1 00:00:01,835 --> 00:00:02,920 Jamie Tartt récupère. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,006 Décidément, c'est le porte-bonheur de Richmond. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 Il passe à Rojas et c'est le but ! 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,890 Richmond bat Aston Villa 3 à 0 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,435 grâce à une stratégie offensive aussi efficace qu'inhabituelle ! 6 00:00:19,603 --> 00:00:23,106 C'est une deuxième victoire écrasante pour l'AFC Richmond. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 Les pauvres diables de Southampton n'ont rien vu venir. 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,947 Bumbercatch marque à la 95e minute contre Tottenham ! 9 00:00:29,947 --> 00:00:33,617 Et c'est tout le stade qui est en délire ! 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,079 Une nouvelle victoire époustouflante pour Richmond à Everton. 11 00:00:37,079 --> 00:00:40,374 La 4e d'affilée, incroyable. La vie sourit aux Lévriers. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,752 C'est un coup de chance. Ça ne durera pas. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,838 Nelson Road a le vent en poupe 14 00:00:45,838 --> 00:00:50,300 et le plus heureux des hommes doit être le coach Ted Lasso. 15 00:00:57,975 --> 00:00:59,685 Chouette idée, ce voyage. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Henry est ravi de passer le week-end avec toi. 17 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 J'aime mieux un face-à-face qu'un FaceTime. 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,446 Et je suis ravi d'avoir pu... 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,533 refaire votre connaissance, Dr Jacob. 20 00:01:15,242 --> 00:01:18,287 Ted, j'insiste, appelez-moi Jake. 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,247 Ça roule, Jake. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 Mince, ça me fait tout drôle. 23 00:01:23,667 --> 00:01:26,587 Comme ces Blancs qui surnomment Jay-Z "Jigga Man". 24 00:01:27,504 --> 00:01:29,006 Ou un prêtre en short. 25 00:01:29,006 --> 00:01:30,382 Oui, c'est bizarre. 26 00:01:31,633 --> 00:01:35,053 Ou quand tu te fais arrêter par un flic qui a le même âge que toi : 27 00:01:35,053 --> 00:01:36,722 "Sois cool. Tu fais quoi ?" 28 00:01:39,391 --> 00:01:41,393 Je peux avoir des pièces pour le flipper ? 29 00:01:41,768 --> 00:01:43,520 Oui, voyons voir... 30 00:01:44,563 --> 00:01:46,106 Je vous en prie. Allez-y. 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,317 Je sais pas ce que j'ai. 32 00:01:48,317 --> 00:01:49,401 Alors... 33 00:01:49,401 --> 00:01:51,862 Des magnets du boulot... 34 00:01:52,738 --> 00:01:54,156 et des allumettes. 35 00:01:54,156 --> 00:01:56,408 Peut-être que j'en ai, voyons. 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,160 Des pièces américaines 37 00:01:58,160 --> 00:02:00,537 et un masque de sommeil 38 00:02:00,537 --> 00:02:02,581 trop petit pour ma grosse tête. 39 00:02:02,915 --> 00:02:04,499 Allons, Prince Henry. 40 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 J'ai trafiqué la machine. Tu peux jouer gratis. 41 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 C'était pas impossible ? 42 00:02:10,756 --> 00:02:13,175 Et voilà. Deux petits-déj' anglais. 43 00:02:13,759 --> 00:02:15,219 - Bon appétit. - Merci. 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,387 Rien n'est impossible. 45 00:02:21,767 --> 00:02:25,437 Je vais me laver les mains. J'ai touché de l'argent sale. 46 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 J'adore me laver les mains, Ted. 47 00:02:30,609 --> 00:02:32,152 Il adore se laver les mains. 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 On n'est jamais trop prudent. 49 00:02:34,780 --> 00:02:36,031 T'as pas faim ? 50 00:02:36,031 --> 00:02:39,284 Non, j'ai mangé un grand bol de céréales. 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,205 Et puis, le petit-déj' anglais, 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,250 moi, je trouve ça tout rikiki. 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,751 Mais régale-toi. 54 00:02:47,751 --> 00:02:50,337 Tu vas avoir besoin de forces pour votre randonnée. 55 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 Ah oui, à ce propos... 56 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 Jake m'a annoncé qu'en fait, il m'emmène à Paris. 57 00:02:59,680 --> 00:03:01,014 C'était une surprise. 58 00:03:03,225 --> 00:03:04,059 Paris ? 59 00:03:05,811 --> 00:03:06,979 Super. 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,272 Lequel ? 61 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 Paris au Texas ? 62 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Paris en Arkansas ? 63 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Paris en Ohio ? 64 00:03:12,234 --> 00:03:13,569 Le deuxième Paris en Ohio ? 65 00:03:13,569 --> 00:03:17,573 En fait, je crois qu'il y a trois Paris en Ohio. 66 00:03:17,573 --> 00:03:19,199 Du coup, "trois Pariss" ? 67 00:03:20,075 --> 00:03:20,951 Le vrai Paris. 68 00:03:21,827 --> 00:03:23,871 Tu sais ? En France. 69 00:03:26,665 --> 00:03:27,666 Le Paris par défaut. 70 00:03:30,460 --> 00:03:33,714 Cool. Ça promet d'être très... 71 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 J'aimerais savoir dire "nice" en français. 72 00:04:19,301 --> 00:04:20,511 {\an8}Tu sais quoi ? 73 00:04:21,011 --> 00:04:24,890 {\an8}Me réveiller à côté de toi, c'est ce que j'aime le plus au monde. 74 00:04:28,060 --> 00:04:30,646 {\an8}Enfin, ça vient en deuxième. 75 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 {\an8}Qu'est-ce que t'attends ? 76 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 {\an8}Désolée. 77 00:04:46,078 --> 00:04:47,329 {\an8}Moi qui avais la trique... 78 00:04:52,167 --> 00:04:54,211 {\an8}Mon père a dit à mon oncle Bernie que j'étais là. 79 00:04:54,211 --> 00:04:58,215 {\an8}Il m'invite à sa très chic compète de polo demain. 80 00:04:58,215 --> 00:04:59,132 {\an8}On y va ? 81 00:05:01,885 --> 00:05:05,138 {\an8}La seule fois où je suis montée à cheval, c'était pour des photos. 82 00:05:05,722 --> 00:05:06,849 {\an8}Le cheval était shooté. 83 00:05:06,849 --> 00:05:09,059 {\an8}Il aurait pu remplacer le guitariste des Sex Pistols. 84 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 {\an8}Non, on va pas jouer. 85 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 {\an8}On va juste regarder et boire du champagne. 86 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 {\an8}- Ah, d'accord. - C'est caritatif. 87 00:05:17,359 --> 00:05:21,572 {\an8}Tu vois le genre : des célébrités, un tapis rouge, des amuse-bouches 88 00:05:21,572 --> 00:05:22,739 {\an8}et tout le tralala. 89 00:05:23,323 --> 00:05:24,283 {\an8}J'ai envie d'y aller. 90 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 {\an8}Avec ma petite amie à mon bras. 91 00:05:29,663 --> 00:05:30,622 {\an8}Super. 92 00:05:31,206 --> 00:05:34,751 {\an8}Et ça me donne une excuse pour faire du shopping chez Harvey Nichols ! 93 00:05:35,294 --> 00:05:37,129 {\an8}Je préviens oncle Bernie. 94 00:05:37,129 --> 00:05:38,422 {\an8}Il va t'adorer. 95 00:05:38,797 --> 00:05:40,465 {\an8}Ton père a un frère ? 96 00:05:41,175 --> 00:05:43,177 {\an8}Non, désolée. 97 00:05:43,635 --> 00:05:46,430 {\an8}"Oncle Bernie" est un ami de la famille. 98 00:05:46,972 --> 00:05:47,890 {\an8}Bernard Arnault... 99 00:05:48,265 --> 00:05:50,642 Louis Vuitton ! Il lui faut une autre fausse nièce ? 100 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Tu lui demanderas demain. 101 00:05:54,271 --> 00:05:55,522 C'est trop cool. 102 00:05:58,150 --> 00:05:59,818 Mais il y a plus important. 103 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 - On en était où ? - Champagne. 104 00:06:06,450 --> 00:06:07,576 Harvey Nichols. 105 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 Faux oncles. 106 00:06:13,123 --> 00:06:14,291 Chevaux shootés. 107 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 Oh, merde. 108 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 L'ASCENSION DE RICHMOND 109 00:06:43,445 --> 00:06:44,404 Bonjour. 110 00:06:47,366 --> 00:06:48,825 C'était super. 111 00:06:49,660 --> 00:06:51,954 {\an8}Que tu restes cette nuit, pas... 112 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 {\an8}Même si ça aussi, c'était super. 113 00:06:57,084 --> 00:06:58,252 {\an8}Ton haleine est fraîche. 114 00:06:58,752 --> 00:06:59,628 {\an8}Merci. 115 00:06:59,628 --> 00:07:02,714 {\an8}T'es allé te brosser les dents en douce ? 116 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 {\an8}Oui, j'avoue. 117 00:07:04,591 --> 00:07:06,385 {\an8}Moi, j'ai une haleine horrible ? 118 00:07:07,886 --> 00:07:10,055 {\an8}Oui, en effet. 119 00:07:18,730 --> 00:07:21,775 {\an8}Ça te dirait d'aller petit-déjeuner ? 120 00:07:21,775 --> 00:07:24,778 {\an8}- À moins que tu aies un truc de prévu ? - Non, ça me va. 121 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 {\an8}Je n'ai pas vraiment prévu de repas 122 00:07:31,076 --> 00:07:34,788 {\an8}avec qui que ce soit d'autre dans un avenir proche. 123 00:07:34,788 --> 00:07:36,248 {\an8}Et toi ? 124 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 {\an8}Non, moi non plus. 125 00:07:40,711 --> 00:07:41,587 {\an8}Alors, 126 00:07:41,962 --> 00:07:44,756 {\an8}si quelqu'un nous posait la question, 127 00:07:44,756 --> 00:07:48,760 {\an8}quelle terminologie tu utiliserais pour qualifier notre relation ? 128 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 {\an8}Pas besoin de se coller une étiquette, 129 00:07:52,681 --> 00:07:54,183 {\an8}toi et moi. 130 00:07:55,726 --> 00:07:56,602 {\an8}D'accord. 131 00:07:58,270 --> 00:08:00,230 {\an8}Parce que je suis du genre cool. 132 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 {\an8}Cool et pas prise de tête. 133 00:08:04,359 --> 00:08:05,194 {\an8}Moi aussi. 134 00:08:06,945 --> 00:08:08,822 {\an8}Attends, tu t'es rasé ? 135 00:08:09,907 --> 00:08:12,951 {\an8}Et douché, après être allé aux toilettes chez mon voisin. 136 00:08:14,077 --> 00:08:15,204 C'est bizarre. 137 00:08:32,429 --> 00:08:33,222 Salut, bébé. 138 00:08:33,554 --> 00:08:36,975 Je sais que tu te gèles les miches à Newcastle. 139 00:08:37,518 --> 00:08:40,395 Alors j'ai décidé de te réchauffer un peu. 140 00:08:48,779 --> 00:08:51,406 T'as raison. Il vaut mieux pas que je la regarde. 141 00:08:54,284 --> 00:08:56,828 Merde ! Comment ça s'est retrouvé sur Internet ? 142 00:08:56,828 --> 00:08:57,913 C'était une vidéo privée. 143 00:08:57,913 --> 00:09:00,916 Plein de vidéos ont fuité, pas que la tienne. 144 00:09:01,625 --> 00:09:04,586 Des actrices, des chanteuses, des politiciens, 145 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 un mec de la téléréalité avec une bite énorme. 146 00:09:07,798 --> 00:09:10,092 Mon Dieu, j'en reviens pas. 147 00:09:12,010 --> 00:09:13,637 C'est pas possible. Fait chier ! 148 00:09:17,057 --> 00:09:17,891 C'est horrible. 149 00:09:17,891 --> 00:09:19,476 Mes amis vont la voir, ma famille... 150 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 - L'équipe ! - Respire. 151 00:09:21,311 --> 00:09:23,188 Et mes collègues, je suis la patronne ! 152 00:09:23,188 --> 00:09:24,106 Keeley, arrête. 153 00:09:24,106 --> 00:09:25,357 Respire. 154 00:09:28,986 --> 00:09:30,821 Désolée que ça te tombe dessus. 155 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 Mais ça va aller. Je m'en occupe, d'accord ? 156 00:09:35,868 --> 00:09:36,994 Merci. 157 00:09:38,829 --> 00:09:39,830 Bien, Henry. 158 00:09:39,830 --> 00:09:42,749 Excellent score pour la présentation du matériel. 159 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 L'accrochage des maillots est irréprochable. 160 00:09:45,210 --> 00:09:47,212 Le pliage des serviettes, moins. 161 00:09:47,880 --> 00:09:48,964 C'est pas grave. 162 00:09:48,964 --> 00:09:52,718 Mais ça nous amène à la suite : la distribution des serviettes. 163 00:09:53,844 --> 00:09:54,803 Question : 164 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 prêt ? 165 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Feu ? 166 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 Alors, partez ! 167 00:10:12,571 --> 00:10:14,698 C'est un jeu ou de l'exploitation ? 168 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Dans un monde capitaliste, c'est pareil. 169 00:10:17,117 --> 00:10:18,452 Puissant ! 170 00:10:18,452 --> 00:10:21,288 C'est très bien, Henry. Ensuite, on va passer au ménage. 171 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 Ça va être super. 172 00:10:24,833 --> 00:10:25,792 Messieurs, 173 00:10:25,792 --> 00:10:27,377 j'ai une question à vous poser. 174 00:10:27,377 --> 00:10:30,797 Si vous pouviez demander quelqu'un en mariage n'importe où, 175 00:10:31,131 --> 00:10:32,674 quel endroit choisiriez-vous ? 176 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 Paris. 177 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 La salle des miroirs du château de Linderhof. 178 00:10:37,221 --> 00:10:40,182 Si elle acceptait, je serais encerclé par un millier de oui. 179 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Ou Paris. Pourquoi ? 180 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 Le Dr Jacob va demander sa main à Michelle. 181 00:10:50,025 --> 00:10:51,276 Ted, je suis désolé. 182 00:10:54,363 --> 00:10:56,823 Tu veux en parler ? 183 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Volontiers. 184 00:10:59,326 --> 00:11:00,661 Diamond Dogs au rapport ! 185 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 Fait chier. 186 00:11:05,582 --> 00:11:08,085 C'est quoi, les Diamond Dogs ? 187 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 C'est l'enfer sur terre ! 188 00:11:10,212 --> 00:11:12,297 C'est un groupe d'hommes qui se soutiennent 189 00:11:12,297 --> 00:11:15,342 en échangeant sur leurs expériences les plus intimes. 190 00:11:15,342 --> 00:11:16,593 Vous êtes partant ? 191 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Bien sûr. 192 00:11:18,428 --> 00:11:19,263 Putain de merde ! 193 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 Roy, non. 194 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 J'avais compris. 195 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Désolé... 196 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 Je me suis dépêché. 197 00:11:33,485 --> 00:11:34,528 Prenez votre temps. 198 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 On apprécie votre rapidité. 199 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 J'ai la tête qui tourne... 200 00:11:40,075 --> 00:11:41,159 Équilibre... 201 00:11:41,159 --> 00:11:42,286 C'est bon. 202 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 1er ordre du jour : nouveau membre. 203 00:11:49,293 --> 00:11:50,627 Coach, à toi l'honneur. 204 00:11:50,961 --> 00:11:53,005 Le Dr Jacob et Michelle vont se fiancer. 205 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 C'est dur quand son ex passe à autre chose. 206 00:11:58,927 --> 00:12:01,263 Est-ce qu'il vous a demandé la permission ? 207 00:12:02,055 --> 00:12:05,934 Je suis son ex-mari... pas son père actuel. 208 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Donc non. 209 00:12:09,021 --> 00:12:10,105 Comment tu l'as su ? 210 00:12:11,273 --> 00:12:12,816 Il l'a emmenée à Paris. 211 00:12:15,569 --> 00:12:16,820 Incroyable, non ? 212 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 C'est tout ? 213 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 Je rêve. 214 00:12:26,205 --> 00:12:26,955 Quoi ? 215 00:12:26,955 --> 00:12:28,081 Ted, 216 00:12:28,081 --> 00:12:30,083 j'ai descendu les escaliers en courant 217 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 et j'en ai remonté d'autres. 218 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Je vais avoir des crampes, cette nuit. 219 00:12:33,962 --> 00:12:36,381 Attendez, c'est pas des blagues. 220 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 D'accord ? 221 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Il a emmené Michelle à Paris faire un voyage surprise. 222 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Pour quoi faire, sinon ? 223 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 Je peux intervenir ? 224 00:12:45,933 --> 00:12:49,645 Il a raison. On ne peut pas se tracasser pour un truc hypothétique. 225 00:12:51,063 --> 00:12:53,273 Bien dit. C'est une règle de base. 226 00:12:53,273 --> 00:12:56,109 Il faut se renseigner avant de se résigner. 227 00:13:05,285 --> 00:13:06,537 Se renseigner avant de se résigner ? 228 00:13:08,497 --> 00:13:09,790 D'accord. 229 00:13:10,707 --> 00:13:12,042 Vous avez raison. 230 00:13:13,669 --> 00:13:14,795 Bien sûr. Merci ! 231 00:13:17,798 --> 00:13:19,466 L'un de vous veut s'exprimer ? 232 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 Roy, tu veux papoter ? 233 00:13:22,678 --> 00:13:23,971 Va te faire foutre ! 234 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 Alors dispersion de la meute. 235 00:13:43,740 --> 00:13:47,035 - Je suis dans le pétrin ? - Non, pas du tout, promis. 236 00:13:48,787 --> 00:13:49,746 Désolé d'être en retard. 237 00:13:49,746 --> 00:13:51,582 C'est rien, merci d'être venu. 238 00:13:51,582 --> 00:13:53,500 Assieds-toi, s'il te plaît. 239 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 On attend encore une personne. 240 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Allez-y. 241 00:14:04,136 --> 00:14:05,053 On est dans le pétrin ? 242 00:14:05,053 --> 00:14:07,139 Personne n'est dans le pétrin. C'est juste... 243 00:14:07,139 --> 00:14:10,225 J'aimerais attendre qu'on soit tous réunis. 244 00:14:14,855 --> 00:14:16,523 Allez, j'appelle. 245 00:14:19,735 --> 00:14:22,613 - Bonjour, coach Shelley. - Bonjour, Mlle Kakes. 246 00:14:23,113 --> 00:14:24,656 Je voulais juste savoir 247 00:14:24,656 --> 00:14:27,910 si Rupert était en route pour notre réunion extraordinaire. 248 00:14:28,619 --> 00:14:29,661 Non, il ne viendra pas. 249 00:14:31,663 --> 00:14:33,332 Il avait dit qu'il viendrait. 250 00:14:33,332 --> 00:14:34,541 Il est occupé ? 251 00:14:34,541 --> 00:14:35,626 Non. 252 00:14:40,088 --> 00:14:40,964 Tant pis. 253 00:14:41,423 --> 00:14:42,549 C'est pas grave. 254 00:14:42,549 --> 00:14:43,926 Il n'y aura que nous 255 00:14:43,926 --> 00:14:47,304 pour ce tout premier rassemblement de... 256 00:14:47,888 --> 00:14:48,764 Roulement de tambour. 257 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 La Meute de l'amour ! 258 00:14:59,358 --> 00:15:02,110 Ce serait bien qu'on se retrouve entre hommes 259 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 chaque fois qu'on en a besoin 260 00:15:04,488 --> 00:15:08,158 pour discuter et s'épauler dans nos problématiques personnelles. 261 00:15:09,993 --> 00:15:13,664 J'aimerais bien parler du stress de m'occuper de mes parents. 262 00:15:13,664 --> 00:15:15,123 Je vais commencer. 263 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 Je fréquente une fille, et ça se passe bien entre nous. 264 00:15:19,378 --> 00:15:21,088 Elle est super. 265 00:15:21,088 --> 00:15:24,675 Mais elle hésite à mettre une étiquette sur notre relation, et moi, 266 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 j'hésite entre la laisser respirer 267 00:15:26,844 --> 00:15:29,847 et lui dire que j'ai très envie qu'on soit ensemble. 268 00:15:33,809 --> 00:15:35,727 Disco, un avis là-dessus ? 269 00:15:36,103 --> 00:15:38,188 J'ai divorcé trois fois. 270 00:15:38,188 --> 00:15:41,316 Faut jamais dire ce qu'on ressent. Ça coûte très cher. 271 00:15:44,319 --> 00:15:45,988 D'après un bouquin que j'ai lu, 272 00:15:45,988 --> 00:15:48,282 si une femme vous plaît, il faut l'insulter. 273 00:15:51,869 --> 00:15:53,954 Cette réunion est terminée. C'était la dernière. 274 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 Merci d'être venus. 275 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 - On est dans le pétrin ? - Non. 276 00:16:03,505 --> 00:16:04,590 Merci. 277 00:16:04,590 --> 00:16:05,757 Tout va bien. 278 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 - Bonjour, patronne. - Bonjour, Ted. 279 00:16:11,805 --> 00:16:13,849 - Voilà pour vous. - Merci. 280 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 J'ai besoin de vous. 281 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 Bien sûr. Attendez, il n'y a pas entraînement ? 282 00:16:20,606 --> 00:16:21,773 Si, mais vous en faites pas. 283 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 Je me suis fait remplacer. 284 00:16:30,657 --> 00:16:32,659 Alors, que puis-je faire pour vous ? 285 00:16:32,659 --> 00:16:34,453 Il me faut un détective privé. 286 00:16:34,453 --> 00:16:35,370 Pourquoi ? 287 00:16:35,370 --> 00:16:38,248 Le Dr Jacob a emmené Michelle à Paris. Le Paris français. 288 00:16:38,874 --> 00:16:40,501 Et je pense qu'il va officialiser. 289 00:16:41,585 --> 00:16:44,213 Il faut que je me prépare à déprimer quand j'aurai raison. 290 00:16:44,213 --> 00:16:47,299 Ted, les gens vont à Paris pour des motifs variés. 291 00:16:47,299 --> 00:16:48,467 Oui, comme se fiancer. 292 00:16:48,467 --> 00:16:50,552 Non. Ils y vont pour la gastronomie... 293 00:16:50,552 --> 00:16:51,637 Après s'être fiancés. 294 00:16:51,637 --> 00:16:54,264 Non. Ou pour voir la tombe d'Oscar Wilde. 295 00:16:54,264 --> 00:16:55,224 Avant de se fiancer. 296 00:16:55,224 --> 00:16:57,309 Non. Ou pour visiter le Louvre 297 00:16:57,309 --> 00:17:00,687 et se moquer des gens qui mitraillent des croûtes. 298 00:17:01,438 --> 00:17:03,315 Avec Rupert, vous vous êtes fiancés où ? 299 00:17:04,691 --> 00:17:05,733 Quelle importance ? 300 00:17:06,318 --> 00:17:08,194 Vous voyez ? J'ai raison ! 301 00:17:08,194 --> 00:17:10,781 Le Dr Joli-Cœur s'apprête à faire sa demande 302 00:17:10,781 --> 00:17:14,117 sur la tour Eiffel, l'endroit le plus romantique du monde ! 303 00:17:14,117 --> 00:17:17,371 Allons, ce n'est qu'un réverbère avec un bon marketing. 304 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Écoutez, Rebecca. J'ai besoin de savoir où ils en sont. 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,461 Aidez-moi, s'il vous plaît. 306 00:17:27,130 --> 00:17:28,382 Très bien, Ted. 307 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Je vais passer un coup de fil. 308 00:17:32,553 --> 00:17:33,512 Merci. 309 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 J'ignorais qu'Oscar Wilde était mort. 310 00:17:37,766 --> 00:17:38,767 Ses citations paraissent 311 00:17:39,393 --> 00:17:40,477 tellement modernes... 312 00:17:40,936 --> 00:17:43,146 - Actuelles. - Oui, percutantes. 313 00:17:58,662 --> 00:17:59,997 KEELEY JONES SE MET À NU ! 314 00:17:59,997 --> 00:18:02,249 {\an8}J'ai vidé la boîte de mouchoirs lol 315 00:18:03,834 --> 00:18:06,044 {\an8}Elle est prête à tout pour devenir célèbre 316 00:18:06,044 --> 00:18:08,255 {\an8}C'est pas elle qui s'est tapé Roy Kent ? 317 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Entrez. 318 00:18:14,303 --> 00:18:17,264 - Vous avez une minute, Mlle Jones ? - Oui, bien sûr. 319 00:18:20,559 --> 00:18:22,728 Je suis désolée de ce qui vous arrive. 320 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Merci, Barbara. 321 00:18:27,733 --> 00:18:29,109 C'est de la part de Jack. 322 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 C'est quoi ? 323 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 C'est une déclaration. 324 00:18:35,324 --> 00:18:38,368 "Je voudrais vous présenter mes plus plates excuses. 325 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 Je regrette d'avoir fait la vidéo que certains d'entre vous ont vue. 326 00:18:42,789 --> 00:18:44,917 Je suis profondément gênée. 327 00:18:45,709 --> 00:18:48,587 Je n'aurais jamais dû faire cette vidéo. 328 00:18:50,506 --> 00:18:54,384 J'espère que vous me pardonnerez. Moi, j'apprendrai de mes erreurs." 329 00:18:57,638 --> 00:19:00,766 Jack pense que vous devriez la publier sur vos réseaux sociaux. 330 00:19:03,352 --> 00:19:08,065 Pas sur Facebook, puisqu'on n'y trouve que des grands-parents et des racistes. 331 00:19:47,646 --> 00:19:48,522 Jamie ? 332 00:19:48,522 --> 00:19:50,315 Je peux avoir un déo Axe ? 333 00:19:50,691 --> 00:19:52,860 Pas de souci. Quel parfum tu veux ? 334 00:19:52,860 --> 00:19:54,862 J'ai Epic Fresh, Sport Recharge, 335 00:19:55,279 --> 00:19:56,989 Java, Africa, Ice Chill, 336 00:19:56,989 --> 00:19:59,533 Gold, Excite Black, Dark Temptation 337 00:19:59,533 --> 00:20:00,742 et Cuir & Cookies. 338 00:20:00,742 --> 00:20:01,785 Cuir & Cookies. 339 00:20:01,785 --> 00:20:03,787 Très bon choix, attrape ! 340 00:20:03,787 --> 00:20:04,705 Top ! 341 00:20:05,622 --> 00:20:06,540 T'as senti ? 342 00:20:06,540 --> 00:20:07,499 Regardez ! 343 00:20:07,875 --> 00:20:10,711 Des photos de célébrités nues ont fuité. 344 00:20:14,673 --> 00:20:17,176 Le Sun a titré : "La gloire à la force du poignet". 345 00:20:18,760 --> 00:20:20,888 - C'est quoi, le contraire de malin ? - Le Sun. 346 00:20:21,680 --> 00:20:24,057 Je sais ce que je vais faire ce week-end. 347 00:20:24,725 --> 00:20:25,559 On s'en fout ! 348 00:20:25,559 --> 00:20:26,727 Matez pas ces conneries. 349 00:20:26,727 --> 00:20:27,936 Pourquoi ? 350 00:20:27,936 --> 00:20:30,272 Ça nous regarde pas, c'est privé. 351 00:20:30,606 --> 00:20:31,690 Non, frère. 352 00:20:31,690 --> 00:20:34,610 Si tu veux pas qu'on te voie nu, te prends pas en photo. 353 00:20:35,944 --> 00:20:37,529 Surtout si t'es célèbre. 354 00:20:37,529 --> 00:20:39,448 Quoi ? T'es sérieux, mec ? 355 00:20:39,865 --> 00:20:41,074 C'est des conneries. 356 00:20:41,074 --> 00:20:45,162 Les fautifs, c'est les connards qui ont volé et mis en ligne ces images. 357 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 Moi, j'efface toutes les photos. 358 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Je vous jure. Justement parce que je suis célèbre. 359 00:20:51,043 --> 00:20:52,336 Jamie a raison. 360 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Quand je me sépare d'une fille, 361 00:20:54,004 --> 00:20:57,716 je lui dis de supprimer ce qu'elle veut sur mon portable. 362 00:20:57,716 --> 00:20:58,967 C'est vrai ? 363 00:20:58,967 --> 00:21:00,093 Je suis sérieux. 364 00:21:00,093 --> 00:21:02,638 Il y a une fille qui a supprimé Candy Crush. 365 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 J'étais effondré, mais j'ai compris. 366 00:21:06,725 --> 00:21:08,810 Quand quelqu'un t'envoie une photo, 367 00:21:08,810 --> 00:21:10,312 elle t'appartient, non ? 368 00:21:10,312 --> 00:21:13,023 La législation sur le droit à l'image est floue. 369 00:21:13,023 --> 00:21:15,651 L'important, c'est de faire ce qui est juste, 370 00:21:15,651 --> 00:21:16,902 comme dans Les Misérables. 371 00:21:18,529 --> 00:21:20,697 - Jean Valjean ! - Carrément, 24601 ! 372 00:21:20,697 --> 00:21:23,367 Effacer ses photos, c'est n'importe quoi. 373 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 Il faut effacer ses souvenirs, aussi ? 374 00:21:25,369 --> 00:21:27,204 Non, personne peut te les voler. 375 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 C'est pas tout à fait vrai. 376 00:21:31,834 --> 00:21:33,877 - Et si j'ai pris la photo ? - Tu l'effaces. 377 00:21:33,877 --> 00:21:36,213 - Et si c'est une carte de Noël ? - Efface. 378 00:21:36,213 --> 00:21:37,798 Et si elle est artistique ? 379 00:21:37,798 --> 00:21:39,049 Ça veut dire quoi ? 380 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 - En noir et blanc, et on voit rien. - Efface, mec. 381 00:21:42,845 --> 00:21:44,763 - Et si je suis sur la photo ? - Efface. 382 00:21:44,763 --> 00:21:47,558 - Et si c'est une échographie ? - Efface cette merde. 383 00:21:47,558 --> 00:21:49,768 Et si je suis français ? 384 00:21:49,768 --> 00:21:50,811 Efface. 385 00:21:50,811 --> 00:21:53,272 Et si elle est nue, mais sans rien faire de sexuel ? 386 00:21:53,272 --> 00:21:54,731 Qu'est-ce qu'elle fout ? 387 00:21:54,731 --> 00:21:56,024 Elle défèque. 388 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 Efface, frère. 389 00:21:57,067 --> 00:21:59,236 Et un tableau qu'on a commandité ? 390 00:21:59,236 --> 00:22:00,571 Le cadre est joli ? 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,031 - Je l'ai posé contre mon canapé. - Brûle-le. 392 00:22:04,825 --> 00:22:08,704 J'ai pas à supprimer mes photos sous prétexte qu'on pourrait les voler. 393 00:22:08,704 --> 00:22:09,997 Ça m'appartient. 394 00:22:09,997 --> 00:22:11,248 Pas touche. 395 00:22:11,248 --> 00:22:13,375 Il a raison, je suis d'accord. 396 00:22:14,376 --> 00:22:15,252 Les mecs ! 397 00:22:17,087 --> 00:22:19,756 Keeley serait une des victimes de la fuite. 398 00:22:27,681 --> 00:22:29,516 Tout le monde sort son téléphone. 399 00:22:30,100 --> 00:22:33,562 Effacez toutes les photos et vidéos que vous avez reçues, allez ! 400 00:22:34,980 --> 00:22:36,398 On est la cible parfaite. 401 00:22:36,398 --> 00:22:37,900 Alors effacez tout ! 402 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 On est des footballeurs pros, ça prendrait des jours. 403 00:22:40,444 --> 00:22:41,904 Voire des semaines. 404 00:22:41,904 --> 00:22:43,155 Allez ! 405 00:22:49,453 --> 00:22:51,246 Allez, mec, sors ton portable. 406 00:23:45,259 --> 00:23:46,134 Colin. 407 00:23:47,427 --> 00:23:49,513 Sérieux, efface ces conneries. 408 00:23:49,513 --> 00:23:51,890 Je vais le faire, mec. Barre-toi ! 409 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 Efface ça tout de suite ! 410 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 Dégage ! 411 00:24:28,343 --> 00:24:29,678 Ça me rend dingue. 412 00:24:29,678 --> 00:24:31,680 J'ai regardé la vidéo ce matin. 413 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 Et en une seconde : boum ! J'avais 15 ans à nouveau. 414 00:24:34,516 --> 00:24:37,936 J'ai revécu le moment où j'étais seins nus sur une photo. 415 00:24:37,936 --> 00:24:39,605 Je l'avais prise pour Jimmy Daniels 416 00:24:39,605 --> 00:24:41,773 et elle avait fait le tour de l'école. 417 00:24:41,773 --> 00:24:43,192 Les ados sont horribles. 418 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 C'était mon prof. 419 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 Les hommes qui se comportent comme des ados sont les pires. 420 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 Je suis pas bête. 421 00:24:54,119 --> 00:24:57,456 Je sais qu'il y a plein de photos de moi seins nus en ligne. 422 00:24:57,873 --> 00:25:00,209 - Mais je les ai choisies. - Absolument. 423 00:25:00,209 --> 00:25:02,002 Ça fait toute la différence. 424 00:25:03,754 --> 00:25:05,380 Je peux faire quelque chose ? 425 00:25:06,924 --> 00:25:08,217 Restructurer la société 426 00:25:08,217 --> 00:25:10,636 pour que les femmes cessent d'être sexualisées 427 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 tout en étant dénigrées si elles ont une sexualité libre ? 428 00:25:14,264 --> 00:25:15,098 Je m'en occupe. 429 00:25:19,520 --> 00:25:21,563 Je devrais avoir honte ou être gênée ? 430 00:25:21,563 --> 00:25:23,148 - Quoi ? - Je sais plus. 431 00:25:28,237 --> 00:25:29,488 Jack a réagi comment ? 432 00:25:29,905 --> 00:25:31,365 Elle a été adorable. 433 00:25:33,075 --> 00:25:34,326 Mais ensuite... 434 00:25:35,160 --> 00:25:37,246 elle m'a envoyé ça. 435 00:25:45,838 --> 00:25:47,714 C'est pas elle qui a écrit ça. 436 00:25:47,714 --> 00:25:49,800 - Ah bon, tu crois ? - Non ! 437 00:25:49,800 --> 00:25:52,344 C'est du langage d'avocat. Beurk ! 438 00:25:52,845 --> 00:25:55,347 - C'est pas ce que tu veux dire ? - Non. 439 00:25:55,347 --> 00:25:56,807 Alors explique-lui. 440 00:25:57,724 --> 00:25:59,685 Laisse-lui une chance de te surprendre. 441 00:26:01,144 --> 00:26:01,979 Merci. 442 00:26:03,939 --> 00:26:06,191 Vois le bon côté des choses. 443 00:26:07,484 --> 00:26:10,654 Pense à toutes les filles à qui tu vas apprendre à se masturber. 444 00:26:11,113 --> 00:26:13,115 - Quoi ? - Je suis sérieuse ! 445 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 Moi, je savais pas comment m'y prendre. 446 00:26:15,367 --> 00:26:18,078 Un jour, je suis tombée sur l'accoudoir du sofa, 447 00:26:18,078 --> 00:26:19,746 et j'ai aimé, alors j'ai continué. 448 00:26:20,873 --> 00:26:23,625 Un an plus tard, ma mère a dû le faire retapisser. 449 00:26:24,793 --> 00:26:26,170 J'ai accusé le chien. 450 00:26:26,753 --> 00:26:27,963 Bien joué. 451 00:26:27,963 --> 00:26:29,339 On n'avait pas de chien. 452 00:26:32,134 --> 00:26:32,968 Je t'adore ! 453 00:26:37,097 --> 00:26:38,182 Je suis là. 454 00:26:39,850 --> 00:26:41,518 Et les sœurs françaises. 455 00:26:43,020 --> 00:26:44,438 Les jumelles d'Espagne. 456 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 La mère et la fille du Mexique. 457 00:26:50,152 --> 00:26:51,486 Vous allez me manquer. 458 00:27:02,080 --> 00:27:02,915 Keeley. 459 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 Salut. 460 00:27:10,172 --> 00:27:12,341 J'ai appris. Il y a vraiment des branleurs. 461 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Oui, dans tous les sens du terme. 462 00:27:16,678 --> 00:27:18,055 Je suis désolé. 463 00:27:19,181 --> 00:27:20,265 Merci, Roy. 464 00:27:22,059 --> 00:27:23,352 Est-ce que ça va ? 465 00:27:24,269 --> 00:27:26,188 Compte tenu de la situation, oui. 466 00:27:27,856 --> 00:27:28,941 Tant mieux. 467 00:27:31,235 --> 00:27:32,069 Et toi ? 468 00:27:32,986 --> 00:27:34,029 Moi, oui. 469 00:27:35,072 --> 00:27:36,073 Ça va. 470 00:27:42,663 --> 00:27:43,872 C'était pour qui ? 471 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Quoi ? 472 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 La vidéo, c'était pour qui ? 473 00:27:54,675 --> 00:27:56,593 Merde... Je suis désolé, Keeley. 474 00:27:57,928 --> 00:27:59,680 - Vraiment désolé. - C'est rien. 475 00:28:14,111 --> 00:28:15,153 Quel con ! 476 00:28:25,914 --> 00:28:26,915 Ma puce ? 477 00:28:26,915 --> 00:28:28,208 Je suis là ! 478 00:28:44,016 --> 00:28:45,142 Comment tu vas ? 479 00:28:45,934 --> 00:28:47,019 Mieux. 480 00:28:47,519 --> 00:28:48,729 Moins bien. 481 00:28:49,188 --> 00:28:50,355 Un peu les deux. 482 00:28:54,234 --> 00:28:55,819 J'ai reçu ta déclaration. 483 00:28:57,154 --> 00:28:58,864 Je suis désolée. 484 00:28:58,864 --> 00:29:02,075 J'ai appelé mon père et ses avocats s'en sont mêlés. 485 00:29:02,492 --> 00:29:04,661 C'est du jargon d'avocat pur jus. 486 00:29:07,581 --> 00:29:10,209 Et t'as demandé à Barbara de me la donner. 487 00:29:11,084 --> 00:29:16,340 J'ai choisi la personne la plus sensible et la plus empathique possible. 488 00:29:26,016 --> 00:29:27,518 Jack, je peux pas dire ça. 489 00:29:28,602 --> 00:29:29,728 Je comprends. 490 00:29:31,772 --> 00:29:34,525 Je suis désolée que tu traverses cette épreuve à la con. 491 00:29:35,275 --> 00:29:37,361 Moi, je suis désolée que t'y sois associée. 492 00:29:49,498 --> 00:29:53,043 Ça te dirait qu'on oublie un peu toutes ces conneries ? 493 00:29:55,921 --> 00:29:57,631 On invite Barbara ? 494 00:29:57,631 --> 00:29:58,924 Pour s'éclater. 495 00:30:00,259 --> 00:30:01,677 Super idée. 496 00:30:01,677 --> 00:30:03,929 Je parie que c'est une grosse fêtarde. 497 00:30:03,929 --> 00:30:05,347 Tu crois pas si bien dire. 498 00:30:05,347 --> 00:30:06,306 Sérieux ? 499 00:30:09,560 --> 00:30:11,979 "Asim avait raison, se dit Marcus. C'était un échec. 500 00:30:11,979 --> 00:30:14,064 Pire, ils perdaient leur temps. 501 00:30:14,648 --> 00:30:16,942 Attendre un jour de plus avant de se retrouver ? 502 00:30:16,942 --> 00:30:20,279 Ça ne leur laisserait que 2 jours, dont un samedi, 503 00:30:20,279 --> 00:30:22,823 où il n'y aurait pas de Club des Petits-déjeuners. 504 00:30:22,823 --> 00:30:26,285 Et s'il ne récupérait jamais son ballon volé par la créature ? 505 00:30:26,285 --> 00:30:27,494 Et si... 506 00:30:27,494 --> 00:30:30,372 Une grosse main se posa sur l'épaule de Marcus. 507 00:30:30,372 --> 00:30:33,750 Il se retourna et vit M. Anderson qui lui faisait les gros yeux. 508 00:30:33,750 --> 00:30:37,129 'Je sais que tu es passé sous la barrière', dit-il." 509 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Bon. 510 00:30:41,133 --> 00:30:43,135 On va s'arrêter là pour ce soir. 511 00:30:43,135 --> 00:30:44,303 Gros suspense. 512 00:30:46,805 --> 00:30:48,223 Comment s'est passé le vol ? 513 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 Bien. 514 00:30:50,767 --> 00:30:54,521 Je suis l'élève qui a le plus de Miles de toute mon école. 515 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 Ça m'étonne pas. 516 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 Ça va à l'école ? Vous vous êtes rabibochés, avec Doug ? 517 00:31:06,491 --> 00:31:09,161 - On monte un groupe de musique. - Un groupe de musique ? 518 00:31:09,161 --> 00:31:10,454 C'est vrai ? 519 00:31:11,205 --> 00:31:12,206 Super. 520 00:31:12,206 --> 00:31:13,665 Ce sera quoi, ton instrument ? 521 00:31:13,999 --> 00:31:16,251 La batterie... 522 00:31:17,044 --> 00:31:19,630 Génial. C'est ta mère qui va être ravie. 523 00:31:20,047 --> 00:31:22,007 Il faut que tu saches 524 00:31:22,007 --> 00:31:25,969 que Dave Grohl a appris à jouer de la batterie sur des oreillers. 525 00:31:25,969 --> 00:31:28,680 Mais on va pas le dire à ta mère tout de suite. 526 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Exactement. 527 00:31:33,185 --> 00:31:34,561 C'est moins marrant. 528 00:31:37,314 --> 00:31:38,732 T'as fait tes devoirs ? 529 00:31:39,316 --> 00:31:42,027 Je suis obligé, sinon pas de télé. 530 00:31:42,444 --> 00:31:45,030 C'est vrai. Tu connais le contrat. 531 00:31:45,614 --> 00:31:46,698 Devoirs, 532 00:31:47,032 --> 00:31:47,991 dîner, 533 00:31:47,991 --> 00:31:49,117 télévision. 534 00:31:49,910 --> 00:31:50,911 Exactement. 535 00:31:51,787 --> 00:31:52,829 C'est bien. 536 00:31:59,545 --> 00:32:03,340 Est-ce que le Dr Jacob regarde la télé avec toi ? 537 00:32:04,341 --> 00:32:05,592 C'est qui, ça ? 538 00:32:09,638 --> 00:32:11,014 Pardon, Jake. 539 00:32:11,807 --> 00:32:13,392 L'ami de maman, Jake. 540 00:32:13,976 --> 00:32:15,185 Parfois. 541 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 D'accord. 542 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 Est-ce qu'il... 543 00:32:26,864 --> 00:32:29,449 te lit des histoires pour que tu t'endormes ? 544 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 Ça me dérange pas. 545 00:32:31,952 --> 00:32:34,329 Pas de problème, je trouve ça chouette. 546 00:32:34,329 --> 00:32:37,958 C'est important d'avoir des gens qui tiennent à toi. 547 00:32:37,958 --> 00:32:39,084 Surtout... 548 00:32:42,629 --> 00:32:45,257 si c'est quelqu'un qui rend ta maman heureuse. 549 00:32:49,469 --> 00:32:51,054 Et ça semble être le cas. 550 00:32:53,765 --> 00:32:55,309 Vous vous entendez bien ? 551 00:33:17,623 --> 00:33:19,124 Reprends-toi, mon vieux. 552 00:33:35,849 --> 00:33:37,518 {\an8}JADE : Bonjour :) 553 00:33:40,646 --> 00:33:42,147 {\an8}Salut, bébé 554 00:33:51,240 --> 00:33:53,867 {\an8}Bonjour. Petit-déj' ? 555 00:34:09,049 --> 00:34:10,050 Coucou ! 556 00:34:14,429 --> 00:34:15,764 Merde, alors ! 557 00:34:16,514 --> 00:34:19,685 Pendant que tu dormais, je me suis fait une thérapie shopping. 558 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 Et j'adore cette tenue ! 559 00:34:21,770 --> 00:34:23,772 - Alors ? - Ça te va à ravir ! 560 00:34:23,772 --> 00:34:27,275 Je me dois d'être parfaite pour oncle Bernie, pas vrai ? 561 00:34:28,569 --> 00:34:29,570 Merde. 562 00:34:30,070 --> 00:34:31,572 Ma puce, j'ai annulé. 563 00:34:32,822 --> 00:34:34,283 Avec toute cette histoire, 564 00:34:34,283 --> 00:34:37,911 je me suis dit que tu voudrais éviter la presse et les caméras. 565 00:34:39,788 --> 00:34:42,666 Pardon, j'aurais dû te poser la question... 566 00:34:42,666 --> 00:34:43,917 Non, t'excuse pas. 567 00:34:43,917 --> 00:34:45,127 T'as raison. 568 00:34:45,502 --> 00:34:47,588 Merci. J'y avais pas pensé. 569 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Tu sais quoi ? 570 00:34:49,590 --> 00:34:51,842 Garde-le, et moi aussi, 571 00:34:51,842 --> 00:34:53,510 je vais mettre une tenue qui tue 572 00:34:53,510 --> 00:34:56,513 et on va faire un truc marrant en mode belles gosses. 573 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 Non, enlève-moi ça. 574 00:35:01,727 --> 00:35:02,644 Garde le chapeau. 575 00:35:03,061 --> 00:35:04,188 Je rêve... 576 00:35:04,188 --> 00:35:05,856 Mais tout le reste, 577 00:35:06,273 --> 00:35:07,399 ça dégage. 578 00:35:08,317 --> 00:35:09,443 Voilà, fiston. 579 00:35:10,027 --> 00:35:12,070 Le coach et moi, on a pris notre journée. 580 00:35:12,654 --> 00:35:13,655 Pas de match, 581 00:35:13,655 --> 00:35:15,365 pas de recrutement, rien du tout. 582 00:35:15,365 --> 00:35:17,659 Tu vas être comme un coq en pâte. 583 00:35:21,121 --> 00:35:24,833 Alors comme un poisson dans l'eau ? 584 00:35:25,918 --> 00:35:26,752 OK, super. 585 00:35:26,752 --> 00:35:28,545 Coach, quel est le programme ? 586 00:35:29,129 --> 00:35:33,509 Il y a une visite guidée immersive sur Jack l'Éventreur. 587 00:35:34,718 --> 00:35:35,594 Jane a adoré. 588 00:35:36,261 --> 00:35:40,015 Ça dure 6 heures, et à un moment donné, tu te fais pourchasser. 589 00:35:42,935 --> 00:35:45,229 T'es pas bien ? C'est un petit garçon. 590 00:35:45,229 --> 00:35:47,272 Bon, alors il y a le London Eye, 591 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 la tour de Londres et tous les trucs londoniens. 592 00:35:50,859 --> 00:35:52,319 Et une rave à Peckham. 593 00:35:52,319 --> 00:35:53,737 Merci, coach. 594 00:35:54,279 --> 00:35:55,531 De quoi t'as envie ? 595 00:35:55,531 --> 00:35:57,616 On pourrait visiter un musée. 596 00:35:58,116 --> 00:36:00,285 Louer un bateau et naviguer sur la Tamise. 597 00:36:00,285 --> 00:36:02,246 Le nom est pas fou, mais c'est joli. 598 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 Je veux voir un match de foot. 599 00:36:11,463 --> 00:36:12,631 Attends un peu. 600 00:36:13,882 --> 00:36:16,969 Le seul jour où j'ai pas foot, tu veux aller voir du foot ? 601 00:36:17,636 --> 00:36:20,848 C'est comme demander à un facteur d'aller marcher un dimanche. 602 00:36:22,391 --> 00:36:23,225 Tu t'en fiches. 603 00:36:23,600 --> 00:36:25,686 T'es un enfant, tu penses à toi d'abord. 604 00:36:27,354 --> 00:36:29,314 Il y a des matchs, aujourd'hui ? 605 00:36:30,899 --> 00:36:32,109 Il y en a un. 606 00:36:32,109 --> 00:36:33,443 Eh ben, voilà. 607 00:36:34,570 --> 00:36:36,697 Mais il faut que je passe chez moi, avant. 608 00:36:57,676 --> 00:36:59,052 Il est là. 609 00:36:59,052 --> 00:37:00,220 Nate ! 610 00:37:09,813 --> 00:37:12,232 Coach, regardez qui est venu voir le match. 611 00:37:24,119 --> 00:37:25,913 Il vient chercher l'inspiration. 612 00:37:27,497 --> 00:37:28,957 Il m'a vu, papa ! 613 00:37:28,957 --> 00:37:31,043 Oui, et il t'a entendu aussi. 614 00:37:38,342 --> 00:37:39,176 Tu te fous de moi ! 615 00:37:40,469 --> 00:37:42,971 Eh oui, je suis la fille d'un milliardaire. 616 00:37:42,971 --> 00:37:45,474 J'ai appris à jouer avant d'apprendre à lire. 617 00:37:45,891 --> 00:37:49,228 T'es peut-être une super golfeuse, mais je suis une super tricheuse. 618 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 Alors c'est équitable. 619 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Attention ! 620 00:37:55,901 --> 00:37:57,778 Ça alors, on est à égalité ! 621 00:37:59,404 --> 00:38:00,489 Regarde. 622 00:38:00,489 --> 00:38:04,743 On est mieux ici qu'à regarder un match de polo avec des vieux, non ? 623 00:38:05,160 --> 00:38:06,203 Carrément. 624 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Et ces dinosaures ont pas les mains baladeuses. 625 00:38:10,457 --> 00:38:12,668 Les dinosaures, c'est sûr. 626 00:38:12,668 --> 00:38:15,003 Mais méfie-toi quand même. 627 00:38:15,003 --> 00:38:15,921 Ah ouais ? 628 00:38:16,505 --> 00:38:17,422 Jack ? 629 00:38:19,550 --> 00:38:20,384 Pardon ! 630 00:38:20,384 --> 00:38:21,468 Excusez-moi. 631 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 {\an8}ÉQUIPE DE LA MARIÉE 632 00:38:23,387 --> 00:38:24,221 Salut ! 633 00:38:24,221 --> 00:38:26,348 Que tu es belle ! Joli tailleur. 634 00:38:27,057 --> 00:38:29,476 Qu'est-ce que tu fais là ? 635 00:38:29,476 --> 00:38:30,561 L'EVJF de ma sœur. 636 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 - Elle épouse un golfeur. - Professionnel ? 637 00:38:37,526 --> 00:38:39,987 Non, il joue juste au golf. 638 00:38:41,071 --> 00:38:44,283 On boit un shot à chaque trou. Heureusement, elles sont nulles. 639 00:38:46,618 --> 00:38:48,495 Voici Alyssa. On était à la fac ensemble. 640 00:38:49,538 --> 00:38:51,039 Mon amie Keeley Jones. 641 00:38:53,417 --> 00:38:54,334 Salut. 642 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 Keeley a une agence de RP. 643 00:38:56,003 --> 00:38:58,881 Si tu as besoin de quelqu'un, c'est elle qu'il te faut. 644 00:39:00,215 --> 00:39:01,300 C'est moi. 645 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Cool. 646 00:39:03,886 --> 00:39:05,053 Alyssa, tu viens ? 647 00:39:05,429 --> 00:39:06,722 J'arrive, sœurette ! 648 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 Dépêche ! 649 00:39:08,015 --> 00:39:09,558 Putain de famille. 650 00:39:11,143 --> 00:39:12,769 Ça m'a fait plaisir de te voir. 651 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 - Moi aussi. - Super chapeau. 652 00:39:15,230 --> 00:39:16,190 Merci. 653 00:39:19,151 --> 00:39:22,696 Il est temps de pimenter un peu le jeu. 654 00:39:23,238 --> 00:39:26,909 10 livres le trou, mais je t'offre 20 coups d'avance. 655 00:39:26,909 --> 00:39:28,535 - Ça marche. - Pas de triche. 656 00:39:29,286 --> 00:39:30,787 Alors 1 livre le trou. 657 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 Beau match, coach. 658 00:39:39,546 --> 00:39:42,841 {\an8}RUPERT : Désolé que Ted soit venu. Ça ne se reproduira pas. 659 00:39:47,387 --> 00:39:51,391 {\an8}Pas de problème, j'ai trouvé ça marrant 660 00:40:00,025 --> 00:40:02,194 {\an8}Parfait. Merci 661 00:40:07,282 --> 00:40:09,493 {\an8}POUR LE MUSICIEN ! TOUTES DEVISES ACCEPTÉES 662 00:40:11,912 --> 00:40:13,622 - Bonjour, mes chéris. - Bonjour, Mae. 663 00:40:13,622 --> 00:40:15,541 Qu'est-ce que vous avez fait ? 664 00:40:15,541 --> 00:40:17,209 On est allés voir West Ham ! 665 00:40:21,797 --> 00:40:23,966 - T'auras rien à boire. - Allons, Mae ! 666 00:40:23,966 --> 00:40:25,384 C'est qu'un môme ! 667 00:40:33,517 --> 00:40:34,977 J'avais pas le choix. 668 00:40:37,855 --> 00:40:40,691 Vous deux, vous êtes en sursis. 669 00:40:40,691 --> 00:40:42,734 - Bien, madame. - Ça me va. 670 00:40:53,245 --> 00:40:54,413 Papa ! 671 00:40:54,413 --> 00:40:55,539 Écoute. 672 00:40:55,956 --> 00:40:56,790 Quoi ? 673 00:40:56,790 --> 00:40:58,000 Les Beatles ! 674 00:40:58,834 --> 00:41:00,294 Ah oui. 675 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 REBECCA : J'ai des infos. Appelez-moi. 676 00:41:05,883 --> 00:41:08,510 Attendez-moi, je reviens. 677 00:41:15,350 --> 00:41:16,727 Alors, patronne, quoi de neuf ? 678 00:41:16,727 --> 00:41:18,145 Ted, écoutez. 679 00:41:18,145 --> 00:41:21,064 Vous n'êtes pas obligé de vous aventurer là-dedans. 680 00:41:21,064 --> 00:41:22,858 Non, mais j'en ai besoin. 681 00:41:22,858 --> 00:41:25,235 Parce que là, Michelle et ce Dr Jacob 682 00:41:25,235 --> 00:41:28,488 pourraient dîner dans un de ses hôtels parisiens favoris. 683 00:41:28,488 --> 00:41:30,365 - Comme le George Souk. - Cinq. 684 00:41:30,365 --> 00:41:31,992 - Ou le Plaza Anthony. - Athénée. 685 00:41:31,992 --> 00:41:32,868 Attendez. 686 00:41:32,868 --> 00:41:35,370 Je croyais qu'elle n'y était jamais allée. 687 00:41:35,370 --> 00:41:37,039 Oui, mais le George Singe... 688 00:41:37,039 --> 00:41:37,998 Cinq. 689 00:41:37,998 --> 00:41:39,291 Est dans le film French Kiss. 690 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 - Et le Plaza Anthony... - Athénée. 691 00:41:41,210 --> 00:41:43,670 Dans sa série préférée, Sex in the City. 692 00:41:43,670 --> 00:41:44,505 Sex "and" the City. 693 00:41:44,505 --> 00:41:46,590 C'est quoi, ce bruit ? Où êtes-vous ? 694 00:41:46,590 --> 00:41:48,300 On dirait que quelqu'un chante. 695 00:41:48,300 --> 00:41:50,427 Désolé, on est au pub avec Beard et Henry. 696 00:41:50,427 --> 00:41:52,471 C'est trop fort ? Je peux m'éloigner. 697 00:41:52,471 --> 00:41:53,680 Non, ça va. 698 00:41:55,766 --> 00:41:58,143 - On en était où ? - Vous me prenez pour un dingue. 699 00:42:01,188 --> 00:42:02,272 Merci bien. 700 00:42:07,277 --> 00:42:08,445 Tu aimes les Beatles ? 701 00:42:10,405 --> 00:42:11,240 Pourquoi ? 702 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Parce que papa aime. 703 00:42:19,831 --> 00:42:21,750 Tu sais de quoi parle cette chanson ? 704 00:42:23,085 --> 00:42:24,044 D'un monsieur Jude ? 705 00:42:25,128 --> 00:42:26,296 Pas un monsieur. 706 00:42:26,839 --> 00:42:28,465 Un petit garçon prénommé Jude. 707 00:42:30,092 --> 00:42:32,845 Un jour, sa maman et son papa se sont séparés. 708 00:42:32,845 --> 00:42:34,096 Ils ont divorcé. 709 00:42:35,347 --> 00:42:37,140 Et ça a rendu Jude très triste. 710 00:42:40,978 --> 00:42:42,980 Le père de Jude avait un ami. 711 00:42:43,522 --> 00:42:48,485 Et cet ami s'inquiétait beaucoup pour Jude en le voyant si triste. 712 00:42:48,861 --> 00:42:49,945 Il lui a écrit cette chanson, 713 00:42:51,363 --> 00:42:54,533 en espérant trouver les mots pour l'apaiser sur sa route. 714 00:42:55,325 --> 00:42:56,910 "The Long and Winding Road" ? 715 00:43:19,850 --> 00:43:21,018 Henry, 716 00:43:21,476 --> 00:43:23,103 tu as des parents géniaux. 717 00:43:23,103 --> 00:43:26,607 Et ils t'aiment fort, même s'ils vivent dans des pays différents. 718 00:43:28,442 --> 00:43:32,154 Tu as l'impression d'être piégé dans une chanson triste. 719 00:43:33,363 --> 00:43:35,032 Mais toi, jeune homme, 720 00:43:35,574 --> 00:43:36,742 tu as un pouvoir : 721 00:43:36,742 --> 00:43:39,953 "Take a sad song and make it better". 722 00:43:40,662 --> 00:43:41,705 J'adore cette idée. 723 00:43:42,164 --> 00:43:43,207 Oui, moi aussi. 724 00:43:44,499 --> 00:43:47,211 - Et le mieux dans cette chanson... - C'est quoi ? 725 00:43:47,794 --> 00:43:49,004 C'est ça ! 726 00:43:57,888 --> 00:43:59,056 Lâchez-vous. 727 00:43:59,765 --> 00:44:00,599 Plus fort ! 728 00:44:01,266 --> 00:44:02,351 Tous ensemble ! 729 00:44:04,228 --> 00:44:06,313 Je me pose une question, Ted. 730 00:44:06,688 --> 00:44:09,316 Pourquoi vous n'avez jamais emmené Michelle à Paris ? 731 00:44:09,316 --> 00:44:10,275 J'aurais aimé. 732 00:44:10,275 --> 00:44:13,278 Mais on était trop fauchés pour y aller en lune de miel. 733 00:44:13,278 --> 00:44:16,615 Ensuite, on était pris par le boulot, puis on a eu Henry. 734 00:44:17,282 --> 00:44:18,700 Je pensais qu'on aurait le temps. 735 00:44:19,743 --> 00:44:20,827 Je suis navrée. 736 00:44:21,245 --> 00:44:22,412 Merci. 737 00:44:22,412 --> 00:44:27,501 Mais sérieusement, on en a rien à foutre que Michelle se fiance. 738 00:44:28,794 --> 00:44:31,547 Votre relation avec elle appartient au passé. 739 00:44:31,547 --> 00:44:34,007 Mais avec Henry, l'avenir vous tend les bras. 740 00:44:34,550 --> 00:44:37,636 Arrêtez de vivre tourné vers le passé, Ted. 741 00:44:37,636 --> 00:44:39,513 Même si le chanteur est derrière moi ? 742 00:44:39,513 --> 00:44:40,514 Ted ! 743 00:44:40,514 --> 00:44:42,224 Je sais, je plaisantais. 744 00:44:43,475 --> 00:44:44,935 - Vous avez raison. - Évidemment. 745 00:44:44,935 --> 00:44:45,894 J'ai toujours raison. 746 00:44:46,562 --> 00:44:47,521 Maintenant par pitié, 747 00:44:47,521 --> 00:44:51,024 retournez au pub et allez chanter Hey Jude avec votre fils. 748 00:44:51,483 --> 00:44:52,860 Merci beaucoup, patronne. 749 00:44:52,860 --> 00:44:54,945 De rien, coach Lasso. 750 00:45:54,171 --> 00:45:55,380 Merci, George. 751 00:45:56,548 --> 00:45:58,217 Bon, bonne nouvelle. 752 00:45:58,217 --> 00:46:01,011 On a une version édulcorée de la déclaration. 753 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 La dernière était merdique. 754 00:46:04,181 --> 00:46:05,307 Top. 755 00:46:15,484 --> 00:46:19,071 Je sais que c'est dur, mais ça va aider, crois-moi. 756 00:46:20,489 --> 00:46:22,950 Quand tu m'as dit que tu allais t'en occuper, 757 00:46:22,950 --> 00:46:25,285 je pensais que tu allais supprimer la vidéo. 758 00:46:25,285 --> 00:46:26,245 On a essayé, 759 00:46:26,245 --> 00:46:28,080 mais elle est sur Internet ! 760 00:46:29,164 --> 00:46:32,209 Faire cette déclaration, c'est la meilleure façon de gérer. 761 00:46:33,377 --> 00:46:35,045 En présentant mes excuses ? 762 00:46:39,591 --> 00:46:40,926 S'il te plaît, fais-le. 763 00:46:42,970 --> 00:46:45,013 Désolée, mais ça la fout mal 764 00:46:45,013 --> 00:46:47,558 que ma copine dont je finance la boîte 765 00:46:48,267 --> 00:46:49,810 ait un film porno en ligne. 766 00:46:49,810 --> 00:46:51,186 Un film porno ? 767 00:46:51,186 --> 00:46:55,065 On se comprend. On va limiter les dégâts, d'accord ? 768 00:46:56,275 --> 00:46:57,192 Jack, je refuse. 769 00:46:58,569 --> 00:46:59,653 Cette vidéo a fuité. 770 00:46:59,653 --> 00:47:01,738 C'est pas ma faute, mais tu crois que si. 771 00:47:02,322 --> 00:47:04,199 Je sais pas... 772 00:47:04,199 --> 00:47:06,368 Peut-être que t'aurais jamais dû la faire. 773 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 Il y a pas de quoi être fière, Keeley. 774 00:47:11,748 --> 00:47:13,584 Je regrette pas d'avoir fait cette vidéo. 775 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 Et je regrette pas de l'avoir envoyée. 776 00:47:24,219 --> 00:47:25,888 Il va y en avoir d'autres ? 777 00:47:30,225 --> 00:47:32,811 J'en sais rien. 778 00:47:43,280 --> 00:47:44,406 Qu'est-ce que tu fais ? 779 00:47:44,406 --> 00:47:45,699 Je vais y aller. 780 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Tu vas revenir ? 781 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 Je sais pas. 782 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 On sort pour fêter ça ? 783 00:48:14,895 --> 00:48:16,063 Pour fêter quoi ? 784 00:48:16,855 --> 00:48:17,689 Votre victoire. 785 00:48:18,190 --> 00:48:19,191 Ah oui. 786 00:48:19,691 --> 00:48:21,944 Non, pas la peine. 787 00:48:22,319 --> 00:48:24,530 Je bosse déjà sur le prochain match. 788 00:48:38,293 --> 00:48:40,379 Apprends à savourer tes victoires. 789 00:48:51,014 --> 00:48:52,182 Comme eux. 790 00:48:52,182 --> 00:48:56,270 L'ENTRAÎNEUR DE RICHMOND ASSISTE À UN MATCH DE WEST HAM 791 00:49:02,901 --> 00:49:04,111 Ah, le voilà. 792 00:49:04,736 --> 00:49:05,737 Quoi ? 793 00:49:06,655 --> 00:49:07,823 J'adore ton sourire. 794 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 J'aime voir mon petit ami heureux. 795 00:49:13,036 --> 00:49:14,079 Ton petit ami ? 796 00:49:17,082 --> 00:49:19,751 Oui. Si les étiquettes comptent pour toi. 797 00:49:20,210 --> 00:49:22,212 Oui, bien sûr que ça compte. 798 00:49:26,258 --> 00:49:27,634 Voici Jade, ma petite amie. 799 00:49:28,552 --> 00:49:29,845 J'aime bien le dire. 800 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 Voici Nate, mon petit ami. 801 00:49:31,805 --> 00:49:33,432 Nate est ton petit ami ? 802 00:49:33,432 --> 00:49:34,808 C'est un mec génial. 803 00:49:34,808 --> 00:49:36,143 Merci beaucoup. 804 00:49:57,706 --> 00:49:58,582 Jamie ! 805 00:50:00,918 --> 00:50:02,836 Désolé de passer à l'improviste. 806 00:50:03,462 --> 00:50:05,005 Je savais pas quoi t'écrire. 807 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 Comme tous les membres de ma famille. 808 00:50:09,134 --> 00:50:11,386 Je voulais juste savoir comment ça allait. 809 00:50:12,971 --> 00:50:15,098 C'est la merde, toute cette histoire. 810 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 Merci, Jamie. 811 00:50:21,355 --> 00:50:22,481 Je vais bien. 812 00:50:23,565 --> 00:50:24,650 Super. 813 00:50:25,359 --> 00:50:26,777 Sinon... 814 00:50:27,152 --> 00:50:28,487 je voulais aussi m'excuser. 815 00:50:28,487 --> 00:50:29,863 T'as pas à t'excuser. 816 00:50:29,863 --> 00:50:31,114 Si, j'y tiens. 817 00:50:31,114 --> 00:50:32,241 C'est pas ta faute. 818 00:50:32,241 --> 00:50:33,700 Si, c'est ma faute. 819 00:50:33,700 --> 00:50:35,285 Laisse-moi t'expliquer. 820 00:50:35,285 --> 00:50:37,704 Je l'avais effacée quand on a rompu. 821 00:50:38,038 --> 00:50:39,414 J'avais tout effacé. 822 00:50:39,748 --> 00:50:41,291 Pas tout de suite, 823 00:50:41,667 --> 00:50:44,294 parce que je pensais qu'on allait se remettre ensemble. 824 00:50:44,878 --> 00:50:47,297 Mais t'as commencé à sortir avec Roy, 825 00:50:47,714 --> 00:50:49,466 alors j'ai presque tout supprimé. 826 00:50:49,466 --> 00:50:50,968 Bon, disons la moitié. 827 00:50:51,969 --> 00:50:55,013 J'étais en colère, pour tout te dire, parce que... 828 00:50:56,598 --> 00:51:00,561 je pensais que tu sortais avec lui pour me rendre jaloux. 829 00:51:00,561 --> 00:51:01,895 Mais... 830 00:51:03,814 --> 00:51:04,898 j'ai vu que c'était sérieux. 831 00:51:06,859 --> 00:51:08,652 Et c'est là que j'ai tout effacé. 832 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 Mais j'ai oublié mes putains de mails. 833 00:51:13,740 --> 00:51:15,409 J'aurais dû faire plus attention, 834 00:51:15,409 --> 00:51:17,536 choisir un mot de passe plus compliqué. 835 00:51:17,870 --> 00:51:21,373 Oh non, me dis pas que ton mot de passe, c'était "mot de passe". 836 00:51:24,501 --> 00:51:27,254 Mais moi, je l'avais écrit avec deux S. 837 00:51:32,509 --> 00:51:33,552 Désolé. 838 00:51:34,011 --> 00:51:35,345 Je suis désolé, Keeley. 839 00:51:38,640 --> 00:51:39,600 Vraiment. 840 00:51:44,354 --> 00:51:45,814 Merci, Jamie. 841 00:51:53,030 --> 00:51:55,282 Vous voulez bien me prendre en photo ? 842 00:51:59,244 --> 00:52:00,329 Comme ça. 843 00:52:01,079 --> 00:52:02,414 Applique-toi. 844 00:52:03,749 --> 00:52:05,834 On sourit ! C'est bon. 845 00:52:07,586 --> 00:52:10,172 Mon grand, c'est l'heure. En avant ! 846 00:52:12,424 --> 00:52:13,425 On est là ! 847 00:52:15,719 --> 00:52:16,595 Maman ! 848 00:52:16,595 --> 00:52:17,888 Tu m'as manqué. 849 00:52:18,305 --> 00:52:20,098 Tu t'es bien amusé avec papa ? 850 00:52:20,098 --> 00:52:21,808 Il va m'acheter une batterie. 851 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 C'est vrai ? 852 00:52:27,523 --> 00:52:29,233 Allez, je t'aime, fiston. 853 00:52:29,233 --> 00:52:30,359 Moi aussi, papa. 854 00:52:30,359 --> 00:52:31,193 File. 855 00:52:31,193 --> 00:52:32,611 Disparais. 856 00:52:34,947 --> 00:52:36,281 Je sais pas d'où ça sort. 857 00:52:38,825 --> 00:52:40,035 N'oublie pas ça. 858 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Qu'est-ce que tu fais ? 859 00:52:46,750 --> 00:52:48,293 Désolé, je te mets en boîte. 860 00:52:51,964 --> 00:52:52,798 C'était comment, Paris ? 861 00:52:54,591 --> 00:52:55,592 Plutôt sympa. 862 00:52:56,885 --> 00:52:59,263 C'est ce qu'on dit, les Parisiens sont sympas. 863 00:53:00,556 --> 00:53:01,890 Viens, maman ! 864 00:53:02,766 --> 00:53:03,600 Ça m'a fait plaisir. 865 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 Moi aussi. 866 00:53:06,687 --> 00:53:09,439 Dave Grohl a appris la batterie sur des oreillers. 867 00:53:09,439 --> 00:53:10,607 J'arrive ! 868 00:53:26,123 --> 00:53:27,124 Le voilà. 869 00:54:21,261 --> 00:54:24,181 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol 870 00:54:24,181 --> 00:54:27,226 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS