1
00:00:01,793 --> 00:00:03,003
Jamie Tartt ottaa pallon.
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,006
Hän on ollut tänään
Richmondin selkeä talismaani.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
Hän löytää Rojasin, ja maali!
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,015
Richmond voitti Aston Villan 3-0 -
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,352
upealla hyökkäyksellä,
joka oli upeaa ja outoa.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,940
AFC Richmondilla on
ratkaiseva kahden voiton putki.
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,817
Southampton ei tiennyt, mikä heihin iski.
8
00:00:26,777 --> 00:00:30,030
Bumbercatch teki voittomaalin
Tottenhamia vastaan 95. minuutilla.
9
00:00:30,030 --> 00:00:33,617
Koirarata on tullut aivan hulluksi!
10
00:00:33,617 --> 00:00:37,162
Taas sensaatiomainen voitto
Richmondille vieraissa Evertonia vastaan.
11
00:00:37,162 --> 00:00:40,374
Se on neljä putkeen. Mahtavaa.
Greyhoundsin elämä hymyilee.
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,752
Se on onnenkantamoinen.
Mikä nousee ylös tulee aina alas.
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,879
Jännittäviä aikoja Nelson Roadilla,
14
00:00:45,879 --> 00:00:50,133
ja täytyy ajatella, ettei kukaan
ole iloisempi kuin valmentaja Ted Lasso.
15
00:00:57,933 --> 00:00:59,685
Kiva, että matkanne onnistui.
16
00:00:59,685 --> 00:01:02,563
Henry on innoissaan
viikonlopusta kanssasi.
17
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Niin, no...
18
00:01:04,772 --> 00:01:07,276
Kasvotusten on videopuhelua parempi.
19
00:01:08,861 --> 00:01:12,114
Niin. Ja haluan sanoa,
että on ollut mukava -
20
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
tavata teidät taas, tri Jacob.
21
00:01:15,284 --> 00:01:17,786
Ted, ole kiltti.
Vaadin, että sanot minua Jakeksi.
22
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Selvä pyy, Jake.
23
00:01:21,415 --> 00:01:23,166
Ei. Se tuntuu yhä oudolta.
24
00:01:23,166 --> 00:01:27,171
Kuten kun kuulen valkoisten
kutsuvan Jay-Z:tä Jigga maniksi.
25
00:01:27,171 --> 00:01:29,006
Tai kun näkee papin sortseissa.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,966
Niin. Täsmälleen. Outoa.
27
00:01:30,966 --> 00:01:34,011
Tai kun itsensä ikäinen kyttä pysäyttää.
28
00:01:34,011 --> 00:01:37,556
Sanoo: "Ota nyt rennosti.
Mitä teemme tässä?"
29
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
Saanko lisää rahaa flipperiin?
30
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
- Saat. Katsotaanpa...
- Saat.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,440
- Anna sinä. Siitä vain.
- Hyvä on.
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,317
En tiedä, mitä löytyy. Katsotaanpa.
33
00:01:48,317 --> 00:01:54,156
On magneetteja töihin ja tulitikkuvihko.
34
00:01:54,156 --> 00:01:56,366
Ehkä minä annan. Minäpä katson.
Minulla on... Ei.
35
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
Amerikkalaisia kolikkoja -
36
00:01:58,160 --> 00:02:02,080
ja ilmainen uninaamio,
joka ei sovi valtavan pääni takia.
37
00:02:02,998 --> 00:02:07,169
Älä nyt, prinssi Henry. Viritin laitteen,
jotta voit pelata ilman kolikkoja.
38
00:02:07,169 --> 00:02:08,586
Sanoit, ettei se onnistu.
39
00:02:10,756 --> 00:02:14,426
Olkaa hyvät. Kaksi englantilaista
aamiaista. Hyvää ruokahalua.
40
00:02:14,426 --> 00:02:17,054
- Kiitos.
- Kaikki onnistuu.
41
00:02:21,517 --> 00:02:25,103
Pitäisi pestä kädet,
koska koskin likaisiin rahoihin.
42
00:02:25,979 --> 00:02:28,273
- Olen käsiä pesevä kundi.
- Niin.
43
00:02:30,609 --> 00:02:31,735
Hän on käsiä pesevä kundi.
44
00:02:31,735 --> 00:02:34,363
- Parempi katsoa kuin katua.
- Niinpä.
45
00:02:34,863 --> 00:02:37,074
- Eikö ole nälkä?
- Ei. En tarvitse.
46
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
Söin paljon muroja kotona.
47
00:02:39,284 --> 00:02:41,119
- Selvä.
- Niin.
48
00:02:41,119 --> 00:02:46,041
Lisäksi englantilainen aamiainen
on minusta vain läjä pikkuruisia läjiä.
49
00:02:46,041 --> 00:02:47,334
Mutta syö sinä.
50
00:02:47,835 --> 00:02:50,337
Tarvitset voimaa patikoimaan maaseudulla.
51
00:02:51,296 --> 00:02:53,423
Ai, niin. Siitä.
52
00:02:53,423 --> 00:02:54,675
Niin?
53
00:02:55,342 --> 00:02:58,053
Jake kertoi lennolla,
että hän vie minut Pariisiin.
54
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
Se oli yllätys.
55
00:03:03,100 --> 00:03:04,059
Pariisiin.
56
00:03:05,602 --> 00:03:08,272
Hienoa. Mihin niistä?
57
00:03:08,856 --> 00:03:13,569
Texasiin, Arkansasiin, Ohioon
vai Ohion toiseen Pariisiin?
58
00:03:13,569 --> 00:03:17,573
Itse asiassa
Ohiossa taitaa olla kolme Pariisia.
59
00:03:17,573 --> 00:03:19,199
Vai sanotaanko Pariiseita? Par...
60
00:03:20,075 --> 00:03:23,453
Pariisi Pariisiin. Tiedäthän, Ranskassa.
61
00:03:26,582 --> 00:03:27,666
Oletus-Pariisiin.
62
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Aivan.
63
00:03:30,460 --> 00:03:33,463
Hyvä. No, siitä tulee todella...
64
00:03:36,133 --> 00:03:38,135
Tietäisinpä, mikä mukava on ranskaksi.
65
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Très bien.
66
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Très bien.
67
00:04:19,343 --> 00:04:24,806
{\an8}Kuule, muhinointi kanssasi
voi olla lempipuuhaani ikinä.
68
00:04:26,225 --> 00:04:27,267
{\an8}Niinkö?
69
00:04:27,267 --> 00:04:30,479
{\an8}Niin. No, toiseksi parasta.
70
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
{\an8}Anna mennä sitten.
71
00:04:44,159 --> 00:04:45,202
Anteeksi.
72
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Siinä meni stondis.
73
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Isä kertoi Bernie-sedälle,
että olen kaupungissa.
74
00:04:54,211 --> 00:04:59,132
{\an8}Tämä kutsui minut hienoon poolotapahtumaan
huomenna. Haluatko mukaan?
75
00:05:01,844 --> 00:05:05,138
Ainoa kertani hevosen selässä
oli kuvauksissa vuosia sitten.
76
00:05:05,722 --> 00:05:09,059
Hevonen oli aineissa
kuin Sex Pistolsin kitaristi.
77
00:05:09,059 --> 00:05:14,356
{\an8}Ei, me emme pelaa.
Seisoskelemme vain ja juomme samppanjaa.
78
00:05:15,023 --> 00:05:17,359
{\an8}- Aivan. Tietenkin.
- Hyväntekeväisyyttä.
79
00:05:17,359 --> 00:05:21,572
{\an8}Julkkiksia, punainen matto,
pikkuruista ruokaa isoilla tarjottimilla.
80
00:05:21,572 --> 00:05:23,907
{\an8}Isot juhlat. Kannattaisi mennä.
81
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
{\an8}Olisi kiva esitellä tyttöystävääni.
82
00:05:29,663 --> 00:05:33,959
{\an8}Kuulostaa hienolta. Ja saan
tekosyyn shoppailla Harvey Nicksissä!
83
00:05:35,294 --> 00:05:38,422
{\an8}Selvä, kerron Bernie-sedälle.
Hän ihastuu sinuun.
84
00:05:38,422 --> 00:05:40,465
{\an8}En tiennyt isäsi veljestä.
85
00:05:41,175 --> 00:05:46,138
{\an8}Ei, anteeksi. Bernie-setä on perheystävä.
86
00:05:46,972 --> 00:05:49,558
{\an8}- Bernard Arnault. Hän johtaa...
- Moëtia ja Louis Vuittonia!
87
00:05:49,558 --> 00:05:53,020
- Onko lisätarvetta valesukulaistytöille?
- Kysy itse huomenna.
88
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
Todella siistiä.
89
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
Mikä tärkeämpää,
90
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
- mihin jäimme?
- Samppanjaan.
91
00:06:06,450 --> 00:06:07,618
Harvey Nicksiin.
92
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Valesetiin.
93
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Hevosiin aineissa.
94
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Voi helvetti.
95
00:06:35,354 --> 00:06:38,232
RICHMOND NOUSUSSA
96
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
- Hei. Huomenta.
- Huomenta.
97
00:06:47,282 --> 00:06:48,408
Se oli mukavaa.
98
00:06:49,660 --> 00:06:51,703
{\an8}Siis se, että jäit yöksi. Ei...
99
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
{\an8}No, se... Tietenkin sekin oli mukavaa.
Minä en...
100
00:06:57,167 --> 00:06:59,211
{\an8}- Hengityksesi tuoksuu hyvältä.
