1
00:00:01,835 --> 00:00:02,920
Jamie Tartt récupère.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,006
Décidément,
c'est le porte-bonheur de Richmond.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
Il passe à Rojas et c'est le but !
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,890
Richmond bat Aston Villa 3 à 0
5
00:00:14,890 --> 00:00:18,435
grâce à une stratégie offensive
aussi efficace qu'inhabituelle !
6
00:00:19,603 --> 00:00:23,106
C'est une deuxième victoire écrasante
pour l'AFC Richmond.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,859
Les pauvres diables de Southampton
n'ont rien vu venir.
8
00:00:26,777 --> 00:00:29,947
Bumbercatch marque à la 95e minute
contre Tottenham !
9
00:00:29,947 --> 00:00:33,617
Et c'est tout le stade qui est en délire !
10
00:00:33,617 --> 00:00:37,079
Une nouvelle victoire époustouflante
pour Richmond à Everton.
11
00:00:37,079 --> 00:00:40,374
La 4e d'affilée, incroyable.
La vie sourit aux Lévriers.
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,752
C'est un coup de chance. Ça ne durera pas.
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,838
Nelson Road a le vent en poupe
14
00:00:45,838 --> 00:00:50,300
et le plus heureux des hommes
doit être le coach Ted Lasso.
15
00:00:57,975 --> 00:00:59,685
Chouette idée, ce voyage.
16
00:00:59,685 --> 00:01:02,563
Henry est ravi
de passer le week-end avec toi.
17
00:01:04,772 --> 00:01:07,276
J'aime mieux un face-à-face
qu'un FaceTime.
18
00:01:08,861 --> 00:01:11,446
Et je suis ravi d'avoir pu...
19
00:01:11,780 --> 00:01:14,533
refaire votre connaissance, Dr Jacob.
20
00:01:15,242 --> 00:01:18,287
Ted, j'insiste, appelez-moi Jake.
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,247
Ça roule, Jake.
22
00:01:21,415 --> 00:01:23,166
Mince, ça me fait tout drôle.
23
00:01:23,667 --> 00:01:26,587
Comme ces Blancs qui surnomment Jay-Z
"Jigga Man".
24
00:01:27,504 --> 00:01:29,006
Ou un prêtre en short.
25
00:01:29,006 --> 00:01:30,382
Oui, c'est bizarre.
26
00:01:31,633 --> 00:01:35,053
Ou quand tu te fais arrêter par un flic
qui a le même âge que toi :
27
00:01:35,053 --> 00:01:36,722
"Sois cool. Tu fais quoi ?"
28
00:01:39,391 --> 00:01:41,393
Je peux avoir des pièces pour le flipper ?
29
00:01:41,768 --> 00:01:43,520
Oui, voyons voir...
30
00:01:44,563 --> 00:01:46,106
Je vous en prie. Allez-y.
31
00:01:46,106 --> 00:01:48,317
Je sais pas ce que j'ai.
32
00:01:48,317 --> 00:01:49,401
Alors...
33
00:01:49,401 --> 00:01:51,862
Des magnets du boulot...
34
00:01:52,738 --> 00:01:54,156
et des allumettes.
35
00:01:54,156 --> 00:01:56,408
Peut-être que j'en ai, voyons.
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
Des pièces américaines
37
00:01:58,160 --> 00:02:00,537
et un masque de sommeil
38
00:02:00,537 --> 00:02:02,581
trop petit pour ma grosse tête.
39
00:02:02,915 --> 00:02:04,499
Allons, Prince Henry.
40
00:02:04,833 --> 00:02:07,169
J'ai trafiqué la machine.
Tu peux jouer gratis.
41
00:02:07,169 --> 00:02:08,586
C'était pas impossible ?
42
00:02:10,756 --> 00:02:13,175
Et voilà. Deux petits-déj' anglais.
43
00:02:13,759 --> 00:02:15,219
- Bon appétit.
- Merci.
44
00:02:16,053 --> 00:02:17,387
Rien n'est impossible.
45
00:02:21,767 --> 00:02:25,437
Je vais me laver les mains.
J'ai touché de l'argent sale.
46
00:02:25,437 --> 00:02:27,439
J'adore me laver les mains, Ted.
47
00:02:30,609 --> 00:02:32,152
Il adore se laver les mains.
48
00:02:33,153 --> 00:02:34,780
On n'est jamais trop prudent.
49
00:02:34,780 --> 00:02:36,031
T'as pas faim ?
50
00:02:36,031 --> 00:02:39,284
Non, j'ai mangé un grand bol de céréales.
51
00:02:41,411 --> 00:02:43,205
Et puis, le petit-déj' anglais,
52
00:02:44,081 --> 00:02:46,250
moi, je trouve ça tout rikiki.
53
00:02:46,250 --> 00:02:47,751
Mais régale-toi.
54
00:02:47,751 --> 00:02:50,337
Tu vas avoir besoin de forces
pour votre randonnée.
55
00:02:51,338 --> 00:02:53,423
Ah oui, à ce propos...
56
00:02:55,342 --> 00:02:58,053
Jake m'a annoncé qu'en fait,
il m'emmène à Paris.
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,014
C'était une surprise.
58
00:03:03,225 --> 00:03:04,059
Paris ?
59
00:03:05,811 --> 00:03:06,979
Super.
60
00:03:06,979 --> 00:03:08,272
Lequel ?
61
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Paris au Texas ?
62
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Paris en Arkansas ?
63
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
Paris en Ohio ?
64
00:03:12,234 --> 00:03:13,569
Le deuxième Paris en Ohio ?
65
00:03:13,569 --> 00:03:17,573
En fait,
je crois qu'il y a trois Paris en Ohio.
66
00:03:17,573 --> 00:03:19,199
Du coup, "trois Pariss" ?
67
00:03:20,075 --> 00:03:20,951
Le vrai Paris.
68
00:03:21,827 --> 00:03:23,871
Tu sais ? En France.
69
00:03:26,665 --> 00:03:27,666
Le Paris par défaut.
70
00:03:30,460 --> 00:03:33,714
Cool. Ça promet d'être très...
71
00:03:36,300 --> 00:03:38,552
J'aimerais savoir dire "nice" en français.
72
00:04:19,301 --> 00:04:20,511
{\an8}Tu sais quoi ?
73
00:04:21,011 --> 00:04:24,890
{\an8}Me réveiller à côté de toi,
c'est ce que j'aime le plus au monde.
74
00:04:28,060 --> 00:04:30,646
{\an8}Enfin, ça vient en deuxième.
75
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
{\an8}Qu'est-ce que t'attends ?
76
00:04:44,201 --> 00:04:45,285
{\an8}Désolée.
77
00:04:46,078 --> 00:04:47,329
{\an8}Moi qui avais la trique...
78
00:04:52,167 --> 00:04:54,211
{\an8}Mon père a dit à mon oncle Bernie
que j'étais là.
79
00:04:54,211 --> 00:04:58,215
{\an8}Il m'invite à sa très chic
compète de polo demain.
80
00:04:58,215 --> 00:04:59,132
{\an8}On y va ?
81
00:05:01,885 --> 00:05:05,138
{\an8}La seule fois où je suis montée à cheval,
c'était pour des photos.
82
00:05:05,722 --> 00:05:06,849
{\an8}Le cheval était shooté.
83
00:05:06,849 --> 00:05:09,059
{\an8}Il aurait pu remplacer le guitariste
des Sex Pistols.
84
00:05:09,601 --> 00:05:11,770
{\an8}Non, on va pas jouer.
85
00:05:11,770 --> 00:05:14,565
{\an8}On va juste regarder
et boire du champagne.
86
00:05:15,023 --> 00:05:17,359
{\an8}- Ah, d'accord.
- C'est caritatif.
87
00:05:17,359 --> 00:05:21,572
{\an8}Tu vois le genre : des célébrités,
un tapis rouge, des amuse-bouches
88
00:05:21,572 --> 00:05:22,739
{\an8}et tout le tralala.
89
00:05:23,323 --> 00:05:24,283
{\an8}J'ai envie d'y aller.
90
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
{\an8}Avec ma petite amie à mon bras.
91
00:05:29,663 --> 00:05:30,622
{\an8}Super.
92
00:05:31,206 --> 00:05:34,751
{\an8}Et ça me donne une excuse pour faire
du shopping chez Harvey Nichols !
93
00:05:35,294 --> 00:05:37,129
{\an8}Je préviens oncle Bernie.
94
00:05:37,129 --> 00:05:38,422
{\an8}Il va t'adorer.
95
00:05:38,797 --> 00:05:40,465
{\an8}Ton père a un frère ?
96
00:05:41,175 --> 00:05:43,177
{\an8}Non, désolée.
97
00:05:43,635 --> 00:05:46,430
{\an8}"Oncle Bernie" est un ami de la famille.
98
00:05:46,972 --> 00:05:47,890
{\an8}Bernard Arnault...
99
00:05:48,265 --> 00:05:50,642
Louis Vuitton !
Il lui faut une autre fausse nièce ?
100
00:05:51,560 --> 00:05:53,020
Tu lui demanderas demain.
101
00:05:54,271 --> 00:05:55,522
C'est trop cool.
102
00:05:58,150 --> 00:05:59,818
Mais il y a plus important.
103
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
- On en était où ?
- Champagne.
104
00:06:06,450 --> 00:06:07,576
Harvey Nichols.
105
00:06:10,245 --> 00:06:11,371
Faux oncles.
106
00:06:13,123 --> 00:06:14,291
Chevaux shootés.
