1 00:00:01,752 --> 00:00:05,881 チームのジェイミー・タート! 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,051 ロハスを見つけて... いった! 3 00:00:12,596 --> 00:00:16,308 3対0でアストン・ヴィラに 勝利です 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,852 未知の攻撃力を発揮しました 5 00:00:19,478 --> 00:00:23,023 決定的な2連勝を飾った リッチモンド 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,151 あっけにとられる サウサンプトンです 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,947 終了間際のゴールで トッテナムを下した! 8 00:00:29,947 --> 00:00:33,534 スタジアムの 観客は大興奮です! 9 00:00:33,534 --> 00:00:37,037 リッチモンドは エバートンにも勝利です 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,290 4連勝じゃ 選手も大喜びだろう 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,669 運気がいいだけだ いずれ落ちる 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 リッチモンドは絶好調 13 00:00:45,754 --> 00:00:50,384 誰よりも喜んでいるのは ラッソ監督でしょう 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 よく来てくれた 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,604 ヘンリーと週末を楽しんで 16 00:01:02,604 --> 00:01:03,522 ああ 17 00:01:04,480 --> 00:01:07,234 ビデオ通話より よほどいい 18 00:01:08,902 --> 00:01:11,572 それから こうして-- 19 00:01:11,697 --> 00:01:14,575 また会えてよかった ジェイコブ先生 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,036 テッド 頼むから“ジェイク”と 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,289 ああ ジェイク 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 でも変な感じだ 23 00:01:23,584 --> 00:01:27,212 白人がジェイ・Zを “ジガーマン”と呼ぶ感覚 24 00:01:27,546 --> 00:01:29,047 短パン姿の神父は? 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,841 それも! 変だよな 26 00:01:30,841 --> 00:01:34,052 同年代の警官に 車を止められた時も 27 00:01:34,052 --> 00:01:37,472 “勘弁してくれ”って 気まずくなる 28 00:01:39,391 --> 00:01:41,435 ピンボール代をちょうだい 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,145 - もちろん - 待って 30 00:01:44,605 --> 00:01:45,480 どうぞ 31 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 分かった 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,358 小銭 あるかな 33 00:01:48,525 --> 00:01:51,862 職場に持って帰る マグネットと-- 34 00:01:52,779 --> 00:01:53,989 紙マッチだ 35 00:01:54,281 --> 00:01:55,824 僕が持ってるかも 36 00:01:55,824 --> 00:02:00,579 アメリカの硬貨と 飛行機でもらったアイマスク 37 00:02:00,579 --> 00:02:02,623 頭がデカくて使えない 38 00:02:02,873 --> 00:02:07,211 無料で遊べるように 機械をいじってあげる 39 00:02:07,211 --> 00:02:08,628 不可能なんじゃ? 40 00:02:10,672 --> 00:02:14,343 イギリス式の朝食よ 楽しんで 41 00:02:14,343 --> 00:02:15,260 ありがとう 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,179 不可能はない 43 00:02:21,683 --> 00:02:25,354 小銭で汚れたから 手を洗ってくるよ 44 00:02:25,354 --> 00:02:27,356 “手洗い派”なんだ 45 00:02:30,609 --> 00:02:31,902 “手洗い派”よ 46 00:02:33,111 --> 00:02:34,530 用心はいい 47 00:02:34,905 --> 00:02:36,073 食べないの? 48 00:02:36,073 --> 00:02:39,326 俺はいい シリアルの塊を食べた 49 00:02:39,576 --> 00:02:40,285 そう 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,161 ああ 51 00:02:41,328 --> 00:02:46,166 イギリス式といっても ちょっとずつの寄せ集めだ 52 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 でも食べて 53 00:02:47,709 --> 00:02:50,379 ハイキングには体力が要る 54 00:02:51,213 --> 00:02:53,465 それなんだけど 55 00:02:53,924 --> 00:02:54,633 何? 56 00:02:55,259 --> 00:02:58,095 彼 私をパリへ 連れていくって 57 00:02:59,763 --> 00:03:00,889 サプライズで 58 00:03:02,432 --> 00:03:03,976 そうか パリか 59 00:03:04,893 --> 00:03:06,854 それは最高だな 60 00:03:06,979 --> 00:03:08,313 どのパリへ? 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,149 テキサス? アーカンソー? 62 00:03:11,149 --> 00:03:13,527 オハイオには2ヵ所ある 63 00:03:13,527 --> 00:03:17,573 待てよ オハイオには 3ヵ所あるかも 64 00:03:17,573 --> 00:03:19,741 発音が違うか... 65 00:03:20,033 --> 00:03:23,579 パリと言えばフランスでしょ 66 00:03:25,163 --> 00:03:27,708 デフォルトのパリか 67 00:03:28,709 --> 00:03:29,751 そう 68 00:03:30,377 --> 00:03:33,839 いいな それは何て言うか... 69 00:03:36,258 --> 00:03:38,594 フランス語を知ってたらな 70 00:03:39,178 --> 00:03:40,262 よ 71 00:03:41,054 --> 00:03:42,181 トレビアンか 72 00:04:10,626 --> 00:04:13,879 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 73 00:04:19,259 --> 00:04:20,177 {\an8}あのね 74 00:04:20,969 --> 00:04:24,973 {\an8}あなたと付き合えて 過去イチで幸せかも 75 00:04:26,141 --> 00:04:27,059 {\an8}ホント? 76 00:04:28,018 --> 00:04:30,646 {\an8}ホントは2番目かな 77 00:04:33,482 --> 00:04:34,525 {\an8}証明して 78 00:04:44,326 --> 00:04:45,160 {\an8}ごめん 79 00:04:46,036 --> 00:04:47,371 {\an8}えちゃった 80 00:04:51,375 --> 00:04:55,128 {\an8}私が街にいると聞いた おじさんが— 81 00:04:55,128 --> 00:04:57,923 {\an8}ポロのイベントに 誘ってくれた 82 00:04:58,465 --> 00:04:59,174 {\an8}行く? 83 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 {\an8}馬に乗ったのは 数年前の撮影の時だけ 84 00:05:05,722 --> 00:05:09,101 {\an8}馬はドラッグで フラフラだったけど 85 00:05:09,351 --> 00:05:12,479 {\an8}私たちは 競技に参加しない 86 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 {\an8}シャンパンを飲むだけ 87 00:05:14,898 --> 00:05:16,441 {\an8}そりゃそうよね 88 00:05:16,441 --> 00:05:20,112 {\an8}セレブが集まる チャリティ—イベントよ 89 00:05:20,404 --> 00:05:22,823 {\an8}カナッペが出る 盛大なやつ 90 00:05:23,282 --> 00:05:24,199 {\an8}行こう 91 00:05:25,450 --> 00:05:27,953 {\an8}恋人を見せびらかしたい 92 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 {\an8}楽しそう 93 00:05:31,164 --> 00:05:34,168 {\an8}デパ—トへ行く 口実ができた! 94 00:05:35,252 --> 00:05:38,463 {\an8}バ—ニ—おじさんに 返事をするわ 95 00:05:38,839 --> 00:05:40,507 {\an8}お父さんの兄弟? 96 00:05:41,049 --> 00:05:43,510 {\an8}ごめん そうじゃないの 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,638 {\an8}バ—ニ—は 家族ぐるみの友達 98 00:05:46,889 --> 00:05:47,931 {\an8}ベルナ—ル・アルノ—よ 99 00:05:48,265 --> 00:05:50,684 {\an8}モエやヴィトンの会長? 