1
00:00:01,793 --> 00:00:06,006
Jamie Tartt kasserar in.
Han har varit Richmonds turamulett idag.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
Han hittar Rojas och den sitter!
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,015
Richmond har slagit
Aston-Villa med tre-noll,
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,352
med en offensiv uppvisning
lika bländande som ovan.
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,940
AFC Richmond tar
två avgörande segrar i rad.
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,817
Southampton fattade aldrig vad som hände.
7
00:00:26,777 --> 00:00:30,030
Bumbercatch med ett vinstskott
i 95:e minuten över Tottenham.
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,617
Och stadion har blivit helt... vild!
9
00:00:33,617 --> 00:00:37,162
Ännu en sensationell vinst
för Richmond borta mot Everton.
10
00:00:37,162 --> 00:00:40,374
Det blir fyra i rad. Fantastiskt.
Livet är gott för Greyhounds.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,752
Det är bara tur.
Förr eller senare vänder det.
12
00:00:43,752 --> 00:00:45,879
Spännande tider på Nelson Road,
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,133
och man kan väl tänka att ingen
är lyckligare än coach Ted Lasso.
14
00:00:57,933 --> 00:00:59,685
Jag är glad att resan blev av.
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,563
Ja. Henry ser fram emot
att tillbringa helgen med dig.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Åh, ja. Du vet...
17
00:01:04,772 --> 00:01:07,276
Jag föredrar nuna-mot-nuna
mot videosamtal.
18
00:01:08,861 --> 00:01:12,114
Ja. Och ni vet, låt mig säga
att det varit trevligt att...
19
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
...träffa dig igen, dr Jacob.
20
00:01:15,284 --> 00:01:17,786
Ted, snälla. Jag insisterar, säg Jake.
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Det ska bli, Jake.
22
00:01:21,415 --> 00:01:23,166
Nix. Det känns skumt, ni vet?
23
00:01:23,166 --> 00:01:27,171
Som när vita personer
kallar Jay-Z "Jigga man", ni vet?
24
00:01:27,171 --> 00:01:30,966
- Eller som när man ser en präst i shorts.
- Ja, precis. Skumt, ni vet?
25
00:01:30,966 --> 00:01:34,011
Eller som när man stoppas
av en polis i samma ålder som en själv.
26
00:01:34,011 --> 00:01:35,846
Man liksom: "Kom igen, mannen.
27
00:01:35,846 --> 00:01:37,556
Vad gör vi nu?" Ni vet?
28
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
Kan jag få mer pengar till flipperspelet?
29
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
- Ja, få se...
- Ja.
30
00:01:44,563 --> 00:01:46,440
Ta det du.
31
00:01:46,440 --> 00:01:48,317
Jag vet inte vad jag har. Få se.
32
00:01:48,317 --> 00:01:54,156
Här är några magneter som måste tillbaka
till jobbet och ett tändsticksplån.
33
00:01:54,156 --> 00:01:56,366
Jag kanske har. Låt mig se. Jag har... Nej.
34
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
En handful amerikanska mynt
35
00:01:58,160 --> 00:02:02,080
och en gratis sovmask som inte passade
för jag har ett gigantiskt huvud.
36
00:02:02,998 --> 00:02:07,169
Kom igen, prins Henry. Jag har ställt in
maskinen så du kan spela utan mynt.
37
00:02:07,169 --> 00:02:08,586
Du sa att det var omöjligt.
38
00:02:10,756 --> 00:02:14,426
Varsågoda.
Två engelska frukostar. Låt väl smaka.
39
00:02:14,426 --> 00:02:15,969
Tack.
40
00:02:15,969 --> 00:02:17,054
Inget är omöjligt.
41
00:02:21,517 --> 00:02:25,103
Jag borde tvätta händerna
för jag hanterade smutsiga mynt.
42
00:02:25,979 --> 00:02:27,189
Jag är en handtvättare, Ted.
43
00:02:27,189 --> 00:02:28,273
Ja.
44
00:02:30,609 --> 00:02:31,735
Han är en handtvättare.
45
00:02:31,735 --> 00:02:34,363
- Ta det säkra före det osäkra.
- Ja. Visst?
46
00:02:34,863 --> 00:02:37,074
- Säkert att du inte är hungrig?
- Nej. Jag klarar mig.
47
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
Jag åt en massa flingor hemma.
48
00:02:39,284 --> 00:02:41,119
- Ja.
- Okej.
49
00:02:41,119 --> 00:02:43,205
Och förresten,
jag tycker engelska frukostar
50
00:02:43,205 --> 00:02:47,334
ser ut som en drös små högar, ni vet?
Men varsågod, ta för dig.
51
00:02:47,835 --> 00:02:50,337
Ni behöver er styrka om ni ska
vandra runt på landsbygden.
52
00:02:51,296 --> 00:02:53,423
Visst, ja. På tal om det.
53
00:02:53,423 --> 00:02:54,675
Ja?
54
00:02:55,342 --> 00:02:58,053
Jake berättade på planet
att han ska ta mig till Paris.
55
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
Det var en överraskning.
56
00:03:03,100 --> 00:03:04,059
Paris.
57
00:03:05,602 --> 00:03:08,272
Toppen, ja. Vilken av dem?
58
00:03:08,856 --> 00:03:13,569
Paris i Texas? Paris, Arkansas?
Paris, Ohio? Eller det andra Paris i Ohio?
59
00:03:13,569 --> 00:03:17,573
Jag tror faktiskt
att det finns tre Paris i Ohio.
60
00:03:17,573 --> 00:03:19,199
Eller säger man "Pariser"? Par...
61
00:03:20,075 --> 00:03:23,453
"Paris" Paris. Du vet, i Frankrike.
62
00:03:26,582 --> 00:03:27,666
Standard-Paris.
63
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Visst.
64
00:03:30,460 --> 00:03:33,463
Coolt, coolt. Det kommer bli riktigt...
65
00:03:36,133 --> 00:03:38,135
Jag önskar jag kunde det
franska ordet för "trevligt".
66
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Très bien.
67
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Très bien.
68
00:04:19,343 --> 00:04:24,806
{\an8}Vet du, jag tror att ha sex med dig
är min absoluta favoritgrej.
69
00:04:26,225 --> 00:04:27,267
{\an8}Jaså?
70
00:04:27,267 --> 00:04:30,479
{\an8}Ja. Tja, näst bästa.
71
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
{\an8}Låt höra.
72
00:04:44,159 --> 00:04:45,202
Förlåt.
73
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Där försvann mitt stånd.
74
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Min pappa sa till
min farbror Bernie att jag är i staden,
75
00:04:54,211 --> 00:04:59,132
{\an8}och han har bjudit mig till ett snofsigt
polo-event imorgon. Vill du följa med?
76
00:05:01,844 --> 00:05:05,138
Den enda gången jag suttit på en häst
var för en fotografering för några år sen.
77
00:05:05,722 --> 00:05:09,059
Hästen var så drogad att den
kunde ha varit gitarristen i Sex Pistols.
78
00:05:09,059 --> 00:05:14,356
{\an8}Nej, vi spelar inte.
Vi står bara och dricker champagne.
79
00:05:15,023 --> 00:05:17,359
{\an8}- Okej. Självklart, ja.
- Det är för välgörenhet.
80
00:05:17,359 --> 00:05:21,572
{\an8}Du vet, kändisar, röda mattan,
stora brickor med små munsbitar.
81
00:05:21,572 --> 00:05:23,907
{\an8}Det är en hel grej. Vi borde gå.
82
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
{\an8}Det vore kul att visa upp min flickvän.
83
00:05:29,663 --> 00:05:33,959
{\an8}Låter toppen. Och det ger mig en ursäkt
att gå till Harvey Nicks!
84
00:05:35,294 --> 00:05:38,422
{\an8}Jag säger till farbror Bernie.
Han kommer älska dig.
85
00:05:38,422 --> 00:05:40,465
{\an8}Jag visste inte
att din pappa hade en bror.
86
00:05:41,175 --> 00:05:46,138
{\an8}Nej, förlåt.
"Farbror" Bernie är en vän till familjen.
87
00:05:46,972 --> 00:05:49,558
{\an8}- Bernard Arnault. Han driver...
- Moët och Louis Vuitton!
88
00:05:49,558 --> 00:05:53,020
- Behöver han en till låtsasniece?
- Du kan fråga honom imorgon.
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
Det är väldigt coolt.
90
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
Än viktigare...
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
- ...var var vi?
- Champagne.
92
00:06:06,450 --> 00:06:07,618
Harvey Nicks.
93
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Falska farbröder.
94
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Drogade hästar.
95
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Fan.
96
00:06:35,354 --> 00:06:38,232
RICHMOND PÅ GÅNG
97
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
- Hej. Morron.
- Morron.
98
00:06:47,282 --> 00:06:48,408
Det var trevligt.
99
00:06:49,660 --> 00:06:51,703
{\an8}Att du sov över, menar jag. Inte...
100
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
{\an8}Alltså... Det var såklart också trevligt. Inte...
101
00:06:57,167 --> 00:06:59,211
{\an8}- Din andedräkt luktar gott.
- Tack.
102
00:06:59,711 --> 00:07:02,714
{\an8}Gick du och borstade tänderna
och smög ner i sängen igen?
103
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
{\an8}Ja, det gjorde jag.
104
00:07:04,591 --> 00:07:06,385
{\an8}Luktar min andedräkt hemskt?
105
00:07:07,886 --> 00:07:09,263
{\an8}Ja, faktiskt...
106
00:07:09,263 --> 00:07:10,764
{\an8}Ja, den är rätt vidrig.
107
00:07:18,647 --> 00:07:20,983
{\an8}Så, vill du gå och äta lite frukost?
108
00:07:20,983 --> 00:07:24,778
{\an8}- Jag vet inte om du har planer... eller inte.
- Nej, frukost låter bra.
109
00:07:28,156 --> 00:07:29,950
{\an8}Du vet, jag har inte
110
00:07:29,950 --> 00:07:34,079
{\an8}några måltider inplanerade med nån annan
inom den närmsta framtiden.
111
00:07:34,079 --> 00:07:36,039
{\an8}Jag vet inte. Har du?
112
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
{\an8}Nej, det har jag inte.
113
00:07:40,711 --> 00:07:44,756
{\an8}Så om nån skulle fråga om oss,
114
00:07:44,756 --> 00:07:48,760
{\an8}vilken etikett tycker du
bäst beskriver vår relation?
115
00:07:50,179 --> 00:07:54,516
{\an8}Det finns ingen press att etikettera oss,
dig och mig. Jag bara... Ja.
116
00:07:55,726 --> 00:07:57,477
{\an8}- Okej.
- Ja.
117
00:07:58,270 --> 00:08:00,105
{\an8}Ja, nej, för... Jag tar det coolt.
118
00:08:00,105 --> 00:08:02,733
{\an8}Coolt och lättvindigt. Jag bara...
119
00:08:04,776 --> 00:08:08,739
{\an8}Jag också. Vänta. Har du rakat dig?
120
00:08:09,239 --> 00:08:12,951
{\an8}Ja. Och duschat.
Efter att jag använde grannens toalett.
121
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Skumt.
122
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Wow.
123
00:08:32,346 --> 00:08:36,850
Hej, älskling. Jag vet att du är
långt däruppe i kalla Newcastle,
124
00:08:37,392 --> 00:08:40,187
så här kommer nåt
för att värma upp dig.
125
00:08:48,278 --> 00:08:50,489
Nix. Du har rätt.
Jag borde inte kolla på den.
126
00:08:54,284 --> 00:08:57,871
Fan. Hur hamnade den på internet?
En privat video som...
127
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
Det har tydligen skett
en enorm läcka. Du är inte ensam.
128
00:09:00,916 --> 00:09:04,586
Det är skådespelerskor, sångare,
ett par politiker,
129
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
nån realityshowsnubbe
med en väldigt stor kuk.
130
00:09:07,798 --> 00:09:11,093
Herregud. Jag kan inte fatta
att det här händer. Jag...
131
00:09:12,010 --> 00:09:14,930
Hur kom den... Helvete! Helvete.
132
00:09:14,930 --> 00:09:17,015
Hallå. Hallå, hallå.
133
00:09:17,015 --> 00:09:19,476
Det är illa, mina vänner kommer se den.
Min familj.
134
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
- Laget.
- Ta ett andetag.
135
00:09:21,311 --> 00:09:23,230
Herregud, och kontoret. Jag är deras chef.
136
00:09:23,230 --> 00:09:25,357
Keeley, sluta. Andas.
137
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
Ja.
138
00:09:28,777 --> 00:09:30,279
Jag är så ledsen för det här.
139
00:09:31,446 --> 00:09:34,157
Det kommer ordna sig.
Jag ska ta hand om det, okej?
140
00:09:35,868 --> 00:09:36,869
Tack.
141
00:09:38,829 --> 00:09:42,416
{\an8}Okej, Henry. Vi har fått bra poäng
på uniformspresentation.
142
00:09:43,125 --> 00:09:45,210
{\an8}Upphängningsintegritet: galet bra.
143
00:09:45,210 --> 00:09:47,796
Men vi tappade lite poäng
på handduksvikningen, va?
144
00:09:47,796 --> 00:09:51,008
Det gör inget. Det har hänt mig med.
Det leder oss till nästa uppgift,
145
00:09:51,008 --> 00:09:53,302
nämligen handduksplacering.
146
00:09:53,844 --> 00:09:55,804
Frågan är, är du klar?
147
00:09:57,097 --> 00:09:59,016
- Ja.
- Är du färdig?
148
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Ja.
149
00:10:01,310 --> 00:10:02,936
I så fall, kör!
150
00:10:12,571 --> 00:10:14,698
Är det här en lek eller barnarbete?
151
00:10:14,698 --> 00:10:17,117
Så här sent i kapitalismen,
vad är det för skillnad?
152
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
- Sant.
- Du sköter dig väldigt bra, Henry.
153
00:10:19,244 --> 00:10:22,372
Efter det här går vi in i friviktsrummet
och städar. Det blir kul.
154
00:10:24,833 --> 00:10:26,960
Grabbar, får jag fråga er en sak?
155
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Om ni kunde fria till nån,
varsomhelst i världen,
156
00:10:31,131 --> 00:10:33,926
- var skulle ni göra det?
- Paris.
157
00:10:34,927 --> 00:10:37,221
I Spegelsalen
på Linderhof slott i Tyskland,
158
00:10:37,221 --> 00:10:40,182
för om hon sa ja,
skulle jag vara omringad av tusen ja.
159
00:10:41,558 --> 00:10:42,935
Eller Paris. Varför?
160
00:10:45,020 --> 00:10:47,314
Dr Jacob tänker fria till Michelle.
161
00:10:49,149 --> 00:10:51,276
- Ja.
- Åh, Ted, jag beklagar verkligen.
162
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
- Vill du prata om det?
- Ja, det vill jag.
163
00:10:58,825 --> 00:11:00,160
Diamanthundarna, sitt fint!
164
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
Glöm det för fan.
165
00:11:05,874 --> 00:11:08,085
Vad är det som pågår?
Vad... Vad är Diamanthundarna?
166
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
En levande jävla mardröm!
167
00:11:09,837 --> 00:11:12,881
Diamanthundarna är en grupp män
som lovat att stötta varandra
168
00:11:12,881 --> 00:11:16,593
genom att dela sina mest intima tankar,
känslor och erfarenheter. Med eller ej?
169
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Jag är med.
170
00:11:17,928 --> 00:11:19,263
För helvete!
171
00:11:19,263 --> 00:11:22,224
- Roy valde "ej".
- Ja, jag antog det.
172
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Förlåt, bara...
173
00:11:32,109 --> 00:11:34,528
- Jag kom så fort jag kunde.
- Ingen stress.
174
00:11:34,528 --> 00:11:38,031
- Vi uppskattar ditt hastande.
- Jag blev lite yr.
175
00:11:40,033 --> 00:11:44,037
Balans. Okej. Jag är okej.
176
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Punkt ett på dagordningen: ny medlem.
177
00:11:49,293 --> 00:11:53,005
- Coach, ordet är ditt.
- Dr Jacob och Michelle ska förlova sig.
178
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
Det är svårt när ett ex går vidare.
179
00:11:58,927 --> 00:12:01,263
Bad han åtminstone om din välsignelse?
180
00:12:02,097 --> 00:12:05,934
Jag är hennes exmake,
inte hennes nuvarande far.
181
00:12:05,934 --> 00:12:07,644
Så, nej, han... Nej.
182
00:12:09,021 --> 00:12:10,105
Hur fick du reda på det?
183
00:12:11,190 --> 00:12:12,399
Han tog henne till Paris.
184
00:12:15,277 --> 00:12:16,445
Kan ni fatta?
185
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
Är det allt?
186
00:12:24,411 --> 00:12:26,955
- Ofattbart.
- Vad?
187
00:12:26,955 --> 00:12:30,834
Ted, jag sprang nerför trappor
och uppför andra trappor för det här.
188
00:12:31,502 --> 00:12:33,962
Jag kommer få benkramper i sömnen inatt.
189
00:12:33,962 --> 00:12:37,382
Okej, vänta lite nu.
Det här kommer att ske, okej?
190
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
Mannen tog Michelle till Paris
på en överraskningsresa.
191
00:12:40,802 --> 00:12:43,597
- Varför skulle han annars göra så?
- Får jag prata närsom?
192
00:12:46,016 --> 00:12:47,267
Tja, han har rätt, Ted.
193
00:12:47,267 --> 00:12:49,645
Du kan inte oroa dig för nåt
som inte har hänt än.
194
00:12:51,063 --> 00:12:56,109
Åh, det han sa. Du borde åtminstone
ta reda på sanningen innan du flippar.
195
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
"Ta reda på sanningen innan du flippar"
196
00:13:08,247 --> 00:13:12,042
Ja, okej. Nej, det... Du har rätt.
197
00:13:13,460 --> 00:13:16,296
Självklart. Tack. Ja. Oj.
198
00:13:17,714 --> 00:13:19,466
Då så. Nån annan som har nåt?
199
00:13:21,260 --> 00:13:22,678
Roy, vill du prata om nåt?
200
00:13:22,678 --> 00:13:24,596
- Fan ta dig.
- Okej.
201
00:13:24,596 --> 00:13:26,807
Då så. Diamanthundarna, spring fritt.