107
00:06:26,386 --> 00:06:27,554
Oh, merde.
108
00:06:35,354 --> 00:06:38,232
L'ASCENSION DE RICHMOND
109
00:06:43,445 --> 00:06:44,404
Bonjour.
110
00:06:47,366 --> 00:06:48,825
C'était super.
111
00:06:49,660 --> 00:06:51,954
{\an8}Que tu restes cette nuit, pas...
112
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
{\an8}Même si ça aussi, c'était super.
113
00:06:57,084 --> 00:06:58,252
{\an8}Ton haleine est fraîche.
114
00:06:58,752 --> 00:06:59,628
{\an8}Merci.
115
00:06:59,628 --> 00:07:02,714
{\an8}T'es allé te brosser les dents en douce ?
116
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
{\an8}Oui, j'avoue.
117
00:07:04,591 --> 00:07:06,385
{\an8}Moi, j'ai une haleine horrible ?
118
00:07:07,886 --> 00:07:10,055
{\an8}Oui, en effet.
119
00:07:18,730 --> 00:07:21,775
{\an8}Ça te dirait d'aller petit-déjeuner ?
120
00:07:21,775 --> 00:07:24,778
{\an8}- À moins que tu aies un truc de prévu ?
- Non, ça me va.
121
00:07:28,866 --> 00:07:31,076
{\an8}Je n'ai pas vraiment prévu de repas
122
00:07:31,076 --> 00:07:34,788
{\an8}avec qui que ce soit d'autre
dans un avenir proche.
123
00:07:34,788 --> 00:07:36,248
{\an8}Et toi ?
124
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
{\an8}Non, moi non plus.
125
00:07:40,711 --> 00:07:41,587
{\an8}Alors,
126
00:07:41,962 --> 00:07:44,756
{\an8}si quelqu'un nous posait la question,
127
00:07:44,756 --> 00:07:48,760
{\an8}quelle terminologie tu utiliserais
pour qualifier notre relation ?
128
00:07:50,179 --> 00:07:52,347
{\an8}Pas besoin de se coller une étiquette,
129
00:07:52,681 --> 00:07:54,183
{\an8}toi et moi.
130
00:07:55,726 --> 00:07:56,602
{\an8}D'accord.
131
00:07:58,270 --> 00:08:00,230
{\an8}Parce que je suis du genre cool.
132
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
{\an8}Cool et pas prise de tête.
133
00:08:04,359 --> 00:08:05,194
{\an8}Moi aussi.
134
00:08:06,945 --> 00:08:08,822
{\an8}Attends, tu t'es rasé ?
135
00:08:09,907 --> 00:08:12,951
{\an8}Et douché, après être allé aux toilettes
chez mon voisin.
136
00:08:14,077 --> 00:08:15,204
C'est bizarre.
137
00:08:32,429 --> 00:08:33,222
Salut, bébé.
138
00:08:33,554 --> 00:08:36,975
Je sais que tu te gèles les miches
à Newcastle.
139
00:08:37,518 --> 00:08:40,395
Alors j'ai décidé de te réchauffer un peu.
140
00:08:48,779 --> 00:08:51,406
T'as raison.
Il vaut mieux pas que je la regarde.
141
00:08:54,284 --> 00:08:56,828
Merde !
Comment ça s'est retrouvé sur Internet ?
142
00:08:56,828 --> 00:08:57,913
C'était une vidéo privée.
143
00:08:57,913 --> 00:09:00,916
Plein de vidéos ont fuité,
pas que la tienne.
144
00:09:01,625 --> 00:09:04,586
Des actrices,
des chanteuses, des politiciens,
145
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
un mec de la téléréalité
avec une bite énorme.
146
00:09:07,798 --> 00:09:10,092
Mon Dieu, j'en reviens pas.
147
00:09:12,010 --> 00:09:13,637
C'est pas possible. Fait chier !
148
00:09:17,057 --> 00:09:17,891
C'est horrible.
149
00:09:17,891 --> 00:09:19,476
Mes amis vont la voir, ma famille...
150
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
- L'équipe !
- Respire.
151
00:09:21,311 --> 00:09:23,188
Et mes collègues, je suis la patronne !
152
00:09:23,188 --> 00:09:24,106
Keeley, arrête.
153
00:09:24,106 --> 00:09:25,357
Respire.
154
00:09:28,986 --> 00:09:30,821
Désolée que ça te tombe dessus.
155
00:09:31,446 --> 00:09:34,157
Mais ça va aller.
Je m'en occupe, d'accord ?
156
00:09:35,868 --> 00:09:36,994
Merci.
157
00:09:38,829 --> 00:09:39,830
Bien, Henry.
158
00:09:39,830 --> 00:09:42,749
Excellent score
pour la présentation du matériel.
159
00:09:43,125 --> 00:09:45,210
L'accrochage des maillots
est irréprochable.
160
00:09:45,210 --> 00:09:47,212
Le pliage des serviettes, moins.
161
00:09:47,880 --> 00:09:48,964
C'est pas grave.
162
00:09:48,964 --> 00:09:52,718
Mais ça nous amène à la suite :
la distribution des serviettes.
163
00:09:53,844 --> 00:09:54,803
Question :
164
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
prêt ?
165
00:09:58,015 --> 00:09:59,016
Feu ?
166
00:10:01,310 --> 00:10:02,936
Alors, partez !
167
00:10:12,571 --> 00:10:14,698
C'est un jeu ou de l'exploitation ?
168
00:10:14,698 --> 00:10:17,117
Dans un monde capitaliste, c'est pareil.
169
00:10:17,117 --> 00:10:18,452
Puissant !
170
00:10:18,452 --> 00:10:21,288
C'est très bien, Henry.
Ensuite, on va passer au ménage.
171
00:10:21,288 --> 00:10:22,623
Ça va être super.
172
00:10:24,833 --> 00:10:25,792
Messieurs,
173
00:10:25,792 --> 00:10:27,377
j'ai une question à vous poser.
174
00:10:27,377 --> 00:10:30,797
Si vous pouviez demander quelqu'un
en mariage n'importe où,
175
00:10:31,131 --> 00:10:32,674
quel endroit choisiriez-vous ?
176
00:10:32,674 --> 00:10:33,926
Paris.
177
00:10:34,927 --> 00:10:37,221
La salle des miroirs
du château de Linderhof.
178
00:10:37,221 --> 00:10:40,182
Si elle acceptait,
je serais encerclé par un millier de oui.
179
00:10:41,934 --> 00:10:42,935
Ou Paris. Pourquoi ?
180
00:10:45,020 --> 00:10:47,314
Le Dr Jacob va demander sa main
à Michelle.
181
00:10:50,025 --> 00:10:51,276
Ted, je suis désolé.
182
00:10:54,363 --> 00:10:56,823
Tu veux en parler ?
183
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Volontiers.
184
00:10:59,326 --> 00:11:00,661
Diamond Dogs au rapport !
185
00:11:00,661 --> 00:11:01,745
Fait chier.
186
00:11:05,582 --> 00:11:08,085
C'est quoi, les Diamond Dogs ?
187
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
C'est l'enfer sur terre !
188
00:11:10,212 --> 00:11:12,297
C'est un groupe d'hommes
qui se soutiennent
189
00:11:12,297 --> 00:11:15,342
en échangeant
sur leurs expériences les plus intimes.
190
00:11:15,342 --> 00:11:16,593
Vous êtes partant ?
191
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Bien sûr.
192
00:11:18,428 --> 00:11:19,263
Putain de merde !
193
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
Roy, non.
194
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
J'avais compris.
195
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Désolé...
196
00:11:32,109 --> 00:11:33,485
Je me suis dépêché.
197
00:11:33,485 --> 00:11:34,528
Prenez votre temps.
198
00:11:34,528 --> 00:11:36,238
On apprécie votre rapidité.
199
00:11:36,238 --> 00:11:38,031
J'ai la tête qui tourne...
200
00:11:40,075 --> 00:11:41,159
Équilibre...
201
00:11:41,159 --> 00:11:42,286
C'est bon.
202
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
1er ordre du jour : nouveau membre.
203
00:11:49,293 --> 00:11:50,627
Coach, à toi l'honneur.
204
00:11:50,961 --> 00:11:53,005
Le Dr Jacob et Michelle vont se fiancer.
205
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
C'est dur
quand son ex passe à autre chose.
206
00:11:58,927 --> 00:12:01,263
Est-ce qu'il vous a demandé
la permission ?
207
00:12:02,055 --> 00:12:05,934
Je suis son ex-mari...
pas son père actuel.
208
00:12:05,934 --> 00:12:07,352
Donc non.
209
00:12:09,021 --> 00:12:10,105
Comment tu l'as su ?
210
00:12:11,273 --> 00:12:12,816
Il l'a emmenée à Paris.
211
00:12:15,569 --> 00:12:16,820
Incroyable, non ?
212
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
C'est tout ?
213
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Je rêve.
214
00:12:26,205 --> 00:12:26,955
Quoi ?
215
00:12:26,955 --> 00:12:28,081
Ted,
216
00:12:28,081 --> 00:12:30,083
j'ai descendu les escaliers en courant
217
00:12:30,083 --> 00:12:31,418
et j'en ai remonté d'autres.
218
00:12:31,418 --> 00:12:33,962
Je vais avoir des crampes, cette nuit.
219
00:12:33,962 --> 00:12:36,381
Attendez, c'est pas des blagues.
220
00:12:36,381 --> 00:12:37,382
D'accord ?
221
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
Il a emmené Michelle à Paris
faire un voyage surprise.
222
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Pour quoi faire, sinon ?
223
00:12:42,095 --> 00:12:43,597
Je peux intervenir ?
224
00:12:45,933 --> 00:12:49,645
Il a raison. On ne peut pas se tracasser
pour un truc hypothétique.
225
00:12:51,063 --> 00:12:53,273
Bien dit. C'est une règle de base.
226
00:12:53,273 --> 00:12:56,109
Il faut se renseigner
avant de se résigner.
227
00:13:05,285 --> 00:13:06,537
Se renseigner avant de se résigner ?
228
00:13:08,497 --> 00:13:09,790
D'accord.
229
00:13:10,707 --> 00:13:12,042
Vous avez raison.
230
00:13:13,669 --> 00:13:14,795
Bien sûr. Merci !
231
00:13:17,798 --> 00:13:19,466
L'un de vous veut s'exprimer ?
232
00:13:21,260 --> 00:13:22,678
Roy, tu veux papoter ?
233
00:13:22,678 --> 00:13:23,971
Va te faire foutre !
234
00:13:24,680 --> 00:13:26,640
Alors dispersion de la meute.
235
00:13:43,740 --> 00:13:47,035
- Je suis dans le pétrin ?
- Non, pas du tout, promis.
236
00:13:48,787 --> 00:13:49,746
Désolé d'être en retard.
237
00:13:49,746 --> 00:13:51,582
C'est rien, merci d'être venu.
238
00:13:51,582 --> 00:13:53,500
Assieds-toi, s'il te plaît.
239
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
On attend encore une personne.
240
00:13:56,211 --> 00:13:57,337
Allez-y.
241
00:14:04,136 --> 00:14:05,053
On est dans le pétrin ?
242
00:14:05,053 --> 00:14:07,139
Personne n'est dans le pétrin.
C'est juste...
243
00:14:07,139 --> 00:14:10,225
J'aimerais attendre
qu'on soit tous réunis.
244
00:14:14,855 --> 00:14:16,523
Allez, j'appelle.
245
00:14:19,735 --> 00:14:22,613
- Bonjour, coach Shelley.
- Bonjour, Mlle Kakes.
246
00:14:23,113 --> 00:14:24,656
Je voulais juste savoir
247
00:14:24,656 --> 00:14:27,910
si Rupert était en route
pour notre réunion extraordinaire.
248
00:14:28,619 --> 00:14:29,661
Non, il ne viendra pas.
249
00:14:31,663 --> 00:14:33,332
Il avait dit qu'il viendrait.
250
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
Il est occupé ?
251
00:14:34,541 --> 00:14:35,626
Non.
252
00:14:40,088 --> 00:14:40,964
Tant pis.
253
00:14:41,423 --> 00:14:42,549
C'est pas grave.
254
00:14:42,549 --> 00:14:43,926
Il n'y aura que nous
255
00:14:43,926 --> 00:14:47,304
pour ce tout premier rassemblement de...
256
00:14:47,888 --> 00:14:48,764
Roulement de tambour.
257
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
La Meute de l'amour !
258
00:14:59,358 --> 00:15:02,110
Ce serait bien
qu'on se retrouve entre hommes
259
00:15:02,569 --> 00:15:04,488
chaque fois qu'on en a besoin
260
00:15:04,488 --> 00:15:08,158
pour discuter et s'épauler
dans nos problématiques personnelles.
261
00:15:09,993 --> 00:15:13,664
J'aimerais bien parler du stress
de m'occuper de mes parents.
262
00:15:13,664 --> 00:15:15,123
Je vais commencer.
263
00:15:16,250 --> 00:15:19,378
Je fréquente une fille,
et ça se passe bien entre nous.
264
00:15:19,378 --> 00:15:21,088
Elle est super.
265
00:15:21,088 --> 00:15:24,675
Mais elle hésite à mettre une étiquette
sur notre relation, et moi,
266
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
j'hésite entre la laisser respirer
267
00:15:26,844 --> 00:15:29,847
et lui dire que j'ai très envie
qu'on soit ensemble.
268
00:15:33,809 --> 00:15:35,727
Disco, un avis là-dessus ?
269
00:15:36,103 --> 00:15:38,188
J'ai divorcé trois fois.
270
00:15:38,188 --> 00:15:41,316
Faut jamais dire ce qu'on ressent.
Ça coûte très cher.
271
00:15:44,319 --> 00:15:45,988
D'après un bouquin que j'ai lu,
272
00:15:45,988 --> 00:15:48,282
si une femme vous plaît,
il faut l'insulter.
273
00:15:51,869 --> 00:15:53,954
Cette réunion est terminée.
C'était la dernière.
274
00:15:53,954 --> 00:15:55,747
Merci d'être venus.
275
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
- On est dans le pétrin ?
- Non.
276
00:16:03,505 --> 00:16:04,590
Merci.
277
00:16:04,590 --> 00:16:05,757
Tout va bien.
278
00:16:09,845 --> 00:16:11,805
- Bonjour, patronne.
- Bonjour, Ted.
279
00:16:11,805 --> 00:16:13,849
- Voilà pour vous.
- Merci.
280
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
J'ai besoin de vous.
281
00:16:17,644 --> 00:16:19,980
Bien sûr.
Attendez, il n'y a pas entraînement ?
282
00:16:20,606 --> 00:16:21,773
Si, mais vous en faites pas.
283
00:16:21,773 --> 00:16:23,150
Je me suis fait remplacer.
284
00:16:30,657 --> 00:16:32,659
Alors, que puis-je faire pour vous ?
285
00:16:32,659 --> 00:16:34,453
Il me faut un détective privé.
286
00:16:34,453 --> 00:16:35,370
Pourquoi ?
287
00:16:35,370 --> 00:16:38,248
Le Dr Jacob a emmené Michelle à Paris.
Le Paris français.
288
00:16:38,874 --> 00:16:40,501
Et je pense qu'il va officialiser.
289
00:16:41,585 --> 00:16:44,213
Il faut que je me prépare à déprimer
quand j'aurai raison.
290
00:16:44,213 --> 00:16:47,299
Ted, les gens vont à Paris
pour des motifs variés.
291
00:16:47,299 --> 00:16:48,467
Oui, comme se fiancer.
292
00:16:48,467 --> 00:16:50,552
Non. Ils y vont pour la gastronomie...
293
00:16:50,552 --> 00:16:51,637
Après s'être fiancés.
294
00:16:51,637 --> 00:16:54,264
Non. Ou pour voir la tombe d'Oscar Wilde.
295
00:16:54,264 --> 00:16:55,224
Avant de se fiancer.
296
00:16:55,224 --> 00:16:57,309
Non. Ou pour visiter le Louvre
297
00:16:57,309 --> 00:17:00,687
et se moquer des gens
qui mitraillent des croûtes.
298
00:17:01,438 --> 00:17:03,315
Avec Rupert, vous vous êtes fiancés où ?
299
00:17:04,691 --> 00:17:05,733
Quelle importance ?
300
00:17:06,318 --> 00:17:08,194
Vous voyez ? J'ai raison !
301
00:17:08,194 --> 00:17:10,781
Le Dr Joli-Cœur
s'apprête à faire sa demande
302
00:17:10,781 --> 00:17:14,117
sur la tour Eiffel,
l'endroit le plus romantique du monde !
303
00:17:14,117 --> 00:17:17,371
Allons, ce n'est qu'un réverbère
avec un bon marketing.
304
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Écoutez, Rebecca.
J'ai besoin de savoir où ils en sont.
305
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
Aidez-moi, s'il vous plaît.
306
00:17:27,130 --> 00:17:28,382
Très bien, Ted.
307
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
Je vais passer un coup de fil.
308
00:17:32,553 --> 00:17:33,512
Merci.
309
00:17:35,222 --> 00:17:36,765
J'ignorais qu'Oscar Wilde était mort.
310
00:17:37,766 --> 00:17:38,767
Ses citations paraissent
311
00:17:39,393 --> 00:17:40,477
tellement modernes...
312
00:17:40,936 --> 00:17:43,146
- Actuelles.
- Oui, percutantes.
313
00:17:58,662 --> 00:17:59,997
KEELEY JONES SE MET À NU !
314
00:17:59,997 --> 00:18:02,249
{\an8}J'ai vidé la boîte de mouchoirs lol
315
00:18:03,834 --> 00:18:06,044
{\an8}Elle est prête à tout pour devenir célèbre
316
00:18:06,044 --> 00:18:08,255
{\an8}C'est pas elle qui s'est tapé Roy Kent ?
317
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Entrez.
318
00:18:14,303 --> 00:18:17,264
- Vous avez une minute, Mlle Jones ?
- Oui, bien sûr.
319
00:18:20,559 --> 00:18:22,728
Je suis désolée de ce qui vous arrive.
320
00:18:24,521 --> 00:18:25,814
Merci, Barbara.
321
00:18:27,733 --> 00:18:29,109
C'est de la part de Jack.
322
00:18:29,109 --> 00:18:30,527
C'est quoi ?
323
00:18:30,527 --> 00:18:32,321
C'est une déclaration.
324
00:18:35,324 --> 00:18:38,368
"Je voudrais vous présenter
mes plus plates excuses.
325
00:18:38,827 --> 00:18:42,789
Je regrette d'avoir fait la vidéo
que certains d'entre vous ont vue.
326
00:18:42,789 --> 00:18:44,917
Je suis profondément gênée.
327
00:18:45,709 --> 00:18:48,587
Je n'aurais jamais dû faire cette vidéo.
328
00:18:50,506 --> 00:18:54,384
J'espère que vous me pardonnerez.
Moi, j'apprendrai de mes erreurs."
329
00:18:57,638 --> 00:19:00,766
Jack pense que vous devriez la publier
sur vos réseaux sociaux.
330
00:19:03,352 --> 00:19:08,065
Pas sur Facebook, puisqu'on n'y trouve
que des grands-parents et des racistes.
331
00:19:47,646 --> 00:19:48,522
Jamie ?
332
00:19:48,522 --> 00:19:50,315
Je peux avoir un déo Axe ?
333
00:19:50,691 --> 00:19:52,860
Pas de souci. Quel parfum tu veux ?
334
00:19:52,860 --> 00:19:54,862
J'ai Epic Fresh, Sport Recharge,
335
00:19:55,279 --> 00:19:56,989
Java, Africa, Ice Chill,
336
00:19:56,989 --> 00:19:59,533
Gold, Excite Black, Dark Temptation
337
00:19:59,533 --> 00:20:00,742
et Cuir & Cookies.
338
00:20:00,742 --> 00:20:01,785
Cuir & Cookies.
339
00:20:01,785 --> 00:20:03,787
Très bon choix, attrape !
340
00:20:03,787 --> 00:20:04,705
Top !
341
00:20:05,622 --> 00:20:06,540
T'as senti ?
342
00:20:06,540 --> 00:20:07,499
Regardez !
343
00:20:07,875 --> 00:20:10,711
Des photos de célébrités nues ont fuité.
344
00:20:14,673 --> 00:20:17,176
Le Sun a titré :
"La gloire à la force du poignet".
345
00:20:18,760 --> 00:20:20,888
- C'est quoi, le contraire de malin ?
- Le Sun.
346
00:20:21,680 --> 00:20:24,057
Je sais ce que je vais faire ce week-end.
347
00:20:24,725 --> 00:20:25,559
On s'en fout !
348
00:20:25,559 --> 00:20:26,727
Matez pas ces conneries.
349
00:20:26,727 --> 00:20:27,936
Pourquoi ?
350
00:20:27,936 --> 00:20:30,272
Ça nous regarde pas, c'est privé.
351
00:20:30,606 --> 00:20:31,690
Non, frère.
352
00:20:31,690 --> 00:20:34,610
Si tu veux pas qu'on te voie nu,
te prends pas en photo.
353
00:20:35,944 --> 00:20:37,529
Surtout si t'es célèbre.
354
00:20:37,529 --> 00:20:39,448
Quoi ? T'es sérieux, mec ?
355
00:20:39,865 --> 00:20:41,074
C'est des conneries.
356
00:20:41,074 --> 00:20:45,162
Les fautifs, c'est les connards
qui ont volé et mis en ligne ces images.
357
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
Moi, j'efface toutes les photos.
358
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Je vous jure.
Justement parce que je suis célèbre.
359
00:20:51,043 --> 00:20:52,336
Jamie a raison.
360
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
Quand je me sépare d'une fille,
361
00:20:54,004 --> 00:20:57,716
je lui dis de supprimer ce qu'elle veut
sur mon portable.
362
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
C'est vrai ?
363
00:20:58,967 --> 00:21:00,093
Je suis sérieux.
364
00:21:00,093 --> 00:21:02,638
Il y a une fille
qui a supprimé Candy Crush.
365
00:21:04,431 --> 00:21:06,725
J'étais effondré, mais j'ai compris.
366
00:21:06,725 --> 00:21:08,810
Quand quelqu'un t'envoie une photo,
367
00:21:08,810 --> 00:21:10,312
elle t'appartient, non ?
368
00:21:10,312 --> 00:21:13,023
La législation sur le droit à l'image
est floue.
369
00:21:13,023 --> 00:21:15,651
L'important,
c'est de faire ce qui est juste,
370
00:21:15,651 --> 00:21:16,902
comme dans Les Misérables.
371
00:21:18,529 --> 00:21:20,697
- Jean Valjean !
- Carrément, 24601 !
372
00:21:20,697 --> 00:21:23,367
Effacer ses photos, c'est n'importe quoi.
373
00:21:23,367 --> 00:21:25,369
Il faut effacer ses souvenirs, aussi ?
374
00:21:25,369 --> 00:21:27,204
Non, personne peut te les voler.
375
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
C'est pas tout à fait vrai.
376
00:21:31,834 --> 00:21:33,877
- Et si j'ai pris la photo ?
- Tu l'effaces.
377
00:21:33,877 --> 00:21:36,213
- Et si c'est une carte de Noël ?
- Efface.
378
00:21:36,213 --> 00:21:37,798
Et si elle est artistique ?
379
00:21:37,798 --> 00:21:39,049
Ça veut dire quoi ?
380
00:21:39,049 --> 00:21:41,593
- En noir et blanc, et on voit rien.
- Efface, mec.
381
00:21:42,845 --> 00:21:44,763
- Et si je suis sur la photo ?
- Efface.
382
00:21:44,763 --> 00:21:47,558
- Et si c'est une échographie ?
- Efface cette merde.
383
00:21:47,558 --> 00:21:49,768
Et si je suis français ?
384
00:21:49,768 --> 00:21:50,811
Efface.
385
00:21:50,811 --> 00:21:53,272
Et si elle est nue,
mais sans rien faire de sexuel ?
386
00:21:53,272 --> 00:21:54,731
Qu'est-ce qu'elle fout ?
387
00:21:54,731 --> 00:21:56,024
Elle défèque.
388
00:21:56,024 --> 00:21:57,067
Efface, frère.
389
00:21:57,067 --> 00:21:59,236
Et un tableau qu'on a commandité ?
390
00:21:59,236 --> 00:22:00,571
Le cadre est joli ?
391
00:22:00,571 --> 00:22:03,031
- Je l'ai posé contre mon canapé.
- Brûle-le.
392
00:22:04,825 --> 00:22:08,704
J'ai pas à supprimer mes photos
sous prétexte qu'on pourrait les voler.
393
00:22:08,704 --> 00:22:09,997
Ça m'appartient.
394
00:22:09,997 --> 00:22:11,248
Pas touche.
395
00:22:11,248 --> 00:22:13,375
Il a raison, je suis d'accord.
396
00:22:14,376 --> 00:22:15,252
Les mecs !
397
00:22:17,087 --> 00:22:19,756
Keeley serait une des victimes
de la fuite.
398
00:22:27,681 --> 00:22:29,516
Tout le monde sort son téléphone.
399
00:22:30,100 --> 00:22:33,562
Effacez toutes les photos et vidéos
que vous avez reçues, allez !
400
00:22:34,980 --> 00:22:36,398
On est la cible parfaite.
401
00:22:36,398 --> 00:22:37,900
Alors effacez tout !
402
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
On est des footballeurs pros,
ça prendrait des jours.
403
00:22:40,444 --> 00:22:41,904
Voire des semaines.
404
00:22:41,904 --> 00:22:43,155
Allez !
405
00:22:49,453 --> 00:22:51,246
Allez, mec, sors ton portable.
406
00:23:45,259 --> 00:23:46,134
Colin.
407
00:23:47,427 --> 00:23:49,513
Sérieux, efface ces conneries.
408
00:23:49,513 --> 00:23:51,890
Je vais le faire, mec. Barre-toi !
409
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
Efface ça tout de suite !
410
00:23:55,894 --> 00:23:56,812
Dégage !
411
00:24:28,343 --> 00:24:29,678
Ça me rend dingue.
412
00:24:29,678 --> 00:24:31,680
J'ai regardé la vidéo ce matin.
413
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Et en une seconde : boum !
J'avais 15 ans à nouveau.
414
00:24:34,516 --> 00:24:37,936
J'ai revécu le moment
où j'étais seins nus sur une photo.
415
00:24:37,936 --> 00:24:39,605
Je l'avais prise pour Jimmy Daniels
416
00:24:39,605 --> 00:24:41,773
et elle avait fait le tour de l'école.
417
00:24:41,773 --> 00:24:43,192
Les ados sont horribles.
418
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
C'était mon prof.
419
00:24:45,944 --> 00:24:49,281
Les hommes qui se comportent
comme des ados sont les pires.
420
00:24:52,159 --> 00:24:53,160
Je suis pas bête.
421
00:24:54,119 --> 00:24:57,456
Je sais qu'il y a plein de photos de moi
seins nus en ligne.
422
00:24:57,873 --> 00:25:00,209
- Mais je les ai choisies.
- Absolument.
423
00:25:00,209 --> 00:25:02,002
Ça fait toute la différence.
424
00:25:03,754 --> 00:25:05,380
Je peux faire quelque chose ?
425
00:25:06,924 --> 00:25:08,217
Restructurer la société
426
00:25:08,217 --> 00:25:10,636
pour que les femmes
cessent d'être sexualisées
427
00:25:10,636 --> 00:25:13,597
tout en étant dénigrées
si elles ont une sexualité libre ?
428
00:25:14,264 --> 00:25:15,098
Je m'en occupe.
429
00:25:19,520 --> 00:25:21,563
Je devrais avoir honte ou être gênée ?
430
00:25:21,563 --> 00:25:23,148
- Quoi ?
- Je sais plus.
431
00:25:28,237 --> 00:25:29,488
Jack a réagi comment ?
432
00:25:29,905 --> 00:25:31,365
Elle a été adorable.
