1 00:00:01,793 --> 00:00:03,003 제이미 타르트가 공을 잡습니다 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 오늘은 명실공히 제이미가 리치먼드의 부적이군요 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 로하스에게, 들어갑니다! 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 리치먼드가 애스턴 빌라를 3 대 0으로 꺾습니다 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 낯설 정도로 공격적인 플레이였어요 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 AFC 리치먼드가 파죽의 2연승을 달성합니다 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 사우샘프턴이 어리둥절할 거예요 8 00:00:26,777 --> 00:00:30,030 범버캐치, 토트텀을 상대로 95분 쐐기골! 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,617 열광의 도가니입니다! 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,162 리치먼드가 에버턴 원정 경기에서 또 놀라운 승리를 거뒀어요 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,374 4연승이에요, 그레이하운드에 좋은 시절이 왔네요 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,752 운이 좋았던 거죠 올라간 건 내려오게 돼 있어요 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 신나는 분위기의 넬슨 로드에서 14 00:00:45,879 --> 00:00:50,133 가장 행복한 사람은 감독인 테드 래소일 겁니다 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 이번 여행이 성사돼서 기쁘네 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 헨리가 당신과 주말 보낸다고 진짜 좋아했어 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 그래, 뭐 18 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 영상으로만 마주 보다가 진짜 마주 보니까 좋네 19 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 그리고 이렇게 제이컵 선생님을... 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 다시 만나니까 참 좋네요 21 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 테드, 부탁인데 그냥 제이크라 불러요 22 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 알겠어요, 제이크 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 그래도 아직 어색하네요 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,171 백인들이 제이 지를 '지가 맨'이라고 부를 때처럼요 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,006 반바지 입은 사제를 볼 때처럼 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,966 맞아, 어색해 그렇지? 27 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 나랑 나이 같은 경찰이 내 차 세웠을 때 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,846 '이러지 말고 좀 봐줘요' 29 00:01:35,846 --> 00:01:37,556 할 때처럼 말이야 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 핀볼 할 돈 더 주시면 안 돼요? 31 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 - 그래, 어디 보자 - 그래 32 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 - 주세요, 당신이 주세요 - 그래요 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 뭐가 있나 보자 34 00:01:48,317 --> 00:01:54,156 사무실에 다시 갖다 놔야 할 자석이랑 성냥이 있네 35 00:01:54,156 --> 00:01:56,366 제가 줄게요 어디 보자 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,160 미국 동전 한 줌하고 37 00:01:58,160 --> 00:02:02,080 얼굴이 커서 안 맞는 기내 제공 수면 마스크가 있네 38 00:02:02,998 --> 00:02:07,169 가 봐, 헨리 왕자님 동전 안 넣어도 되게 해 놨어 39 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 그건 불가능하다면서요 40 00:02:10,756 --> 00:02:14,426 자, 영국식 아침 식사 2인분요 맛있게 드세요 41 00:02:14,426 --> 00:02:15,969 감사합니다 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 불가능한 건 없어요 43 00:02:21,517 --> 00:02:25,103 더러운 돈을 만져서 손을 씻어야겠어 44 00:02:25,979 --> 00:02:27,189 제가 손을 잘 씻는 사람이거든요 45 00:02:27,189 --> 00:02:28,273 맞아 46 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 손을 잘 씻어 47 00:02:31,735 --> 00:02:34,363 - 조심해서 나쁠 거 없지 - 그렇지? 48 00:02:34,863 --> 00:02:37,074 - 진짜 안 배고파? - 응, 괜찮아 49 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 집에서 시리얼 좀 먹고 왔어 50 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 - 그렇구나 - 그래 51 00:02:41,119 --> 00:02:43,205 그리고 영국식 아침 식사는 52 00:02:43,205 --> 00:02:46,041 작은 덩어리들로 큰 덩어리를 만든 것 같아서 좀... 53 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 그래도 먹어 봐 54 00:02:47,835 --> 00:02:50,337 영국 전원을 돌아다니려면 기운이 있어야지 55 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 그래, 그거 말인데 56 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 응? 57 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 제이크가 날 파리에 데려간대 58 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 나도 놀랐어 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,059 파리 60 00:03:05,602 --> 00:03:08,272 잘됐네, 어느 파리? 61 00:03:08,856 --> 00:03:13,569 텍사스 파리? 아칸소 파리? 오하이오? 오하이오의 다른 파리? 62 00:03:13,569 --> 00:03:17,573 사실 오하이오에는 파리가 세 개 있을 거야 63 00:03:17,573 --> 00:03:19,199 '파리들'이라고 해야 하나? 64 00:03:20,075 --> 00:03:23,453 그냥 파리 프랑스 도시 말이야 65 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 기본 파리 말이구나 66 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 그래 67 00:03:30,460 --> 00:03:33,463 잘됐네 뭐, 그거 정말... 68 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 프랑스어로 '좋다'가 뭐지? 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 '트레 비앙' 70 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 '트레 비앙' 71 00:04:10,584 --> 00:04:13,837 '테드 래소' TED LASSO 72 00:04:19,343 --> 00:04:24,806 {\an8}당신과 자는 게 내가 제일 좋아하는 일 같아요 73 00:04:26,225 --> 00:04:27,267 {\an8}그래요? 74 00:04:27,267 --> 00:04:30,479 {\an8}뭐, 두 번째로 좋죠 75 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 {\an8}그럼 계속해요 76 00:04:44,159 --> 00:04:45,202 미안해요 77 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 흥을 확 깨네 78 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 아빠가 버니 삼촌한테 내가 여기 왔다고 해서 79 00:04:54,211 --> 00:04:59,132 {\an8}삼촌이 성대한 폴로 행사에 날 초대했어요, 같이 갈래요? 80 00:05:01,844 --> 00:05:05,138 오래전에 말 타고 사진 촬영한 적 있는데 81 00:05:05,722 --> 00:05:09,059 섹스 피스톨즈 기타리스트처럼 말이 약에 취해 있었어요 82 00:05:09,059 --> 00:05:11,770 {\an8}아니요, 경기는 안 하고 83 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 {\an8}그냥 서서 샴페인 마실 거예요 84 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 {\an8}- 그렇겠죠 - 자선 행사예요 85 00:05:17,359 --> 00:05:21,572 {\an8}유명인들, 레드 카펫 큰 쟁반에 담긴 작은 음식들 86 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 {\an8}그런 거요, 같이 가요 87 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 {\an8}내 여자 친구 자랑하고 싶어요 88 00:05:29,663 --> 00:05:33,959 {\an8}좋죠, 그 핑계로 하비 닉스에도 가고! 89 00:05:35,294 --> 00:05:38,422 {\an8}삼촌한테 말할게요 당신을 좋아할 거예요 90 00:05:38,422 --> 00:05:40,465 {\an8}삼촌이 있는지 몰랐어요 91 00:05:41,175 --> 00:05:46,138 {\an8}아니요, 우리 집안 친구라서 버니 '삼촌'이라 불러요 92 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 {\an8}- 베르나르 아르노요 - 루이뷔통 그룹 회장! 93 00:05:49,558 --> 00:05:53,020 - 조카 또 필요 없으시대요? - 내일 직접 물어봐요 94 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 끝내준다 95 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 더 중요한 건... 96 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 - 우리 무슨 얘기 했죠? - 샴페인? 97 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 하비 닉스 98 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 가짜 삼촌 99 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 약에 취한 말 100 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 젠장 101 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 "리치먼드 승승장구" 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,408 정말 좋았어요 104 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 {\an8}당신이 여기 있는 거요 105 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 {\an8}물론 그것도 좋았고요 106 00:06:57,167 --> 00:06:59,211 {\an8}- 입에서 좋은 냄새 나요 - 고마워요 107 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 {\an8}몰래 나가서 이 닦고 왔어요? 108 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 {\an8}네, 그랬어요 109 00:07:04,591 --> 00:07:06,385 {\an8}내 입 냄새 안 좋아요? 110 00:07:07,886 --> 00:07:09,263 {\an8}네, 그렇네요 111 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 {\an8}꽤 안 좋아요 112 00:07:18,647 --> 00:07:20,983 {\an8}나가서 아침 먹을까요? 113 00:07:20,983 --> 00:07:23,485 {\an8}다른 볼일 없으면요 114 00:07:23,485 --> 00:07:24,778 {\an8}없어요, 아침 좋죠 115 00:07:28,156 --> 00:07:29,950 {\an8}알다시피 저는... 116 00:07:29,950 --> 00:07:34,079 {\an8}한동안 또 다른 사람과 식사할 계획이 없거든요 117 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 {\an8}당신은요? 118 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 {\an8}나도 없어요 119 00:07:40,711 --> 00:07:44,756 {\an8}그럼 만약 누가 우리에 관해 물으면 120 00:07:44,756 --> 00:07:48,760 {\an8}우리 관계를 설명하기에 가장 적합한 용어는 뭘까요? 121 00:07:50,179 --> 00:07:51,972 {\an8}꼭 관계를 규정하자는 게 아니라 122 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 {\an8}우리가 그냥... 네 123 00:07:55,726 --> 00:07:57,477 {\an8}- 알겠어요 - 네 124 00:07:58,270 --> 00:08:00,105 {\an8}전 진짜 쿨하거든요 125 00:08:00,105 --> 00:08:02,733 {\an8}쿨하고 자유롭죠, 그냥... 126 00:08:04,776 --> 00:08:08,739 {\an8}나도요 잠깐, 면도했어요? 127 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 {\an8}네, 샤워도 했죠 옆방 화장실 쓴 후에요 128 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 이상하네 129 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 와 130 00:08:32,346 --> 00:08:36,850 안녕, 자기, 자기는 멀리 추운 뉴캐슬에 있잖아 131 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 그래서 자기를 좀 따뜻하게 해 줄게 132 00:08:48,278 --> 00:08:50,489 안 돼, 맞아요 못 보겠어요 133 00:08:54,284 --> 00:08:57,871 젠장, 사적인 영상인데 어떻게 인터넷에 올라갔지? 134 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 당신뿐 아니라 대량 유출이 있었나 봐요 135 00:09:00,916 --> 00:09:04,586 여배우, 가수 정치인 몇 명 136 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 거시기가 아주 큰 예능 출연자도 있고요 137 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 세상에, 어떻게 이런 일이... 138 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 어떻게... 젠장! 139 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 킬리 140 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 큰일이에요 친구와 가족들도 볼 거예요 141 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 - 팀 선수들도 - 호흡해요 142 00:09:21,311 --> 00:09:23,230 어떡해 직원들도 볼 텐데 143 00:09:23,230 --> 00:09:25,357 킬리, 그만, 호흡해요 144 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 그래요 145 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 이런 일이 일어나서 정말 유감이지만 146 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 괜찮아요 내가 처리할게요, 알겠죠? 147 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 고마워요 148 00:09:38,829 --> 00:09:42,416 {\an8}헨리, 우린 장비 진열에서 우수한 점수를 받았어 149 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 {\an8}완벽한 옷걸이 미쳤지 150 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 수건 접기에서 점수가 좀 깎였지만 151 00:09:47,796 --> 00:09:51,008 괜찮아, 이해해 하지만 그래서 할 일이 있어 152 00:09:51,008 --> 00:09:53,302 수건 배치야 153 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 그럼 준비됐니? 154 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 네 155 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 확실해? 156 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 네 157 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 그럼 시작! 158 00:10:12,571 --> 00:10:14,698 이게 놀이예요? 아동 착취예요? 159 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 후기 자본주의에서는 다를 게 없죠 160 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 - 맞아요 - 아주 잘하고 있어 161 00:10:19,244 --> 00:10:22,372 이제 운동실을 청소할 건데 아주 재밌을 거야 162 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 친구들, 뭐 좀 물어볼게 163 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 세계 어느 곳에서든 청혼할 수 있다면 164 00:10:31,131 --> 00:10:32,674 어디서 하고 싶어? 165 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 파리요 166 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 독일 린데르호프 궁전 거울의 방요 167 00:10:37,221 --> 00:10:40,182 상대가 수락하면 천 명이 수락하는 거니까요 168 00:10:41,558 --> 00:10:42,935 아니면 파리요 왜요? 169 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 제이컵 선생이 미셸에게 청혼할 거야 170 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 - 그래 - 정말 안됐네요 171 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 - 얘기 좀 나누고 싶어요? - 응 172 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 다이아몬드 도그스, 집합! 173 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 안 물어본 거로 쳐요 174 00:11:05,874 --> 00:11:08,085 뭐죠? 다이아몬드 도그스가 뭐예요? 175 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 살아 있는 악몽이죠 176 00:11:09,837 --> 00:11:12,881 가장 솔직한 생각과 감정, 경험을 공유하면서 177 00:11:12,881 --> 00:11:16,593 서로 도와주는 남자들의 모임이죠, 할래요? 178 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 할게요 179 00:11:17,928 --> 00:11:19,263 빌어먹을! 180 00:11:19,263 --> 00:11:20,889 로이는 안 한대요 181 00:11:20,889 --> 00:11:22,224 그랬겠죠 182 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 죄송해요 183 00:11:32,109 --> 00:11:34,528 - 최대한 빨리 왔어요 - 안 그래도 돼요 184 00:11:34,528 --> 00:11:38,031 - 사정 아니까 괜찮아 - 약간 어지럽네요 185 00:11:40,033 --> 00:11:44,037 이제 괜찮아요 됐어요 186 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 첫 번째 안건, 신규 회원 187 00:11:49,293 --> 00:11:50,627 감독님, 발언하세요 188 00:11:50,627 --> 00:11:53,005 제이컵 선생과 미셸이 약혼할 거예요 189 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 전 배우자가 새 출발 하는 힘든 순간이군요 190 00:11:58,927 --> 00:12:01,263 최소한 감독님 허락을 구했나요? 191 00:12:02,097 --> 00:12:05,934 글쎄, 난 전 남편이지 현 아빠가 아니니까 192 00:12:05,934 --> 00:12:07,644 안 구했지 193 00:12:09,021 --> 00:12:10,105 어떻게 알았어요? 194 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 미셸을 파리에 데려갔어 195 00:12:15,277 --> 00:12:16,445 믿어져? 196 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 그게 다예요? 197 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 - 믿을 수가 없군 - 왜? 198 00:12:26,955 --> 00:12:30,834 난 계단을 뛰어 내려갔다가 다시 올라왔어요 199 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 오늘 자다가 다리에 쥐 나게 생겼다고요 200 00:12:33,962 --> 00:12:37,382 그래, 잠깐 이건 현재 진행형이야 201 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 깜짝 여행으로 미셸을 파리에 데려갔다고 202 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 왜 그랬겠어? 203 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 아무 때나 말해도 돼요? 204 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 맞아요, 테드 205 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 아직 안 일어난 일을 걱정할 필요는 없죠 206 00:12:51,063 --> 00:12:56,109 맞아요 알고 나서 화내도 늦지 않아요 207 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 알고 나서 화내라고? 208 00:13:08,247 --> 00:13:12,042 그래, 맞아 맞는 말이야 209 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 그렇지, 고마워 저기 210 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 또 할 말 있는 사람? 211 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 로이, 할 말 있어? 212 00:13:22,678 --> 00:13:24,596 - 엿 드세요 - 그래 213 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 좋아 다이아몬드 도그스 해산 214 00:13:28,976 --> 00:13:30,185 월! 215 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 "웨스트 햄 유나이티드 런던" 216 00:13:43,782 --> 00:13:47,035 - 제가 뭐 잘못했나요? - 아니요, 그런 거 아니에요 217 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 - 늦어서 죄송해요 - 괜찮아 218 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 아니야, 와 줘서 고마워 앉아 219 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 잠깐 기다렸는데, 뭐 220 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 그래요 221 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 - 우리 뭐 잘못했어요? - 잘못한 사람 없어요, 그냥... 222 00:14:07,139 --> 00:14:10,809 그냥 다들 오고 나서 말하려고요 223 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 그래요, 전화할게요 224 00:14:19,818 --> 00:14:22,571 - 네, 셸리 감독님 - 케익스 씨 225 00:14:23,113 --> 00:14:27,910 혹시 루퍼트가 특별 모임 하러 제 사무실로 오고 계신가요? 226 00:14:28,744 --> 00:14:30,454 아니요, 안 가세요 227 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 온다고 하셨는데 바쁘신가요? 228 00:14:34,541 --> 00:14:35,626 아니요 229 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 괜찮아요 우리끼리 하죠, 뭐 230 00:14:44,009 --> 00:14:48,764 우리 모임의 이름은... 두구두구 좀 할게요 231 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 '러브 하운즈'입니다 232 00:14:59,316 --> 00:15:01,360 가끔 필요할 때마다 233 00:15:01,360 --> 00:15:03,987 남자들끼리 모여서 234 00:15:03,987 --> 00:15:06,156 살아가는 얘기 하면서 235 00:15:06,156 --> 00:15:08,158 서로 도우면 좋을 것 같아서요 236 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 그래요 237 00:15:09,535 --> 00:15:13,664 전 연로하신 부모님을 돌보느라 스트레스받아요 238 00:15:13,664 --> 00:15:15,123 내가 먼저 할게요 239 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 연애를 시작했는데 아주 잘되고 있어요 240 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 난 상대가 정말 좋은데 241 00:15:21,129 --> 00:15:23,090 그 사람은 관계 규정을 주저해요 242 00:15:23,090 --> 00:15:25,509 부담 주지 않아야 할지 243 00:15:25,509 --> 00:15:28,887 내 이런 감정을 강하게 알려야 할지 모르겠어요 244 00:15:33,809 --> 00:15:35,727 디스코, 해 줄 말 있어? 245 00:15:35,727 --> 00:15:37,688 전 세 번 이혼했어요 246 00:15:38,272 --> 00:15:40,899 절대 알려 주지 마세요 대가가 비싸요 247 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 그래 248 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 책에서 이런 말을 봤어요 249 00:15:45,946 --> 00:15:48,282 '어떤 여자가 좋다면 그 여자를 모욕해라' 250 00:15:51,618 --> 00:15:53,954 이 모임은 오늘로 끝이겠네요 251 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 둘 다 고마워요 252 00:16:02,129 --> 00:16:04,590 - 우리 이제 잘못한 건가요? - 아니요, 로저, 그냥 가요 253 00:16:04,590 --> 00:16:05,757 괜찮아요 254 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 보스 255 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 안녕, 테드 256 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 - 여기 있어요 - 고마워요 257 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 도움이 필요해요 258 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 뭐든지 말해요 잠깐, 훈련 안 해요? 259 00:16:19,980 --> 00:16:23,150 하죠 걱정 마요 다 시켜 놓고 왔어요 260 00:16:23,150 --> 00:16:26,653 가자, 가자! 261 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 그렇군요 무슨 일인데요? 262 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 - 사설탐정을 고용해야겠어요 - 왜요? 263 00:16:35,370 --> 00:16:38,248 제이컵 선생이 미셸을 프랑스 파리로 데려갔는데 264 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 청혼할 것 같아서요 265 00:16:41,084 --> 00:16:44,213 내가 맞는지 알아야 알고 나서 안 화나죠 266 00:16:44,213 --> 00:16:47,299 테드, 파리에 가는 이유는 여러 가지가 있어요 267 00:16:47,299 --> 00:16:50,552 - 네, 약혼이라든지 - 아니, 맛있는 음식 먹으러요 268 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 - 약혼한 다음에요 - 아니요 269 00:16:52,221 --> 00:16:54,264 오스카 와일드의 무덤을 보러 간다든지 270 00:16:54,264 --> 00:16:55,807 - 약혼하기 전에요 - 아니요 271 00:16:55,807 --> 00:16:58,769 과대평가된 그림을 어떻게든 찍는 사람들을 272 00:16:58,769 --> 00:17:00,687 놀리러 루브르에 간다든지 273 00:17:01,271 --> 00:17:03,315 네, 루퍼트랑 어디서 약혼했어요? 274 00:17:04,691 --> 00:17:05,733 그건 중요하지 않아요 275 00:17:05,733 --> 00:17:07,694 봐요, 내 말 맞잖아요 276 00:17:07,694 --> 00:17:10,781 지금쯤 세상에서 제일 낭만적인 장소인 277 00:17:10,781 --> 00:17:12,491 빌어먹을 에펠 탑 꼭대기에서 278 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 낭만 선생이 그 질문을 준비하겠죠 279 00:17:14,117 --> 00:17:17,371 제발요, 에펠 탑은 그냥 홍보가 잘된 가로등이에요 280 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 리베카, 난 그냥 둘이 뭘 할지 알고 싶어요 281 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 좀 도와줘요 282 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 알겠어요 전화할게요 283 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 - 고마워요 - 네 284 00:17:35,138 --> 00:17:36,765 오스카 와일드가 죽었는지 몰랐네요 285 00:17:37,766 --> 00:17:41,895 너무 우리 시대에 잘 맞는 말들을 해서요 286 00:17:41,895 --> 00:17:42,980 맞아요, 힘이 있죠 287 00:17:44,481 --> 00:17:45,691 네 288 00:17:58,662 --> 00:18:00,289 "킬리 존스 모든 걸 드러내다" 289 00:18:00,289 --> 00:18:02,249 {\an8}"왜 휴지가 다 떨어졌는지 아내가 궁금해해 ᄏᄏ" 290 00:18:03,834 --> 00:18:05,544 {\an8}"이거 해킹 아니야 유명해지려고 뭐든 할 여자임" 291 00:18:05,544 --> 00:18:06,753 {\an8}"영상 맘에 든다 더 찍어 줘" 292 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 {\an8}"로이 켄트랑 하던 여자 아니야?" 293 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 들어와요 294 00:18:13,760 --> 00:18:15,429 지금 괜찮으세요? 295 00:18:15,429 --> 00:18:17,055 네, 그럼요 296 00:18:20,893 --> 00:18:22,728 그 일은 유감이에요 297 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 고마워요, 바버라 298 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 잭이 이걸 전해 드리래요 299 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 뭔데요? 300 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 발표문요 301 00:18:35,324 --> 00:18:38,202 '먼저 진심으로 사과드립니다' 302 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 '여러분이 보셨을 그 영상에 관해 깊이 후회합니다' 303 00:18:42,789 --> 00:18:48,587 '부끄러움을 넘어 처음부터 영상을 만들지 말아야 했습니다' 304 00:18:50,506 --> 00:18:53,967 '배우고 성장하는 저를 용서해 주시기 바랍니다' 305 00:18:57,429 --> 00:19:00,766 잭은 그걸 대표님 SNS에 올렸으면 하세요 306 00:19:03,393 --> 00:19:05,812 페이스북은 말고요 거기는 요새 좀... 307 00:19:05,812 --> 00:19:08,065 어르신들과 인종주의자들이 많잖아요? 308 00:19:41,932 --> 00:19:43,642 "서부 런던 최고" 309 00:19:47,646 --> 00:19:50,315 제이미 링스 데오드란트 있어? 310 00:19:50,315 --> 00:19:55,696 있지, 무슨 향 좋아해? 에픽 프레시, 스포트 리차지, 자바 311 00:19:55,696 --> 00:20:00,742 아프리카, 아이스 칠, 골드 익사이트, 블랙, 레더 앤 쿠키스 312 00:20:00,742 --> 00:20:03,287 - 레더 앤 쿠키스로 줘 - 현명한 남자의 현명한 선택이야 313 00:20:03,287 --> 00:20:04,538 - 자 - 좋았어 314 00:20:04,538 --> 00:20:05,914 향 맡아 봤어? 315 00:20:05,914 --> 00:20:10,711 이거 봤어? 유명인 여성들 누드가 유출됐대 316 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 와 317 00:20:14,590 --> 00:20:17,176 '더 선'지에서는 '대자위 운동'이래 318 00:20:18,260 --> 00:20:19,761 독창성의 반대가 뭐지? 319 00:20:19,761 --> 00:20:20,888 '더 선' 320 00:20:21,680 --> 00:20:24,057 주말에 할 일이 생긴 것 같네 321 00:20:24,641 --> 00:20:25,559 집어치워 322 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 - 우린 그런 거 보면 안 돼 - 왜? 323 00:20:27,436 --> 00:20:30,272 우리 보라고 찍은 게 아니라 사유 재산이니까 324 00:20:30,272 --> 00:20:33,192 아니야, 자기 사진이 나도는 게 싫으면 325 00:20:33,192 --> 00:20:35,861 - 벗고 찍으면 안 되지 - 맞아 326 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 특히 유명인이라면 327 00:20:37,529 --> 00:20:39,448 무슨 소리야? 328 00:20:39,448 --> 00:20:41,491 - 간단해 - 멍청한 소리 하지 마 329 00:20:41,491 --> 00:20:45,162 그걸 훔쳐서 인터넷에 올리는 놈들을 욕해야지 330 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 그래서 난 휴대폰 사진 다 지워 331 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 맹세해 특히 난 유명하니까 332 00:20:50,542 --> 00:20:52,336 나도 제이미 말에 동의해 333 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 난 헤어질 때마다 334 00:20:54,004 --> 00:20:55,547 여자한테 휴대폰을 주고 335 00:20:55,547 --> 00:20:57,716 지우고 싶은 사진, 영상 다 지우라고 해 336 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 - 진짜로? - 응, 진짜로 337 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 어, 어떤 여자는 '캔디 크러시'를 지웠지 338 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 정말 마음이 아팠지만 그것도 이해했어 339 00:21:06,725 --> 00:21:09,853 누가 사진을 보내면 안 갖고 있는다고? 340 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 개인 사진에 관한 저작권법은 꽤 애매해 341 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 법과 상관없이 옳은 일을 해야지 '레 미제라블'처럼 342 00:21:18,028 --> 00:21:19,029 장 발장이냐? 343 00:21:19,029 --> 00:21:20,697 맞아, 24601 344 00:21:20,697 --> 00:21:23,367 아니, 사진 삭제는 이해가 안 돼 345 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 추억도 삭제한다고? 346 00:21:25,369 --> 00:21:27,204 아니, 네 추억은 아무도 못 훔치니까 347 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 그건 전혀 사실이 아니야 348 00:21:29,957 --> 00:21:31,750 - 맞아 - 아니야 349 00:21:31,750 --> 00:21:32,793 내가 찍은 거면? 350 00:21:32,793 --> 00:21:35,087 - 지워야지 - 크리스마스카드면? 351 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 지워 352 00:21:36,213 --> 00:21:39,049 - 예술적이면? - 뭔 소리야? 353 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 흑백이고 아무것도 안 보여 354 00:21:40,717 --> 00:21:42,553 지워, 친구 355 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 내가 나온 사진은? 356 00:21:43,762 --> 00:21:46,098 - 지워 - 초음파 사진은? 357 00:21:46,682 --> 00:21:49,768 - 지워 - 내가 프랑스인이면? 358 00:21:49,768 --> 00:21:53,272 - 지워 - 누드지만 안 야하면? 359 00:21:53,272 --> 00:21:56,024 - 뭘 하는데? - 똥 누고 있어 360 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 지워 361 00:21:57,985 --> 00:22:00,571 - 주문 제작 그림이면요? - 좋은 액자에 있어? 362 00:22:00,571 --> 00:22:01,989 소파에 기대 놨어요 363 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 태워야지 364 00:22:04,825 --> 00:22:08,704 아니, 도난당할 수 있다는 이유로 사진을 지울 수는 없어 365 00:22:08,704 --> 00:22:10,831 내 거야 건들지 마 366 00:22:11,331 --> 00:22:13,375 맞아, 그게 말이 되지 367 00:22:14,751 --> 00:22:15,919 이봐 368 00:22:17,087 --> 00:22:19,756 킬리도 해킹당했다는데? 369 00:22:27,681 --> 00:22:29,516 다들 휴대폰 꺼내 370 00:22:30,142 --> 00:22:33,562 보낸 사진과 영상들 다 삭제해, 당장! 371 00:22:34,479 --> 00:22:37,900 우리도 타깃이야 그러니까 다 지워 372 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 우린 프로 선수잖아 며칠 걸릴 거야 373 00:22:40,444 --> 00:22:41,904 몇 주는 아니더라도 374 00:22:41,904 --> 00:22:43,155 당장 지워! 375 00:22:49,161 --> 00:22:50,787 이봐, 휴대폰 꺼내 376 00:23:45,217 --> 00:23:49,513 콜린, 나 농담 아니야 지우라고 했을 텐데 377 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 지울 거야, 꺼져 378 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 - 당장 지우라고 - 야! 379 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 놔 봐 380 00:24:27,676 --> 00:24:31,180 너무 속상해요 아침에 그 영상을 봤는데 381 00:24:31,180 --> 00:24:34,516 갑자기 펑! 15살로 돌아간 것 같았어요 382 00:24:34,516 --> 00:24:38,145 지미 대니얼스를 위해 상의 벗고 찍은 사진이 383 00:24:38,145 --> 00:24:41,106 학교에 돌아다니던 때가 떠올랐어요 384 00:24:41,773 --> 00:24:43,192 십 대 남자애들 장난 아니지 385 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 대니얼스는 선생님이었어요 386 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 십 대처럼 행동하는 남자들 장난 아니지 387 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 난 바보가 아니에요 388 00:24:54,077 --> 00:24:58,582 인터넷에 널린 내 상반신 누드는 내 선택이었어요 389 00:24:58,582 --> 00:25:02,002 당연하지 그건 큰 차이가 있어 390 00:25:02,586 --> 00:25:03,420 네 391 00:25:03,420 --> 00:25:05,380 내가 도울 일이 있을까? 392 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 여성이 성적 행동을 하면 계속해서 낙인이 찍히고 393 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 성적 대상화되지 않도록 사회를 개혁해 줄래요? 394 00:25:14,431 --> 00:25:15,682 그럴게 395 00:25:19,520 --> 00:25:22,397 - 내가 부끄러워해야 해요? - 뭐? 396 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 모르겠어요 397 00:25:28,237 --> 00:25:29,488 잭은 어땠어? 398 00:25:29,488 --> 00:25:31,198 아주 다정했죠 399 00:25:33,075 --> 00:25:37,079 그리고, 이걸 주더라고요 400 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 잭이 쓴 게 아니야 401 00:25:47,714 --> 00:25:52,427 - 그렇게 생각해요? - 응, 변호사가 쓴 거네 402 00:25:52,970 --> 00:25:54,221 이렇게 말하기 싫지? 403 00:25:54,221 --> 00:25:55,347 네 404 00:25:55,347 --> 00:25:59,685 그럼 잭에게 말해 널 놀라게 할 기회를 줘 405 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 고마워요 406 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 좋은 일일 수도 있어 407 00:26:07,484 --> 00:26:10,654 네가 수많은 어린 여성에게 올바른 자위법을 가르치고 있잖아 408 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 - 뭐라고요? - 진지하게 하는 말이야 409 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 난 옛날에 뭐가 뭔지 전혀 몰랐다니까 410 00:26:15,367 --> 00:26:18,078 하루는 부모님 소파에 부딪쳤는데 411 00:26:18,078 --> 00:26:19,746 기분 좋아서 계속했어 412 00:26:20,873 --> 00:26:23,625 1년 후에 엄마가 천을 다 갈아야 했지 413 00:26:24,793 --> 00:26:26,170 개가 그랬다고 했어 414 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 - 똑똑했네 - 응, 개는 없었지만 415 00:26:32,176 --> 00:26:33,552 사랑해요 416 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 힘내 417 00:26:39,558 --> 00:26:41,643 프랑스 자매도 418 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 스페인 쌍둥이 419 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 멕시코 엄마와 딸 420 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 다들 보고 싶다 고마워 421 00:26:52,154 --> 00:26:53,113 "훈련장" 422 00:26:53,113 --> 00:26:55,824 - 안녕하세요, 잘 가요 - 네 423 00:27:00,829 --> 00:27:02,831 킬리 424 00:27:03,874 --> 00:27:04,917 안녕 425 00:27:05,876 --> 00:27:06,752 안녕 426 00:27:10,172 --> 00:27:12,341 그 얘기 들었어 진짜 거지 같네 427 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 응, 여러 면에서 428 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 정말 유감이야 429 00:27:19,181 --> 00:27:20,182 고마워, 로이 430 00:27:22,059 --> 00:27:23,352 괜찮아? 431 00:27:24,269 --> 00:27:26,772 전반적으로 괜찮은 것 같아 432 00:27:27,856 --> 00:27:29,650 다행이네 433 00:27:31,235 --> 00:27:32,069 당신은? 434 00:27:33,111 --> 00:27:35,656 난 괜찮지 435 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 누구한테 보낸 거야? 436 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 뭐? 437 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 그 영상 누구한테 보낸 거야? 438 00:27:54,675 --> 00:27:58,637 젠장, 미안해, 킬리 정말 미안해 439 00:27:58,637 --> 00:27:59,763 괜찮아 440 00:28:08,272 --> 00:28:09,523 제기랄 441 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 젠장 442 00:28:25,914 --> 00:28:26,915 자기? 443 00:28:26,915 --> 00:28:28,000 여기요 444 00:28:35,799 --> 00:28:36,717 안녕 445 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 괜찮아요? 446 00:28:45,934 --> 00:28:50,063 괜찮기도 하고 안 괜찮기도 하고 447 00:28:54,234 --> 00:28:55,611 발표문 받았어요 448 00:28:57,154 --> 00:29:01,909 미안해요, 아빠한테 전화했는데 아빠 변호사들이 그래 놨어요 449 00:29:02,492 --> 00:29:04,328 참 단체로들 웃기죠? 450 00:29:07,581 --> 00:29:09,875 근데 바버라 통해서 나한테 보냈잖아요 451 00:29:11,084 --> 00:29:16,340 나름 감수성과 공감 능력이 가장 뛰어난 사람을 골랐는데 452 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 잭, 난 그거 못 해요 453 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 이해해요 454 00:29:31,772 --> 00:29:34,525 그냥 자기가 이딴 일을 겪는 게 너무 속상해요 455 00:29:35,275 --> 00:29:37,361 속상해하니까 나도 속상해요 456 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 우리 몇 시간 동안 아무 일 없었던 척할까요? 457 00:29:55,921 --> 00:29:58,757 바버라를 초대해서 다 망쳐 볼까요? 458 00:29:58,757 --> 00:30:01,677 네, 진짜 그렇게 해요 459 00:30:01,677 --> 00:30:03,345 파티 좋아할 거예요 460 00:30:04,012 --> 00:30:05,347 당신은 아무것도 몰라요 461 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - 정말요? - 네 462 00:30:08,892 --> 00:30:10,602 ''아심이 옳아' 마커스는 생각했다' 463 00:30:10,602 --> 00:30:13,856 '그들은 실패한 데다가 시간을 낭비하고 있었다' 464 00:30:14,648 --> 00:30:16,942 '만나기 전에 하루를 더 기다린다고?' 465 00:30:16,942 --> 00:30:20,279 '그러면 이틀밖에 남지 않고 하루는 토요일인데' 466 00:30:20,279 --> 00:30:22,197 '그때 그들은 조식 클럽에 없을 것이다' 467 00:30:22,906 --> 00:30:26,952 '만약 그 괴물에게서 축구공을 되찾지 못하면?' 468 00:30:27,578 --> 00:30:30,330 '커다란 손이 마커스의 어깨를 두드렸다' 469 00:30:30,330 --> 00:30:33,750 '몸을 돌리자 앤더슨 씨가 내려다보고 있었다' 470 00:30:33,750 --> 00:30:36,670 ''네가 울타리 밑으로 갔다던데' 그가 말했다' 471 00:30:39,339 --> 00:30:40,507 이런 472 00:30:41,133 --> 00:30:44,011 자야 하니까 여기까지 읽자 473 00:30:46,805 --> 00:30:48,223 비행은 어땠니? 474 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 좋았어요 475 00:30:49,600 --> 00:30:50,684 그래? 476 00:30:50,684 --> 00:30:54,521 제가 학교에서 비행기 제일 많이 탄 거 아세요? 477 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 그래? 478 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 그럴 만하지 479 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 학교는 재밌어? 더그랑 다시 잘 지내? 480 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 네 481 00:31:06,491 --> 00:31:07,826 밴드를 할 거예요 482 00:31:07,826 --> 00:31:10,037 밴드를 한다고? 정말? 483 00:31:11,205 --> 00:31:13,665 좋지 무슨 악기 할 건데? 484 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 드럼요 485 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 드럼이라 486 00:31:17,044 --> 00:31:19,463 그래 엄마가 좋아하겠구나 487 00:31:20,047 --> 00:31:22,174 그거 아니? 데이브 그롤은 말이야 488 00:31:22,174 --> 00:31:25,219 베개 두드리면서 드럼을 배웠어 489 00:31:26,053 --> 00:31:28,388 그래도 엄마한테 바로 말하지는 말자 490 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 그래, 그거야 491 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 실제만 못하지만 492 00:31:37,064 --> 00:31:38,649 숙제 다 했어? 493 00:31:39,316 --> 00:31:41,735 해야죠 안 하면 TV 못 봐요 494 00:31:42,277 --> 00:31:45,030 그래, 순서 알잖아 495 00:31:45,614 --> 00:31:49,076 - 숙제, 저녁, TV 시청 - 숙제, 저녁, TV 시청 496 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 맞아 497 00:31:51,328 --> 00:31:52,746 좋은 시스템이야 498 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 그... 499 00:31:59,545 --> 00:32:03,048 제이컵 선생님하고 같이 TV 본 적 있어? 500 00:32:04,341 --> 00:32:05,592 그게 누구예요? 501 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 미안, 제이크 말이야 엄마 친구 제이크 502 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 - 가끔요 - 가끔, 그래 503 00:32:18,522 --> 00:32:20,232 그래, 그렇구나 504 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 제이크가... 505 00:32:26,864 --> 00:32:29,449 잘 때 책 읽어 준 적 있어? 506 00:32:29,449 --> 00:32:30,909 괜찮아 507 00:32:31,910 --> 00:32:33,912 안 될 거 없지 508 00:32:34,413 --> 00:32:37,958 살면서 네 곁에 있고 싶어 하는 사람이 있다는 건 좋은 거야 509 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 특히... 510 00:32:42,629 --> 00:32:44,882 엄마를 행복하게 하는 사람이면 말이야 511 00:32:49,469 --> 00:32:51,013 그래 보여 512 00:32:53,765 --> 00:32:55,309 제이크랑 사이좋아? 513 00:33:17,623 --> 00:33:18,707 이러지 말자 514 00:33:35,849 --> 00:33:37,935 "제이드 좋은 아침" 515 00:33:40,646 --> 00:33:42,147 {\an8}"안녕, 자기" 516 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 "좋은 아침 아침은요?" 517 00:34:09,049 --> 00:34:10,634 좋은 아침 518 00:34:13,929 --> 00:34:15,639 세상에나 519 00:34:16,639 --> 00:34:19,685 깨우고 싶지 않아서 쇼핑 치료 좀 하고 왔는데 520 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 너무 맘에 들어서 벗기 싫었어요 521 00:34:21,436 --> 00:34:23,772 - 근사해요 - 어때요? 522 00:34:23,772 --> 00:34:27,275 우리 버니 삼촌에게 최고의 모습을 보여야죠 523 00:34:28,569 --> 00:34:29,570 젠장 524 00:34:30,112 --> 00:34:31,572 자기, 그거 취소했어요 525 00:34:32,822 --> 00:34:34,283 그냥 그런 일이 있어서 526 00:34:34,283 --> 00:34:37,911 기자와 카메라 앞에 나서기 싫을 줄 알았어요 527 00:34:39,830 --> 00:34:41,415 미안해요, 물어볼걸 528 00:34:41,415 --> 00:34:43,917 - 그게 맞는 줄 알고 - 사과 안 해도 돼요 529 00:34:43,917 --> 00:34:47,588 맞아요 그 생각을 못 했네요 530 00:34:47,588 --> 00:34:49,047 근데 그거 알아요? 531 00:34:49,630 --> 00:34:52,842 벗지 마요 나도 죽이는 옷 입고 532 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 같이 바보 같고, 재밌고 신나는 거 하러 가요 533 00:34:57,431 --> 00:34:58,307 그래요 534 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 아니다, 벗어요 535 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 어머나 536 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 - 모자는 써요 - 세상에 537 00:35:04,271 --> 00:35:06,732 그리고 다른 건 싹 벗어요 538 00:35:08,108 --> 00:35:09,401 좋아, 친구 539 00:35:10,027 --> 00:35:11,570 코치 아저씨랑 아빠는 오늘 휴가야 540 00:35:11,570 --> 00:35:15,449 경기도 없고 전력 분석도 없어 541 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 깐 굴 먹듯이 뭐든 할 수 있어 542 00:35:21,121 --> 00:35:24,583 좋아, 그럼 칵테일 새우 먹듯이? 543 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 좋아 544 00:35:26,752 --> 00:35:29,129 코치, 어떤 선택지가 있지? 545 00:35:29,129 --> 00:35:34,134 생생한 잭 더 리퍼 도보 투어가 있죠 546 00:35:34,718 --> 00:35:36,178 제인이 극찬했어요 547 00:35:36,178 --> 00:35:40,015 6시간 걸리고 쫓기는 부분도 있어요 548 00:35:42,935 --> 00:35:45,187 무슨 소리야? 헨리는 애야 549 00:35:45,187 --> 00:35:48,732 좋아요, 런던 아이도 있고 런던 탑도 있고 550 00:35:48,732 --> 00:35:50,901 다 런던 거네요 551 00:35:50,901 --> 00:35:52,319 페캄에 광란의 파티가 있어요 552 00:35:52,319 --> 00:35:53,779 그래, 고마워 553 00:35:54,279 --> 00:35:57,533 아드님, 뭘 하고 싶어? 박물관에 가도 되고 554 00:35:57,533 --> 00:36:00,285 템스강에서 보트를 탈 수도 있어 555 00:36:00,285 --> 00:36:02,246 철자는 이상하지만 아주 멋진 강이야 556 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 축구 시합 보러 갈래요 557 00:36:10,003 --> 00:36:11,171 좋아 558 00:36:11,171 --> 00:36:13,215 내가 맞게 이해했나 보자 559 00:36:13,882 --> 00:36:16,969 아빠가 하루 축구 쉬는 날에 축구를 보러 가자고? 560 00:36:17,594 --> 00:36:20,347 우체부 쉬는 날에 산책하자는 거랑 561 00:36:20,347 --> 00:36:21,557 비슷하지 않아? 562 00:36:22,641 --> 00:36:26,645 그래, 모르겠지, 애니까 참 순수해, 좋아 563 00:36:26,645 --> 00:36:29,314 코치, 오늘 런던에 경기 있나? 564 00:36:30,649 --> 00:36:31,692 하나 있어요 565 00:36:32,192 --> 00:36:33,443 가자고 566 00:36:34,069 --> 00:36:36,697 근데 먼저 집에 들러야 해요 567 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 저기 있네 568 00:36:59,178 --> 00:37:00,220 네이트! 569 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 네이트! 570 00:37:06,185 --> 00:37:07,561 네이트! 571 00:37:09,813 --> 00:37:11,982 감독님, 누가 왔나 봐요 572 00:37:12,608 --> 00:37:14,484 네이트! 573 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 정보를 얻으러 왔겠죠 574 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 - 절 봤어요, 아빠 - 그래, 봤지, 듣기도 했고 575 00:37:38,383 --> 00:37:39,760 세상에 576 00:37:40,469 --> 00:37:42,971 뭐, 난 억만장자의 딸이잖아요 577 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 책 읽기 전부터 그린 읽는 법을 배웠어요 578 00:37:45,307 --> 00:37:49,228 대단한 골퍼인지는 몰라도 난 대단한 사기꾼이거든요 579 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 그러니까 우린 동등해요 580 00:37:52,064 --> 00:37:53,106 조심해요! 581 00:37:55,817 --> 00:37:57,778 세상에나, 동점이네 582 00:37:57,778 --> 00:37:59,738 네, 봐요 583 00:38:00,572 --> 00:38:04,743 백인 할아버지들 폴로 구경보다 이게 훨씬 낫지 않아요? 584 00:38:04,743 --> 00:38:05,994 당연하죠 585 00:38:06,745 --> 00:38:09,957 그리고 여기 공룡들이 손버릇이 훨씬 좋아요 586 00:38:09,957 --> 00:38:11,834 네, 공룡들은 그렇죠 587 00:38:11,834 --> 00:38:15,003 근데 아닌 사람도 있어요 588 00:38:15,003 --> 00:38:15,921 - 그래요? - 네 589 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 잭? 590 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 미안해, 지나갈게 591 00:38:21,134 --> 00:38:22,052 {\an8}"신부 들러리" 592 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 {\an8}세상에 593 00:38:23,053 --> 00:38:26,348 - 안녕 - 얘 봐, 정장 멋지다 594 00:38:27,057 --> 00:38:29,476 여기 웬일이야? 595 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 내 동생 결혼 전 파티 596 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 - 골퍼랑 결혼해 - 프로 골퍼? 597 00:38:37,526 --> 00:38:39,987 아니, 그냥 골프 치는 사람 598 00:38:40,571 --> 00:38:42,364 모든 홀에서 한잔해야 해 599 00:38:42,364 --> 00:38:44,283 다행히 쟤 친구들이 못 마셔 600 00:38:45,742 --> 00:38:46,577 안녕하세요 601 00:38:46,577 --> 00:38:48,495 대학 같이 다닌 얼리사예요 602 00:38:48,495 --> 00:38:51,039 내 친구 킬리 존스야 603 00:38:53,417 --> 00:38:54,334 - 안녕하세요 - 안녕하세요 604 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 킬리는 홍보 회사를 운영해 605 00:38:56,003 --> 00:38:58,881 홍보할 일 있으면 이쪽에 연락해 606 00:39:00,132 --> 00:39:01,300 맞아요 607 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 좋아요 608 00:39:03,886 --> 00:39:05,053 언니, 빨리 와! 609 00:39:05,053 --> 00:39:06,722 - 갈게! - 빨리! 610 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 언니 차례야 611 00:39:08,015 --> 00:39:09,558 빌어먹을 가족 612 00:39:10,642 --> 00:39:12,769 아무튼... 반가웠어, 잭 613 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 - 나도 - 모자 예뻐요 614 00:39:15,230 --> 00:39:16,607 고마워요 615 00:39:18,650 --> 00:39:22,571 좋아요 더 재밌게 해 볼까요? 616 00:39:23,238 --> 00:39:26,992 한 홀에 10파운드 핸디캡 20타로 해 줄게요 617 00:39:26,992 --> 00:39:28,535 - 좋아요 - 속이기 없기 618 00:39:29,286 --> 00:39:30,412 그럼 한 홀에 1파운드 619 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 훌륭한 경기였어요 620 00:39:39,546 --> 00:39:40,464 {\an8}"루퍼트 매니언" 621 00:39:40,464 --> 00:39:41,840 {\an8}"오늘 테드가 왔다니 유감이군" 622 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 {\an8}"다신 그럴 일 없어" 623 00:39:47,387 --> 00:39:51,391 {\an8}"괜찮아요 재밌다고 생각했어요" 624 00:40:00,025 --> 00:40:03,111 {\an8}"네, 감사해요" 625 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 {\an8}"모든 화폐 단위 받습니다" 626 00:40:11,870 --> 00:40:13,622 - 어서들 와요 - 안녕하세요, 메이 627 00:40:13,622 --> 00:40:17,209 {\an8}- 오늘 셋이 뭐 했어? - 웨스트 햄 시합 갔어요 628 00:40:21,880 --> 00:40:23,257 그럼 여기서 못 마셔 629 00:40:23,257 --> 00:40:25,384 - 그러지 말고요 - 애잖아요 630 00:40:31,348 --> 00:40:32,266 - 저기 - 메이! 631 00:40:32,266 --> 00:40:33,433 감사합니다 632 00:40:33,433 --> 00:40:34,977 제가 거기 가고 싶었겠어요? 633 00:40:37,855 --> 00:40:40,691 당신 둘 보호 관찰 대상이에요 634 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 - 알겠습니다 - 알겠어요 635 00:40:43,026 --> 00:40:44,236 갈게요 636 00:40:52,870 --> 00:40:54,413 - 아빠 - 응? 637 00:40:54,413 --> 00:40:56,248 - 들어 보세요 - 뭘? 638 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 비틀스예요 639 00:40:58,917 --> 00:40:59,877 그래 640 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 "'보스' 리베카 정보가 있어요, 전화해요" 641 00:41:05,883 --> 00:41:08,510 나 금방 올게 642 00:41:14,933 --> 00:41:16,727 보스, 무슨 정보요? 643 00:41:16,727 --> 00:41:21,064 테드, 이걸 파헤칠 필요 없단 걸 알았으면 해요 644 00:41:21,064 --> 00:41:22,858 알지만 그래야겠다고요 645 00:41:22,858 --> 00:41:25,277 지금쯤 미셸과 제이컵 선생이 646 00:41:25,277 --> 00:41:28,488 미셸이 좋아하는 파리 호텔에서 저녁 먹고 있을 테니까요 647 00:41:28,488 --> 00:41:29,573 조지 '싱크' 같은 데나... 648 00:41:29,573 --> 00:41:31,325 - '생크'예요 - 플라자 '앤서니'에서요 649 00:41:31,325 --> 00:41:32,868 '아테네'예요, 잠깐 650 00:41:32,868 --> 00:41:35,370 좋아하는 파리 호텔요? 한 번도 안 가 봤다면서요 651 00:41:35,370 --> 00:41:37,039 맞아요 하지만 조지 '스탱크'는... 652 00:41:37,039 --> 00:41:39,291 - '생크'요 - 영화 '프렌치 키스'에 나오고 653 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 - 플라자 '앤서니'는... - '아테네'요 654 00:41:41,210 --> 00:41:42,836 좋아하는 드라마에 나오거든요 655 00:41:42,836 --> 00:41:44,505 - '섹스 인 더 시티'요 - '섹스 앤 더 시티' 656 00:41:44,505 --> 00:41:46,590 이게 무슨 소리예요? 어디예요? 657 00:41:46,590 --> 00:41:47,799 누가 노래하는 거 같은데 658 00:41:47,799 --> 00:41:50,427 미안해요 비어드, 헨리와 펍에 있어요 659 00:41:50,427 --> 00:41:52,471 시끄러워요? 더 멀리 갈까요? 660 00:41:52,471 --> 00:41:53,680 아니요, 괜찮아요 661 00:41:55,599 --> 00:41:56,600 무슨 얘기 했죠? 662 00:41:56,600 --> 00:41:58,143 내가 미쳤다고요 663 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 고마워요, 마이클 664 00:42:07,194 --> 00:42:08,445 비틀스 좋아해? 665 00:42:10,197 --> 00:42:11,240 왜? 666 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 아빠가 좋아하니까요 667 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 이게 뭐에 관한 노래인지 알아? 668 00:42:23,210 --> 00:42:24,628 주드라는 사람요 669 00:42:25,128 --> 00:42:28,048 그냥 사람이 아니고 주드라는 소년이야 670 00:42:30,092 --> 00:42:33,929 어느날 엄마, 아빠가 갈라섰어 이혼했다고 671 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 그래서 주드는 정말 슬펐지 672 00:42:39,268 --> 00:42:42,437 주드 아빠에겐 친한 친구가 있었는데 673 00:42:43,522 --> 00:42:48,402 그 친구는 슬퍼하는 주드가 너무 걱정됐어 674 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 그래서 이 노래를 써 준 거야 675 00:42:51,363 --> 00:42:54,533 어딘가 길 끝에서 이 노래가 도움 되길 바라면서 676 00:42:55,325 --> 00:42:56,910 '더 롱 앤 와인딩 로드'요? 677 00:43:19,933 --> 00:43:21,018 헨리 678 00:43:21,018 --> 00:43:24,646 네 엄마, 아빠는 훌륭한 분들이고 널 아주 많이 사랑해 679 00:43:24,646 --> 00:43:26,607 다른 나라에 사는 게 이상해도 말이야 680 00:43:28,442 --> 00:43:32,154 네가 지금 슬픈 노래 같은 기분이란 거 알아 681 00:43:33,363 --> 00:43:35,032 하지만 너에겐 말이야 682 00:43:35,616 --> 00:43:39,953 슬픈 노래를 더 낫게 만들 힘이 있어 683 00:43:40,662 --> 00:43:41,705 좋은 말이네요 684 00:43:41,705 --> 00:43:43,207 나도 그렇게 생각해 685 00:43:43,999 --> 00:43:45,751 근데 이 노래에서 제일 좋은 게 뭔지 아니? 686 00:43:45,751 --> 00:43:47,211 뭔데요? 687 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 이거! 688 00:43:57,846 --> 00:44:02,351 다 같이 불러요! 자, 더 크게! 689 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 진짜 궁금한 게 있는데요 690 00:44:06,605 --> 00:44:09,316 왜 미셸을 파리에 안 데려갔어요? 691 00:44:09,316 --> 00:44:12,528 그러고 싶었는데 신혼여행 갈 돈도 없었고 692 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 둘 다 바빠졌고 693 00:44:14,488 --> 00:44:18,700 그러다 헨리가 생겼죠 늘 시간이 더 있을 줄 알았어요 694 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 안됐네요 695 00:44:20,827 --> 00:44:21,995 고마워요 696 00:44:22,496 --> 00:44:27,501 근데 진지하게 미셸이 약혼하는 게 뭐 어쨌다는 거예요? 697 00:44:28,794 --> 00:44:31,547 미셸과 함께한 시간은 지나갔지만 698 00:44:31,547 --> 00:44:33,549 헨리와는 함께하고 있잖아요 699 00:44:34,550 --> 00:44:37,636 어제가 오늘을 가로막게 두면 안 되죠 700 00:44:37,636 --> 00:44:39,513 '예스터데이'를 부르는 것 같지 않은데 701 00:44:39,513 --> 00:44:40,514 테드 702 00:44:40,514 --> 00:44:42,224 알아요, 농담이에요 703 00:44:43,475 --> 00:44:45,894 - 맞아요 - 당연하죠, 난 늘 맞아요 704 00:44:46,562 --> 00:44:49,022 이제 제발 펍에 돌아가서 705 00:44:49,022 --> 00:44:51,024 아들하고 '헤이 주드' 불러요 706 00:44:51,024 --> 00:44:52,860 '멸치 볶음', 보스 707 00:44:52,860 --> 00:44:54,945 천만에요, 래소 감독님 708 00:45:42,117 --> 00:45:43,118 감사합니다 709 00:45:49,041 --> 00:45:50,792 네 710 00:45:51,752 --> 00:45:53,086 맞아요 그게 훨씬 낫네요 711 00:45:54,171 --> 00:45:55,172 고마워요, 조지 712 00:45:56,548 --> 00:45:58,258 좋은 소식이 있어요 713 00:45:58,258 --> 00:46:01,011 그 발표문을 훨씬 부드럽게 바꿨어요 714 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 지난번 거는 너무 별로였죠 715 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 잘됐네요 716 00:46:04,640 --> 00:46:07,476 어떤 남자 수위에게 차인 적 있어요 717 00:46:08,060 --> 00:46:12,397 미안해요, 홉스 씨 조너선은 절대 안 내려와요 718 00:46:12,397 --> 00:46:13,482 저기 719 00:46:14,900 --> 00:46:18,904 뻔한 내용이지만 도움 될 거예요 정말이에요 720 00:46:20,489 --> 00:46:22,991 전에 당신이 이걸 처리하겠다고 했을 때 721 00:46:22,991 --> 00:46:25,244 영상을 내리거나 뭐 그런 걸 722 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 - 할 줄 알았어요 - 해 봤지만 망할 인터넷이잖아요 723 00:46:28,664 --> 00:46:31,667 이제 이 발표문으로 처리하려는 거예요 724 00:46:33,377 --> 00:46:35,045 날 사과하게 해서요? 725 00:46:36,088 --> 00:46:37,339 네 726 00:46:39,341 --> 00:46:40,926 제발 그냥 해 줘요 727 00:46:42,761 --> 00:46:46,473 미안해요, 내가 투자한 회사 대표와 만나는데 728 00:46:46,473 --> 00:46:49,810 그 사람 포르노가 인터넷에 돌면 보기 안 좋잖아요 729 00:46:49,810 --> 00:46:51,186 포르노? 730 00:46:51,186 --> 00:46:55,065 무슨 말인지 알잖아요 피해를 최소화하려는 거예요 731 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 난 사과 안 해요 732 00:46:58,569 --> 00:47:02,322 영상 유출은 내 잘못이 아닌데 그렇게 생각하나 봐요 733 00:47:02,322 --> 00:47:05,576 글쎄요, 어쩌면요 애초에 그런 영상을 찍은 게... 734 00:47:05,576 --> 00:47:06,952 문제일 수도 있죠 735 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 자랑스러울 일은 아니잖아요, 킬리 736 00:47:11,748 --> 00:47:13,584 난 그 영상 찍은 거 후회 안 해요 737 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 보낸 것도 후회 안 하고요 738 00:47:24,011 --> 00:47:25,387 다른 게 더 있어요? 739 00:47:30,267 --> 00:47:32,936 몰, 라, 요 740 00:47:43,280 --> 00:47:45,699 - 뭐 해요? - 가야겠어요 741 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 다시 올 거예요? 742 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 모르겠어요 743 00:48:04,176 --> 00:48:05,219 그래 744 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 나가서 축하할까요? 745 00:48:14,895 --> 00:48:16,063 뭘 축하해요? 746 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 - 오늘 이기지 않았어요? - 이겼죠, 근데... 747 00:48:19,691 --> 00:48:22,236 아니에요, 괜찮아요 748 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 이미 다음 경기 대비 중이라... 749 00:48:38,293 --> 00:48:40,295 승리를 만끽할 줄 알아야죠 750 00:48:51,014 --> 00:48:52,182 이 사람들은 그런 것 같네요 751 00:48:52,182 --> 00:48:53,684 "에브리데이 인디펜던트" 752 00:48:53,684 --> 00:48:56,270 "AFC 리치먼드 감독 웨스트 햄 경기 관람" 753 00:49:02,901 --> 00:49:03,902 나왔네 754 00:49:04,736 --> 00:49:05,737 뭐가요? 755 00:49:06,655 --> 00:49:07,823 당신 미소가 좋아요 756 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 내 남자 친구가 행복한 게 좋아요 757 00:49:13,036 --> 00:49:14,079 남자 친구 758 00:49:17,082 --> 00:49:18,417 맞아요 759 00:49:18,417 --> 00:49:19,751 관계를 규정하고 싶다면요 760 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 네, 당연히 그러고 싶죠 761 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 - 그래요? - 네, 그럼요 762 00:49:26,258 --> 00:49:28,135 - '내 여자 친구 제이드예요' - 응? 763 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 듣기 좋지 않아요? 764 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 내 남자 친구 네이트 765 00:49:31,805 --> 00:49:34,808 - 네이트가 남자 친구예요? - 네, 멋진 사람이죠 766 00:49:34,808 --> 00:49:36,101 감사합니다 767 00:49:57,706 --> 00:49:58,582 제이미 768 00:49:58,582 --> 00:50:00,334 - 안녕 - 안녕 769 00:50:00,334 --> 00:50:02,294 말도 없이 와서 미안 그냥... 770 00:50:03,378 --> 00:50:05,005 - 문자 보내려니 긴장돼서... - 그래 771 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 우리 가족도 다 그래 772 00:50:07,674 --> 00:50:09,051 - 그렇구나 - 응 773 00:50:09,051 --> 00:50:11,303 잘 있나 궁금해서 왔어 774 00:50:11,303 --> 00:50:15,098 그냥 다... 너무 거지 같잖아 775 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 고마워, 제이미 776 00:50:19,019 --> 00:50:22,314 그래, 괜찮아 777 00:50:22,314 --> 00:50:23,482 그래? 778 00:50:23,482 --> 00:50:24,650 다행이네 779 00:50:25,317 --> 00:50:28,487 그리고 사과하고 싶어 780 00:50:28,487 --> 00:50:30,531 - 아니, 안 해도 돼 - 해야 해 781 00:50:30,531 --> 00:50:32,241 - 해야지 - 네 잘못 아니야 782 00:50:32,241 --> 00:50:35,285 아니, 내 잘못이야 내 말 좀 들어 봐 783 00:50:35,285 --> 00:50:37,704 우리 깨졌을 때 내 휴대폰에서 그거 지웠어 784 00:50:37,704 --> 00:50:39,414 다 지웠어 785 00:50:39,414 --> 00:50:42,668 바로는 아니었지 왜냐하면 우리가... 786 00:50:42,668 --> 00:50:44,294 다시 만날 수도 있을 줄 알았는데 787 00:50:44,294 --> 00:50:49,383 네가 로이랑 만나는 거 보고 대부분 지웠어 788 00:50:49,383 --> 00:50:51,051 뭐, 반 정도 789 00:50:51,969 --> 00:50:54,054 근데 솔직히 화나서 지운 거였어 790 00:50:54,054 --> 00:50:57,599 왜냐하면... 791 00:50:57,599 --> 00:51:00,561 내가 질투하게 하려고 둘이 사귄 줄 알았거든 792 00:51:00,561 --> 00:51:01,895 그런데... 793 00:51:03,814 --> 00:51:08,402 진짜인 걸 알고 나서 전부 지웠어 794 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 빌어먹을 이메일만 빼고 795 00:51:13,740 --> 00:51:15,409 바보같이 더 조심할걸 796 00:51:15,409 --> 00:51:17,536 강력한 비밀번호를 걸어야 했는데 797 00:51:17,536 --> 00:51:18,620 저런 798 00:51:19,162 --> 00:51:21,373 비밀번호가 '비밀번호'는 아니었지? 799 00:51:22,165 --> 00:51:23,000 맞아 800 00:51:24,001 --> 00:51:27,254 'S' 두 개를 대문자로 써서 괜찮을 줄 알았어 801 00:51:32,509 --> 00:51:35,345 미안해 정말 미안해, 킬리 802 00:51:38,390 --> 00:51:39,600 정말이야 803 00:51:44,104 --> 00:51:45,814 고마워, 제이미 804 00:51:52,279 --> 00:51:54,823 실례합니다 사진 좀 찍어 주실래요? 805 00:51:54,823 --> 00:51:56,200 - 네 - 감사합니다 806 00:51:57,326 --> 00:51:59,161 - 좋아요 - 아니요 807 00:51:59,161 --> 00:52:01,038 - 이렇게요 - 네 808 00:52:01,038 --> 00:52:02,623 - 좋아요 - 잘 찍어 줘 809 00:52:03,457 --> 00:52:05,834 웃어요, 찍을게요 810 00:52:07,586 --> 00:52:10,172 좋아, 아드님 갈 시간이야 811 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 - '봉주르!' - 여기 있어 812 00:52:13,258 --> 00:52:14,968 안녕 813 00:52:15,719 --> 00:52:16,595 엄마! 814 00:52:16,595 --> 00:52:19,598 보고 싶었어 아빠랑 재밌었어? 815 00:52:19,598 --> 00:52:21,808 네, 드럼 세트 사 주신대요 816 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 - 정말? - 그... 817 00:52:27,523 --> 00:52:29,233 그거 알아? 사랑한다 818 00:52:29,233 --> 00:52:30,359 저도 사랑해요, 아빠 819 00:52:30,359 --> 00:52:32,194 그래, 어서 가 820 00:52:34,571 --> 00:52:36,281 난 무슨 소린지... 821 00:52:37,699 --> 00:52:39,618 이거 챙겨 822 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 뭐 해? 823 00:52:45,541 --> 00:52:48,168 당신... 미안, 그냥 장난친 거야 824 00:52:48,168 --> 00:52:49,378 그래 825 00:52:51,755 --> 00:52:52,798 파리는 어땠어? 826 00:52:54,550 --> 00:52:55,592 괜찮았어 827 00:52:56,343 --> 00:52:59,263 뭐, 빛이 괜찮은 도시로 유명하니까 828 00:53:00,597 --> 00:53:01,890 빨리 와요, 엄마! 829 00:53:02,599 --> 00:53:03,600 반가웠어 830 00:53:04,351 --> 00:53:05,394 나도 반가웠어 831 00:53:06,687 --> 00:53:09,314 데이브 그롤은 베개로 드럼 배웠대 832 00:53:09,314 --> 00:53:10,399 가고 있어! 833 00:53:26,123 --> 00:53:27,708 왔구나 834 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 자막: 차동인