100 00:05:51,518 --> 00:05:53,061 {\an8}明日 会える 101 00:05:54,229 --> 00:05:55,397 {\an8}すごい話 102 00:05:58,108 --> 00:05:59,568 {\an8}そんなことより・・・ 103 00:06:01,069 --> 00:06:01,987 {\an8}続きは? 104 00:06:02,196 --> 00:06:02,946 {\an8}シャンパンの? 105 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 {\an8}デパ—トの話? 106 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 {\an8}偽のおじさん? 107 00:06:12,998 --> 00:06:14,249 {\an8}フラフラの馬だ 108 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 {\an8}ウソでしょ 109 00:06:35,395 --> 00:06:38,273 {\an8}〝リッチモンド急上昇〟 110 00:06:41,652 --> 00:06:42,653 {\an8}やあ 111 00:06:43,487 --> 00:06:45,239 {\an8}おはよう 112 00:06:47,324 --> 00:06:48,450 {\an8}最高だった 113 00:06:49,576 --> 00:06:51,828 {\an8}泊まってくれたこと 114 00:06:52,538 --> 00:06:55,499 {\an8}も最高だったけど 115 00:06:57,125 --> 00:06:58,293 {\an8}いいにおい 116 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 {\an8}ありがとう 117 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 {\an8}こっそり 歯磨きしてきた? 118 00:07:03,131 --> 00:07:04,633 {\an8}ああ してきた 119 00:07:04,633 --> 00:07:06,301 {\an8}私の息 クサい? 120 00:07:07,845 --> 00:07:09,304 {\an8}うん 少し・・・ 121 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 {\an8}だいぶクサい 122 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 {\an8}朝食を 食べに行かない? 123 00:07:21,024 --> 00:07:23,402 {\an8}それとも予定ありかな 124 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 {\an8}ううん 行きたい 125 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 {\an8}僕の方は当分— 126 00:07:29,950 --> 00:07:35,163 {\an8}他の誰かと食事をする 予定はないんだけど 127 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 {\an8}君はどう? 128 00:07:37,374 --> 00:07:38,500 {\an8}ないわよ 129 00:07:40,586 --> 00:07:44,715 {\an8}じゃあ 誰かに 僕らの関係を聞かれたら 130 00:07:44,715 --> 00:07:48,677 {\an8}君は何て答えるのが いいと思う? 131 00:07:50,220 --> 00:07:54,099 {\an8}無理に呼び方を 決めなくてもいい 132 00:07:55,684 --> 00:07:56,560 {\an8}分かった 133 00:07:57,019 --> 00:07:57,769 {\an8}ああ 134 00:07:58,228 --> 00:08:01,023 {\an8}ク—ルな感じで いいと思う 135 00:08:01,231 --> 00:08:02,774 {\an8}気楽にいけば 136 00:08:04,610 --> 00:08:05,235 {\an8}私も 137 00:08:06,862 --> 00:08:08,906 {\an8}ねえ ヒゲをそった? 138 00:08:09,156 --> 00:08:12,993 {\an8}シャワ—も済ませた トイレは隣家で 139 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 {\an8}待ってて 140 00:08:31,553 --> 00:08:32,304 やるね 141 00:08:32,304 --> 00:08:33,263 ベイビー 142 00:08:33,514 --> 00:08:37,058 ニューカッスルは 寒いでしょ 143 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 だから私が 熱くしてあげる 144 00:08:48,529 --> 00:08:50,656 ダメ 見てられない 145 00:08:54,326 --> 00:08:56,787 なんで これがネットに? 146 00:08:56,954 --> 00:08:57,913 私的な... 147 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 大規模な流出があったみたい 148 00:09:01,583 --> 00:09:04,628 女優や歌手や 政治家もやられてる 149 00:09:04,628 --> 00:09:07,840 リアリティー番組の デカチン男も 150 00:09:07,840 --> 00:09:11,301 どうしよう 信じられない 151 00:09:12,052 --> 00:09:13,679 どうして... クソ! 152 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 ねえ 落ち着いて 153 00:09:17,015 --> 00:09:19,518 最悪だよ 友達も家族も見ちゃう 154 00:09:19,768 --> 00:09:20,561 チームも 155 00:09:20,561 --> 00:09:21,270 深呼吸 156 00:09:21,270 --> 00:09:23,105 オフィスの部下も 157 00:09:23,230 --> 00:09:25,399 キーリー 深呼吸して 158 00:09:27,025 --> 00:09:27,943 聞いて 159 00:09:28,861 --> 00:09:30,487 本当に最悪よね 160 00:09:31,405 --> 00:09:34,199 でも大丈夫 私が何とかする 161 00:09:35,826 --> 00:09:37,035 ありがとう 162 00:09:37,536 --> 00:09:39,872 {\an8}〝AFCリッチモンド〟 ヘンリー 163 00:09:39,872 --> 00:09:42,624 の仕事は ほぼ完璧だ 164 00:09:43,166 --> 00:09:45,252 ハンガーの並びは最高 165 00:09:45,419 --> 00:09:47,713 タオル畳みは残念だけど 166 00:09:47,713 --> 00:09:50,924 大丈夫 次で立て直せる 167 00:09:50,924 --> 00:09:53,343 タオルを配る仕事だ 168 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 さて 準備は? 169 00:09:57,264 --> 00:09:57,973 いいよ 170 00:09:57,973 --> 00:09:59,057 バッチリ? 171 00:09:59,600 --> 00:10:00,309 うん 172 00:10:01,310 --> 00:10:02,978 よし 始め! 173 00:10:12,613 --> 00:10:14,656 遊びか? 児童労働か? 174 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 どっちも同じでは? 175 00:10:17,075 --> 00:10:17,868 確かに 176 00:10:17,868 --> 00:10:19,203 いいぞ ヘンリー 177 00:10:19,203 --> 00:10:22,414 ここが終わったら ジムの清掃だ 178 00:10:24,750 --> 00:10:26,919 なあ 聞きたいんだが 179 00:10:27,503 --> 00:10:30,589 世界のどこかで プロポーズするなら 180 00:10:31,089 --> 00:10:32,549 どこでする? 181 00:10:32,883 --> 00:10:33,759 パリ 182 00:10:34,468 --> 00:10:37,221 鏡の回廊があるドイツの古城 183 00:10:37,221 --> 00:10:40,224 “イエス”と答える彼女に 囲まれたい 184 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 なんで聞く? 185 00:10:44,978 --> 00:10:47,356 ジェイコブ先生が プロポーズする 186 00:10:49,233 --> 00:10:51,318 キツいな テッド 187 00:10:54,279 --> 00:10:56,823 何なら 話を聞くぞ 188 00:10:57,199 --> 00:10:57,950 頼む 189 00:10:59,034 --> 00:11:00,285 ・ドッグズ 招集! 190 00:11:00,410 --> 00:11:01,787 やっぱりやめた 191 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 何だ? D・ドッグズとは? 192 00:11:08,126 --> 00:11:09,878 生き地獄だよ! 193 00:11:10,170 --> 00:11:12,923 個人的な感情や経験を-- 194 00:11:12,923 --> 00:11:15,342 吐き出して 支え合うグループだ 195 00:11:15,342 --> 00:11:16,635 入るか? 196 00:11:16,885 --> 00:11:17,970 入るよ 197 00:11:18,470 --> 00:11:19,304 タコ! 198 00:11:19,555 --> 00:11:20,806 ロイは断った 199 00:11:21,223 --> 00:11:22,266 だろうね 200 00:11:28,522 --> 00:11:30,023 悪いね ちょっと... 201 00:11:32,234 --> 00:11:33,527 慌てて来たから... 202 00:11:33,777 --> 00:11:34,570 待つよ 203 00:11:34,570 --> 00:11:36,113 ありがとな 204 00:11:36,363 --> 00:11:37,948 クラクラしてる 205 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 バランスを... 大丈夫 206 00:11:44,913 --> 00:11:46,623 まずは新メンバー紹介 207 00:11:49,334 --> 00:11:50,669 いいぞ 監督 208 00:11:50,919 --> 00:11:53,046 ミシェルが婚約する 209 00:11:55,465 --> 00:11:57,843 置いていかれる気分だね 210 00:11:58,635 --> 00:12:01,305 せめて君の許可は取った? 211 00:12:02,014 --> 00:12:04,308 俺はミシェルの元夫で 212 00:12:04,933 --> 00:12:07,269 現父親じゃないから... 213 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 なぜ知った? 214 00:12:11,315 --> 00:12:12,858 彼とパリへ行った 215 00:12:15,611 --> 00:12:16,653 信じられる? 216 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 それだけ? 217 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 ウソだろ 218 00:12:27,247 --> 00:12:31,251 大急ぎで階段を かけ下りてきたんだぞ 219 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 今夜は脚をつりそうだ 220 00:12:34,004 --> 00:12:37,299 待ってくれ 間違いない話だ 221 00:12:37,508 --> 00:12:40,761 2人でパリだぞ サプライズ旅行で 222 00:12:40,761 --> 00:12:42,137 目的は明白だろ 223 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 発言は自由? 224 00:12:46,016 --> 00:12:49,436 彼も言いたげだが ムダな心配だ 225 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 彼の言うとおり 226 00:12:53,398 --> 00:12:56,151 “動揺するなら確証を”だ 227 00:13:05,410 --> 00:13:07,162 “動揺するなら確証を” 228 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 なるほどな 229 00:13:10,582 --> 00:13:12,334 確かにそうだ 230 00:13:13,627 --> 00:13:14,753 ありがとう 231 00:13:15,420 --> 00:13:16,338 ホントに 232 00:13:17,798 --> 00:13:19,508 他に議題は? 233 00:13:21,301 --> 00:13:22,719 ロイはどうだ? 234 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 クソッたれ 235 00:13:24,012 --> 00:13:26,682 D・ドッグズ 解散 236 00:13:29,476 --> 00:13:30,227 ワン! 237 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 {\an8}〝ウェストハム・ ユナイテッド〟 238 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 何か問題? 239 00:13:44,825 --> 00:13:47,077 そういう話じゃない 240 00:13:48,287 --> 00:13:49,288 遅くなった 241 00:13:49,288 --> 00:13:50,372 大丈夫だ 242 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 よく来たね 243 00:13:51,623 --> 00:13:53,542 座って どうも 244 00:13:53,667 --> 00:13:55,002 あと1人だ 245 00:13:56,211 --> 00:13:57,254 どうぞ 246 00:14:04,178 --> 00:14:05,095 お叱りを? 247 00:14:05,095 --> 00:14:07,139 誰も怒ってない 248 00:14:07,347 --> 00:14:08,223 ただ... 249 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 全員そろったら言うよ 250 00:14:14,813 --> 00:14:16,607 電話してみよう 251 00:14:19,610 --> 00:14:20,986 シェリー監督 252 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 やあ ケイクスさん 253 00:14:22,988 --> 00:14:24,698 確認なんだが-- 254 00:14:24,698 --> 00:14:27,951 ルパートは ここへ向かってる? 255 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 行かないそうです 256 00:14:31,622 --> 00:14:34,499 彼は“出席する”と 用事でも? 257 00:14:34,499 --> 00:14:35,459 いいえ 258 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 まあいい 259 00:14:41,381 --> 00:14:43,342 僕らだけでやろう 260 00:14:43,342 --> 00:14:47,346 じゃあ 記念すべき 第1回目の... 261 00:14:47,846 --> 00:14:48,805 ドラムロール 262 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 “ラブ・” 263 00:14:59,274 --> 00:15:02,152 たまには男同士で集まって 264 00:15:02,486 --> 00:15:08,200 私生活について いろいろ 相談し合ったらどうかな? 265 00:15:08,867 --> 00:15:09,576 いいですよ 266 00:15:09,868 --> 00:15:13,705 両親の介護のストレスを 語っても? 267 00:15:13,705 --> 00:15:15,165 僕から話すよ 268 00:15:15,457 --> 00:15:20,212 最近 会ってると すごくいい感じなんだ 269 00:15:20,212 --> 00:15:24,716 でも“彼女”と 呼ばれたくないみたいで 270 00:15:24,716 --> 00:15:29,179 距離を空けるべきか 押すべきか分からない 271 00:15:33,725 --> 00:15:35,769 ディスコはどう思う? 272 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 俺は3回離婚した 273 00:15:38,146 --> 00:15:41,191 女に気持ちを伝えると 金が飛ぶ 274 00:15:42,860 --> 00:15:43,735 なるほど 275 00:15:44,236 --> 00:15:48,323 好きな女性は 侮辱するといいそうですよ 276 00:15:51,827 --> 00:15:52,828 これで終わり 277 00:15:52,828 --> 00:15:55,789 もう二度と呼ばない 悪かった 278 00:16:02,045 --> 00:16:02,838 マズかった? 279 00:16:02,838 --> 00:16:05,424 ロジャー もう行って 280 00:16:09,720 --> 00:16:10,304 ボス 281 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 おはよう テッド 282 00:16:12,097 --> 00:16:12,973 これを 283 00:16:12,973 --> 00:16:14,057 ありがとう 284 00:16:15,559 --> 00:16:16,810 助けてほしい 285 00:16:17,644 --> 00:16:20,022 何でも言って トレーニングは? 286 00:16:20,272 --> 00:16:23,025 そっちは 心配ないよ 287 00:16:23,525 --> 00:16:26,486 いけ いけ いけ いけ 288 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 いけ! 289 00:16:30,574 --> 00:16:32,701 それで 何かしら? 290 00:16:32,701 --> 00:16:34,494 私立探偵を雇いたい 291 00:16:34,745 --> 00:16:35,412 なぜ? 292 00:16:35,412 --> 00:16:38,290 ジェイコブ先生と ミシェルがパリへ行った 293 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 たぶんプロポーズだ 294 00:16:41,168 --> 00:16:44,254 だから先に知っておきたい 295 00:16:44,254 --> 00:16:47,341 パリへ行く理由はいろいろよ 296 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 婚約とか 297 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 いえ 食事を楽しむとか 298 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 婚約後に 299 00:16:51,678 --> 00:16:54,306 オスカー・ワイルドの お墓参りとか 300 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 婚約前に 301 00:16:55,265 --> 00:17:00,729 ルーブルで絵画の写真を 撮る観光客を 見て笑うとか 302 00:17:01,438 --> 00:17:03,357 君が婚約した場所は? 303 00:17:04,608 --> 00:17:05,776 関係ない 304 00:17:05,776 --> 00:17:07,736 ほらな! やっぱり 305 00:17:07,986 --> 00:17:09,613 ロマンチックな先生が-- 306 00:17:09,780 --> 00:17:14,159 今頃 エッフェル塔の上で プロポーズしてる 307 00:17:14,159 --> 00:17:17,412 エッフェル塔なんて ただの街灯よ 308 00:17:17,829 --> 00:17:21,500 頼むよ とにかく 状況を把握したい 309 00:17:23,042 --> 00:17:24,336 助けてくれ 310 00:17:27,047 --> 00:17:28,173 分かった 311 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 依頼しておく 312 00:17:32,719 --> 00:17:33,554 ありがとう 313 00:17:34,346 --> 00:17:35,180 ええ 314 00:17:35,305 --> 00:17:36,807 オスカーは故人か 315 00:17:37,808 --> 00:17:41,812 イマドキな名言が多いから 生きてるかと 316 00:17:41,812 --> 00:17:43,230 強力よね 317 00:17:45,023 --> 00:17:45,941 じゃあ 318 00:17:58,704 --> 00:18:00,330 {\an8}〝キ—リ— ご開帳〟 319 00:18:00,330 --> 00:18:02,291 {\an8}〝ティッシュが 減りすぎる〟 320 00:18:03,876 --> 00:18:05,586 {\an8}〝ただの売名行為〟 321 00:18:05,586 --> 00:18:06,795 {\an8}〝続編希望〟 322 00:18:06,795 --> 00:18:08,297 {\an8}〝ケントの元カノ?〟 323 00:18:11,800 --> 00:18:12,509 どうぞ 324 00:18:13,677 --> 00:18:15,345 今 いいですか? 325 00:18:15,345 --> 00:18:17,347 ええ もちろん 326 00:18:20,475 --> 00:18:22,769 ひどい目に遭いましたね 327 00:18:24,438 --> 00:18:25,856 ありがとう バーブラ 328 00:18:27,482 --> 00:18:29,151 ジャックから 329 00:18:29,359 --> 00:18:30,569 何なの? 330 00:18:30,569 --> 00:18:32,196 声明文です 331 00:18:35,282 --> 00:18:38,619 “皆さんに 心から おわびします” 332 00:18:38,785 --> 00:18:42,706 “拡散された動画について 反省しています” 333 00:18:42,831 --> 00:18:45,042 “恥ずべき動画を--” 334 00:18:45,709 --> 00:18:48,629 “撮ったのが間違いでした” 335 00:18:50,547 --> 00:18:54,259 “学び 成長する私を お許しください” 336 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 それを-- 337 00:18:57,554 --> 00:19:00,807 投稿してはどうかと ジャックが 338 00:19:03,352 --> 00:19:08,106 フェイスブックは利用者層が 違うので不要かと 339 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 “ウェスト・ロンドンの自慢” 340 00:19:47,354 --> 00:19:50,357 ジェイミー リンクスをくれ 341 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 いいぞ どの香り? 342 00:19:52,776 --> 00:19:55,737 感動的フレッシュ リチャージ ジャヴァ 343 00:19:55,737 --> 00:19:58,407 アフリカの氷 黄金のチリ 黒い興奮 344 00:19:58,407 --> 00:20:00,784 闇の誘惑 レザー&クッキー 345 00:20:00,784 --> 00:20:01,827 レザー&クッキー 346 00:20:01,952 --> 00:20:03,829 賢い選択だ ほらよ 347 00:20:03,829 --> 00:20:05,956 いいね いい香り 348 00:20:05,956 --> 00:20:07,541 これ 見たか? 349 00:20:07,791 --> 00:20:10,752 有名な女たちの ヌードが流出した 350 00:20:14,882 --> 00:20:17,217 サン紙が “写真”だって 351 00:20:18,510 --> 00:20:19,803 “賢い”の反対は? 352 00:20:20,012 --> 00:20:20,929 “サン紙” 353 00:20:21,680 --> 00:20:24,099 週末の楽しみができた 354 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 そんなもの見るな 355 00:20:26,768 --> 00:20:27,603 なんで? 356 00:20:27,603 --> 00:20:30,314 誰かの個人的な写真だろ 357 00:20:30,564 --> 00:20:34,651 流出されたくないなら 裸を撮らなきゃいい 358 00:20:34,985 --> 00:20:35,903 そうだ 359 00:20:35,903 --> 00:20:37,571 有名なら特に 360 00:20:37,571 --> 00:20:39,489 何? バカ言うな 361 00:20:39,823 --> 00:20:43,202 責めるべき相手は 写真を盗んで-- 362 00:20:43,202 --> 00:20:45,078 ネットにさらした奴だ 363 00:20:45,078 --> 00:20:50,000 俺は携帯の写真は削除してる 有名人だからな 364 00:20:50,542 --> 00:20:54,046 賛成だ 俺は恋人と別れる時-- 365 00:20:54,254 --> 00:20:57,716 俺の携帯の写真を 相手に削除してもらう 366 00:20:57,841 --> 00:20:58,509 マジ? 367 00:20:58,509 --> 00:20:59,635 ホントだ 368 00:20:59,635 --> 00:21:02,429 一度 ゲームまで消された 369 00:21:04,348 --> 00:21:06,767 キツかったけど 仕方ない 370 00:21:06,934 --> 00:21:09,895 受け取った写真は自分のだろ 371 00:21:10,312 --> 00:21:12,940 著作権法上は どうかな 372 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 “正しい人”になろう 「レ・ミゼラブル」だ 373 00:21:18,153 --> 00:21:19,071 ジャン・バルジャン 374 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 囚人番号24601 375 00:21:20,739 --> 00:21:23,408 写真を消しても意味ない 376 00:21:23,575 --> 00:21:25,410 記憶はどうする? 377 00:21:25,410 --> 00:21:27,246 記憶は奪えない 378 00:21:27,704 --> 00:21:29,957 それは言い切れない 379 00:21:31,875 --> 00:21:32,835 自撮りは? 380 00:21:32,835 --> 00:21:33,919 削除しろ 381 00:21:33,919 --> 00:21:35,128 クリスマスのも? 382 00:21:35,420 --> 00:21:36,255 削除しろ 383 00:21:36,255 --> 00:21:37,840 芸術的でも? 384 00:21:38,048 --> 00:21:39,091 何だって? 385 00:21:39,091 --> 00:21:40,759 白黒でボヤけてる 386 00:21:40,968 --> 00:21:42,302 削除しろ 387 00:21:42,845 --> 00:21:43,804 俺を写したのも? 388 00:21:43,804 --> 00:21:44,721 削除しろ 389 00:21:44,888 --> 00:21:46,265 エコー写真は? 390 00:21:46,640 --> 00:21:47,599 削除しろ 391 00:21:47,599 --> 00:21:49,685 フランス人でも? 392 00:21:49,893 --> 00:21:50,477 削除しろ 393 00:21:50,477 --> 00:21:53,313 裸だけど エロくないのも? 394 00:21:53,313 --> 00:21:54,773 裸で何を? 395 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 排便してる 396 00:21:56,066 --> 00:21:57,109 削除しろ 397 00:21:57,109 --> 00:21:59,278 有料の肖像画は? 398 00:21:59,278 --> 00:22:00,487 立派な額入り? 399 00:22:00,654 --> 00:22:02,030 床に置いてる 400 00:22:02,364 --> 00:22:03,073 燃やせ 401 00:22:04,741 --> 00:22:08,745 俺の写真なのに 流出前提で削除したくない 402 00:22:08,954 --> 00:22:11,039 盗み出す方が悪い 403 00:22:11,373 --> 00:22:13,417 賛成だ 納得できる 404 00:22:14,376 --> 00:22:15,294 おい 聞け 405 00:22:17,171 --> 00:22:19,798 キーリーも被害者の1人だ 406 00:22:27,598 --> 00:22:29,266 みんな 携帯を出せ 407 00:22:30,058 --> 00:22:33,604 受信した写真や動画を すべて削除しろ 408 00:22:34,688 --> 00:22:37,858 俺たちも標的になり得るんだ 409 00:22:37,858 --> 00:22:40,402 何日もかかる作業だぞ 410 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 何週間も 411 00:22:42,029 --> 00:22:43,113 今やれ 412 00:22:49,411 --> 00:22:51,205 ほら 携帯を出せ 413 00:23:36,542 --> 00:23:37,918 帰ろうぜ 414 00:23:45,092 --> 00:23:46,134 コリン 415 00:23:47,135 --> 00:23:49,555 俺はマジだ 削除しろ 416 00:23:49,721 --> 00:23:51,932 消すから 向こうへ行け 417 00:23:54,309 --> 00:23:55,936 今すぐ消せよ 418 00:23:55,936 --> 00:23:56,854 放せ 419 00:24:27,551 --> 00:24:29,720 私 動揺しまくってる 420 00:24:29,720 --> 00:24:32,431 例の動画を開いた瞬間 421 00:24:32,431 --> 00:24:36,435 15歳の頃の記憶が よみがえってきた 422 00:24:36,685 --> 00:24:41,064 トップレスの写真を 学校でジミーにさらされたの 423 00:24:41,815 --> 00:24:43,233 ガキって最悪 424 00:24:43,358 --> 00:24:44,610 ジミーは教師 425 00:24:45,986 --> 00:24:49,323 ガキっぽい大人の男は最悪よ 426 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 分かってる 427 00:24:54,036 --> 00:24:57,414 私の裸の写真は 山ほど出回ってる 428 00:24:57,831 --> 00:24:58,624 仕事のが 429 00:24:58,624 --> 00:25:02,044 それと今回のは話が全然違う 430 00:25:02,461 --> 00:25:03,253 そうだよ 431 00:25:03,837 --> 00:25:05,422 私にできることは? 432 00:25:06,924 --> 00:25:10,886 性的魅力を発揮する女性を 攻撃したり 433 00:25:10,886 --> 00:25:13,639 搾取しない社会にして 434 00:25:14,389 --> 00:25:15,140 任せて 435 00:25:19,478 --> 00:25:21,605 自分を恥じるべき? 436 00:25:21,605 --> 00:25:22,439 なぜ? 437 00:25:22,439 --> 00:25:23,315 だって... 438 00:25:28,195 --> 00:25:29,530 ジャックは何て? 439 00:25:29,863 --> 00:25:31,406 優しかったよ 440 00:25:33,033 --> 00:25:34,076 だけど-- 441 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 これを渡された 442 00:25:45,754 --> 00:25:47,756 彼女が書くわけない 443 00:25:47,756 --> 00:25:48,715 違う? 444 00:25:48,715 --> 00:25:51,927 弁護士の手あかまみれよ 445 00:25:52,928 --> 00:25:54,263 読み上げたい? 446 00:25:54,680 --> 00:25:55,389 イヤ 447 00:25:55,389 --> 00:25:56,974 彼女に伝えて 448 00:25:57,724 --> 00:25:59,726 考えを変えるかも 449 00:26:01,353 --> 00:26:02,020 ありがと 450 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 悪いことばかりじゃない 451 00:26:07,526 --> 00:26:10,696 大勢のが 正しい自慰行為を学べる 452 00:26:11,530 --> 00:26:13,156 真面目に言ってる 453 00:26:13,156 --> 00:26:15,409 昔は誰も教えてくれなくて 454 00:26:15,409 --> 00:26:19,788 私は偶然 ソファにぶつけて 快感を覚えた 455 00:26:20,914 --> 00:26:23,667 すぐ張り替えが 必要になったわ 456 00:26:24,835 --> 00:26:26,211 犬のせいにした 457 00:26:27,087 --> 00:26:28,005 賢い 458 00:26:28,005 --> 00:26:29,298 飼ってなかった 459 00:26:32,467 --> 00:26:33,594 愛してる 460 00:26:37,097 --> 00:26:38,140 私がいる 461 00:26:39,725 --> 00:26:41,685 フランス人姉妹も 462 00:26:42,853 --> 00:26:44,688 スペイン人の双子も 463 00:26:45,856 --> 00:26:47,733 メキシコの母と娘も 464 00:26:50,110 --> 00:26:52,196 さよなら メルシー 465 00:26:52,196 --> 00:26:56,074 {\an8}〝AFCリッチモンド〟 どうも 466 00:27:00,829 --> 00:27:02,623 やあ キーリー 467 00:27:03,832 --> 00:27:04,583 あら 468 00:27:05,792 --> 00:27:06,502 なあ 469 00:27:10,088 --> 00:27:12,382 聞いたよ クソだよな 470 00:27:13,217 --> 00:27:15,135 ホント そうよね 471 00:27:16,678 --> 00:27:17,763 気の毒に 472 00:27:19,181 --> 00:27:20,224 ありがと 473 00:27:22,017 --> 00:27:23,101 大丈夫か? 474 00:27:24,228 --> 00:27:26,813 この状況にしてはね 475 00:27:27,856 --> 00:27:29,691 そうか よかった 476 00:27:31,193 --> 00:27:32,110 ロイは? 477 00:27:32,945 --> 00:27:35,697 俺は... まあ 元気だ 478 00:27:42,663 --> 00:27:43,956 誰宛てだった? 479 00:27:46,875 --> 00:27:47,709 何が? 480 00:27:48,293 --> 00:27:50,045 あの動画は誰に? 481 00:27:54,591 --> 00:27:56,635 ごめん キーリー 482 00:27:56,635 --> 00:27:58,637 本当に悪かった 483 00:27:58,637 --> 00:27:59,596 いいよ 484 00:28:14,111 --> 00:28:15,028 クソ 485 00:28:25,873 --> 00:28:26,874 キーリー 486 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 ここよ 487 00:28:36,008 --> 00:28:36,758 ただいま 488 00:28:43,974 --> 00:28:45,058 気分どう? 489 00:28:45,893 --> 00:28:48,645 よくなったり 悪くなったり 490 00:28:49,062 --> 00:28:50,147 ゴチャ混ぜ 491 00:28:54,193 --> 00:28:55,903 声明文をもらった 492 00:28:57,154 --> 00:28:58,864 ああ ごめんね 493 00:28:58,864 --> 00:29:02,159 父に話したら 弁護士が絡んできて 494 00:29:02,492 --> 00:29:04,536 いかにも大企業よね 495 00:29:07,539 --> 00:29:10,083 バーブラに預けたでしょ 496 00:29:11,126 --> 00:29:16,381 私の周りでは最も繊細で 共感力の高い人だもの 497 00:29:25,974 --> 00:29:27,309 私には無理 498 00:29:28,602 --> 00:29:29,645 そうよね 499 00:29:31,813 --> 00:29:34,566 こんな目に遭って かわいそうに 500 00:29:35,275 --> 00:29:37,027 巻き込んでごめんね 501 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 数時間だけ このこと全部 忘れない? 502 00:29:56,088 --> 00:29:58,799 バーブラを誘ったら台なし? 503 00:29:58,799 --> 00:30:01,593 いいね 絶対に誘うべき 504 00:30:01,593 --> 00:30:03,512 たぶん パリピよ 505 00:30:03,971 --> 00:30:05,180 実際 すごい 506 00:30:05,305 --> 00:30:06,098 ホント? 507 00:30:06,098 --> 00:30:07,307 ヤバいよ 508 00:30:08,851 --> 00:30:10,477 “アシムの言うとおり” 509 00:30:10,602 --> 00:30:14,106 “マーカスたちは 時間をムダにしていた” 510 00:30:14,523 --> 00:30:18,151 “このまま待ってたら 2日しか会えない” 511 00:30:18,151 --> 00:30:20,195 “しかも1日は土曜日” 512 00:30:20,195 --> 00:30:22,406 “朝食クラブもナシだ” 513 00:30:22,823 --> 00:30:27,160 “もし怪物が ボールを返さなかったら?” 514 00:30:27,536 --> 00:30:30,289 “マーカスは 肩を触られ--” 515 00:30:30,414 --> 00:30:33,792 “振り向くと アンダーソン先生がいた” 516 00:30:33,917 --> 00:30:36,753 “先生は言った 「柵を越えたな」” 517 00:30:39,298 --> 00:30:40,549 マズいぞ 518 00:30:41,049 --> 00:30:44,219 今夜はここまで ドキドキだな 519 00:30:46,763 --> 00:30:48,265 飛行機はどうだった? 520 00:30:48,390 --> 00:30:49,391 楽しかった 521 00:30:49,641 --> 00:30:50,392 そうか 522 00:30:50,767 --> 00:30:54,563 僕 学校で一番 マイレージがたまってる 523 00:30:54,730 --> 00:30:55,647 ホントか? 524 00:30:56,815 --> 00:30:58,400 そうだろうな 525 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 学校は順調? ダグと仲直りした? 526 00:31:04,406 --> 00:31:05,324 したよ 527 00:31:06,408 --> 00:31:07,868 バンドを始める 528 00:31:08,035 --> 00:31:10,078 一緒にバンドを? 529 00:31:11,246 --> 00:31:13,707 楽器は何をやりたい? 530 00:31:13,999 --> 00:31:16,210 ドラム? 531 00:31:17,336 --> 00:31:19,755 ママが大喜びしそうだな 532 00:31:20,088 --> 00:31:25,385 デイヴ・グロールは枕で ドラムの練習をしてたんだ 533 00:31:26,094 --> 00:31:28,430 ママには まだ言うなよ 534 00:31:29,973 --> 00:31:31,350 バッチリだ 535 00:31:33,143 --> 00:31:34,394 本物がいいけど 536 00:31:37,397 --> 00:31:38,815 宿題は やってる? 537 00:31:39,233 --> 00:31:42,027 やらないと テレビが見られない 538 00:31:42,444 --> 00:31:45,030 だって 決まりだろ? 539 00:31:45,656 --> 00:31:49,284 宿題 夜ごはん テレビの時間 540 00:31:49,868 --> 00:31:52,746 順番にな いいシステムだ 541 00:31:55,415 --> 00:31:56,375 なあ 542 00:31:59,461 --> 00:32:03,173 ジェイコブ先生と テレビを見たりする? 543 00:32:04,299 --> 00:32:05,634 誰のこと? 544 00:32:08,929 --> 00:32:11,098 ごめん ジェイクだ 545 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 ママの友達の 546 00:32:13,851 --> 00:32:15,227 時々ね 547 00:32:18,522 --> 00:32:19,439 そうか 548 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 彼は-- 549 00:32:26,780 --> 00:32:29,491 寝る前に 本を読んでくれる? 550 00:32:29,825 --> 00:32:31,034 いいんだ 551 00:32:31,952 --> 00:32:33,996 悪いことじゃない 552 00:32:34,329 --> 00:32:37,499 一緒にいて 喜んでくれる人は大切だ 553 00:32:38,041 --> 00:32:39,168 まして-- 554 00:32:40,127 --> 00:32:41,044 その人が... 555 00:32:42,629 --> 00:32:44,923 ママを幸せにするなら 556 00:32:49,511 --> 00:32:51,096 幸せそうだよな 557 00:32:53,765 --> 00:32:55,350 彼と気は合う? 558 00:33:17,664 --> 00:33:18,749 参るよ 559 00:33:35,891 --> 00:33:37,976 {\an8}〝ジェイド:おはよう〟 560 00:33:40,687 --> 00:33:42,189 {\an8}〝やあ ベイビ—〟 561 00:34:09,049 --> 00:34:10,592 おはよう 562 00:34:13,971 --> 00:34:15,848 すっごくイケてる 563 00:34:16,514 --> 00:34:21,478 買い物セラピーに出かけて そのまま着てきた 564 00:34:21,728 --> 00:34:22,437 どう? 565 00:34:22,437 --> 00:34:23,813 最高にいい 566 00:34:24,106 --> 00:34:27,317 バーニーおじさんに 会うためよ 567 00:34:28,527 --> 00:34:29,485 ごめん 568 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 キャンセルしたの 569 00:34:32,864 --> 00:34:37,953 あんなことの後だから マスコミを避けたいだろうと 570 00:34:39,746 --> 00:34:41,373 勝手に ごめんね 571 00:34:41,373 --> 00:34:43,708 いいの 謝らないで 572 00:34:43,917 --> 00:34:44,626 そうよね 573 00:34:45,418 --> 00:34:47,545 何も考えてなかった 574 00:34:48,045 --> 00:34:49,005 待って 575 00:34:49,464 --> 00:34:52,759 脱がないで 私もキメ服に着替える 576 00:34:52,759 --> 00:34:56,554 オシャレして バカなことしに行こう 577 00:34:57,347 --> 00:34:58,265 いいね 578 00:34:58,891 --> 00:35:00,601 やっぱり 脱いで 579 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 なんで... 580 00:35:01,768 --> 00:35:02,686 帽子はいい 581 00:35:03,061 --> 00:35:03,896 何よ 582 00:35:03,896 --> 00:35:05,898 他は全部-- 583 00:35:06,231 --> 00:35:07,316 脱いでもらう 584 00:35:08,192 --> 00:35:12,112 今日はビアードもパパも 休みだぞ 585 00:35:12,696 --> 00:35:15,324 試合もスカウトもしない 586 00:35:15,449 --> 00:35:17,326 今日を楽しイスター 587 00:35:21,121 --> 00:35:22,539 じゃあ-- 588 00:35:22,539 --> 00:35:24,708 いい日になりリンプ 589 00:35:25,918 --> 00:35:26,793 いいな 590 00:35:26,919 --> 00:35:28,587 コーチ 提案は? 591 00:35:29,004 --> 00:35:33,550 切り裂きジャックの 体験型ウォーキングツアー 592 00:35:34,843 --> 00:35:36,220 ジェーンが絶賛してた 593 00:35:36,220 --> 00:35:40,057 6時間のツアーで 途中 追いかけられる 594 00:35:43,018 --> 00:35:45,062 ダメだろ 子供だぞ 595 00:35:45,187 --> 00:35:49,733 巨大観覧車やロンドン塔の 名所巡りは? 596 00:35:50,067 --> 00:35:52,361 ペッカムでレイブがある 597 00:35:52,361 --> 00:35:53,904 もういい コーチ 598 00:35:54,238 --> 00:35:57,491 何がしたい? 博物館へ行くか? 599 00:35:57,491 --> 00:36:00,244 船でテムズ川を下る? 600 00:36:00,244 --> 00:36:02,287 意外にお薦めだぞ 601 00:36:03,539 --> 00:36:05,290 サッカーの試合が見たい 602 00:36:09,962 --> 00:36:10,712 そうか 603 00:36:11,463 --> 00:36:12,673 一応 聞くが 604 00:36:13,799 --> 00:36:17,010 パパの休日に わざわざサッカー? 605 00:36:17,553 --> 00:36:20,889 仕事でよく歩く人が 休日に散歩するか? 606 00:36:22,599 --> 00:36:25,727 少年はそんなこと考えないか 607 00:36:26,645 --> 00:36:29,356 今日 ロンドンで試合は? 608 00:36:30,858 --> 00:36:32,025 1試合ある 609 00:36:32,484 --> 00:36:33,485 やったな 610 00:36:34,611 --> 00:36:36,738 家で着替えてから行く 611 00:36:57,676 --> 00:36:58,677 いたぞ 612 00:36:59,136 --> 00:37:00,262 ネイト! 613 00:37:02,973 --> 00:37:04,016 ネイト! 614 00:37:06,226 --> 00:37:07,477 ネイト! 615 00:37:09,855 --> 00:37:11,982 監督 観客席を見て 616 00:37:12,524 --> 00:37:14,109 ネイト! 617 00:37:24,077 --> 00:37:25,704 技を盗みに来てる 618 00:37:27,539 --> 00:37:28,832 目が合った 619 00:37:28,832 --> 00:37:31,084 ああ 声も届いた 620 00:37:38,258 --> 00:37:39,218 すごい! 621 00:37:40,469 --> 00:37:45,307 大富豪の娘だもの 本より先に芝を読んでた 622 00:37:45,307 --> 00:37:49,269 ゴルフの腕は負けても ズルなら負けない 623 00:37:49,269 --> 00:37:51,063 だから互角よ 624 00:37:52,022 --> 00:37:52,940 危ない! 625 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 まあ! 引き分けね 626 00:37:57,819 --> 00:37:58,487 そう? 627 00:37:58,487 --> 00:37:59,947 ほら 見て 628 00:38:00,531 --> 00:38:04,785 白人の老人たちと ポロを見るより楽しい? 629 00:38:04,993 --> 00:38:06,119 もちろん 630 00:38:06,787 --> 00:38:10,165 それに ここの恐竜は 触ってこない 631 00:38:10,165 --> 00:38:11,750 恐竜はそうね 632 00:38:11,750 --> 00:38:15,045 人間はどうか分からないけど 633 00:38:15,045 --> 00:38:15,963 そう? 634 00:38:15,963 --> 00:38:17,214 ジャック? 635 00:38:19,716 --> 00:38:22,094 ごめんね 通して 〝花嫁チ—ム〟 636 00:38:22,511 --> 00:38:23,095 あら 637 00:38:23,387 --> 00:38:23,971 どうも 638 00:38:23,971 --> 00:38:26,390 すごい ステキなスーツ 639 00:38:26,974 --> 00:38:29,518 こんな所で何してるの? 640 00:38:29,518 --> 00:38:30,602 姉妹のお祝い 641 00:38:34,940 --> 00:38:36,692 ゴルファーと結婚する 642 00:38:36,692 --> 00:38:37,568 プロ? 643 00:38:37,568 --> 00:38:40,028 まさか 彼のは趣味よ 644 00:38:40,696 --> 00:38:44,324 みんな下手クソで 飲みまくり 645 00:38:46,535 --> 00:38:48,537 こちら同窓のアリッサ 646 00:38:49,204 --> 00:38:51,081 こちらは友達のキーリー 647 00:38:54,543 --> 00:38:56,044 PR会社の社長よ 648 00:38:56,211 --> 00:38:58,922 PRが必要な時は彼女へ 649 00:39:00,174 --> 00:39:01,341 ええ ぜひ 650 00:39:01,592 --> 00:39:02,342 そう 651 00:39:03,927 --> 00:39:05,095 アリッサ! 652 00:39:05,095 --> 00:39:06,763 すぐに戻る! 653 00:39:06,763 --> 00:39:07,639 早く! 654 00:39:08,140 --> 00:39:09,600 家族ってクソね 655 00:39:10,642 --> 00:39:12,561 会えてよかった 656 00:39:12,561 --> 00:39:13,312 私も 657 00:39:13,312 --> 00:39:14,062 いい帽子 658 00:39:15,272 --> 00:39:16,648 ありがとう 659 00:39:18,859 --> 00:39:22,905 さてと もう少し 刺激があってもいいわね 660 00:39:23,155 --> 00:39:26,909 1ホール10ポンドで勝負よ ハンデは20点 661 00:39:26,909 --> 00:39:27,618 乗った 662 00:39:27,618 --> 00:39:28,577 ズルはダメ 663 00:39:29,203 --> 00:39:30,662 1ホール1ポンドね 664 00:39:34,208 --> 00:39:35,209 いい試合でした 665 00:39:39,588 --> 00:39:40,506 {\an8}〝ルパ—ト〟 666 00:39:40,506 --> 00:39:42,883 {\an8}〝今後 テッドは閉め出す〟 667 00:39:47,429 --> 00:39:51,433 {\an8}〝僕は平気です 何だか面白かった〟 668 00:40:00,192 --> 00:40:03,153 {\an8}〝よかった お願いします〟 669 00:40:07,324 --> 00:40:09,284 {\an8}〝どこの通貨も歓迎!〟 670 00:40:11,787 --> 00:40:12,829 いらっしゃい 671 00:40:12,829 --> 00:40:13,664 やあ メイ 672 00:40:13,664 --> 00:40:15,582 今日は何してたの? 673 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 ウェストハムの試合を見た 674 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 よそへ行って 675 00:40:23,173 --> 00:40:24,007 頼むよ 676 00:40:24,007 --> 00:40:25,425 子供だぞ 677 00:40:31,390 --> 00:40:32,307 待てよ! 678 00:40:33,559 --> 00:40:35,018 イヤイヤ行った 679 00:40:37,813 --> 00:40:40,566 2人は執行猶予にしておく 680 00:40:40,732 --> 00:40:41,567 了解 681 00:40:41,859 --> 00:40:42,860 仕方ない 682 00:40:53,120 --> 00:40:53,871 パパ 683 00:40:54,413 --> 00:40:55,372 聞いて 684 00:40:55,956 --> 00:40:56,790 何を? 685 00:40:56,790 --> 00:40:58,041 ザ・ビートルズだ 686 00:40:58,876 --> 00:41:00,043 そうだな 687 00:41:03,088 --> 00:41:05,924 {\an8}〝ボス: 情報を入手した〟 688 00:41:06,175 --> 00:41:08,260 ごめん すぐ戻る 689 00:41:15,267 --> 00:41:16,643 ボス 情報って? 690 00:41:16,852 --> 00:41:18,187 聞いて テッド 691 00:41:18,187 --> 00:41:21,106 こんなこと やめたら? 692 00:41:21,106 --> 00:41:22,900 どうしても知りたい 693 00:41:22,900 --> 00:41:27,362 今頃 ミシェルは 大好きなホテルで食事だ 694 00:41:27,362 --> 00:41:29,615 ジョルジュ・とか... 695 00:41:29,615 --> 00:41:30,365 “サンク” 696 00:41:30,365 --> 00:41:31,366 プラザ・とか 697 00:41:31,366 --> 00:41:32,910 “アテネ” 待って 698 00:41:32,910 --> 00:41:35,412 彼女 パリは初めてよね? 699 00:41:35,412 --> 00:41:37,080 ジョルジュ・ は... 700 00:41:37,372 --> 00:41:39,333 「フレンチ・キス」で見た 701 00:41:39,333 --> 00:41:40,626 プラザ・アントニーは... 702 00:41:41,001 --> 00:41:43,712 「セックス・・ザ・ シティ」で見た 703 00:41:43,712 --> 00:41:44,546 “アンド” 704 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 ねえ 今どこ? 705 00:41:46,632 --> 00:41:47,633 歌声が 706 00:41:47,633 --> 00:41:48,342 ごめん 707 00:41:48,342 --> 00:41:50,469 ヘンリーたちとパブに 708 00:41:50,469 --> 00:41:52,513 うるさいなら離れるよ 709 00:41:52,513 --> 00:41:53,722 いいえ 平気 710 00:41:55,807 --> 00:41:56,642 何だっけ? 711 00:41:56,642 --> 00:41:58,060 俺がバカだって 712 00:42:01,063 --> 00:42:02,064 ありがとう 713 00:42:07,236 --> 00:42:08,487 好きなのか? 714 00:42:10,489 --> 00:42:11,281 なんで? 715 00:42:12,324 --> 00:42:13,617 パパが好きだから 716 00:42:19,915 --> 00:42:21,500 何の歌か知ってる? 717 00:42:23,210 --> 00:42:24,086 ジュードの歌 718 00:42:25,045 --> 00:42:28,340 “ジュード”って名前の 少年の歌だ 719 00:42:30,008 --> 00:42:34,054 少年のパパとママが ある日 離婚して-- 720 00:42:35,305 --> 00:42:37,182 彼はとても悲しがる 721 00:42:39,309 --> 00:42:42,646 ジュードのパパには 親友がいた 722 00:42:43,480 --> 00:42:48,485 その親友はジュードの 悲しい気持ちが心配で 723 00:42:48,902 --> 00:42:49,987 これを作った 724 00:42:51,405 --> 00:42:54,575 いつか道の先で 支えになると思って 725 00:42:55,284 --> 00:42:56,952 人生は長いからね 726 00:43:19,850 --> 00:43:21,059 ヘンリー 727 00:43:21,393 --> 00:43:24,688 君は最高のパパとママに 愛されてる 728 00:43:24,688 --> 00:43:26,648 別々の国に住んでてもだ 729 00:43:28,483 --> 00:43:32,196 今は悲しい歌に聞こえるよな 730 00:43:33,322 --> 00:43:34,990 でもな 少年 731 00:43:35,449 --> 00:43:39,995 君が笑顔で歌えば どんな歌もキラキラになる 732 00:43:40,621 --> 00:43:41,747 すごくいい 733 00:43:42,122 --> 00:43:43,248 そうだよな 734 00:43:44,124 --> 00:43:45,709 この曲が最高なのは... 735 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 何? 736 00:43:47,794 --> 00:43:48,629 ここ! 737 00:43:57,971 --> 00:43:59,097 みんな 歌え! 738 00:43:59,723 --> 00:44:00,641 さあ! 739 00:44:04,186 --> 00:44:06,480 ねえ あなたはなぜ-- 740 00:44:06,772 --> 00:44:09,274 パリへ 連れていかなかったの? 741 00:44:09,274 --> 00:44:10,317 あの頃は-- 742 00:44:10,317 --> 00:44:13,362 ハネムーンの金がなかった 743 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 その後 ヘンリーが生まれて 744 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 いつか行けるって... 745 00:44:19,701 --> 00:44:20,869 残念ね 746 00:44:21,245 --> 00:44:22,120 ありがとう 747 00:44:22,538 --> 00:44:27,543 でもミシェルが婚約したって どうでもいいでしょ? 748 00:44:28,836 --> 00:44:31,588 彼女との関係は終わった 749 00:44:31,880 --> 00:44:33,799 でもヘンリーは違う 750 00:44:34,591 --> 00:44:37,678 に今日の邪魔を させないで 751 00:44:37,803 --> 00:44:39,555 違う歌だと思う 752 00:44:39,721 --> 00:44:40,556 テッド 753 00:44:40,556 --> 00:44:42,266 ああ 冗談だ 754 00:44:43,517 --> 00:44:44,268 君が正しい 755 00:44:44,268 --> 00:44:44,977 当然よ 756 00:44:45,143 --> 00:44:45,936 いつもね 757 00:44:46,520 --> 00:44:47,563 お願いだから 758 00:44:47,563 --> 00:44:51,024 ヘンリーと 「ヘイ・ジュード」を歌って 759 00:44:51,483 --> 00:44:52,901 メルシー 760 00:44:52,901 --> 00:44:54,987 〈どういたしまして〉 761 00:45:42,201 --> 00:45:43,285 ありがとう 762 00:45:49,416 --> 00:45:51,126 ええ そうね 763 00:45:51,710 --> 00:45:55,339 私も その方がいいと思う ご苦労さま 764 00:45:56,507 --> 00:46:00,886 あのね もう少し 控えめな声明文ができた 765 00:46:01,011 --> 00:46:02,888 前のはひどかった 766 00:46:04,223 --> 00:46:05,098 よかった 767 00:46:12,648 --> 00:46:13,690 ねえ 768 00:46:14,775 --> 00:46:19,196 ダサいのは分かってるけど やった方がいい 769 00:46:20,447 --> 00:46:25,244 “何とかする”って 動画を消すことだと思った 770 00:46:25,244 --> 00:46:28,038 無理だったの ネットよ 771 00:46:28,872 --> 00:46:32,000 今は これが対応策なの 772 00:46:33,293 --> 00:46:35,087 私が謝罪するの? 773 00:46:36,046 --> 00:46:36,839 そう 774 00:46:39,591 --> 00:46:40,968 お願い やって 775 00:46:42,928 --> 00:46:44,930 世間体が悪いのよ 776 00:46:45,055 --> 00:46:49,852 私の恋人で出資先の社長が ポルノをさらすなんて 777 00:46:49,852 --> 00:46:51,228 ポルノ? 778 00:46:51,228 --> 00:46:55,107 分かるでしょ? ダメージを抑えたいの 779 00:46:56,233 --> 00:46:57,734 私はやらない 780 00:46:58,485 --> 00:47:01,780 流出は私のせいじゃない 責めないで 781 00:47:02,239 --> 00:47:06,410 あんな動画を撮るのが 悪いんじゃない? 782 00:47:07,578 --> 00:47:10,038 誇りに思えること? 783 00:47:11,707 --> 00:47:13,625 私は悪いと思ってない 784 00:47:15,210 --> 00:47:17,171 撮ったのも送ったのも 785 00:47:22,885 --> 00:47:25,637 まだ 他にもあるの? 786 00:47:30,184 --> 00:47:32,811 分からないわよ 787 00:47:43,238 --> 00:47:44,114 何? 788 00:47:44,114 --> 00:47:45,991 帰った方がよさそう 789 00:47:49,244 --> 00:47:50,495 戻ってくる? 790 00:47:54,208 --> 00:47:55,292 分からない 791 00:48:04,176 --> 00:48:05,093 そっか 792 00:48:12,518 --> 00:48:13,936 お祝いしに行く? 793 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 何を祝うの? 794 00:48:16,813 --> 00:48:17,731 勝ったよね? 795 00:48:18,065 --> 00:48:19,191 勝ったけど 796 00:48:19,608 --> 00:48:21,860 祝う必要はないよ 797 00:48:22,361 --> 00:48:24,446 次の試合の準備もある 798 00:48:38,168 --> 00:48:40,671 勝利をちゃんと楽しんで 799 00:48:51,056 --> 00:48:52,224 彼らは楽しそう 800 00:48:52,224 --> 00:48:56,311 “リッチモンドの監督 ウェストハムの試合観戦” 801 00:49:02,901 --> 00:49:03,944 それよ 802 00:49:04,695 --> 00:49:05,612 何? 803 00:49:06,738 --> 00:49:07,865 笑顔が好き 804 00:49:09,491 --> 00:49:10,951 幸せそうな彼氏の 805 00:49:13,036 --> 00:49:14,121 “彼氏” 806 00:49:17,124 --> 00:49:19,751 呼び方に こだわるなら 807 00:49:20,169 --> 00:49:22,254 ああ こだわりたい 808 00:49:26,300 --> 00:49:28,177 “僕の彼女のジェイド” 809 00:49:28,510 --> 00:49:29,678 いい響き 810 00:49:30,470 --> 00:49:31,847 “私の彼氏のネイト” 811 00:49:31,847 --> 00:49:33,015 ネイトか? 812 00:49:33,015 --> 00:49:34,683 ステキな人よ 813 00:49:34,683 --> 00:49:35,893 ありがとう 814 00:49:57,748 --> 00:49:58,624 ジェイミー 815 00:49:58,790 --> 00:49:59,666 やあ 816 00:50:00,459 --> 00:50:04,922 急に来て悪かった メールだと何か不安だから 817 00:50:05,255 --> 00:50:07,049 家族も不安がってる 818 00:50:07,591 --> 00:50:08,383 そうか 819 00:50:09,009 --> 00:50:11,345 様子を見に来たんだ 820 00:50:11,345 --> 00:50:14,848 本当にクソだよな こんなこと 821 00:50:16,725 --> 00:50:17,726 ありがと 822 00:50:19,269 --> 00:50:22,189 何とか元気にやってる 823 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 そうか? 824 00:50:23,732 --> 00:50:24,691 よかった 825 00:50:25,317 --> 00:50:28,529 それと 君に謝りたい 826 00:50:28,529 --> 00:50:29,279 そんなの... 827 00:50:29,279 --> 00:50:30,781 謝らせてくれ 828 00:50:30,781 --> 00:50:32,282 あなたは悪くない 829 00:50:32,282 --> 00:50:35,327 俺が悪い 言わせてくれ 830 00:50:35,327 --> 00:50:39,164 別れた後 写真や動画は削除した 831 00:50:39,748 --> 00:50:41,542 すぐにじゃない 832 00:50:41,542 --> 00:50:44,336 元に戻れるかもって思って 833 00:50:44,795 --> 00:50:49,091 君がロイと付き合い始めて ほとんど消した 834 00:50:49,466 --> 00:50:50,926 いや 半分かな 835 00:50:51,927 --> 00:50:54,972 正直 あの時は怒ってた 836 00:50:56,515 --> 00:51:00,602 ロイとの交際は 俺への嫌がらせだと思ってね 837 00:51:00,602 --> 00:51:01,687 でも... 838 00:51:03,772 --> 00:51:08,443 本気で付き合ってると知って 全部 削除した 839 00:51:09,903 --> 00:51:12,698 でもメールの存在を忘れてた 840 00:51:13,699 --> 00:51:17,578 もっと安全なパスワードに すべきだった 841 00:51:17,828 --> 00:51:18,662 やだ 842 00:51:19,079 --> 00:51:21,415 まさか“password”なの? 843 00:51:22,332 --> 00:51:23,041 ああ 844 00:51:24,084 --> 00:51:27,296 “S”を2つにすれば バレないと思った 845 00:51:32,509 --> 00:51:35,387 本当にごめん キーリー 846 00:51:38,682 --> 00:51:39,641 本心だ 847 00:51:44,354 --> 00:51:45,856 ありがとう ジェイミー 848 00:51:52,362 --> 00:51:54,364 あの お願いしても? 849 00:51:54,364 --> 00:51:55,490 ああ いいよ 850 00:51:57,409 --> 00:51:59,703 いや 待って これを... 851 00:51:59,703 --> 00:52:00,829 なるほど 852 00:52:00,829 --> 00:52:02,456 できそう? 853 00:52:03,624 --> 00:52:05,083 はい 笑って 854 00:52:05,083 --> 00:52:05,876 いいね 855 00:52:07,586 --> 00:52:10,214 出発の時間だ おいで 856 00:52:11,298 --> 00:52:12,382 ボンジュール! 857 00:52:12,382 --> 00:52:13,258 ここだ 858 00:52:13,258 --> 00:52:15,260 ただいま ヘンリー 859 00:52:15,802 --> 00:52:16,637 ママ! 860 00:52:16,637 --> 00:52:19,765 会いたかった パパと楽しかった? 861 00:52:19,765 --> 00:52:21,850 ドラムを買ってくれる 862 00:52:23,018 --> 00:52:23,894 そうなの? 863 00:52:23,894 --> 00:52:24,978 いや あの... 864 00:52:27,481 --> 00:52:29,274 愛してるぞ ヘンリー 865 00:52:29,399 --> 00:52:30,400 僕も愛してる 866 00:52:31,401 --> 00:52:32,319 行って 867 00:52:34,738 --> 00:52:36,323 何の話だか... 868 00:52:37,783 --> 00:52:39,368 これを忘れるな 869 00:52:43,205 --> 00:52:44,248 何なの? 870 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 君は... 871 00:52:46,583 --> 00:52:48,085 ごめん ふざけてた 872 00:52:48,085 --> 00:52:48,836 そう 873 00:52:51,880 --> 00:52:52,840 パリは? 874 00:52:54,550 --> 00:52:55,634 まあ月並み 875 00:52:55,884 --> 00:52:56,760 なるほど 876 00:52:56,760 --> 00:52:59,304 月並みか “光の街”だけに 877 00:53:00,514 --> 00:53:01,849 ママ 早く! 878 00:53:02,808 --> 00:53:03,642 またね 879 00:53:04,309 --> 00:53:05,477 会えてよかった 880 00:53:06,645 --> 00:53:09,231 グロールは枕で ドラムの練習をした 881 00:53:09,356 --> 00:53:10,482 今 行く! 882 00:53:26,123 --> 00:53:27,541 おっと 来たな 883 00:54:54,336 --> 00:54:57,256 日本語字幕 仙野 陽子