1
00:00:01,793 --> 00:00:03,003
Tartt má loptu.
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,006
Dnes je jednoznačným talizmanom Richmondu.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
Našiel Rojasa a je to tam!
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,015
Richmond porazili tím Aston Villa tri-nula
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,352
s útočnou prevahou,
ktorá je taká ohromujúca ako prekvapivá.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,940
AFC Richmond získal
dve rozhodné výhry po sebe.
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,817
Southampton ani nevedeli, čo sa deje.
8
00:00:26,777 --> 00:00:30,030
Bumbercatch dal Tottenhamu
v 95. minúte víťazný gól.
9
00:00:30,030 --> 00:00:33,617
A závodisko je úplne vo vytržení.
10
00:00:33,617 --> 00:00:37,162
Ďalšia senzačná výhra
pre Richmond proti Evertonu.
11
00:00:37,162 --> 00:00:40,374
Štvrtá za sebou. Úžasné. Chrtom sa darí.
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,752
Majú len šťastie. Všetko sa raz skončí.
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,879
Na Nelson Road zažívajú skvelé časy
14
00:00:45,879 --> 00:00:50,133
a je jasné, že nikto nie je šťastnejší
než tréner Ted Lasso.
15
00:00:57,933 --> 00:00:59,685
Som rád, že vám tento výlet vyšiel.
16
00:00:59,685 --> 00:01:02,563
Áno. Henry sa teší na víkend s tebou.
17
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Áno. Vieš...
18
00:01:04,772 --> 00:01:07,276
Vidieť ho naživo
je lepšie ako cez obrazovku.
19
00:01:08,861 --> 00:01:12,114
Áno. A chcem povedať, že som rád, že...
20
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
sme sa opäť stretli, doktor Jacob.
21
00:01:15,284 --> 00:01:17,786
Ted, prosím,
trvám na tom, volaj ma Jake.
22
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Ako chceš, Jake.
23
00:01:21,415 --> 00:01:23,166
Nie. Stále to je divné, vieš?
24
00:01:23,166 --> 00:01:27,171
Ako keď belosti volajú
Jay-Z-ho „Jigga man“.
25
00:01:27,171 --> 00:01:29,006
Alebo keď vidíš kňaza v kraťasoch.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,966
Áno, presne tak. Divné, nie?
27
00:01:30,966 --> 00:01:34,011
Alebo keď ťa zastaví policajt
v tvojom veku.
28
00:01:34,011 --> 00:01:35,846
Povieš si: „No tak, kámo.
29
00:01:35,846 --> 00:01:37,556
O čo ti ide?“ Chápeš?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
Dáš mi ešte drobné na hru, prosím?
31
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
- Jasné, pozriem sa...
- Hej.
32
00:01:44,563 --> 00:01:46,440
- Ideš. No tak.
- Dobre.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,317
Neviem, koľko mám pri sebe.
34
00:01:48,317 --> 00:01:54,156
Mám nejaké magnetky, čo musím
vrátiť do práce, zápalkovú škatuľku.
35
00:01:54,156 --> 00:01:56,366
Možno ja mám. Pozrime sa. Nie.
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
Samé americké mince
37
00:01:58,160 --> 00:02:02,080
a maska na oči, ktorú som dostal,
ale nezmestí sa mi na hlavu.
38
00:02:02,998 --> 00:02:07,169
No tak, princ Henry. Nastavila som to tak,
aby si mohol hrať bez mincí.
39
00:02:07,169 --> 00:02:08,586
Vravela si, že sa to nedá.
40
00:02:10,756 --> 00:02:14,426
Nech sa páči.
Dvakrát anglické raňajky. Dobrú chuť.
41
00:02:14,426 --> 00:02:15,969
Ďakujem.
42
00:02:15,969 --> 00:02:17,054
Všetko sa dá.
43
00:02:21,517 --> 00:02:25,103
Idem si umyť ruky,
lebo som sa chytal peňazí.
44
00:02:25,979 --> 00:02:27,189
Stále si umývam ruky.
45
00:02:27,189 --> 00:02:28,273
Hej.
46
00:02:30,609 --> 00:02:31,735
Stále si umýva ruky.
47
00:02:31,735 --> 00:02:34,363
- Netreba riskovať.
- Však?
48
00:02:34,863 --> 00:02:37,074
- Určite nie si hladný?
- Nie, v pohode.
49
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
Doma som mal veľký kus cereálie.
50
00:02:39,284 --> 00:02:41,119
- Dobre.
- Hej.
51
00:02:41,119 --> 00:02:43,205
Okrem toho, anglické raňajky
52
00:02:43,205 --> 00:02:46,041
je pre mňa len kopa viacerých malých vecí.
53
00:02:46,041 --> 00:02:47,334
Ale prosím.
54
00:02:47,835 --> 00:02:50,337
Na prechádzky
po anglickom vidieku potrebuješ silu.
55
00:02:51,296 --> 00:02:53,423
Áno, keď sme pri tom.
56
00:02:53,423 --> 00:02:54,675
Áno?
57
00:02:55,342 --> 00:02:58,053
Jake mi v lietadle povedal,
že ma berie do Paríža.
58
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
Bolo to prekvapenie.
59
00:03:03,100 --> 00:03:04,059
Paríž.
60
00:03:05,602 --> 00:03:08,272
Skvelé, hej. Do ktorého?
61
00:03:08,856 --> 00:03:13,569
Paríž v Texase? Paríž v Arkansase?
V Ohiu? Alebo druhý Paríž v Ohiu?
62
00:03:13,569 --> 00:03:17,573
Vlastne v Ohiu sú asi tri Paríže.
63
00:03:17,573 --> 00:03:19,199
Alebo to je „Parížy“?
64
00:03:20,075 --> 00:03:23,453
„Paríž“ Paríž. Vieš, ten vo Francúzsku.
65
00:03:26,582 --> 00:03:27,666
Štandardný Paríž.
66
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Áno.
67
00:03:30,460 --> 00:03:33,463
Super, super. Tak to bude...
68
00:03:36,133 --> 00:03:38,135
Neviem, ako sa povie
po francúzsky „pekné“.
69
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Très bien.
70
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Très bien.
71
00:04:19,343 --> 00:04:24,806
{\an8}Vieš, sex s tebou
je asi moja najobľúbenejšia vec.
72
00:04:26,225 --> 00:04:27,267
{\an8}Áno?
73
00:04:27,267 --> 00:04:30,479
{\an8}Áno. Teda, druhá najobľúbenejšia.
74
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
{\an8}Tak do toho.
75
00:04:44,159 --> 00:04:45,202
Prepáč.
76
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
A už mi nestojí.
77
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Otec mi píše,
že strýko Bernie je v meste
78
00:04:54,211 --> 00:04:59,132
{\an8}a pozval ma na veľkú snobskú pólo akciu.
Chceš ísť?
79
00:05:01,844 --> 00:05:05,138
Na koňovi som sedela raz
pred rokmi na fotení.
80
00:05:05,722 --> 00:05:09,059
Bol taký nadrogovaný,
že mohol hrať v Sex Pistols.
81
00:05:09,059 --> 00:05:11,770
{\an8}Nie, nebudeme hrať.
82
00:05:11,770 --> 00:05:14,356
{\an8}Len budeme postávať a piť šampanské.
83
00:05:15,023 --> 00:05:17,359
{\an8}- Jasné.
- Je to na charitu.
84
00:05:17,359 --> 00:05:21,572
{\an8}Vieš, celebrity, červený koberec,
veľké tácky s malým jedlom.
85
00:05:21,572 --> 00:05:23,907
{\an8}Veľká vec. Poďme tam.
86
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
{\an8}Môže byť zábava ukázať svoju priateľku.
87
00:05:29,663 --> 00:05:33,959
{\an8}To znie super. A je to super výhovorka,
prečo ísť na nákupy!
88
00:05:35,294 --> 00:05:38,422
{\an8}Dobre, napíšem strýkovi Berniemu.
Budeš sa mu páčiť.
89
00:05:38,422 --> 00:05:40,465
{\an8}Nevedela som, že tvoj otec má brata.
90
00:05:41,175 --> 00:05:46,138
{\an8}Nie, prepáč.
Strýko Bernie je rodinný priateľ.
91
00:05:46,972 --> 00:05:49,558
{\an8}- Bernard Arnault. Vlastní...
- Moët a Louis Vuitton!
92
00:05:49,558 --> 00:05:53,020
- Nechce ďalšiu falošnú neter?
- Môžeš sa ho spýtať zajtra.
93
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
To je fakt super.
94
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
Ale dôležitejšie je...
95
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
- Kde sme to boli?
- Šampanské.
96
00:06:06,450 --> 00:06:07,618
Nákupy.
97
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Falošní strýkovia.
98
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Nadrogované kone.
99
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Do riti.
100
00:06:35,354 --> 00:06:38,232
RICHMONDU IDE KARTA
101
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
- Ahoj. Dobré ráno.
- Dobré.
102
00:06:47,282 --> 00:06:48,408
To bolo fajn.
103
00:06:49,660 --> 00:06:51,703
{\an8}Že si tu prespala. Nie to...
104
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
{\an8}Teda, aj to bolo fajn. Ja nie...
105
00:06:57,167 --> 00:06:59,211
{\an8}- Máš svieži dych.
- Ďakujem.
106
00:06:59,711 --> 00:07:02,714
{\an8}Šiel si si umyť zuby a potom si sa vrátil?
107
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
{\an8}Áno, hej.
108
00:07:04,591 --> 00:07:06,385
{\an8}Smrdí mi z úst?
109
00:07:07,886 --> 00:07:09,263
{\an8}Áno, vlastne hej.
110
00:07:09,263 --> 00:07:10,764
{\an8}Áno, dosť.
111
00:07:18,647 --> 00:07:20,983
{\an8}Počuj, nechceš ísť na raňajky?
112
00:07:20,983 --> 00:07:23,485
{\an8}Neviem, či máš plány alebo...
113
00:07:23,485 --> 00:07:24,778
{\an8}Raňajky znejú fajn.
114
00:07:28,156 --> 00:07:29,950
{\an8}Vlastne nemám
115
00:07:29,950 --> 00:07:34,079
{\an8}naplánované žiadne jedlo
s nikým v najbližšom čase.
116
00:07:34,079 --> 00:07:36,039
{\an8}Neviem. Ty áno?
117
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
{\an8}Nie, nemám.
118
00:07:40,711 --> 00:07:44,756
{\an8}Tak, ak by sa niekto na nás pýtal,
119
00:07:44,756 --> 00:07:48,760
{\an8}aká terminológia by najlepšie
vystihla náš vzťah?
120
00:07:50,179 --> 00:07:51,972
{\an8}Nemusíme to nálepkovať.
121
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
{\an8}Mňa a teba. Len... Áno.
122
00:07:55,726 --> 00:07:57,477
{\an8}- Dobre.
- Hej.
123
00:07:58,270 --> 00:08:00,105
{\an8}Hej, lebo ja som fakt v pohode.
124
00:08:00,105 --> 00:08:02,733
{\an8}V pohode a v kľude. Len...
125
00:08:04,776 --> 00:08:08,739
{\an8}Aj ja. Počkať. Ty si sa oholil?
126
00:08:09,239 --> 00:08:12,951
{\an8}Áno. A osprchoval.
A na záchod som šiel do vedľajšieho bytu.
127
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Divné.
128
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Páni.
129
00:08:32,346 --> 00:08:36,850
Ahoj, zlato.
Viem, že si ďaleko v chladnom Newcastli,
130
00:08:37,392 --> 00:08:40,187
ale mám pre teba niečo, čo ťa zohreje.
131
00:08:48,278 --> 00:08:50,489
Nie. Máš pravdu.
Nemôžem to pozerať.
132
00:08:54,284 --> 00:08:57,871
Do riti. Ako sa to dostalo na internet?
Súkromné video, ktoré...
133
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
Zjavne ide o hromadný únik dát.
Nie len tvojich.
134
00:09:00,916 --> 00:09:04,586
Ide o herečky, speváčky, pár politikov,
135
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
nejaký týpek z reality šou
s veľkým vtákom.
136
00:09:07,798 --> 00:09:11,093
Panebože. Neverím, že sa toto deje...
137
00:09:12,010 --> 00:09:14,930
Ako to... Kurva!
138
00:09:14,930 --> 00:09:17,015
Hej, hej, hej.
139
00:09:17,015 --> 00:09:19,476
Toto je zlé, uvidia to kamaráti.
Moja rodina.
140
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
- Tím.
- Dýchaj.
141
00:09:21,311 --> 00:09:23,230
Panebože, a firma. Som ich šéfka.
142
00:09:23,230 --> 00:09:25,357
Keeley, prestaň. Dýchaj.
143
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
Áno.
144
00:09:28,777 --> 00:09:30,279
Mrzí ma, že sa to deje.
145
00:09:31,446 --> 00:09:34,157
Bude to v poriadku.
Postarám sa o to, dobre?
146
00:09:35,868 --> 00:09:36,869
Ďakujem.
147
00:09:38,829 --> 00:09:42,416
{\an8}Dobre, Henry. Za vystavenie dresov
máme výborné skóre.
148
00:09:43,125 --> 00:09:45,210
{\an8}Ucelenosť vešiakov je neuveriteľná.
149
00:09:45,210 --> 00:09:47,796
Ale trochu sme poľavili
pri skladaní uterákov.
150
00:09:47,796 --> 00:09:51,008
Ale to nič. Tiež sa mi to stalo.
Čo nás vedie k ďalšej úlohe,
151
00:09:51,008 --> 00:09:53,302
a to umiestnenie uterákov.
152
00:09:53,844 --> 00:09:55,804
Otázka znie, si pripravený?
153
00:09:57,097 --> 00:09:57,931
Áno.
154
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Si v pozore?
155
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Áno.
156
00:10:01,310 --> 00:10:02,936
V tom prípade, štartuj!
157
00:10:12,571 --> 00:10:14,698
Je to hra alebo detská práca?
158
00:10:14,698 --> 00:10:17,117
Je v tom v neskorom kapitalizme rozdiel?
159
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
- Pravda.
- Ide ti to, Henry.
160
00:10:19,244 --> 00:10:22,372
Potom pôjdeme upratať posilňovňu.
Bude to super.
161
00:10:24,833 --> 00:10:26,960
Hej, chalani. Niečo sa spýtam.
162
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Ak by ste niekoho
požiadali o ruku, kdekoľvek na svete,
163
00:10:31,131 --> 00:10:32,674
kde by to bolo?
164
00:10:32,674 --> 00:10:33,926
V Paríži.
165
00:10:34,927 --> 00:10:37,221
V Zrkadlovej sieni
paláca Linderhof v Nemecku,
166
00:10:37,221 --> 00:10:40,182
lebo ak by súhlasila,
jej „áno“ by si počul tisíckrát.
167
00:10:41,558 --> 00:10:42,935
Alebo Paríž. Prečo?
168
00:10:45,020 --> 00:10:47,314
Doktor Jacob požiada Michelle o ruku.
169
00:10:49,149 --> 00:10:51,276
- Áno.
- Ted. Mrzí ma to.
170
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
- Chceš sa o tom rozprávať?
- Áno.
171
00:10:58,825 --> 00:11:00,160
Diamantové psy, na miesto!
172
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
Tak nič, do riti.
173
00:11:05,874 --> 00:11:08,085
Čo sa deje?
Čo sú Diamantové psy?
174
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
Prekliata živá nočná mora!
175
00:11:09,837 --> 00:11:12,881
Diamantové psy sú skupina mužov,
ktorí sa navzájom podporujú
176
00:11:12,881 --> 00:11:16,593
a zdieľajú najintímnejšie myšlienky,
pocity a zážitky. Pridáš sa?
177
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Áno.
178
00:11:17,928 --> 00:11:19,263
Do pekla.
179
00:11:19,263 --> 00:11:20,889
Roy nie.
180
00:11:20,889 --> 00:11:22,224
To mi došlo.
181
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Prepáčte...
182
00:11:32,109 --> 00:11:34,528
- Prišiel som tak rýchlo, ako sa dalo.
- Máš čas.
183
00:11:34,528 --> 00:11:38,031
- Ceníme si tvoju rýchlosť.
- Len mi je trochu zle.
184
00:11:40,033 --> 00:11:44,037
Rovnováha. Dobre. Som v poriadku.
185
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Prvá vec na programe: nový člen.
186
00:11:49,293 --> 00:11:50,627
Tréner, máš slovo.
187
00:11:50,627 --> 00:11:53,005
Doktor Jacob a Michelle sa zasnúbia.
188
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
Keď sa bývala pohne ďalej,
je to ťažké.
189
00:11:58,927 --> 00:12:01,263
Vypýtal si aspoň tvoje povolenie?
190
00:12:02,097 --> 00:12:05,934
Som jej bývalý muž, nie len súčasný otec.
191
00:12:05,934 --> 00:12:07,644
Takže nie.
192
00:12:09,021 --> 00:12:10,105
Ako si sa to dozvedel?
193
00:12:11,190 --> 00:12:12,399
Zobral ju do Paríža.
194
00:12:15,277 --> 00:12:16,445
Veríte tomu?
195
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
To je všetko?
196
00:12:24,411 --> 00:12:26,955
- Neuveriteľné.
- Čo?
197
00:12:26,955 --> 00:12:30,834
Ted, zbehol som dole schodmi
a potom aj hore pre toto?
198
00:12:31,502 --> 00:12:33,962
Večer budem mať kŕče v nohách.
199
00:12:33,962 --> 00:12:37,382
Dobre, počkať. Je to vážne, jasné?
200
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
Ten chlap vzal Michelle do Paríža
ako prekvapenie.
201
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Prečo inak by to robil?
202
00:12:42,095 --> 00:12:43,597
Môžem sa kedykoľvek vyjadriť?
203
00:12:46,016 --> 00:12:47,267
Má pravdu, Ted.
204
00:12:47,267 --> 00:12:49,645
Nemôžeš sa trápiť niečím,
čo sa ešte nestalo.
205
00:12:51,063 --> 00:12:56,109
Presne tak. Minimálne to zisti,
než začneš vyvádzať.
206
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
Zistiť to, než začnem vyvádzať?
207
00:13:08,247 --> 00:13:12,042
Hej, dobre. Nie, máte pravdu.
Máte pravdu.
208
00:13:13,460 --> 00:13:16,296
Samozrejme. Ďakujem. Áno.
209
00:13:17,714 --> 00:13:19,466
Dobre. Ešte niekto niečo?
210
00:13:21,260 --> 00:13:22,678
Roy, chceš niečo prebrať?
211
00:13:22,678 --> 00:13:24,596
- Strč sa.
- Dobre.
212
00:13:24,596 --> 00:13:26,807
Dobre. Tak Diamantové psy sa rozpúšťajú.
213
00:13:43,782 --> 00:13:47,035
- Urobil som niečo zlé?
- Nie, nič také. Nie. Sľubujem.
214
00:13:48,287 --> 00:13:50,330
- Prepáč, že meškám.
- To nič.
215
00:13:50,330 --> 00:13:53,500
Nie, ďakujem, že si prišiel.
Sadni si. Ďakujem.
216
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Čakáme ešte jedného.
217
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Nech sa páči.
218
00:14:04,219 --> 00:14:07,139
- My sme niečo urobili?
- Nie. Nikto neurobil nič zlé. Len...
219
00:14:07,139 --> 00:14:10,809
Viete, chcem to povedať,
až keď tu budú všetci.
220
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Zavolám mu. To nič. Zavolám.
221
00:14:19,818 --> 00:14:22,571
- Dobrý, pán Shelley.
- Dobrý, pani Kakesová.
222
00:14:23,113 --> 00:14:27,910
Len sa chcem spýtať, či je Rupert
na ceste ku mne na špeciálne stretnutie.
223
00:14:28,744 --> 00:14:30,454
Nie, nepríde tam.
224
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
Povedal, že príde. Má veľa práce?
225
00:14:34,541 --> 00:14:35,626
Nie.
226
00:14:40,088 --> 00:14:43,383
To nič. Tak budeme len my.
227
00:14:44,009 --> 00:14:48,764
Vitajte na prvom stretnutí...
Bubny, prosím.
228
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Psov lásky.
229
00:14:59,316 --> 00:15:01,360
Povedal som si, že my muži...
230
00:15:01,360 --> 00:15:03,987
sa môžeme stretávať,
keď sa budeme potrebovať
231
00:15:03,987 --> 00:15:06,156
porozprávať a pomôcť si s tým,
232
00:15:06,156 --> 00:15:08,158
čo sa nám deje v osobných životoch.
233
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
Dobre.
234
00:15:09,535 --> 00:15:13,664
Rád by som sa porozprával, aké je náročné
starať sa o starnúcich rodičov.
235
00:15:13,664 --> 00:15:15,123
Áno, ja začnem.
236
00:15:15,707 --> 00:15:18,710
Začal som sa stretávať
s jedným dievčaťom a ide to dobre.
237
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
Veľmi sa mi páči. Je skvelá.
238
00:15:21,129 --> 00:15:23,090
Ale nechce náš vzťah nejako nálepkovať
239
00:15:23,090 --> 00:15:25,509
a neviem, či jej mám dať viac priestoru
240
00:15:25,509 --> 00:15:28,887
alebo jej dať najavo, že chcem,
aby sme boli spolu.
241
00:15:33,809 --> 00:15:35,727
Disco, máš niečo k tomu?
242
00:15:35,727 --> 00:15:37,688
Som trikrát rozvedený.
243
00:15:38,272 --> 00:15:40,899
Nikdy im nedaj najavo svoje city.
Je to veľmi drahé.
244
00:15:42,818 --> 00:15:43,819
Dobre.
245
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
Ja som čítal knihu, kde písali:
246
00:15:45,946 --> 00:15:48,282
„Ak sa vám žena páči, urážajte ju.“
247
00:15:51,618 --> 00:15:53,954
Stretnutie sa skončilo
a už sa nebude opakovať.
248
00:15:53,954 --> 00:15:55,747
Ďakujem, že ste prišli. Obaja.
249
00:16:02,129 --> 00:16:04,590
- A teraz máme problém?
- Nie, Roger. Už choď.
250
00:16:04,590 --> 00:16:05,757
To nič.
251
00:16:09,303 --> 00:16:10,262
Ahoj, šéfka.
252
00:16:10,262 --> 00:16:11,805
Dobré ráno, Ted.
253
00:16:11,805 --> 00:16:13,640
- Páči sa.
- Ďakujem.
254
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Potrebujem pomoc.
255
00:16:17,644 --> 00:16:19,980
Samozrejme. S čímkoľvek.
Ale nemáš tréning?
256
00:16:19,980 --> 00:16:23,150
Áno, ale neboj, mám záskok.
257
00:16:23,150 --> 00:16:26,653
Ideš, ideš, ideš!
258
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
Dobre. Tak fajn. Ako ti pomôžem?
259
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
- Potrebujem súkromného detektíva.
- Prečo?
260
00:16:35,370 --> 00:16:38,248
Doktor Jacob vzal Michelle do Paríža,
toho vo Francúzsku,
261
00:16:38,832 --> 00:16:40,501
a určite ju požiada o ruku.
262
00:16:41,084 --> 00:16:44,213
Musím zistiť, či mám pravdu,
aby som nevyvádzal, ak áno.
263
00:16:44,213 --> 00:16:47,299
Ted, ľudia chodia do Paríža
z mnohých dôvodov.
264
00:16:47,299 --> 00:16:50,552
- Aby sa zasnúbili.
- Nie. Aby sa dobre najedli.
265
00:16:50,552 --> 00:16:52,221
- Po zasnúbení.
- Nie.
266
00:16:52,221 --> 00:16:54,264
Alebo idú na hrob Oscara Wilda.
267
00:16:54,264 --> 00:16:55,807
- Pred zasnúbením.
- Nie.
268
00:16:55,807 --> 00:16:58,769
Alebo idú do Louvre
a robia si srandu z ľudí,
269
00:16:58,769 --> 00:17:00,687
ktorí si fotia preceňovaný obraz.
270
00:17:01,271 --> 00:17:03,315
Kde ste sa s Rupertom zasnúbili?
271
00:17:04,691 --> 00:17:05,733
To je jedno.
272
00:17:05,733 --> 00:17:07,694
Vidíš, o tom hovorím!
273
00:17:07,694 --> 00:17:10,781
Doktor Romantik sa práve chystá
274
00:17:10,781 --> 00:17:12,491
kľaknúť si na vrchole Eiffelovky,
275
00:17:12,491 --> 00:17:14,117
najromantickejšom mieste sveta.
276
00:17:14,117 --> 00:17:17,371
Ale prosím ťa.
Eiffelovka je len slávna lampa.
277
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Rebecca, no tak.
Len chcem vedieť, čo sa medzi nimi deje.
278
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Prosím, pomôž mi.
279
00:17:27,130 --> 00:17:30,092
Dobre, Ted. Zariadim to.
280
00:17:32,469 --> 00:17:35,138
- Dobre. Ďakujem.
- Dobre.
281
00:17:35,138 --> 00:17:36,765
Oscar Wilde je naozaj mŕtvy?
282
00:17:37,766 --> 00:17:41,895
Jeho citáty pôsobia moderne,
ako z tejto doby.
283
00:17:41,895 --> 00:17:42,980
Viem. Sú silné.
284
00:17:44,481 --> 00:17:45,691
Dobre.
285
00:17:58,662 --> 00:18:00,289
KEELEY JONESOVÁ SA ODHALILA!
286
00:18:00,289 --> 00:18:02,249
{\an8}MANŽELKA SA PÝTA, KDE SÚ VŠETKY VRECKOVKY
287
00:18:03,834 --> 00:18:05,544
{\an8}KEELEY TO UROBILA NASCHVÁL
288
00:18:05,544 --> 00:18:06,753
{\an8}NECH NATOČÍ VIAC.
289
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
{\an8}NESPÁVALA S KENTOM?
290
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Ďalej.
291
00:18:13,760 --> 00:18:15,429
Môžem ďalej, pani Jonesová?
292
00:18:15,429 --> 00:18:17,055
Áno, samozrejme. Áno.
293
00:18:20,893 --> 00:18:22,728
Mrzí ma, čo sa stalo.
294
00:18:24,521 --> 00:18:25,814
Ďakujem, Barbara.
295
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
Toto vám posiela Jack.
296
00:18:29,109 --> 00:18:30,527
Čo to je?
297
00:18:30,527 --> 00:18:32,321
Je to vyjadrenie.
298
00:18:35,324 --> 00:18:38,202
„V prvom rade sa chcem ospravedlniť.
299
00:18:38,827 --> 00:18:42,789
Hlboko ľutujem, že som natočila video,
ktoré ste videli online.
300
00:18:42,789 --> 00:18:48,587
Veľmi sa hanbím
a nemala som to video vôbec natočiť.
301
00:18:50,506 --> 00:18:53,967
Dúfam, že mi odpustíte. Poučím sa.“
302
00:18:57,429 --> 00:19:00,766
Jack hovorí,
že to máte dať na svoje sociálne siete.
303
00:19:03,393 --> 00:19:08,065
Ale nie na Facebook, lebo ten je len
pre starých rodičov a rasistov, však?
304
00:19:47,646 --> 00:19:50,315
Hej, Jamie? Jamie? Dáš mi sprej?
305
00:19:50,315 --> 00:19:55,696
Áno, jasné. Akú chceš príchuť?
Epická sviežosť, športová vzpruha, Jáva,
306
00:19:55,696 --> 00:20:00,742
Afrika, chladný ľad, zlato, vzrušenie,
čierna, temné pokušenie a koža a keksíky.
307
00:20:00,742 --> 00:20:03,287
- Koža a keksíky.
- Múdra voľba, múdry muž.
308
00:20:03,287 --> 00:20:04,538
- Páči sa.
- Super.
309
00:20:04,538 --> 00:20:05,914
Voňal si to?
310
00:20:05,914 --> 00:20:10,711
Hej! Videli ste to?
Nejakým slávnym babám unikli nahé fotky.
311
00:20:12,880 --> 00:20:14,590
Páni.
312
00:20:14,590 --> 00:20:17,176
Bulvár to nazval „Veľká honba“.
313
00:20:18,260 --> 00:20:19,761
Čo je opakom múdreho?
314
00:20:19,761 --> 00:20:20,888
Bulvár.
315
00:20:21,680 --> 00:20:24,057
Tak asi viem, čo budem robiť cez víkend.
316
00:20:24,641 --> 00:20:25,559
Do riti.
317
00:20:25,559 --> 00:20:27,436
- Nepozerajte to.
- Prečo?
318
00:20:27,436 --> 00:20:30,272
Lebo to nie je pre nás, Jan Maas.
Je to ich majetok.
319
00:20:30,272 --> 00:20:33,192
Nie, brácho.
Ak nechcú, aby sa ich fotky šírili,
320
00:20:33,192 --> 00:20:35,861
- nech sa nefotia nahé.
- Áno.
321
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
Hlavne keď ste slávni.
322
00:20:37,529 --> 00:20:39,448
Čo? No tak.
323
00:20:39,448 --> 00:20:41,491
- Je to jednoduché.
- Do riti, nie.
324
00:20:41,491 --> 00:20:45,162
Obviňovať môžete tých kreténov,
ktorí fotky ukradli a dali von.
325
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
Preto si z mobilu mažem všetky fotky.
326
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Prisahám. Hlavne keďže som slávny.
327
00:20:50,542 --> 00:20:52,336
Počúvajte. Súhlasím s Jamiem.
328
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
Vždy, keď skončím vzťah,
329
00:20:54,004 --> 00:20:57,716
dievča si môže prejsť môj mobil
a čokoľvek vymazať.
330
00:20:57,716 --> 00:20:59,718
- To fakt?
- Áno. Vážne.
331
00:20:59,718 --> 00:21:02,137
Jedna baba mi vymazala Candy Crush.
332
00:21:04,431 --> 00:21:06,725
Bolo mi to ľúto, ale chápal som to.
333
00:21:06,725 --> 00:21:09,853
Počkať. Keď ti niekto pošle fotku,
tak ju vlastníš.
334
00:21:10,437 --> 00:21:12,981
Zákony o autorských právach
na súkromné fotky sú neurčité.
335
00:21:12,981 --> 00:21:16,777
Nejde o zákony. Ale o to,
urobiť správnu vec. Ako v Bedároch.
336
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
Jean Valjean.
337
00:21:19,029 --> 00:21:20,697
Presne! 24601.
338
00:21:20,697 --> 00:21:23,367
Nie, nie, nie. Hej.
Mazanie fotiek nedáva zmysel.
339
00:21:23,367 --> 00:21:25,369
Čo? Máme vymazať aj svoje spomienky?
340
00:21:25,369 --> 00:21:27,204
Spomienky sa nedajú ukradnúť.
341
00:21:27,204 --> 00:21:29,957
To nie je úplne pravda.
342
00:21:29,957 --> 00:21:31,750
- Áno.
- Nie.
343
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
Ak som to fotil ja?
344
00:21:32,793 --> 00:21:35,087
- Vymaž to.
- Ak to bol vianočný pozdrav?
345
00:21:35,087 --> 00:21:36,213
Vymaž to.
346
00:21:36,213 --> 00:21:39,049
- Čo ak je umelecká?
- Čo to znamená?
347
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
Je čiernobiela. Nič tam nevidno.
348
00:21:40,717 --> 00:21:42,553
Vymaž to.
349
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
Čo ak som tam aj ja?
350
00:21:43,762 --> 00:21:46,098
- Vymaž to.
- A čo sonogram?
351
00:21:46,682 --> 00:21:49,768
- Vymaž to.
- Čo ak som Francúz?
352
00:21:49,768 --> 00:21:53,272
- Vymaž to.
- Čo ak je nahá, ale nie sexuálne?
353
00:21:53,272 --> 00:21:56,024
- Čo? Čo tam akože robí?
- Vyprázdňuje sa.
354
00:21:56,024 --> 00:21:57,067
To vymaž.
355
00:21:57,985 --> 00:22:00,571
- A čo maľba na zákazku?
- Je v peknom ráme?
356
00:22:00,571 --> 00:22:01,989
Mám ju opretú o gauč.
357
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Musíš to spáliť.
358
00:22:04,825 --> 00:22:08,704
Nie, nie. Nemal by som vymazať fotky
len preto, lebo ich môžu ukradnúť.
359
00:22:08,704 --> 00:22:10,831
Sú moje. Nechytať.
360
00:22:11,331 --> 00:22:13,375
Súhlasím. To dáva zmysel.
361
00:22:14,751 --> 00:22:15,919
Hej, chalani.
362
00:22:17,087 --> 00:22:19,756
Píšu, že jednou zo žien,
ktoré hackli, je Keeley.
363
00:22:27,681 --> 00:22:29,516
Dobre. Všetci vytiahnite mobily.
364
00:22:30,142 --> 00:22:33,562
Vymažte všetky fotky a videá,
ktoré vám kedy poslali. Hneď!
365
00:22:34,479 --> 00:22:37,900
Všetci sme možné ciele. Všetko vymažte.
366
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
Ale sme profesionálni futbalisti.
To potrvá dni.
367
00:22:40,444 --> 00:22:41,904
Aj týždne.
368
00:22:41,904 --> 00:22:43,155
Hneď!
369
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
Vyber si mobil.
370
00:23:45,217 --> 00:23:49,513
Colin, myslel som to vážne.
Vymaž tie fotky.
371
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
Vymažem. Strč sa.
372
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
- Hovorím, vymaž to.
- Hej! Hej!
373
00:23:55,894 --> 00:23:56,812
Strč sa.
374
00:24:27,676 --> 00:24:31,180
Celé to je strašné.
Ráno som skúšala to video pozerať
375
00:24:31,180 --> 00:24:34,516
a bum, hneď som mala zase 15 rokov
376
00:24:34,516 --> 00:24:38,145
a druhýkrát som zažila ten moment,
keď sa moja fotka hore bez
377
00:24:38,145 --> 00:24:41,106
pre Jimmyho Danielsa
posielala po celej škole.
378
00:24:41,773 --> 00:24:43,192
Tínedžeri vedia byť hrozní.
379
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
Daniels bol môj učiteľ.
380
00:24:45,944 --> 00:24:49,281
Muži, ktorí sa chovajú
ako tínedžeri, sú fakt hrozní.
381
00:24:52,159 --> 00:24:53,160
Nie som idiot.
382
00:24:54,077 --> 00:24:58,582
Viem, že na nete je kopa mojich fotiek
hore bez. Ale bolo to moje rozhodnutie.
383
00:24:58,582 --> 00:25:02,002
Samozrejme. To robí veľký rozdiel.
384
00:25:02,586 --> 00:25:03,420
Áno.
385
00:25:03,420 --> 00:25:05,380
Môžem ti nejako pomôcť?
386
00:25:06,924 --> 00:25:10,636
Zmeň spoločnosť,
aby ženy neboli stále sexualizované
387
00:25:10,636 --> 00:25:13,597
a zároveň kritizované, že sú sexuálne?
388
00:25:14,431 --> 00:25:15,682
Idem na to.
389
00:25:19,520 --> 00:25:22,397
- Mám byť zahanbená alebo strápnená?
- Čo?
390
00:25:22,397 --> 00:25:23,690
Neviem.
391
00:25:28,237 --> 00:25:29,488
Ako reagovala Jack?
392
00:25:29,488 --> 00:25:31,198
Bola veľmi zlatá.
393
00:25:33,075 --> 00:25:37,079
A potom som od nej dostala toto.
394
00:25:46,004 --> 00:25:47,714
Toto nenapísala ona.
395
00:25:47,714 --> 00:25:52,427
- Myslíš?
- Je to vyváľané v právnickom bahne.
396
00:25:52,970 --> 00:25:54,221
To nechceš povedať, však?
397
00:25:54,221 --> 00:25:55,347
Nie.
398
00:25:55,347 --> 00:25:59,685
Tak jej to povedz.
Daj jej šancu prekvapiť ťa.
399
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Ďakujem.
400
00:26:03,897 --> 00:26:06,191
Vieš, možno z toho vzíde aj niečo dobré.
401
00:26:07,484 --> 00:26:10,654
Pomysli si, koľko žien naučíš,
ako správne masturbovať.
402
00:26:10,654 --> 00:26:13,115
- Čo?
- Vážne.
403
00:26:13,115 --> 00:26:15,367
V minulosti som netušila ako na to.
404
00:26:15,367 --> 00:26:19,746
Jedného dňa som narazila do nášho gauča
a bolo to fajn, tak som pri tom ostala.
405
00:26:20,873 --> 00:26:23,625
O rok na to musela mama všetko prečalúniť.
406
00:26:24,793 --> 00:26:26,170
Zhodila som to na psa.
407
00:26:26,170 --> 00:26:28,922
- Múdre.
- Ale nemali sme psa.
408
00:26:32,176 --> 00:26:33,552
Mám ťa rada.
409
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
Som tu pre teba.
410
00:26:39,558 --> 00:26:41,643
Aj francúzske sestry.
411
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Španielske dvojčatá.
412
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Mama a dcéra v Mexiku.
413
00:26:50,068 --> 00:26:52,154
Budete mi chýbať. Merci.
414
00:26:53,197 --> 00:26:55,824
- Ďakujem.
- Dobrý. Hej.
415
00:27:00,829 --> 00:27:02,831
Hej, Keeley.
416
00:27:03,874 --> 00:27:04,917
Ahoj.
417
00:27:05,876 --> 00:27:06,752
Počuj.
418
00:27:10,172 --> 00:27:12,341
Počul som, čo sa stalo. Je to na hovno.
419
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Áno, na mnohých úrovniach.
420
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Mrzí ma to.
421
00:27:19,181 --> 00:27:20,182
Ďakujem, Roy.
422
00:27:22,059 --> 00:27:23,352
Si v poriadku?
423
00:27:24,269 --> 00:27:26,772
Napriek všetkému áno.
424
00:27:27,856 --> 00:27:29,650
Dobre.
425
00:27:31,235 --> 00:27:32,069
A ty?
426
00:27:33,111 --> 00:27:35,656
Ja, áno. Mám sa fajn.
427
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
Pre koho to bolo?
428
00:27:46,834 --> 00:27:47,668
Čo?
429
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
To video. Pre koho to bolo?
430
00:27:54,675 --> 00:27:58,637
Sakra, prepáč, Keeley.
Prepáč mi to.
431
00:27:58,637 --> 00:27:59,763
To nič.
432
00:28:08,272 --> 00:28:09,523
Do riti.
433
00:28:14,111 --> 00:28:15,112
Kurva.
434
00:28:25,914 --> 00:28:26,915
Zlato?
435
00:28:26,915 --> 00:28:28,000
Tu som.
436
00:28:35,799 --> 00:28:36,717
Ahoj.
437
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Ako ti je?
438
00:28:45,934 --> 00:28:50,063
Lepšie. Horšie. Všetko.
439
00:28:54,234 --> 00:28:55,611
Dostala som to vyhlásenie.
440
00:28:57,154 --> 00:29:01,909
Áno, prepáč. Zavolala som otcovi po radu
a zabŕdli do toho jeho právnici.
441
00:29:02,492 --> 00:29:04,328
Typické korporátne sračky.
442
00:29:07,581 --> 00:29:09,875
Áno, poslala si mi to cez Barbaru.
443
00:29:11,084 --> 00:29:16,340
Snažila som sa nájsť najcitlivejšiu
a najempatickejšiu osobu, akú poznám.
444
00:29:26,016 --> 00:29:27,309
Jack, to nemôžem.
445
00:29:28,602 --> 00:29:29,603
Chápem.
446
00:29:31,772 --> 00:29:34,525
Mrzí ma, že to musíš riešiť.
447
00:29:35,275 --> 00:29:37,361
Aj mňa mrzí, že ty.
448
00:29:48,997 --> 00:29:52,626
Najbližších pár hodín sa tvárme,
že sa nič nestalo.
449
00:29:55,921 --> 00:29:58,757
Pozveme sem Barbaru? Okoreníme to?
450
00:29:58,757 --> 00:30:01,677
Jasné, urobme to.
451
00:30:01,677 --> 00:30:03,345
Určite to je párty zviera.
452
00:30:04,012 --> 00:30:05,347
Nemáš ani tušenia.
453
00:30:05,347 --> 00:30:07,057
- Naozaj?
- Áno.
454
00:30:08,892 --> 00:30:10,602
„Asim mal pravdu,
pomyslel si Marcus.
455
00:30:10,602 --> 00:30:13,856
Zlyhali. A čo je horšie, plytvali časom.
456
00:30:14,648 --> 00:30:16,942
Čakať na stretnutie celý deň?
457
00:30:16,942 --> 00:30:20,279
To by ostali len dva dni
a jeden z nich sobota,
458
00:30:20,279 --> 00:30:22,197
keď by nebol v raňajkovom klube.
459
00:30:22,906 --> 00:30:26,952
Čo ak svoju loptu od tej príšery
nikdy nedostane? Čo ak...
460
00:30:27,578 --> 00:30:30,330
Marcusovi na ramene
pristála obrovská ruka,
461
00:30:30,330 --> 00:30:33,750
otočil sa a uvidel,
ako sa naňho pozerá pán Anderson.
462
00:30:33,750 --> 00:30:36,670
‚Počul som,
že si podliezol plot‘, povedal.“
463
00:30:39,339 --> 00:30:40,507
No teda.
464
00:30:41,133 --> 00:30:44,011
To by na dnes stačilo.
Nech je to napínavé.
465
00:30:46,805 --> 00:30:48,223
Aký bol let sem?
466
00:30:48,223 --> 00:30:49,600
Dobrý.
467
00:30:49,600 --> 00:30:50,684
Áno?
468
00:30:50,684 --> 00:30:54,521
Vieš, že z celej triedy lietam najviac?
469
00:30:54,521 --> 00:30:55,606
Áno?
470
00:30:56,899 --> 00:30:58,358
To ma neprekvapuje.
471
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
V škole všetko v pohode?
S Dougom ste zase kamoši?
472
00:31:04,198 --> 00:31:05,324
Áno.
473
00:31:06,491 --> 00:31:07,826
Založili sme kapelu.
474
00:31:07,826 --> 00:31:10,037
Založili kapelu? Naozaj?
475
00:31:11,205 --> 00:31:13,665
Dobre. Na čom budeš hrať?
476
00:31:13,665 --> 00:31:15,000
Na bicie.
477
00:31:15,000 --> 00:31:16,168
Bicie.
478
00:31:17,044 --> 00:31:19,463
Dobre. To sa bude mame páčiť.
479
00:31:20,047 --> 00:31:22,174
Vieš čo? Asi by som ti mal povedať,
480
00:31:22,174 --> 00:31:25,219
že Dave Grohl sa naučil hrať na vankúšoch.
481
00:31:26,053 --> 00:31:28,388
Ale mame to nemusíme hneď povedať.
482
00:31:30,057 --> 00:31:31,266
Áno, presne.
483
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Nie je to také zábavné.
484
00:31:37,064 --> 00:31:38,649
Úlohy si robíš?
485
00:31:39,316 --> 00:31:41,735
Musím, inak nemôžem pozerať telku.
486
00:31:42,277 --> 00:31:45,030
Jasné. Vieš, ako to chodí.
487
00:31:45,614 --> 00:31:49,076
- Úlohy. Večera. Telka.
- Úlohy. Večera. Telka.
488
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Presne.
489
00:31:51,328 --> 00:31:52,746
Dobrý systém.
490
00:31:55,457 --> 00:31:56,458
Pozerá...
491
00:31:59,545 --> 00:32:03,048
pozerá doktor Jacob niekedy telku s tebou?
492
00:32:04,341 --> 00:32:05,592
Kto to je?
493
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Nie, prepáč. Jake.
Mamin kamarát Jake.
494
00:32:13,976 --> 00:32:16,019
- Niekedy.
- Niekedy, hej.
495
00:32:18,522 --> 00:32:20,232
Áno. To je fajn.
496
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
A niekedy...
497
00:32:26,864 --> 00:32:29,449
ti aj číta pred spaním? Na dobrú noc?
498
00:32:29,449 --> 00:32:30,909
Je to v poriadku.
499
00:32:31,910 --> 00:32:33,912
Nie je na tom nič zlé, je to super.
500
00:32:34,413 --> 00:32:37,958
Je dobré mať pri sebe ľudí,
ktorí ťa majú radi, vieš?
501
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Hlavne, ak...
502
00:32:42,629 --> 00:32:44,882
ak je s ním mama šťastná a tak.
503
00:32:49,469 --> 00:32:51,013
Čo sa zdá, že je.
504
00:32:53,765 --> 00:32:55,309
Vychádzate spolu?
505
00:33:17,623 --> 00:33:18,707
No tak.
506
00:33:35,849 --> 00:33:37,935
JADE: DOBRÉ RÁNO
507
00:33:40,646 --> 00:33:42,147
{\an8}AHOJ, ZLATO
508
00:33:51,865 --> 00:33:53,700
RÁNKO, RAŇAJKY?
509
00:34:09,049 --> 00:34:10,634
Dobré ráno.
510
00:34:13,929 --> 00:34:15,639
No do riti.
511
00:34:16,639 --> 00:34:19,685
Nechcela som ťa budiť,
tak som šla na terapiu nakupovaním.
512
00:34:19,685 --> 00:34:21,436
Ani som si ich nechcela vyzliecť.
513
00:34:21,436 --> 00:34:23,772
- Čo hovoríš?
- Vyzeráš úchvatne.
514
00:34:23,772 --> 00:34:27,275
Veď pre drahého strýka Bernieho
len to najlepšie.
515
00:34:28,569 --> 00:34:29,570
Do riti.
516
00:34:30,112 --> 00:34:31,572
Zlato, ja som to zrušila.
517
00:34:32,822 --> 00:34:34,283
Po celej tej veci,
518
00:34:34,283 --> 00:34:37,911
som si myslela, že nebudeš chcieť
byť pred médiami a kamerami.
519
00:34:39,830 --> 00:34:41,415
Prepáč. Mala som sa spýtať.
520
00:34:41,415 --> 00:34:43,917
- Myslela som, že to je lepšie.
- To nič.
521
00:34:43,917 --> 00:34:47,588
Máš pravdu. Ďakujem.
Nemyslela som na to.
522
00:34:47,588 --> 00:34:49,047
Ale vieš čo?
523
00:34:49,630 --> 00:34:52,842
Nechaj si to, ja si tiež oblečiem
svoj mega outfit
524
00:34:52,842 --> 00:34:56,513
a môžeme urobiť niečo hlúpe a zábavné
a vyzerať pri tom skvelo.
525
00:34:57,431 --> 00:34:58,307
Áno, dobre.
526
00:34:58,974 --> 00:35:00,559
Vlastne nie, vyzleč to.
527
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Panebože.
528
00:35:01,643 --> 00:35:03,770
- Klobúk si nechaj, ale...
- Ježiš.
529
00:35:04,271 --> 00:35:06,732
...všetko ostatné ide dole.
530
00:35:08,108 --> 00:35:09,401
Dobre, kamoš.
531
00:35:10,027 --> 00:35:11,570
S trénerom máme deň voľna.
532
00:35:11,570 --> 00:35:15,449
Žiadny zápas, hľadanie talentov, nič.
533
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Môžeme si hovieť.
534
00:35:21,121 --> 00:35:24,583
Dobre. Tak robiť si, čo chceme.
535
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Dobre.
536
00:35:26,752 --> 00:35:29,129
Dobre, tréner. Aké máme možnosti?
537
00:35:29,129 --> 00:35:34,134
Napríklad interaktívna prehliadka
na tému Jack Rozparovač,
538
00:35:34,718 --> 00:35:36,178
o ktorej Jane básni.
539
00:35:36,178 --> 00:35:40,015
Trvá asi šesť hodín
a v jednom bode ťa aj naháňajú.
540
00:35:42,935 --> 00:35:45,187
Šibe ti? Je to len chlapec.
541
00:35:45,187 --> 00:35:48,732
Dobre, tak londýnske vyhliadkové koleso.
Tower of London.
542
00:35:48,732 --> 00:35:50,901
Všetky londýnskej veci.
543
00:35:50,901 --> 00:35:52,319
V Peckhame je rave párty.
544
00:35:52,319 --> 00:35:53,779
Dobre, tréner, ďakujem.
545
00:35:54,279 --> 00:35:57,533
Hej, čo chceš robiť ty?
Môžeme ísť do múzea.
546
00:35:57,533 --> 00:36:00,285
Môžeme si prenajať loďku
a plaviť sa po Temži.
547
00:36:00,285 --> 00:36:02,246
Má divý názov, ale je fajn.
548
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
Chcem ísť na futbalový zápas.
549
00:36:10,003 --> 00:36:11,171
Dobre.
550
00:36:11,171 --> 00:36:13,215
Pozrime, či to dobre chápem.
551
00:36:13,882 --> 00:36:16,969
Cez môj deň voľna od futbalu
chceš ísť na futbal?
552
00:36:17,594 --> 00:36:20,347
Akoby si poštára v deň voľna
vzal na prechádzku,
553
00:36:20,347 --> 00:36:21,557
nemyslíš?
554
00:36:22,641 --> 00:36:26,645
Je ti to jedno.
Si malý chlapec, ambivalentný. Dobre.
555
00:36:26,645 --> 00:36:29,314
Tréner, sú dnes nejaké zápasy?
556
00:36:30,649 --> 00:36:31,692
Jeden áno.
557
00:36:32,192 --> 00:36:33,443
No vidíš.
558
00:36:34,069 --> 00:36:36,697
Ale najskôr sa musím zastaviť doma.
559
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Tam je.
560
00:36:59,178 --> 00:37:00,220
Hej, Nate!
561
00:37:02,973 --> 00:37:03,974
Nate!
562
00:37:06,185 --> 00:37:07,561
Nate!
563
00:37:09,813 --> 00:37:11,982
Tréner, pozri, kto prišiel.
564
00:37:12,608 --> 00:37:14,484
Nate!
565
00:37:24,119 --> 00:37:25,537
Možno hľadá tipy.
566
00:37:27,497 --> 00:37:31,043
- Videl ma, ocko. Videl.
- Áno. A aj počul.
567
00:37:38,383 --> 00:37:39,760
No do riti.
568
00:37:40,469 --> 00:37:42,971
Čo ti poviem. Som dcéra miliardára.
569
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Golf som poznala skôr ako abecedu.
570
00:37:45,307 --> 00:37:49,228
Ty vieš možno dobre hrať golf,
ale ja viem dobre podvádzať.
571
00:37:49,228 --> 00:37:51,021
Takže sme si kvit.
572
00:37:52,064 --> 00:37:53,106
Pozor!
573
00:37:55,817 --> 00:37:57,778
No teda, je to remíza.
574
00:37:57,778 --> 00:37:59,738
- Hm?
- Áno, pozri.
575
00:38:00,572 --> 00:38:04,743
Nie je toto lepšie, ako sledovať pólo
s kopou starých bielych mužov?
576
00:38:04,743 --> 00:38:05,994
Jednoznačne.
577
00:38:06,745 --> 00:38:09,957
A dinosaury nás aj menej obchytkávajú.
578
00:38:09,957 --> 00:38:11,834
Áno, dinosaury áno.
579
00:38:11,834 --> 00:38:15,003
Ale to sa nedá povedať o ostatných.
580
00:38:15,003 --> 00:38:15,921
- Áno?
- Áno.
581
00:38:15,921 --> 00:38:17,172
Jack?
582
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Prepáčte. S dovolením.
583
00:38:21,134 --> 00:38:22,052
{\an8}TÍM NEVESTA
584
00:38:22,052 --> 00:38:23,053
{\an8}No teda...
585
00:38:23,053 --> 00:38:26,348
- Ahoj.
- No teda. Pekný kostým.
586
00:38:27,057 --> 00:38:29,476
Čo tu robíš?
587
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Sestrina rozlúčka.
588
00:38:35,107 --> 00:38:37,526
- Berie si golfistu.
- Profesionálneho?
589
00:38:37,526 --> 00:38:39,987
Nie. Len hráva.
590
00:38:40,571 --> 00:38:42,364
Pri každej jamke si dáme panáka,
591
00:38:42,364 --> 00:38:44,283
ale jej kamošky našťastie nevedia hrať.
592
00:38:45,742 --> 00:38:46,577
Ahoj.
593
00:38:46,577 --> 00:38:48,495
Toto je Alyssa. Z výšky.
594
00:38:48,495 --> 00:38:51,039
Toto je kamarátka Keeley Jonesová.
595
00:38:53,417 --> 00:38:54,334
- Ahoj.
- Ahoj.
596
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
Keeley má PR firmu.
597
00:38:56,003 --> 00:38:58,881
Ak s rodinou nejakú potrebujete,
chcete ju.
598
00:39:00,132 --> 00:39:01,300
To som ja.
599
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Super.
600
00:39:03,886 --> 00:39:05,053
Alyssa! Poď!
601
00:39:05,053 --> 00:39:06,722
- Idem!
- Rýchlo!
602
00:39:06,722 --> 00:39:08,015
Poď. Si na rade.
603
00:39:08,015 --> 00:39:09,558
Prekliata rodina.
604
00:39:10,642 --> 00:39:12,769
Takže, rada som ťa videla, Jack.
605
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
- Aj ja teba.
- Pekný klobúk.
606
00:39:15,230 --> 00:39:16,607
Ďakujem. Áno.
607
00:39:18,650 --> 00:39:22,571
Dobre, poďme to trochu ozvláštniť.
608
00:39:23,238 --> 00:39:26,992
Desať libier za jamku, ale máš 20 úderov.
609
00:39:26,992 --> 00:39:28,535
- Poď.
- Bez podvádzania.
610
00:39:29,286 --> 00:39:30,412
Tak len libru.
611
00:39:34,166 --> 00:39:35,167
Skvelý zápas, tréner.
612
00:39:39,546 --> 00:39:41,840
{\an8}RUPERT:
PREPÁČ, ŽE TAM BOL TED.
613
00:39:41,840 --> 00:39:42,841
{\an8}NEZOPAKUJE SA TO.
614
00:39:47,387 --> 00:39:51,391
{\an8}TO NIČ. BOLO TO VTIPNÉ.
615
00:40:00,025 --> 00:40:03,111
{\an8}DOBRE. ĎAKUJEM
616
00:40:11,870 --> 00:40:13,622
- Ahojte, lásky.
- Ahoj, Mae.
617
00:40:13,622 --> 00:40:17,209
{\an8}- Čo ste dnes robili?
- Šli sme na zápas West Hamu.
618
00:40:21,880 --> 00:40:23,257
Tak tu piť nebudeš.
619
00:40:23,257 --> 00:40:25,384
- No tak.
- Je to dieťa.
620
00:40:31,348 --> 00:40:32,266
- Hej!
- Mae!
621
00:40:32,266 --> 00:40:33,433
Ďakujem.
622
00:40:33,433 --> 00:40:34,977
Ja som tam nechcel byť.
623
00:40:37,855 --> 00:40:40,691
Vy dvaja máte podmienku.
624
00:40:40,691 --> 00:40:42,526
- Áno.
- To je fér.
625
00:40:43,026 --> 00:40:44,236
Ahoj, Mae.
626
00:40:52,870 --> 00:40:54,413
- Oci.
- Áno?
627
00:40:54,413 --> 00:40:56,248
- Počúvaj.
- Čo?
628
00:40:56,915 --> 00:40:58,000
The Beatles.
629
00:40:58,917 --> 00:40:59,877
Áno.
630
00:41:03,046 --> 00:41:05,883
RBECCA: MÁM INFORMÁCIE. OZVI SA.
631
00:41:05,883 --> 00:41:08,510
Vieš, čo? Hneď som späť.
632
00:41:14,933 --> 00:41:16,727
Ahoj, šéfka, čo máš pre mňa?
633
00:41:16,727 --> 00:41:21,064
Dobre, Ted. Počuj. Nemusíš to robiť.
634
00:41:21,064 --> 00:41:22,858
Viem, ale potrebujem.
635
00:41:22,858 --> 00:41:25,277
Lebo Michelle a doktor Jacob
636
00:41:25,277 --> 00:41:28,488
možno sedia na večeri
v jej obľúbenom hoteli
637
00:41:28,488 --> 00:41:29,573
ako George Sank...
638
00:41:29,573 --> 00:41:31,325
- Cinq.
- ...alebo Plaza Anthony.
639
00:41:31,325 --> 00:41:32,868
Athénée. Počkaj.
640
00:41:32,868 --> 00:41:35,370
Obľúbený hotel? Veď v Paríži nebola.
641
00:41:35,370 --> 00:41:37,039
Nebola. Ale hotel George Stank...
642
00:41:37,039 --> 00:41:39,291
- Cinq.
- ...bol vo filme Francúzsky bozk
643
00:41:39,291 --> 00:41:41,210
- a Plaza Anthony...
- Athénée.
644
00:41:41,210 --> 00:41:42,836
Ten bol v jej obľúbenom seriáli
645
00:41:42,836 --> 00:41:44,505
- Sex a mesto.
- Sex v meste.
646
00:41:44,505 --> 00:41:46,590
Čo to je za hluk? Kde si?
647
00:41:46,590 --> 00:41:47,799
Akoby niekto spieval.
648
00:41:47,799 --> 00:41:50,427
Prepáč.
Som v krčme s Beardom a Henrym.
649
00:41:50,427 --> 00:41:52,471
Prečo? Je to prihlasné? Mám ísť ďalej?
650
00:41:52,471 --> 00:41:53,680
Nie, nie. To nič.
651
00:41:55,599 --> 00:41:56,600
Čo som hovorila?
652
00:41:56,600 --> 00:41:58,143
Myslíš, že mi šibe.
653
00:42:01,104 --> 00:42:02,105
Ďakujem, Michael.
654
00:42:07,194 --> 00:42:08,445
Takže máš rád Beatles?
655
00:42:10,197 --> 00:42:11,240
Ako to?
656
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
Lebo ocko ich má rád.
657
00:42:19,998 --> 00:42:21,625
Vieš, o čom je táto pieseň?
658
00:42:23,210 --> 00:42:24,628
O niekom menom Jude.
659
00:42:25,128 --> 00:42:28,048
Nie len o niekom. O chlapcovi menom Jude.
660
00:42:30,092 --> 00:42:33,929
Jedného dňa sa jeho rodičia
rozhodli rozísť. Vieš, rozviedli sa.
661
00:42:35,389 --> 00:42:37,140
A Jude bol z toho veľmi smutný.
662
00:42:39,268 --> 00:42:42,437
Judov otec mal najlepšieho kamaráta,
663
00:42:43,522 --> 00:42:48,402
a toho kamaráta trápilo,
že Jude bol smutný.
664
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
Tak mu napísal pieseň,
665
00:42:51,363 --> 00:42:54,533
a dúfal, že tie slová mu pomôžu
na jeho ceste.
666
00:42:55,325 --> 00:42:56,910
Na dlhej a kľukajte ceste?
667
00:43:19,933 --> 00:43:21,018
Počuj, Henry.
668
00:43:21,018 --> 00:43:24,646
Máš skvelých rodičov,
ktorí ťa veľmi ľúbia,
669
00:43:24,646 --> 00:43:26,607
aj keď žijú v iných krajinách.
670
00:43:28,442 --> 00:43:32,154
A viem, že teraz sa ti zdá,
že si v smutnej piesni.
671
00:43:33,363 --> 00:43:35,032
Ale, mladý muž,
672
00:43:35,616 --> 00:43:39,953
máš moc vziať smutnú pieseň
a vylepšiť ju.
673
00:43:40,662 --> 00:43:41,705
To sa mi páči.
674
00:43:41,705 --> 00:43:43,207
Hej, aj mne.
675
00:43:43,999 --> 00:43:45,751
Vieš, čo je na tej piesni najlepšie?
676
00:43:45,751 --> 00:43:47,211
Čo?
677
00:43:47,878 --> 00:43:49,004
Toto!
678
00:43:57,846 --> 00:44:02,351
Zabávajte sa! No tak! Spievajte!
679
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
Ted, jedna vec ma zaujíma.
680
00:44:06,605 --> 00:44:09,316
Prečo si nikdy nevzal Michelle do Paríža?
681
00:44:09,316 --> 00:44:12,528
Chcel som. Ale na svadobnú cestu
sme nemali peniaze.
682
00:44:12,528 --> 00:44:14,488
A potom sme nemali čas.
683
00:44:14,488 --> 00:44:18,700
A potom sme mali Henryho a...
Vždy som si myslel, že ešte máme čas.
684
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
To ma mrzí.
685
00:44:20,827 --> 00:44:21,995
Ďakujem.
686
00:44:22,496 --> 00:44:27,501
Ale vážne, koho trápi,
či sa Michelle zasnúbi?
687
00:44:28,794 --> 00:44:31,547
Tvoj čas v tom vzťahu už prešiel,
688
00:44:31,547 --> 00:44:33,549
ale čas s Henrym nie.
689
00:44:34,550 --> 00:44:37,636
Včerajšok nemôže stáť v ceste dnešku, Ted.
690
00:44:37,636 --> 00:44:39,513
Ale oni nespievajú „Yesterday“.
691
00:44:39,513 --> 00:44:40,514
Ted.
692
00:44:40,514 --> 00:44:42,224
Viem, prepáč. To bol vtip.
693
00:44:43,475 --> 00:44:45,894
- A máš pravdu.
- Jasné, že mám. Ako vždy.
694
00:44:46,562 --> 00:44:49,022
Pre lásku Božiu, vráť sa do tej krčmy
695
00:44:49,022 --> 00:44:51,024
a spievaj so synom „Hey Jude“.
696
00:44:51,024 --> 00:44:52,860
Merci z boku, šéfka.
697
00:44:52,860 --> 00:44:54,945
De rien, tréner Lasso.
698
00:45:42,117 --> 00:45:43,118
Ďakujem.
699
00:45:49,041 --> 00:45:50,792
Áno.
700
00:45:51,752 --> 00:45:53,086
Súhlasím. Je to lepšie.
701
00:45:54,171 --> 00:45:55,172
Ďakujem, George.
702
00:45:56,548 --> 00:45:58,258
Fajn, mám dobré správy.
703
00:45:58,258 --> 00:46:01,011
Máme vylepšenú verziu toho vyhlásenia.
704
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
To predtým bolo nanič.
705
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
Super.
706
00:46:04,640 --> 00:46:07,476
So mnou sa rozišiel cez vrátnika.
707
00:46:08,060 --> 00:46:12,397
Povedal: „Prepáčte, ale Jonathan
nepríde dole. Už nikdy.“
708
00:46:12,397 --> 00:46:13,482
Hej.
709
00:46:14,900 --> 00:46:18,904
Viem, je to otras. Ale pomôže to, ver mi.
710
00:46:20,489 --> 00:46:22,991
Keď si povedala, že sa o to postaráš,
711
00:46:22,991 --> 00:46:25,244
myslela som, že stiahneš to video
712
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
- alebo tak.
- Snažili sme sa. Ale je to internet.
713
00:46:28,664 --> 00:46:31,667
Starám sa o to týmto vyhlásením.
714
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
Tak, že sa musím ospravedlniť?
715
00:46:36,088 --> 00:46:37,339
Áno.
716
00:46:39,341 --> 00:46:40,926
Prosím, urob to.
717
00:46:42,761 --> 00:46:46,473
Prepáč, ale nevyzerá to dobre,
keď človek, s ktorým chodím,
718
00:46:46,473 --> 00:46:49,810
ktorej spoločnosť financujem,
má online porno.
719
00:46:49,810 --> 00:46:51,186
Porno?
720
00:46:51,186 --> 00:46:55,065
Vieš, ako to myslím.
Len zmierňujeme škody. Dobre?
721
00:46:56,275 --> 00:46:57,776
Jack, neurobím to.
722
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
Že to video uniklo, nie je moja vina.
Ale ty si myslíš, že áno.
723
00:47:02,322 --> 00:47:05,576
Nuž, možno, neviem,
si nemala to video natočiť
724
00:47:05,576 --> 00:47:06,952
v prvom rade.
725
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
Určite na to nemusíš byť hrdá, Keeley.
726
00:47:11,748 --> 00:47:13,584
Neľutujem, že som ho natočila.
727
00:47:15,169 --> 00:47:17,129
A neľutujem, že som ho poslala.
728
00:47:24,011 --> 00:47:25,387
Je ich viac?
729
00:47:30,267 --> 00:47:32,936
Ja neviem.
730
00:47:43,280 --> 00:47:45,699
- Čo robíš?
- Asi by som mala ísť.
731
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Vrátiš sa?
732
00:47:54,249 --> 00:47:55,250
Ja neviem.
733
00:48:04,176 --> 00:48:05,219
Okej.
734
00:48:12,518 --> 00:48:13,894
Chceš to ísť von osláviť?
735
00:48:14,895 --> 00:48:16,063
Osláviť čo?
736
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
- Nevyhrali ste dnes?
- Áno, ale...
737
00:48:19,691 --> 00:48:22,236
Nie. To nič.
738
00:48:22,236 --> 00:48:24,321
Už pracujem na ďalšom zápase.
739
00:48:38,293 --> 00:48:40,295
Mal by si si užívať víťazstvá.
740
00:48:51,014 --> 00:48:52,182
Ako oni.
741
00:48:53,767 --> 00:48:56,270
TRÉNER RICHMONDU
NA ZÁPASE WEST HAMU
742
00:49:02,901 --> 00:49:03,902
No vidíš.
743
00:49:04,736 --> 00:49:05,737
Čo?
744
00:49:06,655 --> 00:49:07,823
Mám rada tvoj úsmev.
745
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
Rada vidím priateľa šťastného.
746
00:49:13,036 --> 00:49:14,079
Priateľa.
747
00:49:17,082 --> 00:49:18,417
Áno.
748
00:49:18,417 --> 00:49:19,751
Ak máš rád nálepky.
749
00:49:20,335 --> 00:49:22,212
Áno. To teda mám. Určite.
750
00:49:22,212 --> 00:49:23,922
- Áno?
- Áno.
751
00:49:26,258 --> 00:49:28,135
- „Toto je Jade. Moja priateľka.“
- Áno?
752
00:49:28,135 --> 00:49:29,803
Znie to dobre, nie?
753
00:49:30,554 --> 00:49:31,805
„Nate. Môj priateľ.“
754
00:49:31,805 --> 00:49:34,808
- Nate je tvoj priateľ?
- Áno. Poznáš ho? Je úžasný.
755
00:49:34,808 --> 00:49:36,101
Ďakujem ti.
756
00:49:57,706 --> 00:49:58,582
Jamie.
757
00:49:58,582 --> 00:50:00,334
- Ahoj.
- Ahoj.
758
00:50:00,334 --> 00:50:02,294
Prepáč, že som len tak prišiel. Ale...
759
00:50:03,378 --> 00:50:05,005
- Bol som nervózny ti napísať.
- Hej.
760
00:50:05,005 --> 00:50:07,007
Ty a celá moja rodina.
761
00:50:07,674 --> 00:50:09,051
- Áno.
- Áno.
762
00:50:09,051 --> 00:50:11,303
Chcel som len vedieť, ako sa máš.
763
00:50:11,303 --> 00:50:15,098
Je to fakt na riť, to celé.
764
00:50:16,683 --> 00:50:17,684
Ďakujem, Jamie.
765
00:50:19,019 --> 00:50:22,314
Áno, som v pohode.
766
00:50:22,314 --> 00:50:23,482
Áno?
767
00:50:23,482 --> 00:50:24,650
To je dobré.
768
00:50:25,317 --> 00:50:28,487
A tiež sa ti chcem ospravedlniť.
769
00:50:28,487 --> 00:50:30,531
- Nie, to nemusíš.
- Ale áno. Nie, musím.
770
00:50:30,531 --> 00:50:32,241
- Musím.
- Nemôžeš za to.
771
00:50:32,241 --> 00:50:35,285
Je to moja vina.
Len... musím ti to povedať.
772
00:50:35,285 --> 00:50:37,704
Po rozchode som to z mobilu vymazal.
773
00:50:37,704 --> 00:50:39,414
Všetko som vymazal.
774
00:50:39,414 --> 00:50:42,668
Teda, nie hneď, lebo som si myslel,
775
00:50:42,668 --> 00:50:44,294
že sa možno ešte dáme dokopy.
776
00:50:44,294 --> 00:50:49,383
Ale potom si chodila s Royom
a väčšinu som vymazal.
777
00:50:49,383 --> 00:50:51,051
Teda, asi polovicu.
778
00:50:51,969 --> 00:50:54,054
Ale úprimne, skôr to bolo z hnevu.
779
00:50:54,054 --> 00:50:57,599
Lebo, vieš, myslel som...
780
00:50:57,599 --> 00:51:00,561
Myslel som, že ste spolu len preto,
aby som žiarlil.
781
00:51:00,561 --> 00:51:01,895
Ale...
782
00:51:03,814 --> 00:51:08,402
Potom som zistil, že to je vážne,
tak som sa toho zbavil.
783
00:51:09,903 --> 00:51:12,656
Len som zabudol na debilné e-maily.
784
00:51:13,740 --> 00:51:15,409
Také hlúpe. Mal som dávať pozor.
785
00:51:15,409 --> 00:51:17,536
Mal som mať silnejšie heslo alebo tak.
786
00:51:17,536 --> 00:51:18,620
Nie.
787
00:51:19,162 --> 00:51:21,373
Nehovor mi, že tvoje heslo bolo „heslo“.
788
00:51:22,165 --> 00:51:23,000
Áno.
789
00:51:24,001 --> 00:51:27,254
Ale myslel som, že ich oklamem,
lebo som ho napísal so „s“.
790
00:51:32,509 --> 00:51:35,345
Prepáč. Naozaj, Keeley.
791
00:51:38,390 --> 00:51:39,600
Naozaj.
792
00:51:44,104 --> 00:51:45,814
Ďakujem, Jamie.
793
00:51:52,279 --> 00:51:54,823
Prepáčte, odfotíte ma pri búdke?
794
00:51:54,823 --> 00:51:56,200
- Áno.
- Ďakujem.
795
00:51:57,326 --> 00:51:59,161
- Dobre.
- Nie, nie.
796
00:51:59,161 --> 00:52:01,038
- Takto. Áno.
- Dobre.
797
00:52:01,038 --> 00:52:02,623
- Fajn.
- Dobre to odfoť.
798
00:52:03,457 --> 00:52:05,834
Dobre. Úsmev. Ideme.
799
00:52:07,586 --> 00:52:10,172
Dobre, chalanisko. Odchod. Ideme na to.
800
00:52:11,256 --> 00:52:13,258
- Bonjour!
- Tu sme!
801
00:52:13,258 --> 00:52:14,968
Ahoj!
802
00:52:15,719 --> 00:52:16,595
Mami!
803
00:52:16,595 --> 00:52:19,598
Chýbal si mi. Zabavil si sa?
804
00:52:19,598 --> 00:52:21,808
Áno. Ocko mi kúpi bicie.
805
00:52:22,976 --> 00:52:24,311
Naozaj?
806
00:52:27,523 --> 00:52:29,233
Vieš, čo? Ľúbim ťa, kamoš.
807
00:52:29,233 --> 00:52:30,359
Aj ja teba, oci.
808
00:52:30,359 --> 00:52:32,194
Dobre, bež. Bež von.
809
00:52:34,571 --> 00:52:36,281
Neviem, kde na to prišiel.
810
00:52:37,699 --> 00:52:39,618
A nezabudni toto.
811
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Čo robíš?
812
00:52:45,541 --> 00:52:48,168
Prepáč, len som srandoval.
813
00:52:48,168 --> 00:52:49,378
Dobre.
814
00:52:51,755 --> 00:52:52,798
Čo Paríž?
815
00:52:54,550 --> 00:52:55,592
Ušlo to.
816
00:52:56,343 --> 00:52:59,263
Áno, tým je známy. Že ujde.
817
00:53:00,597 --> 00:53:01,890
Poď, mami!
818
00:53:02,599 --> 00:53:03,600
Rada som ťa videla.
819
00:53:04,351 --> 00:53:05,394
Aj ja teba.
820
00:53:06,687 --> 00:53:09,314
Vieš, Dave Grohl
sa učil hrať na vankúšoch.
821
00:53:09,314 --> 00:53:10,399
Už idem!
822
00:53:26,123 --> 00:53:27,708
Tu si. Hm?
823
00:54:49,206 --> 00:54:51,208
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová