En tiedä. 698 00:47:43,280 --> 00:47:45,699 - Mitä teet? - Minun taitaa olla syytä lähteä. 699 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Palaatko sinä? 700 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 En tiedä. 701 00:48:04,176 --> 00:48:05,219 Aivan. 702 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 Haluatko ulos juhlimaan? 703 00:48:14,895 --> 00:48:16,063 Juhlimaan mitä? 704 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 - Etkö voittanut tänään? - Voitin, mutta... 705 00:48:19,691 --> 00:48:22,236 Ei. Ei se mitään. 706 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Suunnittelen jo seuraavaa, joten... 707 00:48:38,293 --> 00:48:40,295 Sinun pitäisi nauttia voitoistasi. 708 00:48:51,014 --> 00:48:52,182 He näköjään nauttivat. 709 00:48:52,182 --> 00:48:56,270 AFC RICHMONDIN VALMENTAJA WEST HAMIN OTTELUA KATSOMASSA 710 00:49:02,901 --> 00:49:03,902 Siinä se on. 711 00:49:04,736 --> 00:49:05,737 Mikä? 712 00:49:06,655 --> 00:49:07,823 Rakastan hymyäsi. 713 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 Haluan nähdä poikaystäväni onnellisena. 714 00:49:13,036 --> 00:49:14,079 Poikaystävän. 715 00:49:17,082 --> 00:49:19,751 Niin. Jos pidät nimityksistä. 716 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 Joo. Pidän nimityksistä. Toki. 717 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 - Niinkö? - Niin. 718 00:49:26,258 --> 00:49:28,135 - Tämä on Jade, tyttöystäväni. - Niinkö? 719 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 Kuulostaa hyvältä, vai? 720 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 Nate, poikaystäväni. 721 00:49:31,805 --> 00:49:34,808 - Onko? - On. Oletko tavannut? Hän on mahtava. 722 00:49:34,808 --> 00:49:36,101 Paljon kiitoksia. 723 00:49:57,706 --> 00:49:58,582 Jamie. 724 00:49:58,582 --> 00:50:00,334 - Hei. - Hei. 725 00:50:00,334 --> 00:50:02,294 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 726 00:50:03,378 --> 00:50:05,005 - Hermostutti lähettää viesti. - Niin. 727 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 Sinua ja kaikkia suvussani. 728 00:50:07,674 --> 00:50:09,051 - Niin. - Niin. 729 00:50:09,051 --> 00:50:15,098 Halusin vain käydä katsomassa, miten voit. Se on vain helvetin paskaa, tämä kaikki. 730 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 Kiitti. 731 00:50:19,019 --> 00:50:22,314 Joo, voin ihan hyvin. 732 00:50:22,314 --> 00:50:23,482 Niinkö? 733 00:50:23,482 --> 00:50:24,650 Se on hyvä. 734 00:50:25,317 --> 00:50:28,487 Ja haluan myös pyytää anteeksi. 735 00:50:28,487 --> 00:50:30,531 - Ei sinut tarvitse. - Tarvitseepas. 736 00:50:30,531 --> 00:50:32,241 - Tarvitsee. - Tämä ei ole syytäsi. 737 00:50:32,241 --> 00:50:35,285 On se. Anna minun... Minun pitää kertoa sinulle. 738 00:50:35,285 --> 00:50:37,704 Poistin sen kännykästäni, kun erosimme. 739 00:50:37,704 --> 00:50:39,414 Poistin kaiken. 740 00:50:39,414 --> 00:50:44,294 Siis en heti, koska luulin, että sinä ja minä ehkä palaisimme yhteen taas. 741 00:50:44,294 --> 00:50:49,383 Sitten aloit tapailla Royta, ja silloin poistin valtaosan niistä. 742 00:50:49,383 --> 00:50:51,051 No, puolet. 743 00:50:51,969 --> 00:50:54,054 Se johtui enimmäkseen vihasta. 744 00:50:54,054 --> 00:51:00,561 Koska, no, luulen... Luulin, että tapailitte saadaksenne minut mustasukkaiseksi. 745 00:51:00,561 --> 00:51:01,895 Mutta... 746 00:51:03,814 --> 00:51:08,402 Sitten näin sen olevan aitoa. Silloin hankkiuduin eroon siitä kaikesta. 747 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 Unohdin vain helvetin meilit. 748 00:51:13,740 --> 00:51:17,536 Tyhmää. Olisi pitänyt olla varovaisempi, valita vahvempi salasana. 749 00:51:17,536 --> 00:51:18,620 Voi ei. 750 00:51:19,162 --> 00:51:21,373 Älä sano, että salasanasi oli "salasana". 751 00:51:22,165 --> 00:51:23,000 Joo. 752 00:51:24,001 --> 00:51:27,254 Luulin huijaavani heitä, koska kirjoitin siihen kaksi S:ää. 753 00:51:32,509 --> 00:51:35,345 Anteeksi. Olen todella pahoillani. 754 00:51:38,390 --> 00:51:39,600 Todellakin. 755 00:51:44,104 --> 00:51:45,814 Kiitos. 756 00:51:52,279 --> 00:51:54,823 Anteeksi, voisitko ottaa kuvan minusta? 757 00:51:54,823 --> 00:51:56,200 - Kyllä vain. - Kiitti. 758 00:51:57,326 --> 00:51:59,161 - No niin. - Ei. 759 00:51:59,161 --> 00:52:01,038 - Se on noin. - Hyvä on. 760 00:52:01,038 --> 00:52:02,623 - Ei se mitään. - Ota hyvä kuva. 761 00:52:03,457 --> 00:52:05,834 Hymyile. Sillä lailla. 762 00:52:07,586 --> 00:52:10,172 No niin, iso mies. On aika lähteä. Tehdään se. 763 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 - Bonjour! - Täällä! 764 00:52:13,258 --> 00:52:14,968 Hei, muksu. 765 00:52:15,719 --> 00:52:16,595 Äiti! 766 00:52:16,595 --> 00:52:19,598 Kaipasin sinua. Oliko hauskaa isän kanssa? 767 00:52:19,598 --> 00:52:21,808 Oli. Hän ostaa minulle rummut. 768 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 - Oikeastiko? - No... 769 00:52:27,523 --> 00:52:29,233 Rakastan sinua, kamu. 770 00:52:29,233 --> 00:52:30,359 Niin minäkin sinua. 771 00:52:30,359 --> 00:52:32,194 No niin, mene. Häivy täältä. 772 00:52:34,571 --> 00:52:36,281 Mistä lie hän saa nämä ideat. 773 00:52:37,699 --> 00:52:39,618 Hei, älä unohda tätä. 774 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Mitä teet? 775 00:52:45,541 --> 00:52:48,168 Sinä... Anteeksi, minä pelleilin. 776 00:52:48,168 --> 00:52:49,378 Selvä. 777 00:52:51,755 --> 00:52:52,798 Millaista Pariisissa oli? 778 00:52:54,550 --> 00:52:55,592 Ihan mukavaa. 779 00:52:56,343 --> 00:52:59,263 Niin. No, siitä se tunnetaan. Ihan mukava kaupunki. 780 00:53:00,597 --> 00:53:01,890 Tule, äiti! 781 00:53:02,599 --> 00:53:03,600 Oli hyvä nähdä sinua. 782 00:53:04,351 --> 00:53:05,394 Samoin. 783 00:53:06,687 --> 00:53:10,399 Dave Grohl oppi soittamaan rumpuja tyynyillä. Tulossa! 784 00:53:26,123 --> 00:53:27,708 Siinä hän on. Noh? 785 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 Tekstitys: Jari Vikström