433
00:25:33,075 --> 00:25:34,326
Mais ensuite...
434
00:25:35,160 --> 00:25:37,246
elle m'a envoyé ça.
435
00:25:45,838 --> 00:25:47,714
C'est pas elle qui a écrit ça.
436
00:25:47,714 --> 00:25:49,800
- Ah bon, tu crois ?
- Non !
437
00:25:49,800 --> 00:25:52,344
C'est du langage d'avocat. Beurk !
438
00:25:52,845 --> 00:25:55,347
- C'est pas ce que tu veux dire ?
- Non.
439
00:25:55,347 --> 00:25:56,807
Alors explique-lui.
440
00:25:57,724 --> 00:25:59,685
Laisse-lui une chance de te surprendre.
441
00:26:01,144 --> 00:26:01,979
Merci.
442
00:26:03,939 --> 00:26:06,191
Vois le bon côté des choses.
443
00:26:07,484 --> 00:26:10,654
Pense à toutes les filles
à qui tu vas apprendre à se masturber.
444
00:26:11,113 --> 00:26:13,115
- Quoi ?
- Je suis sérieuse !
445
00:26:13,115 --> 00:26:15,367
Moi, je savais pas comment m'y prendre.
446
00:26:15,367 --> 00:26:18,078
Un jour, je suis tombée
sur l'accoudoir du sofa,
447
00:26:18,078 --> 00:26:19,746
et j'ai aimé, alors j'ai continué.
448
00:26:20,873 --> 00:26:23,625
Un an plus tard,
ma mère a dû le faire retapisser.
449
00:26:24,793 --> 00:26:26,170
J'ai accusé le chien.
450
00:26:26,753 --> 00:26:27,963
Bien joué.
451
00:26:27,963 --> 00:26:29,339
On n'avait pas de chien.
452
00:26:32,134 --> 00:26:32,968
Je t'adore !
453
00:26:37,097 --> 00:26:38,182
Je suis là.
454
00:26:39,850 --> 00:26:41,518
Et les sœurs françaises.
455
00:26:43,020 --> 00:26:44,438
Les jumelles d'Espagne.
456
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
La mère et la fille du Mexique.
457
00:26:50,152 --> 00:26:51,486
Vous allez me manquer.
458
00:27:02,080 --> 00:27:02,915
Keeley.
459
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
Salut.
460
00:27:10,172 --> 00:27:12,341
J'ai appris.
Il y a vraiment des branleurs.
461
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Oui, dans tous les sens du terme.
462
00:27:16,678 --> 00:27:18,055
Je suis désolé.
463
00:27:19,181 --> 00:27:20,265
Merci, Roy.
464
00:27:22,059 --> 00:27:23,352
Est-ce que ça va ?
465
00:27:24,269 --> 00:27:26,188
Compte tenu de la situation, oui.
466
00:27:27,856 --> 00:27:28,941
Tant mieux.
467
00:27:31,235 --> 00:27:32,069
Et toi ?
468
00:27:32,986 --> 00:27:34,029
Moi, oui.
469
00:27:35,072 --> 00:27:36,073
Ça va.
470
00:27:42,663 --> 00:27:43,872
C'était pour qui ?
471
00:27:46,834 --> 00:27:47,668
Quoi ?
472
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
La vidéo, c'était pour qui ?
473
00:27:54,675 --> 00:27:56,593
Merde... Je suis désolé, Keeley.
474
00:27:57,928 --> 00:27:59,680
- Vraiment désolé.
- C'est rien.
475
00:28:14,111 --> 00:28:15,153
Quel con !
476
00:28:25,914 --> 00:28:26,915
Ma puce ?
477
00:28:26,915 --> 00:28:28,208
Je suis là !
478
00:28:44,016 --> 00:28:45,142
Comment tu vas ?
479
00:28:45,934 --> 00:28:47,019
Mieux.
480
00:28:47,519 --> 00:28:48,729
Moins bien.
481
00:28:49,188 --> 00:28:50,355
Un peu les deux.
482
00:28:54,234 --> 00:28:55,819
J'ai reçu ta déclaration.
483
00:28:57,154 --> 00:28:58,864
Je suis désolée.
484
00:28:58,864 --> 00:29:02,075
J'ai appelé mon père
et ses avocats s'en sont mêlés.
485
00:29:02,492 --> 00:29:04,661
C'est du jargon d'avocat pur jus.
486
00:29:07,581 --> 00:29:10,209
Et t'as demandé à Barbara de me la donner.
487
00:29:11,084 --> 00:29:16,340
J'ai choisi la personne la plus sensible
et la plus empathique possible.
488
00:29:26,016 --> 00:29:27,518
Jack, je peux pas dire ça.
489
00:29:28,602 --> 00:29:29,728
Je comprends.
490
00:29:31,772 --> 00:29:34,525
Je suis désolée que tu traverses
cette épreuve à la con.
491
00:29:35,275 --> 00:29:37,361
Moi, je suis désolée
que t'y sois associée.
492
00:29:49,498 --> 00:29:53,043
Ça te dirait qu'on oublie un peu
toutes ces conneries ?
493
00:29:55,921 --> 00:29:57,631
On invite Barbara ?
494
00:29:57,631 --> 00:29:58,924
Pour s'éclater.
495
00:30:00,259 --> 00:30:01,677
Super idée.
496
00:30:01,677 --> 00:30:03,929
Je parie que c'est une grosse fêtarde.
497
00:30:03,929 --> 00:30:05,347
Tu crois pas si bien dire.
498
00:30:05,347 --> 00:30:06,306
Sérieux ?
499
00:30:09,560 --> 00:30:11,979
"Asim avait raison, se dit Marcus.
C'était un échec.
500
00:30:11,979 --> 00:30:14,064
Pire, ils perdaient leur temps.
501
00:30:14,648 --> 00:30:16,942
Attendre un jour de plus
avant de se retrouver ?
502
00:30:16,942 --> 00:30:20,279
Ça ne leur laisserait que 2 jours,
dont un samedi,
503
00:30:20,279 --> 00:30:22,823
où il n'y aurait pas
de Club des Petits-déjeuners.
504
00:30:22,823 --> 00:30:26,285
Et s'il ne récupérait jamais son ballon
volé par la créature ?
505
00:30:26,285 --> 00:30:27,494
Et si...
506
00:30:27,494 --> 00:30:30,372
Une grosse main
se posa sur l'épaule de Marcus.
507
00:30:30,372 --> 00:30:33,750
Il se retourna et vit M. Anderson
qui lui faisait les gros yeux.
508
00:30:33,750 --> 00:30:37,129
'Je sais que tu es passé
sous la barrière', dit-il."
509
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Bon.
510
00:30:41,133 --> 00:30:43,135
On va s'arrêter là pour ce soir.
511
00:30:43,135 --> 00:30:44,303
Gros suspense.
512
00:30:46,805 --> 00:30:48,223
Comment s'est passé le vol ?
513
00:30:48,223 --> 00:30:49,600
Bien.
514
00:30:50,767 --> 00:30:54,521
Je suis l'élève qui a le plus de Miles
de toute mon école.
515
00:30:56,899 --> 00:30:58,358
Ça m'étonne pas.
516
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Ça va à l'école ?
Vous vous êtes rabibochés, avec Doug ?
517
00:31:06,491 --> 00:31:09,161
- On monte un groupe de musique.
- Un groupe de musique ?
518
00:31:09,161 --> 00:31:10,454
C'est vrai ?
519
00:31:11,205 --> 00:31:12,206
Super.
520
00:31:12,206 --> 00:31:13,665
Ce sera quoi, ton instrument ?
521
00:31:13,999 --> 00:31:16,251
La batterie...
522
00:31:17,044 --> 00:31:19,630
Génial. C'est ta mère qui va être ravie.
523
00:31:20,047 --> 00:31:22,007
Il faut que tu saches
524
00:31:22,007 --> 00:31:25,969
que Dave Grohl a appris à jouer
de la batterie sur des oreillers.
525
00:31:25,969 --> 00:31:28,680
Mais on va pas le dire à ta mère
tout de suite.
526
00:31:30,057 --> 00:31:31,266
Exactement.
527
00:31:33,185 --> 00:31:34,561
C'est moins marrant.
528
00:31:37,314 --> 00:31:38,732
T'as fait tes devoirs ?
529
00:31:39,316 --> 00:31:42,027
Je suis obligé, sinon pas de télé.
530
00:31:42,444 --> 00:31:45,030
C'est vrai. Tu connais le contrat.
531
00:31:45,614 --> 00:31:46,698
Devoirs,
532
00:31:47,032 --> 00:31:47,991
dîner,
533
00:31:47,991 --> 00:31:49,117
télévision.
534
00:31:49,910 --> 00:31:50,911
Exactement.
535
00:31:51,787 --> 00:31:52,829
C'est bien.
536
00:31:59,545 --> 00:32:03,340
Est-ce que le Dr Jacob
regarde la télé avec toi ?
537
00:32:04,341 --> 00:32:05,592
C'est qui, ça ?
538
00:32:09,638 --> 00:32:11,014
Pardon, Jake.
539
00:32:11,807 --> 00:32:13,392
L'ami de maman, Jake.
540
00:32:13,976 --> 00:32:15,185
Parfois.
541
00:32:19,439 --> 00:32:20,440
D'accord.
542
00:32:23,026 --> 00:32:24,152
Est-ce qu'il...
543
00:32:26,864 --> 00:32:29,449
te lit des histoires
pour que tu t'endormes ?
