1
00:00:01,793 --> 00:00:06,006
Spet Jamie Tartt.
Danes Richmondu prinaša srečo.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
Bori se z Rojasom. To!
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,015
Richmond je premagal
Aston Villo s tri nič.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,352
Pokazal je vrhunski
in neobičajen napad.
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,940
Dve prepričljivi zmagi v nizu
za NK Richmond.
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,817
Southampton ni pričakoval tega.
7
00:00:26,777 --> 00:00:30,030
Bumbercatchov gol v 95. minuti
pomeni zmago nad Tottenhamom.
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,617
Navijači so ponoreli.
9
00:00:33,617 --> 00:00:37,162
Še ena spektakularna zmaga
za Richmond nad Evertonom.
10
00:00:37,162 --> 00:00:40,374
Štiri zaporedne zmage.
Neverjetno. Hrtom gre lepo.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,752
Srečo imajo. Ta pa je opoteča.
12
00:00:43,752 --> 00:00:45,879
Vznemirljivi časi za Richmond.
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,133
Najbolj srečen pa je
najverjetneje trener Ted Lasso.
14
00:00:57,933 --> 00:00:59,685
Super ste to zorganizirali.
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,563
Ja. Henry je vzhičen,
ker je lahko ta vikend pri tebi.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Ja. Saj veš.
17
00:01:04,772 --> 00:01:07,276
Raje ga vidim v živo
kot preko zaslona.
18
00:01:08,861 --> 00:01:12,114
Poleg tega me veseli,
da sva se
19
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
na novo spoznala, dr. Jacob.
20
00:01:15,284 --> 00:01:17,786
Ted, prosim, reci mi Jake.
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Velja, Jake.
22
00:01:21,415 --> 00:01:23,166
Ne, še vedno je čudno.
23
00:01:23,166 --> 00:01:27,171
Kot ko belci pravijo
Jay-Z-ju Džigec.
24
00:01:27,171 --> 00:01:30,966
- Ali ko vidiš duhovnika v kratkih hlačah.
- Ja, točno tako. Čudno je.
25
00:01:30,966 --> 00:01:34,011
Ali ko te ustavi policaj,
ki je star toliko kot ti.
26
00:01:34,011 --> 00:01:37,556
"Daj no, model.
Kaj se greva?" Ne?
27
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
Lahko dobim še denarja
za fliper, prosim?
28
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
- Ja.
- Ja.
29
00:01:44,563 --> 00:01:48,317
- Kar daj.
- V redu. Ne vem, kaj imam.
30
00:01:48,317 --> 00:01:54,156
Magneta, ki ju moram odnesti
nazaj v službo, in vžigalice.
31
00:01:54,156 --> 00:01:58,160
Mogoče imam jaz. Naj vidim. Ne.
Imam poln žep ameriških kovancev
32
00:01:58,160 --> 00:02:02,080
in masko za spanje,
ki mi je premajhna.
33
00:02:02,998 --> 00:02:07,169
Daj no, princ Henry. Priredila sem ga,
da lahko igraš brez kovancev.
34
00:02:07,169 --> 00:02:08,586
Rekla si, da je to nemogoče.
35
00:02:10,756 --> 00:02:14,426
Izvolita.
Dva angleška zajtrka. Dober tek.
36
00:02:14,426 --> 00:02:15,969
Hvala.
37
00:02:15,969 --> 00:02:17,054
Nič ni nemogoče.
38
00:02:21,517 --> 00:02:25,103
Moral bi si umiti roke,
ker sem prijemal umazan denar.
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,273
Rad si umivam roke, Ted.
40
00:02:30,609 --> 00:02:31,735
Rad si umiva roke.
41
00:02:31,735 --> 00:02:34,363
- Previdnost je mati modrosti.
- Ane?
42
00:02:34,863 --> 00:02:37,074
- Res nisi lačen?
- Ne, ne.
43
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
Doma sem jedel kosmiče.
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,119
Ja.
45
00:02:41,119 --> 00:02:46,041
Poleg tega je zame angleški zajtrk
le kup manjših kupčkov.
46
00:02:46,041 --> 00:02:47,334
Ti pa kar jej.
47
00:02:47,835 --> 00:02:50,337
Rabila boš moč za pohajkovanje
po angleškem podeželju.
48
00:02:51,296 --> 00:02:53,423
Glede tega.
49
00:02:53,423 --> 00:02:54,675
Ja?
50
00:02:55,342 --> 00:02:58,053
Jake mi je na letalu povedal,
da me pelje v Pariz.
51
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
Bilo je presenečenje.
52
00:03:03,100 --> 00:03:04,059
Pariz.
53
00:03:05,602 --> 00:03:08,272
Super. Kateri?
54
00:03:08,856 --> 00:03:13,569
Paris v Teksasu, Arkansasu, Ohiu?
Ali drugi Paris v Ohiu?
55
00:03:13,569 --> 00:03:19,199
Mislim, da so v Ohiu trije Parisi.
Ali si rekla Parese?
56
00:03:20,075 --> 00:03:23,453
Pariz. V Franciji.
57
00:03:26,582 --> 00:03:27,666
Glavni Pariz.
58
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Ja.
59
00:03:30,460 --> 00:03:33,463
Fino, fino. To bo zelo...
60
00:03:36,133 --> 00:03:38,135
Ne poznam
francoskega izraza za lepo.
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Très bien.
62
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Très bien.
63
00:04:19,343 --> 00:04:24,806
{\an8}Mislim, da je to s teboj
moja najljubša stvar vseh časov.
64
00:04:26,225 --> 00:04:27,267
{\an8}Ja?
65
00:04:27,267 --> 00:04:30,479
{\an8}Ja. No. Druga najljubša.
66
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
{\an8}Daj.
67
00:04:44,159 --> 00:04:45,202
Oprosti.
68
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Pa me je minilo.
69
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Oče je rekel stricu Bernieju,
da sem v Londonu,
70
00:04:54,211 --> 00:04:59,132
{\an8}pa me je povabil na fensi polo jutri.
Greš z menoj?
71
00:05:01,844 --> 00:05:05,138
Samo enkrat sem sedela na konju.
Na snemanju pred leti.
72
00:05:05,722 --> 00:05:09,059
Bil je tako zadet
kot kitarist Sex Pistolsov.
73
00:05:09,059 --> 00:05:14,356
{\an8}Ne, mi ne igramo.
Samo postopamo in pijemo šampanjec.
74
00:05:15,023 --> 00:05:17,359
{\an8}- Seveda. Ja.
- Zbirajo prispevke za dobrodelne namene.
75
00:05:17,359 --> 00:05:23,907
{\an8}Zvezdniki, rdeča preproga,
pladnji s prigrizki. Nobel je. Pojdiva.
76
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
{\an8}Da pokažem svojo punco.
77
00:05:29,663 --> 00:05:33,959
{\an8}Zveni krasno.
Pa še izgovor imam za nakupovanje.
78
00:05:35,294 --> 00:05:38,422
{\an8}Sporočila bom stricu Bernieju.
Všeč mu boš.
79
00:05:38,422 --> 00:05:40,465
{\an8}Nisem vedela,
da ima tvoj oče brata.
80
00:05:41,175 --> 00:05:46,138
{\an8}Ne. Oprosti.
"Stric" Bernie je družinski prijatelj.
81
00:05:46,972 --> 00:05:49,558
{\an8}- Bernard Arnault.
- Moët in Louis Vuitton!
82
00:05:49,558 --> 00:05:53,020
- Rabi še kako lažno nečakinjo?
- Jutri ga sama vprašaj.
83
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
Carsko.
84
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
Še pomembneje pa...
85
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
- Kje sva ostali?
- Pri šampanjcu.
86
00:06:06,450 --> 00:06:07,618
Nakupovanju.
87
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Lažnih stricih.
88
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Zadetih konjih.
89
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Pizda.
90
00:06:35,354 --> 00:06:38,232
RICHMOND ZMAGUJE
91
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
- Hej. Dobro jutro.
- Dobro jutro.
92
00:06:47,282 --> 00:06:48,408
Bilo je prijetno.
93
00:06:49,660 --> 00:06:51,703
{\an8}To, da si prespala. Ne...
94
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
{\an8}Seveda je bilo
tudi tisto prijetno. Ne...
95
00:06:57,167 --> 00:06:59,211
{\an8}- Nimaš zadaha.
- Hvala.
96
00:06:59,711 --> 00:07:02,714
{\an8}Si si šel umit zobe
in se po prstih vrnil v posteljo?
97
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
{\an8}Ja. Sem.
98
00:07:04,591 --> 00:07:06,385
{\an8}Imam jaz zadah?
99
00:07:07,886 --> 00:07:10,764
{\an8}Ja. Kar.
100
00:07:18,647 --> 00:07:23,485
{\an8}Bi šla na zajtrk?
Ne vem, ali imaš kakšne načrte.
101
00:07:23,485 --> 00:07:24,778
{\an8}Ne, lahko greva jest.
102
00:07:28,156 --> 00:07:34,079
{\an8}Z nikomer drugim
nimam nobenih načrtov za obroke.
103
00:07:34,079 --> 00:07:36,039
{\an8}Kaj pa ti?
104
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
{\an8}Ne.
105
00:07:40,711 --> 00:07:44,756
{\an8}Če bi koga zanimalo glede naju,
106
00:07:44,756 --> 00:07:48,760
{\an8}kako bi opisala najin odnos?
107
00:07:50,179 --> 00:07:54,516
{\an8}Ne pravim,
da morava določiti, kaj imava.
108
00:07:55,726 --> 00:07:57,477
{\an8}- V redu.
- Ja.
109
00:07:58,270 --> 00:08:00,105
{\an8}Ker mi je v redu.
110
00:08:00,105 --> 00:08:02,733
{\an8}V redu mi je.
Občasno se videvava.
111
00:08:04,776 --> 00:08:08,739
{\an8}Enako. Si se obril?
112
00:08:09,239 --> 00:08:12,951
{\an8}Ja. In stuširal.
Še prej pa sem šel k sosedom na WC.
113
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Čudno.
114
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Vau.
115
00:08:32,346 --> 00:08:36,850
Živijo, srček.
Vem, da si v mrzlem Newcastlu,
116
00:08:37,392 --> 00:08:40,187
zato ti pošiljam nekaj,
da te segreje.
117
00:08:48,278 --> 00:08:50,489
Ne, prav imaš.
Ne bi smela gledati.
118
00:08:54,284 --> 00:08:57,871
Kako je to prišlo na internet?
Zaseben video...
119
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
Menda so v javnost prišli
videi več ljudi.
120
00:09:00,916 --> 00:09:04,586
Igralk, pevcev, politikov,
121
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
tipa iz resničnostne oddaje
z zelo velikim tičem.
122
00:09:07,798 --> 00:09:11,093
Mojbog, ne morem verjeti,
da se to dogaja.
123
00:09:12,010 --> 00:09:14,930
Kako je... Pizda! Pizda.
124
00:09:14,930 --> 00:09:17,015
Hej. Hej, hej.
125
00:09:17,015 --> 00:09:19,476
Slabo je. Moji prijatelji
in družina bodo to videli.
126
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
- Ekipa.
- Vdihni.
127
00:09:21,311 --> 00:09:23,230
In v pisarni.
Njihova šefinja sem.
128
00:09:23,230 --> 00:09:25,357
Keeley, nehaj. Dihaj.
129
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
Ja.
130
00:09:28,777 --> 00:09:34,157
Zelo mi je žal, da se to dogaja.
Vse bo v redu. Uredila bom, prav?
131
00:09:35,868 --> 00:09:36,869
Hvala.
132
00:09:38,829 --> 00:09:42,416
{\an8}V redu, Henry,
odlično si pospravil drese.
133
00:09:43,125 --> 00:09:45,210
{\an8}Ocena obešanja: odbito visoka.
134
00:09:45,210 --> 00:09:47,796
Zlaganje brisač
pa ti ni šlo najbolje, kaj?
135
00:09:47,796 --> 00:09:53,302
A nič zato. Tudi sam sem to doživel.
Naslednja naloga je pospravljanje brisač.
136
00:09:53,844 --> 00:09:55,804
Vprašanje je, ali si pripravljen.
137
00:09:57,097 --> 00:09:57,931
Sem.
138
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Si pozoren?
139
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Ja.
140
00:10:01,310 --> 00:10:02,936
Potem pa zdaj!
141
00:10:12,571 --> 00:10:17,117
- Je to igra ali izkoriščanje otrok?
- Pri poznem kapitalizmu ni razlike.
142
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
- Drži.
- Zelo dobro ti gre, Henry.
143
00:10:19,244 --> 00:10:22,372
Potem greva počistit sobo z utežmi.
Super bo.
144
00:10:24,833 --> 00:10:26,960
Fantje, vprašanje imam.
145
00:10:27,461 --> 00:10:32,674
Če bi lahko zaprosili osebo
kjerkoli na svetu, kje bi to naredili?
146
00:10:32,674 --> 00:10:33,926
V Parizu.
147
00:10:34,927 --> 00:10:37,221
V dvorani ogledal
v palači Linderhof v Nemčiji.
148
00:10:37,221 --> 00:10:40,182
Če bi privolila,
bi me obkrožalo tisoč jajev.
149
00:10:41,558 --> 00:10:42,935
Ali v Parizu. Zakaj?
150
00:10:45,020 --> 00:10:47,314
Dr. Jacob bo zaprosil Michelle.
151
00:10:49,149 --> 00:10:51,276
- Ja.
- Zelo mi je žal, Ted.
152
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
- Bi se rad pogovoril o tem?
- Ja.
153
00:10:58,825 --> 00:11:00,160
Diamantni psi, na kup!
154
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
Pozabi, jebela.
155
00:11:05,874 --> 00:11:09,837
- Kaj se dogaja? Kaj so Diamantni psi?
- Prava môra, jebenti!
156
00:11:09,837 --> 00:11:12,881
Gre za skupino moških,
ki si stojijo ob strani
157
00:11:12,881 --> 00:11:16,593
in delijo najbolj intimne misli,
čustva in izkušnje. Bi rad bil član?
158
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Ja.
159
00:11:17,928 --> 00:11:19,263
Porkamadona.
160
00:11:19,263 --> 00:11:22,224
- Roy ni hotel biti.
- Se mi je zdelo.
161
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Se opravičujem.
162
00:11:32,109 --> 00:11:34,528
- Prihitel sem.
- Kar počasi.
163
00:11:34,528 --> 00:11:38,031
- Hvala za hiter prihod.
- Zavrtelo se mi je.
164
00:11:40,033 --> 00:11:44,037
Ravnotežje. Dobro.
V redu sem.
165
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Prva zadeva: nov član.
166
00:11:49,293 --> 00:11:50,627
Trener, beseda je tvoja.
167
00:11:50,627 --> 00:11:53,005
Dr. Jacob in Michelle
se bosta zaročila.
168
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
Hudo je,
ko bivši partner preboli.
169
00:11:58,927 --> 00:12:01,263
Te je vsaj prosil za dovoljenje?
170
00:12:02,097 --> 00:12:07,644
Sem njen bivši mož,
ne trenutni oče. Ni me.
171
00:12:09,021 --> 00:12:10,105
Kako si izvedel?
172
00:12:11,190 --> 00:12:12,399
V Pariz jo je peljal.
173
00:12:15,277 --> 00:12:16,445
Si lahko mislite?
174
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
To je vse?
175
00:12:24,411 --> 00:12:26,955
- Saj ni res.
- Kaj?
176
00:12:26,955 --> 00:12:30,834
Za to sem tekel
po stopnicah navzdol in navzgor.
177
00:12:31,502 --> 00:12:33,962
Zaradi krčev ne bom mogel spati.
178
00:12:33,962 --> 00:12:37,382
Čakajte. Zaročila se bosta.
179
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
Michelle je peljal v Pariz
kot presenečenje.
180
00:12:40,802 --> 00:12:43,597
- Zakaj bi sicer to naredil?
- Lahko kadarkoli govorim?
181
00:12:46,016 --> 00:12:47,267
Prav ima, Ted.
182
00:12:47,267 --> 00:12:49,645
Ne sme te skrbeti zaradi nečesa,
kar se ni zgodilo.
183
00:12:51,063 --> 00:12:56,109
Prav ima. Preden znoriš,
vsaj izvedi, ali je kaj na tem.
184
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
Naj izvem, preden znorim?
185
00:13:08,247 --> 00:13:12,042
V redu. Prav imate. Prav imate.
186
00:13:13,460 --> 00:13:16,296
Seveda. Hvala. Ja.
187
00:13:17,714 --> 00:13:19,466
Dobro. Še koga kaj muči?
188
00:13:21,260 --> 00:13:22,678
Roy, bi se rad o čem pogovoril?
189
00:13:22,678 --> 00:13:26,807
- Jebi se.
- V redu, sestanka je konec.
190
00:13:28,976 --> 00:13:30,185
Hov!
191
00:13:43,782 --> 00:13:47,035
- Sem v težavah?
- Ne, nič takega ni, prisežem.
192
00:13:48,287 --> 00:13:50,330
- Se opravičujem za zamudo.
- V redu je.
193
00:13:50,330 --> 00:13:54,960
Hvala, da si prišel. Usedi se.
Hvala. Še enega čakamo.
194
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Tako.
195
00:14:04,219 --> 00:14:07,139
- Sva v težavah?
- Ne, nihče ni v težavah. Gre za...
196
00:14:07,139 --> 00:14:10,809
Ne bi rad povedal,
dokler nismo vsi.
197
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Poklical bom. V redu je.
198
00:14:19,818 --> 00:14:22,571
- Pozdravljeni, trener.
- Ga. Kakes.
199
00:14:23,113 --> 00:14:27,910
Rad bi samo vprašal, ali Rupert
prihaja na naš poseben sestanek.
200
00:14:28,744 --> 00:14:30,454
Ne bo ga.
201
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
Rekel je, da bo prišel.
Ima veliko dela?
202
00:14:34,541 --> 00:14:35,626
Ne.
203
00:14:40,088 --> 00:14:43,383
V redu je, nič zato.
Očitno bomo sami trije.
204
00:14:44,009 --> 00:14:48,764
Za čisto prvi sestanek...
Bobne, prosim.
205
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Ljubezenskih goničev.
206
00:14:59,316 --> 00:15:03,987
Pomislil sem,
da bi se vsake toliko dobili,
207
00:15:03,987 --> 00:15:08,158
se pogovorili o osebnem življenju
in pomagali drug drugemu.
208
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
V redu.
209
00:15:09,535 --> 00:15:13,664
Zelo rad bi se pogovoril o tem, kako
naporno je skrbeti za ostarela starša.
210
00:15:13,664 --> 00:15:15,123
Jaz bom začel.
211
00:15:15,707 --> 00:15:18,710
Začel sem hoditi z neko punco
in super se imava.
212
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
Zelo mi je všeč. Krasna je.
213
00:15:21,129 --> 00:15:25,509
Ker pa se noče razjasniti, kaj sva,
ne vem, ali naj jo pustim pri miru
214
00:15:25,509 --> 00:15:28,887
ali ji povem,
kako vzhičen sem, da sva skupaj.
215
00:15:33,809 --> 00:15:37,688
- Disco, kaj meniš?
- Imam tri bivše žene.
216
00:15:38,272 --> 00:15:40,899
Nikoli jim ne povej, kaj čutiš.
Zelo je drago.
217
00:15:42,818 --> 00:15:43,819
V redu.
218
00:15:44,319 --> 00:15:48,282
V neki knjigi piše, da bi moral
zmerjati žensko, če ti je všeč.
219
00:15:51,618 --> 00:15:53,954
Sestanek je končan.
Najbrž je prvi in zadnji.
220
00:15:53,954 --> 00:15:55,747
Hvala, da sta prišla.
221
00:16:02,129 --> 00:16:05,757
- Sva zdaj v težavah?
- Ne, Roger. Pojdi že. Hvala. V redu je.
222
00:16:09,303 --> 00:16:10,262
Hej, šefinja.
223
00:16:10,262 --> 00:16:11,805
Dobro jutro, Ted.
224
00:16:11,805 --> 00:16:13,640
- Izvoli.
- Hvala.
225
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Tvojo pomoč rabim.
226
00:16:17,644 --> 00:16:19,980
Seveda. Karkoli.
Ne bi moral biti na treningu?
227
00:16:19,980 --> 00:16:23,150
Ja, a ne skrbi,
za to je poskrbljeno.
228
00:16:23,150 --> 00:16:26,653
Daj, daj, daj, daj!
229
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
V redu potem.
Kako ti lahko pomagam?
230
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
- Rabim zasebnega detektiva.
- Zakaj?
231
00:16:35,370 --> 00:16:38,248
Dr. Jacob je peljal Michelle
v francoski Pariz
232
00:16:38,832 --> 00:16:40,501
in mislim, da jo bo zaprosil.
233
00:16:41,084 --> 00:16:44,213
Zdaj moram izvedeti, ali imam prav,
da ne znorim, ko bom imel.
234
00:16:44,213 --> 00:16:47,299
Ted, ljudje obiščejo Pariz
iz različnih razlogov.
235
00:16:47,299 --> 00:16:50,552
- Na primer, da se zaročijo.
- Ne, gredo jest krasno hrano.
236
00:16:50,552 --> 00:16:54,264
- Po tem, ko se zaročijo.
- Ne. Gredo si ogledat grob Oscarja Wilda.
237
00:16:54,264 --> 00:16:55,807
- Preden se zaročijo.
- Ne.
238
00:16:55,807 --> 00:16:58,769
Obiščejo Louvre
in se norčujejo iz ljudi,
239
00:16:58,769 --> 00:17:00,687
ki fotografirajo precenjeno sliko.
240
00:17:01,271 --> 00:17:03,315
Ja. Kje sta se vidva
z Rupertom zaročila?
241
00:17:04,691 --> 00:17:05,733
To ni važno.
242
00:17:05,733 --> 00:17:07,694
Vidiš, o tem govorim.
243
00:17:07,694 --> 00:17:12,491
Dr. Romantik se najbrž pravkar pripravlja,
da jo zaprosi na Eifflovem stolpu,
244
00:17:12,491 --> 00:17:14,117
najbolj romantičnem kraju
na svetu.
245
00:17:14,117 --> 00:17:17,371
Daj, no. Eifflov stolp
je kandelaber z dobrim piarom.
246
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Rebecca, prosim. Moram vedeti,
kaj se dogaja med njima.
247
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Prosim, pomagaj mi.
248
00:17:27,130 --> 00:17:30,092
Prav, Ted, poklicala ga bom.
249
00:17:32,469 --> 00:17:35,138
- Hvala.
- V redu.
250
00:17:35,138 --> 00:17:41,895
Nisem vedel, da je Oscar Wilde mrtev.
Njegovi citati se zdijo tako sodobni.
251
00:17:41,895 --> 00:17:42,980
Vem. Močni.
252
00:17:44,481 --> 00:17:45,691
V redu.
253
00:17:58,662 --> 00:18:00,289
KEELEY JONES POKAŽE VSE!
254
00:18:00,289 --> 00:18:02,249
{\an8}ŽENO ZANIMA,
ZAKAJ JE ZMANJKALO ROBČKOV.
255
00:18:03,834 --> 00:18:06,753
{\an8}- NAREDILA BI VSE ZA SAMOPROMOCIJO.
- VŠEČEN VIDEO.
256
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
{\an8}SE NI ŽGALA S KENTOM?
257
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Naprej.
258
00:18:13,760 --> 00:18:17,055
- Imaš čas, ga. Jones?
- Ja, seveda. Ja.
259
00:18:20,893 --> 00:18:22,728
Žal mi je zaradi tega,
kar se je zgodilo.
260
00:18:24,521 --> 00:18:25,814
Hvala, Barbara.
261
00:18:27,566 --> 00:18:30,527
- Jack me je prosila, da ti dam to.
- Kaj pa je?
262
00:18:30,527 --> 00:18:32,321
Izjava.
263
00:18:35,324 --> 00:18:38,202
"Dovolite,
da se najprej iskreno opravičim.
264
00:18:38,827 --> 00:18:42,789
Zelo obžalujem posnetek,
ki ste ga nekateri videli na spletu.
265
00:18:42,789 --> 00:18:48,587
Zelo me je sram.
Ne bi ga smela posneti.
266
00:18:50,506 --> 00:18:53,967
Upam, da mi odpustite,
saj se učim in zorim."
267
00:18:57,429 --> 00:19:00,766
Ts. Jack predlaga, da to objaviš
na svojih družbenih medijih.
268
00:19:03,393 --> 00:19:08,065
Mogoče ne na Facebooku,
ker je za stare starše in rasiste.
269
00:19:47,646 --> 00:19:50,315
Jamie,
lahko dobim dezodorant Lynx?
270
00:19:50,315 --> 00:19:55,696
Seveda, model. Kateri vonj?
Epic Fresh, Sort Recharge, Java,
271
00:19:55,696 --> 00:20:00,742
Africa, Ice Chill, Gold, Excite, Black,
Dark Temptation in Leather and Cookies.
272
00:20:00,742 --> 00:20:03,287
- Leather and Cookies, prosim.
- Pametna izbira.
273
00:20:03,287 --> 00:20:04,538
- Izvoli.
- Superca.
274
00:20:04,538 --> 00:20:05,914
Hej. Si povohal?
275
00:20:05,914 --> 00:20:10,711
Alo, ste videli? Slike znanih nagih bab
so pricurljale v javnost.
276
00:20:12,880 --> 00:20:14,590
Vau.
277
00:20:14,590 --> 00:20:17,176
V časopisu Sun
pod "Sekskluzivno razkritje".
278
00:20:18,260 --> 00:20:19,761
Kaj je nasprotno od pametnega?
279
00:20:19,761 --> 00:20:20,888
Sun.
280
00:20:21,680 --> 00:20:24,057
Vem,
kaj bom delal ta konec tedna.
281
00:20:24,641 --> 00:20:25,559
Ne, no.
282
00:20:25,559 --> 00:20:27,436
- Ne bi smeli gledati tega.
- Zakaj ne?
283
00:20:27,436 --> 00:20:30,272
Ker ni bilo namenjeno nam.
To je njihova zasebna lastnina.
284
00:20:30,272 --> 00:20:33,192
Če nočeš, da tvoje zasebne slike
pridejo v javnost,
285
00:20:33,192 --> 00:20:35,861
- se ne slikaj nag.
- Ja.
286
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
Sploh če si znan.
287
00:20:37,529 --> 00:20:41,491
- Kaj? Daj no.
- Si pa butelj.
288
00:20:41,491 --> 00:20:45,162
Krivi so kreteni, ki ukradejo tvoje stvari
in jih objavijo na spletu.
289
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
Zato izbrišem
vse fotografije s telefona.
290
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Res. Sploh, ker sem znan.
291
00:20:50,542 --> 00:20:52,336
Strinjam se z Jamiejem.
292
00:20:52,336 --> 00:20:55,547
Po koncu zveze prosim punco,
da pregleda moj telefon
293
00:20:55,547 --> 00:20:57,716
in izbriše slike,
posnetke, kar hoče.
294
00:20:57,716 --> 00:20:59,718
- Res?
- Čisto res.
295
00:20:59,718 --> 00:21:02,137
Ena punca mi je izbrisala
Candy Crush.
296
00:21:04,431 --> 00:21:06,725
Ja. Bil sem potrt, a sem razumel.
297
00:21:06,725 --> 00:21:09,853
Ko ti nekdo pošlje fotografijo,
ni potem tvoja last?
298
00:21:10,437 --> 00:21:12,981
Zakon o avtorskih pravicah
pri zasebnih slikah je nejasen.
299
00:21:12,981 --> 00:21:16,777
Ni važen zakon, temveč to,
da prav ravnaš. Kot v Nesrečnikih.
300
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
Jean Valjean.
301
00:21:19,029 --> 00:21:20,697
Tako je. 24601.
302
00:21:20,697 --> 00:21:23,367
Ne, ne.
Brisanje fotografij ni smiselno.
303
00:21:23,367 --> 00:21:27,204
- Bomo izbrisali tudi svoje spomine?
- Ne. Spominov ti nihče ne more ukrasti.
304
00:21:27,204 --> 00:21:29,957
To ne drži čisto.
305
00:21:29,957 --> 00:21:31,750
- Ja.
- Nak.
306
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
Kaj če sem slikal?
307
00:21:32,793 --> 00:21:35,087
- Izbriši sliko.
- Kaj če je bila voščilnica?
308
00:21:35,087 --> 00:21:36,213
Izbriši.
309
00:21:36,213 --> 00:21:39,049
- Kaj če je umetniška?
- Kaj to pomeni?
310
00:21:39,049 --> 00:21:42,553
- Črno-bela je in ne vidiš njene glave.
- Izbriši.
311
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
Kaj če sem jaz na sliki?
312
00:21:43,762 --> 00:21:46,098
- Izbriši jo.
- Kaj pa sonogrami?
313
00:21:46,682 --> 00:21:49,768
- Izbriši to sranje.
- Kaj če sem Francoz?
314
00:21:49,768 --> 00:21:53,272
- Izbriši.
- Kaj če je naga, a ni seksualno?
315
00:21:53,272 --> 00:21:56,024
- Kaj, klinec? Kaj pa dela?
- Iztreblja se.
316
00:21:56,024 --> 00:21:57,067
Izbriši.
317
00:21:57,985 --> 00:22:00,571
- Kaj pa slika po naročilu?
- Je v lepem okvirju?
318
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
- Na kavč je naslonjena.
- Zažgi jo.
319
00:22:04,825 --> 00:22:08,704
Ni prav, da moram izbrisati svoje slike
samo zato, ker jih lahko ukradejo.
320
00:22:08,704 --> 00:22:13,375
- To so moje stvari. Pusti jih.
- Strinjam se. To je smiselno.
321
00:22:14,751 --> 00:22:15,919
Hej, družba.
322
00:22:17,087 --> 00:22:19,756
V članku piše,
da so tudi Keeley vdrli.
323
00:22:27,681 --> 00:22:29,516
Vsi telefone ven.
324
00:22:30,142 --> 00:22:33,562
Izbrišite vse slike in posnetke,
ki so vam jih poslali. Takoj!
325
00:22:34,479 --> 00:22:37,900
Vsi smo tarče. Zato izbrišite vse.
326
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
Profesionalni nogometaši smo.
To bo trajalo več dni.
327
00:22:40,444 --> 00:22:43,155
- Celo tednov.
- Takoj!
328
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
Telefon v roke.
329
00:23:45,217 --> 00:23:49,513
Colin, nisem se šalil.
Rekel sem ti, da izbriši to sranje.
330
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
Bom. Odjebi.
331
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
- Rekel sem, da takoj izbriši.
- Hej!
332
00:23:55,894 --> 00:23:56,812
Odjebi.
333
00:24:27,676 --> 00:24:31,180
Čisto sem iz sebe.
Zjutraj sem skušala gledat video,
334
00:24:31,180 --> 00:24:34,516
pa sem se spet počutila
kot 15-letnica,
335
00:24:34,516 --> 00:24:41,106
ko so vsi videli mojo sliko za Jimmyja
Danielsa, na kateri sem zgoraj brez.
336
00:24:41,773 --> 00:24:44,568
- Najstniki so lahko grozni.
- G. Daniels je bil moj učitelj.
337
00:24:45,944 --> 00:24:49,281
Moški, ki se vedejo kot najstniki,
dejansko so grozni.
338
00:24:52,159 --> 00:24:53,160
Nisem butasta.
339
00:24:54,077 --> 00:24:58,582
Vem, da je na spletu ogromno mojih slik
zgoraj brez. A te so bile moja izbira.
340
00:24:58,582 --> 00:25:03,420
- Točno tako. To je ogromna razlika.
- Ja.
341
00:25:03,420 --> 00:25:05,380
Ti lahko kako pomagam?
342
00:25:06,924 --> 00:25:10,636
Prestrukturiraj družbo, da na ženske
ne bo gledala kot na spolni predmet
343
00:25:10,636 --> 00:25:13,597
in jih hkrati križala,
ker imajo spolno življenje.
344
00:25:14,431 --> 00:25:15,682
Bom.
345
00:25:19,520 --> 00:25:22,397
- Bi me moralo biti sram?
- Kaj?
346
00:25:22,397 --> 00:25:23,690
Ne vem.
347
00:25:28,237 --> 00:25:31,198
- Kako se je Jack odzvala?
- Krasno.
348
00:25:33,075 --> 00:25:37,079
Potem pa mi je poslala to.
349
00:25:46,004 --> 00:25:47,714
Tega ni ona napisala.
350
00:25:47,714 --> 00:25:52,427
- Misliš, da ne?
- Ne, odvetniki imajo prste zraven.
351
00:25:52,970 --> 00:25:55,347
- Saj nočeš reči tega, ne?
- Ne.
352
00:25:55,347 --> 00:25:59,685
Pa ji to povej.
Daj ji možnost, da te preseneti.
353
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Hvala.
354
00:26:03,897 --> 00:26:06,191
To ima lahko tudi pozitivno stran.
355
00:26:07,484 --> 00:26:10,654
Pomisli, koliko mladenk boš naučila,
kako se pravilno masturbira.
356
00:26:10,654 --> 00:26:13,115
- Kaj?
- Resno mislim.
357
00:26:13,115 --> 00:26:15,367
Jaz nisem imela pojma,
kaj delam.
358
00:26:15,367 --> 00:26:19,746
Nekega dne sem se slučajno ruknila v kavč.
Ker je bilo prijetno, sem nadaljevala.
359
00:26:20,873 --> 00:26:23,625
Mama ga je čez eno leto
morala dati preobleči.
360
00:26:24,793 --> 00:26:26,170
Psa sem krivila.
361
00:26:26,170 --> 00:26:28,922
- Pametno.
- Nismo imeli psa.
362
00:26:32,176 --> 00:26:33,552
Rada te imam.
363
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
Ob tebi sem.
364
00:26:39,558 --> 00:26:41,643
Tudi francoski sestri.
365
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Španski dvojčici.
366
00:26:45,939 --> 00:26:52,154
Mama in hči v Mehiki.
Vse vas bom pogrešal. Merci.
367
00:26:53,197 --> 00:26:55,824
- Živijo. Hvala. Adijo.
- Živijo.
368
00:27:00,829 --> 00:27:02,831
Hej, Keeley.
369
00:27:03,874 --> 00:27:04,917
Oj.
370
00:27:05,876 --> 00:27:06,752
Hej.
371
00:27:10,172 --> 00:27:15,093
- Slišal sem za tisto. Zjebano.
- Ne govori.
372
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Zelo mi je žal.
373
00:27:19,181 --> 00:27:20,182
Hvala, Roy.
374
00:27:22,059 --> 00:27:23,352
Si v redu?
375
00:27:24,269 --> 00:27:26,772
Glede na vse ja. Ja.
376
00:27:27,856 --> 00:27:29,650
Dobro. Dobro.
377
00:27:31,235 --> 00:27:32,069
Ti?
378
00:27:33,111 --> 00:27:35,656
Ja, v redu sem.
379
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
Za koga je bil?
380
00:27:46,834 --> 00:27:47,668
Kaj?
381
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Video. Za koga je bil?
382
00:27:54,675 --> 00:27:58,637
Sranje. Oprosti, Keeley.
Žal mi je.
383
00:27:58,637 --> 00:27:59,763
V redu je.
384
00:28:08,272 --> 00:28:09,523
Pizda.
385
00:28:14,111 --> 00:28:15,112
Pizda.
386
00:28:25,914 --> 00:28:28,000
- Miška?
- Tu sem.
387
00:28:35,799 --> 00:28:36,717
Hej.
388
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Kako si?
389
00:28:45,934 --> 00:28:50,063
Boljše. Slabše. Vse čutim.
390
00:28:54,234 --> 00:28:55,611
Dobila sem tvojo izjavo.
391
00:28:57,154 --> 00:29:01,909
Oprosti. Očeta sem klicala za nasvet,
pa je vpletel odvetnike.
392
00:29:02,492 --> 00:29:04,328
Korporacijsko sranje.
393
00:29:07,581 --> 00:29:09,875
Vseeno si rekla Barbari,
naj mi jo da.
394
00:29:11,084 --> 00:29:16,340
Izbrala sem najbolj občutljivo
in sočutno osebo.
395
00:29:26,016 --> 00:29:27,309
Jack, ne morem.
396
00:29:28,602 --> 00:29:29,603
Razumem.
397
00:29:31,772 --> 00:29:34,525
Žal mi je,
da se moraš ukvarjati s tem sranjem.
398
00:29:35,275 --> 00:29:37,361
Meni je žal, da se ti moraš.
399
00:29:48,997 --> 00:29:52,626
Predlagam, da se nekaj ur pretvarjava,
da se ni zgodilo.
400
00:29:55,921 --> 00:29:58,757
Bi povabili Barbaro?
Da bo bolj veselo.
401
00:29:58,757 --> 00:30:01,677
Ja, dajva.
402
00:30:01,677 --> 00:30:05,347
- Stavim, da je prava žurerka.
- Še sanja se ti ne.
403
00:30:05,347 --> 00:30:07,057
- Res?
- O ja.
404
00:30:08,892 --> 00:30:13,856
"Marcus je pomislil, da ima Asim prav.
Ni jim šlo, poleg tega so izgubljali čas.
405
00:30:14,648 --> 00:30:16,942
Pred sestankom
naj bi počakali še en dan?
406
00:30:16,942 --> 00:30:20,279
Torej bi jim ostala le še dva dneva,
eden od teh sobota,
407
00:30:20,279 --> 00:30:22,197
ko ne bi bili v klubu.
408
00:30:22,906 --> 00:30:26,952
Kaj če nikoli ne bo dobil
žoge nazaj? Kaj če...
409
00:30:27,578 --> 00:30:30,330
Velika roka je pristala
na Marcusovi rami.
410
00:30:30,330 --> 00:30:33,750
Obrnil se je
in zagledal g. Andersona.
411
00:30:33,750 --> 00:30:36,670
'Slišal sem, da si šel pod ograjo,'
je rekel."
412
00:30:39,339 --> 00:30:40,507
Šment.
413
00:30:41,133 --> 00:30:44,011
Dovolj za nocoj. Napeto je.
414
00:30:46,805 --> 00:30:49,600
- Kako je bilo na letalu?
- V redu.
415
00:30:49,600 --> 00:30:50,684
Ja?
416
00:30:50,684 --> 00:30:54,521
Veš, da sem z letalom letel večkrat
od vseh drugih otrok na šoli?
417
00:30:54,521 --> 00:30:55,606
Res?
418
00:30:56,899 --> 00:30:58,358
To me ne preseneča.
419
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Je v šoli v redu?
Sta z Dougom spet prijatelja?
420
00:31:04,198 --> 00:31:05,324
Ja.
421
00:31:06,491 --> 00:31:10,037
- Bend bova ustanovila.
- Bend? Res?
422
00:31:11,205 --> 00:31:13,665
Dobro.
Kateri inštrument boš igral?
423
00:31:13,665 --> 00:31:16,168
- Bobne.
- Bobne.
424
00:31:17,044 --> 00:31:19,463
Tvoja mama bo navdušena.
425
00:31:20,047 --> 00:31:22,174
Mogoče je primeren čas,
da ti povem,
426
00:31:22,174 --> 00:31:25,219
da se je Dave Grohl
naučil bobnati na vzglavnikih.
427
00:31:26,053 --> 00:31:28,388
Ni treba,
da to takoj poveva tvoji mami.
428
00:31:30,057 --> 00:31:31,266
Ja, točno tako.
429
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Ni tako zabavno.
430
00:31:37,064 --> 00:31:38,649
Pridno delaš nalogo?
431
00:31:39,316 --> 00:31:41,735
Moram, sicer ni TV-ja.
432
00:31:42,277 --> 00:31:45,030
Seveda. Veš, kako gre.
433
00:31:45,614 --> 00:31:49,076
- Naloga, večerja, televizija.
- Naloga, večerja, televizija.
434
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Tako je.
435
00:31:51,328 --> 00:31:52,746
Dober sistem.
436
00:31:55,457 --> 00:31:56,458
Ali...
437
00:31:59,545 --> 00:32:03,048
Ali dr. Jacob
kdaj gleda televizijo s teboj?
438
00:32:04,341 --> 00:32:05,592
Kdo je to?
439
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Oprosti. Jake.
Mamin prijatelj Jake.
440
00:32:13,976 --> 00:32:16,019
- Včasih.
- Včasih.
441
00:32:18,522 --> 00:32:20,232
Ja. V redu.
442
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
Ali ti kdaj...
443
00:32:26,864 --> 00:32:30,909
bere pred spanjem?
V redu je, če ti.
444
00:32:31,910 --> 00:32:33,912
S tem ni nič narobe.
Super se mi zdi.
445
00:32:34,413 --> 00:32:37,958
Dobro je, če te obkrožajo ljudje,
ki so te veseli.
446
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Sploh če...
447
00:32:42,629 --> 00:32:44,882
Sploh če osrečujejo
tvojo mamo.
448
00:32:49,469 --> 00:32:51,013
Zdi se, da jo.
449
00:32:53,765 --> 00:32:55,309
Se v redu razumeta?
450
00:33:17,623 --> 00:33:18,707
Daj no.
451
00:33:35,849 --> 00:33:37,935
DOBRO JUTRO
452
00:33:40,646 --> 00:33:42,147
{\an8}HEJ, MIŠKA.
453
00:33:51,865 --> 00:33:53,700
DOBRO JUTRO. ZAJTRK?
454
00:34:09,049 --> 00:34:10,634
Dobro jutro.
455
00:34:13,929 --> 00:34:15,639
Porkadrek.
456
00:34:16,639 --> 00:34:19,685
Šla sem po nakupih,
da se spravim v boljšo voljo.
457
00:34:19,685 --> 00:34:21,436
Nisem se hotela sleči.
458
00:34:21,436 --> 00:34:23,772
- Kaj praviš?
- Krasna si.
459
00:34:23,772 --> 00:34:27,275
Samo najboljše
za najinega dragega strica Bernieja, ne?
460
00:34:28,569 --> 00:34:29,570
Sranje.
461
00:34:30,112 --> 00:34:31,572
Odpovedala sem.
462
00:34:32,822 --> 00:34:37,911
Sklepala sem, da ne boš hotela biti
obkrožena z novinarji in fotoaparati.
463
00:34:39,830 --> 00:34:41,415
Oprosti, morala bi vprašati.
464
00:34:41,415 --> 00:34:43,917
- Mislila sem, da prav ravnam.
- V redu je.
465
00:34:43,917 --> 00:34:47,588
Prav imaš. Hvala ti.
Nisem pomislila na to.
466
00:34:47,588 --> 00:34:49,047
Veš, kaj?
467
00:34:49,630 --> 00:34:52,842
Še jaz si bom oblekla
svojo ubijalsko obleko,
468
00:34:52,842 --> 00:34:56,513
pa bova šli delat
nekaj trapastega in zabavnega.
469
00:34:57,431 --> 00:34:58,307
Prav.
470
00:34:58,974 --> 00:35:00,559
Ne, pravzaprav se sleci.
471
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Mojbog.
472
00:35:01,643 --> 00:35:03,770
- Klobuk obdrži.
- Križana gora.
473
00:35:04,271 --> 00:35:06,732
Vse drugo pa gre dol.
474
00:35:08,108 --> 00:35:09,401
V redu.
475
00:35:10,027 --> 00:35:15,449
S trenerjem imava prost dan.
Nobene tekme, ničesar v zvezi s tem.
476
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Pojdimo okušat življenje.
477
00:35:21,121 --> 00:35:24,583
Prav, pa doživljat.
478
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
V redu.
479
00:35:26,752 --> 00:35:29,129
Trener, kaj imamo na voljo?
480
00:35:29,129 --> 00:35:34,134
Jane priporoča ogled krajev,
481
00:35:34,718 --> 00:35:36,178
kjer je moril Jack Razparač.
482
00:35:36,178 --> 00:35:40,015
Traja šest ur,
vmes te tudi preganjajo.
483
00:35:42,935 --> 00:35:45,187
Si zmešan? Majhen deček je.
484
00:35:45,187 --> 00:35:50,901
Prav, pa London Eye, Tower.
Vse te londonske reči.
485
00:35:50,901 --> 00:35:53,779
- V Peckhamu je rejv.
- Hvala za predloge, trener.
486
00:35:54,279 --> 00:35:57,533
Kaj bi rad počel?
Lahko gremo v muzeje.
487
00:35:57,533 --> 00:36:02,246
Lahko se zapeljemo s čolnom po Temzi.
Čudno se reče, je pa lepo.
488
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
Nogometno tekmo bi šel gledat.
489
00:36:10,003 --> 00:36:11,171
V redu.
490
00:36:11,171 --> 00:36:13,215
Sem prav razumel?
491
00:36:13,882 --> 00:36:16,969
Edini dan, ko se mi ni treba ukvarjati
z nogometom, bi ga ti gledal?
492
00:36:17,594 --> 00:36:21,557
Kot da rečeš poštarju,
naj med dopustom gre na sprehod.
493
00:36:22,641 --> 00:36:26,645
Ni ti mar. Si le majhen,
razcepljen deček.
494
00:36:26,645 --> 00:36:29,314
Trener, je danes kakšna tekma?
495
00:36:30,649 --> 00:36:31,692
Ena.
496
00:36:32,192 --> 00:36:33,443
Zmenjeno.
497
00:36:34,069 --> 00:36:36,697
Prej še moram skočiti domov.
498
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Vidiš? Tam je.
499
00:36:59,178 --> 00:37:00,220
Nate!
500
00:37:02,973 --> 00:37:03,974
Nate!
501
00:37:06,185 --> 00:37:07,561
Nate!
502
00:37:09,813 --> 00:37:11,982
Trener, glej,
kdo je prišel na tekmo.
503
00:37:12,608 --> 00:37:14,484
Nate!
504
00:37:24,119 --> 00:37:25,537
Najbrž je prišel po namige.
505
00:37:27,497 --> 00:37:31,043
- Videl me je.
- Ja. Slišal tudi.
506
00:37:38,383 --> 00:37:39,760
Porkadrek.
507
00:37:40,469 --> 00:37:42,971
Kaj naj rečem,
moj oče je milijarder.
508
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Golf sem znala igrati,
preden sem znala brati.
509
00:37:45,307 --> 00:37:49,228
Ti si odlična golfistka,
jaz pa odlično goljufam.
510
00:37:49,228 --> 00:37:51,021
Mislim, da sva enakovredni.
511
00:37:52,064 --> 00:37:53,106
Pazi!
512
00:37:55,817 --> 00:37:57,778
Marička. Izenačeno je.
513
00:37:57,778 --> 00:37:59,738
- Ja?
- Ja. Poglej.
514
00:38:00,572 --> 00:38:04,743
Ni to veliko bolje od gledanja pola
s kupom snobov?
515
00:38:04,743 --> 00:38:05,994
Totalno.
516
00:38:06,745 --> 00:38:09,957
Mislim,
da ti dinozavri manj šlatajo.
517
00:38:09,957 --> 00:38:15,003
Dinozavri že,
to pa ne velja za nekatere ljudi.
518
00:38:15,003 --> 00:38:15,921
- Ja?
- Ja.
519
00:38:15,921 --> 00:38:17,172
Jack?
520
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Pardon. Se opravičujem.
521
00:38:21,134 --> 00:38:22,052
{\an8}NEVESTINA EKIPA
522
00:38:22,052 --> 00:38:23,053
{\an8}Ojej.
523
00:38:23,053 --> 00:38:26,348
- Živijo.
- Poglej se. Lepa obleka.
524
00:38:27,057 --> 00:38:29,476
Kaj delaš tu?
525
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Sestra ima dekliščino.
526
00:38:35,107 --> 00:38:37,526
- Z golfistom se bo poročila.
- Profesionalcem?
527
00:38:37,526 --> 00:38:39,987
Ne. Samo golf igra.
528
00:38:40,571 --> 00:38:42,364
Pri vsaki luknji moramo piti,
529
00:38:42,364 --> 00:38:44,283
dobra novica pa je,
da so punce zanič.
530
00:38:45,742 --> 00:38:46,577
Živijo.
531
00:38:46,577 --> 00:38:51,039
To je Alyssa, sošolka s faksa.
To pa je moja prijateljica Keeley Jones.
532
00:38:53,417 --> 00:38:54,334
- Oj.
- Oj.
533
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
Keeley ima PR-podjetje.
534
00:38:56,003 --> 00:38:58,881
Če ti ali tvoja družina kdaj rabite koga,
toplo priporočam njo.
535
00:39:00,132 --> 00:39:01,300
Mene.
536
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Fino.
537
00:39:03,886 --> 00:39:05,053
Alyssa, pridi že!
538
00:39:05,053 --> 00:39:06,722
- Že grem, sestrica!
- Pohiti!
539
00:39:06,722 --> 00:39:09,558
- Pridi, ti si na vrsti.
- Klinčeve družine.
540
00:39:10,642 --> 00:39:12,769
Skratka, bilo te je lepo videti.
541
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
- Enako.
- Carski klobuk.
542
00:39:15,230 --> 00:39:16,607
Hvala.
543
00:39:18,650 --> 00:39:22,571
V redu.
Začiniva malo tole partijo.
544
00:39:23,238 --> 00:39:26,992
Deset funtov na luknjo,
ti pa dam prednost 20 udarcev.
545
00:39:26,992 --> 00:39:28,535
- Velja.
- Brez goljufanja.
546
00:39:29,286 --> 00:39:30,412
Potem pa funt na luknjo.
547
00:39:34,166 --> 00:39:35,167
Odlična tekma.
548
00:39:40,547 --> 00:39:42,841
{\an8}SE OPRAVIČUJEM ZARADI TEDA.
NE BO SE PONOVILO.
549
00:39:47,387 --> 00:39:51,391
{\an8}V REDU JE.
ZDELO SE MI JE SMEŠNO.
550
00:40:00,025 --> 00:40:03,111
{\an8}DOBRO. HVALA.
551
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
{\an8}POSTOJ IN POSLUŠAJ
552
00:40:11,870 --> 00:40:13,622
- Živijo, drageci moji.
- Mae!
553
00:40:13,622 --> 00:40:17,209
{\an8}- Kaj ste počeli danes?
- Šli smo na tekmo West Hama.
554
00:40:21,880 --> 00:40:23,257
Potem ne pijete pri meni.
555
00:40:23,257 --> 00:40:25,384
- Daj no, Mae.
- Otrok je.
556
00:40:31,348 --> 00:40:34,977
- Hej!
- Mae! Misliš, da sem hotel biti tam?
557
00:40:37,855 --> 00:40:40,691
Vidva sta na pogojnem.
558
00:40:40,691 --> 00:40:42,526
- Ja, gospa.
- Pošteno.
559
00:40:52,870 --> 00:40:54,413
- Ati?
- Ja?
560
00:40:54,413 --> 00:40:56,248
- Poslušaj.
- Kaj?
561
00:40:56,915 --> 00:40:58,000
Beatli.
562
00:40:58,917 --> 00:40:59,877
Pa res.
563
00:41:03,046 --> 00:41:05,883
IMAM INFORMACIJE. POKLIČI ME.
564
00:41:05,883 --> 00:41:08,510
Takoj pridem.
565
00:41:14,933 --> 00:41:16,727
Šefinja, kaj imaš zame?
566
00:41:16,727 --> 00:41:21,064
Ted, rada bi ti povedala,
da ti ni treba narediti tega.
567
00:41:21,064 --> 00:41:22,858
Vem, ampak moram.
568
00:41:22,858 --> 00:41:25,277
Michelle in dr. Jacob
lahko v tem trenutku večerjata
569
00:41:25,277 --> 00:41:29,573
v enem njenih najljubših pariških hotelov,
kot je George Senk.
570
00:41:29,573 --> 00:41:31,325
- Cinq.
- Ali na trgu Antonij.
571
00:41:31,325 --> 00:41:35,370
Athénée.
Nisi rekel, da še ni bila tam?
572
00:41:35,370 --> 00:41:37,039
Ni, ampak George Stenk
573
00:41:37,039 --> 00:41:39,291
je iz njenega najljubšega filma
Francoski poljub,
574
00:41:39,291 --> 00:41:41,210
- trg Antonij...
- Athénée.
575
00:41:41,210 --> 00:41:42,836
...je iz njene najljubše serije
576
00:41:42,836 --> 00:41:44,505
- Seks in mesto.
- Seks v mestu.
577
00:41:44,505 --> 00:41:46,590
Kakšen hrup je to? Kje si?
578
00:41:46,590 --> 00:41:47,799
Zveni, kot da nekdo poje.
579
00:41:47,799 --> 00:41:52,471
Sem v pivnici z Beardom in Henryjem.
Je preglasno? Lahko grem bolj stran.
580
00:41:52,471 --> 00:41:53,680
Ne, ne, v redu je.
581
00:41:55,599 --> 00:41:58,143
- Kje sva ostala?
- Misliš, da sem zmešan.
582
00:42:01,104 --> 00:42:02,105
Hvala, Michael.
583
00:42:07,194 --> 00:42:08,445
Beatli so ti všeč?
584
00:42:10,197 --> 00:42:11,240
Zakaj?
585
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
Ker so atiju všeč.
586
00:42:19,998 --> 00:42:21,625
Veš, o čem govori ta pesem?
587
00:42:23,210 --> 00:42:28,048
- O neki osebi z imenom Jude.
- O dečku, ki mu je ime Jude.
588
00:42:30,092 --> 00:42:33,929
Njegova starša sta se nekega dne odločila,
da se bosta ločila.
589
00:42:35,389 --> 00:42:37,140
Jude je bil zelo žalosten.
590
00:42:39,268 --> 00:42:42,437
Njegov oče je imel
najboljšega prijatelja,
591
00:42:43,522 --> 00:42:48,402
ki ga je zelo skrbelo za Juda
in njegovo žalost.
592
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
Zato mu je napisal to pesem.
593
00:42:51,363 --> 00:42:54,533
Upal je, da mu bodo
te besede v pomoč po poti.
594
00:42:55,325 --> 00:42:56,910
Dolgi in vijugasti poti?
595
00:43:19,933 --> 00:43:21,018
Poslušaj, Henry.
596
00:43:21,018 --> 00:43:26,607
Imaš krasna starša, ki te imata zelo rada,
čeprav živita v različnih državah.
597
00:43:28,442 --> 00:43:32,154
Vem, da se trenutno počutiš,
kot da si v žalostni pesmi.
598
00:43:33,363 --> 00:43:35,032
Ampak ti, mladenič,
599
00:43:35,616 --> 00:43:39,953
imaš moč,
da izboljšaš žalostno pesem.
600
00:43:40,662 --> 00:43:43,207
- To mi je všeč.
- Meni tudi.
601
00:43:43,999 --> 00:43:45,751
Veš,
kaj je najboljše pri tej pesmi?
602
00:43:45,751 --> 00:43:47,211
Kaj?
603
00:43:47,878 --> 00:43:49,004
To!
604
00:43:57,846 --> 00:44:02,351
Uživaj, dečko!
Dajmo! Pojte, jebela!
605
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
Nekaj me zanima, Ted.
606
00:44:06,605 --> 00:44:09,316
Zakaj nisi ti nikoli peljal
Michelle v Pariz?
607
00:44:09,316 --> 00:44:12,528
Saj sem hotel. Nisva imela
denarja za poročno potovanje,
608
00:44:12,528 --> 00:44:14,488
potem pa sva bila zaposlena.
609
00:44:14,488 --> 00:44:18,700
Dobila sva Henryja.
Mislil sem, da bova nekoč imela več časa.
610
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
Žal mi je.
611
00:44:20,827 --> 00:44:21,995
Hvala.
612
00:44:22,496 --> 00:44:27,501
Ampak jebenti,
koga briga, če se Michelle zaroči?
613
00:44:28,794 --> 00:44:31,547
Vidva sta se razšla,
614
00:44:31,547 --> 00:44:33,549
s Henryjem
pa imata še vedno vez.
615
00:44:34,550 --> 00:44:37,636
Ne smeš dovoliti,
da preteklost vpliva na sedanjost.
616
00:44:37,636 --> 00:44:39,513
Ne poje o preteklosti.
617
00:44:39,513 --> 00:44:40,514
Ted.
618
00:44:40,514 --> 00:44:42,224
Vem. Šalil sem se.
619
00:44:43,475 --> 00:44:45,894
- Prav imaš.
- Seveda imam. Vedno.
620
00:44:46,562 --> 00:44:51,024
Zdaj pa pojdi nazaj v pivnico pet
Hey Jude svojim sinom.
621
00:44:51,024 --> 00:44:52,860
Mar si bukova, šefinja.
622
00:44:52,860 --> 00:44:54,945
De rien, trener Lasso.
623
00:45:42,117 --> 00:45:43,118
Hvala.
624
00:45:49,041 --> 00:45:50,792
Ja. Aha.
625
00:45:51,752 --> 00:45:55,172
Ne, strinjam se. Veliko bolje je.
Hvala, George.
626
00:45:56,548 --> 00:45:58,258
Imam dobro novico.
627
00:45:58,258 --> 00:46:01,011
Sestavili smo
veliko bolj prizemljeno verzijo izjave.
628
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
Zadnja je bila bedna.
629
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
Super.
630
00:46:12,481 --> 00:46:13,482
Hej.
631
00:46:14,900 --> 00:46:18,904
Vem, da je bedno.
Bo pa pomagalo, verjemi.
632
00:46:20,489 --> 00:46:25,244
Ko si rekla, da boš uredila,
sem mislila, da boš video snela s spleta
633
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
- ali nekaj.
- Poskusili smo. Klinčev internet.
634
00:46:28,664 --> 00:46:31,667
Z izjavo boš uredila zadevo.
635
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
Tako, da se bom opravičila?
636
00:46:36,088 --> 00:46:37,339
Ja.
637
00:46:39,341 --> 00:46:40,926
Prosim, opraviči se.
638
00:46:42,761 --> 00:46:46,473
Oprosti, ampak ni videti najbolje,
ko ima oseba, s katero se videvam,
639
00:46:46,473 --> 00:46:49,810
katere podjetje financiram,
pornič na spletu.
640
00:46:49,810 --> 00:46:51,186
Pornič?
641
00:46:51,186 --> 00:46:55,065
Veš, kaj mislim.
Škodo moramo omejiti. Prav?
642
00:46:56,275 --> 00:46:57,776
Ne bom se opravičila.
643
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
Nisem kriva, da je video prišel v javnost.
Ti pa misliš, da sem.
644
00:47:02,322 --> 00:47:06,952
Mogoče ga sploh
ne bi smela posneti.
645
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
Ni nekaj,
na kar si lahko ponosna.
646
00:47:11,748 --> 00:47:13,584
Ne obžalujem,
da sem ga posnela.
647
00:47:15,169 --> 00:47:17,129
Ne obžalujem, da sem ga poslala.
648
00:47:24,011 --> 00:47:25,387
Jih je še več?
649
00:47:30,267 --> 00:47:32,936
Ne vem.
650
00:47:43,280 --> 00:47:45,699
- Kaj delaš?
- Bolje bo, da grem.
651
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Boš prišla nazaj?
652
00:47:54,249 --> 00:47:55,250
Ne vem.
653
00:48:04,176 --> 00:48:05,219
A tako.
654
00:48:12,518 --> 00:48:13,894
Greva ven proslavit?
655
00:48:14,895 --> 00:48:16,063
Kaj?
656
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
- Niste danes zmagali?
- Ja, ampak...
657
00:48:19,691 --> 00:48:24,321
Ne. Nič zato.
Že se pripravljam na naslednjo tekmo.
658
00:48:38,293 --> 00:48:40,295
Uživaj v svojih zmagah.
659
00:48:51,014 --> 00:48:52,182
Zdi se, da oni so.
660
00:48:52,182 --> 00:48:56,270
TRENER NK RICHMOND
SI JE OGLEDAL TEKMO WEST HAMA
661
00:49:02,901 --> 00:49:03,902
Tukaj je.
662
00:49:04,736 --> 00:49:05,737
Kaj?
663
00:49:06,655 --> 00:49:07,823
Rada imam tvoj nasmeh.
664
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
Rada imam,
ko je moj fant srečen.
665
00:49:13,036 --> 00:49:14,079
Fant.
666
00:49:17,082 --> 00:49:18,417
Ja.
667
00:49:18,417 --> 00:49:19,751
Če se zmeniš za oznake.
668
00:49:20,335 --> 00:49:22,212
Ja. Zmenim se. Seveda.
669
00:49:22,212 --> 00:49:23,922
- Ja?
- Ja, ja.
670
00:49:26,258 --> 00:49:28,135
- "To je moja punca Jade."
- Ja?
671
00:49:28,135 --> 00:49:29,803
Zveni fino, ne?
672
00:49:30,554 --> 00:49:31,805
Nate, moj fant.
673
00:49:31,805 --> 00:49:34,808
- Nate je tvoj fant?
- Ja. Ga poznaš? Krasen je.
674
00:49:34,808 --> 00:49:36,101
Najlepša hvala.
675
00:49:57,706 --> 00:49:58,582
Jamie.
676
00:49:58,582 --> 00:50:00,334
- Oj.
- Hej.
677
00:50:00,334 --> 00:50:02,294
Oprosti, ker sem kar prišel.
678
00:50:03,378 --> 00:50:07,007
- Nisem ti upal pisati.
- Ti in vsi člani moje družine.
679
00:50:07,674 --> 00:50:09,051
- Ja.
- Ja.
680
00:50:09,051 --> 00:50:15,098
Zanimalo me je, kako si.
Vse skupaj je eno ogromno sranje.
681
00:50:16,683 --> 00:50:17,684
Hvala, Jamie.
682
00:50:19,019 --> 00:50:22,314
Ja, v redu sem.
683
00:50:22,314 --> 00:50:23,482
Ja?
684
00:50:23,482 --> 00:50:24,650
To je dobro.
685
00:50:25,317 --> 00:50:28,487
Tudi opravičiti sem se hotel.
686
00:50:28,487 --> 00:50:30,531
- Ni treba.
- Pač.
687
00:50:30,531 --> 00:50:32,241
- Moram se.
- Nisi ti kriv.
688
00:50:32,241 --> 00:50:35,285
Je. Dovoli, da povem.
689
00:50:35,285 --> 00:50:39,414
Izbrisal sem ga s telefona,
ko sva se razšla. Vse sem izbrisal.
690
00:50:39,414 --> 00:50:44,294
Sicer ne takoj, ker sem mislil,
da se bova mogoče pobotala.
691
00:50:44,294 --> 00:50:49,383
Potem pa si začela hoditi z Royem.
Takrat sem izbrisal večino.
692
00:50:49,383 --> 00:50:51,051
No, polovico.
693
00:50:51,969 --> 00:50:54,054
Predvsem iz jeze, če sem iskren.
694
00:50:54,054 --> 00:50:57,599
Ker, no...
695
00:50:57,599 --> 00:51:00,561
Mislil sem, da hodita samo zato,
da bi bil ljubosumen.
696
00:51:00,561 --> 00:51:01,895
Ampak...
697
00:51:03,814 --> 00:51:08,402
Potem sem videl, da je zadeva resna.
Takrat sem vse izbrisal.
698
00:51:09,903 --> 00:51:12,656
Sem pa pozabil
na klinčevo e-pošto.
699
00:51:13,740 --> 00:51:15,409
Neumno.
Previdnejši bi moral biti.
700
00:51:15,409 --> 00:51:17,536
Moral bi dati močnejše geslo.
701
00:51:17,536 --> 00:51:21,373
O ne. Ne reci,
da je bilo tvoje geslo "geslo".
702
00:51:22,165 --> 00:51:23,000
Ja.
703
00:51:24,001 --> 00:51:27,254
Mislil sem, da sem jih pretental,
ker sem napisal z veliko.
704
00:51:32,509 --> 00:51:35,345
Žal mi je.
Zelo mi je žal, Keeley.
705
00:51:38,390 --> 00:51:39,600
Res.
706
00:51:44,104 --> 00:51:45,814
Hvala ti, Jamie.
707
00:51:52,279 --> 00:51:54,823
Oprostite,
bi me slikali pred govorilnico?
708
00:51:54,823 --> 00:51:56,200
- Ja.
- Hvala.
709
00:51:57,326 --> 00:51:59,161
- V redu.
- Ne, ne.
710
00:51:59,161 --> 00:52:01,038
- Takole.
- Dobro.
711
00:52:01,038 --> 00:52:02,623
- V redu je.
- Potrudi se.
712
00:52:03,457 --> 00:52:05,834
Nasmeh. Tako.
713
00:52:07,586 --> 00:52:10,172
V redu, mišek. Čas je za odhod.
714
00:52:11,256 --> 00:52:13,258
- Bonjour!
- Tu sva!
715
00:52:13,258 --> 00:52:14,968
Hej, mali.
716
00:52:15,719 --> 00:52:16,595
Mami!
717
00:52:16,595 --> 00:52:19,598
Pogrešala sem te.
Si se zabaval z očetom?
718
00:52:19,598 --> 00:52:21,808
Ja. Bobne mi bo kupil.
719
00:52:22,976 --> 00:52:24,311
Kaj res?
720
00:52:27,523 --> 00:52:30,359
- Rad te imam, pikec.
- Jaz pa tebe.
721
00:52:30,359 --> 00:52:32,194
V redu, pojdi. Poberi se.
722
00:52:34,571 --> 00:52:36,281
Ne vem, od kod mu ta ideja.
723
00:52:37,699 --> 00:52:39,618
Ne pozabi tega.
724
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Kaj delaš?
725
00:52:45,541 --> 00:52:48,168
Oprosti, zafrkavam se.
726
00:52:48,168 --> 00:52:49,378
V redu.
727
00:52:51,755 --> 00:52:52,798
Kako je bilo v Parizu?
728
00:52:54,550 --> 00:52:55,592
V redu.
729
00:52:56,343 --> 00:52:59,263
Seveda,
Pariz slovi kot v redu mesto.
730
00:53:00,597 --> 00:53:01,890
Pridi, mami!
731
00:53:02,599 --> 00:53:05,394
- Bilo te je lepo videti.
- Enako.
732
00:53:06,687 --> 00:53:10,399
Dave Grohl se je naučil bobnati
na vzglavnikih. Že grem!
733
00:53:26,123 --> 00:53:27,708
Tu si.
734
00:54:49,206 --> 00:54:51,208
Prevedla
Nena Lubej Artnak