- Kiitos.
101
00:06:59,711 --> 00:07:02,714
{\an8}Kävitkö pesemässä hampaat
ja livahdit takaisin sänkyyn?
102
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
{\an8}Kyllä. Tein niin.
103
00:07:04,591 --> 00:07:06,385
{\an8}Haiseeko hengitykseni kamalalta?
104
00:07:07,886 --> 00:07:10,764
{\an8}Haisee. Aika pahalta.
105
00:07:18,647 --> 00:07:20,983
{\an8}Haluaisitko aamiaiselle?
106
00:07:20,983 --> 00:07:24,778
{\an8}- En tiedä, onko sinulla suunnitelmia.
- Ei, kuulostaa hyvältä.
107
00:07:28,156 --> 00:07:34,079
{\an8}Minulla ei ole suunnitelmissa syödä
kenenkään muun kanssa lähitulevaisuudessa.
108
00:07:34,079 --> 00:07:36,039
{\an8}Enpä tiedä. Onko sinulla?
109
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
{\an8}Ei ole.
110
00:07:40,711 --> 00:07:44,756
{\an8}Jos siis joku kysyisi meistä,
111
00:07:44,756 --> 00:07:48,760
{\an8}mikä sana kuvailisi mielestäsi
parhaiten suhdettamme?
112
00:07:50,179 --> 00:07:51,972
{\an8}Ei ole paineita nimitykseen meille,
113
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
{\an8}sinulle ja minulle. Minä vain...
114
00:07:55,726 --> 00:07:57,477
{\an8}- Hyvä on.
- Niin.
115
00:07:58,270 --> 00:08:02,733
{\an8}Ei, koska otan lunkisti.
Lunkisti ja rennosti. Minä vain...
116
00:08:04,776 --> 00:08:08,739
{\an8}Niin minäkin. Hetki. Ajoitko partasi?
117
00:08:09,239 --> 00:08:12,951
{\an8}Ajoin ja kävin suihkussa käytyäni ensin
naapurin vessassa.
118
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Outoa.
119
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Vau.
120
00:08:32,346 --> 00:08:36,850
Hei, muru. Tiedän,
että olet viileässä Newcastlessa asti,
121
00:08:37,392 --> 00:08:40,187
joten tässä vähän lämmikettä.
122
00:08:48,278 --> 00:08:50,489
Ei. Olet oikeassa.
Minun ei pitäisi katsoa sitä.
123
00:08:54,284 --> 00:08:57,871
Hitto. Miten se joutui nettiin?
Yksityinen video, joka...
124
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
Ilmeisesti oli valtava vuoto.
Et vain sinä.
125
00:09:00,916 --> 00:09:04,586
Näyttelijättäriä, laulajia,
pari poliitikkoa -
126
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
ja joku tosi-tv-kundi,
jolla on hyvin iso heppi.
127
00:09:07,798 --> 00:09:11,093
Voi luoja.
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
128
00:09:12,010 --> 00:09:14,930
Miten se... Helvetin helvetti.
129
00:09:14,930 --> 00:09:17,015
Hei.
130
00:09:17,015 --> 00:09:19,476
Tämä on paha,
koska ystäväni näkevät. Sukuni.
131
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
- Joukkue.
- Vedä henkeä.
132
00:09:21,311 --> 00:09:25,357
- Ja toimisto. Olen heidän pomonsa.
- Lopeta. Vedä henkeä.
133
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
Niin.
134
00:09:28,777 --> 00:09:30,279
Olen pahoillani tästä.
135
00:09:31,446 --> 00:09:34,157
Kyllä se siitä. Minä hoidan sen.
136
00:09:35,868 --> 00:09:36,869
Kiitos.
137
00:09:38,829 --> 00:09:42,416
{\an8}No niin, Henry. Erinomainen tulos
varusteiden esittelystä.
138
00:09:43,125 --> 00:09:45,210
{\an8}Henkarit ovat mielettömän hyvin.
139
00:09:45,210 --> 00:09:47,796
Mutta pyyhkeiden taittelu lipsui hieman.
140
00:09:47,796 --> 00:09:51,008
Ei se haittaa. Tuttu juttu.
Se johtaa seuraavaan tehtävään,
141
00:09:51,008 --> 00:09:53,302
pyyhkeiden asetteluun.
142
00:09:53,844 --> 00:09:55,804
Kysymys kuuluu, oletko valmiina?
143
00:09:57,097 --> 00:09:57,931
Olen.
144
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Entä paikoillasi?
145
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Olen.
146
00:10:01,310 --> 00:10:02,936
Siinä tapauksessa nyt!
147
00:10:12,571 --> 00:10:17,117
- Leikkiä vai lapsityövoimaa?
- Onko niillä eroa myöhäiskapitalismissa?
148
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
- Aivan.
- Menee todella hyvin, Henry.
149
00:10:19,244 --> 00:10:22,372
Seuraavaksi menemme punttisaliin
siivoamaan. Se on hienoa.
150
00:10:24,833 --> 00:10:26,960
Hei, kaverit. Minäpä kysyn jotain.
151
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Jos voisitte kosia jotakuta
missä päin maailmaa hyvänsä,
152
00:10:31,131 --> 00:10:32,674
missä tekisitte sen?
153
00:10:32,674 --> 00:10:33,926
Pariisissa.
154
00:10:34,927 --> 00:10:37,221
Linderhofin palatsin
peilisalissa Saksassa,
155
00:10:37,221 --> 00:10:40,182
koska saisin tuhat myöntävää vastausta.
156
00:10:41,558 --> 00:10:42,935
Tai Pariisissa. Miten niin?
157
00:10:45,020 --> 00:10:47,314
Tri Jacob aikoo kosia Michelleä.
158
00:10:49,149 --> 00:10:51,276
- Niin.
- Voi, Ted. Olen pahoillani.
159
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
- Haluatko puhua siitä?
- Haluan.
160
00:10:58,825 --> 00:11:00,160
Diamond Dogs kokoon!
161
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
Antaa vittu olla.
162
00:11:05,874 --> 00:11:08,085
Mitä tapahtuu? Mikä Diamond Dogs on?
163
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
Se on helvetin painajainen!
164
00:11:09,837 --> 00:11:12,881
Diamond Dogs on
toisiaan tukevien miesten ryhmä.
165
00:11:12,881 --> 00:11:16,593
Kerrotaan henkilökohtaisimmat ajatukset,
tunteet ja kokemukset. Mukana vai et?
166
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Olen mukana.
167
00:11:17,928 --> 00:11:19,263
Jumalauta!
168
00:11:19,263 --> 00:11:20,889
Roy valitsi ulkona.
169
00:11:20,889 --> 00:11:22,224
Niin oletinkin.
170
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Anteeksi, kunhan...
171
00:11:32,109 --> 00:11:34,528
- Pidin kiirettä.
- Älä suotta.
172
00:11:34,528 --> 00:11:38,031
- Kiitos nopeudesta.
- Nyt huimaa hieman.
173
00:11:40,033 --> 00:11:44,037
Tasapaino. No niin. Olen kunnossa.
174
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Ensimmäinen asia, uusi jäsen.
175
00:11:49,293 --> 00:11:50,627
Valkku, puheenvuorosi.
176
00:11:50,627 --> 00:11:53,005
Tri Jacob ja Michelle menevät kihloihin.
177
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
On vaikeaa, kun eksä jatkaa elämäänsä.
178
00:11:58,927 --> 00:12:01,263
Pyysikö mies edes lupaasi?
179
00:12:02,097 --> 00:12:07,644
No, olen Michellen ex-mies,
en nykyinen isä. Siispä ei, hän... Ei.
180
00:12:09,021 --> 00:12:10,105
Miten sait tietää?
181
00:12:11,190 --> 00:12:12,399
Hän vei Michellen Pariisiin.
182
00:12:15,277 --> 00:12:16,445
Voitteko uskoa?
183
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
Siinäkö kaikki?
184
00:12:24,411 --> 00:12:26,955
- Uskomatonta.
- Mitä?
185
00:12:26,955 --> 00:12:30,834
Ted, juoksin raput alas tätä varten
ja toiset raput ylös.
186
00:12:31,502 --> 00:12:33,962
Saan jalkakramppeja unissani ensi yönä.
187
00:12:33,962 --> 00:12:37,382
No niin, odottakaa hetki.
Tämä tapahtuu, onko selvä?
188
00:12:37,382 --> 00:12:42,095
Mies vei Michellen Pariisiin
yllätysmatkalle. Mitä muuta syytä olisi?
189
00:12:42,095 --> 00:12:43,597
Saanko puhua milloin vain?
190
00:12:46,016 --> 00:12:47,267
Hän on oikeassa, Ted.
191
00:12:47,267 --> 00:12:49,645
Et voi murehtia asiaa,
jota ei ole tapahtunut.
192
00:12:51,063 --> 00:12:56,109
Samat sanat. Jos jotain,
ota selvää ennen kuin sekoat.
193
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
"Ota selvää ennen kuin sekoat"?
194
00:13:08,247 --> 00:13:12,042
Hyvä on. Ei se... Niin, olette oikeassa.
195
00:13:13,460 --> 00:13:16,296
Tietenkin. Kiitos. Niin. Hei.
196
00:13:17,714 --> 00:13:19,466
Onko jollain muulla sanottavaa?
197
00:13:21,260 --> 00:13:22,678
Roy, haluatko puhua jostain?
198
00:13:22,678 --> 00:13:24,596
- Haista paska.
- Selvä.
199
00:13:24,596 --> 00:13:26,807
Hyvä on, Diamond Dogs,
hajaantukaa sitten.
200
00:13:28,976 --> 00:13:30,185
Hau!
201
00:13:43,782 --> 00:13:47,035
- Olenko pulassa?
- Et. Ei mitään sellaista. Lupaan sen.
202
00:13:48,287 --> 00:13:50,330
- Anteeksi myöhästyminen.
- Ei se haittaa.
203
00:13:50,330 --> 00:13:53,500
Kiitos, kun tulit. Istu vain alas. Kiitos.
204
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Odotamme vielä yhtä.
205
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Sillä lailla.
206
00:14:04,219 --> 00:14:07,139
- Olemmeko pulassa?
- Kukaan ei ole pulassa. Kunhan...
207
00:14:07,139 --> 00:14:10,809
En vain halua sanoa sitä
ennen kuin kaikki ovat täällä.
208
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Minä soitan. Ei se mitään. Minä soitan.
209
00:14:19,818 --> 00:14:22,571
- Päivää, valmentaja Shelley.
- Päivää, nti Kakes.
210
00:14:23,113 --> 00:14:27,910
Mietin vain, onko Rupert tulossa
toimistooni erityiskokoukseemme.
211
00:14:28,744 --> 00:14:30,454
Ei, hän ei tule siihen.
212
00:14:31,538 --> 00:14:35,626
- Hän sanoi tulevansa. Onko hän kiireinen?
- Ei.
213
00:14:40,088 --> 00:14:43,383
Ei se mitään. Älkää huoliko.
Sitten olemme kai vain me.
214
00:14:44,009 --> 00:14:48,764
Aivan ensimmäiseen kokoukseen...
Rumpujen pärinää, kiitos.
215
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Rakkaushurtat.
216
00:14:59,316 --> 00:15:03,987
Ajattelin, että me miehet voisimme
kokoontua tarpeen mukaan silloin tällöin -
217
00:15:03,987 --> 00:15:08,158
puhumaan ja auttamaan toisiamme
henkilökohtaisissa asioissamme.
218
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
Selvä.
219
00:15:09,535 --> 00:15:13,664
Haluaisin puhua ikääntyvien vanhempieni
hoitamisen tuomasta stressistä.
220
00:15:13,664 --> 00:15:15,123
Minä aloitan.
221
00:15:15,707 --> 00:15:18,710
Olen alkanut tapailla erästä tyttöä,
ja se menee hyvin.
222
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
Pidän hänestä. Hän on loistava.
223
00:15:21,129 --> 00:15:25,509
Mutta häntä arveluttaa nimetä suhteemme,
enkä tiedä, annanko hänelle tilaa -
224
00:15:25,509 --> 00:15:28,887
vai kerronko hänelle,
kuinka vahvasti tunnen suhteestamme.
225
00:15:33,809 --> 00:15:35,727
Disco, voisitko... Onko ajatuksia?
226
00:15:35,727 --> 00:15:37,688
Olen eronnut kolmesti.
227
00:15:38,272 --> 00:15:40,899
Älä ikinä paljasta tunteitasi.
Se on hyvin kallista.
228
00:15:42,818 --> 00:15:43,819
Hyvä on.
229
00:15:44,319 --> 00:15:48,282
Luin kirjasta:
"Jos pidät naisesta, loukkaa häntä."
230
00:15:51,618 --> 00:15:53,954
Tämä kokous on ohi
ja tuskin tapahtuu taas.
231
00:15:53,954 --> 00:15:55,747
Kiitos molemmille, kun tulitte.
232
00:16:02,129 --> 00:16:05,757
- Olemmeko nyt pulassa?
- Ette, Roger. Lähde. Kiitos. Ei se mitään.
233
00:16:09,303 --> 00:16:10,262
Hei, pomo.
234
00:16:10,262 --> 00:16:11,805
Huomenta, Ted.
235
00:16:11,805 --> 00:16:13,640
- Ole hyvä.
- Huomenta. Kiitos.
236
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Apusi olisi tarpeen.
237
00:16:17,644 --> 00:16:19,980
Tietenkin. Mitä vain.
Eikö pitäisi olla harjoituksissa?
238
00:16:19,980 --> 00:16:23,150
Kyllä, mutta älä huoli. Se on hoidossa.
239
00:16:23,150 --> 00:16:26,653
Hyvä!
240
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
Hyvä on sitten. Miten voin auttaa?
241
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
- Haluan palkata yksityisetsivän.
- Miksi?
242
00:16:35,370 --> 00:16:38,248
Tri Jacob vei Michellen Pariisiin,
siihen ranskalaiseen.
243
00:16:38,832 --> 00:16:40,501
Hän aika varmasti kosii.
244
00:16:41,084 --> 00:16:44,213
Pitää selvittää, olenko oikeassa,
jotten sekoa, kun olen.
245
00:16:44,213 --> 00:16:47,299
Pariisissa käydään kaikenlaisista syistä.
246
00:16:47,299 --> 00:16:50,552
- Niin, kuten kihlautumaan.
- Ei. Syömään mahtavaa ruokaa.
247
00:16:50,552 --> 00:16:54,264
- Kihlauduttuaan.
- Ei. Tai käyvät Oscar Wilden haudalla.
248
00:16:54,264 --> 00:16:55,807
- Ennen kihlautumista.
- Ei.
249
00:16:55,807 --> 00:16:58,769
Tai käyvät Louvressa pilkkaamassa ihmisiä,
250
00:16:58,769 --> 00:17:00,687
jotka ottavat sumeita kuvia
yliarvostetusta maalauksesta.
251
00:17:01,271 --> 00:17:03,315
Niin. Missä sinä ja Rupert kihlauduitte?
252
00:17:04,691 --> 00:17:07,694
- Ei sillä ole väliä.
- Tuota minä tarkoitan.
253
00:17:07,694 --> 00:17:10,781
Juuri nyt tri Romanssi
luultavasti valmistautuu -
254
00:17:10,781 --> 00:17:14,117
kosimaan Eiffel-tornin huipulla,
maailman romanttisimmassa paikassa.
255
00:17:14,117 --> 00:17:17,371
Älä viitsi. Eiffel-torni on vain
katulamppu, jolla on tiedottaja.
256
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Rebecca, suostu nyt.
Haluan vain tietää, mitä he tekevät.
257
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Ole kiltti ja auta.
258
00:17:27,130 --> 00:17:30,092
Hyvä on. Soitan puhelun.
259
00:17:32,469 --> 00:17:35,138
- Selvä. Kiitos.
- Selvä.
260
00:17:35,138 --> 00:17:36,765
En tiennyt, että Oscar Wilde kuoli.
261
00:17:37,766 --> 00:17:41,895
Jotkin hänen lainauksensa
tuntuvat nykyaikaisilta, meidän ajaltamme.
262
00:17:41,895 --> 00:17:42,980
Niinpä. Vaikuttavia.
263
00:17:44,481 --> 00:17:45,691
Selvä.
264
00:17:58,662 --> 00:18:00,289
KEELEY JONES PALJASTAA KAIKEN!
265
00:18:00,289 --> 00:18:02,249
{\an8}Vaimo haluaa tietää,
miksi nessut loppuivat.
266
00:18:03,834 --> 00:18:05,544
{\an8}Keeley Jones tekee
mitä vain ollakseen julkkis.
267
00:18:05,544 --> 00:18:06,753
{\an8}Ihana video. Odotan lisää.
268
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
{\an8}Eikö tämä typy pannut Roy Kentiä?
269
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Sisään.
270
00:18:13,760 --> 00:18:17,055
- Onko nyt hyvä aika, nti Jones?
- Tietenkin on. Niin.
271
00:18:20,893 --> 00:18:22,728
Olen pahoillani tapahtuneesta.
272
00:18:24,521 --> 00:18:25,814
Kiitos, Barbara.
273
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
Jack pyysi antamaan tämän.
274
00:18:29,109 --> 00:18:30,527
Mikä se on?
275
00:18:30,527 --> 00:18:32,321
Se on lausunto.
276
00:18:35,324 --> 00:18:38,202
"Pyydän ensin vilpittömästi anteeksi.
277
00:18:38,827 --> 00:18:42,789
Kadun syvästi videota,
jonka jotkut teistä ovat nähneet netissä.
278
00:18:42,789 --> 00:18:48,587
Minua nolottaa hirveästi. Ei olisi
pitänyt tehdä sitä videota alun perin.
279
00:18:50,506 --> 00:18:53,967
Toivottavasti voitte antaa anteeksi,
kun opin ja aikuistun."
280
00:18:57,429 --> 00:19:00,766
Jack ajatteli,
että voisitte julkaista sen somessanne.
281
00:19:03,393 --> 00:19:08,065
Ei ehkä Facebookissa, koska se on vain
isovanhempia ja rasisteja, vai mitä?
282
00:19:41,932 --> 00:19:43,642
LÄNSI-LONTOON PARHAAT
283
00:19:47,646 --> 00:19:50,315
Hei, Jamie. Saanko Lynx-deodoranttia?
284
00:19:50,315 --> 00:19:55,696
Toki, kamu. Mitä käytät? Minulta löytyy
Epic Fresh, Sport Recharge, Java,
285
00:19:55,696 --> 00:20:00,742
Africa, Ice Chill, Gold, Excite, Black,
Dark Temptation ja Leather and Cookies.
286
00:20:00,742 --> 00:20:03,287
- Leather and Cookies, kiitos.
- Fiksun pojan fiksu valinta.
287
00:20:03,287 --> 00:20:04,538
- Ole hyvä.
- Ihanaa.
288
00:20:04,538 --> 00:20:05,914
Oletko haistanut tätä?
289
00:20:05,914 --> 00:20:10,711
Hei, näettekö tämän?
Kuuluisten muijien nakukuvia vuodettiin.
290
00:20:12,880 --> 00:20:14,590
Vau.
291
00:20:14,590 --> 00:20:17,176
The Sun kutsuu sitä
suureksi runkkuheräämiseksi.
292
00:20:18,260 --> 00:20:19,761
Mikä on fiksun vastakohta?
293
00:20:19,761 --> 00:20:20,888
The Sun.
294
00:20:21,680 --> 00:20:24,057
Taidan tietää, mitä teen viikonloppuna.
295
00:20:24,641 --> 00:20:25,559
Hitot siitä.
296
00:20:25,559 --> 00:20:27,436
- Ei pitäisi katsoa tuota paskaa.
- Miksi ei?
297
00:20:27,436 --> 00:20:30,272
Se ei ole tarkoitettu meille,
Jaan Maas. Se on yksityistä.
298
00:20:30,272 --> 00:20:33,192
Ei, kamu.
Jos ei halua yksityiskuvia esiin,
299
00:20:33,192 --> 00:20:35,861
- ei ota nakukuvia.
- Niin.
300
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
Varsinkaan julkkiksena.
301
00:20:37,529 --> 00:20:39,448
Mitä? Älä viitsi.
302
00:20:39,448 --> 00:20:41,491
- Se on yksinkertaista.
- Hitot, Cowburn. Ei.
303
00:20:41,491 --> 00:20:45,162
Voi vain syyttää niitä mulkkuja,
jotka varastavat kuvia nettiin.
304
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
Siksi poistan kuvat kännykästäni.
305
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Ihan totta. Varsinkin, koska olen julkkis.
306
00:20:50,542 --> 00:20:52,336
Olen samaa mieltä Jamien kanssa.
307
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
Kun suhteeni päättyy,
308
00:20:54,004 --> 00:20:57,716
pyydän tyttöä käymään kännykkäni läpi
ja poistamaan haluamansa kuvat ja videot.
309
00:20:57,716 --> 00:20:59,718
- Oikeastiko?
- Niin. Olen tosissani.
310
00:20:59,718 --> 00:21:02,137
Yksi tyttö poisti Candy Crushin.
311
00:21:04,431 --> 00:21:06,725
Olin järkyttynyt mutta ymmärsin.
312
00:21:06,725 --> 00:21:09,853
Odottakaa. Jos saa joltakulta kuvan,
eikö omista sitä?
313
00:21:10,437 --> 00:21:12,981
Yksityiskuvien tekijänoikeuslaki
on aika hämärä.
314
00:21:12,981 --> 00:21:16,777
Kyse ei ole laista
vaan oikein tekemisestä kuten Kurjissa.
315
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
Jean Valjean.
316
00:21:19,029 --> 00:21:20,697
Totta helvetissä, 24601.
317
00:21:20,697 --> 00:21:23,367
Ei. Kuvien poistamisessa ei ole järkeä.
318
00:21:23,367 --> 00:21:25,369
Poistammeko muistommekin?
319
00:21:25,369 --> 00:21:27,204
Emme, koska niitä ei voi varastaa.
320
00:21:27,204 --> 00:21:29,957
Tuo ei ole täysin totta.
321
00:21:29,957 --> 00:21:31,750
- On.
- Ei.
322
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
Entä jos otin kuvan?
323
00:21:32,793 --> 00:21:35,087
- Poista se.
- Entä jos se oli joulukortti?
324
00:21:35,087 --> 00:21:36,213
Poista se, kamu.
325
00:21:36,213 --> 00:21:39,049
- Entä jos se on taidetta?
- Mitä vittua se tarkoittaa?
326
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
Mustavalkoinen. Mitään ei näe.
327
00:21:40,717 --> 00:21:42,553
Poista se, kamu.
328
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
Entä jos olen kuvassa?
329
00:21:43,762 --> 00:21:46,098
- Poista se.
- Minä tiedän. Entä ultraäänikuvat?
330
00:21:46,682 --> 00:21:49,768
- Poista se paska.
- Entä jos olen ranskalainen?
331
00:21:49,768 --> 00:21:53,272
- Poista se.
- Entä jos nainen on alasti muttei pornoa?
332
00:21:53,272 --> 00:21:56,024
- Mitä vittua? Mitä hän tekee?
- Ulostaa vain.
333
00:21:56,024 --> 00:21:57,067
Poista se.
334
00:21:57,985 --> 00:22:00,571
- Entä tilattu maalaus?
- Ovatko kehykset hienot?
335
00:22:00,571 --> 00:22:01,989
Se nojaa sohvaani vasten.
336
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Pitää polttaa se.
337
00:22:04,825 --> 00:22:08,704
Minun ei pitäisi poistaa kuviani vain,
koska ne voidaan varastaa.
338
00:22:08,704 --> 00:22:10,831
Ne ovat minun. Näpit irti.
339
00:22:11,331 --> 00:22:13,375
Olen samaa mieltä. Siinä on järkeä.
340
00:22:14,751 --> 00:22:15,919
Hei, kaverit.
341
00:22:17,087 --> 00:22:19,756
Artikkelin mukaan
Keeley oli yksi hakkeroiduista.
342
00:22:27,681 --> 00:22:29,516
Kännykät esiin, kaikki.
343
00:22:30,142 --> 00:22:33,562
Poistakaa joka kuva ja video,
joka teille on lähetetty. Heti!
344
00:22:34,479 --> 00:22:37,900
Olemme kaikki tämän paskan kohteita.
Poistakaa siis kaikki.
345
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
Olemme ammattipelaajia.
Se voisi viedä päiviä.
346
00:22:40,444 --> 00:22:41,904
Jopa viikkoja.
347
00:22:41,904 --> 00:22:43,155
Heti!
348
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
Ota kännykkäsi esiin.
349
00:23:45,217 --> 00:23:49,513
Colin. En pelleillyt.
Käskin poistaa sen paskan.
350
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
Teen sen. Painu helvettiin.
351
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
- Käskin poistaa sen heti.
- Hei!
352
00:23:55,894 --> 00:23:56,812
Painu helvettiin.
353
00:24:27,676 --> 00:24:31,180
Koko homma järkyttää helvetisti.
Yritin katsoa videon aamulla -
354
00:24:31,180 --> 00:24:34,516
ja pum, olin heti taas 15-vuotias -
355
00:24:34,516 --> 00:24:38,145
ja koin uudestaan hetken,
jossa ottamaani yläosatonta kuvaa -
356
00:24:38,145 --> 00:24:41,106
Jimmy Danielsille jaettiin koulussa.
357
00:24:41,773 --> 00:24:43,192
Teinipojat voivat olla kamalia.
358
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
Hän oli opettajani.
359
00:24:45,944 --> 00:24:49,281
No, teinipoikien lailla
käyttäytyvät miehet ovat kamalia.
360
00:24:52,159 --> 00:24:53,160
En ole idiootti.
361
00:24:54,077 --> 00:24:58,582
Minusta on paljon yläosattomia
kuvia netissä mutta omasta tahdostani.
362
00:24:58,582 --> 00:25:02,002
Ehdottomasti. Se on valtava ero.
363
00:25:02,586 --> 00:25:03,420
Niin.
364
00:25:03,420 --> 00:25:05,380
Voinko auttaa jotenkin?
365
00:25:06,924 --> 00:25:10,636
Järjestä yhteiskunta niin,
ettei naisia jatkuvasti seksualisoida -
366
00:25:10,636 --> 00:25:13,597
ja samalla ristiinnaulita
seksuaalisena olemisesta.
367
00:25:14,431 --> 00:25:15,682
Minä hoidan.
368
00:25:19,520 --> 00:25:22,397
- Pitäisikö minun hävetä tai nolostua?
- Mitä?
369
00:25:22,397 --> 00:25:23,690
En tiedä.
370
00:25:28,237 --> 00:25:29,488
Miten Jack reagoi?
371
00:25:29,488 --> 00:25:31,198
Hän oli todella ihana.
372
00:25:33,075 --> 00:25:37,079
Ja sitten sain tämän häneltä.
373
00:25:46,004 --> 00:25:47,714
Hän ei kirjoittanut tätä.
374
00:25:47,714 --> 00:25:52,427
- Etkö usko?
- En, se on juristien ällökieltä.
375
00:25:52,970 --> 00:25:54,221
Ethän sano noin?
376
00:25:54,221 --> 00:25:55,347
En.
377
00:25:55,347 --> 00:25:59,685
Kerro se sitten hänelle.
Anna tilaisuus yllättää sinut.
378
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Kiitos.
379
00:26:03,897 --> 00:26:06,191
Tässä kaikessa voi olla hyväkin puoli.
380
00:26:07,484 --> 00:26:10,654
Mieti, kuinka montaa nuorta naista
opetat masturboimaan oikein.
381
00:26:10,654 --> 00:26:13,115
- Mitä?
- Olen tosissani.
382
00:26:13,115 --> 00:26:15,367
Aikoinaan en tiennyt, mitä tein.
383
00:26:15,367 --> 00:26:18,078
Kerran törmäsin vahingossa
vanhempieni sohvaan.
384
00:26:18,078 --> 00:26:19,746
Se tuntui hyvältä, joten jatkoin sitä.
385
00:26:20,873 --> 00:26:23,625
Vuoden päästä
äidin piti verhoilla kaikki uudestaan.
386
00:26:24,793 --> 00:26:26,170
Syytin koiraa.
387
00:26:26,170 --> 00:26:28,922
- Se oli fiksua.
- Meillä ei ollut koiraa.
388
00:26:32,176 --> 00:26:33,552
Rakastan sinua.
389
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
Minä tuen sinua.
390
00:26:39,558 --> 00:26:41,643
Myös ranskalaiset siskot.
391
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Espanjalaiset kaksoset.
392
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Äiti ja tytär Meksikossa.
393
00:26:50,068 --> 00:26:52,154
Jään kaipaamaan teitä kaikkia. Merci.
394
00:26:52,154 --> 00:26:53,113
HARJOITTELUKESKUS
395
00:26:53,113 --> 00:26:55,824
- Hei. Kiitos. Heippa.
- Hei. Ei kestä.
396
00:27:00,829 --> 00:27:02,831
Hei, Keeley.
397
00:27:03,874 --> 00:27:04,917
Hei.
398
00:27:05,876 --> 00:27:06,752
Hei.
399
00:27:10,172 --> 00:27:12,341
Kuulin tapahtuneesta. Se on vitun paskaa.
400
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Niin, monella tasolla.
401
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Olen pahoillani.
402
00:27:19,181 --> 00:27:20,182
Kiitti, Roy.
403
00:27:22,059 --> 00:27:23,352
Oletko kunnossa?
404
00:27:24,269 --> 00:27:26,772
Kaikki huomioon ottaen olen. Joo.
405
00:27:27,856 --> 00:27:29,650
Hyvä.
406
00:27:31,235 --> 00:27:32,069
Entä sinä?
407
00:27:33,111 --> 00:27:35,656
Ai, minä, joo. Olen kunnossa.
408
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
Kenelle se oli?
409
00:27:46,834 --> 00:27:47,668
Mitä?
410
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Video. Kenelle se oli?
411
00:27:54,675 --> 00:27:58,637
Hitto, olen pahoillani.
Olen todella pahoillani.
412
00:27:58,637 --> 00:27:59,763
Ei se mitään.
413
00:28:08,272 --> 00:28:09,523
Vittu.
414
00:28:14,111 --> 00:28:15,112
Vittu.
415
00:28:25,914 --> 00:28:26,915
Muru?
416
00:28:26,915 --> 00:28:28,000
Täällä.
417
00:28:35,799 --> 00:28:36,717
Hei.
418
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Miten voit?
419
00:28:45,934 --> 00:28:50,063
Paremmin. Huonommin. Kaikkea.
420
00:28:54,234 --> 00:28:55,611
Sain lausuntosi.
421
00:28:57,154 --> 00:29:01,909
Niin. Anteeksi. Pyysin isältä neuvoa,
ja hänen juristinsa sekaantuivat.
422
00:29:02,492 --> 00:29:04,328
Yhtiöpaskaa parhaimmillaan.
423
00:29:07,581 --> 00:29:09,875
Silti käskit Barbaraa antamaan sen.
424
00:29:11,084 --> 00:29:16,340
Yritin valita herkkätunteisimman,
empaattisimman tuntemani ihmisen.
425
00:29:26,016 --> 00:29:27,309
En voi tehdä sitä.
426
00:29:28,602 --> 00:29:29,603
Ymmärrän.
427
00:29:31,772 --> 00:29:34,525
Olen pahoillani,
että sinun pitää kestää tämä paska.
428
00:29:35,275 --> 00:29:37,361
Anteeksi, että sinunkin pitää.
429
00:29:48,997 --> 00:29:52,626
Teeskennelläänkö pari tuntia,
ettei tätä paskaa tapahtunut?
430
00:29:55,921 --> 00:29:58,757
Kutsutaanko Barbara kylään?
Sekoitetaan koko homma.
431
00:29:58,757 --> 00:30:03,345
- Joo. Tehdään ehdottomasti niin.
- Hän on varmasti bilehile.
432
00:30:04,012 --> 00:30:05,347
Et aavistakaan.
433
00:30:05,347 --> 00:30:07,057
- Oikeastiko?
- Kyllä vain.
434
00:30:08,892 --> 00:30:10,602
"Asim oli oikeassa, Marcus ajatteli.
435
00:30:10,602 --> 00:30:13,856
He tyrivät, ja vielä pahempaa,
he haaskasivat aikaa.
436
00:30:14,648 --> 00:30:16,942
Odottaisivatko he päivän ennen kokousta?
437
00:30:16,942 --> 00:30:20,279
Se jättäisi vain kaksi päivää,
joista toinen oli lauantai,
438
00:30:20,279 --> 00:30:22,197
kun he eivät olisi Aamiaiskerhossa.
439
00:30:22,906 --> 00:30:26,952
Mitä jos hän ei saisi ikinä jalkapalloaan
takaisin otukselta? Mitä jos...
440
00:30:27,578 --> 00:30:30,330
Suuri käsi laskeutui Marcusin olkapäälle.
441
00:30:30,330 --> 00:30:33,750
Hän kääntyi ympäri huomatakseen
hra Andersonin katsovan häntä.
442
00:30:33,750 --> 00:30:36,670
'Kuulin, että menit aidan alta',
hän sanoi."
443
00:30:39,339 --> 00:30:40,507
Voi pojat.
444
00:30:41,133 --> 00:30:44,011
Lopetetaan siihen tältä illalta.
Jännään kohtaan.
445
00:30:46,805 --> 00:30:48,223
Millainen lentosi oli?
446
00:30:48,223 --> 00:30:49,600
Hyvä.
447
00:30:49,600 --> 00:30:50,684
Niinkö?
448
00:30:50,684 --> 00:30:54,521
Tiedätkö, että minulla on
eniten lentopisteitä koulussa?
449
00:30:54,521 --> 00:30:55,606
Niinkö?
450
00:30:56,899 --> 00:30:58,358
Se ei yllätä minua.
451
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Meneekö koulussa hyvin?
Ovatko sinun ja Dougin välit kunnossa?
452
00:31:04,198 --> 00:31:05,324
Ovat.
453
00:31:06,491 --> 00:31:07,826
Perustamme bändin.
454
00:31:07,826 --> 00:31:10,037
Perustatteko bändin? Oikeastiko?
455
00:31:11,205 --> 00:31:13,665
Hienoa. Mitä soitinta soitat?
456
00:31:13,665 --> 00:31:16,168
Rumpuja.
457
00:31:17,044 --> 00:31:19,463
Selvä. No, äitisi ihastuu siihen.
458
00:31:20,047 --> 00:31:22,174
Nyt voi olla hyvä aika kertoa sinulle,
459
00:31:22,174 --> 00:31:25,219
että Dave Grohl
opetteli soittamaan rumpuja tyynyillä.
460
00:31:26,053 --> 00:31:28,388
Äidillesi ei tarvitse kertoa sitä heti.
461
00:31:30,057 --> 00:31:31,266
Niin, aivan.
462
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Ei yhtä hauskaa.
463
00:31:37,064 --> 00:31:38,649
Saatko läksyt tehtyä?
464
00:31:39,316 --> 00:31:41,735
On pakko, tai sen saa katsoa TV:tä.
465
00:31:42,277 --> 00:31:45,030
Tietenkin. Tiedät, miten se menee.
466
00:31:45,614 --> 00:31:49,076
- Läksyt, illallinen, TV-aika.
- Läksyt, illallinen, TV-aika.
467
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Juuri niin.
468
00:31:51,328 --> 00:31:52,746
Hyvä järjestelmä.
469
00:31:55,457 --> 00:31:56,458
Viettääkö...
470
00:31:59,545 --> 00:32:03,048
Viettääkö tri Jacob ikinä
aikaa kanssasi TV:n ääressä?
471
00:32:04,341 --> 00:32:05,592
Kuka hän on?
472
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Ei. Anteeksi. Jake. Äidin ystävä Jake.
473
00:32:13,976 --> 00:32:16,019
- Joskus.
- Joskus, niin.
474
00:32:18,522 --> 00:32:20,232
Niin. Se on ihan hyvä.
475
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
Entä -
476
00:32:26,864 --> 00:32:29,449
lukeeko hän sinulle illalla?
Nukkumaanmenoaikaan?
477
00:32:29,449 --> 00:32:30,909
Ei se haittaa.
478
00:32:31,910 --> 00:32:33,912
Siinä ei ole mitään väärää. Se on hienoa.
479
00:32:34,413 --> 00:32:37,958
On hyvä olla elämässä ihmisiä,
jotka ovat innoissaan seurastasi.
480
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Varsinkin, jos -
481
00:32:42,629 --> 00:32:44,882
hän saa äitisi iloiseksi ja kaikkea.
482
00:32:49,469 --> 00:32:51,013
Mitä hän vaikuttaa tekevän.
483
00:32:53,765 --> 00:32:55,309
Tuletteko hyvin toimeen?
484
00:33:17,623 --> 00:33:18,707
Älä viitsi.
485
00:33:35,849 --> 00:33:37,935
JADE - Hyvää huomenta
486
00:33:40,646 --> 00:33:42,147
{\an8}Hei, muru.
487
00:33:51,865 --> 00:33:53,700
Huomenta. Aamiaista?
488
00:34:09,049 --> 00:34:10,634
Hyvää huomenta.
489
00:34:13,929 --> 00:34:15,639
Hittolainen.
490
00:34:16,639 --> 00:34:19,685
En halunnut herättää sinua,
joten tein ostosterapiaa.
491
00:34:19,685 --> 00:34:21,436
Se oli niin ihana,
etten halunnut riisua sitä.
492
00:34:21,436 --> 00:34:23,772
- Mitä mieltä olet?
- Näytät upealta.
493
00:34:23,772 --> 00:34:27,275
Vain parasta
rakkaalle Bernie-sedällemme, vai mitä?
494
00:34:28,569 --> 00:34:29,570
Hitto.
495
00:34:30,112 --> 00:34:31,572
Muru, peruutin sen.
496
00:34:32,822 --> 00:34:34,283
Koko homman jälkeen -
497
00:34:34,283 --> 00:34:37,911
ajattelin, ettet haluaisi olla
lehdistön ja kameroiden parissa.
498
00:34:39,830 --> 00:34:41,415
Anteeksi. Olisi pitänyt kysyä.
499
00:34:41,415 --> 00:34:43,917
- Luulin tekeväni oikein.
- Älä pyydä anteeksi.
500
00:34:43,917 --> 00:34:47,588
Olet oikeassa. Kiitos. En ajatellut sitä.
501
00:34:47,588 --> 00:34:49,047
Mutta tiedätkö mitä?
502
00:34:49,630 --> 00:34:52,842
Jätä se päällesi,
niin puen oman helvetin upean asuni,
503
00:34:52,842 --> 00:34:56,513
ja voimme tehdä jotain tyhmää
ja hauskaa ja näyttää upealta samalla.
504
00:34:57,431 --> 00:34:58,307
Hyvä on.
505
00:34:58,974 --> 00:35:00,559
Ei, itse asiassa riisu se.
506
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Voi luoja.
507
00:35:01,643 --> 00:35:03,770
- Jätä hattu, mutta...
- Jessus.
508
00:35:04,271 --> 00:35:06,732
...kaikki muu riisutaan ehdottomasti.
509
00:35:08,108 --> 00:35:09,401
No niin, kamu.
510
00:35:10,027 --> 00:35:11,570
Valkulla ja minulla on vapaapäivä.
511
00:35:11,570 --> 00:35:15,449
Ei ottelua,
ei kykyjen etsimistä, ei mitään.
512
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Kaikki on mahdollista kuin osterilla.
513
00:35:21,121 --> 00:35:24,583
Selvä. Kävisikö kaikki on mahdollista
kuin katkarapucocktaililla?
514
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Selvä. Hienoa.
515
00:35:26,752 --> 00:35:29,129
No niin, valkku. Mitä vaihtoehtoja on?
516
00:35:29,129 --> 00:35:34,134
On mukaansatempaava
Viiltäjä-Jack-kävelykierros,
517
00:35:34,718 --> 00:35:36,178
jota Jane on kehunut.
518
00:35:36,178 --> 00:35:40,015
Se kestää kuusi tuntia.
Yhdessä kohtaa sinua jahdataan.
519
00:35:42,935 --> 00:35:48,732
- Oletko hullu? Siis hän on poika.
- Hyvä on. On London Eye. On Lontoon Tower.
520
00:35:48,732 --> 00:35:52,319
On kaikkea Lontoo-juttuja.
Peckhamissä on reivit.
521
00:35:52,319 --> 00:35:53,779
Selvä. Kiitos.
522
00:35:54,279 --> 00:35:57,533
Hei, iso mies. Mitä haluat tehdä?
Voisimme käydä museoissa,
523
00:35:57,533 --> 00:36:02,246
vuokrata veneen ja kellua Thamesia pitkin.
Outo kirjoitusasu, mutta se on ihana.
524
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
Haluan jalkapallo-otteluun.
525
00:36:10,003 --> 00:36:11,171
Hyvä on.
526
00:36:11,171 --> 00:36:13,215
Katsotaan, ymmärsinkö oikein.
527
00:36:13,882 --> 00:36:16,969
Ainoana vapaapäivänäni jalkapallosta
haluat katsoa jalkapalloa.
528
00:36:17,594 --> 00:36:21,557
Kuin pyytäisi postinjakajaa
kävelylle vapaapäivänä, vai mitä?
529
00:36:22,641 --> 00:36:26,645
Niin, et välitä. Olet vain pikku poika,
hitsin ristiriitainen. Hyvä on.
530
00:36:26,645 --> 00:36:29,314
Onko kaupungissa otteluja tänään?
531
00:36:30,649 --> 00:36:31,692
On yksi.
532
00:36:32,192 --> 00:36:33,443
Sillä lailla.
533
00:36:34,069 --> 00:36:36,697
Mutta minun pitää käydä kotona ensin.
534
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Katso. Tuolla hän on.
535
00:36:59,178 --> 00:37:00,220
Hei, Nate!
536
00:37:02,973 --> 00:37:03,974
Nate!
537
00:37:06,185 --> 00:37:07,561
Nate!
538
00:37:09,813 --> 00:37:11,982
Valkku, katso, kuka tuli katsomaan.
539
00:37:12,608 --> 00:37:14,484
Nate!
540
00:37:24,119 --> 00:37:25,537
Etsii kai vinkkejä.
541
00:37:27,497 --> 00:37:31,043
- Hän näki minut, isä.
- Niin näki. Kuuli myös.
542
00:37:38,383 --> 00:37:39,760
Hittolainen.
543
00:37:40,469 --> 00:37:42,971
Mitä voin sanoa? Olen miljardöörin tytär.
544
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Opin lukemaan viheriötä ennen kirjoja.
545
00:37:45,307 --> 00:37:49,228
Saatat olla hyvä golfaaja,
mutta minä olen hyvä fuskaaja.
546
00:37:49,228 --> 00:37:51,021
Olemme siis tasoissa.
547
00:37:52,064 --> 00:37:53,106
Varo!
548
00:37:55,817 --> 00:37:57,778
Hyvänen aika. Tasapeli.
549
00:37:57,778 --> 00:37:59,738
- Vai niin.
- Niin, katso.
550
00:38:00,572 --> 00:38:04,743
Eikö tämä olekin parempaa kuin
poolon katsominen vanhojen miesten kanssa?
551
00:38:04,743 --> 00:38:05,994
Ehdottomasti.
552
00:38:06,745 --> 00:38:09,957
Ja luulen, että dinosaurukset täällä
käpälöivät vähemmän.
553
00:38:09,957 --> 00:38:11,834
Niin, dinosaurukset kyllä,
554
00:38:11,834 --> 00:38:15,003
mutta en voi sanoa samaa
joistakin ihmisistä.
555
00:38:15,003 --> 00:38:15,921
- Niinkö?
- Niin.
556
00:38:15,921 --> 00:38:17,172
Jack?
557
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Anteeksi.
558
00:38:21,134 --> 00:38:22,052
{\an8}MORSIAMEN TIIMI
559
00:38:22,052 --> 00:38:23,053
{\an8}Johan nyt.
560
00:38:23,053 --> 00:38:26,348
- Hei.
- Kappas sinua. Kiva puku.
561
00:38:27,057 --> 00:38:29,476
Mitä teet täällä?
562
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Siskoni polttarit.
563
00:38:35,107 --> 00:38:37,526
- Hän nai golfarin.
- Ammattilaisenko?
564
00:38:37,526 --> 00:38:39,987
Ei. Mies vain golfaa.
565
00:38:40,571 --> 00:38:44,283
Otamme shotin joka reiällä,
mutta onneksi ystävät ovat huonoja.
566
00:38:45,742 --> 00:38:48,495
- Päivää.
- Tämä on Alyssa, yliopistokaverini.
567
00:38:48,495 --> 00:38:51,039
Ja tämä on ystäväni Keeley Jones.
568
00:38:53,417 --> 00:38:54,334
- Hei.
- Hei.
569
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
Keeley johtaa PR-yhtiötä.
570
00:38:56,003 --> 00:38:58,881
Jos sinä tai sukusi tarvitsette,
haluatte hänet.
571
00:39:00,132 --> 00:39:01,300
Se olen minä.
572
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Hyvä.
573
00:39:03,886 --> 00:39:05,053
Alyssa! Tule!
574
00:39:05,053 --> 00:39:06,722
- Tulossa, sisko!
- Kiirehdi!
575
00:39:06,722 --> 00:39:08,015
Tule.
576
00:39:08,015 --> 00:39:09,558
Helvetin suku.
577
00:39:10,642 --> 00:39:12,769
Joka tapauksessa oli kiva nähdä sinua.
578
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
- Samoin.
- Ihana hattu.
579
00:39:15,230 --> 00:39:16,607
Kiitti. Niin.
580
00:39:18,650 --> 00:39:22,571
No niin. Tehdäänkö asioista
hieman mielenkiintoisempia?
581
00:39:23,238 --> 00:39:26,992
Kymmenen puntaa per reikä,
mutta saat 20 lyöntiä etumatkaa.
582
00:39:26,992 --> 00:39:28,535
- Sovittu.
- Muttei fuskaamista.
583
00:39:29,286 --> 00:39:30,412
Sitten vain punta per reikä.
584
00:39:34,166 --> 00:39:35,167
Hieno ottelu, valkku.
585
00:39:40,547 --> 00:39:42,841
{\an8}Olen pahoillani,
että Ted oli siellä tänään. Se ei toistu.
586
00:39:47,387 --> 00:39:51,391
{\an8}Ei se mitään, minusta se oli hassua
587
00:40:00,025 --> 00:40:03,111
{\an8}Hyvä. Kiitos
588
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
{\an8}KATUSOITTOPYSÄKKI!
589
00:40:11,870 --> 00:40:13,622
- Päivää, kultaseni.
- Hei, Mae.
590
00:40:13,622 --> 00:40:17,209
{\an8}- Mitä olette puuhanneet tänään?
- Kävimme West Hamin ottelussa.
591
00:40:21,880 --> 00:40:23,257
Sitten et juo tässä pubissa.
592
00:40:23,257 --> 00:40:25,384
- Hei, älä nyt, Mae.
- Hän on lapsi.
593
00:40:31,348 --> 00:40:32,266
- Hei!
- Mae!
594
00:40:32,266 --> 00:40:33,433
Kiitos.
595
00:40:33,433 --> 00:40:34,977
Luuletko, että halusin sinne?
596
00:40:37,855 --> 00:40:40,691
Te kaksi olette koeajalla.
597
00:40:40,691 --> 00:40:42,526
- Kyllä.
- Reilu peli.
598
00:40:43,026 --> 00:40:44,236
Heippa, Mae.
599
00:40:52,870 --> 00:40:54,413
- Isä.
- Niin?
600
00:40:54,413 --> 00:40:56,248
- Kuuntele.
- Mitä?
601
00:40:56,915 --> 00:40:58,000
Beatles.
602
00:40:58,917 --> 00:40:59,877
Ai, niin.
603
00:41:03,046 --> 00:41:05,883
REBECCA ELI POMO
Minulla on tietoa. Soita minulle.
604
00:41:05,883 --> 00:41:08,510
Hei, tiedättekö mitä? Palaan pian.
605
00:41:14,933 --> 00:41:16,727
Hei, pomo. Mitä uutisia?
606
00:41:16,727 --> 00:41:21,064
Ted, kuuntele. Haluan sinun tietävän,
ettei sinun tarvitse tehdä tätä.
607
00:41:21,064 --> 00:41:22,858
Tiedän, mutta haluan.
608
00:41:22,858 --> 00:41:25,277
Koska juuri nyt Michelle ja se tri Jacob -
609
00:41:25,277 --> 00:41:28,488
voivat istua päivällisellä
yhdessä Michellen lempihotellissa,
610
00:41:28,488 --> 00:41:29,573
kuten George Sank...
611
00:41:29,573 --> 00:41:31,325
- Cinq.
- ...tai Plaza Anthony.
612
00:41:31,325 --> 00:41:32,868
Athénée. Odota.
613
00:41:32,868 --> 00:41:35,370
Pariisin lempihotellit?
Sanoit, ettei hän ollut käynyt siellä.
614
00:41:35,370 --> 00:41:37,039
Ei olekaan, mutta George Stank...
615
00:41:37,039 --> 00:41:39,291
- Cinq.
- ...on hänen lempielokuvastaan -
616
00:41:39,291 --> 00:41:41,210
- ja Plaza Anthony...
- Athénée.
617
00:41:41,210 --> 00:41:42,836
...on hänen lempi-TV-sarjastaan,
618
00:41:42,836 --> 00:41:44,505
- Kinkkuelämää.
- Sinkkuelämää.
619
00:41:44,505 --> 00:41:46,590
Mitä tuo meteli on? Missä olet?
620
00:41:46,590 --> 00:41:47,799
Joku kuulostaa laulavan.
621
00:41:47,799 --> 00:41:50,427
Anteeksi.
Olen pubissa Beardin ja Henryn kanssa.
622
00:41:50,427 --> 00:41:52,471
Onko liian äänekästä?
Voin mennä kauemmaksi.
623
00:41:52,471 --> 00:41:53,680
Ei. Ei se haittaa.
624
00:41:55,599 --> 00:41:56,600
Mihin jäimmekään?
625
00:41:56,600 --> 00:41:58,143
Sinusta olen hullu.
626
00:42:01,104 --> 00:42:02,105
Kiitti, Michael.
627
00:42:07,194 --> 00:42:08,445
Pidätkö siis Beatlesistä?
628
00:42:10,197 --> 00:42:11,240
Miksi?
629
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
Koska isä pitää.
630
00:42:19,998 --> 00:42:21,625
Tiedätkö, mistä kappale kertoo?
631
00:42:23,210 --> 00:42:24,628
Jostakusta Jude-nimisestä.
632
00:42:25,128 --> 00:42:28,048
Ei kenestä hyvänsä.
Jude-nimisestä pikkupojasta.
633
00:42:30,092 --> 00:42:33,929
Eräänä päivänä hänen vanhempansa
päättivät erota. Ottaa avioeron.
634
00:42:35,389 --> 00:42:37,140
Jude tuli siitä surulliseksi.
635
00:42:39,268 --> 00:42:42,437
Juden isällä oli paras ystävä,
636
00:42:43,522 --> 00:42:48,402
joka oli tosi huolissaan Judesta
ja tämän surullisista tunteista.
637
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
Hän kirjoitti tämän kappaleen -
638
00:42:51,363 --> 00:42:54,533
toivoen, että sanat voisivat
auttaa Judea tien varrella.
639
00:42:55,325 --> 00:42:56,910
Pitkän ja mutkaisen tien?
640
00:43:19,933 --> 00:43:21,018
Hei, Henry.
641
00:43:21,018 --> 00:43:24,646
Sinulla on loistava äiti ja isä,
ja he rakastavat sinua kovin,
642
00:43:24,646 --> 00:43:26,607
vaikka on outoa,
että he asuvat eri maissa.
643
00:43:28,442 --> 00:43:32,154
Tiedän, että nyt tuntuu siltä,
että olet surullisessa kappaleessa.
644
00:43:33,363 --> 00:43:35,032
Mutta sinulla, nuori mies,
645
00:43:35,616 --> 00:43:39,953
on valta ottaa se surullinen kappale
ja tehdä siitä parempi.
646
00:43:40,662 --> 00:43:41,705
Pidän tuosta.
647
00:43:41,705 --> 00:43:43,207
Niin minäkin.
648
00:43:43,999 --> 00:43:47,211
- Tiedätkö, mikä kappaleessa on parasta?
- Mikä?
649
00:43:47,878 --> 00:43:49,004
Tämä.
650
00:43:57,846 --> 00:44:02,351
Nauti itsestäsi, poika!
Anna mennä! Hitto, laula sitä!
651
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
Kuule, Ted. Yksi asia kiinnostaa.
652
00:44:06,605 --> 00:44:09,316
Mikset sinä vienyt Michelleä Pariisiin?
653
00:44:09,316 --> 00:44:12,528
Minä halusin, mutta olimme
liian köyhiä menemään häämatkalle.
654
00:44:12,528 --> 00:44:14,488
Sitten meistä tuli kiireisiä.
655
00:44:14,488 --> 00:44:18,700
Sitten saimme Henryn, ja luulin aina,
että meillä olisi enemmän aikaa.
656
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
Olen pahoillani.
657
00:44:20,827 --> 00:44:21,995
Kiitos.
658
00:44:22,496 --> 00:44:27,501
Mutta ihan totta, kuka välittää
paskaakaan, meneekö Michelle kihloihin?
659
00:44:28,794 --> 00:44:31,547
Se aika suhteessanne on ohi,
660
00:44:31,547 --> 00:44:33,549
mutta aikasi Henryn kanssa ei ole.
661
00:44:34,550 --> 00:44:37,636
Älä anna eilisen tulla nykyhetken tielle.
662
00:44:37,636 --> 00:44:39,513
Hän ei taida laulaa "Yesterdaytä".
663
00:44:39,513 --> 00:44:40,514
Ted.
664
00:44:40,514 --> 00:44:42,224
Tiedän. Vitsailen vain.
665
00:44:43,475 --> 00:44:45,894
- Ja olet oikeassa.
- Tietenkin olen. Olen aina.
666
00:44:46,562 --> 00:44:51,024
Palaatko nyt siihen pubiin
laulamaan "Hey Judea" poikasi kanssa?
667
00:44:51,024 --> 00:44:52,860
Messi pokku, pomo.
668
00:44:52,860 --> 00:44:54,945
De rien, valmentaja Lasso.
669
00:45:42,117 --> 00:45:43,118
Kiitos.
670
00:45:49,041 --> 00:45:50,792
Niin.
671
00:45:51,752 --> 00:45:53,086
Totta. Se on paljon parempi.
672
00:45:54,171 --> 00:45:55,172
Kiitos, George.
673
00:45:56,548 --> 00:46:01,011
No niin, hyviä uutisia.
Saimme hillitymmän version lausunnosta.
674
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
Edellinen oli tosi paska.
675
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
Hienoa.
676
00:46:04,640 --> 00:46:07,476
Kerran minut jätettiin
ovimiehen välityksellä.
677
00:46:08,060 --> 00:46:12,397
Olen pahoillani, nti Hobbes.
Jonathan ei tule alas. Ikinä.
678
00:46:12,397 --> 00:46:13,482
Hei.
679
00:46:14,900 --> 00:46:18,904
Tiedän, että se on mälsää,
mutta se auttaa, usko pois.
680
00:46:20,489 --> 00:46:25,244
Kun sanoit aiemmin hoitavasti tämän.
luulin, että poistaisit videon -
681
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
- tai jotain sellaista.
- Yritimme. Se on hiton internet.
682
00:46:28,664 --> 00:46:31,667
Lausunnon antaminen
on nyt asian hoitamista.
683
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
Pakottamalla minut pyytämään anteeksi?
684
00:46:36,088 --> 00:46:37,339
Kyllä.
685
00:46:39,341 --> 00:46:40,926
Ole kiltti ja tee se.
686
00:46:42,761 --> 00:46:46,473
Anteeksi, mutta ei
näytä hyvältä, kun tyttöystävälläni,
687
00:46:46,473 --> 00:46:49,810
jonka yhtiötä rahoitan,
on pornovideo netissä.
688
00:46:49,810 --> 00:46:51,186
Pornovideoko?
689
00:46:51,186 --> 00:46:55,065
Tiedät, mitä tarkoitan.
Me vain rajoitamme vahinkoa. Onko selvä?
690
00:46:56,275 --> 00:46:57,776
Minä en tee sitä.
691
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
Videon vuotaminen ei ole syytäni,
mutta jostain syystä sinusta se on.
692
00:47:02,322 --> 00:47:06,952
No, ehkä, enpä tiedä, sinun ei olisi
pitänyt tehdä sitä videota alun perin.
693
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
Se ei todellakaan ole ylpeyden aihe.
694
00:47:11,748 --> 00:47:13,584
En kadu sen videon tekemistä.
695
00:47:15,169 --> 00:47:17,129
Enkä kadu sen lähettämistä.
696
00:47:24,011 --> 00:47:25,387
Onko niitä enemmän?
697
00:47:30,267 --> 00:47:32,936
En tiedä.
698
00:47:43,280 --> 00:47:45,699
- Mitä teet?
- Minun taitaa olla syytä lähteä.
699
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Palaatko sinä?
700
00:47:54,249 --> 00:47:55,250
En tiedä.
701
00:48:04,176 --> 00:48:05,219
Aivan.
702
00:48:12,518 --> 00:48:13,894
Haluatko ulos juhlimaan?
703
00:48:14,895 --> 00:48:16,063
Juhlimaan mitä?
704
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
- Etkö voittanut tänään?
- Voitin, mutta...
705
00:48:19,691 --> 00:48:22,236
Ei. Ei se mitään.
706
00:48:22,236 --> 00:48:24,321
Suunnittelen jo seuraavaa, joten...
707
00:48:38,293 --> 00:48:40,295
Sinun pitäisi nauttia voitoistasi.
708
00:48:51,014 --> 00:48:52,182
He näköjään nauttivat.
709
00:48:52,182 --> 00:48:56,270
AFC RICHMONDIN VALMENTAJA
WEST HAMIN OTTELUA KATSOMASSA
710
00:49:02,901 --> 00:49:03,902
Siinä se on.
711
00:49:04,736 --> 00:49:05,737
Mikä?
712
00:49:06,655 --> 00:49:07,823
Rakastan hymyäsi.
713
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
Haluan nähdä poikaystäväni onnellisena.
714
00:49:13,036 --> 00:49:14,079
Poikaystävän.
715
00:49:17,082 --> 00:49:19,751
Niin. Jos pidät nimityksistä.
716
00:49:20,335 --> 00:49:22,212
Joo. Pidän nimityksistä. Toki.
717
00:49:22,212 --> 00:49:23,922
- Niinkö?
- Niin.
718
00:49:26,258 --> 00:49:28,135
- Tämä on Jade, tyttöystäväni.
- Niinkö?
719
00:49:28,135 --> 00:49:29,803
Kuulostaa hyvältä, vai?
720
00:49:30,554 --> 00:49:31,805
Nate, poikaystäväni.
721
00:49:31,805 --> 00:49:34,808
- Onko?
- On. Oletko tavannut? Hän on mahtava.
722
00:49:34,808 --> 00:49:36,101
Paljon kiitoksia.
723
00:49:57,706 --> 00:49:58,582
Jamie.
724
00:49:58,582 --> 00:50:00,334
- Hei.
- Hei.
725
00:50:00,334 --> 00:50:02,294
Anteeksi, että tulin ilmoittamatta.
726
00:50:03,378 --> 00:50:05,005
- Hermostutti lähettää viesti.
- Niin.
727
00:50:05,005 --> 00:50:07,007
Sinua ja kaikkia suvussani.
728
00:50:07,674 --> 00:50:09,051
- Niin.
- Niin.
729
00:50:09,051 --> 00:50:15,098
Halusin vain käydä katsomassa, miten voit.
Se on vain helvetin paskaa, tämä kaikki.
730
00:50:16,683 --> 00:50:17,684
Kiitti.
731
00:50:19,019 --> 00:50:22,314
Joo, voin ihan hyvin.
732
00:50:22,314 --> 00:50:23,482
Niinkö?
733
00:50:23,482 --> 00:50:24,650
Se on hyvä.
734
00:50:25,317 --> 00:50:28,487
Ja haluan myös pyytää anteeksi.
735
00:50:28,487 --> 00:50:30,531
- Ei sinut tarvitse.
- Tarvitseepas.
736
00:50:30,531 --> 00:50:32,241
- Tarvitsee.
- Tämä ei ole syytäsi.
737
00:50:32,241 --> 00:50:35,285
On se. Anna minun...
Minun pitää kertoa sinulle.
738
00:50:35,285 --> 00:50:37,704
Poistin sen kännykästäni, kun erosimme.
739
00:50:37,704 --> 00:50:39,414
Poistin kaiken.
740
00:50:39,414 --> 00:50:44,294
Siis en heti, koska luulin, että sinä
ja minä ehkä palaisimme yhteen taas.
741
00:50:44,294 --> 00:50:49,383
Sitten aloit tapailla Royta,
ja silloin poistin valtaosan niistä.
742
00:50:49,383 --> 00:50:51,051
No, puolet.
743
00:50:51,969 --> 00:50:54,054
Se johtui enimmäkseen vihasta.
744
00:50:54,054 --> 00:51:00,561
Koska, no, luulen... Luulin, että tapailitte
saadaksenne minut mustasukkaiseksi.
745
00:51:00,561 --> 00:51:01,895
Mutta...
746
00:51:03,814 --> 00:51:08,402
Sitten näin sen olevan aitoa.
Silloin hankkiuduin eroon siitä kaikesta.
747
00:51:09,903 --> 00:51:12,656
Unohdin vain helvetin meilit.
748
00:51:13,740 --> 00:51:17,536
Tyhmää. Olisi pitänyt olla varovaisempi,
valita vahvempi salasana.
749
00:51:17,536 --> 00:51:18,620
Voi ei.
750
00:51:19,162 --> 00:51:21,373
Älä sano, että salasanasi oli "salasana".
751
00:51:22,165 --> 00:51:23,000
Joo.
752
00:51:24,001 --> 00:51:27,254
Luulin huijaavani heitä,
koska kirjoitin siihen kaksi S:ää.
753
00:51:32,509 --> 00:51:35,345
Anteeksi. Olen todella pahoillani.
754
00:51:38,390 --> 00:51:39,600
Todellakin.
755
00:51:44,104 --> 00:51:45,814
Kiitos.
756
00:51:52,279 --> 00:51:54,823
Anteeksi, voisitko ottaa kuvan minusta?
757
00:51:54,823 --> 00:51:56,200
- Kyllä vain.
- Kiitti.
758
00:51:57,326 --> 00:51:59,161
- No niin.
- Ei.
759
00:51:59,161 --> 00:52:01,038
- Se on noin.
- Hyvä on.
760
00:52:01,038 --> 00:52:02,623
- Ei se mitään.
- Ota hyvä kuva.
761
00:52:03,457 --> 00:52:05,834
Hymyile. Sillä lailla.
762
00:52:07,586 --> 00:52:10,172
No niin, iso mies.
On aika lähteä. Tehdään se.
763
00:52:11,256 --> 00:52:13,258
- Bonjour!
- Täällä!
764
00:52:13,258 --> 00:52:14,968
Hei, muksu.
765
00:52:15,719 --> 00:52:16,595
Äiti!
766
00:52:16,595 --> 00:52:19,598
Kaipasin sinua. Oliko hauskaa isän kanssa?
767
00:52:19,598 --> 00:52:21,808
Oli. Hän ostaa minulle rummut.
768
00:52:22,976 --> 00:52:24,311
- Oikeastiko?
- No...
769
00:52:27,523 --> 00:52:29,233
Rakastan sinua, kamu.
770
00:52:29,233 --> 00:52:30,359
Niin minäkin sinua.
771
00:52:30,359 --> 00:52:32,194
No niin, mene. Häivy täältä.
772
00:52:34,571 --> 00:52:36,281
Mistä lie hän saa nämä ideat.
773
00:52:37,699 --> 00:52:39,618
Hei, älä unohda tätä.
774
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Mitä teet?
775
00:52:45,541 --> 00:52:48,168
Sinä... Anteeksi, minä pelleilin.
776
00:52:48,168 --> 00:52:49,378
Selvä.
777
00:52:51,755 --> 00:52:52,798
Millaista Pariisissa oli?
778
00:52:54,550 --> 00:52:55,592
Ihan mukavaa.
779
00:52:56,343 --> 00:52:59,263
Niin. No, siitä se tunnetaan.
Ihan mukava kaupunki.
780
00:53:00,597 --> 00:53:01,890
Tule, äiti!
781
00:53:02,599 --> 00:53:03,600
Oli hyvä nähdä sinua.
782
00:53:04,351 --> 00:53:05,394
Samoin.
783
00:53:06,687 --> 00:53:10,399
Dave Grohl oppi
soittamaan rumpuja tyynyillä. Tulossa!
784
00:53:26,123 --> 00:53:27,708
Siinä hän on. Noh?
785
00:54:49,206 --> 00:54:51,208
Tekstitys: Jari Vikström