544
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
Ça me dérange pas.
545
00:32:31,952 --> 00:32:34,329
Pas de problème, je trouve ça chouette.
546
00:32:34,329 --> 00:32:37,958
C'est important
d'avoir des gens qui tiennent à toi.
547
00:32:37,958 --> 00:32:39,084
Surtout...
548
00:32:42,629 --> 00:32:45,257
si c'est quelqu'un
qui rend ta maman heureuse.
549
00:32:49,469 --> 00:32:51,054
Et ça semble être le cas.
550
00:32:53,765 --> 00:32:55,309
Vous vous entendez bien ?
551
00:33:17,623 --> 00:33:19,124
Reprends-toi, mon vieux.
552
00:33:35,849 --> 00:33:37,518
{\an8}JADE :
Bonjour :)
553
00:33:40,646 --> 00:33:42,147
{\an8}Salut, bébé
554
00:33:51,240 --> 00:33:53,867
{\an8}Bonjour. Petit-déj' ?
555
00:34:09,049 --> 00:34:10,050
Coucou !
556
00:34:14,429 --> 00:34:15,764
Merde, alors !
557
00:34:16,514 --> 00:34:19,685
Pendant que tu dormais,
je me suis fait une thérapie shopping.
558
00:34:19,685 --> 00:34:21,436
Et j'adore cette tenue !
559
00:34:21,770 --> 00:34:23,772
- Alors ?
- Ça te va à ravir !
560
00:34:23,772 --> 00:34:27,275
Je me dois d'être parfaite
pour oncle Bernie, pas vrai ?
561
00:34:28,569 --> 00:34:29,570
Merde.
562
00:34:30,070 --> 00:34:31,572
Ma puce, j'ai annulé.
563
00:34:32,822 --> 00:34:34,283
Avec toute cette histoire,
564
00:34:34,283 --> 00:34:37,911
je me suis dit que tu voudrais éviter
la presse et les caméras.
565
00:34:39,788 --> 00:34:42,666
Pardon,
j'aurais dû te poser la question...
566
00:34:42,666 --> 00:34:43,917
Non, t'excuse pas.
567
00:34:43,917 --> 00:34:45,127
T'as raison.
568
00:34:45,502 --> 00:34:47,588
Merci. J'y avais pas pensé.
569
00:34:48,045 --> 00:34:49,047
Tu sais quoi ?
570
00:34:49,590 --> 00:34:51,842
Garde-le, et moi aussi,
571
00:34:51,842 --> 00:34:53,510
je vais mettre une tenue qui tue
572
00:34:53,510 --> 00:34:56,513
et on va faire un truc marrant
en mode belles gosses.
573
00:34:58,974 --> 00:35:00,559
Non, enlève-moi ça.
574
00:35:01,727 --> 00:35:02,644
Garde le chapeau.
575
00:35:03,061 --> 00:35:04,188
Je rêve...
576
00:35:04,188 --> 00:35:05,856
Mais tout le reste,
577
00:35:06,273 --> 00:35:07,399
ça dégage.
578
00:35:08,317 --> 00:35:09,443
Voilà, fiston.
579
00:35:10,027 --> 00:35:12,070
Le coach et moi, on a pris notre journée.
580
00:35:12,654 --> 00:35:13,655
Pas de match,
581
00:35:13,655 --> 00:35:15,365
pas de recrutement, rien du tout.
582
00:35:15,365 --> 00:35:17,659
Tu vas être comme un coq en pâte.
583
00:35:21,121 --> 00:35:24,833
Alors comme un poisson dans l'eau ?
584
00:35:25,918 --> 00:35:26,752
OK, super.
585
00:35:26,752 --> 00:35:28,545
Coach, quel est le programme ?
586
00:35:29,129 --> 00:35:33,509
Il y a une visite guidée immersive
sur Jack l'Éventreur.
587
00:35:34,718 --> 00:35:35,594
Jane a adoré.
588
00:35:36,261 --> 00:35:40,015
Ça dure 6 heures, et à un moment donné,
tu te fais pourchasser.
589
00:35:42,935 --> 00:35:45,229
T'es pas bien ? C'est un petit garçon.
590
00:35:45,229 --> 00:35:47,272
Bon, alors il y a le London Eye,
591
00:35:47,981 --> 00:35:50,859
la tour de Londres
et tous les trucs londoniens.
592
00:35:50,859 --> 00:35:52,319
Et une rave à Peckham.
593
00:35:52,319 --> 00:35:53,737
Merci, coach.
594
00:35:54,279 --> 00:35:55,531
De quoi t'as envie ?
595
00:35:55,531 --> 00:35:57,616
On pourrait visiter un musée.
596
00:35:58,116 --> 00:36:00,285
Louer un bateau et naviguer sur la Tamise.
597
00:36:00,285 --> 00:36:02,246
Le nom est pas fou, mais c'est joli.
598
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
Je veux voir un match de foot.
599
00:36:11,463 --> 00:36:12,631
Attends un peu.
600
00:36:13,882 --> 00:36:16,969
Le seul jour où j'ai pas foot,
tu veux aller voir du foot ?
601
00:36:17,636 --> 00:36:20,848
C'est comme demander à un facteur
d'aller marcher un dimanche.
602
00:36:22,391 --> 00:36:23,225
Tu t'en fiches.
603
00:36:23,600 --> 00:36:25,686
T'es un enfant, tu penses à toi d'abord.
604
00:36:27,354 --> 00:36:29,314
Il y a des matchs, aujourd'hui ?
605
00:36:30,899 --> 00:36:32,109
Il y en a un.
606
00:36:32,109 --> 00:36:33,443
Eh ben, voilà.
607
00:36:34,570 --> 00:36:36,697
Mais il faut que je passe chez moi, avant.
608
00:36:57,676 --> 00:36:59,052
Il est là.
609
00:36:59,052 --> 00:37:00,220
Nate !
610
00:37:09,813 --> 00:37:12,232
Coach, regardez qui est venu
voir le match.
611
00:37:24,119 --> 00:37:25,913
Il vient chercher l'inspiration.
612
00:37:27,497 --> 00:37:28,957
Il m'a vu, papa !
613
00:37:28,957 --> 00:37:31,043
Oui, et il t'a entendu aussi.
614
00:37:38,342 --> 00:37:39,176
Tu te fous de moi !
615
00:37:40,469 --> 00:37:42,971
Eh oui,
je suis la fille d'un milliardaire.
616
00:37:42,971 --> 00:37:45,474
J'ai appris à jouer
avant d'apprendre à lire.
617
00:37:45,891 --> 00:37:49,228
T'es peut-être une super golfeuse,
mais je suis une super tricheuse.
618
00:37:49,228 --> 00:37:51,021
Alors c'est équitable.
619
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
Attention !
620
00:37:55,901 --> 00:37:57,778
Ça alors, on est à égalité !
621
00:37:59,404 --> 00:38:00,489
Regarde.
622
00:38:00,489 --> 00:38:04,743
On est mieux ici qu'à regarder
un match de polo avec des vieux, non ?
623
00:38:05,160 --> 00:38:06,203
Carrément.
624
00:38:07,621 --> 00:38:10,457
Et ces dinosaures
ont pas les mains baladeuses.
625
00:38:10,457 --> 00:38:12,668
Les dinosaures, c'est sûr.
626
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
Mais méfie-toi quand même.
627
00:38:15,003 --> 00:38:15,921
Ah ouais ?
628
00:38:16,505 --> 00:38:17,422
Jack ?
629
00:38:19,550 --> 00:38:20,384
Pardon !
630
00:38:20,384 --> 00:38:21,468
Excusez-moi.
631
00:38:21,468 --> 00:38:23,053
{\an8}ÉQUIPE DE LA MARIÉE
632
00:38:23,387 --> 00:38:24,221
Salut !
633
00:38:24,221 --> 00:38:26,348
Que tu es belle ! Joli tailleur.
634
00:38:27,057 --> 00:38:29,476
Qu'est-ce que tu fais là ?
635
00:38:29,476 --> 00:38:30,561
L'EVJF de ma sœur.
636
00:38:35,107 --> 00:38:37,526
- Elle épouse un golfeur.
- Professionnel ?
637
00:38:37,526 --> 00:38:39,987
Non, il joue juste au golf.
638
00:38:41,071 --> 00:38:44,283
On boit un shot à chaque trou.
Heureusement, elles sont nulles.
639
00:38:46,618 --> 00:38:48,495
Voici Alyssa. On était à la fac ensemble.
640
00:38:49,538 --> 00:38:51,039
Mon amie Keeley Jones.
641
00:38:53,417 --> 00:38:54,334
Salut.
642
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
Keeley a une agence de RP.
643
00:38:56,003 --> 00:38:58,881
Si tu as besoin de quelqu'un,
c'est elle qu'il te faut.
644
00:39:00,215 --> 00:39:01,300
C'est moi.
645
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Cool.
646
00:39:03,886 --> 00:39:05,053
Alyssa, tu viens ?
647
00:39:05,429 --> 00:39:06,722
J'arrive, sœurette !
648
00:39:06,722 --> 00:39:08,015
Dépêche !
649
00:39:08,015 --> 00:39:09,558
Putain de famille.
650
00:39:11,143 --> 00:39:12,769
Ça m'a fait plaisir de te voir.
651
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
- Moi aussi.
- Super chapeau.
652
00:39:15,230 --> 00:39:16,190
Merci.
653
00:39:19,151 --> 00:39:22,696
Il est temps de pimenter un peu le jeu.
654
00:39:23,238 --> 00:39:26,909
10 livres le trou,
mais je t'offre 20 coups d'avance.
655
00:39:26,909 --> 00:39:28,535
- Ça marche.
- Pas de triche.
656
00:39:29,286 --> 00:39:30,787
Alors 1 livre le trou.
657
00:39:34,166 --> 00:39:35,167
Beau match, coach.
658
00:39:39,546 --> 00:39:42,841
{\an8}RUPERT : Désolé que Ted soit venu.
Ça ne se reproduira pas.
659
00:39:47,387 --> 00:39:51,391
{\an8}Pas de problème, j'ai trouvé ça marrant
660
00:40:00,025 --> 00:40:02,194
{\an8}Parfait. Merci
661
00:40:07,282 --> 00:40:09,493
{\an8}POUR LE MUSICIEN !
TOUTES DEVISES ACCEPTÉES
662
00:40:11,912 --> 00:40:13,622
- Bonjour, mes chéris.
- Bonjour, Mae.
663
00:40:13,622 --> 00:40:15,541
Qu'est-ce que vous avez fait ?
664
00:40:15,541 --> 00:40:17,209
On est allés voir West Ham !
665
00:40:21,797 --> 00:40:23,966
- T'auras rien à boire.
- Allons, Mae !
666
00:40:23,966 --> 00:40:25,384
C'est qu'un môme !
667
00:40:33,517 --> 00:40:34,977
J'avais pas le choix.
668
00:40:37,855 --> 00:40:40,691
Vous deux, vous êtes en sursis.
669
00:40:40,691 --> 00:40:42,734
- Bien, madame.
- Ça me va.
670
00:40:53,245 --> 00:40:54,413
Papa !
671
00:40:54,413 --> 00:40:55,539
Écoute.
672
00:40:55,956 --> 00:40:56,790
Quoi ?
673
00:40:56,790 --> 00:40:58,000
Les Beatles !
674
00:40:58,834 --> 00:41:00,294
Ah oui.
675
00:41:03,046 --> 00:41:05,883
REBECCA :
J'ai des infos. Appelez-moi.
676
00:41:05,883 --> 00:41:08,510
Attendez-moi, je reviens.
677
00:41:15,350 --> 00:41:16,727
Alors, patronne, quoi de neuf ?
678
00:41:16,727 --> 00:41:18,145
Ted, écoutez.
679
00:41:18,145 --> 00:41:21,064
Vous n'êtes pas obligé
de vous aventurer là-dedans.
680
00:41:21,064 --> 00:41:22,858
Non, mais j'en ai besoin.
681
00:41:22,858 --> 00:41:25,235
Parce que là, Michelle et ce Dr Jacob
682
00:41:25,235 --> 00:41:28,488
pourraient dîner
dans un de ses hôtels parisiens favoris.
683
00:41:28,488 --> 00:41:30,365
- Comme le George Souk.
- Cinq.
684
00:41:30,365 --> 00:41:31,992
- Ou le Plaza Anthony.
- Athénée.
685
00:41:31,992 --> 00:41:32,868
Attendez.
686
00:41:32,868 --> 00:41:35,370
Je croyais qu'elle n'y était jamais allée.
687
00:41:35,370 --> 00:41:37,039
Oui, mais le George Singe...
688
00:41:37,039 --> 00:41:37,998
Cinq.
689
00:41:37,998 --> 00:41:39,291
Est dans le film French Kiss.
690
00:41:39,291 --> 00:41:41,210
- Et le Plaza Anthony...
- Athénée.
691
00:41:41,210 --> 00:41:43,670
Dans sa série préférée, Sex in the City.
692
00:41:43,670 --> 00:41:44,505
Sex "and" the City.
693
00:41:44,505 --> 00:41:46,590
C'est quoi, ce bruit ? Où êtes-vous ?
694
00:41:46,590 --> 00:41:48,300
On dirait que quelqu'un chante.
695
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
Désolé, on est au pub avec Beard et Henry.
696
00:41:50,427 --> 00:41:52,471
C'est trop fort ? Je peux m'éloigner.
697
00:41:52,471 --> 00:41:53,680
Non, ça va.
698
00:41:55,766 --> 00:41:58,143
- On en était où ?
- Vous me prenez pour un dingue.
699
00:42:01,188 --> 00:42:02,272
Merci bien.
700
00:42:07,277 --> 00:42:08,445
Tu aimes les Beatles ?
701
00:42:10,405 --> 00:42:11,240
Pourquoi ?
702
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
Parce que papa aime.
703
00:42:19,831 --> 00:42:21,750
Tu sais de quoi parle cette chanson ?
704
00:42:23,085 --> 00:42:24,044
D'un monsieur Jude ?
705
00:42:25,128 --> 00:42:26,296
Pas un monsieur.
706
00:42:26,839 --> 00:42:28,465
Un petit garçon prénommé Jude.
707
00:42:30,092 --> 00:42:32,845
Un jour, sa maman et son papa
se sont séparés.
708
00:42:32,845 --> 00:42:34,096
Ils ont divorcé.
709
00:42:35,347 --> 00:42:37,140
Et ça a rendu Jude très triste.
710
00:42:40,978 --> 00:42:42,980
Le père de Jude avait un ami.
711
00:42:43,522 --> 00:42:48,485
Et cet ami s'inquiétait beaucoup pour Jude
en le voyant si triste.
712
00:42:48,861 --> 00:42:49,945
Il lui a écrit cette chanson,
713
00:42:51,363 --> 00:42:54,533
en espérant trouver les mots
pour l'apaiser sur sa route.
714
00:42:55,325 --> 00:42:56,910
"The Long and Winding Road" ?
715
00:43:19,850 --> 00:43:21,018
Henry,
716
00:43:21,476 --> 00:43:23,103
tu as des parents géniaux.
717
00:43:23,103 --> 00:43:26,607
Et ils t'aiment fort, même s'ils vivent
dans des pays différents.
718
00:43:28,442 --> 00:43:32,154
Tu as l'impression
d'être piégé dans une chanson triste.
719
00:43:33,363 --> 00:43:35,032
Mais toi, jeune homme,
720
00:43:35,574 --> 00:43:36,742
tu as un pouvoir :
721
00:43:36,742 --> 00:43:39,953
"Take a sad song and make it better".
722
00:43:40,662 --> 00:43:41,705
J'adore cette idée.
723
00:43:42,164 --> 00:43:43,207
Oui, moi aussi.
724
00:43:44,499 --> 00:43:47,211
- Et le mieux dans cette chanson...
- C'est quoi ?
725
00:43:47,794 --> 00:43:49,004
C'est ça !
726
00:43:57,888 --> 00:43:59,056
Lâchez-vous.
727
00:43:59,765 --> 00:44:00,599
Plus fort !
728
00:44:01,266 --> 00:44:02,351
Tous ensemble !
729
00:44:04,228 --> 00:44:06,313
Je me pose une question, Ted.
730
00:44:06,688 --> 00:44:09,316
Pourquoi vous n'avez jamais
emmené Michelle à Paris ?
731
00:44:09,316 --> 00:44:10,275
J'aurais aimé.
732
00:44:10,275 --> 00:44:13,278
Mais on était trop fauchés
pour y aller en lune de miel.
733
00:44:13,278 --> 00:44:16,615
Ensuite, on était pris par le boulot,
puis on a eu Henry.
734
00:44:17,282 --> 00:44:18,700
Je pensais qu'on aurait le temps.
735
00:44:19,743 --> 00:44:20,827
Je suis navrée.
736
00:44:21,245 --> 00:44:22,412
Merci.
737
00:44:22,412 --> 00:44:27,501
Mais sérieusement, on en a rien à foutre
que Michelle se fiance.
738
00:44:28,794 --> 00:44:31,547
Votre relation avec elle
appartient au passé.
739
00:44:31,547 --> 00:44:34,007
Mais avec Henry,
l'avenir vous tend les bras.
740
00:44:34,550 --> 00:44:37,636
Arrêtez de vivre
tourné vers le passé, Ted.
741
00:44:37,636 --> 00:44:39,513
Même si le chanteur est derrière moi ?
742
00:44:39,513 --> 00:44:40,514
Ted !
743
00:44:40,514 --> 00:44:42,224
Je sais, je plaisantais.
744
00:44:43,475 --> 00:44:44,935
- Vous avez raison.
- Évidemment.
745
00:44:44,935 --> 00:44:45,894
J'ai toujours raison.
746
00:44:46,562 --> 00:44:47,521
Maintenant par pitié,
747
00:44:47,521 --> 00:44:51,024
retournez au pub
et allez chanter Hey Jude avec votre fils.
748
00:44:51,483 --> 00:44:52,860
Merci beaucoup, patronne.
749
00:44:52,860 --> 00:44:54,945
De rien, coach Lasso.
750
00:45:54,171 --> 00:45:55,380
Merci, George.
751
00:45:56,548 --> 00:45:58,217
Bon, bonne nouvelle.
752
00:45:58,217 --> 00:46:01,011
On a une version édulcorée
de la déclaration.
753
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
La dernière était merdique.
754
00:46:04,181 --> 00:46:05,307
Top.
755
00:46:15,484 --> 00:46:19,071
Je sais que c'est dur,
mais ça va aider, crois-moi.
756
00:46:20,489 --> 00:46:22,950
Quand tu m'as dit
que tu allais t'en occuper,
757
00:46:22,950 --> 00:46:25,285
je pensais
que tu allais supprimer la vidéo.
758
00:46:25,285 --> 00:46:26,245
On a essayé,
759
00:46:26,245 --> 00:46:28,080
mais elle est sur Internet !
760
00:46:29,164 --> 00:46:32,209
Faire cette déclaration,
c'est la meilleure façon de gérer.
761
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
En présentant mes excuses ?
762
00:46:39,591 --> 00:46:40,926
S'il te plaît, fais-le.
763
00:46:42,970 --> 00:46:45,013
Désolée, mais ça la fout mal
764
00:46:45,013 --> 00:46:47,558
que ma copine dont je finance la boîte
765
00:46:48,267 --> 00:46:49,810
ait un film porno en ligne.
766
00:46:49,810 --> 00:46:51,186
Un film porno ?
767
00:46:51,186 --> 00:46:55,065
On se comprend.
On va limiter les dégâts, d'accord ?
768
00:46:56,275 --> 00:46:57,192
Jack, je refuse.
769
00:46:58,569 --> 00:46:59,653
Cette vidéo a fuité.
770
00:46:59,653 --> 00:47:01,738
C'est pas ma faute, mais tu crois que si.
771
00:47:02,322 --> 00:47:04,199
Je sais pas...
772
00:47:04,199 --> 00:47:06,368
Peut-être que t'aurais jamais dû la faire.
773
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
Il y a pas de quoi être fière, Keeley.
774
00:47:11,748 --> 00:47:13,584
Je regrette pas d'avoir fait cette vidéo.
775
00:47:15,169 --> 00:47:17,129
Et je regrette pas de l'avoir envoyée.
776
00:47:24,219 --> 00:47:25,888
Il va y en avoir d'autres ?
777
00:47:30,225 --> 00:47:32,811
J'en sais rien.
778
00:47:43,280 --> 00:47:44,406
Qu'est-ce que tu fais ?
779
00:47:44,406 --> 00:47:45,699
Je vais y aller.
780
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Tu vas revenir ?
781
00:47:54,249 --> 00:47:55,250
Je sais pas.
782
00:48:12,518 --> 00:48:13,894
On sort pour fêter ça ?
783
00:48:14,895 --> 00:48:16,063
Pour fêter quoi ?
784
00:48:16,855 --> 00:48:17,689
Votre victoire.
785
00:48:18,190 --> 00:48:19,191
Ah oui.
786
00:48:19,691 --> 00:48:21,944
Non, pas la peine.
787
00:48:22,319 --> 00:48:24,530
Je bosse déjà sur le prochain match.
788
00:48:38,293 --> 00:48:40,379
Apprends à savourer tes victoires.
789
00:48:51,014 --> 00:48:52,182
Comme eux.
790
00:48:52,182 --> 00:48:56,270
L'ENTRAÎNEUR DE RICHMOND
ASSISTE À UN MATCH DE WEST HAM
791
00:49:02,901 --> 00:49:04,111
Ah, le voilà.
792
00:49:04,736 --> 00:49:05,737
Quoi ?
793
00:49:06,655 --> 00:49:07,823
J'adore ton sourire.
794
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
J'aime voir mon petit ami heureux.
795
00:49:13,036 --> 00:49:14,079
Ton petit ami ?
796
00:49:17,082 --> 00:49:19,751
Oui. Si les étiquettes comptent pour toi.
797
00:49:20,210 --> 00:49:22,212
Oui, bien sûr que ça compte.
798
00:49:26,258 --> 00:49:27,634
Voici Jade, ma petite amie.
799
00:49:28,552 --> 00:49:29,845
J'aime bien le dire.
800
00:49:30,554 --> 00:49:31,805
Voici Nate, mon petit ami.
801
00:49:31,805 --> 00:49:33,432
Nate est ton petit ami ?
802
00:49:33,432 --> 00:49:34,808
C'est un mec génial.
803
00:49:34,808 --> 00:49:36,143
Merci beaucoup.
804
00:49:57,706 --> 00:49:58,582
Jamie !
805
00:50:00,918 --> 00:50:02,836
Désolé de passer à l'improviste.
806
00:50:03,462 --> 00:50:05,005
Je savais pas quoi t'écrire.
807
00:50:05,005 --> 00:50:07,007
Comme tous les membres de ma famille.
808
00:50:09,134 --> 00:50:11,386
Je voulais juste savoir comment ça allait.
809
00:50:12,971 --> 00:50:15,098
C'est la merde, toute cette histoire.
810
00:50:16,683 --> 00:50:17,684
Merci, Jamie.
811
00:50:21,355 --> 00:50:22,481
Je vais bien.
812
00:50:23,565 --> 00:50:24,650
Super.
813
00:50:25,359 --> 00:50:26,777
Sinon...
814
00:50:27,152 --> 00:50:28,487
je voulais aussi m'excuser.
815
00:50:28,487 --> 00:50:29,863
T'as pas à t'excuser.
816
00:50:29,863 --> 00:50:31,114
Si, j'y tiens.
817
00:50:31,114 --> 00:50:32,241
C'est pas ta faute.
818
00:50:32,241 --> 00:50:33,700
Si, c'est ma faute.
819
00:50:33,700 --> 00:50:35,285
Laisse-moi t'expliquer.
820
00:50:35,285 --> 00:50:37,704
Je l'avais effacée quand on a rompu.
821
00:50:38,038 --> 00:50:39,414
J'avais tout effacé.
822
00:50:39,748 --> 00:50:41,291
Pas tout de suite,
823
00:50:41,667 --> 00:50:44,294
parce que je pensais
qu'on allait se remettre ensemble.
824
00:50:44,878 --> 00:50:47,297
Mais t'as commencé à sortir avec Roy,
825
00:50:47,714 --> 00:50:49,466
alors j'ai presque tout supprimé.
826
00:50:49,466 --> 00:50:50,968
Bon, disons la moitié.
827
00:50:51,969 --> 00:50:55,013
J'étais en colère, pour tout te dire,
parce que...
828
00:50:56,598 --> 00:51:00,561
je pensais que tu sortais avec lui
pour me rendre jaloux.
829
00:51:00,561 --> 00:51:01,895
Mais...
830
00:51:03,814 --> 00:51:04,898
j'ai vu que c'était sérieux.
831
00:51:06,859 --> 00:51:08,652
Et c'est là que j'ai tout effacé.
832
00:51:09,903 --> 00:51:12,656
Mais j'ai oublié mes putains de mails.
833
00:51:13,740 --> 00:51:15,409
J'aurais dû faire plus attention,
834
00:51:15,409 --> 00:51:17,536
choisir un mot de passe plus compliqué.
835
00:51:17,870 --> 00:51:21,373
Oh non, me dis pas que ton mot de passe,
c'était "mot de passe".
836
00:51:24,501 --> 00:51:27,254
Mais moi, je l'avais écrit avec deux S.
837
00:51:32,509 --> 00:51:33,552
Désolé.
838
00:51:34,011 --> 00:51:35,345
Je suis désolé, Keeley.
839
00:51:38,640 --> 00:51:39,600
Vraiment.
840
00:51:44,354 --> 00:51:45,814
Merci, Jamie.
841
00:51:53,030 --> 00:51:55,282
Vous voulez bien me prendre en photo ?
842
00:51:59,244 --> 00:52:00,329
Comme ça.
843
00:52:01,079 --> 00:52:02,414
Applique-toi.
844
00:52:03,749 --> 00:52:05,834
On sourit ! C'est bon.
845
00:52:07,586 --> 00:52:10,172
Mon grand, c'est l'heure. En avant !
846
00:52:12,424 --> 00:52:13,425
On est là !
847
00:52:15,719 --> 00:52:16,595
Maman !
848
00:52:16,595 --> 00:52:17,888
Tu m'as manqué.
849
00:52:18,305 --> 00:52:20,098
Tu t'es bien amusé avec papa ?
850
00:52:20,098 --> 00:52:21,808
Il va m'acheter une batterie.
851
00:52:22,976 --> 00:52:24,311
C'est vrai ?
852
00:52:27,523 --> 00:52:29,233
Allez, je t'aime, fiston.
853
00:52:29,233 --> 00:52:30,359
Moi aussi, papa.
854
00:52:30,359 --> 00:52:31,193
File.
855
00:52:31,193 --> 00:52:32,611
Disparais.
856
00:52:34,947 --> 00:52:36,281
Je sais pas d'où ça sort.
857
00:52:38,825 --> 00:52:40,035
N'oublie pas ça.
858
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Qu'est-ce que tu fais ?
859
00:52:46,750 --> 00:52:48,293
Désolé, je te mets en boîte.
860
00:52:51,964 --> 00:52:52,798
C'était comment, Paris ?
861
00:52:54,591 --> 00:52:55,592
Plutôt sympa.
862
00:52:56,885 --> 00:52:59,263
C'est ce qu'on dit,
les Parisiens sont sympas.
863
00:53:00,556 --> 00:53:01,890
Viens, maman !
864
00:53:02,766 --> 00:53:03,600
Ça m'a fait plaisir.
865
00:53:04,351 --> 00:53:05,352
Moi aussi.
866
00:53:06,687 --> 00:53:09,439
Dave Grohl a appris la batterie
sur des oreillers.
867
00:53:09,439 --> 00:53:10,607
J'arrive !
868
00:53:26,123 --> 00:53:27,124
Le voilà.
869
00:54:21,261 --> 00:54:24,181
Adaptation : Muriel Blanc-Pignol
870
00:54:24,181 --> 00:54:27,226
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS