1 00:00:01,793 --> 00:00:03,003 Tartt má loptu. 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 Dnes je jednoznačným talizmanom Richmondu. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Našiel Rojasa a je to tam! 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 Richmond porazili tím Aston Villa tri-nula 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 s útočnou prevahou, ktorá je taká ohromujúca ako prekvapivá. 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 AFC Richmond získal dve rozhodné výhry po sebe. 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 Southampton ani nevedeli, čo sa deje. 8 00:00:26,777 --> 00:00:30,030 Bumbercatch dal Tottenhamu v 95. minúte víťazný gól. 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,617 A závodisko je úplne vo vytržení. 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,162 Ďalšia senzačná výhra pre Richmond proti Evertonu. 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,374 Štvrtá za sebou. Úžasné. Chrtom sa darí. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,752 Majú len šťastie. Všetko sa raz skončí. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 Na Nelson Road zažívajú skvelé časy 14 00:00:45,879 --> 00:00:50,133 a je jasné, že nikto nie je šťastnejší než tréner Ted Lasso. 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 Som rád, že vám tento výlet vyšiel. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Áno. Henry sa teší na víkend s tebou. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Áno. Vieš... 18 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 Vidieť ho naživo je lepšie ako cez obrazovku. 19 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Áno. A chcem povedať, že som rád, že... 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 sme sa opäť stretli, doktor Jacob. 21 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 Ted, prosím, trvám na tom, volaj ma Jake. 22 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Ako chceš, Jake. 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 Nie. Stále to je divné, vieš? 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,171 Ako keď belosti volajú Jay-Z-ho „Jigga man“. 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,006 Alebo keď vidíš kňaza v kraťasoch. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,966 Áno, presne tak. Divné, nie? 27 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 Alebo keď ťa zastaví policajt v tvojom veku. 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,846 Povieš si: „No tak, kámo. 29 00:01:35,846 --> 00:01:37,556 O čo ti ide?“ Chápeš? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Dáš mi ešte drobné na hru, prosím? 31 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 - Jasné, pozriem sa... - Hej. 32 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 - Ideš. No tak. - Dobre. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 Neviem, koľko mám pri sebe. 34 00:01:48,317 --> 00:01:54,156 Mám nejaké magnetky, čo musím vrátiť do práce, zápalkovú škatuľku. 35 00:01:54,156 --> 00:01:56,366 Možno ja mám. Pozrime sa. Nie. 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,160 Samé americké mince 37 00:01:58,160 --> 00:02:02,080 a maska na oči, ktorú som dostal, ale nezmestí sa mi na hlavu. 38 00:02:02,998 --> 00:02:07,169 No tak, princ Henry. Nastavila som to tak, aby si mohol hrať bez mincí. 39 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Vravela si, že sa to nedá. 40 00:02:10,756 --> 00:02:14,426 Nech sa páči. Dvakrát anglické raňajky. Dobrú chuť. 41 00:02:14,426 --> 00:02:15,969 Ďakujem. 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 Všetko sa dá. 43 00:02:21,517 --> 00:02:25,103 Idem si umyť ruky, lebo som sa chytal peňazí. 44 00:02:25,979 --> 00:02:27,189 Stále si umývam ruky. 45 00:02:27,189 --> 00:02:28,273 Hej. 46 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 Stále si umýva ruky. 47 00:02:31,735 --> 00:02:34,363 - Netreba riskovať. - Však? 48 00:02:34,863 --> 00:02:37,074 - Určite nie si hladný? - Nie, v pohode. 49 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Doma som mal veľký kus cereálie. 50 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 - Dobre. - Hej. 51 00:02:41,119 --> 00:02:43,205 Okrem toho, anglické raňajky 52 00:02:43,205 --> 00:02:46,041 je pre mňa len kopa viacerých malých vecí. 53 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 Ale prosím. 54 00:02:47,835 --> 00:02:50,337 Na prechádzky po anglickom vidieku potrebuješ silu. 55 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 Áno, keď sme pri tom. 56 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 Áno? 57 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 Jake mi v lietadle povedal, že ma berie do Paríža. 58 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 Bolo to prekvapenie. 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,059 Paríž. 60 00:03:05,602 --> 00:03:08,272 Skvelé, hej. Do ktorého? 61 00:03:08,856 --> 00:03:13,569 Paríž v Texase? Paríž v Arkansase? V Ohiu? Alebo druhý Paríž v Ohiu? 62 00:03:13,569 --> 00:03:17,573 Vlastne v Ohiu sú asi tri Paríže. 63 00:03:17,573 --> 00:03:19,199 Alebo to je „Parížy“? 64 00:03:20,075 --> 00:03:23,453 „Paríž“ Paríž. Vieš, ten vo Francúzsku. 65 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 Štandardný Paríž. 66 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Áno. 67 00:03:30,460 --> 00:03:33,463 Super, super. Tak to bude... 68 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 Neviem, ako sa povie po francúzsky „pekné“. 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Très bien. 70 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Très bien. 71 00:04:19,343 --> 00:04:24,806 {\an8}Vieš, sex s tebou je asi moja najobľúbenejšia vec. 72 00:04:26,225 --> 00:04:27,267 {\an8}Áno? 73 00:04:27,267 --> 00:04:30,479 {\an8}Áno. Teda, druhá najobľúbenejšia. 74 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 {\an8}Tak do toho. 75 00:04:44,159 --> 00:04:45,202 Prepáč. 76 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 A už mi nestojí. 77 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Otec mi píše, že strýko Bernie je v meste 78 00:04:54,211 --> 00:04:59,132 {\an8}a pozval ma na veľkú snobskú pólo akciu. Chceš ísť? 79 00:05:01,844 --> 00:05:05,138 Na koňovi som sedela raz pred rokmi na fotení. 80 00:05:05,722 --> 00:05:09,059 Bol taký nadrogovaný, že mohol hrať v Sex Pistols. 81 00:05:09,059 --> 00:05:11,770 {\an8}Nie, nebudeme hrať. 82 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 {\an8}Len budeme postávať a piť šampanské. 83 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 {\an8}- Jasné. - Je to na charitu. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,572 {\an8}Vieš, celebrity, červený koberec, veľké tácky s malým jedlom. 85 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 {\an8}Veľká vec. Poďme tam. 86 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 {\an8}Môže byť zábava ukázať svoju priateľku. 87 00:05:29,663 --> 00:05:33,959 {\an8}To znie super. A je to super výhovorka, prečo ísť na nákupy! 88 00:05:35,294 --> 00:05:38,422 {\an8}Dobre, napíšem strýkovi Berniemu. Budeš sa mu páčiť. 89 00:05:38,422 --> 00:05:40,465 {\an8}Nevedela som, že tvoj otec má brata. 90 00:05:41,175 --> 00:05:46,138 {\an8}Nie, prepáč. Strýko Bernie je rodinný priateľ. 91 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 {\an8}- Bernard Arnault. Vlastní... - Moët a Louis Vuitton! 92 00:05:49,558 --> 00:05:53,020 - Nechce ďalšiu falošnú neter? - Môžeš sa ho spýtať zajtra. 93 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 To je fakt super. 94 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 Ale dôležitejšie je... 95 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 - Kde sme to boli? - Šampanské. 96 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Nákupy. 97 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Falošní strýkovia. 98 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Nadrogované kone. 99 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Do riti. 100 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 RICHMONDU IDE KARTA 101 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 - Ahoj. Dobré ráno. - Dobré. 102 00:06:47,282 --> 00:06:48,408 To bolo fajn. 103 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 {\an8}Že si tu prespala. Nie to... 104 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 {\an8}Teda, aj to bolo fajn. Ja nie... 105 00:06:57,167 --> 00:06:59,211 {\an8}- Máš svieži dych. - Ďakujem. 106 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 {\an8}Šiel si si umyť zuby a potom si sa vrátil? 107 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 {\an8}Áno, hej. 108 00:07:04,591 --> 00:07:06,385 {\an8}Smrdí mi z úst? 109 00:07:07,886 --> 00:07:09,263 {\an8}Áno, vlastne hej. 110 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 {\an8}Áno, dosť. 111 00:07:18,647 --> 00:07:20,983 {\an8}Počuj, nechceš ísť na raňajky? 112 00:07:20,983 --> 00:07:23,485 {\an8}Neviem, či máš plány alebo... 113 00:07:23,485 --> 00:07:24,778 {\an8}Raňajky znejú fajn. 114 00:07:28,156 --> 00:07:29,950 {\an8}Vlastne nemám 115 00:07:29,950 --> 00:07:34,079 {\an8}naplánované žiadne jedlo s nikým v najbližšom čase. 116 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 {\an8}Neviem. Ty áno? 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 {\an8}Nie, nemám. 118 00:07:40,711 --> 00:07:44,756 {\an8}Tak, ak by sa niekto na nás pýtal, 119 00:07:44,756 --> 00:07:48,760 {\an8}aká terminológia by najlepšie vystihla náš vzťah? 120 00:07:50,179 --> 00:07:51,972 {\an8}Nemusíme to nálepkovať. 121 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 {\an8}Mňa a teba. Len... Áno. 122 00:07:55,726 --> 00:07:57,477 {\an8}- Dobre. - Hej. 123 00:07:58,270 --> 00:08:00,105 {\an8}Hej, lebo ja som fakt v pohode. 124 00:08:00,105 --> 00:08:02,733 {\an8}V pohode a v kľude. Len... 125 00:08:04,776 --> 00:08:08,739 {\an8}Aj ja. Počkať. Ty si sa oholil? 126 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 {\an8}Áno. A osprchoval. A na záchod som šiel do vedľajšieho bytu. 127 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Divné. 128 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Páni. 129 00:08:32,346 --> 00:08:36,850 Ahoj, zlato. Viem, že si ďaleko v chladnom Newcastli, 130 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 ale mám pre teba niečo, čo ťa zohreje. 131 00:08:48,278 --> 00:08:50,489 Nie. Máš pravdu. Nemôžem to pozerať. 132 00:08:54,284 --> 00:08:57,871 Do riti. Ako sa to dostalo na internet? Súkromné video, ktoré... 133 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Zjavne ide o hromadný únik dát. Nie len tvojich. 134 00:09:00,916 --> 00:09:04,586 Ide o herečky, speváčky, pár politikov, 135 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 nejaký týpek z reality šou s veľkým vtákom. 136 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 Panebože. Neverím, že sa toto deje... 137 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Ako to... Kurva! 138 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Hej, hej, hej. 139 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 Toto je zlé, uvidia to kamaráti. Moja rodina. 140 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 - Tím. - Dýchaj. 141 00:09:21,311 --> 00:09:23,230 Panebože, a firma. Som ich šéfka. 142 00:09:23,230 --> 00:09:25,357 Keeley, prestaň. Dýchaj. 143 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 Áno. 144 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Mrzí ma, že sa to deje. 145 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 Bude to v poriadku. Postarám sa o to, dobre? 146 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 Ďakujem. 147 00:09:38,829 --> 00:09:42,416 {\an8}Dobre, Henry. Za vystavenie dresov máme výborné skóre. 148 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 {\an8}Ucelenosť vešiakov je neuveriteľná. 149 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 Ale trochu sme poľavili pri skladaní uterákov. 150 00:09:47,796 --> 00:09:51,008 Ale to nič. Tiež sa mi to stalo. Čo nás vedie k ďalšej úlohe, 151 00:09:51,008 --> 00:09:53,302 a to umiestnenie uterákov. 152 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 Otázka znie, si pripravený? 153 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 Áno. 154 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Si v pozore? 155 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Áno. 156 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 V tom prípade, štartuj! 157 00:10:12,571 --> 00:10:14,698 Je to hra alebo detská práca? 158 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Je v tom v neskorom kapitalizme rozdiel? 159 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 - Pravda. - Ide ti to, Henry. 160 00:10:19,244 --> 00:10:22,372 Potom pôjdeme upratať posilňovňu. Bude to super. 161 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 Hej, chalani. Niečo sa spýtam. 162 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Ak by ste niekoho požiadali o ruku, kdekoľvek na svete, 163 00:10:31,131 --> 00:10:32,674 kde by to bolo? 164 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 V Paríži. 165 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 V Zrkadlovej sieni paláca Linderhof v Nemecku, 166 00:10:37,221 --> 00:10:40,182 lebo ak by súhlasila, jej „áno“ by si počul tisíckrát. 167 00:10:41,558 --> 00:10:42,935 Alebo Paríž. Prečo? 168 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 Doktor Jacob požiada Michelle o ruku. 169 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 - Áno. - Ted. Mrzí ma to. 170 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 - Chceš sa o tom rozprávať? - Áno. 171 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 Diamantové psy, na miesto! 172 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Tak nič, do riti. 173 00:11:05,874 --> 00:11:08,085 Čo sa deje? Čo sú Diamantové psy? 174 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 Prekliata živá nočná mora! 175 00:11:09,837 --> 00:11:12,881 Diamantové psy sú skupina mužov, ktorí sa navzájom podporujú 176 00:11:12,881 --> 00:11:16,593 a zdieľajú najintímnejšie myšlienky, pocity a zážitky. Pridáš sa? 177 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Áno. 178 00:11:17,928 --> 00:11:19,263 Do pekla. 179 00:11:19,263 --> 00:11:20,889 Roy nie. 180 00:11:20,889 --> 00:11:22,224 To mi došlo. 181 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Prepáčte... 182 00:11:32,109 --> 00:11:34,528 - Prišiel som tak rýchlo, ako sa dalo. - Máš čas. 183 00:11:34,528 --> 00:11:38,031 - Ceníme si tvoju rýchlosť. - Len mi je trochu zle. 184 00:11:40,033 --> 00:11:44,037 Rovnováha. Dobre. Som v poriadku. 