202
00:13:28,976 --> 00:13:30,185
Vov!
203
00:13:43,782 --> 00:13:47,035
- Ligger jag illa till?
- Nej, inget sånt. Nej. Jag lovar.
204
00:13:48,287 --> 00:13:50,330
- Förlåt att jag är sen.
- Nej, det gör inget.
205
00:13:50,330 --> 00:13:53,500
Nej, tack för att du kom.
Slå dig ner. Tack.
206
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Vi väntar bara på en till.
207
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Så där ja.
208
00:14:04,219 --> 00:14:07,139
- Ligger vi illa till?
- Nej. Ingen ligger illa till. Bara...
209
00:14:07,139 --> 00:14:10,809
Ni vet, jag ville inte säga nåt
förrän alla var här, så...
210
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Jag ska ringa. Ingen fara.
Jag ska bara ringa.
211
00:14:19,818 --> 00:14:22,571
- Hej, coach Shelley.
- Hej, ms Kakes.
212
00:14:23,113 --> 00:14:27,910
Jag undrade bara om Rupert är på väg
till mitt kontor för vårt speciella möte?
213
00:14:28,744 --> 00:14:30,454
Nej, han kommer inte till det.
214
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
Han sa att han skulle komma,
jag menar, är han upptagen?
215
00:14:34,541 --> 00:14:35,626
Nej.
216
00:14:40,088 --> 00:14:43,383
Det gör inget. Det gör inget. Ingen fara.
Då blir det väl bara vi.
217
00:14:44,009 --> 00:14:48,764
Välkomna till första mötet för...
Trumvirvel, tack.
218
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Kärlekshundarna.
219
00:14:59,316 --> 00:15:01,360
Jag tänkte att vi män kunde
220
00:15:01,360 --> 00:15:03,987
ha små möten när vi behövde,
lite då och då,
221
00:15:03,987 --> 00:15:08,158
och bara prata och hjälpa varandra
med saker som sker i våra privatliv.
222
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
Okej.
223
00:15:09,535 --> 00:15:13,664
Jag pratar gärna om stressen jag känner
av att ta hand om mina åldrande föräldrar.
224
00:15:13,664 --> 00:15:15,123
Ja, jag börjar.
225
00:15:15,707 --> 00:15:18,710
Så, jag har börjat dejta en tjej,
och det går väldigt bra.
226
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
Jag gillar henne. Hon är toppen.
227
00:15:21,129 --> 00:15:23,090
Men hon är tveksam till
att sätta en etikett på vår relation,
228
00:15:23,090 --> 00:15:25,509
och jag vet inte
om jag ska ge henne utrymme
229
00:15:25,509 --> 00:15:28,887
eller om jag ska berätta hur
glad jag är över att vi är tillsammans.
230
00:15:33,809 --> 00:15:37,688
- Disco, kan du... Har du några tankar eller...
- Jag har skilt mig tre gånger.
231
00:15:38,272 --> 00:15:40,899
Låt dem aldrig veta hur du känner.
Det är väldigt dyrt.
232
00:15:42,818 --> 00:15:43,819
Okej.
233
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
Jag har läst en bok där det stod:
234
00:15:45,946 --> 00:15:48,282
"Om man gillar en kvinna,
ska man förolämpa henne."
235
00:15:51,618 --> 00:15:53,954
Okej, mötet är över,
och det kommer aldrig upprepas.
236
00:15:53,954 --> 00:15:55,747
Tack för att ni kom. Tack, båda.
237
00:16:02,129 --> 00:16:04,590
- Ligger vi illa till nu?
- Nej, Roger. Bara gå. Nej. Tack.
238
00:16:04,590 --> 00:16:05,757
Det är okej.
239
00:16:09,303 --> 00:16:10,262
Hej, Chefen.
240
00:16:10,262 --> 00:16:11,805
Godmorgon, Ted.
241
00:16:11,805 --> 00:16:13,640
- Varsågod.
- Morron. Tack.
242
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Jag behöver din hjälp.
243
00:16:17,644 --> 00:16:19,980
Självklart. Vadsomhelst. Vänta.
Har inte du träning?
244
00:16:19,980 --> 00:16:23,150
Jo, men oroa dig inte. Jag har löst det.
245
00:16:23,150 --> 00:16:26,653
Kör, kör, kör, kör!
246
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
Visst. Okej, då. Hur kan jag hjälpa dig?
247
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
- Jag måste anlita en privatdeckare.
- Varför?
248
00:16:35,370 --> 00:16:38,248
För att dr Jacob tog med Michelle
till Paris, den franska,
249
00:16:38,832 --> 00:16:40,501
och jag tror att han tänker fria.
250
00:16:41,084 --> 00:16:44,213
Nu måste jag ta reda på om jag har rätt
så jag inte flippar när jag har det.
251
00:16:44,213 --> 00:16:47,299
Ted, folk åker till Paris
av många olika skäl.
252
00:16:47,299 --> 00:16:50,552
- Ja, som att förlova sig.
- Nej. De äter den fantastiska maten...
253
00:16:50,552 --> 00:16:52,221
- Efter att de förlovat sig.
- Nej.
254
00:16:52,221 --> 00:16:54,264
Eller så besöker de Oscar Wildes grav.
255
00:16:54,264 --> 00:16:55,807
- Innan de förlovar sig.
- Nej.
256
00:16:55,807 --> 00:16:58,769
Eller så besöker de Louvren
för att driva med alla
257
00:16:58,769 --> 00:17:00,687
som tar suddiga bilder
av en överskattad tavla.
258
00:17:01,271 --> 00:17:03,315
Ja. Var förlovade du och Rupert er?
259
00:17:04,691 --> 00:17:07,694
- Det kvittar.
- Du ser, det är det jag menar.
260
00:17:07,694 --> 00:17:10,781
Just nu håller säkert dr Romans på
att förbereda sig
261
00:17:10,781 --> 00:17:14,117
för att fria i Eiffeltornet, den mest
romantiska jäkla platsen på jorden.
262
00:17:14,117 --> 00:17:17,371
Sluta nu. Eiffeltornet är bara
en lyktstolpe med bra reklamagent.
263
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Rebecca, kom igen. Jag måste veta
vad som pågår mellan dem.
264
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Snälla, hjälp mig.
265
00:17:27,130 --> 00:17:30,092
Okej, Ted. Jag ringer.
266
00:17:32,469 --> 00:17:35,138
- Okej. Tack.
- Tack.
267
00:17:35,138 --> 00:17:36,765
Jag visste inte att Oscar Wilde var död.
268
00:17:37,766 --> 00:17:41,895
Vissa av hans citat känns så moderna, nutida.
269
00:17:41,895 --> 00:17:42,980
Jag vet. Kraftfulla.
270
00:17:44,481 --> 00:17:45,691
Okej.
271
00:17:58,662 --> 00:18:00,289
KEELEY JONES VISAR ALLT!
272
00:18:00,289 --> 00:18:02,249
{\an8}MIN FRU UNDRAR VARFÖR PAPPRET ÄR SLUT LOL.
273
00:18:03,834 --> 00:18:06,753
{\an8}- KEELEY JONES GÖR ALLT FÖR ATT BLI KÄND.
- HOPPAS HON GÖR FLER VIDEOR.
274
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
{\an8}KNULLADE INTE HON ROY KENT?
275
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Kom in.
276
00:18:13,760 --> 00:18:17,055
- Passar det bra nu, ms Jones?
- Ja, självklart. Ja.
277
00:18:20,893 --> 00:18:22,728
Jag beklagar det som hänt.
278
00:18:24,521 --> 00:18:25,814
Tack, Barbara.
279
00:18:27,566 --> 00:18:30,527
- Jack bad mig ge dig det här.
- Vad är det?
280
00:18:30,527 --> 00:18:32,321
Det är ett uttalande.
281
00:18:35,324 --> 00:18:38,202
"Låt mig först be
allra ödmjukast om ursäkt.
282
00:18:38,827 --> 00:18:42,789
Jag ångrar djupt den video
några av er har sett på nätet.
283
00:18:42,789 --> 00:18:48,587
Jag är mer än generad, och jag borde
aldrig ha gjort videon överhuvudtaget."
284
00:18:50,506 --> 00:18:53,967
"Jag hoppas ni kan förlåta mig
medan jag lär mig och växer."
285
00:18:57,429 --> 00:19:00,766
Jack tyckte
du kunde posta det i dina sociala medier.
286
00:19:03,393 --> 00:19:08,065
Men kanske inte på Facebook, det är bara
för morföräldrar och rasister nu, visst?
287
00:19:47,646 --> 00:19:50,315
Du, Jamie? Jamie? Kan jag få lite deo?
288
00:19:50,315 --> 00:19:55,696
Visst, kompis. Vad föredrar din armhåla?
Jag har Epic Fresh, Sport Recharge, Java,
289
00:19:55,696 --> 00:20:00,742
Afrika, Ice Chill, Guld, Excite, Svart,
Dark Temptation samt Läder och kakor.
290
00:20:00,742 --> 00:20:03,287
- Leather & Cookies, tack.
- Smart val för en smart grabb.
291
00:20:03,287 --> 00:20:04,538
- Varsågod.
- Bra grejer.
292
00:20:04,538 --> 00:20:05,914
Så ja. Har ni luktat på den här?
293
00:20:05,914 --> 00:20:10,711
Hörni, har ni sett det här?
Massa kända brudars nakenfoton har läckts.
294
00:20:12,880 --> 00:20:14,590
Åh, wow.
295
00:20:14,590 --> 00:20:17,176
The Sun kallar det
"Ett stånd-aktigt uppvaknande".
296
00:20:18,260 --> 00:20:20,888
- Vad är motsatsen till fyndigt?
- The Sun.
297
00:20:21,680 --> 00:20:24,057
Då vet jag vad jag ska göra i helgen.
298
00:20:24,641 --> 00:20:25,559
Fan heller.
299
00:20:25,559 --> 00:20:27,436
- Kolla inte på sån skit.
- Varför inte?
300
00:20:27,436 --> 00:20:30,272
Det var inte menat för våra ögon,
Jan Maas. Det var privat.
301
00:20:30,272 --> 00:20:33,192
Nej, bror. Vill man inte
att ens nakenfoton ska komma ut,
302
00:20:33,192 --> 00:20:35,861
- ska man inte ta nakenfoton.
- Ja.
303
00:20:35,861 --> 00:20:39,448
- Framförallt inte om man är kändis.
- Vadå? Kom igen, mannen.
304
00:20:39,448 --> 00:20:41,491
- Så enkelt är det.
- För helvete, Cowburn. Nej.
305
00:20:41,491 --> 00:20:45,162
De som bär skulden är skitstövlarna
som stjäl ens skit och postar det.
306
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
Därför raderar jag alla foton
på min mobil.
307
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Jag svär.
Framförallt eftersom jag är känd.
308
00:20:50,542 --> 00:20:52,336
Hörni. Jag håller med Jamie om det här.
309
00:20:52,336 --> 00:20:55,547
När en av mina relationer tar slut
ber jag tjejen gå igenom min mobil
310
00:20:55,547 --> 00:20:57,716
och radera alla foton och videor.
Allt hon vill.
311
00:20:57,716 --> 00:20:59,718
- Bror, på riktigt?
- Ja. Jag är allvarlig.
312
00:20:59,718 --> 00:21:02,137
Ni vet,
en tjej raderade faktiskt Candy Crush.
313
00:21:04,431 --> 00:21:06,725
Jag blev förkrossad, men jag förstod.
314
00:21:06,725 --> 00:21:09,853
Vänta nu. När nån skickar en ett foto,
äger man inte det då?
315
00:21:10,437 --> 00:21:12,981
Copyright-lagarna gällande privata foton
är rätt otydliga.
316
00:21:12,981 --> 00:21:16,777
Det handlar inte om lagar, utan om
att göra det rätta. Som i Les Misérables.
317
00:21:18,028 --> 00:21:20,697
- Jean Valjean.
- Ja, för fan, 24601.
318
00:21:20,697 --> 00:21:23,367
Nej. Hörni. Att radera foton är vettlöst.
319
00:21:23,367 --> 00:21:27,204
- Vadå? Ska vi radera våra minnen också?
- Nej, ingen kan stjäla ens minnen.
320
00:21:27,204 --> 00:21:29,957
Det är inte helt sant.
321
00:21:29,957 --> 00:21:31,750
- Jo.
- Nej.
322
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
Och om jag tog fotot?
323
00:21:32,793 --> 00:21:35,087
- Du borde radera det.
- Och om det var ett julkort?
324
00:21:35,087 --> 00:21:36,213
Radera det, bror.
325
00:21:36,213 --> 00:21:39,049
- Och om det är konstnärligt?
- Vad fan betyder det?
326
00:21:39,049 --> 00:21:42,553
- Om det är svart-vitt. Och inget syns.
- Radera det, kompis.
327
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
Och om jag är med i bilden?
328
00:21:43,762 --> 00:21:46,098
- Radera det.
- Jag vet. Och om det är ett sonogram?
329
00:21:46,682 --> 00:21:49,768
- Radera skiten.
- Och om jag är fransk?
330
00:21:49,768 --> 00:21:53,272
- Radera det.
- Hon är naken, men det är inte sexuellt?
331
00:21:53,272 --> 00:21:56,024
- Vad i helvete? Vad gör hon på fotot?
- Hon bajsar.
332
00:21:56,024 --> 00:21:57,067
Radera det, bror.
333
00:21:57,985 --> 00:22:00,571
- En beställd tavla då?
- Är den fint inramad?
334
00:22:00,571 --> 00:22:01,989
Den står lutad mot min soffa.
335
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Bränn den, bror.
336
00:22:04,825 --> 00:22:08,704
Nej. Jag borde inte behöva radera
mina foton utifall att de blir stulna.
337
00:22:08,704 --> 00:22:10,831
Det är mina grejer. Rör dem inte.
338
00:22:11,331 --> 00:22:13,375
Jag håller med. Jag håller med.
Det är vettigt.
339
00:22:14,751 --> 00:22:15,919
Vänta. Hörni, grabbar.
340
00:22:17,087 --> 00:22:19,756
I artikeln står det att Keeley
är en av kvinnorna som hackats.
341
00:22:27,681 --> 00:22:29,516
Då så. Alla tar fram sina mobiler.
342
00:22:30,142 --> 00:22:33,562
Radera vartenda foto och video
ni nånsin fått. Nu!
343
00:22:34,479 --> 00:22:37,900
Vi är alla måltavlor för sån här skit.
Radera allt.
344
00:22:37,900 --> 00:22:40,444
Men vi är fotbollsproffs.
Det kan ta flera dagar.
345
00:22:40,444 --> 00:22:41,904
Om inte veckor.
346
00:22:41,904 --> 00:22:43,155
Nu!
347
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
Mannen, ta fram mobilen.
348
00:23:45,217 --> 00:23:49,513
Colin. Jag skämtade inte.
Jag sa åt dig att radera skiten.
349
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
Jag ska, mannen. Dra åt helvete.
350
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
- Radera det nu, sa jag.
- Du! Hallå.
351
00:23:55,894 --> 00:23:56,812
Dra åt helvete.
352
00:24:27,676 --> 00:24:31,180
Hela grejen är så jävla upprörande.
Jag försökte kolla på videon imorse,
353
00:24:31,180 --> 00:24:34,516
och på en gång, pang,
så var jag femton år igen,
354
00:24:34,516 --> 00:24:38,145
och återupplevde stunden
när en toplessbild jag tog
355
00:24:38,145 --> 00:24:41,106
till Jimmy Daniels
skickades runt i skolan.
356
00:24:41,773 --> 00:24:44,568
- Tonårspojkar kan vara vidriga.
- Mr Daniels var min lärare.
357
00:24:45,944 --> 00:24:49,281
Män som uppför sig som tonårspojkar
är faktiskt vidriga.
358
00:24:52,159 --> 00:24:53,160
Jag är inte en idiot.
359
00:24:54,077 --> 00:24:58,582
Jag vet att det finns massa toplessbilder
av mig på nätet. Men det var mitt val.
360
00:24:58,582 --> 00:25:02,002
Absolut. Det är stor skillnad.
361
00:25:02,586 --> 00:25:05,380
- Ja.
- Kan jag göra nåt för att hjälpa till?
362
00:25:06,924 --> 00:25:10,636
Strukturera om samhället
så kvinnor inte ständigt sexualiseras
363
00:25:10,636 --> 00:25:13,597
samtidigt som de trakasseras
för att de är sexuella?
364
00:25:14,431 --> 00:25:15,682
Det ska bli.
365
00:25:19,520 --> 00:25:22,397
- Borde jag skämmas eller vara generad?
- Vad?
366
00:25:22,397 --> 00:25:23,690
Jag vet inte.
367
00:25:28,237 --> 00:25:29,488
Hur reagerade Jack?
368
00:25:29,488 --> 00:25:31,198
Hon var jättefin.
369
00:25:33,075 --> 00:25:37,079
Och sen fick jag det här från henne.
370
00:25:46,004 --> 00:25:47,714
Det här har inte hon skrivit.
371
00:25:47,714 --> 00:25:52,427
- Tror du inte?
- Nej, det är bara äckligt advokatspråk.
372
00:25:52,970 --> 00:25:55,347
- Du vill väl inte säga det där?
- Nej.
373
00:25:55,347 --> 00:25:59,685
Säg det till henne då.
Ge henne en chans att överraska dig.
374
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Tack.
375
00:26:03,897 --> 00:26:06,191
Du vet, det kan finnas
en guldkant med allt det här.
376
00:26:07,484 --> 00:26:10,654
Tänk bara hur många unga kvinnor
du kommer att lära hur man masturberar.
377
00:26:10,654 --> 00:26:13,115
- Vad?
- Jag menar allvar.
378
00:26:13,115 --> 00:26:15,367
När jag var ung
visste jag inte vad jag gjorde.
379
00:26:15,367 --> 00:26:18,078
Sen en dag råkade jag stöta till
mina föräldrars soffa,
380
00:26:18,078 --> 00:26:19,746
och det kändes skönt, så jag fortsatte.
381
00:26:20,873 --> 00:26:23,625
Ett år senare blev min mamma tvungen
att klä om den.
382
00:26:24,793 --> 00:26:26,170
Jag skyllde på hunden.
383
00:26:26,170 --> 00:26:28,922
- Det var smart.
- Vi hade ingen hund.
384
00:26:32,176 --> 00:26:33,552
Jag älskar dig.
385
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
Jag har din rygg.
386
00:26:39,558 --> 00:26:41,643
Och franska systrar.
387
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Spanska tvillingar.
388
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Mamma och dotter i Mexiko.
389
00:26:50,068 --> 00:26:52,154
Jag kommer sakna er alla. Merci.
390
00:26:52,154 --> 00:26:53,113
TRÄNINGSANLÄGGNING
391
00:26:53,113 --> 00:26:55,824
- Hej. Tack, älskling. Hejdå.
- Hej. Ja.
392
00:27:00,829 --> 00:27:02,831
Du, Keeley.
393
00:27:03,874 --> 00:27:04,917
Hej.
394
00:27:05,876 --> 00:27:06,752
Du.
395
00:27:10,172 --> 00:27:12,341
Jag hörde om det som har hänt.
Det suger verkligen.
396
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Ja, på så många nivåer.
397
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Jag beklagar verkligen.
398
00:27:19,181 --> 00:27:20,182
Tack, Roy.
399
00:27:22,059 --> 00:27:23,352
Är du okej?
400
00:27:24,269 --> 00:27:26,772
Med tanke på omständigheterna, ja.
401
00:27:27,856 --> 00:27:29,650
Bra.
402
00:27:31,235 --> 00:27:32,069
Och du?
403
00:27:33,111 --> 00:27:35,656
Jag, ja, jag mår bra.
404
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
Vem var den till?
405
00:27:46,834 --> 00:27:47,668
Vad?
406
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Videon. Vem var den till?
407
00:27:54,675 --> 00:27:58,637
Fan, jag är ledsen, Keeley,
Jag är verkligen ledsen.
408
00:27:58,637 --> 00:27:59,763
Det är okej.
409
00:28:08,272 --> 00:28:09,523
Helvete.
410
00:28:14,111 --> 00:28:15,112
Helvete.
411
00:28:25,914 --> 00:28:26,915
Älskling?
412
00:28:26,915 --> 00:28:28,000
Här inne.
413
00:28:35,799 --> 00:28:36,717
Hej.
414
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Hur mår du?
415
00:28:45,934 --> 00:28:50,063
Bättre. Sämre. Allt.
416
00:28:54,234 --> 00:28:55,611
Jag fick ditt uttalande.
417
00:28:57,154 --> 00:29:01,909
Ja, jag är ledsen. Jag bad min pappa
om råd, och han drog in advokaterna.
418
00:29:02,492 --> 00:29:04,328
Det är företagsidioti i all sin glans.
419
00:29:07,581 --> 00:29:09,875
Ändå lät du Barbara ge det till mig.
420
00:29:11,084 --> 00:29:16,340
Jag försökte välja den mest känsliga,
empatiska person jag kände.
421
00:29:26,016 --> 00:29:27,309
Jack, jag kan inte göra det.
422
00:29:28,602 --> 00:29:29,603
Jag fattar.
423
00:29:31,772 --> 00:29:34,525
Jag är bara så ledsen
att du måste hantera den här skiten.
424
00:29:35,275 --> 00:29:37,361
Jag är ledsen att du också måste det.
425
00:29:48,997 --> 00:29:52,626
Vad sägs om att vi låtsas
att inget har hänt i ett par timmar?
426
00:29:55,921 --> 00:29:58,757
Ska vi inte bjuda hit Barbara?
Och göra allt värre?
427
00:29:58,757 --> 00:30:01,677
Ja, det borde vi absolut.
428
00:30:01,677 --> 00:30:03,345
Hon är säkert en partypingla.
429
00:30:04,012 --> 00:30:05,347
Du har ingen aning.
430
00:30:05,347 --> 00:30:07,057
- Jaså?
- Åh, ja.
431
00:30:08,892 --> 00:30:10,602
"Asim hade rätt, tänkte Marcus.
432
00:30:10,602 --> 00:30:13,856
De misslyckades, och än värre,
de slösade sin tid.
433
00:30:14,648 --> 00:30:16,942
Skulle de vänta en dag till
innan de träffades?
434
00:30:16,942 --> 00:30:20,279
Då var det bara två dagar kvar,
och en av dagarna var lördag,
435
00:30:20,279 --> 00:30:22,197
när de inte skulle ha nån Breakfast Club.
436
00:30:22,906 --> 00:30:26,952
Tänk om han aldrig fick tillbaka
sin fotboll från varelsen? Tänk om...
437
00:30:27,578 --> 00:30:30,330
En stor hand landade på Marcus axel,
438
00:30:30,330 --> 00:30:33,750
han snurrade runt
och fann att mr Anderson såg ner på honom.
439
00:30:33,750 --> 00:30:36,670
'Jag hörde att du gick under staketet',
sa han."
440
00:30:39,339 --> 00:30:40,507
Jösses.
441
00:30:41,133 --> 00:30:44,011
Vi stoppar där för i kväll. Vilken rysare.
442
00:30:46,805 --> 00:30:49,600
- Du, hur var flyget hit?
- Bra.
443
00:30:49,600 --> 00:30:50,684
Jaså?
444
00:30:50,684 --> 00:30:54,521
Vet du att jag har fler flygmil
än nån annan på min skola?
445
00:30:54,521 --> 00:30:55,606
Har du?
446
00:30:56,899 --> 00:30:58,358
Det förvånar mig inte.
447
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Men går det bra i skolan?
Är du och Doug vänner igen och så?
448
00:31:04,198 --> 00:31:05,324
Ja.
449
00:31:06,491 --> 00:31:10,037
- Vi ska starta ett band.
- Starta ett band? På riktigt?
450
00:31:11,205 --> 00:31:15,000
- Okej. Vilket instrument ska du spela?
- Trummor.
451
00:31:15,000 --> 00:31:16,168
Trummor.
452
00:31:17,044 --> 00:31:19,463
Okej. Det kommer din mamma att älska.
453
00:31:20,047 --> 00:31:22,174
Vet du vad?
Det kanske är rätt tid att berätta
454
00:31:22,174 --> 00:31:25,219
att Dave Grohl
lärde sig spela trummor på kuddar.
455
00:31:26,053 --> 00:31:28,388
Men det behöver vi inte säga
till din mamma på en gång.
456
00:31:30,057 --> 00:31:31,266
Exakt.
457
00:31:33,227 --> 00:31:34,311
Inte lika kul.
458
00:31:37,064 --> 00:31:38,649
Gör du alla dina läxor?
459
00:31:39,316 --> 00:31:41,735
Jag måste, annars får jag inte se på tv.
460
00:31:42,277 --> 00:31:45,030
Självklart. Du kan reglerna.
461
00:31:45,614 --> 00:31:49,076
- Läxor. Middag. Tv.
- Läxor. Middag. Tv.
462
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Det stämmer.
463
00:31:51,328 --> 00:31:52,746
Bra system.
464
00:31:55,457 --> 00:31:56,458
Brukar...
465
00:31:59,545 --> 00:32:03,048
Brukar dr Jacob
vara kvar och kolla på tv med er?
466
00:32:04,341 --> 00:32:05,592
Vem är det?
467
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Nej, förlåt. Jake. Mammas vän, Jake.
468
00:32:13,976 --> 00:32:16,019
- Ibland.
- Ibland, ja.
469
00:32:18,522 --> 00:32:20,232
Ja. Det är som det ska.
470
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
Brukar han nånsin...
471
00:32:26,864 --> 00:32:29,449
...läsa för dig på kvällen?
När du ska lägga dig?
472
00:32:29,449 --> 00:32:30,909
Det är precis som det ska.
473
00:32:31,910 --> 00:32:33,912
Inget fel med det,
jag tycker det är toppen.
474
00:32:34,413 --> 00:32:37,958
Det är bra att ha folk i ens liv
som vill tillbringa tid med en.
475
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Framförallt om, du vet...
476
00:32:42,629 --> 00:32:44,882
...det är nån som gör din mamma lycklig
och allt sånt.
477
00:32:49,469 --> 00:32:51,013
Vilket han verkar göra.
478
00:32:53,765 --> 00:32:55,309
Kommer ni överens?
479
00:33:17,623 --> 00:33:18,707
Kom igen, mannen.
480
00:33:35,849 --> 00:33:37,935
GODMORGON
481
00:33:40,646 --> 00:33:42,147
{\an8}HEJ, ÄLSKLING.
482
00:33:51,865 --> 00:33:53,700
GOD MORGON. FRUKOST?
483
00:34:09,049 --> 00:34:10,634
Godmorgon.
484
00:34:13,929 --> 00:34:15,639
Det var som fan.
485
00:34:16,639 --> 00:34:19,685
Jag ville inte väcka dig, så jag gick ut
och gjorde lite inköpsterapi.
486
00:34:19,685 --> 00:34:21,436
Jag älskade den, och ville inte ta av den.
487
00:34:21,436 --> 00:34:23,772
- Vad tycker du?
- Du ser fantastisk ut.
488
00:34:23,772 --> 00:34:27,275
Jag menar, bara det bästa
för kära farbror Bernie, visst?
489
00:34:28,569 --> 00:34:29,570
Fan.
490
00:34:30,112 --> 00:34:31,572
Älskling, jag ställde in.
491
00:34:32,822 --> 00:34:34,283
Jag bara... Efter allt det här,
492
00:34:34,283 --> 00:34:37,911
trodde jag inte att du ville
omges av media och kameror.
493
00:34:39,830 --> 00:34:41,415
Förlåt. Jag borde ha frågat dig.
494
00:34:41,415 --> 00:34:43,917
- Jag trodde jag gjorde det rätta.
- Nej. Be inte om ursäkt.
495
00:34:43,917 --> 00:34:47,588
Du har rätt. Tack. Jag tänkte inte på det.
496
00:34:47,588 --> 00:34:49,047
Men vet du vad?
497
00:34:49,630 --> 00:34:52,842
Ha kvar den på, så sätter jag på mig
en egen jäkla superoutfit,
498
00:34:52,842 --> 00:34:56,513
så kan vi gå och göra nåt dumt
och se fantastiska ut medan vi gör det.
499
00:34:57,431 --> 00:34:58,307
Ja, okej.
500
00:34:58,974 --> 00:35:00,559
Nej, förresten, ta av den.
501
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Herregud.
502
00:35:01,643 --> 00:35:03,770
- Behåll hatten på, men...
- Jösses.
503
00:35:04,271 --> 00:35:06,732
...allt annat ska definitivt av.
504
00:35:08,108 --> 00:35:09,401
Okej, kompis.
505
00:35:10,027 --> 00:35:11,570
Coach och jag har ledigt hela dagen.
506
00:35:11,570 --> 00:35:15,449
Ingen match, inget scoutarbete, ingenting.
507
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Världen ligger för våra fötter.
508
00:35:21,121 --> 00:35:24,583
Okej. Vad sägs om 'dagen är vår'?
509
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Okej, toppen.
510
00:35:26,752 --> 00:35:29,129
Okej, Coach.
Vad har vi för valmöjligheter?
511
00:35:29,129 --> 00:35:34,134
Det finns en uppslukande
Jack the Ripper-rundtur
512
00:35:34,718 --> 00:35:36,178
som Jane har pratat om.
513
00:35:36,178 --> 00:35:40,015
Den är typ sex timmar lång,
och vid nåt tillfälle blir man jagad.
514
00:35:42,935 --> 00:35:45,187
Är du galen? Han är en pojke.
515
00:35:45,187 --> 00:35:48,732
Okej, då har vi London Eye.
Och Tower of London.
516
00:35:48,732 --> 00:35:50,901
Alla Londongrejer.
517
00:35:50,901 --> 00:35:53,779
- Det är rejvfest i Peckham.
- Okej, Coach, tack för det.
518
00:35:54,279 --> 00:35:57,533
Du, grabben, vad vill du göra?
Vi kan gå på museum.
519
00:35:57,533 --> 00:36:00,285
Vi kan hyra en båt, flyta nerför Thames.
520
00:36:00,285 --> 00:36:02,246
De stavar det konstigt,
men det är ljuvligt.
521
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
Jag vill gå på en fotbollsmatch.
522
00:36:10,003 --> 00:36:11,171
Okej.
523
00:36:11,171 --> 00:36:13,215
Låt mig se om jag har fattat rätt.
524
00:36:13,882 --> 00:36:16,969
Min enda fotbollsfria dag,
och du vill se en fotbollsmatch?
525
00:36:17,594 --> 00:36:20,347
Det är som att be en brevbärare
ta en cykeltur på sin lediga dag,
526
00:36:20,347 --> 00:36:21,557
tycker du inte?
527
00:36:22,641 --> 00:36:26,645
Det struntar du i. Du är bara
en grabb, ambivalent som tusan. Okej.
528
00:36:26,645 --> 00:36:29,314
Coach, har vi några matcher i staden idag?
529
00:36:30,649 --> 00:36:31,692
Det finns en.
530
00:36:32,192 --> 00:36:33,443
Ja, men då så.
531
00:36:34,069 --> 00:36:36,697
Men jag måste stanna till hemma först.
532
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Titta. Där är han.
533
00:36:59,178 --> 00:37:00,220
Hej, Nate!
534
00:37:02,973 --> 00:37:03,974
Nate!
535
00:37:06,185 --> 00:37:07,561
Nate!
536
00:37:09,813 --> 00:37:11,982
Coach, kolla vem som är här och tittar.
537
00:37:12,608 --> 00:37:14,484
Nate!
538
00:37:24,119 --> 00:37:25,537
Han måste vara ute efter tips.
539
00:37:27,497 --> 00:37:31,043
- Han såg mig, pappa. Han såg mig.
- Ja, det gjorde han. Han hörde dig också.
540
00:37:38,383 --> 00:37:39,760
Jävla skit.
541
00:37:40,469 --> 00:37:42,971
Vad kan jag säga? Jag är miljardärsdotter.
542
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Jag lärde mig läsa av en green
innan jag läste en bok.
543
00:37:45,307 --> 00:37:49,228
Tja, du må vara en bra golfare,
men jag är jättebra på att fuska.
544
00:37:49,228 --> 00:37:51,021
Så jag tror att det jämnar ut sig.
545
00:37:52,064 --> 00:37:53,106
Se upp!
546
00:37:55,817 --> 00:37:57,778
Jösses, vi ligger lika.
547
00:37:57,778 --> 00:37:59,738
Ja, titta.
548
00:38:00,572 --> 00:38:04,743
Är inte det här bättre än att glo på polo
med en massa gamla vita gubbar?
549
00:38:04,743 --> 00:38:05,994
Definitivt.
550
00:38:06,745 --> 00:38:09,957
Och jag tror att dinosaurierna här
tafsar mycket mindre.
551
00:38:09,957 --> 00:38:15,003
Det med dinosaurierna stämmer.
Men jag kan inte säga att det gäller alla.
552
00:38:15,003 --> 00:38:15,921
- Jaså?
- Ja.
553
00:38:15,921 --> 00:38:17,172
Jack?
554
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Förlåt. Ursäkta mig.
555
00:38:21,134 --> 00:38:22,052
{\an8}BRUDENS LAG
556
00:38:22,052 --> 00:38:23,053
{\an8}Herreg...
557
00:38:23,053 --> 00:38:26,348
- Hej.
- Se på dig. Snygg kostym.
558
00:38:27,057 --> 00:38:29,476
Vad gör du här?
559
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Min systers möhippa.
560
00:38:35,107 --> 00:38:37,526
- Hon ska gifta sig med en golfare.
- Ett proffs?
561
00:38:37,526 --> 00:38:39,987
Åh, nej. Han bara golfar.
562
00:38:40,571 --> 00:38:42,364
Vi måste ta en shot för varje hål,
563
00:38:42,364 --> 00:38:44,283
men de goda nyheterna är
att hennes vänner suger.
564
00:38:45,742 --> 00:38:46,577
Hejsan.
565
00:38:46,577 --> 00:38:48,495
Det här är Alyssa.
Vi gick på universitetet ihop.
566
00:38:48,495 --> 00:38:51,039
Och det här är min vän, Keeley Jones.
567
00:38:53,417 --> 00:38:54,334
- Hej.
- Hej.
568
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
Keeley driver ett PR-företag.
569
00:38:56,003 --> 00:38:58,881
Om du eller din familj nånsin behöver ett,
är det henne ni vill ha.
570
00:39:00,132 --> 00:39:01,300
Det är jag.
571
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Coolt.
572
00:39:03,886 --> 00:39:05,053
Alyssa! Kom nu!
573
00:39:05,053 --> 00:39:06,722
- Kommer, syrran!
- Skynda!
574
00:39:06,722 --> 00:39:08,015
Kom igen.
575
00:39:08,015 --> 00:39:09,558
Satans familjer.
576
00:39:10,642 --> 00:39:12,769
Hursom, det var kul att se dig, Jack.
577
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
- Ja, detsamma.
- Jag älskar hatten.
578
00:39:15,230 --> 00:39:16,607
Tack. Ja.
579
00:39:18,650 --> 00:39:22,571
Okej, ska vi ta
och göra det lite intressantare?
580
00:39:23,238 --> 00:39:26,992
Tio pund per hål,
men du får 20 slag tillgodo.
581
00:39:26,992 --> 00:39:28,535
- Utmaning antagen.
- Men inget fusk.
582
00:39:29,286 --> 00:39:30,412
Då kör vi ett pund per hål.
583
00:39:34,166 --> 00:39:35,167
Bra match, Coach.
584
00:39:40,547 --> 00:39:41,840
{\an8}LEDSEN ATT TED VAR DÄR IDAG.
585
00:39:41,840 --> 00:39:42,841
{\an8}DET SKA INTE UPPREPAS.
586
00:39:47,387 --> 00:39:51,391
{\an8}DET ÄR OKEJ, JAG TYCKTE DET VAR KUL.
587
00:40:00,025 --> 00:40:03,111
{\an8}BRA. TACK.
588
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
{\an8}ALLA VALÖRER MOTTAGES
589
00:40:11,870 --> 00:40:13,622
- Hej, mina raringar.
- Hej, Mae.
590
00:40:13,622 --> 00:40:17,209
{\an8}- Vad har ni tre gjort idag?
- Vi gick på West Ham-matchen.
591
00:40:21,880 --> 00:40:23,257
Då är ni inte välkomna här.
592
00:40:23,257 --> 00:40:25,384
- Kom igen, Mae.
- Han är ett barn.
593
00:40:31,348 --> 00:40:32,266
- Hallå!
- Mae!
594
00:40:32,266 --> 00:40:33,433
Tack.
595
00:40:33,433 --> 00:40:34,977
Tror du att jag ville vara där?
596
00:40:37,855 --> 00:40:40,691
Ni två har villkorligt.
597
00:40:40,691 --> 00:40:42,526
- Ja, ma'am.
- Inte mer än rätt.
598
00:40:43,026 --> 00:40:44,236
Hejdå, Mae.
599
00:40:52,870 --> 00:40:54,413
- Pappa.
- Ja?
600
00:40:54,413 --> 00:40:56,248
- Lyssna.
- Vad?
601
00:40:56,915 --> 00:40:58,000
Beatles.
602
00:40:58,917 --> 00:40:59,877
Åh, ja.
603
00:41:03,046 --> 00:41:05,883
REBECCA ALIAS CHEFEN
JAG HAR INFO. RING MIG.
604
00:41:05,883 --> 00:41:08,510
Du, vet du vad? Jag kommer strax.
605
00:41:14,933 --> 00:41:16,727
Hej, Chefen, vad har du åt mig?
606
00:41:16,727 --> 00:41:21,064
Då så. Ted, jag vill att du ska veta
att du inte behöver göra det här.
607
00:41:21,064 --> 00:41:22,858
Jag vet, men jag måste, okej?
608
00:41:22,858 --> 00:41:25,277
För i detta nu,
kan Michelle och den där dr Jacob
609
00:41:25,277 --> 00:41:28,488
sitta och äta middag
på ett av hennes favorithotell i Paris,
610
00:41:28,488 --> 00:41:29,573
som George Sank...
611
00:41:29,573 --> 00:41:31,325
- Cinq.
- ...eller Plaza Anthony.
612
00:41:31,325 --> 00:41:32,868
Athénée. Vänta lite.
613
00:41:32,868 --> 00:41:35,370
Favorithotell i Paris?
Du sa ju att hon aldrig varit där.
614
00:41:35,370 --> 00:41:37,039
Det har hon inte. Men George Stank...
615
00:41:37,039 --> 00:41:39,291
- Cinq.
- ...är från hennes favoritfilm, French Kiss,
616
00:41:39,291 --> 00:41:41,210
- och Plaza Anthony...
- Athénée.
617
00:41:41,210 --> 00:41:42,836
Det är från hennes favoritserie,
618
00:41:42,836 --> 00:41:44,505
- Sex in the City.
- Sex and the City.
619
00:41:44,505 --> 00:41:47,799
Vänta, vad är det som låter? Var är du?
Det låter som om nån sjunger.
620
00:41:47,799 --> 00:41:50,427
Va... Nej, förlåt.
Jag är på en pub med Beard och Henry.
621
00:41:50,427 --> 00:41:52,471
Varför? Är det för högt?
Jag kan gå längre bort.
622
00:41:52,471 --> 00:41:56,600
Nej, det går bra. Var var vi?
623
00:41:56,600 --> 00:41:58,143
Du tycker att jag är galen.
624
00:42:01,104 --> 00:42:02,105
Tack, Michael.
625
00:42:07,194 --> 00:42:08,445
Så du gillar Beatles?
626
00:42:10,197 --> 00:42:11,240
Varför gör du det?
627
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
För att min pappa gör det.
628
00:42:19,998 --> 00:42:21,625
Vet du vad den här sången handlar om?
629
00:42:23,210 --> 00:42:24,628
Nån som heter Jude.
630
00:42:25,128 --> 00:42:28,048
Inte bara nån.
En liten pojke vid namn Jude.
631
00:42:30,092 --> 00:42:33,929
En dag beslöt sig hans föräldrar
för att separera. Du vet, skilja sig.
632
00:42:35,389 --> 00:42:37,140
Det gjorde Jude väldigt, väldigt ledsen.
633
00:42:39,268 --> 00:42:42,437
Judes pappa hade en bästa vän,
634
00:42:43,522 --> 00:42:48,402
och den bästa vännen var orolig
för Jude och alla hans sorgsna känslor.
635
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
Så han skrev den här sången åt honom,
636
00:42:51,363 --> 00:42:54,533
i hopp om att orden kanske
skulle hjälpa honom hitta rätt väg.
637
00:42:55,325 --> 00:42:56,910
Den långa och krokiga vägen?
638
00:43:19,933 --> 00:43:21,018
Du, Henry.
639
00:43:21,018 --> 00:43:24,646
Du har toppenföräldrar,
och de älskar dig massor,
640
00:43:24,646 --> 00:43:26,607
även om de bor i olika länder.
641
00:43:28,442 --> 00:43:32,154
Och jag vet att just nu känns det
som om du är i en sorgsen sång.
642
00:43:33,363 --> 00:43:35,032
Men du, unge man,
643
00:43:35,616 --> 00:43:39,953
har makten att ta en sorgsen sång
och göra den bättre.
644
00:43:40,662 --> 00:43:43,207
- Det gillar jag.
- Ja, jag också.
645
00:43:43,999 --> 00:43:45,751
Vet du det bästa med den här sången?
646
00:43:45,751 --> 00:43:47,211
Vad?
647
00:43:47,878 --> 00:43:49,004
Det här!
648
00:43:57,846 --> 00:44:02,351
Ha kul, grabben! Kom igen! Sjung för fan!
649
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
Vet du, Ted,
det är nåt jag undrar över.
650
00:44:06,605 --> 00:44:09,316
Varför tog du aldrig Michelle till Paris?
651
00:44:09,316 --> 00:44:12,528
Jag ville. Jag menar, du vet,
vi var för fattiga för en smekmånad.
652
00:44:12,528 --> 00:44:14,488
Och sen blev vi båda upptagna.
653
00:44:14,488 --> 00:44:18,700
Och sen fick vi Henry, och jag bara...
Jag trodde vi skulle ha mer tid.
654
00:44:19,826 --> 00:44:21,995
- Ted, jag beklagar.
- Tack.
655
00:44:22,496 --> 00:44:27,501
Men allvarligt, vem bryr sig ett skit
om Michelle förlovar sig?
656
00:44:28,794 --> 00:44:31,547
Den tiden i din relation med henne
har passerat,
657
00:44:31,547 --> 00:44:33,549
men inte din tid med Henry.
658
00:44:34,550 --> 00:44:37,636
Du måste sluta låta gårdagen
överskugga dagen, Ted.
659
00:44:37,636 --> 00:44:39,513
Han sjunger inte "Yesterday".
660
00:44:39,513 --> 00:44:42,224
- Ted.
- Nej, jag vet. Jag skämtade.
661
00:44:43,475 --> 00:44:45,894
- Och du har rätt.
- Självklart. Jag har alltid rätt.
662
00:44:46,562 --> 00:44:51,024
För Guds skull, kan du gå till puben
och sjunga "Hey Jude" med din son?
663
00:44:51,024 --> 00:44:54,945
- Mercy bucklor, Chefen.
- De rien, coach Lasso.
664
00:45:42,117 --> 00:45:43,118
Tack.
665
00:45:49,041 --> 00:45:50,792
Ja.
666
00:45:51,752 --> 00:45:53,086
Jag håller med. Mycket bättre.
667
00:45:54,171 --> 00:45:55,172
Tack, George.
668
00:45:56,548 --> 00:45:58,258
Okej, så, goda nyheter.
669
00:45:58,258 --> 00:46:01,011
Vi fick en väldigt nedtonad
version av uttalandet.
670
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
Det sista var bara skit.
671
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
Toppen.
672
00:46:04,640 --> 00:46:07,476
En gång gjorde
en killes dörrvakt slut med mig.
673
00:46:08,060 --> 00:46:12,397
Jag är ledsen, ms Hobbes.
Jonathan kommer inte. Nånsin.
674
00:46:12,397 --> 00:46:13,482
Du.
675
00:46:14,900 --> 00:46:18,904
Jag vet att det är töntigt.
Men det kommer hjälpa, tro mig.
676
00:46:20,489 --> 00:46:22,991
Tidigare, när du sa
att du skulle ta hand om det,
677
00:46:22,991 --> 00:46:25,244
trodde jag du menade
att du skulle ta ner videon,
678
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
- eller nåt sånt.
- Vi försökte. Det är satans internet.
679
00:46:28,664 --> 00:46:31,667
Det här uttalandet
är hur vi tar hand om det nu.
680
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
Genom att jag ber om ursäkt?
681
00:46:36,088 --> 00:46:37,339
Ja.
682
00:46:39,341 --> 00:46:40,926
Snälla, bara gör det.
683
00:46:42,761 --> 00:46:46,473
Ledsen, men det ser illa ut
när personen jag dejtar,
684
00:46:46,473 --> 00:46:49,810
vars företag jag finansierar,
har en porrfilm på nätet.
685
00:46:49,810 --> 00:46:51,186
En porrfilm?
686
00:46:51,186 --> 00:46:55,065
Du vet vad jag menar. Vi bara...
Vi begränsar skadan. Okej?
687
00:46:56,275 --> 00:46:57,776
Jack, jag tänker inte göra det.
688
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
Att videon läckte var inte mitt fel.
Men av nåt skäl så tycker du det.
689
00:47:02,322 --> 00:47:05,576
Kanske, jag vet inte,
borde du inte ha spelat in videon
690
00:47:05,576 --> 00:47:06,952
överhuvudtaget.
691
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
Det är definitivt inget
att vara stolt över, Keeley.
692
00:47:11,748 --> 00:47:13,584
Jag ångrar inte att jag gjorde videon.
693
00:47:15,169 --> 00:47:17,129
Och jag ångrar inte att jag skickade den.
694
00:47:24,011 --> 00:47:25,387
Finns det fler i omlopp?
695
00:47:30,267 --> 00:47:32,936
Jag vet inte.
696
00:47:43,280 --> 00:47:45,699
- Vad gör du?
- Jag tycker att jag borde gå.
697
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Kommer du tillbaka?
698
00:47:54,249 --> 00:47:55,250
Jag vet inte.
699
00:48:04,176 --> 00:48:05,219
Då så.
700
00:48:12,518 --> 00:48:13,894
Vill du gå ut och fira?
701
00:48:14,895 --> 00:48:16,063
Fira vad?
702
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
- Vann ni inte idag?
- Jo. Men...
703
00:48:19,691 --> 00:48:22,236
Nej. Men det är okej.
704
00:48:22,236 --> 00:48:24,321
Jag jobbar redan på nästa, så...
705
00:48:38,293 --> 00:48:40,295
Du borde njuta av dina vinster.
706
00:48:51,014 --> 00:48:52,182
De ser ut att ha gjort det.
707
00:48:53,767 --> 00:48:56,270
AFC RICHMONDS COACH
GÅR PÅ WEST HAM-MATCH
708
00:49:02,901 --> 00:49:03,902
Och där kom det.
709
00:49:04,736 --> 00:49:05,737
Vad?
710
00:49:06,655 --> 00:49:07,823
Jag älskar ditt leende.
711
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
Jag gillar att se min pojkvän glad.
712
00:49:13,036 --> 00:49:14,079
Pojkvän.
713
00:49:17,082 --> 00:49:18,417
Ja.
714
00:49:18,417 --> 00:49:19,751
Om du gillar etiketter.
715
00:49:20,335 --> 00:49:22,212
Ja. Jag gillar etiketter. Visst.
716
00:49:22,212 --> 00:49:23,922
- Jaså?
- Ja.
717
00:49:26,258 --> 00:49:28,135
- "Det här är Jade. Hon är min flickvän."
- Ja?
718
00:49:28,135 --> 00:49:29,803
Visst låter det bra?
719
00:49:30,554 --> 00:49:31,805
"Nate. Det är min pojkvän."
720
00:49:31,805 --> 00:49:34,808
- Är Nate din pojkvän?
- Ja. Har ni träffats? Han är fantastisk.
721
00:49:34,808 --> 00:49:36,101
Tack så mycket.
722
00:49:57,706 --> 00:49:58,582
Jamie.
723
00:49:58,582 --> 00:50:00,334
- Hej.
- Hej.
724
00:50:00,334 --> 00:50:02,294
Förlåt att jag bara kom förbi.
Jag bara...
725
00:50:03,378 --> 00:50:05,005
- Jag var för nervös för att sms:a. Jag...
- Ja.
726
00:50:05,005 --> 00:50:07,007
Jag menar,
du och alla andra i min familj.
727
00:50:07,674 --> 00:50:09,051
- Ja.
- Ja.
728
00:50:09,051 --> 00:50:11,303
Jag bara... Jag ville titta till dig.
Se hur du mår.
729
00:50:11,303 --> 00:50:15,098
Det är bara skit, allt det här.
730
00:50:16,683 --> 00:50:17,684
Tack, Jamie.
731
00:50:19,019 --> 00:50:22,314
Ja, jag är okej.
732
00:50:22,314 --> 00:50:23,482
Jaså?
733
00:50:23,482 --> 00:50:24,650
Det är bra.
734
00:50:25,317 --> 00:50:28,487
Jag ville även... Jag bara...
Jag ville be om ursäkt.
735
00:50:28,487 --> 00:50:30,531
- Det behövs inte.
- Jo, det vill jag. Jo.
736
00:50:30,531 --> 00:50:32,241
- Jag måste.
- Jamie, det är inte ditt fel.
737
00:50:32,241 --> 00:50:35,285
Nej, det är visst mitt fel.
Låt mig bara... Jag måste berätta för dig.
738
00:50:35,285 --> 00:50:37,704
Jag raderade videon från min mobil
när vi gjorde slut.
739
00:50:37,704 --> 00:50:39,414
Jag raderade allt.
740
00:50:39,414 --> 00:50:42,668
Jag menar, inte på en gång,
för jag trodde att vi
741
00:50:42,668 --> 00:50:44,294
kanske skulle bli ihop igen.
742
00:50:44,294 --> 00:50:49,383
Men sen började du dejta Roy,
och då raderade jag det mesta.
743
00:50:49,383 --> 00:50:51,051
Eller, typ, hälften.
744
00:50:51,969 --> 00:50:54,054
Men det var mest av ilska, helt ärligt.
745
00:50:54,054 --> 00:50:57,599
För att, tja, jag tror...
746
00:50:57,599 --> 00:51:00,561
Jag trodde att ni dejtade
bara för att göra mig svartsjuk.
747
00:51:00,561 --> 00:51:01,895
Men...
748
00:51:03,814 --> 00:51:08,402
Sen såg jag att det var äkta, och då...
Då gjorde jag mig av med allt.
749
00:51:09,903 --> 00:51:12,656
Men jag glömde de jävla mejlen.
750
00:51:13,740 --> 00:51:15,409
Så dumt. Jag borde ha varit försiktigare.
751
00:51:15,409 --> 00:51:17,536
Jag borde ha valt
ett bättre lösenord eller nåt.
752
00:51:17,536 --> 00:51:18,620
Åh, nej.
753
00:51:19,162 --> 00:51:21,373
Säg inte att ditt lösenord
var "lösenord", Jamie.
754
00:51:22,165 --> 00:51:23,000
Jo.
755
00:51:24,001 --> 00:51:27,254
Men jag trodde att jag lurat alla,
för jag stavade det med två S.
756
00:51:32,509 --> 00:51:35,345
Jag är ledsen. Jag är så ledsen, Keeley.
757
00:51:38,390 --> 00:51:39,600
Det är jag verkligen.
758
00:51:44,104 --> 00:51:45,814
Tack, Jamie.
759
00:51:52,279 --> 00:51:54,823
Ursäkta, kan du ta ett kort på mig
vid telefonkiosken?
760
00:51:54,823 --> 00:51:56,200
- Ja.
- Tack.
761
00:51:57,326 --> 00:51:59,161
- Då så.
- Nej.
762
00:51:59,161 --> 00:52:01,038
- Så där. Ja.
- Okej.
763
00:52:01,038 --> 00:52:02,623
- Det gör inget.
- Ta ett bra ett.
764
00:52:03,457 --> 00:52:05,834
Okej. Le. Så där.
765
00:52:07,586 --> 00:52:10,172
Okej, grabben. Dags att dra. Nu kör vi.
766
00:52:11,256 --> 00:52:13,258
- Bonjour!
- In här!
767
00:52:13,258 --> 00:52:14,968
Hej, grabben.
768
00:52:15,719 --> 00:52:16,595
Mamma!
769
00:52:16,595 --> 00:52:19,598
Jag har saknat dig.
Hade du roligt med pappa?
770
00:52:19,598 --> 00:52:21,808
Ja. Han ska köpa ett trumset åt mig.
771
00:52:22,976 --> 00:52:24,311
Jaså, det ska han?
772
00:52:27,523 --> 00:52:30,359
- Vet du vad? Jag älskar dig, kompis.
- Jag älskar dig med, pappa.
773
00:52:30,359 --> 00:52:32,194
Okej, det räcker. Förvinn härifrån.
774
00:52:34,571 --> 00:52:36,281
Jag vet inte varifrån han får såna idéer.
775
00:52:37,699 --> 00:52:39,618
Du, glöm inte den här grejen.
776
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Vad gör du?
777
00:52:45,541 --> 00:52:48,168
Du... Förlåt. Jag bara jäklades lite.
778
00:52:48,168 --> 00:52:49,378
Okej.
779
00:52:51,755 --> 00:52:52,798
Hur var Paris?
780
00:52:54,550 --> 00:52:55,592
Det var okej.
781
00:52:56,343 --> 00:52:59,263
Ja. Det är den känd för.
Staden som är okej.
782
00:53:00,597 --> 00:53:01,890
Kom nu, mamma!
783
00:53:02,599 --> 00:53:03,600
Det var kul att se dig.
784
00:53:04,351 --> 00:53:05,394
Kul att se dig med.
785
00:53:06,687 --> 00:53:09,314
Vet du, Dave Grohl lärde sig
spela trummor på kuddar.
786
00:53:09,314 --> 00:53:10,399
Jag kommer!
787
00:53:26,123 --> 00:53:27,708
Där är han. Hm?
788
00:54:49,206 --> 00:54:51,208
Undertexter: Victoria Heaps