1 00:00:01,793 --> 00:00:06,006 Spet Jamie Tartt. Danes Richmondu prinaša srečo. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Bori se z Rojasom. To! 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 Richmond je premagal Aston Villo s tri nič. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 Pokazal je vrhunski in neobičajen napad. 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 Dve prepričljivi zmagi v nizu za NK Richmond. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 Southampton ni pričakoval tega. 7 00:00:26,777 --> 00:00:30,030 Bumbercatchov gol v 95. minuti pomeni zmago nad Tottenhamom. 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,617 Navijači so ponoreli. 9 00:00:33,617 --> 00:00:37,162 Še ena spektakularna zmaga za Richmond nad Evertonom. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,374 Štiri zaporedne zmage. Neverjetno. Hrtom gre lepo. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,752 Srečo imajo. Ta pa je opoteča. 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 Vznemirljivi časi za Richmond. 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,133 Najbolj srečen pa je najverjetneje trener Ted Lasso. 14 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 Super ste to zorganizirali. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Ja. Henry je vzhičen, ker je lahko ta vikend pri tebi. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Ja. Saj veš. 17 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 Raje ga vidim v živo kot preko zaslona. 18 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Poleg tega me veseli, da sva se 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 na novo spoznala, dr. Jacob. 20 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 Ted, prosim, reci mi Jake. 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Velja, Jake. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 Ne, še vedno je čudno. 23 00:01:23,166 --> 00:01:27,171 Kot ko belci pravijo Jay-Z-ju Džigec. 24 00:01:27,171 --> 00:01:30,966 - Ali ko vidiš duhovnika v kratkih hlačah. - Ja, točno tako. Čudno je. 25 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 Ali ko te ustavi policaj, ki je star toliko kot ti. 26 00:01:34,011 --> 00:01:37,556 "Daj no, model. Kaj se greva?" Ne? 27 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Lahko dobim še denarja za fliper, prosim? 28 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 - Ja. - Ja. 29 00:01:44,563 --> 00:01:48,317 - Kar daj. - V redu. Ne vem, kaj imam. 30 00:01:48,317 --> 00:01:54,156 Magneta, ki ju moram odnesti nazaj v službo, in vžigalice. 31 00:01:54,156 --> 00:01:58,160 Mogoče imam jaz. Naj vidim. Ne. Imam poln žep ameriških kovancev 32 00:01:58,160 --> 00:02:02,080 in masko za spanje, ki mi je premajhna. 33 00:02:02,998 --> 00:02:07,169 Daj no, princ Henry. Priredila sem ga, da lahko igraš brez kovancev. 34 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Rekla si, da je to nemogoče. 35 00:02:10,756 --> 00:02:14,426 Izvolita. Dva angleška zajtrka. Dober tek. 36 00:02:14,426 --> 00:02:15,969 Hvala. 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 Nič ni nemogoče. 38 00:02:21,517 --> 00:02:25,103 Moral bi si umiti roke, ker sem prijemal umazan denar. 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,273 Rad si umivam roke, Ted. 40 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 Rad si umiva roke. 41 00:02:31,735 --> 00:02:34,363 - Previdnost je mati modrosti. - Ane? 42 00:02:34,863 --> 00:02:37,074 - Res nisi lačen? - Ne, ne. 43 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Doma sem jedel kosmiče. 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 Ja. 45 00:02:41,119 --> 00:02:46,041 Poleg tega je zame angleški zajtrk le kup manjših kupčkov. 46 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 Ti pa kar jej. 47 00:02:47,835 --> 00:02:50,337 Rabila boš moč za pohajkovanje po angleškem podeželju. 48 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 Glede tega. 49 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 Ja? 50 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 Jake mi je na letalu povedal, da me pelje v Pariz. 51 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 Bilo je presenečenje. 52 00:03:03,100 --> 00:03:04,059 Pariz. 53 00:03:05,602 --> 00:03:08,272 Super. Kateri? 54 00:03:08,856 --> 00:03:13,569 Paris v Teksasu, Arkansasu, Ohiu? Ali drugi Paris v Ohiu? 55 00:03:13,569 --> 00:03:19,199 Mislim, da so v Ohiu trije Parisi. Ali si rekla Parese? 56 00:03:20,075 --> 00:03:23,453 Pariz. V Franciji. 57 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 Glavni Pariz. 58 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Ja. 59 00:03:30,460 --> 00:03:33,463 Fino, fino. To bo zelo... 60 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 Ne poznam francoskega izraza za lepo. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Très bien. 62 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Très bien. 63 00:04:19,343 --> 00:04:24,806 {\an8}Mislim, da je to s teboj moja najljubša stvar vseh časov. 64 00:04:26,225 --> 00:04:27,267 {\an8}Ja? 65 00:04:27,267 --> 00:04:30,479 {\an8}Ja. No. Druga najljubša. 66 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 {\an8}Daj. 67 00:04:44,159 --> 00:04:45,202 Oprosti. 68 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Pa me je minilo. 69 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Oče je rekel stricu Bernieju, da sem v Londonu, 70 00:04:54,211 --> 00:04:59,132 {\an8}pa me je povabil na fensi polo jutri. Greš z menoj? 71 00:05:01,844 --> 00:05:05,138 Samo enkrat sem sedela na konju. Na snemanju pred leti. 72 00:05:05,722 --> 00:05:09,059 Bil je tako zadet kot kitarist Sex Pistolsov. 73 00:05:09,059 --> 00:05:14,356 {\an8}Ne, mi ne igramo. Samo postopamo in pijemo šampanjec. 74 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 {\an8}- Seveda. Ja. - Zbirajo prispevke za dobrodelne namene. 75 00:05:17,359 --> 00:05:23,907 {\an8}Zvezdniki, rdeča preproga, pladnji s prigrizki. Nobel je. Pojdiva. 76 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 {\an8}Da pokažem svojo punco. 77 00:05:29,663 --> 00:05:33,959 {\an8}Zveni krasno. Pa še izgovor imam za nakupovanje. 78 00:05:35,294 --> 00:05:38,422 {\an8}Sporočila bom stricu Bernieju. Všeč mu boš. 79 00:05:38,422 --> 00:05:40,465 {\an8}Nisem vedela, da ima tvoj oče brata. 80 00:05:41,175 --> 00:05:46,138 {\an8}Ne. Oprosti. "Stric" Bernie je družinski prijatelj. 81 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 {\an8}- Bernard Arnault. - Moët in Louis Vuitton! 82 00:05:49,558 --> 00:05:53,020 - Rabi še kako lažno nečakinjo? - Jutri ga sama vprašaj. 83 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 Carsko. 84 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 Še pomembneje pa... 85 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 - Kje sva ostali? - Pri šampanjcu. 86 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Nakupovanju. 87 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Lažnih stricih. 88 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Zadetih konjih. 89 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Pizda. 90 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 RICHMOND ZMAGUJE 91 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 - Hej. Dobro jutro. - Dobro jutro. 92 00:06:47,282 --> 00:06:48,408 Bilo je prijetno. 93 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 {\an8}To, da si prespala. Ne... 94 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 {\an8}Seveda je bilo tudi tisto prijetno. Ne... 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,211 {\an8}- Nimaš zadaha. - Hvala. 96 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 {\an8}Si si šel umit zobe in se po prstih vrnil v posteljo? 97 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 {\an8}Ja. Sem. 98 00:07:04,591 --> 00:07:06,385 {\an8}Imam jaz zadah? 99 00:07:07,886 --> 00:07:10,764 {\an8}Ja. Kar. 100 00:07:18,647 --> 00:07:23,485 {\an8}Bi šla na zajtrk? Ne vem, ali imaš kakšne načrte. 101 00:07:23,485 --> 00:07:24,778 {\an8}Ne, lahko greva jest. 102 00:07:28,156 --> 00:07:34,079 {\an8}Z nikomer drugim nimam nobenih načrtov za obroke. 103 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 {\an8}Kaj pa ti? 104 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 {\an8}Ne. 105 00:07:40,711 --> 00:07:44,756 {\an8}Če bi koga zanimalo glede naju, 106 00:07:44,756 --> 00:07:48,760 {\an8}kako bi opisala najin odnos? 107 00:07:50,179 --> 00:07:54,516 {\an8}Ne pravim, da morava določiti, kaj imava. 108 00:07:55,726 --> 00:07:57,477 {\an8}- V redu. - Ja. 109 00:07:58,270 --> 00:08:00,105 {\an8}Ker mi je v redu. 110 00:08:00,105 --> 00:08:02,733 {\an8}V redu mi je. Občasno se videvava. 111 00:08:04,776 --> 00:08:08,739 {\an8}Enako. Si se obril? 112 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 {\an8}Ja. In stuširal. Še prej pa sem šel k sosedom na WC. 113 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Čudno. 114 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Vau. 115 00:08:32,346 --> 00:08:36,850 Živijo, srček. Vem, da si v mrzlem Newcastlu, 116 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 zato ti pošiljam nekaj, da te segreje. 117 00:08:48,278 --> 00:08:50,489 Ne, prav imaš. Ne bi smela gledati. 118 00:08:54,284 --> 00:08:57,871 Kako je to prišlo na internet? Zaseben video... 119 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Menda so v javnost prišli videi več ljudi. 120 00:09:00,916 --> 00:09:04,586 Igralk, pevcev, politikov, 121 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 tipa iz resničnostne oddaje z zelo velikim tičem. 122 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 Mojbog, ne morem verjeti, da se to dogaja. 123 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Kako je... Pizda! Pizda. 124 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Hej. Hej, hej. 125 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 Slabo je. Moji prijatelji in družina bodo to videli. 126 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 - Ekipa. - Vdihni. 127 00:09:21,311 --> 00:09:23,230 In v pisarni. Njihova šefinja sem. 128 00:09:23,230 --> 00:09:25,357 Keeley, nehaj. Dihaj. 129 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 Ja. 130 00:09:28,777 --> 00:09:34,157 Zelo mi je žal, da se to dogaja. Vse bo v redu. Uredila bom, prav? 131 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 Hvala. 132 00:09:38,829 --> 00:09:42,416 {\an8}V redu, Henry, odlično si pospravil drese. 133 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 {\an8}Ocena obešanja: odbito visoka. 134 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 Zlaganje brisač pa ti ni šlo najbolje, kaj? 135 00:09:47,796 --> 00:09:53,302 A nič zato. Tudi sam sem to doživel. Naslednja naloga je pospravljanje brisač. 136 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 Vprašanje je, ali si pripravljen. 137 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 Sem. 138 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Si pozoren? 139 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Ja. 140 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 Potem pa zdaj! 141 00:10:12,571 --> 00:10:17,117 - Je to igra ali izkoriščanje otrok? - Pri poznem kapitalizmu ni razlike. 142 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 - Drži. - Zelo dobro ti gre, Henry. 143 00:10:19,244 --> 00:10:22,372 Potem greva počistit sobo z utežmi. Super bo. 144 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 Fantje, vprašanje imam. 145 00:10:27,461 --> 00:10:32,674 Če bi lahko zaprosili osebo kjerkoli na svetu, kje bi to naredili? 146 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 V Parizu. 147 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 V dvorani ogledal v palači Linderhof v Nemčiji. 148 00:10:37,221 --> 00:10:40,182 Če bi privolila, bi me obkrožalo tisoč jajev. 149 00:10:41,558 --> 00:10:42,935 Ali v Parizu. Zakaj? 150 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 Dr. Jacob bo zaprosil Michelle. 151 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 - Ja. - Zelo mi je žal, Ted. 152 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 - Bi se rad pogovoril o tem? - Ja. 153 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 Diamantni psi, na kup! 154 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Pozabi, jebela. 155 00:11:05,874 --> 00:11:09,837 - Kaj se dogaja? Kaj so Diamantni psi? - Prava môra, jebenti! 156 00:11:09,837 --> 00:11:12,881 Gre za skupino moških, ki si stojijo ob strani 157 00:11:12,881 --> 00:11:16,593 in delijo najbolj intimne misli, čustva in izkušnje. Bi rad bil član? 158 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Ja. 159 00:11:17,928 --> 00:11:19,263 Porkamadona. 160 00:11:19,263 --> 00:11:22,224 - Roy ni hotel biti. - Se mi je zdelo. 161 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Se opravičujem. 162 00:11:32,109 --> 00:11:34,528 - Prihitel sem. - Kar počasi. 163 00:11:34,528 --> 00:11:38,031 - Hvala za hiter prihod. - Zavrtelo se mi je. 164 00:11:40,033 --> 00:11:44,037 Ravnotežje. Dobro. V redu sem. 165 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Prva zadeva: nov član. 166 00:11:49,293 --> 00:11:50,627 Trener, beseda je tvoja. 167 00:11:50,627 --> 00:11:53,005 Dr. Jacob in Michelle se bosta zaročila. 168 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 Hudo je, ko bivši partner preboli. 169 00:11:58,927 --> 00:12:01,263 Te je vsaj prosil za dovoljenje? 170 00:12:02,097 --> 00:12:07,644 Sem njen bivši mož, ne trenutni oče. Ni me. 171 00:12:09,021 --> 00:12:10,105 Kako si izvedel? 172 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 V Pariz jo je peljal. 173 00:12:15,277 --> 00:12:16,445 Si lahko mislite? 174 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 To je vse? 175 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 - Saj ni res. - Kaj? 176 00:12:26,955 --> 00:12:30,834 Za to sem tekel po stopnicah navzdol in navzgor. 177 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 Zaradi krčev ne bom mogel spati. 178 00:12:33,962 --> 00:12:37,382 Čakajte. Zaročila se bosta. 179 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Michelle je peljal v Pariz kot presenečenje. 180 00:12:40,802 --> 00:12:43,597 - Zakaj bi sicer to naredil? - Lahko kadarkoli govorim? 181 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 Prav ima, Ted. 182 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Ne sme te skrbeti zaradi nečesa, kar se ni zgodilo. 183 00:12:51,063 --> 00:12:56,109 Prav ima. Preden znoriš, vsaj izvedi, ali je kaj na tem. 184 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 Naj izvem, preden znorim? 185 00:13:08,247 --> 00:13:12,042 V redu. Prav imate. Prav imate. 186 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Seveda. Hvala. Ja. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 Dobro. Še koga kaj muči? 188 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 Roy, bi se rad o čem pogovoril? 189 00:13:22,678 --> 00:13:26,807 - Jebi se. - V redu, sestanka je konec. 190 00:13:28,976 --> 00:13:30,185 Hov! 191 00:13:43,782 --> 00:13:47,035 - Sem v težavah? - Ne, nič takega ni, prisežem. 192 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 - Se opravičujem za zamudo. - V redu je. 193 00:13:50,330 --> 00:13:54,960 Hvala, da si prišel. Usedi se. Hvala. Še enega čakamo. 194 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Tako. 195 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 - Sva v težavah? - Ne, nihče ni v težavah. Gre za... 196 00:14:07,139 --> 00:14:10,809 Ne bi rad povedal, dokler nismo vsi. 197 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Poklical bom. V redu je. 198 00:14:19,818 --> 00:14:22,571 - Pozdravljeni, trener. - Ga. Kakes. 199 00:14:23,113 --> 00:14:27,910 Rad bi samo vprašal, ali Rupert prihaja na naš poseben sestanek. 200 00:14:28,744 --> 00:14:30,454 Ne bo ga. 201 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 Rekel je, da bo prišel. Ima veliko dela? 202 00:14:34,541 --> 00:14:35,626 Ne. 203 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 V redu je, nič zato. Očitno bomo sami trije. 204 00:14:44,009 --> 00:14:48,764 Za čisto prvi sestanek... Bobne, prosim. 205 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Ljubezenskih goničev. 206 00:14:59,316 --> 00:15:03,987 Pomislil sem, da bi se vsake toliko dobili, 207 00:15:03,987 --> 00:15:08,158 se pogovorili o osebnem življenju in pomagali drug drugemu. 208 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 V redu. 209 00:15:09,535 --> 00:15:13,664 Zelo rad bi se pogovoril o tem, kako naporno je skrbeti za ostarela starša. 210 00:15:13,664 --> 00:15:15,123 Jaz bom začel. 211 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Začel sem hoditi z neko punco in super se imava. 212 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 Zelo mi je všeč. Krasna je. 213 00:15:21,129 --> 00:15:25,509 Ker pa se noče razjasniti, kaj sva, ne vem, ali naj jo pustim pri miru 214 00:15:25,509 --> 00:15:28,887 ali ji povem, kako vzhičen sem, da sva skupaj. 215 00:15:33,809 --> 00:15:37,688 - Disco, kaj meniš? - Imam tri bivše žene. 216 00:15:38,272 --> 00:15:40,899 Nikoli jim ne povej, kaj čutiš. Zelo je drago. 217 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 V redu. 218 00:15:44,319 --> 00:15:48,282 V neki knjigi piše, da bi moral zmerjati žensko, če ti je všeč. 219 00:15:51,618 --> 00:15:53,954 Sestanek je končan. Najbrž je prvi in zadnji. 220 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 Hvala, da sta prišla. 221 00:16:02,129 --> 00:16:05,757 - Sva zdaj v težavah? - Ne, Roger. Pojdi že. Hvala. V redu je. 222 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 Hej, šefinja. 223 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Dobro jutro, Ted. 224 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 - Izvoli. - Hvala. 225 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Tvojo pomoč rabim. 226 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 Seveda. Karkoli. Ne bi moral biti na treningu? 227 00:16:19,980 --> 00:16:23,150 Ja, a ne skrbi, za to je poskrbljeno. 228 00:16:23,150 --> 00:16:26,653 Daj, daj, daj, daj! 229 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 V redu potem. Kako ti lahko pomagam? 230 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 - Rabim zasebnega detektiva. - Zakaj? 231 00:16:35,370 --> 00:16:38,248 Dr. Jacob je peljal Michelle v francoski Pariz 232 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 in mislim, da jo bo zaprosil. 233 00:16:41,084 --> 00:16:44,213 Zdaj moram izvedeti, ali imam prav, da ne znorim, ko bom imel. 234 00:16:44,213 --> 00:16:47,299 Ted, ljudje obiščejo Pariz iz različnih razlogov. 235 00:16:47,299 --> 00:16:50,552 - Na primer, da se zaročijo. - Ne, gredo jest krasno hrano. 236 00:16:50,552 --> 00:16:54,264 - Po tem, ko se zaročijo. - Ne. Gredo si ogledat grob Oscarja Wilda. 237 00:16:54,264 --> 00:16:55,807 - Preden se zaročijo. - Ne. 238 00:16:55,807 --> 00:16:58,769 Obiščejo Louvre in se norčujejo iz ljudi, 239 00:16:58,769 --> 00:17:00,687 ki fotografirajo precenjeno sliko. 240 00:17:01,271 --> 00:17:03,315 Ja. Kje sta se vidva z Rupertom zaročila? 241 00:17:04,691 --> 00:17:05,733 To ni važno. 242 00:17:05,733 --> 00:17:07,694 Vidiš, o tem govorim. 243 00:17:07,694 --> 00:17:12,491 Dr. Romantik se najbrž pravkar pripravlja, da jo zaprosi na Eifflovem stolpu, 244 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 najbolj romantičnem kraju na svetu. 245 00:17:14,117 --> 00:17:17,371 Daj, no. Eifflov stolp je kandelaber z dobrim piarom. 246 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Rebecca, prosim. Moram vedeti, kaj se dogaja med njima. 247 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Prosim, pomagaj mi. 248 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 Prav, Ted, poklicala ga bom. 249 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 - Hvala. - V redu. 250 00:17:35,138 --> 00:17:41,895 Nisem vedel, da je Oscar Wilde mrtev. Njegovi citati se zdijo tako sodobni. 251 00:17:41,895 --> 00:17:42,980 Vem. Močni. 252 00:17:44,481 --> 00:17:45,691 V redu. 253 00:17:58,662 --> 00:18:00,289 KEELEY JONES POKAŽE VSE! 254 00:18:00,289 --> 00:18:02,249 {\an8}ŽENO ZANIMA, ZAKAJ JE ZMANJKALO ROBČKOV. 255 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 {\an8}- NAREDILA BI VSE ZA SAMOPROMOCIJO. - VŠEČEN VIDEO. 256 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 {\an8}SE NI ŽGALA S KENTOM? 257 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Naprej. 258 00:18:13,760 --> 00:18:17,055 - Imaš čas, ga. Jones? - Ja, seveda. Ja. 259 00:18:20,893 --> 00:18:22,728 Žal mi je zaradi tega, kar se je zgodilo. 260 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Hvala, Barbara. 261 00:18:27,566 --> 00:18:30,527 - Jack me je prosila, da ti dam to. - Kaj pa je? 262 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 Izjava. 263 00:18:35,324 --> 00:18:38,202 "Dovolite, da se najprej iskreno opravičim. 264 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 Zelo obžalujem posnetek, ki ste ga nekateri videli na spletu. 265 00:18:42,789 --> 00:18:48,587 Zelo me je sram. Ne bi ga smela posneti. 266 00:18:50,506 --> 00:18:53,967 Upam, da mi odpustite, saj se učim in zorim." 267 00:18:57,429 --> 00:19:00,766 Ts. Jack predlaga, da to objaviš na svojih družbenih medijih. 268 00:19:03,393 --> 00:19:08,065 Mogoče ne na Facebooku, ker je za stare starše in rasiste. 269 00:19:47,646 --> 00:19:50,315 Jamie, lahko dobim dezodorant Lynx? 270 00:19:50,315 --> 00:19:55,696 Seveda, model. Kateri vonj? Epic Fresh, Sort Recharge, Java, 271 00:19:55,696 --> 00:20:00,742 Africa, Ice Chill, Gold, Excite, Black, Dark Temptation in Leather and Cookies. 272 00:20:00,742 --> 00:20:03,287 - Leather and Cookies, prosim. - Pametna izbira. 273 00:20:03,287 --> 00:20:04,538 - Izvoli. - Superca. 274 00:20:04,538 --> 00:20:05,914 Hej. Si povohal? 275 00:20:05,914 --> 00:20:10,711 Alo, ste videli? Slike znanih nagih bab so pricurljale v javnost. 276 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 Vau. 277 00:20:14,590 --> 00:20:17,176 V časopisu Sun pod "Sekskluzivno razkritje". 278 00:20:18,260 --> 00:20:19,761 Kaj je nasprotno od pametnega? 279 00:20:19,761 --> 00:20:20,888 Sun. 280 00:20:21,680 --> 00:20:24,057 Vem, kaj bom delal ta konec tedna. 281 00:20:24,641 --> 00:20:25,559 Ne, no. 282 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 - Ne bi smeli gledati tega. - Zakaj ne? 283 00:20:27,436 --> 00:20:30,272 Ker ni bilo namenjeno nam. To je njihova zasebna lastnina. 284 00:20:30,272 --> 00:20:33,192 Če nočeš, da tvoje zasebne slike pridejo v javnost, 285 00:20:33,192 --> 00:20:35,861 - se ne slikaj nag. - Ja. 286 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 Sploh če si znan. 287 00:20:37,529 --> 00:20:41,491 - Kaj? Daj no. - Si pa butelj. 288 00:20:41,491 --> 00:20:45,162 Krivi so kreteni, ki ukradejo tvoje stvari in jih objavijo na spletu. 289 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 Zato izbrišem vse fotografije s telefona. 290 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Res. Sploh, ker sem znan. 291 00:20:50,542 --> 00:20:52,336 Strinjam se z Jamiejem. 292 00:20:52,336 --> 00:20:55,547 Po koncu zveze prosim punco, da pregleda moj telefon 293 00:20:55,547 --> 00:20:57,716 in izbriše slike, posnetke, kar hoče. 294 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 - Res? - Čisto res. 295 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 Ena punca mi je izbrisala Candy Crush. 296 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 Ja. Bil sem potrt, a sem razumel. 297 00:21:06,725 --> 00:21:09,853 Ko ti nekdo pošlje fotografijo, ni potem tvoja last? 298 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 Zakon o avtorskih pravicah pri zasebnih slikah je nejasen. 299 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 Ni važen zakon, temveč to, da prav ravnaš. Kot v Nesrečnikih. 300 00:21:18,028 --> 00:21:19,029 Jean Valjean. 301 00:21:19,029 --> 00:21:20,697 Tako je. 24601. 302 00:21:20,697 --> 00:21:23,367 Ne, ne. Brisanje fotografij ni smiselno. 303 00:21:23,367 --> 00:21:27,204 - Bomo izbrisali tudi svoje spomine? - Ne. Spominov ti nihče ne more ukrasti. 304 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 To ne drži čisto. 305 00:21:29,957 --> 00:21:31,750 - Ja. - Nak. 306 00:21:31,750 --> 00:21:32,793 Kaj če sem slikal? 307 00:21:32,793 --> 00:21:35,087 - Izbriši sliko. - Kaj če je bila voščilnica? 308 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Izbriši. 309 00:21:36,213 --> 00:21:39,049 - Kaj če je umetniška? - Kaj to pomeni? 310 00:21:39,049 --> 00:21:42,553 - Črno-bela je in ne vidiš njene glave. - Izbriši. 311 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 Kaj če sem jaz na sliki? 312 00:21:43,762 --> 00:21:46,098 - Izbriši jo. - Kaj pa sonogrami? 313 00:21:46,682 --> 00:21:49,768 - Izbriši to sranje. - Kaj če sem Francoz? 314 00:21:49,768 --> 00:21:53,272 - Izbriši. - Kaj če je naga, a ni seksualno? 315 00:21:53,272 --> 00:21:56,024 - Kaj, klinec? Kaj pa dela? - Iztreblja se. 316 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 Izbriši. 317 00:21:57,985 --> 00:22:00,571 - Kaj pa slika po naročilu? - Je v lepem okvirju? 318 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 - Na kavč je naslonjena. - Zažgi jo. 319 00:22:04,825 --> 00:22:08,704 Ni prav, da moram izbrisati svoje slike samo zato, ker jih lahko ukradejo. 320 00:22:08,704 --> 00:22:13,375 - To so moje stvari. Pusti jih. - Strinjam se. To je smiselno. 321 00:22:14,751 --> 00:22:15,919 Hej, družba. 322 00:22:17,087 --> 00:22:19,756 V članku piše, da so tudi Keeley vdrli. 323 00:22:27,681 --> 00:22:29,516 Vsi telefone ven. 324 00:22:30,142 --> 00:22:33,562 Izbrišite vse slike in posnetke, ki so vam jih poslali. Takoj! 325 00:22:34,479 --> 00:22:37,900 Vsi smo tarče. Zato izbrišite vse. 326 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 Profesionalni nogometaši smo. To bo trajalo več dni. 327 00:22:40,444 --> 00:22:43,155 - Celo tednov. - Takoj! 328 00:22:49,161 --> 00:22:50,787 Telefon v roke. 329 00:23:45,217 --> 00:23:49,513 Colin, nisem se šalil. Rekel sem ti, da izbriši to sranje. 330 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 Bom. Odjebi. 331 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 - Rekel sem, da takoj izbriši. - Hej! 332 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 Odjebi. 333 00:24:27,676 --> 00:24:31,180 Čisto sem iz sebe. Zjutraj sem skušala gledat video, 334 00:24:31,180 --> 00:24:34,516 pa sem se spet počutila kot 15-letnica, 335 00:24:34,516 --> 00:24:41,106 ko so vsi videli mojo sliko za Jimmyja Danielsa, na kateri sem zgoraj brez. 336 00:24:41,773 --> 00:24:44,568 - Najstniki so lahko grozni. - G. Daniels je bil moj učitelj. 337 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 Moški, ki se vedejo kot najstniki, dejansko so grozni. 338 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 Nisem butasta. 339 00:24:54,077 --> 00:24:58,582 Vem, da je na spletu ogromno mojih slik zgoraj brez. A te so bile moja izbira. 340 00:24:58,582 --> 00:25:03,420 - Točno tako. To je ogromna razlika. - Ja. 341 00:25:03,420 --> 00:25:05,380 Ti lahko kako pomagam? 342 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 Prestrukturiraj družbo, da na ženske ne bo gledala kot na spolni predmet 343 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 in jih hkrati križala, ker imajo spolno življenje. 344 00:25:14,431 --> 00:25:15,682 Bom. 345 00:25:19,520 --> 00:25:22,397 - Bi me moralo biti sram? - Kaj? 346 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Ne vem. 347 00:25:28,237 --> 00:25:31,198 - Kako se je Jack odzvala? - Krasno. 348 00:25:33,075 --> 00:25:37,079 Potem pa mi je poslala to. 349 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Tega ni ona napisala. 350 00:25:47,714 --> 00:25:52,427 - Misliš, da ne? - Ne, odvetniki imajo prste zraven. 351 00:25:52,970 --> 00:25:55,347 - Saj nočeš reči tega, ne? - Ne. 352 00:25:55,347 --> 00:25:59,685 Pa ji to povej. Daj ji možnost, da te preseneti. 353 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Hvala. 354 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 To ima lahko tudi pozitivno stran. 355 00:26:07,484 --> 00:26:10,654 Pomisli, koliko mladenk boš naučila, kako se pravilno masturbira. 356 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 - Kaj? - Resno mislim. 357 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 Jaz nisem imela pojma, kaj delam. 358 00:26:15,367 --> 00:26:19,746 Nekega dne sem se slučajno ruknila v kavč. Ker je bilo prijetno, sem nadaljevala. 359 00:26:20,873 --> 00:26:23,625 Mama ga je čez eno leto morala dati preobleči. 360 00:26:24,793 --> 00:26:26,170 Psa sem krivila. 361 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 - Pametno. - Nismo imeli psa. 362 00:26:32,176 --> 00:26:33,552 Rada te imam. 363 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Ob tebi sem. 364 00:26:39,558 --> 00:26:41,643 Tudi francoski sestri. 365 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Španski dvojčici. 366 00:26:45,939 --> 00:26:52,154 Mama in hči v Mehiki. Vse vas bom pogrešal. Merci. 367 00:26:53,197 --> 00:26:55,824 - Živijo. Hvala. Adijo. - Živijo. 368 00:27:00,829 --> 00:27:02,831 Hej, Keeley. 369 00:27:03,874 --> 00:27:04,917 Oj. 370 00:27:05,876 --> 00:27:06,752 Hej. 371 00:27:10,172 --> 00:27:15,093 - Slišal sem za tisto. Zjebano. - Ne govori. 372 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Zelo mi je žal. 373 00:27:19,181 --> 00:27:20,182 Hvala, Roy. 374 00:27:22,059 --> 00:27:23,352 Si v redu? 375 00:27:24,269 --> 00:27:26,772 Glede na vse ja. Ja. 376 00:27:27,856 --> 00:27:29,650 Dobro. Dobro. 377 00:27:31,235 --> 00:27:32,069 Ti? 378 00:27:33,111 --> 00:27:35,656 Ja, v redu sem. 379 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Za koga je bil? 380 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Kaj? 381 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Video. Za koga je bil? 382 00:27:54,675 --> 00:27:58,637 Sranje. Oprosti, Keeley. Žal mi je. 383 00:27:58,637 --> 00:27:59,763 V redu je. 384 00:28:08,272 --> 00:28:09,523 Pizda. 385 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 Pizda. 386 00:28:25,914 --> 00:28:28,000 - Miška? - Tu sem. 387 00:28:35,799 --> 00:28:36,717 Hej. 388 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Kako si? 389 00:28:45,934 --> 00:28:50,063 Boljše. Slabše. Vse čutim. 390 00:28:54,234 --> 00:28:55,611 Dobila sem tvojo izjavo. 391 00:28:57,154 --> 00:29:01,909 Oprosti. Očeta sem klicala za nasvet, pa je vpletel odvetnike. 392 00:29:02,492 --> 00:29:04,328 Korporacijsko sranje. 393 00:29:07,581 --> 00:29:09,875 Vseeno si rekla Barbari, naj mi jo da. 394 00:29:11,084 --> 00:29:16,340 Izbrala sem najbolj občutljivo in sočutno osebo. 395 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 Jack, ne morem. 396 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Razumem. 397 00:29:31,772 --> 00:29:34,525 Žal mi je, da se moraš ukvarjati s tem sranjem. 398 00:29:35,275 --> 00:29:37,361 Meni je žal, da se ti moraš. 399 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 Predlagam, da se nekaj ur pretvarjava, da se ni zgodilo. 400 00:29:55,921 --> 00:29:58,757 Bi povabili Barbaro? Da bo bolj veselo. 401 00:29:58,757 --> 00:30:01,677 Ja, dajva. 402 00:30:01,677 --> 00:30:05,347 - Stavim, da je prava žurerka. - Še sanja se ti ne. 403 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Res? - O ja. 404 00:30:08,892 --> 00:30:13,856 "Marcus je pomislil, da ima Asim prav. Ni jim šlo, poleg tega so izgubljali čas. 405 00:30:14,648 --> 00:30:16,942 Pred sestankom naj bi počakali še en dan? 406 00:30:16,942 --> 00:30:20,279 Torej bi jim ostala le še dva dneva, eden od teh sobota, 407 00:30:20,279 --> 00:30:22,197 ko ne bi bili v klubu. 408 00:30:22,906 --> 00:30:26,952 Kaj če nikoli ne bo dobil žoge nazaj? Kaj če... 409 00:30:27,578 --> 00:30:30,330 Velika roka je pristala na Marcusovi rami. 410 00:30:30,330 --> 00:30:33,750 Obrnil se je in zagledal g. Andersona. 411 00:30:33,750 --> 00:30:36,670 'Slišal sem, da si šel pod ograjo,' je rekel." 412 00:30:39,339 --> 00:30:40,507 Šment. 413 00:30:41,133 --> 00:30:44,011 Dovolj za nocoj. Napeto je. 414 00:30:46,805 --> 00:30:49,600 - Kako je bilo na letalu? - V redu. 415 00:30:49,600 --> 00:30:50,684 Ja? 416 00:30:50,684 --> 00:30:54,521 Veš, da sem z letalom letel večkrat od vseh drugih otrok na šoli? 417 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 Res? 418 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 To me ne preseneča. 419 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 Je v šoli v redu? Sta z Dougom spet prijatelja? 420 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Ja. 421 00:31:06,491 --> 00:31:10,037 - Bend bova ustanovila. - Bend? Res? 422 00:31:11,205 --> 00:31:13,665 Dobro. Kateri inštrument boš igral? 423 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 - Bobne. - Bobne. 424 00:31:17,044 --> 00:31:19,463 Tvoja mama bo navdušena. 425 00:31:20,047 --> 00:31:22,174 Mogoče je primeren čas, da ti povem, 426 00:31:22,174 --> 00:31:25,219 da se je Dave Grohl naučil bobnati na vzglavnikih. 427 00:31:26,053 --> 00:31:28,388 Ni treba, da to takoj poveva tvoji mami. 428 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Ja, točno tako. 429 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Ni tako zabavno. 430 00:31:37,064 --> 00:31:38,649 Pridno delaš nalogo? 431 00:31:39,316 --> 00:31:41,735 Moram, sicer ni TV-ja. 432 00:31:42,277 --> 00:31:45,030 Seveda. Veš, kako gre. 433 00:31:45,614 --> 00:31:49,076 - Naloga, večerja, televizija. - Naloga, večerja, televizija. 434 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Tako je. 435 00:31:51,328 --> 00:31:52,746 Dober sistem. 436 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 Ali... 437 00:31:59,545 --> 00:32:03,048 Ali dr. Jacob kdaj gleda televizijo s teboj? 438 00:32:04,341 --> 00:32:05,592 Kdo je to? 439 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Oprosti. Jake. Mamin prijatelj Jake. 440 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 - Včasih. - Včasih. 441 00:32:18,522 --> 00:32:20,232 Ja. V redu. 442 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 Ali ti kdaj... 443 00:32:26,864 --> 00:32:30,909 bere pred spanjem? V redu je, če ti. 444 00:32:31,910 --> 00:32:33,912 S tem ni nič narobe. Super se mi zdi. 445 00:32:34,413 --> 00:32:37,958 Dobro je, če te obkrožajo ljudje, ki so te veseli. 446 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Sploh če... 447 00:32:42,629 --> 00:32:44,882 Sploh če osrečujejo tvojo mamo. 448 00:32:49,469 --> 00:32:51,013 Zdi se, da jo. 449 00:32:53,765 --> 00:32:55,309 Se v redu razumeta? 450 00:33:17,623 --> 00:33:18,707 Daj no. 451 00:33:35,849 --> 00:33:37,935 DOBRO JUTRO 452 00:33:40,646 --> 00:33:42,147 {\an8}HEJ, MIŠKA. 453 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 DOBRO JUTRO. ZAJTRK? 454 00:34:09,049 --> 00:34:10,634 Dobro jutro. 455 00:34:13,929 --> 00:34:15,639 Porkadrek. 456 00:34:16,639 --> 00:34:19,685 Šla sem po nakupih, da se spravim v boljšo voljo. 457 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 Nisem se hotela sleči. 458 00:34:21,436 --> 00:34:23,772 - Kaj praviš? - Krasna si. 459 00:34:23,772 --> 00:34:27,275 Samo najboljše za najinega dragega strica Bernieja, ne? 460 00:34:28,569 --> 00:34:29,570 Sranje. 461 00:34:30,112 --> 00:34:31,572 Odpovedala sem. 462 00:34:32,822 --> 00:34:37,911 Sklepala sem, da ne boš hotela biti obkrožena z novinarji in fotoaparati. 463 00:34:39,830 --> 00:34:41,415 Oprosti, morala bi vprašati. 464 00:34:41,415 --> 00:34:43,917 - Mislila sem, da prav ravnam. - V redu je. 465 00:34:43,917 --> 00:34:47,588 Prav imaš. Hvala ti. Nisem pomislila na to. 466 00:34:47,588 --> 00:34:49,047 Veš, kaj? 467 00:34:49,630 --> 00:34:52,842 Še jaz si bom oblekla svojo ubijalsko obleko, 468 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 pa bova šli delat nekaj trapastega in zabavnega. 469 00:34:57,431 --> 00:34:58,307 Prav. 470 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 Ne, pravzaprav se sleci. 471 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Mojbog. 472 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 - Klobuk obdrži. - Križana gora. 473 00:35:04,271 --> 00:35:06,732 Vse drugo pa gre dol. 474 00:35:08,108 --> 00:35:09,401 V redu. 475 00:35:10,027 --> 00:35:15,449 S trenerjem imava prost dan. Nobene tekme, ničesar v zvezi s tem. 476 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 Pojdimo okušat življenje. 477 00:35:21,121 --> 00:35:24,583 Prav, pa doživljat. 478 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 V redu. 479 00:35:26,752 --> 00:35:29,129 Trener, kaj imamo na voljo? 480 00:35:29,129 --> 00:35:34,134 Jane priporoča ogled krajev, 481 00:35:34,718 --> 00:35:36,178 kjer je moril Jack Razparač. 482 00:35:36,178 --> 00:35:40,015 Traja šest ur, vmes te tudi preganjajo. 483 00:35:42,935 --> 00:35:45,187 Si zmešan? Majhen deček je. 484 00:35:45,187 --> 00:35:50,901 Prav, pa London Eye, Tower. Vse te londonske reči. 485 00:35:50,901 --> 00:35:53,779 - V Peckhamu je rejv. - Hvala za predloge, trener. 486 00:35:54,279 --> 00:35:57,533 Kaj bi rad počel? Lahko gremo v muzeje. 487 00:35:57,533 --> 00:36:02,246 Lahko se zapeljemo s čolnom po Temzi. Čudno se reče, je pa lepo. 488 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 Nogometno tekmo bi šel gledat. 489 00:36:10,003 --> 00:36:11,171 V redu. 490 00:36:11,171 --> 00:36:13,215 Sem prav razumel? 491 00:36:13,882 --> 00:36:16,969 Edini dan, ko se mi ni treba ukvarjati z nogometom, bi ga ti gledal? 492 00:36:17,594 --> 00:36:21,557 Kot da rečeš poštarju, naj med dopustom gre na sprehod. 493 00:36:22,641 --> 00:36:26,645 Ni ti mar. Si le majhen, razcepljen deček. 494 00:36:26,645 --> 00:36:29,314 Trener, je danes kakšna tekma? 495 00:36:30,649 --> 00:36:31,692 Ena. 496 00:36:32,192 --> 00:36:33,443 Zmenjeno. 497 00:36:34,069 --> 00:36:36,697 Prej še moram skočiti domov. 498 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Vidiš? Tam je. 499 00:36:59,178 --> 00:37:00,220 Nate! 500 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Nate! 501 00:37:06,185 --> 00:37:07,561 Nate! 502 00:37:09,813 --> 00:37:11,982 Trener, glej, kdo je prišel na tekmo. 503 00:37:12,608 --> 00:37:14,484 Nate! 504 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 Najbrž je prišel po namige. 505 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 - Videl me je. - Ja. Slišal tudi. 506 00:37:38,383 --> 00:37:39,760 Porkadrek. 507 00:37:40,469 --> 00:37:42,971 Kaj naj rečem, moj oče je milijarder. 508 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 Golf sem znala igrati, preden sem znala brati. 509 00:37:45,307 --> 00:37:49,228 Ti si odlična golfistka, jaz pa odlično goljufam. 510 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 Mislim, da sva enakovredni. 511 00:37:52,064 --> 00:37:53,106 Pazi! 512 00:37:55,817 --> 00:37:57,778 Marička. Izenačeno je. 513 00:37:57,778 --> 00:37:59,738 - Ja? - Ja. Poglej. 514 00:38:00,572 --> 00:38:04,743 Ni to veliko bolje od gledanja pola s kupom snobov? 515 00:38:04,743 --> 00:38:05,994 Totalno. 516 00:38:06,745 --> 00:38:09,957 Mislim, da ti dinozavri manj šlatajo. 517 00:38:09,957 --> 00:38:15,003 Dinozavri že, to pa ne velja za nekatere ljudi. 518 00:38:15,003 --> 00:38:15,921 - Ja? - Ja. 519 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 Jack? 520 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 Pardon. Se opravičujem. 521 00:38:21,134 --> 00:38:22,052 {\an8}NEVESTINA EKIPA 522 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 {\an8}Ojej. 523 00:38:23,053 --> 00:38:26,348 - Živijo. - Poglej se. Lepa obleka. 524 00:38:27,057 --> 00:38:29,476 Kaj delaš tu? 525 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Sestra ima dekliščino. 526 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 - Z golfistom se bo poročila. - Profesionalcem? 527 00:38:37,526 --> 00:38:39,987 Ne. Samo golf igra. 528 00:38:40,571 --> 00:38:42,364 Pri vsaki luknji moramo piti, 529 00:38:42,364 --> 00:38:44,283 dobra novica pa je, da so punce zanič. 530 00:38:45,742 --> 00:38:46,577 Živijo. 531 00:38:46,577 --> 00:38:51,039 To je Alyssa, sošolka s faksa. To pa je moja prijateljica Keeley Jones. 532 00:38:53,417 --> 00:38:54,334 - Oj. - Oj. 533 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 Keeley ima PR-podjetje. 534 00:38:56,003 --> 00:38:58,881 Če ti ali tvoja družina kdaj rabite koga, toplo priporočam njo. 535 00:39:00,132 --> 00:39:01,300 Mene. 536 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Fino. 537 00:39:03,886 --> 00:39:05,053 Alyssa, pridi že! 538 00:39:05,053 --> 00:39:06,722 - Že grem, sestrica! - Pohiti! 539 00:39:06,722 --> 00:39:09,558 - Pridi, ti si na vrsti. - Klinčeve družine. 540 00:39:10,642 --> 00:39:12,769 Skratka, bilo te je lepo videti. 541 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 - Enako. - Carski klobuk. 542 00:39:15,230 --> 00:39:16,607 Hvala. 543 00:39:18,650 --> 00:39:22,571 V redu. Začiniva malo tole partijo. 544 00:39:23,238 --> 00:39:26,992 Deset funtov na luknjo, ti pa dam prednost 20 udarcev. 545 00:39:26,992 --> 00:39:28,535 - Velja. - Brez goljufanja. 546 00:39:29,286 --> 00:39:30,412 Potem pa funt na luknjo. 547 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 Odlična tekma. 548 00:39:40,547 --> 00:39:42,841 {\an8}SE OPRAVIČUJEM ZARADI TEDA. NE BO SE PONOVILO. 549 00:39:47,387 --> 00:39:51,391 {\an8}V REDU JE. ZDELO SE MI JE SMEŠNO. 550 00:40:00,025 --> 00:40:03,111 {\an8}DOBRO. HVALA. 551 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 {\an8}POSTOJ IN POSLUŠAJ 552 00:40:11,870 --> 00:40:13,622 - Živijo, drageci moji. - Mae! 553 00:40:13,622 --> 00:40:17,209 {\an8}- Kaj ste počeli danes? - Šli smo na tekmo West Hama. 554 00:40:21,880 --> 00:40:23,257 Potem ne pijete pri meni. 555 00:40:23,257 --> 00:40:25,384 - Daj no, Mae. - Otrok je. 556 00:40:31,348 --> 00:40:34,977 - Hej! - Mae! Misliš, da sem hotel biti tam? 557 00:40:37,855 --> 00:40:40,691 Vidva sta na pogojnem. 558 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 - Ja, gospa. - Pošteno. 559 00:40:52,870 --> 00:40:54,413 - Ati? - Ja? 560 00:40:54,413 --> 00:40:56,248 - Poslušaj. - Kaj? 561 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 Beatli. 562 00:40:58,917 --> 00:40:59,877 Pa res. 563 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 IMAM INFORMACIJE. POKLIČI ME. 564 00:41:05,883 --> 00:41:08,510 Takoj pridem. 565 00:41:14,933 --> 00:41:16,727 Šefinja, kaj imaš zame? 566 00:41:16,727 --> 00:41:21,064 Ted, rada bi ti povedala, da ti ni treba narediti tega. 567 00:41:21,064 --> 00:41:22,858 Vem, ampak moram. 568 00:41:22,858 --> 00:41:25,277 Michelle in dr. Jacob lahko v tem trenutku večerjata 569 00:41:25,277 --> 00:41:29,573 v enem njenih najljubših pariških hotelov, kot je George Senk. 570 00:41:29,573 --> 00:41:31,325 - Cinq. - Ali na trgu Antonij. 571 00:41:31,325 --> 00:41:35,370 Athénée. Nisi rekel, da še ni bila tam? 572 00:41:35,370 --> 00:41:37,039 Ni, ampak George Stenk 573 00:41:37,039 --> 00:41:39,291 je iz njenega najljubšega filma Francoski poljub, 574 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 - trg Antonij... - Athénée. 575 00:41:41,210 --> 00:41:42,836 ...je iz njene najljubše serije 576 00:41:42,836 --> 00:41:44,505 - Seks in mesto. - Seks v mestu. 577 00:41:44,505 --> 00:41:46,590 Kakšen hrup je to? Kje si? 578 00:41:46,590 --> 00:41:47,799 Zveni, kot da nekdo poje. 579 00:41:47,799 --> 00:41:52,471 Sem v pivnici z Beardom in Henryjem. Je preglasno? Lahko grem bolj stran. 580 00:41:52,471 --> 00:41:53,680 Ne, ne, v redu je. 581 00:41:55,599 --> 00:41:58,143 - Kje sva ostala? - Misliš, da sem zmešan. 582 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 Hvala, Michael. 583 00:42:07,194 --> 00:42:08,445 Beatli so ti všeč? 584 00:42:10,197 --> 00:42:11,240 Zakaj? 585 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Ker so atiju všeč. 586 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 Veš, o čem govori ta pesem? 587 00:42:23,210 --> 00:42:28,048 - O neki osebi z imenom Jude. - O dečku, ki mu je ime Jude. 588 00:42:30,092 --> 00:42:33,929 Njegova starša sta se nekega dne odločila, da se bosta ločila. 589 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 Jude je bil zelo žalosten. 590 00:42:39,268 --> 00:42:42,437 Njegov oče je imel najboljšega prijatelja, 591 00:42:43,522 --> 00:42:48,402 ki ga je zelo skrbelo za Juda in njegovo žalost. 592 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 Zato mu je napisal to pesem. 593 00:42:51,363 --> 00:42:54,533 Upal je, da mu bodo te besede v pomoč po poti. 594 00:42:55,325 --> 00:42:56,910 Dolgi in vijugasti poti? 595 00:43:19,933 --> 00:43:21,018 Poslušaj, Henry. 596 00:43:21,018 --> 00:43:26,607 Imaš krasna starša, ki te imata zelo rada, čeprav živita v različnih državah. 597 00:43:28,442 --> 00:43:32,154 Vem, da se trenutno počutiš, kot da si v žalostni pesmi. 598 00:43:33,363 --> 00:43:35,032 Ampak ti, mladenič, 599 00:43:35,616 --> 00:43:39,953 imaš moč, da izboljšaš žalostno pesem. 600 00:43:40,662 --> 00:43:43,207 - To mi je všeč. - Meni tudi. 601 00:43:43,999 --> 00:43:45,751 Veš, kaj je najboljše pri tej pesmi? 602 00:43:45,751 --> 00:43:47,211 Kaj? 603 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 To! 604 00:43:57,846 --> 00:44:02,351 Uživaj, dečko! Dajmo! Pojte, jebela! 605 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Nekaj me zanima, Ted. 606 00:44:06,605 --> 00:44:09,316 Zakaj nisi ti nikoli peljal Michelle v Pariz? 607 00:44:09,316 --> 00:44:12,528 Saj sem hotel. Nisva imela denarja za poročno potovanje, 608 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 potem pa sva bila zaposlena. 609 00:44:14,488 --> 00:44:18,700 Dobila sva Henryja. Mislil sem, da bova nekoč imela več časa. 610 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Žal mi je. 611 00:44:20,827 --> 00:44:21,995 Hvala. 612 00:44:22,496 --> 00:44:27,501 Ampak jebenti, koga briga, če se Michelle zaroči? 613 00:44:28,794 --> 00:44:31,547 Vidva sta se razšla, 614 00:44:31,547 --> 00:44:33,549 s Henryjem pa imata še vedno vez. 615 00:44:34,550 --> 00:44:37,636 Ne smeš dovoliti, da preteklost vpliva na sedanjost. 616 00:44:37,636 --> 00:44:39,513 Ne poje o preteklosti. 617 00:44:39,513 --> 00:44:40,514 Ted. 618 00:44:40,514 --> 00:44:42,224 Vem. Šalil sem se. 619 00:44:43,475 --> 00:44:45,894 - Prav imaš. - Seveda imam. Vedno. 620 00:44:46,562 --> 00:44:51,024 Zdaj pa pojdi nazaj v pivnico pet Hey Jude svojim sinom. 621 00:44:51,024 --> 00:44:52,860 Mar si bukova, šefinja. 622 00:44:52,860 --> 00:44:54,945 De rien, trener Lasso. 623 00:45:42,117 --> 00:45:43,118 Hvala. 624 00:45:49,041 --> 00:45:50,792 Ja. Aha. 625 00:45:51,752 --> 00:45:55,172 Ne, strinjam se. Veliko bolje je. Hvala, George. 626 00:45:56,548 --> 00:45:58,258 Imam dobro novico. 627 00:45:58,258 --> 00:46:01,011 Sestavili smo veliko bolj prizemljeno verzijo izjave. 628 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 Zadnja je bila bedna. 629 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 Super. 630 00:46:12,481 --> 00:46:13,482 Hej. 631 00:46:14,900 --> 00:46:18,904 Vem, da je bedno. Bo pa pomagalo, verjemi. 632 00:46:20,489 --> 00:46:25,244 Ko si rekla, da boš uredila, sem mislila, da boš video snela s spleta 633 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 - ali nekaj. - Poskusili smo. Klinčev internet. 634 00:46:28,664 --> 00:46:31,667 Z izjavo boš uredila zadevo. 635 00:46:33,377 --> 00:46:35,045 Tako, da se bom opravičila? 636 00:46:36,088 --> 00:46:37,339 Ja. 637 00:46:39,341 --> 00:46:40,926 Prosim, opraviči se. 638 00:46:42,761 --> 00:46:46,473 Oprosti, ampak ni videti najbolje, ko ima oseba, s katero se videvam, 639 00:46:46,473 --> 00:46:49,810 katere podjetje financiram, pornič na spletu. 640 00:46:49,810 --> 00:46:51,186 Pornič? 641 00:46:51,186 --> 00:46:55,065 Veš, kaj mislim. Škodo moramo omejiti. Prav? 642 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 Ne bom se opravičila. 643 00:46:58,569 --> 00:47:02,322 Nisem kriva, da je video prišel v javnost. Ti pa misliš, da sem. 644 00:47:02,322 --> 00:47:06,952 Mogoče ga sploh ne bi smela posneti. 645 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 Ni nekaj, na kar si lahko ponosna. 646 00:47:11,748 --> 00:47:13,584 Ne obžalujem, da sem ga posnela. 647 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 Ne obžalujem, da sem ga poslala. 648 00:47:24,011 --> 00:47:25,387 Jih je še več? 649 00:47:30,267 --> 00:47:32,936 Ne vem. 650 00:47:43,280 --> 00:47:45,699 - Kaj delaš? - Bolje bo, da grem. 651 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Boš prišla nazaj? 652 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 Ne vem. 653 00:48:04,176 --> 00:48:05,219 A tako. 654 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 Greva ven proslavit? 655 00:48:14,895 --> 00:48:16,063 Kaj? 656 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 - Niste danes zmagali? - Ja, ampak... 657 00:48:19,691 --> 00:48:24,321 Ne. Nič zato. Že se pripravljam na naslednjo tekmo. 658 00:48:38,293 --> 00:48:40,295 Uživaj v svojih zmagah. 659 00:48:51,014 --> 00:48:52,182 Zdi se, da oni so. 660 00:48:52,182 --> 00:48:56,270 TRENER NK RICHMOND SI JE OGLEDAL TEKMO WEST HAMA 661 00:49:02,901 --> 00:49:03,902 Tukaj je. 662 00:49:04,736 --> 00:49:05,737 Kaj? 663 00:49:06,655 --> 00:49:07,823 Rada imam tvoj nasmeh. 664 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 Rada imam, ko je moj fant srečen. 665 00:49:13,036 --> 00:49:14,079 Fant. 666 00:49:17,082 --> 00:49:18,417 Ja. 667 00:49:18,417 --> 00:49:19,751 Če se zmeniš za oznake. 668 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 Ja. Zmenim se. Seveda. 669 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 - Ja? - Ja, ja. 670 00:49:26,258 --> 00:49:28,135 - "To je moja punca Jade." - Ja? 671 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 Zveni fino, ne? 672 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 Nate, moj fant. 673 00:49:31,805 --> 00:49:34,808 - Nate je tvoj fant? - Ja. Ga poznaš? Krasen je. 674 00:49:34,808 --> 00:49:36,101 Najlepša hvala. 675 00:49:57,706 --> 00:49:58,582 Jamie. 676 00:49:58,582 --> 00:50:00,334 - Oj. - Hej. 677 00:50:00,334 --> 00:50:02,294 Oprosti, ker sem kar prišel. 678 00:50:03,378 --> 00:50:07,007 - Nisem ti upal pisati. - Ti in vsi člani moje družine. 679 00:50:07,674 --> 00:50:09,051 - Ja. - Ja. 680 00:50:09,051 --> 00:50:15,098 Zanimalo me je, kako si. Vse skupaj je eno ogromno sranje. 681 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 Hvala, Jamie. 682 00:50:19,019 --> 00:50:22,314 Ja, v redu sem. 683 00:50:22,314 --> 00:50:23,482 Ja? 684 00:50:23,482 --> 00:50:24,650 To je dobro. 685 00:50:25,317 --> 00:50:28,487 Tudi opravičiti sem se hotel. 686 00:50:28,487 --> 00:50:30,531 - Ni treba. - Pač. 687 00:50:30,531 --> 00:50:32,241 - Moram se. - Nisi ti kriv. 688 00:50:32,241 --> 00:50:35,285 Je. Dovoli, da povem. 689 00:50:35,285 --> 00:50:39,414 Izbrisal sem ga s telefona, ko sva se razšla. Vse sem izbrisal. 690 00:50:39,414 --> 00:50:44,294 Sicer ne takoj, ker sem mislil, da se bova mogoče pobotala. 691 00:50:44,294 --> 00:50:49,383 Potem pa si začela hoditi z Royem. Takrat sem izbrisal večino. 692 00:50:49,383 --> 00:50:51,051 No, polovico. 693 00:50:51,969 --> 00:50:54,054 Predvsem iz jeze, če sem iskren. 694 00:50:54,054 --> 00:50:57,599 Ker, no... 695 00:50:57,599 --> 00:51:00,561 Mislil sem, da hodita samo zato, da bi bil ljubosumen. 696 00:51:00,561 --> 00:51:01,895 Ampak... 697 00:51:03,814 --> 00:51:08,402 Potem sem videl, da je zadeva resna. Takrat sem vse izbrisal. 698 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 Sem pa pozabil na klinčevo e-pošto. 699 00:51:13,740 --> 00:51:15,409 Neumno. Previdnejši bi moral biti. 700 00:51:15,409 --> 00:51:17,536 Moral bi dati močnejše geslo. 701 00:51:17,536 --> 00:51:21,373 O ne. Ne reci, da je bilo tvoje geslo "geslo". 702 00:51:22,165 --> 00:51:23,000 Ja. 703 00:51:24,001 --> 00:51:27,254 Mislil sem, da sem jih pretental, ker sem napisal z veliko. 704 00:51:32,509 --> 00:51:35,345 Žal mi je. Zelo mi je žal, Keeley. 705 00:51:38,390 --> 00:51:39,600 Res. 706 00:51:44,104 --> 00:51:45,814 Hvala ti, Jamie. 707 00:51:52,279 --> 00:51:54,823 Oprostite, bi me slikali pred govorilnico? 708 00:51:54,823 --> 00:51:56,200 - Ja. - Hvala. 709 00:51:57,326 --> 00:51:59,161 - V redu. - Ne, ne. 710 00:51:59,161 --> 00:52:01,038 - Takole. - Dobro. 711 00:52:01,038 --> 00:52:02,623 - V redu je. - Potrudi se. 712 00:52:03,457 --> 00:52:05,834 Nasmeh. Tako. 713 00:52:07,586 --> 00:52:10,172 V redu, mišek. Čas je za odhod. 714 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 - Bonjour! - Tu sva! 715 00:52:13,258 --> 00:52:14,968 Hej, mali. 716 00:52:15,719 --> 00:52:16,595 Mami! 717 00:52:16,595 --> 00:52:19,598 Pogrešala sem te. Si se zabaval z očetom? 718 00:52:19,598 --> 00:52:21,808 Ja. Bobne mi bo kupil. 719 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 Kaj res? 720 00:52:27,523 --> 00:52:30,359 - Rad te imam, pikec. - Jaz pa tebe. 721 00:52:30,359 --> 00:52:32,194 V redu, pojdi. Poberi se. 722 00:52:34,571 --> 00:52:36,281 Ne vem, od kod mu ta ideja. 723 00:52:37,699 --> 00:52:39,618 Ne pozabi tega. 724 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Kaj delaš? 725 00:52:45,541 --> 00:52:48,168 Oprosti, zafrkavam se. 726 00:52:48,168 --> 00:52:49,378 V redu. 727 00:52:51,755 --> 00:52:52,798 Kako je bilo v Parizu? 728 00:52:54,550 --> 00:52:55,592 V redu. 729 00:52:56,343 --> 00:52:59,263 Seveda, Pariz slovi kot v redu mesto. 730 00:53:00,597 --> 00:53:01,890 Pridi, mami! 731 00:53:02,599 --> 00:53:05,394 - Bilo te je lepo videti. - Enako. 732 00:53:06,687 --> 00:53:10,399 Dave Grohl se je naučil bobnati na vzglavnikih. Že grem! 733 00:53:26,123 --> 00:53:27,708 Tu si. 734 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 Prevedla Nena Lubej Artnak