185 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Prvá vec na programe: nový člen. 186 00:11:49,293 --> 00:11:50,627 Tréner, máš slovo. 187 00:11:50,627 --> 00:11:53,005 Doktor Jacob a Michelle sa zasnúbia. 188 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 Keď sa bývala pohne ďalej, je to ťažké. 189 00:11:58,927 --> 00:12:01,263 Vypýtal si aspoň tvoje povolenie? 190 00:12:02,097 --> 00:12:05,934 Som jej bývalý muž, nie len súčasný otec. 191 00:12:05,934 --> 00:12:07,644 Takže nie. 192 00:12:09,021 --> 00:12:10,105 Ako si sa to dozvedel? 193 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 Zobral ju do Paríža. 194 00:12:15,277 --> 00:12:16,445 Veríte tomu? 195 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 To je všetko? 196 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 - Neuveriteľné. - Čo? 197 00:12:26,955 --> 00:12:30,834 Ted, zbehol som dole schodmi a potom aj hore pre toto? 198 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 Večer budem mať kŕče v nohách. 199 00:12:33,962 --> 00:12:37,382 Dobre, počkať. Je to vážne, jasné? 200 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Ten chlap vzal Michelle do Paríža ako prekvapenie. 201 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Prečo inak by to robil? 202 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 Môžem sa kedykoľvek vyjadriť? 203 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 Má pravdu, Ted. 204 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Nemôžeš sa trápiť niečím, čo sa ešte nestalo. 205 00:12:51,063 --> 00:12:56,109 Presne tak. Minimálne to zisti, než začneš vyvádzať. 206 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 Zistiť to, než začnem vyvádzať? 207 00:13:08,247 --> 00:13:12,042 Hej, dobre. Nie, máte pravdu. Máte pravdu. 208 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Samozrejme. Ďakujem. Áno. 209 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 Dobre. Ešte niekto niečo? 210 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 Roy, chceš niečo prebrať? 211 00:13:22,678 --> 00:13:24,596 - Strč sa. - Dobre. 212 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 Dobre. Tak Diamantové psy sa rozpúšťajú. 213 00:13:43,782 --> 00:13:47,035 - Urobil som niečo zlé? - Nie, nič také. Nie. Sľubujem. 214 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 - Prepáč, že meškám. - To nič. 215 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 Nie, ďakujem, že si prišiel. Sadni si. Ďakujem. 216 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Čakáme ešte jedného. 217 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Nech sa páči. 218 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 - My sme niečo urobili? - Nie. Nikto neurobil nič zlé. Len... 219 00:14:07,139 --> 00:14:10,809 Viete, chcem to povedať, až keď tu budú všetci. 220 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Zavolám mu. To nič. Zavolám. 221 00:14:19,818 --> 00:14:22,571 - Dobrý, pán Shelley. - Dobrý, pani Kakesová. 222 00:14:23,113 --> 00:14:27,910 Len sa chcem spýtať, či je Rupert na ceste ku mne na špeciálne stretnutie. 223 00:14:28,744 --> 00:14:30,454 Nie, nepríde tam. 224 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 Povedal, že príde. Má veľa práce? 225 00:14:34,541 --> 00:14:35,626 Nie. 226 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 To nič. Tak budeme len my. 227 00:14:44,009 --> 00:14:48,764 Vitajte na prvom stretnutí... Bubny, prosím. 228 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Psov lásky. 229 00:14:59,316 --> 00:15:01,360 Povedal som si, že my muži... 230 00:15:01,360 --> 00:15:03,987 sa môžeme stretávať, keď sa budeme potrebovať 231 00:15:03,987 --> 00:15:06,156 porozprávať a pomôcť si s tým, 232 00:15:06,156 --> 00:15:08,158 čo sa nám deje v osobných životoch. 233 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 Dobre. 234 00:15:09,535 --> 00:15:13,664 Rád by som sa porozprával, aké je náročné starať sa o starnúcich rodičov. 235 00:15:13,664 --> 00:15:15,123 Áno, ja začnem. 236 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Začal som sa stretávať s jedným dievčaťom a ide to dobre. 237 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 Veľmi sa mi páči. Je skvelá. 238 00:15:21,129 --> 00:15:23,090 Ale nechce náš vzťah nejako nálepkovať 239 00:15:23,090 --> 00:15:25,509 a neviem, či jej mám dať viac priestoru 240 00:15:25,509 --> 00:15:28,887 alebo jej dať najavo, že chcem, aby sme boli spolu. 241 00:15:33,809 --> 00:15:35,727 Disco, máš niečo k tomu? 242 00:15:35,727 --> 00:15:37,688 Som trikrát rozvedený. 243 00:15:38,272 --> 00:15:40,899 Nikdy im nedaj najavo svoje city. Je to veľmi drahé. 244 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Dobre. 245 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 Ja som čítal knihu, kde písali: 246 00:15:45,946 --> 00:15:48,282 „Ak sa vám žena páči, urážajte ju.“ 247 00:15:51,618 --> 00:15:53,954 Stretnutie sa skončilo a už sa nebude opakovať. 248 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 Ďakujem, že ste prišli. Obaja. 249 00:16:02,129 --> 00:16:04,590 - A teraz máme problém? - Nie, Roger. Už choď. 250 00:16:04,590 --> 00:16:05,757 To nič. 251 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 Ahoj, šéfka. 252 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Dobré ráno, Ted. 253 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 - Páči sa. - Ďakujem. 254 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Potrebujem pomoc. 255 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 Samozrejme. S čímkoľvek. Ale nemáš tréning? 256 00:16:19,980 --> 00:16:23,150 Áno, ale neboj, mám záskok. 257 00:16:23,150 --> 00:16:26,653 Ideš, ideš, ideš! 258 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 Dobre. Tak fajn. Ako ti pomôžem? 259 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 - Potrebujem súkromného detektíva. - Prečo? 260 00:16:35,370 --> 00:16:38,248 Doktor Jacob vzal Michelle do Paríža, toho vo Francúzsku, 261 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 a určite ju požiada o ruku. 262 00:16:41,084 --> 00:16:44,213 Musím zistiť, či mám pravdu, aby som nevyvádzal, ak áno. 263 00:16:44,213 --> 00:16:47,299 Ted, ľudia chodia do Paríža z mnohých dôvodov. 264 00:16:47,299 --> 00:16:50,552 - Aby sa zasnúbili. - Nie. Aby sa dobre najedli. 265 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 - Po zasnúbení. - Nie. 266 00:16:52,221 --> 00:16:54,264 Alebo idú na hrob Oscara Wilda. 267 00:16:54,264 --> 00:16:55,807 - Pred zasnúbením. - Nie. 268 00:16:55,807 --> 00:16:58,769 Alebo idú do Louvre a robia si srandu z ľudí, 269 00:16:58,769 --> 00:17:00,687 ktorí si fotia preceňovaný obraz. 270 00:17:01,271 --> 00:17:03,315 Kde ste sa s Rupertom zasnúbili? 271 00:17:04,691 --> 00:17:05,733 To je jedno. 272 00:17:05,733 --> 00:17:07,694 Vidíš, o tom hovorím! 273 00:17:07,694 --> 00:17:10,781 Doktor Romantik sa práve chystá 274 00:17:10,781 --> 00:17:12,491 kľaknúť si na vrchole Eiffelovky, 275 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 najromantickejšom mieste sveta. 276 00:17:14,117 --> 00:17:17,371 Ale prosím ťa. Eiffelovka je len slávna lampa. 277 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Rebecca, no tak. Len chcem vedieť, čo sa medzi nimi deje. 278 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Prosím, pomôž mi. 279 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 Dobre, Ted. Zariadim to. 280 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 - Dobre. Ďakujem. - Dobre. 281 00:17:35,138 --> 00:17:36,765 Oscar Wilde je naozaj mŕtvy? 282 00:17:37,766 --> 00:17:41,895 Jeho citáty pôsobia moderne, ako z tejto doby. 283 00:17:41,895 --> 00:17:42,980 Viem. Sú silné. 284 00:17:44,481 --> 00:17:45,691 Dobre. 285 00:17:58,662 --> 00:18:00,289 KEELEY JONESOVÁ SA ODHALILA! 286 00:18:00,289 --> 00:18:02,249 {\an8}MANŽELKA SA PÝTA, KDE SÚ VŠETKY VRECKOVKY 287 00:18:03,834 --> 00:18:05,544 {\an8}KEELEY TO UROBILA NASCHVÁL 288 00:18:05,544 --> 00:18:06,753 {\an8}NECH NATOČÍ VIAC. 289 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 {\an8}NESPÁVALA S KENTOM? 290 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Ďalej. 291 00:18:13,760 --> 00:18:15,429 Môžem ďalej, pani Jonesová? 292 00:18:15,429 --> 00:18:17,055 Áno, samozrejme. Áno. 293 00:18:20,893 --> 00:18:22,728 Mrzí ma, čo sa stalo. 294 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Ďakujem, Barbara. 295 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Toto vám posiela Jack. 296 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 Čo to je? 297 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 Je to vyjadrenie. 298 00:18:35,324 --> 00:18:38,202 „V prvom rade sa chcem ospravedlniť. 299 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 Hlboko ľutujem, že som natočila video, ktoré ste videli online. 300 00:18:42,789 --> 00:18:48,587 Veľmi sa hanbím a nemala som to video vôbec natočiť. 301 00:18:50,506 --> 00:18:53,967 Dúfam, že mi odpustíte. Poučím sa.“ 302 00:18:57,429 --> 00:19:00,766 Jack hovorí, že to máte dať na svoje sociálne siete. 303 00:19:03,393 --> 00:19:08,065 Ale nie na Facebook, lebo ten je len pre starých rodičov a rasistov, však? 304 00:19:47,646 --> 00:19:50,315 Hej, Jamie? Jamie? Dáš mi sprej? 305 00:19:50,315 --> 00:19:55,696 Áno, jasné. Akú chceš príchuť? Epická sviežosť, športová vzpruha, Jáva, 306 00:19:55,696 --> 00:20:00,742 Afrika, chladný ľad, zlato, vzrušenie, čierna, temné pokušenie a koža a keksíky. 307 00:20:00,742 --> 00:20:03,287 - Koža a keksíky. - Múdra voľba, múdry muž. 308 00:20:03,287 --> 00:20:04,538 - Páči sa. - Super. 309 00:20:04,538 --> 00:20:05,914 Voňal si to? 310 00:20:05,914 --> 00:20:10,711 Hej! Videli ste to? Nejakým slávnym babám unikli nahé fotky. 311 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 Páni. 312 00:20:14,590 --> 00:20:17,176 Bulvár to nazval „Veľká honba“. 313 00:20:18,260 --> 00:20:19,761 Čo je opakom múdreho? 314 00:20:19,761 --> 00:20:20,888 Bulvár. 315 00:20:21,680 --> 00:20:24,057 Tak asi viem, čo budem robiť cez víkend. 316 00:20:24,641 --> 00:20:25,559 Do riti. 317 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 - Nepozerajte to. - Prečo? 318 00:20:27,436 --> 00:20:30,272 Lebo to nie je pre nás, Jan Maas. Je to ich majetok. 319 00:20:30,272 --> 00:20:33,192 Nie, brácho. Ak nechcú, aby sa ich fotky šírili, 320 00:20:33,192 --> 00:20:35,861 - nech sa nefotia nahé. - Áno. 321 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 Hlavne keď ste slávni. 322 00:20:37,529 --> 00:20:39,448 Čo? No tak. 323 00:20:39,448 --> 00:20:41,491 - Je to jednoduché. - Do riti, nie. 324 00:20:41,491 --> 00:20:45,162 Obviňovať môžete tých kreténov, ktorí fotky ukradli a dali von. 325 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 Preto si z mobilu mažem všetky fotky. 326 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Prisahám. Hlavne keďže som slávny. 327 00:20:50,542 --> 00:20:52,336 Počúvajte. Súhlasím s Jamiem. 328 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Vždy, keď skončím vzťah, 329 00:20:54,004 --> 00:20:57,716 dievča si môže prejsť môj mobil a čokoľvek vymazať. 330 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 - To fakt? - Áno. Vážne. 331 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 Jedna baba mi vymazala Candy Crush. 332 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 Bolo mi to ľúto, ale chápal som to. 333 00:21:06,725 --> 00:21:09,853 Počkať. Keď ti niekto pošle fotku, tak ju vlastníš. 334 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 Zákony o autorských právach na súkromné fotky sú neurčité. 335 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 Nejde o zákony. Ale o to, urobiť správnu vec. Ako v Bedároch. 336 00:21:18,028 --> 00:21:19,029 Jean Valjean. 337 00:21:19,029 --> 00:21:20,697 Presne! 24601. 338 00:21:20,697 --> 00:21:23,367 Nie, nie, nie. Hej. Mazanie fotiek nedáva zmysel. 339 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 Čo? Máme vymazať aj svoje spomienky? 340 00:21:25,369 --> 00:21:27,204 Spomienky sa nedajú ukradnúť. 341 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 To nie je úplne pravda. 342 00:21:29,957 --> 00:21:31,750 - Áno. - Nie. 343 00:21:31,750 --> 00:21:32,793 Ak som to fotil ja? 344 00:21:32,793 --> 00:21:35,087 - Vymaž to. - Ak to bol vianočný pozdrav? 345 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Vymaž to. 346 00:21:36,213 --> 00:21:39,049 - Čo ak je umelecká? - Čo to znamená? 347 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 Je čiernobiela. Nič tam nevidno. 348 00:21:40,717 --> 00:21:42,553 Vymaž to. 349 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 Čo ak som tam aj ja? 350 00:21:43,762 --> 00:21:46,098 - Vymaž to. - A čo sonogram? 351 00:21:46,682 --> 00:21:49,768 - Vymaž to. - Čo ak som Francúz? 352 00:21:49,768 --> 00:21:53,272 - Vymaž to. - Čo ak je nahá, ale nie sexuálne? 353 00:21:53,272 --> 00:21:56,024 - Čo? Čo tam akože robí? - Vyprázdňuje sa. 354 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 To vymaž. 355 00:21:57,985 --> 00:22:00,571 - A čo maľba na zákazku? - Je v peknom ráme? 356 00:22:00,571 --> 00:22:01,989 Mám ju opretú o gauč. 357 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Musíš to spáliť. 358 00:22:04,825 --> 00:22:08,704 Nie, nie. Nemal by som vymazať fotky len preto, lebo ich môžu ukradnúť. 359 00:22:08,704 --> 00:22:10,831 Sú moje. Nechytať. 360 00:22:11,331 --> 00:22:13,375 Súhlasím. To dáva zmysel. 361 00:22:14,751 --> 00:22:15,919 Hej, chalani. 362 00:22:17,087 --> 00:22:19,756 Píšu, že jednou zo žien, ktoré hackli, je Keeley. 363 00:22:27,681 --> 00:22:29,516 Dobre. Všetci vytiahnite mobily. 364 00:22:30,142 --> 00:22:33,562 Vymažte všetky fotky a videá, ktoré vám kedy poslali. Hneď! 365 00:22:34,479 --> 00:22:37,900 Všetci sme možné ciele. Všetko vymažte. 366 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 Ale sme profesionálni futbalisti. To potrvá dni. 367 00:22:40,444 --> 00:22:41,904 Aj týždne. 368 00:22:41,904 --> 00:22:43,155 Hneď! 369 00:22:49,161 --> 00:22:50,787 Vyber si mobil. 370 00:23:45,217 --> 00:23:49,513 Colin, myslel som to vážne. Vymaž tie fotky. 371 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 Vymažem. Strč sa. 372 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 - Hovorím, vymaž to. - Hej! Hej! 373 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 Strč sa. 374 00:24:27,676 --> 00:24:31,180 Celé to je strašné. Ráno som skúšala to video pozerať 375 00:24:31,180 --> 00:24:34,516 a bum, hneď som mala zase 15 rokov 376 00:24:34,516 --> 00:24:38,145 a druhýkrát som zažila ten moment, keď sa moja fotka hore bez 377 00:24:38,145 --> 00:24:41,106 pre Jimmyho Danielsa posielala po celej škole. 378 00:24:41,773 --> 00:24:43,192 Tínedžeri vedia byť hrozní. 379 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 Daniels bol môj učiteľ. 380 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 Muži, ktorí sa chovajú ako tínedžeri, sú fakt hrozní. 381 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 Nie som idiot. 382 00:24:54,077 --> 00:24:58,582 Viem, že na nete je kopa mojich fotiek hore bez. Ale bolo to moje rozhodnutie. 383 00:24:58,582 --> 00:25:02,002 Samozrejme. To robí veľký rozdiel. 384 00:25:02,586 --> 00:25:03,420 Áno. 385 00:25:03,420 --> 00:25:05,380 Môžem ti nejako pomôcť? 386 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 Zmeň spoločnosť, aby ženy neboli stále sexualizované 387 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 a zároveň kritizované, že sú sexuálne? 388 00:25:14,431 --> 00:25:15,682 Idem na to. 389 00:25:19,520 --> 00:25:22,397 - Mám byť zahanbená alebo strápnená? - Čo? 390 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Neviem. 391 00:25:28,237 --> 00:25:29,488 Ako reagovala Jack? 392 00:25:29,488 --> 00:25:31,198 Bola veľmi zlatá. 393 00:25:33,075 --> 00:25:37,079 A potom som od nej dostala toto. 394 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Toto nenapísala ona. 395 00:25:47,714 --> 00:25:52,427 - Myslíš? - Je to vyváľané v právnickom bahne. 396 00:25:52,970 --> 00:25:54,221 To nechceš povedať, však? 397 00:25:54,221 --> 00:25:55,347 Nie. 398 00:25:55,347 --> 00:25:59,685 Tak jej to povedz. Daj jej šancu prekvapiť ťa. 399 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Ďakujem. 400 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 Vieš, možno z toho vzíde aj niečo dobré. 401 00:26:07,484 --> 00:26:10,654 Pomysli si, koľko žien naučíš, ako správne masturbovať. 402 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 - Čo? - Vážne. 403 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 V minulosti som netušila ako na to. 404 00:26:15,367 --> 00:26:19,746 Jedného dňa som narazila do nášho gauča a bolo to fajn, tak som pri tom ostala. 405 00:26:20,873 --> 00:26:23,625 O rok na to musela mama všetko prečalúniť. 406 00:26:24,793 --> 00:26:26,170 Zhodila som to na psa. 407 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 - Múdre. - Ale nemali sme psa. 408 00:26:32,176 --> 00:26:33,552 Mám ťa rada. 409 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Som tu pre teba. 410 00:26:39,558 --> 00:26:41,643 Aj francúzske sestry. 411 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Španielske dvojčatá. 412 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Mama a dcéra v Mexiku. 413 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 Budete mi chýbať. Merci. 414 00:26:53,197 --> 00:26:55,824 - Ďakujem. - Dobrý. Hej. 415 00:27:00,829 --> 00:27:02,831 Hej, Keeley. 416 00:27:03,874 --> 00:27:04,917 Ahoj. 417 00:27:05,876 --> 00:27:06,752 Počuj. 418 00:27:10,172 --> 00:27:12,341 Počul som, čo sa stalo. Je to na hovno. 419 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Áno, na mnohých úrovniach. 420 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Mrzí ma to. 421 00:27:19,181 --> 00:27:20,182 Ďakujem, Roy. 422 00:27:22,059 --> 00:27:23,352 Si v poriadku? 423 00:27:24,269 --> 00:27:26,772 Napriek všetkému áno. 424 00:27:27,856 --> 00:27:29,650 Dobre. 425 00:27:31,235 --> 00:27:32,069 A ty? 426 00:27:33,111 --> 00:27:35,656 Ja, áno. Mám sa fajn. 427 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Pre koho to bolo? 428 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Čo? 429 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 To video. Pre koho to bolo? 430 00:27:54,675 --> 00:27:58,637 Sakra, prepáč, Keeley. Prepáč mi to. 431 00:27:58,637 --> 00:27:59,763 To nič. 432 00:28:08,272 --> 00:28:09,523 Do riti. 433 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 Kurva. 434 00:28:25,914 --> 00:28:26,915 Zlato? 435 00:28:26,915 --> 00:28:28,000 Tu som. 436 00:28:35,799 --> 00:28:36,717 Ahoj. 437 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Ako ti je? 438 00:28:45,934 --> 00:28:50,063 Lepšie. Horšie. Všetko. 439 00:28:54,234 --> 00:28:55,611 Dostala som to vyhlásenie. 440 00:28:57,154 --> 00:29:01,909 Áno, prepáč. Zavolala som otcovi po radu a zabŕdli do toho jeho právnici. 441 00:29:02,492 --> 00:29:04,328 Typické korporátne sračky. 442 00:29:07,581 --> 00:29:09,875 Áno, poslala si mi to cez Barbaru. 443 00:29:11,084 --> 00:29:16,340 Snažila som sa nájsť najcitlivejšiu a najempatickejšiu osobu, akú poznám. 444 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 Jack, to nemôžem. 445 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Chápem. 446 00:29:31,772 --> 00:29:34,525 Mrzí ma, že to musíš riešiť. 447 00:29:35,275 --> 00:29:37,361 Aj mňa mrzí, že ty. 448 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 Najbližších pár hodín sa tvárme, že sa nič nestalo. 449 00:29:55,921 --> 00:29:58,757 Pozveme sem Barbaru? Okoreníme to? 450 00:29:58,757 --> 00:30:01,677 Jasné, urobme to. 451 00:30:01,677 --> 00:30:03,345 Určite to je párty zviera. 452 00:30:04,012 --> 00:30:05,347 Nemáš ani tušenia. 453 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Naozaj? - Áno. 454 00:30:08,892 --> 00:30:10,602 „Asim mal pravdu, pomyslel si Marcus. 455 00:30:10,602 --> 00:30:13,856 Zlyhali. A čo je horšie, plytvali časom. 456 00:30:14,648 --> 00:30:16,942 Čakať na stretnutie celý deň? 457 00:30:16,942 --> 00:30:20,279 To by ostali len dva dni a jeden z nich sobota, 458 00:30:20,279 --> 00:30:22,197 keď by nebol v raňajkovom klube. 459 00:30:22,906 --> 00:30:26,952 Čo ak svoju loptu od tej príšery nikdy nedostane? Čo ak... 460 00:30:27,578 --> 00:30:30,330 Marcusovi na ramene pristála obrovská ruka, 461 00:30:30,330 --> 00:30:33,750 otočil sa a uvidel, ako sa naňho pozerá pán Anderson. 462 00:30:33,750 --> 00:30:36,670 ‚Počul som, že si podliezol plot‘, povedal.“ 463 00:30:39,339 --> 00:30:40,507 No teda. 464 00:30:41,133 --> 00:30:44,011 To by na dnes stačilo. Nech je to napínavé. 465 00:30:46,805 --> 00:30:48,223 Aký bol let sem? 466 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 Dobrý. 467 00:30:49,600 --> 00:30:50,684 Áno? 468 00:30:50,684 --> 00:30:54,521 Vieš, že z celej triedy lietam najviac? 469 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 Áno? 470 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 To ma neprekvapuje. 471 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 V škole všetko v pohode? S Dougom ste zase kamoši? 472 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Áno. 473 00:31:06,491 --> 00:31:07,826 Založili sme kapelu. 474 00:31:07,826 --> 00:31:10,037 Založili kapelu? Naozaj? 475 00:31:11,205 --> 00:31:13,665 Dobre. Na čom budeš hrať? 476 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 Na bicie. 477 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 Bicie. 478 00:31:17,044 --> 00:31:19,463 Dobre. To sa bude mame páčiť. 479 00:31:20,047 --> 00:31:22,174 Vieš čo? Asi by som ti mal povedať, 480 00:31:22,174 --> 00:31:25,219 že Dave Grohl sa naučil hrať na vankúšoch. 481 00:31:26,053 --> 00:31:28,388 Ale mame to nemusíme hneď povedať. 482 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Áno, presne. 483 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Nie je to také zábavné. 484 00:31:37,064 --> 00:31:38,649 Úlohy si robíš? 485 00:31:39,316 --> 00:31:41,735 Musím, inak nemôžem pozerať telku. 486 00:31:42,277 --> 00:31:45,030 Jasné. Vieš, ako to chodí. 487 00:31:45,614 --> 00:31:49,076 - Úlohy. Večera. Telka. - Úlohy. Večera. Telka. 488 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Presne. 489 00:31:51,328 --> 00:31:52,746 Dobrý systém. 490 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 Pozerá... 491 00:31:59,545 --> 00:32:03,048 pozerá doktor Jacob niekedy telku s tebou? 492 00:32:04,341 --> 00:32:05,592 Kto to je? 493 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Nie, prepáč. Jake. Mamin kamarát Jake. 494 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 - Niekedy. - Niekedy, hej. 495 00:32:18,522 --> 00:32:20,232 Áno. To je fajn. 496 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 A niekedy... 497 00:32:26,864 --> 00:32:29,449 ti aj číta pred spaním? Na dobrú noc? 498 00:32:29,449 --> 00:32:30,909 Je to v poriadku. 499 00:32:31,910 --> 00:32:33,912 Nie je na tom nič zlé, je to super. 500 00:32:34,413 --> 00:32:37,958 Je dobré mať pri sebe ľudí, ktorí ťa majú radi, vieš? 501 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Hlavne, ak... 502 00:32:42,629 --> 00:32:44,882 ak je s ním mama šťastná a tak. 503 00:32:49,469 --> 00:32:51,013 Čo sa zdá, že je. 504 00:32:53,765 --> 00:32:55,309 Vychádzate spolu? 505 00:33:17,623 --> 00:33:18,707 No tak. 506 00:33:35,849 --> 00:33:37,935 JADE: DOBRÉ RÁNO 507 00:33:40,646 --> 00:33:42,147 {\an8}AHOJ, ZLATO 508 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 RÁNKO, RAŇAJKY? 509 00:34:09,049 --> 00:34:10,634 Dobré ráno. 510 00:34:13,929 --> 00:34:15,639 No do riti. 511 00:34:16,639 --> 00:34:19,685 Nechcela som ťa budiť, tak som šla na terapiu nakupovaním. 512 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 Ani som si ich nechcela vyzliecť. 513 00:34:21,436 --> 00:34:23,772 - Čo hovoríš? - Vyzeráš úchvatne. 514 00:34:23,772 --> 00:34:27,275 Veď pre drahého strýka Bernieho len to najlepšie. 515 00:34:28,569 --> 00:34:29,570 Do riti. 516 00:34:30,112 --> 00:34:31,572 Zlato, ja som to zrušila. 517 00:34:32,822 --> 00:34:34,283 Po celej tej veci, 518 00:34:34,283 --> 00:34:37,911 som si myslela, že nebudeš chcieť byť pred médiami a kamerami. 519 00:34:39,830 --> 00:34:41,415 Prepáč. Mala som sa spýtať. 520 00:34:41,415 --> 00:34:43,917 - Myslela som, že to je lepšie. - To nič. 521 00:34:43,917 --> 00:34:47,588 Máš pravdu. Ďakujem. Nemyslela som na to. 522 00:34:47,588 --> 00:34:49,047 Ale vieš čo? 523 00:34:49,630 --> 00:34:52,842 Nechaj si to, ja si tiež oblečiem svoj mega outfit 524 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 a môžeme urobiť niečo hlúpe a zábavné a vyzerať pri tom skvelo. 525 00:34:57,431 --> 00:34:58,307 Áno, dobre. 526 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 Vlastne nie, vyzleč to. 527 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Panebože. 528 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 - Klobúk si nechaj, ale... - Ježiš. 529 00:35:04,271 --> 00:35:06,732 ...všetko ostatné ide dole. 530 00:35:08,108 --> 00:35:09,401 Dobre, kamoš. 531 00:35:10,027 --> 00:35:11,570 S trénerom máme deň voľna. 532 00:35:11,570 --> 00:35:15,449 Žiadny zápas, hľadanie talentov, nič. 533 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 Môžeme si hovieť. 534 00:35:21,121 --> 00:35:24,583 Dobre. Tak robiť si, čo chceme. 535 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Dobre. 536 00:35:26,752 --> 00:35:29,129 Dobre, tréner. Aké máme možnosti? 537 00:35:29,129 --> 00:35:34,134 Napríklad interaktívna prehliadka na tému Jack Rozparovač, 538 00:35:34,718 --> 00:35:36,178 o ktorej Jane básni. 539 00:35:36,178 --> 00:35:40,015 Trvá asi šesť hodín a v jednom bode ťa aj naháňajú. 540 00:35:42,935 --> 00:35:45,187 Šibe ti? Je to len chlapec. 541 00:35:45,187 --> 00:35:48,732 Dobre, tak londýnske vyhliadkové koleso. Tower of London. 542 00:35:48,732 --> 00:35:50,901 Všetky londýnskej veci. 543 00:35:50,901 --> 00:35:52,319 V Peckhame je rave párty. 544 00:35:52,319 --> 00:35:53,779 Dobre, tréner, ďakujem. 545 00:35:54,279 --> 00:35:57,533 Hej, čo chceš robiť ty? Môžeme ísť do múzea. 546 00:35:57,533 --> 00:36:00,285 Môžeme si prenajať loďku a plaviť sa po Temži. 547 00:36:00,285 --> 00:36:02,246 Má divý názov, ale je fajn. 548 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 Chcem ísť na futbalový zápas. 549 00:36:10,003 --> 00:36:11,171 Dobre. 550 00:36:11,171 --> 00:36:13,215 Pozrime, či to dobre chápem. 551 00:36:13,882 --> 00:36:16,969 Cez môj deň voľna od futbalu chceš ísť na futbal? 552 00:36:17,594 --> 00:36:20,347 Akoby si poštára v deň voľna vzal na prechádzku, 553 00:36:20,347 --> 00:36:21,557 nemyslíš? 554 00:36:22,641 --> 00:36:26,645 Je ti to jedno. Si malý chlapec, ambivalentný. Dobre. 555 00:36:26,645 --> 00:36:29,314 Tréner, sú dnes nejaké zápasy? 556 00:36:30,649 --> 00:36:31,692 Jeden áno. 557 00:36:32,192 --> 00:36:33,443 No vidíš. 558 00:36:34,069 --> 00:36:36,697 Ale najskôr sa musím zastaviť doma. 559 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Tam je. 560 00:36:59,178 --> 00:37:00,220 Hej, Nate! 561 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Nate! 562 00:37:06,185 --> 00:37:07,561 Nate! 563 00:37:09,813 --> 00:37:11,982 Tréner, pozri, kto prišiel. 564 00:37:12,608 --> 00:37:14,484 Nate! 565 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 Možno hľadá tipy. 566 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 - Videl ma, ocko. Videl. - Áno. A aj počul. 567 00:37:38,383 --> 00:37:39,760 No do riti. 568 00:37:40,469 --> 00:37:42,971 Čo ti poviem. Som dcéra miliardára. 569 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 Golf som poznala skôr ako abecedu. 570 00:37:45,307 --> 00:37:49,228 Ty vieš možno dobre hrať golf, ale ja viem dobre podvádzať. 571 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 Takže sme si kvit. 572 00:37:52,064 --> 00:37:53,106 Pozor! 573 00:37:55,817 --> 00:37:57,778 No teda, je to remíza. 574 00:37:57,778 --> 00:37:59,738 - Hm? - Áno, pozri. 575 00:38:00,572 --> 00:38:04,743 Nie je toto lepšie, ako sledovať pólo s kopou starých bielych mužov? 576 00:38:04,743 --> 00:38:05,994 Jednoznačne. 577 00:38:06,745 --> 00:38:09,957 A dinosaury nás aj menej obchytkávajú. 578 00:38:09,957 --> 00:38:11,834 Áno, dinosaury áno. 579 00:38:11,834 --> 00:38:15,003 Ale to sa nedá povedať o ostatných. 580 00:38:15,003 --> 00:38:15,921 - Áno? - Áno. 581 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 Jack? 582 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 Prepáčte. S dovolením. 583 00:38:21,134 --> 00:38:22,052 {\an8}TÍM NEVESTA 584 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 {\an8}No teda... 585 00:38:23,053 --> 00:38:26,348 - Ahoj. - No teda. Pekný kostým. 586 00:38:27,057 --> 00:38:29,476 Čo tu robíš? 587 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Sestrina rozlúčka. 588 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 - Berie si golfistu. - Profesionálneho? 589 00:38:37,526 --> 00:38:39,987 Nie. Len hráva. 590 00:38:40,571 --> 00:38:42,364 Pri každej jamke si dáme panáka, 591 00:38:42,364 --> 00:38:44,283 ale jej kamošky našťastie nevedia hrať. 592 00:38:45,742 --> 00:38:46,577 Ahoj. 593 00:38:46,577 --> 00:38:48,495 Toto je Alyssa. Z výšky. 594 00:38:48,495 --> 00:38:51,039 Toto je kamarátka Keeley Jonesová. 595 00:38:53,417 --> 00:38:54,334 - Ahoj. - Ahoj. 596 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 Keeley má PR firmu. 597 00:38:56,003 --> 00:38:58,881 Ak s rodinou nejakú potrebujete, chcete ju. 598 00:39:00,132 --> 00:39:01,300 To som ja. 599 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Super. 600 00:39:03,886 --> 00:39:05,053 Alyssa! Poď! 601 00:39:05,053 --> 00:39:06,722 - Idem! - Rýchlo! 602 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 Poď. Si na rade. 603 00:39:08,015 --> 00:39:09,558 Prekliata rodina. 604 00:39:10,642 --> 00:39:12,769 Takže, rada som ťa videla, Jack. 605 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 - Aj ja teba. - Pekný klobúk. 606 00:39:15,230 --> 00:39:16,607 Ďakujem. Áno. 607 00:39:18,650 --> 00:39:22,571 Dobre, poďme to trochu ozvláštniť. 608 00:39:23,238 --> 00:39:26,992 Desať libier za jamku, ale máš 20 úderov. 609 00:39:26,992 --> 00:39:28,535 - Poď. - Bez podvádzania. 610 00:39:29,286 --> 00:39:30,412 Tak len libru. 611 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 Skvelý zápas, tréner. 612 00:39:39,546 --> 00:39:41,840 {\an8}RUPERT: PREPÁČ, ŽE TAM BOL TED. 613 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 {\an8}NEZOPAKUJE SA TO. 614 00:39:47,387 --> 00:39:51,391 {\an8}TO NIČ. BOLO TO VTIPNÉ. 615 00:40:00,025 --> 00:40:03,111 {\an8}DOBRE. ĎAKUJEM 616 00:40:11,870 --> 00:40:13,622 - Ahojte, lásky. - Ahoj, Mae. 617 00:40:13,622 --> 00:40:17,209 {\an8}- Čo ste dnes robili? - Šli sme na zápas West Hamu. 618 00:40:21,880 --> 00:40:23,257 Tak tu piť nebudeš. 619 00:40:23,257 --> 00:40:25,384 - No tak. - Je to dieťa. 620 00:40:31,348 --> 00:40:32,266 - Hej! - Mae! 621 00:40:32,266 --> 00:40:33,433 Ďakujem. 622 00:40:33,433 --> 00:40:34,977 Ja som tam nechcel byť. 623 00:40:37,855 --> 00:40:40,691 Vy dvaja máte podmienku. 624 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 - Áno. - To je fér. 625 00:40:43,026 --> 00:40:44,236 Ahoj, Mae. 626 00:40:52,870 --> 00:40:54,413 - Oci. - Áno? 627 00:40:54,413 --> 00:40:56,248 - Počúvaj. - Čo? 628 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 The Beatles. 629 00:40:58,917 --> 00:40:59,877 Áno. 630 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 RBECCA: MÁM INFORMÁCIE. OZVI SA. 631 00:41:05,883 --> 00:41:08,510 Vieš, čo? Hneď som späť. 632 00:41:14,933 --> 00:41:16,727 Ahoj, šéfka, čo máš pre mňa? 633 00:41:16,727 --> 00:41:21,064 Dobre, Ted. Počuj. Nemusíš to robiť. 634 00:41:21,064 --> 00:41:22,858 Viem, ale potrebujem. 635 00:41:22,858 --> 00:41:25,277 Lebo Michelle a doktor Jacob 636 00:41:25,277 --> 00:41:28,488 možno sedia na večeri v jej obľúbenom hoteli 637 00:41:28,488 --> 00:41:29,573 ako George Sank... 638 00:41:29,573 --> 00:41:31,325 - Cinq. - ...alebo Plaza Anthony. 639 00:41:31,325 --> 00:41:32,868 Athénée. Počkaj. 640 00:41:32,868 --> 00:41:35,370 Obľúbený hotel? Veď v Paríži nebola. 641 00:41:35,370 --> 00:41:37,039 Nebola. Ale hotel George Stank... 642 00:41:37,039 --> 00:41:39,291 - Cinq. - ...bol vo filme Francúzsky bozk 643 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 - a Plaza Anthony... - Athénée. 644 00:41:41,210 --> 00:41:42,836 Ten bol v jej obľúbenom seriáli 645 00:41:42,836 --> 00:41:44,505 - Sex a mesto. - Sex v meste. 646 00:41:44,505 --> 00:41:46,590 Čo to je za hluk? Kde si? 647 00:41:46,590 --> 00:41:47,799 Akoby niekto spieval. 648 00:41:47,799 --> 00:41:50,427 Prepáč. Som v krčme s Beardom a Henrym. 649 00:41:50,427 --> 00:41:52,471 Prečo? Je to prihlasné? Mám ísť ďalej? 650 00:41:52,471 --> 00:41:53,680 Nie, nie. To nič. 651 00:41:55,599 --> 00:41:56,600 Čo som hovorila? 652 00:41:56,600 --> 00:41:58,143 Myslíš, že mi šibe. 653 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 Ďakujem, Michael. 654 00:42:07,194 --> 00:42:08,445 Takže máš rád Beatles? 655 00:42:10,197 --> 00:42:11,240 Ako to? 656 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Lebo ocko ich má rád. 657 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 Vieš, o čom je táto pieseň? 658 00:42:23,210 --> 00:42:24,628 O niekom menom Jude. 659 00:42:25,128 --> 00:42:28,048 Nie len o niekom. O chlapcovi menom Jude. 660 00:42:30,092 --> 00:42:33,929 Jedného dňa sa jeho rodičia rozhodli rozísť. Vieš, rozviedli sa. 661 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 A Jude bol z toho veľmi smutný. 662 00:42:39,268 --> 00:42:42,437 Judov otec mal najlepšieho kamaráta, 663 00:42:43,522 --> 00:42:48,402 a toho kamaráta trápilo, že Jude bol smutný. 664 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 Tak mu napísal pieseň, 665 00:42:51,363 --> 00:42:54,533 a dúfal, že tie slová mu pomôžu na jeho ceste. 666 00:42:55,325 --> 00:42:56,910 Na dlhej a kľukajte ceste? 667 00:43:19,933 --> 00:43:21,018 Počuj, Henry. 668 00:43:21,018 --> 00:43:24,646 Máš skvelých rodičov, ktorí ťa veľmi ľúbia, 669 00:43:24,646 --> 00:43:26,607 aj keď žijú v iných krajinách. 670 00:43:28,442 --> 00:43:32,154 A viem, že teraz sa ti zdá, že si v smutnej piesni. 671 00:43:33,363 --> 00:43:35,032 Ale, mladý muž, 672 00:43:35,616 --> 00:43:39,953 máš moc vziať smutnú pieseň a vylepšiť ju. 673 00:43:40,662 --> 00:43:41,705 To sa mi páči. 674 00:43:41,705 --> 00:43:43,207 Hej, aj mne. 675 00:43:43,999 --> 00:43:45,751 Vieš, čo je na tej piesni najlepšie? 676 00:43:45,751 --> 00:43:47,211 Čo? 677 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 Toto! 678 00:43:57,846 --> 00:44:02,351 Zabávajte sa! No tak! Spievajte! 679 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Ted, jedna vec ma zaujíma. 680 00:44:06,605 --> 00:44:09,316 Prečo si nikdy nevzal Michelle do Paríža? 681 00:44:09,316 --> 00:44:12,528 Chcel som. Ale na svadobnú cestu sme nemali peniaze. 682 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 A potom sme nemali čas. 683 00:44:14,488 --> 00:44:18,700 A potom sme mali Henryho a... Vždy som si myslel, že ešte máme čas. 684 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 To ma mrzí. 685 00:44:20,827 --> 00:44:21,995 Ďakujem. 686 00:44:22,496 --> 00:44:27,501 Ale vážne, koho trápi, či sa Michelle zasnúbi? 687 00:44:28,794 --> 00:44:31,547 Tvoj čas v tom vzťahu už prešiel, 688 00:44:31,547 --> 00:44:33,549 ale čas s Henrym nie. 689 00:44:34,550 --> 00:44:37,636 Včerajšok nemôže stáť v ceste dnešku, Ted. 690 00:44:37,636 --> 00:44:39,513 Ale oni nespievajú „Yesterday“. 691 00:44:39,513 --> 00:44:40,514 Ted. 692 00:44:40,514 --> 00:44:42,224 Viem, prepáč. To bol vtip. 693 00:44:43,475 --> 00:44:45,894 - A máš pravdu. - Jasné, že mám. Ako vždy. 694 00:44:46,562 --> 00:44:49,022 Pre lásku Božiu, vráť sa do tej krčmy 695 00:44:49,022 --> 00:44:51,024 a spievaj so synom „Hey Jude“. 696 00:44:51,024 --> 00:44:52,860 Merci z boku, šéfka. 697 00:44:52,860 --> 00:44:54,945 De rien, tréner Lasso. 698 00:45:42,117 --> 00:45:43,118 Ďakujem. 699 00:45:49,041 --> 00:45:50,792 Áno. 700 00:45:51,752 --> 00:45:53,086 Súhlasím. Je to lepšie. 701 00:45:54,171 --> 00:45:55,172 Ďakujem, George. 702 00:45:56,548 --> 00:45:58,258 Fajn, mám dobré správy. 703 00:45:58,258 --> 00:46:01,011 Máme vylepšenú verziu toho vyhlásenia. 704 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 To predtým bolo nanič. 705 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 Super. 706 00:46:04,640 --> 00:46:07,476 So mnou sa rozišiel cez vrátnika. 707 00:46:08,060 --> 00:46:12,397 Povedal: „Prepáčte, ale Jonathan nepríde dole. Už nikdy.“ 708 00:46:12,397 --> 00:46:13,482 Hej. 709 00:46:14,900 --> 00:46:18,904 Viem, je to otras. Ale pomôže to, ver mi. 710 00:46:20,489 --> 00:46:22,991 Keď si povedala, že sa o to postaráš, 711 00:46:22,991 --> 00:46:25,244 myslela som, že stiahneš to video 712 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 - alebo tak. - Snažili sme sa. Ale je to internet. 713 00:46:28,664 --> 00:46:31,667 Starám sa o to týmto vyhlásením. 714 00:46:33,377 --> 00:46:35,045 Tak, že sa musím ospravedlniť? 715 00:46:36,088 --> 00:46:37,339 Áno. 716 00:46:39,341 --> 00:46:40,926 Prosím, urob to. 717 00:46:42,761 --> 00:46:46,473 Prepáč, ale nevyzerá to dobre, keď človek, s ktorým chodím, 718 00:46:46,473 --> 00:46:49,810 ktorej spoločnosť financujem, má online porno. 719 00:46:49,810 --> 00:46:51,186 Porno? 720 00:46:51,186 --> 00:46:55,065 Vieš, ako to myslím. Len zmierňujeme škody. Dobre? 721 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 Jack, neurobím to. 722 00:46:58,569 --> 00:47:02,322 Že to video uniklo, nie je moja vina. Ale ty si myslíš, že áno. 723 00:47:02,322 --> 00:47:05,576 Nuž, možno, neviem, si nemala to video natočiť 724 00:47:05,576 --> 00:47:06,952 v prvom rade. 725 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 Určite na to nemusíš byť hrdá, Keeley. 726 00:47:11,748 --> 00:47:13,584 Neľutujem, že som ho natočila. 727 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 A neľutujem, že som ho poslala. 728 00:47:24,011 --> 00:47:25,387 Je ich viac? 729 00:47:30,267 --> 00:47:32,936 Ja neviem. 730 00:47:43,280 --> 00:47:45,699 - Čo robíš? - Asi by som mala ísť. 731 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Vrátiš sa? 732 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 Ja neviem. 733 00:48:04,176 --> 00:48:05,219 Okej. 734 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 Chceš to ísť von osláviť? 735 00:48:14,895 --> 00:48:16,063 Osláviť čo? 736 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 - Nevyhrali ste dnes? - Áno, ale... 737 00:48:19,691 --> 00:48:22,236 Nie. To nič. 738 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Už pracujem na ďalšom zápase. 739 00:48:38,293 --> 00:48:40,295 Mal by si si užívať víťazstvá. 740 00:48:51,014 --> 00:48:52,182 Ako oni. 741 00:48:53,767 --> 00:48:56,270 TRÉNER RICHMONDU NA ZÁPASE WEST HAMU 742 00:49:02,901 --> 00:49:03,902 No vidíš. 743 00:49:04,736 --> 00:49:05,737 Čo? 744 00:49:06,655 --> 00:49:07,823 Mám rada tvoj úsmev. 745 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 Rada vidím priateľa šťastného. 746 00:49:13,036 --> 00:49:14,079 Priateľa. 747 00:49:17,082 --> 00:49:18,417 Áno. 748 00:49:18,417 --> 00:49:19,751 Ak máš rád nálepky. 749 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 Áno. To teda mám. Určite. 750 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 - Áno? - Áno. 751 00:49:26,258 --> 00:49:28,135 - „Toto je Jade. Moja priateľka.“ - Áno? 752 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 Znie to dobre, nie? 753 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 „Nate. Môj priateľ.“ 754 00:49:31,805 --> 00:49:34,808 - Nate je tvoj priateľ? - Áno. Poznáš ho? Je úžasný. 755 00:49:34,808 --> 00:49:36,101 Ďakujem ti. 756 00:49:57,706 --> 00:49:58,582 Jamie. 757 00:49:58,582 --> 00:50:00,334 - Ahoj. - Ahoj. 758 00:50:00,334 --> 00:50:02,294 Prepáč, že som len tak prišiel. Ale... 759 00:50:03,378 --> 00:50:05,005 - Bol som nervózny ti napísať. - Hej. 760 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 Ty a celá moja rodina. 761 00:50:07,674 --> 00:50:09,051 - Áno. - Áno. 762 00:50:09,051 --> 00:50:11,303 Chcel som len vedieť, ako sa máš. 763 00:50:11,303 --> 00:50:15,098 Je to fakt na riť, to celé. 764 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 Ďakujem, Jamie. 765 00:50:19,019 --> 00:50:22,314 Áno, som v pohode. 766 00:50:22,314 --> 00:50:23,482 Áno? 767 00:50:23,482 --> 00:50:24,650 To je dobré. 768 00:50:25,317 --> 00:50:28,487 A tiež sa ti chcem ospravedlniť. 769 00:50:28,487 --> 00:50:30,531 - Nie, to nemusíš. - Ale áno. Nie, musím. 770 00:50:30,531 --> 00:50:32,241 - Musím. - Nemôžeš za to. 771 00:50:32,241 --> 00:50:35,285 Je to moja vina. Len... musím ti to povedať. 772 00:50:35,285 --> 00:50:37,704 Po rozchode som to z mobilu vymazal. 773 00:50:37,704 --> 00:50:39,414 Všetko som vymazal. 774 00:50:39,414 --> 00:50:42,668 Teda, nie hneď, lebo som si myslel, 775 00:50:42,668 --> 00:50:44,294 že sa možno ešte dáme dokopy. 776 00:50:44,294 --> 00:50:49,383 Ale potom si chodila s Royom a väčšinu som vymazal. 777 00:50:49,383 --> 00:50:51,051 Teda, asi polovicu. 778 00:50:51,969 --> 00:50:54,054 Ale úprimne, skôr to bolo z hnevu. 779 00:50:54,054 --> 00:50:57,599 Lebo, vieš, myslel som... 780 00:50:57,599 --> 00:51:00,561 Myslel som, že ste spolu len preto, aby som žiarlil. 781 00:51:00,561 --> 00:51:01,895 Ale... 782 00:51:03,814 --> 00:51:08,402 Potom som zistil, že to je vážne, tak som sa toho zbavil. 783 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 Len som zabudol na debilné e-maily. 784 00:51:13,740 --> 00:51:15,409 Také hlúpe. Mal som dávať pozor. 785 00:51:15,409 --> 00:51:17,536 Mal som mať silnejšie heslo alebo tak. 786 00:51:17,536 --> 00:51:18,620 Nie. 787 00:51:19,162 --> 00:51:21,373 Nehovor mi, že tvoje heslo bolo „heslo“. 788 00:51:22,165 --> 00:51:23,000 Áno. 789 00:51:24,001 --> 00:51:27,254 Ale myslel som, že ich oklamem, lebo som ho napísal so „s“. 790 00:51:32,509 --> 00:51:35,345 Prepáč. Naozaj, Keeley. 791 00:51:38,390 --> 00:51:39,600 Naozaj. 792 00:51:44,104 --> 00:51:45,814 Ďakujem, Jamie. 793 00:51:52,279 --> 00:51:54,823 Prepáčte, odfotíte ma pri búdke? 794 00:51:54,823 --> 00:51:56,200 - Áno. - Ďakujem. 795 00:51:57,326 --> 00:51:59,161 - Dobre. - Nie, nie. 796 00:51:59,161 --> 00:52:01,038 - Takto. Áno. - Dobre. 797 00:52:01,038 --> 00:52:02,623 - Fajn. - Dobre to odfoť. 798 00:52:03,457 --> 00:52:05,834 Dobre. Úsmev. Ideme. 799 00:52:07,586 --> 00:52:10,172 Dobre, chalanisko. Odchod. Ideme na to. 800 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 - Bonjour! - Tu sme! 801 00:52:13,258 --> 00:52:14,968 Ahoj! 802 00:52:15,719 --> 00:52:16,595 Mami! 803 00:52:16,595 --> 00:52:19,598 Chýbal si mi. Zabavil si sa? 804 00:52:19,598 --> 00:52:21,808 Áno. Ocko mi kúpi bicie. 805 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 Naozaj? 806 00:52:27,523 --> 00:52:29,233 Vieš, čo? Ľúbim ťa, kamoš. 807 00:52:29,233 --> 00:52:30,359 Aj ja teba, oci. 808 00:52:30,359 --> 00:52:32,194 Dobre, bež. Bež von. 809 00:52:34,571 --> 00:52:36,281 Neviem, kde na to prišiel. 810 00:52:37,699 --> 00:52:39,618 A nezabudni toto. 811 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Čo robíš? 812 00:52:45,541 --> 00:52:48,168 Prepáč, len som srandoval. 813 00:52:48,168 --> 00:52:49,378 Dobre. 814 00:52:51,755 --> 00:52:52,798 Čo Paríž? 815 00:52:54,550 --> 00:52:55,592 Ušlo to. 816 00:52:56,343 --> 00:52:59,263 Áno, tým je známy. Že ujde. 817 00:53:00,597 --> 00:53:01,890 Poď, mami! 818 00:53:02,599 --> 00:53:03,600 Rada som ťa videla. 819 00:53:04,351 --> 00:53:05,394 Aj ja teba. 820 00:53:06,687 --> 00:53:09,314 Vieš, Dave Grohl sa učil hrať na vankúšoch. 821 00:53:09,314 --> 00:53:10,399 Už idem! 822 00:53:26,123 --> 00:53:27,708 Tu si. Hm? 823 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová