1 00:00:01,793 --> 00:00:06,006 Jamie Tartt kasserar in. Han har varit Richmonds turamulett idag. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Han hittar Rojas och den sitter! 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 Richmond har slagit Aston-Villa med tre-noll, 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 med en offensiv uppvisning lika bländande som ovan. 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 AFC Richmond tar två avgörande segrar i rad. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 Southampton fattade aldrig vad som hände. 7 00:00:26,777 --> 00:00:30,030 Bumbercatch med ett vinstskott i 95:e minuten över Tottenham. 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,617 Och stadion har blivit helt... vild! 9 00:00:33,617 --> 00:00:37,162 Ännu en sensationell vinst för Richmond borta mot Everton. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,374 Det blir fyra i rad. Fantastiskt. Livet är gott för Greyhounds. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,752 Det är bara tur. Förr eller senare vänder det. 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 Spännande tider på Nelson Road, 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,133 och man kan väl tänka att ingen är lyckligare än coach Ted Lasso. 14 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 Jag är glad att resan blev av. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Ja. Henry ser fram emot att tillbringa helgen med dig. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Åh, ja. Du vet... 17 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 Jag föredrar nuna-mot-nuna mot videosamtal. 18 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Ja. Och ni vet, låt mig säga att det varit trevligt att... 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 ...träffa dig igen, dr Jacob. 20 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 Ted, snälla. Jag insisterar, säg Jake. 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Det ska bli, Jake. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 Nix. Det känns skumt, ni vet? 23 00:01:23,166 --> 00:01:27,171 Som när vita personer kallar Jay-Z "Jigga man", ni vet? 24 00:01:27,171 --> 00:01:30,966 - Eller som när man ser en präst i shorts. - Ja, precis. Skumt, ni vet? 25 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 Eller som när man stoppas av en polis i samma ålder som en själv. 26 00:01:34,011 --> 00:01:35,846 Man liksom: "Kom igen, mannen. 27 00:01:35,846 --> 00:01:37,556 Vad gör vi nu?" Ni vet? 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Kan jag få mer pengar till flipperspelet? 29 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 - Ja, få se... - Ja. 30 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 Ta det du. 31 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 Jag vet inte vad jag har. Få se. 32 00:01:48,317 --> 00:01:54,156 Här är några magneter som måste tillbaka till jobbet och ett tändsticksplån. 33 00:01:54,156 --> 00:01:56,366 Jag kanske har. Låt mig se. Jag har... Nej. 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,160 En handful amerikanska mynt 35 00:01:58,160 --> 00:02:02,080 och en gratis sovmask som inte passade för jag har ett gigantiskt huvud. 36 00:02:02,998 --> 00:02:07,169 Kom igen, prins Henry. Jag har ställt in maskinen så du kan spela utan mynt. 37 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Du sa att det var omöjligt. 38 00:02:10,756 --> 00:02:14,426 Varsågoda. Två engelska frukostar. Låt väl smaka. 39 00:02:14,426 --> 00:02:15,969 Tack. 40 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 Inget är omöjligt. 41 00:02:21,517 --> 00:02:25,103 Jag borde tvätta händerna för jag hanterade smutsiga mynt. 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,189 Jag är en handtvättare, Ted. 43 00:02:27,189 --> 00:02:28,273 Ja. 44 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 Han är en handtvättare. 45 00:02:31,735 --> 00:02:34,363 - Ta det säkra före det osäkra. - Ja. Visst? 46 00:02:34,863 --> 00:02:37,074 - Säkert att du inte är hungrig? - Nej. Jag klarar mig. 47 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Jag åt en massa flingor hemma. 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 - Ja. - Okej. 49 00:02:41,119 --> 00:02:43,205 Och förresten, jag tycker engelska frukostar 50 00:02:43,205 --> 00:02:47,334 ser ut som en drös små högar, ni vet? Men varsågod, ta för dig. 51 00:02:47,835 --> 00:02:50,337 Ni behöver er styrka om ni ska vandra runt på landsbygden. 52 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 Visst, ja. På tal om det. 53 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 Ja? 54 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 Jake berättade på planet att han ska ta mig till Paris. 55 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 Det var en överraskning. 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,059 Paris. 57 00:03:05,602 --> 00:03:08,272 Toppen, ja. Vilken av dem? 58 00:03:08,856 --> 00:03:13,569 Paris i Texas? Paris, Arkansas? Paris, Ohio? Eller det andra Paris i Ohio? 59 00:03:13,569 --> 00:03:17,573 Jag tror faktiskt att det finns tre Paris i Ohio. 60 00:03:17,573 --> 00:03:19,199 Eller säger man "Pariser"? Par... 61 00:03:20,075 --> 00:03:23,453 "Paris" Paris. Du vet, i Frankrike. 62 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 Standard-Paris. 63 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Visst. 64 00:03:30,460 --> 00:03:33,463 Coolt, coolt. Det kommer bli riktigt... 65 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 Jag önskar jag kunde det franska ordet för "trevligt". 66 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Très bien. 67 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Très bien. 68 00:04:19,343 --> 00:04:24,806 {\an8}Vet du, jag tror att ha sex med dig är min absoluta favoritgrej. 69 00:04:26,225 --> 00:04:27,267 {\an8}Jaså? 70 00:04:27,267 --> 00:04:30,479 {\an8}Ja. Tja, näst bästa. 71 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 {\an8}Låt höra. 72 00:04:44,159 --> 00:04:45,202 Förlåt. 73 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Där försvann mitt stånd. 74 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Min pappa sa till min farbror Bernie att jag är i staden, 75 00:04:54,211 --> 00:04:59,132 {\an8}och han har bjudit mig till ett snofsigt polo-event imorgon. Vill du följa med? 76 00:05:01,844 --> 00:05:05,138 Den enda gången jag suttit på en häst var för en fotografering för några år sen. 77 00:05:05,722 --> 00:05:09,059 Hästen var så drogad att den kunde ha varit gitarristen i Sex Pistols. 78 00:05:09,059 --> 00:05:14,356 {\an8}Nej, vi spelar inte. Vi står bara och dricker champagne. 79 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 {\an8}- Okej. Självklart, ja. - Det är för välgörenhet. 80 00:05:17,359 --> 00:05:21,572 {\an8}Du vet, kändisar, röda mattan, stora brickor med små munsbitar. 81 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 {\an8}Det är en hel grej. Vi borde gå. 82 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 {\an8}Det vore kul att visa upp min flickvän. 83 00:05:29,663 --> 00:05:33,959 {\an8}Låter toppen. Och det ger mig en ursäkt att gå till Harvey Nicks! 84 00:05:35,294 --> 00:05:38,422 {\an8}Jag säger till farbror Bernie. Han kommer älska dig. 85 00:05:38,422 --> 00:05:40,465 {\an8}Jag visste inte att din pappa hade en bror. 86 00:05:41,175 --> 00:05:46,138 {\an8}Nej, förlåt. "Farbror" Bernie är en vän till familjen. 87 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 {\an8}- Bernard Arnault. Han driver... - Moët och Louis Vuitton! 88 00:05:49,558 --> 00:05:53,020 - Behöver han en till låtsasniece? - Du kan fråga honom imorgon. 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 Det är väldigt coolt. 90 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 Än viktigare... 91 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 - ...var var vi? - Champagne. 92 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Harvey Nicks. 93 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Falska farbröder. 94 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Drogade hästar. 95 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Fan. 96 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 RICHMOND PÅ GÅNG 97 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 - Hej. Morron. - Morron. 98 00:06:47,282 --> 00:06:48,408 Det var trevligt. 99 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 {\an8}Att du sov över, menar jag. Inte... 100 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 {\an8}Alltså... Det var såklart också trevligt. Inte... 101 00:06:57,167 --> 00:06:59,211 {\an8}- Din andedräkt luktar gott. - Tack. 102 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 {\an8}Gick du och borstade tänderna och smög ner i sängen igen? 103 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 {\an8}Ja, det gjorde jag. 104 00:07:04,591 --> 00:07:06,385 {\an8}Luktar min andedräkt hemskt? 105 00:07:07,886 --> 00:07:09,263 {\an8}Ja, faktiskt... 106 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 {\an8}Ja, den är rätt vidrig. 107 00:07:18,647 --> 00:07:20,983 {\an8}Så, vill du gå och äta lite frukost? 108 00:07:20,983 --> 00:07:24,778 {\an8}- Jag vet inte om du har planer... eller inte. - Nej, frukost låter bra. 109 00:07:28,156 --> 00:07:29,950 {\an8}Du vet, jag har inte 110 00:07:29,950 --> 00:07:34,079 {\an8}några måltider inplanerade med nån annan inom den närmsta framtiden. 111 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 {\an8}Jag vet inte. Har du? 112 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 {\an8}Nej, det har jag inte. 113 00:07:40,711 --> 00:07:44,756 {\an8}Så om nån skulle fråga om oss, 114 00:07:44,756 --> 00:07:48,760 {\an8}vilken etikett tycker du bäst beskriver vår relation? 115 00:07:50,179 --> 00:07:54,516 {\an8}Det finns ingen press att etikettera oss, dig och mig. Jag bara... Ja. 116 00:07:55,726 --> 00:07:57,477 {\an8}- Okej. - Ja. 117 00:07:58,270 --> 00:08:00,105 {\an8}Ja, nej, för... Jag tar det coolt. 118 00:08:00,105 --> 00:08:02,733 {\an8}Coolt och lättvindigt. Jag bara... 119 00:08:04,776 --> 00:08:08,739 {\an8}Jag också. Vänta. Har du rakat dig? 120 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 {\an8}Ja. Och duschat. Efter att jag använde grannens toalett. 121 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Skumt. 122 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Wow. 123 00:08:32,346 --> 00:08:36,850 Hej, älskling. Jag vet att du är långt däruppe i kalla Newcastle, 124 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 så här kommer nåt för att värma upp dig. 125 00:08:48,278 --> 00:08:50,489 Nix. Du har rätt. Jag borde inte kolla på den. 126 00:08:54,284 --> 00:08:57,871 Fan. Hur hamnade den på internet? En privat video som... 127 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Det har tydligen skett en enorm läcka. Du är inte ensam. 128 00:09:00,916 --> 00:09:04,586 Det är skådespelerskor, sångare, ett par politiker, 129 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 nån realityshowsnubbe med en väldigt stor kuk. 130 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 Herregud. Jag kan inte fatta att det här händer. Jag... 131 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Hur kom den... Helvete! Helvete. 132 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Hallå. Hallå, hallå. 133 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 Det är illa, mina vänner kommer se den. Min familj. 134 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 - Laget. - Ta ett andetag. 135 00:09:21,311 --> 00:09:23,230 Herregud, och kontoret. Jag är deras chef. 136 00:09:23,230 --> 00:09:25,357 Keeley, sluta. Andas. 137 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 Ja. 138 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Jag är så ledsen för det här. 139 00:09:31,446 --> 00:09:34,157 Det kommer ordna sig. Jag ska ta hand om det, okej? 140 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 Tack. 141 00:09:38,829 --> 00:09:42,416 {\an8}Okej, Henry. Vi har fått bra poäng på uniformspresentation. 142 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 {\an8}Upphängningsintegritet: galet bra. 143 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 Men vi tappade lite poäng på handduksvikningen, va? 144 00:09:47,796 --> 00:09:51,008 Det gör inget. Det har hänt mig med. Det leder oss till nästa uppgift, 145 00:09:51,008 --> 00:09:53,302 nämligen handduksplacering. 146 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 Frågan är, är du klar? 147 00:09:57,097 --> 00:09:59,016 - Ja. - Är du färdig? 148 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Ja. 149 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 I så fall, kör! 150 00:10:12,571 --> 00:10:14,698 Är det här en lek eller barnarbete? 151 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Så här sent i kapitalismen, vad är det för skillnad? 152 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 - Sant. - Du sköter dig väldigt bra, Henry. 153 00:10:19,244 --> 00:10:22,372 Efter det här går vi in i friviktsrummet och städar. Det blir kul. 154 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 Grabbar, får jag fråga er en sak? 155 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Om ni kunde fria till nån, varsomhelst i världen, 156 00:10:31,131 --> 00:10:33,926 - var skulle ni göra det? - Paris. 157 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 I Spegelsalen på Linderhof slott i Tyskland, 158 00:10:37,221 --> 00:10:40,182 för om hon sa ja, skulle jag vara omringad av tusen ja. 159 00:10:41,558 --> 00:10:42,935 Eller Paris. Varför? 160 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 Dr Jacob tänker fria till Michelle. 161 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 - Ja. - Åh, Ted, jag beklagar verkligen. 162 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 - Vill du prata om det? - Ja, det vill jag. 163 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 Diamanthundarna, sitt fint! 164 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Glöm det för fan. 165 00:11:05,874 --> 00:11:08,085 Vad är det som pågår? Vad... Vad är Diamanthundarna? 166 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 En levande jävla mardröm! 167 00:11:09,837 --> 00:11:12,881 Diamanthundarna är en grupp män som lovat att stötta varandra 168 00:11:12,881 --> 00:11:16,593 genom att dela sina mest intima tankar, känslor och erfarenheter. Med eller ej? 169 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Jag är med. 170 00:11:17,928 --> 00:11:19,263 För helvete! 171 00:11:19,263 --> 00:11:22,224 - Roy valde "ej". - Ja, jag antog det. 172 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Förlåt, bara... 173 00:11:32,109 --> 00:11:34,528 - Jag kom så fort jag kunde. - Ingen stress. 174 00:11:34,528 --> 00:11:38,031 - Vi uppskattar ditt hastande. - Jag blev lite yr. 175 00:11:40,033 --> 00:11:44,037 Balans. Okej. Jag är okej. 176 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Punkt ett på dagordningen: ny medlem. 177 00:11:49,293 --> 00:11:53,005 - Coach, ordet är ditt. - Dr Jacob och Michelle ska förlova sig. 178 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 Det är svårt när ett ex går vidare. 179 00:11:58,927 --> 00:12:01,263 Bad han åtminstone om din välsignelse? 180 00:12:02,097 --> 00:12:05,934 Jag är hennes exmake, inte hennes nuvarande far. 181 00:12:05,934 --> 00:12:07,644 Så, nej, han... Nej. 182 00:12:09,021 --> 00:12:10,105 Hur fick du reda på det? 183 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 Han tog henne till Paris. 184 00:12:15,277 --> 00:12:16,445 Kan ni fatta? 185 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 Är det allt? 186 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 - Ofattbart. - Vad? 187 00:12:26,955 --> 00:12:30,834 Ted, jag sprang nerför trappor och uppför andra trappor för det här. 188 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 Jag kommer få benkramper i sömnen inatt. 189 00:12:33,962 --> 00:12:37,382 Okej, vänta lite nu. Det här kommer att ske, okej? 190 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Mannen tog Michelle till Paris på en överraskningsresa. 191 00:12:40,802 --> 00:12:43,597 - Varför skulle han annars göra så? - Får jag prata närsom? 192 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 Tja, han har rätt, Ted. 193 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Du kan inte oroa dig för nåt som inte har hänt än. 194 00:12:51,063 --> 00:12:56,109 Åh, det han sa. Du borde åtminstone ta reda på sanningen innan du flippar. 195 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 "Ta reda på sanningen innan du flippar" 196 00:13:08,247 --> 00:13:12,042 Ja, okej. Nej, det... Du har rätt. 197 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Självklart. Tack. Ja. Oj. 198 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 Då så. Nån annan som har nåt? 199 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 Roy, vill du prata om nåt? 200 00:13:22,678 --> 00:13:24,596 - Fan ta dig. - Okej. 201 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 Då så. Diamanthundarna, spring fritt. 202 00:13:28,976 --> 00:13:30,185 Vov! 203 00:13:43,782 --> 00:13:47,035 - Ligger jag illa till? - Nej, inget sånt. Nej. Jag lovar. 204 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 - Förlåt att jag är sen. - Nej, det gör inget. 205 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 Nej, tack för att du kom. Slå dig ner. Tack. 206 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Vi väntar bara på en till. 207 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Så där ja. 208 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 - Ligger vi illa till? - Nej. Ingen ligger illa till. Bara... 209 00:14:07,139 --> 00:14:10,809 Ni vet, jag ville inte säga nåt förrän alla var här, så... 210 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Jag ska ringa. Ingen fara. Jag ska bara ringa. 211 00:14:19,818 --> 00:14:22,571 - Hej, coach Shelley. - Hej, ms Kakes. 212 00:14:23,113 --> 00:14:27,910 Jag undrade bara om Rupert är på väg till mitt kontor för vårt speciella möte? 213 00:14:28,744 --> 00:14:30,454 Nej, han kommer inte till det. 214 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 Han sa att han skulle komma, jag menar, är han upptagen? 215 00:14:34,541 --> 00:14:35,626 Nej. 216 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 Det gör inget. Det gör inget. Ingen fara. Då blir det väl bara vi. 217 00:14:44,009 --> 00:14:48,764 Välkomna till första mötet för... Trumvirvel, tack. 218 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Kärlekshundarna. 219 00:14:59,316 --> 00:15:01,360 Jag tänkte att vi män kunde 220 00:15:01,360 --> 00:15:03,987 ha små möten när vi behövde, lite då och då, 221 00:15:03,987 --> 00:15:08,158 och bara prata och hjälpa varandra med saker som sker i våra privatliv. 222 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 Okej. 223 00:15:09,535 --> 00:15:13,664 Jag pratar gärna om stressen jag känner av att ta hand om mina åldrande föräldrar. 224 00:15:13,664 --> 00:15:15,123 Ja, jag börjar. 225 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Så, jag har börjat dejta en tjej, och det går väldigt bra. 226 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 Jag gillar henne. Hon är toppen. 227 00:15:21,129 --> 00:15:23,090 Men hon är tveksam till att sätta en etikett på vår relation, 228 00:15:23,090 --> 00:15:25,509 och jag vet inte om jag ska ge henne utrymme 229 00:15:25,509 --> 00:15:28,887 eller om jag ska berätta hur glad jag är över att vi är tillsammans. 230 00:15:33,809 --> 00:15:37,688 - Disco, kan du... Har du några tankar eller... - Jag har skilt mig tre gånger. 231 00:15:38,272 --> 00:15:40,899 Låt dem aldrig veta hur du känner. Det är väldigt dyrt. 232 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Okej. 233 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 Jag har läst en bok där det stod: 234 00:15:45,946 --> 00:15:48,282 "Om man gillar en kvinna, ska man förolämpa henne." 235 00:15:51,618 --> 00:15:53,954 Okej, mötet är över, och det kommer aldrig upprepas. 236 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 Tack för att ni kom. Tack, båda. 237 00:16:02,129 --> 00:16:04,590 - Ligger vi illa till nu? - Nej, Roger. Bara gå. Nej. Tack. 238 00:16:04,590 --> 00:16:05,757 Det är okej. 239 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 Hej, Chefen. 240 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Godmorgon, Ted. 241 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 - Varsågod. - Morron. Tack. 242 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Jag behöver din hjälp. 243 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 Självklart. Vadsomhelst. Vänta. Har inte du träning? 244 00:16:19,980 --> 00:16:23,150 Jo, men oroa dig inte. Jag har löst det. 245 00:16:23,150 --> 00:16:26,653 Kör, kör, kör, kör! 246 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 Visst. Okej, då. Hur kan jag hjälpa dig? 247 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 - Jag måste anlita en privatdeckare. - Varför? 248 00:16:35,370 --> 00:16:38,248 För att dr Jacob tog med Michelle till Paris, den franska, 249 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 och jag tror att han tänker fria. 250 00:16:41,084 --> 00:16:44,213 Nu måste jag ta reda på om jag har rätt så jag inte flippar när jag har det. 251 00:16:44,213 --> 00:16:47,299 Ted, folk åker till Paris av många olika skäl. 252 00:16:47,299 --> 00:16:50,552 - Ja, som att förlova sig. - Nej. De äter den fantastiska maten... 253 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 - Efter att de förlovat sig. - Nej. 254 00:16:52,221 --> 00:16:54,264 Eller så besöker de Oscar Wildes grav. 255 00:16:54,264 --> 00:16:55,807 - Innan de förlovar sig. - Nej. 256 00:16:55,807 --> 00:16:58,769 Eller så besöker de Louvren för att driva med alla 257 00:16:58,769 --> 00:17:00,687 som tar suddiga bilder av en överskattad tavla. 258 00:17:01,271 --> 00:17:03,315 Ja. Var förlovade du och Rupert er? 259 00:17:04,691 --> 00:17:07,694 - Det kvittar. - Du ser, det är det jag menar. 260 00:17:07,694 --> 00:17:10,781 Just nu håller säkert dr Romans på att förbereda sig 261 00:17:10,781 --> 00:17:14,117 för att fria i Eiffeltornet, den mest romantiska jäkla platsen på jorden. 262 00:17:14,117 --> 00:17:17,371 Sluta nu. Eiffeltornet är bara en lyktstolpe med bra reklamagent. 263 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Rebecca, kom igen. Jag måste veta vad som pågår mellan dem. 264 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Snälla, hjälp mig. 265 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 Okej, Ted. Jag ringer. 266 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 - Okej. Tack. - Tack. 267 00:17:35,138 --> 00:17:36,765 Jag visste inte att Oscar Wilde var död. 268 00:17:37,766 --> 00:17:41,895 Vissa av hans citat känns så moderna, nutida. 269 00:17:41,895 --> 00:17:42,980 Jag vet. Kraftfulla. 270 00:17:44,481 --> 00:17:45,691 Okej. 271 00:17:58,662 --> 00:18:00,289 KEELEY JONES VISAR ALLT! 272 00:18:00,289 --> 00:18:02,249 {\an8}MIN FRU UNDRAR VARFÖR PAPPRET ÄR SLUT LOL. 273 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 {\an8}- KEELEY JONES GÖR ALLT FÖR ATT BLI KÄND. - HOPPAS HON GÖR FLER VIDEOR. 274 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 {\an8}KNULLADE INTE HON ROY KENT? 275 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Kom in. 276 00:18:13,760 --> 00:18:17,055 - Passar det bra nu, ms Jones? - Ja, självklart. Ja. 277 00:18:20,893 --> 00:18:22,728 Jag beklagar det som hänt. 278 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Tack, Barbara. 279 00:18:27,566 --> 00:18:30,527 - Jack bad mig ge dig det här. - Vad är det? 280 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 Det är ett uttalande. 281 00:18:35,324 --> 00:18:38,202 "Låt mig först be allra ödmjukast om ursäkt. 282 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 Jag ångrar djupt den video några av er har sett på nätet. 283 00:18:42,789 --> 00:18:48,587 Jag är mer än generad, och jag borde aldrig ha gjort videon överhuvudtaget." 284 00:18:50,506 --> 00:18:53,967 "Jag hoppas ni kan förlåta mig medan jag lär mig och växer." 285 00:18:57,429 --> 00:19:00,766 Jack tyckte du kunde posta det i dina sociala medier. 286 00:19:03,393 --> 00:19:08,065 Men kanske inte på Facebook, det är bara för morföräldrar och rasister nu, visst? 287 00:19:47,646 --> 00:19:50,315 Du, Jamie? Jamie? Kan jag få lite deo? 288 00:19:50,315 --> 00:19:55,696 Visst, kompis. Vad föredrar din armhåla? Jag har Epic Fresh, Sport Recharge, Java, 289 00:19:55,696 --> 00:20:00,742 Afrika, Ice Chill, Guld, Excite, Svart, Dark Temptation samt Läder och kakor. 290 00:20:00,742 --> 00:20:03,287 - Leather & Cookies, tack. - Smart val för en smart grabb. 291 00:20:03,287 --> 00:20:04,538 - Varsågod. - Bra grejer. 292 00:20:04,538 --> 00:20:05,914 Så ja. Har ni luktat på den här? 293 00:20:05,914 --> 00:20:10,711 Hörni, har ni sett det här? Massa kända brudars nakenfoton har läckts. 294 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 Åh, wow. 295 00:20:14,590 --> 00:20:17,176 The Sun kallar det "Ett stånd-aktigt uppvaknande". 296 00:20:18,260 --> 00:20:20,888 - Vad är motsatsen till fyndigt? - The Sun. 297 00:20:21,680 --> 00:20:24,057 Då vet jag vad jag ska göra i helgen. 298 00:20:24,641 --> 00:20:25,559 Fan heller. 299 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 - Kolla inte på sån skit. - Varför inte? 300 00:20:27,436 --> 00:20:30,272 Det var inte menat för våra ögon, Jan Maas. Det var privat. 301 00:20:30,272 --> 00:20:33,192 Nej, bror. Vill man inte att ens nakenfoton ska komma ut, 302 00:20:33,192 --> 00:20:35,861 - ska man inte ta nakenfoton. - Ja. 303 00:20:35,861 --> 00:20:39,448 - Framförallt inte om man är kändis. - Vadå? Kom igen, mannen. 304 00:20:39,448 --> 00:20:41,491 - Så enkelt är det. - För helvete, Cowburn. Nej. 305 00:20:41,491 --> 00:20:45,162 De som bär skulden är skitstövlarna som stjäl ens skit och postar det. 306 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 Därför raderar jag alla foton på min mobil. 307 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Jag svär. Framförallt eftersom jag är känd. 308 00:20:50,542 --> 00:20:52,336 Hörni. Jag håller med Jamie om det här. 309 00:20:52,336 --> 00:20:55,547 När en av mina relationer tar slut ber jag tjejen gå igenom min mobil 310 00:20:55,547 --> 00:20:57,716 och radera alla foton och videor. Allt hon vill. 311 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 - Bror, på riktigt? - Ja. Jag är allvarlig. 312 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 Ni vet, en tjej raderade faktiskt Candy Crush. 313 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 Jag blev förkrossad, men jag förstod. 314 00:21:06,725 --> 00:21:09,853 Vänta nu. När nån skickar en ett foto, äger man inte det då? 315 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 Copyright-lagarna gällande privata foton är rätt otydliga. 316 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 Det handlar inte om lagar, utan om att göra det rätta. Som i Les Misérables. 317 00:21:18,028 --> 00:21:20,697 - Jean Valjean. - Ja, för fan, 24601. 318 00:21:20,697 --> 00:21:23,367 Nej. Hörni. Att radera foton är vettlöst. 319 00:21:23,367 --> 00:21:27,204 - Vadå? Ska vi radera våra minnen också? - Nej, ingen kan stjäla ens minnen. 320 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 Det är inte helt sant. 321 00:21:29,957 --> 00:21:31,750 - Jo. - Nej. 322 00:21:31,750 --> 00:21:32,793 Och om jag tog fotot? 323 00:21:32,793 --> 00:21:35,087 - Du borde radera det. - Och om det var ett julkort? 324 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Radera det, bror. 325 00:21:36,213 --> 00:21:39,049 - Och om det är konstnärligt? - Vad fan betyder det? 326 00:21:39,049 --> 00:21:42,553 - Om det är svart-vitt. Och inget syns. - Radera det, kompis. 327 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 Och om jag är med i bilden? 328 00:21:43,762 --> 00:21:46,098 - Radera det. - Jag vet. Och om det är ett sonogram? 329 00:21:46,682 --> 00:21:49,768 - Radera skiten. - Och om jag är fransk? 330 00:21:49,768 --> 00:21:53,272 - Radera det. - Hon är naken, men det är inte sexuellt? 331 00:21:53,272 --> 00:21:56,024 - Vad i helvete? Vad gör hon på fotot? - Hon bajsar. 332 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 Radera det, bror. 333 00:21:57,985 --> 00:22:00,571 - En beställd tavla då? - Är den fint inramad? 334 00:22:00,571 --> 00:22:01,989 Den står lutad mot min soffa. 335 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Bränn den, bror. 336 00:22:04,825 --> 00:22:08,704 Nej. Jag borde inte behöva radera mina foton utifall att de blir stulna. 337 00:22:08,704 --> 00:22:10,831 Det är mina grejer. Rör dem inte. 338 00:22:11,331 --> 00:22:13,375 Jag håller med. Jag håller med. Det är vettigt. 339 00:22:14,751 --> 00:22:15,919 Vänta. Hörni, grabbar. 340 00:22:17,087 --> 00:22:19,756 I artikeln står det att Keeley är en av kvinnorna som hackats. 341 00:22:27,681 --> 00:22:29,516 Då så. Alla tar fram sina mobiler. 342 00:22:30,142 --> 00:22:33,562 Radera vartenda foto och video ni nånsin fått. Nu! 343 00:22:34,479 --> 00:22:37,900 Vi är alla måltavlor för sån här skit. Radera allt. 344 00:22:37,900 --> 00:22:40,444 Men vi är fotbollsproffs. Det kan ta flera dagar. 345 00:22:40,444 --> 00:22:41,904 Om inte veckor. 346 00:22:41,904 --> 00:22:43,155 Nu! 347 00:22:49,161 --> 00:22:50,787 Mannen, ta fram mobilen. 348 00:23:45,217 --> 00:23:49,513 Colin. Jag skämtade inte. Jag sa åt dig att radera skiten. 349 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 Jag ska, mannen. Dra åt helvete. 350 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 - Radera det nu, sa jag. - Du! Hallå. 351 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 Dra åt helvete. 352 00:24:27,676 --> 00:24:31,180 Hela grejen är så jävla upprörande. Jag försökte kolla på videon imorse, 353 00:24:31,180 --> 00:24:34,516 och på en gång, pang, så var jag femton år igen, 354 00:24:34,516 --> 00:24:38,145 och återupplevde stunden när en toplessbild jag tog 355 00:24:38,145 --> 00:24:41,106 till Jimmy Daniels skickades runt i skolan. 356 00:24:41,773 --> 00:24:44,568 - Tonårspojkar kan vara vidriga. - Mr Daniels var min lärare. 357 00:24:45,944 --> 00:24:49,281 Män som uppför sig som tonårspojkar är faktiskt vidriga. 358 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 Jag är inte en idiot. 359 00:24:54,077 --> 00:24:58,582 Jag vet att det finns massa toplessbilder av mig på nätet. Men det var mitt val. 360 00:24:58,582 --> 00:25:02,002 Absolut. Det är stor skillnad. 361 00:25:02,586 --> 00:25:05,380 - Ja. - Kan jag göra nåt för att hjälpa till? 362 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 Strukturera om samhället så kvinnor inte ständigt sexualiseras 363 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 samtidigt som de trakasseras för att de är sexuella? 364 00:25:14,431 --> 00:25:15,682 Det ska bli. 365 00:25:19,520 --> 00:25:22,397 - Borde jag skämmas eller vara generad? - Vad? 366 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Jag vet inte. 367 00:25:28,237 --> 00:25:29,488 Hur reagerade Jack? 368 00:25:29,488 --> 00:25:31,198 Hon var jättefin. 369 00:25:33,075 --> 00:25:37,079 Och sen fick jag det här från henne. 370 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Det här har inte hon skrivit. 371 00:25:47,714 --> 00:25:52,427 - Tror du inte? - Nej, det är bara äckligt advokatspråk. 372 00:25:52,970 --> 00:25:55,347 - Du vill väl inte säga det där? - Nej. 373 00:25:55,347 --> 00:25:59,685 Säg det till henne då. Ge henne en chans att överraska dig. 374 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Tack. 375 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 Du vet, det kan finnas en guldkant med allt det här. 376 00:26:07,484 --> 00:26:10,654 Tänk bara hur många unga kvinnor du kommer att lära hur man masturberar. 377 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 - Vad? - Jag menar allvar. 378 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 När jag var ung visste jag inte vad jag gjorde. 379 00:26:15,367 --> 00:26:18,078 Sen en dag råkade jag stöta till mina föräldrars soffa, 380 00:26:18,078 --> 00:26:19,746 och det kändes skönt, så jag fortsatte. 381 00:26:20,873 --> 00:26:23,625 Ett år senare blev min mamma tvungen att klä om den. 382 00:26:24,793 --> 00:26:26,170 Jag skyllde på hunden. 383 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 - Det var smart. - Vi hade ingen hund. 384 00:26:32,176 --> 00:26:33,552 Jag älskar dig. 385 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Jag har din rygg. 386 00:26:39,558 --> 00:26:41,643 Och franska systrar. 387 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Spanska tvillingar. 388 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Mamma och dotter i Mexiko. 389 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 Jag kommer sakna er alla. Merci. 390 00:26:52,154 --> 00:26:53,113 TRÄNINGSANLÄGGNING 391 00:26:53,113 --> 00:26:55,824 - Hej. Tack, älskling. Hejdå. - Hej. Ja. 392 00:27:00,829 --> 00:27:02,831 Du, Keeley. 393 00:27:03,874 --> 00:27:04,917 Hej. 394 00:27:05,876 --> 00:27:06,752 Du. 395 00:27:10,172 --> 00:27:12,341 Jag hörde om det som har hänt. Det suger verkligen. 396 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Ja, på så många nivåer. 397 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Jag beklagar verkligen. 398 00:27:19,181 --> 00:27:20,182 Tack, Roy. 399 00:27:22,059 --> 00:27:23,352 Är du okej? 400 00:27:24,269 --> 00:27:26,772 Med tanke på omständigheterna, ja. 401 00:27:27,856 --> 00:27:29,650 Bra. 402 00:27:31,235 --> 00:27:32,069 Och du? 403 00:27:33,111 --> 00:27:35,656 Jag, ja, jag mår bra. 404 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 Vem var den till? 405 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Vad? 406 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Videon. Vem var den till? 407 00:27:54,675 --> 00:27:58,637 Fan, jag är ledsen, Keeley, Jag är verkligen ledsen. 408 00:27:58,637 --> 00:27:59,763 Det är okej. 409 00:28:08,272 --> 00:28:09,523 Helvete. 410 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 Helvete. 411 00:28:25,914 --> 00:28:26,915 Älskling? 412 00:28:26,915 --> 00:28:28,000 Här inne. 413 00:28:35,799 --> 00:28:36,717 Hej. 414 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Hur mår du? 415 00:28:45,934 --> 00:28:50,063 Bättre. Sämre. Allt. 416 00:28:54,234 --> 00:28:55,611 Jag fick ditt uttalande. 417 00:28:57,154 --> 00:29:01,909 Ja, jag är ledsen. Jag bad min pappa om råd, och han drog in advokaterna. 418 00:29:02,492 --> 00:29:04,328 Det är företagsidioti i all sin glans. 419 00:29:07,581 --> 00:29:09,875 Ändå lät du Barbara ge det till mig. 420 00:29:11,084 --> 00:29:16,340 Jag försökte välja den mest känsliga, empatiska person jag kände. 421 00:29:26,016 --> 00:29:27,309 Jack, jag kan inte göra det. 422 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 Jag fattar. 423 00:29:31,772 --> 00:29:34,525 Jag är bara så ledsen att du måste hantera den här skiten. 424 00:29:35,275 --> 00:29:37,361 Jag är ledsen att du också måste det. 425 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 Vad sägs om att vi låtsas att inget har hänt i ett par timmar? 426 00:29:55,921 --> 00:29:58,757 Ska vi inte bjuda hit Barbara? Och göra allt värre? 427 00:29:58,757 --> 00:30:01,677 Ja, det borde vi absolut. 428 00:30:01,677 --> 00:30:03,345 Hon är säkert en partypingla. 429 00:30:04,012 --> 00:30:05,347 Du har ingen aning. 430 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Jaså? - Åh, ja. 431 00:30:08,892 --> 00:30:10,602 "Asim hade rätt, tänkte Marcus. 432 00:30:10,602 --> 00:30:13,856 De misslyckades, och än värre, de slösade sin tid. 433 00:30:14,648 --> 00:30:16,942 Skulle de vänta en dag till innan de träffades? 434 00:30:16,942 --> 00:30:20,279 Då var det bara två dagar kvar, och en av dagarna var lördag, 435 00:30:20,279 --> 00:30:22,197 när de inte skulle ha nån Breakfast Club. 436 00:30:22,906 --> 00:30:26,952 Tänk om han aldrig fick tillbaka sin fotboll från varelsen? Tänk om... 437 00:30:27,578 --> 00:30:30,330 En stor hand landade på Marcus axel, 438 00:30:30,330 --> 00:30:33,750 han snurrade runt och fann att mr Anderson såg ner på honom. 439 00:30:33,750 --> 00:30:36,670 'Jag hörde att du gick under staketet', sa han." 440 00:30:39,339 --> 00:30:40,507 Jösses. 441 00:30:41,133 --> 00:30:44,011 Vi stoppar där för i kväll. Vilken rysare. 442 00:30:46,805 --> 00:30:49,600 - Du, hur var flyget hit? - Bra. 443 00:30:49,600 --> 00:30:50,684 Jaså? 444 00:30:50,684 --> 00:30:54,521 Vet du att jag har fler flygmil än nån annan på min skola? 445 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 Har du? 446 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 Det förvånar mig inte. 447 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 Men går det bra i skolan? Är du och Doug vänner igen och så? 448 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Ja. 449 00:31:06,491 --> 00:31:10,037 - Vi ska starta ett band. - Starta ett band? På riktigt? 450 00:31:11,205 --> 00:31:15,000 - Okej. Vilket instrument ska du spela? - Trummor. 451 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 Trummor. 452 00:31:17,044 --> 00:31:19,463 Okej. Det kommer din mamma att älska. 453 00:31:20,047 --> 00:31:22,174 Vet du vad? Det kanske är rätt tid att berätta 454 00:31:22,174 --> 00:31:25,219 att Dave Grohl lärde sig spela trummor på kuddar. 455 00:31:26,053 --> 00:31:28,388 Men det behöver vi inte säga till din mamma på en gång. 456 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Exakt. 457 00:31:33,227 --> 00:31:34,311 Inte lika kul. 458 00:31:37,064 --> 00:31:38,649 Gör du alla dina läxor? 459 00:31:39,316 --> 00:31:41,735 Jag måste, annars får jag inte se på tv. 460 00:31:42,277 --> 00:31:45,030 Självklart. Du kan reglerna. 461 00:31:45,614 --> 00:31:49,076 - Läxor. Middag. Tv. - Läxor. Middag. Tv. 462 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Det stämmer. 463 00:31:51,328 --> 00:31:52,746 Bra system. 464 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 Brukar... 465 00:31:59,545 --> 00:32:03,048 Brukar dr Jacob vara kvar och kolla på tv med er? 466 00:32:04,341 --> 00:32:05,592 Vem är det? 467 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Nej, förlåt. Jake. Mammas vän, Jake. 468 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 - Ibland. - Ibland, ja. 469 00:32:18,522 --> 00:32:20,232 Ja. Det är som det ska. 470 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 Brukar han nånsin... 471 00:32:26,864 --> 00:32:29,449 ...läsa för dig på kvällen? När du ska lägga dig? 472 00:32:29,449 --> 00:32:30,909 Det är precis som det ska. 473 00:32:31,910 --> 00:32:33,912 Inget fel med det, jag tycker det är toppen. 474 00:32:34,413 --> 00:32:37,958 Det är bra att ha folk i ens liv som vill tillbringa tid med en. 475 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Framförallt om, du vet... 476 00:32:42,629 --> 00:32:44,882 ...det är nån som gör din mamma lycklig och allt sånt. 477 00:32:49,469 --> 00:32:51,013 Vilket han verkar göra. 478 00:32:53,765 --> 00:32:55,309 Kommer ni överens? 479 00:33:17,623 --> 00:33:18,707 Kom igen, mannen. 480 00:33:35,849 --> 00:33:37,935 GODMORGON 481 00:33:40,646 --> 00:33:42,147 {\an8}HEJ, ÄLSKLING. 482 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 GOD MORGON. FRUKOST? 483 00:34:09,049 --> 00:34:10,634 Godmorgon. 484 00:34:13,929 --> 00:34:15,639 Det var som fan. 485 00:34:16,639 --> 00:34:19,685 Jag ville inte väcka dig, så jag gick ut och gjorde lite inköpsterapi. 486 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 Jag älskade den, och ville inte ta av den. 487 00:34:21,436 --> 00:34:23,772 - Vad tycker du? - Du ser fantastisk ut. 488 00:34:23,772 --> 00:34:27,275 Jag menar, bara det bästa för kära farbror Bernie, visst? 489 00:34:28,569 --> 00:34:29,570 Fan. 490 00:34:30,112 --> 00:34:31,572 Älskling, jag ställde in. 491 00:34:32,822 --> 00:34:34,283 Jag bara... Efter allt det här, 492 00:34:34,283 --> 00:34:37,911 trodde jag inte att du ville omges av media och kameror. 493 00:34:39,830 --> 00:34:41,415 Förlåt. Jag borde ha frågat dig. 494 00:34:41,415 --> 00:34:43,917 - Jag trodde jag gjorde det rätta. - Nej. Be inte om ursäkt. 495 00:34:43,917 --> 00:34:47,588 Du har rätt. Tack. Jag tänkte inte på det. 496 00:34:47,588 --> 00:34:49,047 Men vet du vad? 497 00:34:49,630 --> 00:34:52,842 Ha kvar den på, så sätter jag på mig en egen jäkla superoutfit, 498 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 så kan vi gå och göra nåt dumt och se fantastiska ut medan vi gör det. 499 00:34:57,431 --> 00:34:58,307 Ja, okej. 500 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 Nej, förresten, ta av den. 501 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Herregud. 502 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 - Behåll hatten på, men... - Jösses. 503 00:35:04,271 --> 00:35:06,732 ...allt annat ska definitivt av. 504 00:35:08,108 --> 00:35:09,401 Okej, kompis. 505 00:35:10,027 --> 00:35:11,570 Coach och jag har ledigt hela dagen. 506 00:35:11,570 --> 00:35:15,449 Ingen match, inget scoutarbete, ingenting. 507 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 Världen ligger för våra fötter. 508 00:35:21,121 --> 00:35:24,583 Okej. Vad sägs om 'dagen är vår'? 509 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Okej, toppen. 510 00:35:26,752 --> 00:35:29,129 Okej, Coach. Vad har vi för valmöjligheter? 511 00:35:29,129 --> 00:35:34,134 Det finns en uppslukande Jack the Ripper-rundtur 512 00:35:34,718 --> 00:35:36,178 som Jane har pratat om. 513 00:35:36,178 --> 00:35:40,015 Den är typ sex timmar lång, och vid nåt tillfälle blir man jagad. 514 00:35:42,935 --> 00:35:45,187 Är du galen? Han är en pojke. 515 00:35:45,187 --> 00:35:48,732 Okej, då har vi London Eye. Och Tower of London. 516 00:35:48,732 --> 00:35:50,901 Alla Londongrejer. 517 00:35:50,901 --> 00:35:53,779 - Det är rejvfest i Peckham. - Okej, Coach, tack för det. 518 00:35:54,279 --> 00:35:57,533 Du, grabben, vad vill du göra? Vi kan gå på museum. 519 00:35:57,533 --> 00:36:00,285 Vi kan hyra en båt, flyta nerför Thames. 520 00:36:00,285 --> 00:36:02,246 De stavar det konstigt, men det är ljuvligt. 521 00:36:03,580 --> 00:36:05,249 Jag vill gå på en fotbollsmatch. 522 00:36:10,003 --> 00:36:11,171 Okej. 523 00:36:11,171 --> 00:36:13,215 Låt mig se om jag har fattat rätt. 524 00:36:13,882 --> 00:36:16,969 Min enda fotbollsfria dag, och du vill se en fotbollsmatch? 525 00:36:17,594 --> 00:36:20,347 Det är som att be en brevbärare ta en cykeltur på sin lediga dag, 526 00:36:20,347 --> 00:36:21,557 tycker du inte? 527 00:36:22,641 --> 00:36:26,645 Det struntar du i. Du är bara en grabb, ambivalent som tusan. Okej. 528 00:36:26,645 --> 00:36:29,314 Coach, har vi några matcher i staden idag? 529 00:36:30,649 --> 00:36:31,692 Det finns en. 530 00:36:32,192 --> 00:36:33,443 Ja, men då så. 531 00:36:34,069 --> 00:36:36,697 Men jag måste stanna till hemma först. 532 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Titta. Där är han. 533 00:36:59,178 --> 00:37:00,220 Hej, Nate! 534 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Nate! 535 00:37:06,185 --> 00:37:07,561 Nate! 536 00:37:09,813 --> 00:37:11,982 Coach, kolla vem som är här och tittar. 537 00:37:12,608 --> 00:37:14,484 Nate! 538 00:37:24,119 --> 00:37:25,537 Han måste vara ute efter tips. 539 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 - Han såg mig, pappa. Han såg mig. - Ja, det gjorde han. Han hörde dig också. 540 00:37:38,383 --> 00:37:39,760 Jävla skit. 541 00:37:40,469 --> 00:37:42,971 Vad kan jag säga? Jag är miljardärsdotter. 542 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 Jag lärde mig läsa av en green innan jag läste en bok. 543 00:37:45,307 --> 00:37:49,228 Tja, du må vara en bra golfare, men jag är jättebra på att fuska. 544 00:37:49,228 --> 00:37:51,021 Så jag tror att det jämnar ut sig. 545 00:37:52,064 --> 00:37:53,106 Se upp! 546 00:37:55,817 --> 00:37:57,778 Jösses, vi ligger lika. 547 00:37:57,778 --> 00:37:59,738 Ja, titta. 548 00:38:00,572 --> 00:38:04,743 Är inte det här bättre än att glo på polo med en massa gamla vita gubbar? 549 00:38:04,743 --> 00:38:05,994 Definitivt. 550 00:38:06,745 --> 00:38:09,957 Och jag tror att dinosaurierna här tafsar mycket mindre. 551 00:38:09,957 --> 00:38:15,003 Det med dinosaurierna stämmer. Men jag kan inte säga att det gäller alla. 552 00:38:15,003 --> 00:38:15,921 - Jaså? - Ja. 553 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 Jack? 554 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 Förlåt. Ursäkta mig. 555 00:38:21,134 --> 00:38:22,052 {\an8}BRUDENS LAG 556 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 {\an8}Herreg... 557 00:38:23,053 --> 00:38:26,348 - Hej. - Se på dig. Snygg kostym. 558 00:38:27,057 --> 00:38:29,476 Vad gör du här? 559 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Min systers möhippa. 560 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 - Hon ska gifta sig med en golfare. - Ett proffs? 561 00:38:37,526 --> 00:38:39,987 Åh, nej. Han bara golfar. 562 00:38:40,571 --> 00:38:42,364 Vi måste ta en shot för varje hål, 563 00:38:42,364 --> 00:38:44,283 men de goda nyheterna är att hennes vänner suger. 564 00:38:45,742 --> 00:38:46,577 Hejsan. 565 00:38:46,577 --> 00:38:48,495 Det här är Alyssa. Vi gick på universitetet ihop. 566 00:38:48,495 --> 00:38:51,039 Och det här är min vän, Keeley Jones. 567 00:38:53,417 --> 00:38:54,334 - Hej. - Hej. 568 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 Keeley driver ett PR-företag. 569 00:38:56,003 --> 00:38:58,881 Om du eller din familj nånsin behöver ett, är det henne ni vill ha. 570 00:39:00,132 --> 00:39:01,300 Det är jag. 571 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Coolt. 572 00:39:03,886 --> 00:39:05,053 Alyssa! Kom nu! 573 00:39:05,053 --> 00:39:06,722 - Kommer, syrran! - Skynda! 574 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 Kom igen. 575 00:39:08,015 --> 00:39:09,558 Satans familjer. 576 00:39:10,642 --> 00:39:12,769 Hursom, det var kul att se dig, Jack. 577 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 - Ja, detsamma. - Jag älskar hatten. 578 00:39:15,230 --> 00:39:16,607 Tack. Ja. 579 00:39:18,650 --> 00:39:22,571 Okej, ska vi ta och göra det lite intressantare? 580 00:39:23,238 --> 00:39:26,992 Tio pund per hål, men du får 20 slag tillgodo. 581 00:39:26,992 --> 00:39:28,535 - Utmaning antagen. - Men inget fusk. 582 00:39:29,286 --> 00:39:30,412 Då kör vi ett pund per hål. 583 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 Bra match, Coach. 584 00:39:40,547 --> 00:39:41,840 {\an8}LEDSEN ATT TED VAR DÄR IDAG. 585 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 {\an8}DET SKA INTE UPPREPAS. 586 00:39:47,387 --> 00:39:51,391 {\an8}DET ÄR OKEJ, JAG TYCKTE DET VAR KUL. 587 00:40:00,025 --> 00:40:03,111 {\an8}BRA. TACK. 588 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 {\an8}ALLA VALÖRER MOTTAGES 589 00:40:11,870 --> 00:40:13,622 - Hej, mina raringar. - Hej, Mae. 590 00:40:13,622 --> 00:40:17,209 {\an8}- Vad har ni tre gjort idag? - Vi gick på West Ham-matchen. 591 00:40:21,880 --> 00:40:23,257 Då är ni inte välkomna här. 592 00:40:23,257 --> 00:40:25,384 - Kom igen, Mae. - Han är ett barn. 593 00:40:31,348 --> 00:40:32,266 - Hallå! - Mae! 594 00:40:32,266 --> 00:40:33,433 Tack. 595 00:40:33,433 --> 00:40:34,977 Tror du att jag ville vara där? 596 00:40:37,855 --> 00:40:40,691 Ni två har villkorligt. 597 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 - Ja, ma'am. - Inte mer än rätt. 598 00:40:43,026 --> 00:40:44,236 Hejdå, Mae. 599 00:40:52,870 --> 00:40:54,413 - Pappa. - Ja? 600 00:40:54,413 --> 00:40:56,248 - Lyssna. - Vad? 601 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 Beatles. 602 00:40:58,917 --> 00:40:59,877 Åh, ja. 603 00:41:03,046 --> 00:41:05,883 REBECCA ALIAS CHEFEN JAG HAR INFO. RING MIG. 604 00:41:05,883 --> 00:41:08,510 Du, vet du vad? Jag kommer strax. 605 00:41:14,933 --> 00:41:16,727 Hej, Chefen, vad har du åt mig? 606 00:41:16,727 --> 00:41:21,064 Då så. Ted, jag vill att du ska veta att du inte behöver göra det här. 607 00:41:21,064 --> 00:41:22,858 Jag vet, men jag måste, okej? 608 00:41:22,858 --> 00:41:25,277 För i detta nu, kan Michelle och den där dr Jacob 609 00:41:25,277 --> 00:41:28,488 sitta och äta middag på ett av hennes favorithotell i Paris, 610 00:41:28,488 --> 00:41:29,573 som George Sank... 611 00:41:29,573 --> 00:41:31,325 - Cinq. - ...eller Plaza Anthony. 612 00:41:31,325 --> 00:41:32,868 Athénée. Vänta lite. 613 00:41:32,868 --> 00:41:35,370 Favorithotell i Paris? Du sa ju att hon aldrig varit där. 614 00:41:35,370 --> 00:41:37,039 Det har hon inte. Men George Stank... 615 00:41:37,039 --> 00:41:39,291 - Cinq. - ...är från hennes favoritfilm, French Kiss, 616 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 - och Plaza Anthony... - Athénée. 617 00:41:41,210 --> 00:41:42,836 Det är från hennes favoritserie, 618 00:41:42,836 --> 00:41:44,505 - Sex in the City. - Sex and the City. 619 00:41:44,505 --> 00:41:47,799 Vänta, vad är det som låter? Var är du? Det låter som om nån sjunger. 620 00:41:47,799 --> 00:41:50,427 Va... Nej, förlåt. Jag är på en pub med Beard och Henry. 621 00:41:50,427 --> 00:41:52,471 Varför? Är det för högt? Jag kan gå längre bort. 622 00:41:52,471 --> 00:41:56,600 Nej, det går bra. Var var vi? 623 00:41:56,600 --> 00:41:58,143 Du tycker att jag är galen. 624 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 Tack, Michael. 625 00:42:07,194 --> 00:42:08,445 Så du gillar Beatles? 626 00:42:10,197 --> 00:42:11,240 Varför gör du det? 627 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 För att min pappa gör det. 628 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 Vet du vad den här sången handlar om? 629 00:42:23,210 --> 00:42:24,628 Nån som heter Jude. 630 00:42:25,128 --> 00:42:28,048 Inte bara nån. En liten pojke vid namn Jude. 631 00:42:30,092 --> 00:42:33,929 En dag beslöt sig hans föräldrar för att separera. Du vet, skilja sig. 632 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 Det gjorde Jude väldigt, väldigt ledsen. 633 00:42:39,268 --> 00:42:42,437 Judes pappa hade en bästa vän, 634 00:42:43,522 --> 00:42:48,402 och den bästa vännen var orolig för Jude och alla hans sorgsna känslor. 635 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 Så han skrev den här sången åt honom, 636 00:42:51,363 --> 00:42:54,533 i hopp om att orden kanske skulle hjälpa honom hitta rätt väg. 637 00:42:55,325 --> 00:42:56,910 Den långa och krokiga vägen? 638 00:43:19,933 --> 00:43:21,018 Du, Henry. 639 00:43:21,018 --> 00:43:24,646 Du har toppenföräldrar, och de älskar dig massor, 640 00:43:24,646 --> 00:43:26,607 även om de bor i olika länder. 641 00:43:28,442 --> 00:43:32,154 Och jag vet att just nu känns det som om du är i en sorgsen sång. 642 00:43:33,363 --> 00:43:35,032 Men du, unge man, 643 00:43:35,616 --> 00:43:39,953 har makten att ta en sorgsen sång och göra den bättre. 644 00:43:40,662 --> 00:43:43,207 - Det gillar jag. - Ja, jag också. 645 00:43:43,999 --> 00:43:45,751 Vet du det bästa med den här sången? 646 00:43:45,751 --> 00:43:47,211 Vad? 647 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 Det här! 648 00:43:57,846 --> 00:44:02,351 Ha kul, grabben! Kom igen! Sjung för fan! 649 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Vet du, Ted, det är nåt jag undrar över. 650 00:44:06,605 --> 00:44:09,316 Varför tog du aldrig Michelle till Paris? 651 00:44:09,316 --> 00:44:12,528 Jag ville. Jag menar, du vet, vi var för fattiga för en smekmånad. 652 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 Och sen blev vi båda upptagna. 653 00:44:14,488 --> 00:44:18,700 Och sen fick vi Henry, och jag bara... Jag trodde vi skulle ha mer tid. 654 00:44:19,826 --> 00:44:21,995 - Ted, jag beklagar. - Tack. 655 00:44:22,496 --> 00:44:27,501 Men allvarligt, vem bryr sig ett skit om Michelle förlovar sig? 656 00:44:28,794 --> 00:44:31,547 Den tiden i din relation med henne har passerat, 657 00:44:31,547 --> 00:44:33,549 men inte din tid med Henry. 658 00:44:34,550 --> 00:44:37,636 Du måste sluta låta gårdagen överskugga dagen, Ted. 659 00:44:37,636 --> 00:44:39,513 Han sjunger inte "Yesterday". 660 00:44:39,513 --> 00:44:42,224 - Ted. - Nej, jag vet. Jag skämtade. 661 00:44:43,475 --> 00:44:45,894 - Och du har rätt. - Självklart. Jag har alltid rätt. 662 00:44:46,562 --> 00:44:51,024 För Guds skull, kan du gå till puben och sjunga "Hey Jude" med din son? 663 00:44:51,024 --> 00:44:54,945 - Mercy bucklor, Chefen. - De rien, coach Lasso. 664 00:45:42,117 --> 00:45:43,118 Tack. 665 00:45:49,041 --> 00:45:50,792 Ja. 666 00:45:51,752 --> 00:45:53,086 Jag håller med. Mycket bättre. 667 00:45:54,171 --> 00:45:55,172 Tack, George. 668 00:45:56,548 --> 00:45:58,258 Okej, så, goda nyheter. 669 00:45:58,258 --> 00:46:01,011 Vi fick en väldigt nedtonad version av uttalandet. 670 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 Det sista var bara skit. 671 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 Toppen. 672 00:46:04,640 --> 00:46:07,476 En gång gjorde en killes dörrvakt slut med mig. 673 00:46:08,060 --> 00:46:12,397 Jag är ledsen, ms Hobbes. Jonathan kommer inte. Nånsin. 674 00:46:12,397 --> 00:46:13,482 Du. 675 00:46:14,900 --> 00:46:18,904 Jag vet att det är töntigt. Men det kommer hjälpa, tro mig. 676 00:46:20,489 --> 00:46:22,991 Tidigare, när du sa att du skulle ta hand om det, 677 00:46:22,991 --> 00:46:25,244 trodde jag du menade att du skulle ta ner videon, 678 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 - eller nåt sånt. - Vi försökte. Det är satans internet. 679 00:46:28,664 --> 00:46:31,667 Det här uttalandet är hur vi tar hand om det nu. 680 00:46:33,377 --> 00:46:35,045 Genom att jag ber om ursäkt? 681 00:46:36,088 --> 00:46:37,339 Ja. 682 00:46:39,341 --> 00:46:40,926 Snälla, bara gör det. 683 00:46:42,761 --> 00:46:46,473 Ledsen, men det ser illa ut när personen jag dejtar, 684 00:46:46,473 --> 00:46:49,810 vars företag jag finansierar, har en porrfilm på nätet. 685 00:46:49,810 --> 00:46:51,186 En porrfilm? 686 00:46:51,186 --> 00:46:55,065 Du vet vad jag menar. Vi bara... Vi begränsar skadan. Okej? 687 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 Jack, jag tänker inte göra det. 688 00:46:58,569 --> 00:47:02,322 Att videon läckte var inte mitt fel. Men av nåt skäl så tycker du det. 689 00:47:02,322 --> 00:47:05,576 Kanske, jag vet inte, borde du inte ha spelat in videon 690 00:47:05,576 --> 00:47:06,952 överhuvudtaget. 691 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 Det är definitivt inget att vara stolt över, Keeley. 692 00:47:11,748 --> 00:47:13,584 Jag ångrar inte att jag gjorde videon. 693 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 Och jag ångrar inte att jag skickade den. 694 00:47:24,011 --> 00:47:25,387 Finns det fler i omlopp? 695 00:47:30,267 --> 00:47:32,936 Jag vet inte. 696 00:47:43,280 --> 00:47:45,699 - Vad gör du? - Jag tycker att jag borde gå. 697 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Kommer du tillbaka? 698 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 Jag vet inte. 699 00:48:04,176 --> 00:48:05,219 Då så. 700 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 Vill du gå ut och fira? 701 00:48:14,895 --> 00:48:16,063 Fira vad? 702 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 - Vann ni inte idag? - Jo. Men... 703 00:48:19,691 --> 00:48:22,236 Nej. Men det är okej. 704 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Jag jobbar redan på nästa, så... 705 00:48:38,293 --> 00:48:40,295 Du borde njuta av dina vinster. 706 00:48:51,014 --> 00:48:52,182 De ser ut att ha gjort det. 707 00:48:53,767 --> 00:48:56,270 AFC RICHMONDS COACH GÅR PÅ WEST HAM-MATCH 708 00:49:02,901 --> 00:49:03,902 Och där kom det. 709 00:49:04,736 --> 00:49:05,737 Vad? 710 00:49:06,655 --> 00:49:07,823 Jag älskar ditt leende. 711 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 Jag gillar att se min pojkvän glad. 712 00:49:13,036 --> 00:49:14,079 Pojkvän. 713 00:49:17,082 --> 00:49:18,417 Ja. 714 00:49:18,417 --> 00:49:19,751 Om du gillar etiketter. 715 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 Ja. Jag gillar etiketter. Visst. 716 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 - Jaså? - Ja. 717 00:49:26,258 --> 00:49:28,135 - "Det här är Jade. Hon är min flickvän." - Ja? 718 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 Visst låter det bra? 719 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 "Nate. Det är min pojkvän." 720 00:49:31,805 --> 00:49:34,808 - Är Nate din pojkvän? - Ja. Har ni träffats? Han är fantastisk. 721 00:49:34,808 --> 00:49:36,101 Tack så mycket. 722 00:49:57,706 --> 00:49:58,582 Jamie. 723 00:49:58,582 --> 00:50:00,334 - Hej. - Hej. 724 00:50:00,334 --> 00:50:02,294 Förlåt att jag bara kom förbi. Jag bara... 725 00:50:03,378 --> 00:50:05,005 - Jag var för nervös för att sms:a. Jag... - Ja. 726 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 Jag menar, du och alla andra i min familj. 727 00:50:07,674 --> 00:50:09,051 - Ja. - Ja. 728 00:50:09,051 --> 00:50:11,303 Jag bara... Jag ville titta till dig. Se hur du mår. 729 00:50:11,303 --> 00:50:15,098 Det är bara skit, allt det här. 730 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 Tack, Jamie. 731 00:50:19,019 --> 00:50:22,314 Ja, jag är okej. 732 00:50:22,314 --> 00:50:23,482 Jaså? 733 00:50:23,482 --> 00:50:24,650 Det är bra. 734 00:50:25,317 --> 00:50:28,487 Jag ville även... Jag bara... Jag ville be om ursäkt. 735 00:50:28,487 --> 00:50:30,531 - Det behövs inte. - Jo, det vill jag. Jo. 736 00:50:30,531 --> 00:50:32,241 - Jag måste. - Jamie, det är inte ditt fel. 737 00:50:32,241 --> 00:50:35,285 Nej, det är visst mitt fel. Låt mig bara... Jag måste berätta för dig. 738 00:50:35,285 --> 00:50:37,704 Jag raderade videon från min mobil när vi gjorde slut. 739 00:50:37,704 --> 00:50:39,414 Jag raderade allt. 740 00:50:39,414 --> 00:50:42,668 Jag menar, inte på en gång, för jag trodde att vi 741 00:50:42,668 --> 00:50:44,294 kanske skulle bli ihop igen. 742 00:50:44,294 --> 00:50:49,383 Men sen började du dejta Roy, och då raderade jag det mesta. 743 00:50:49,383 --> 00:50:51,051 Eller, typ, hälften. 744 00:50:51,969 --> 00:50:54,054 Men det var mest av ilska, helt ärligt. 745 00:50:54,054 --> 00:50:57,599 För att, tja, jag tror... 746 00:50:57,599 --> 00:51:00,561 Jag trodde att ni dejtade bara för att göra mig svartsjuk. 747 00:51:00,561 --> 00:51:01,895 Men... 748 00:51:03,814 --> 00:51:08,402 Sen såg jag att det var äkta, och då... Då gjorde jag mig av med allt. 749 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 Men jag glömde de jävla mejlen. 750 00:51:13,740 --> 00:51:15,409 Så dumt. Jag borde ha varit försiktigare. 751 00:51:15,409 --> 00:51:17,536 Jag borde ha valt ett bättre lösenord eller nåt. 752 00:51:17,536 --> 00:51:18,620 Åh, nej. 753 00:51:19,162 --> 00:51:21,373 Säg inte att ditt lösenord var "lösenord", Jamie. 754 00:51:22,165 --> 00:51:23,000 Jo. 755 00:51:24,001 --> 00:51:27,254 Men jag trodde att jag lurat alla, för jag stavade det med två S. 756 00:51:32,509 --> 00:51:35,345 Jag är ledsen. Jag är så ledsen, Keeley. 757 00:51:38,390 --> 00:51:39,600 Det är jag verkligen. 758 00:51:44,104 --> 00:51:45,814 Tack, Jamie. 759 00:51:52,279 --> 00:51:54,823 Ursäkta, kan du ta ett kort på mig vid telefonkiosken? 760 00:51:54,823 --> 00:51:56,200 - Ja. - Tack. 761 00:51:57,326 --> 00:51:59,161 - Då så. - Nej. 762 00:51:59,161 --> 00:52:01,038 - Så där. Ja. - Okej. 763 00:52:01,038 --> 00:52:02,623 - Det gör inget. - Ta ett bra ett. 764 00:52:03,457 --> 00:52:05,834 Okej. Le. Så där. 765 00:52:07,586 --> 00:52:10,172 Okej, grabben. Dags att dra. Nu kör vi. 766 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 - Bonjour! - In här! 767 00:52:13,258 --> 00:52:14,968 Hej, grabben. 768 00:52:15,719 --> 00:52:16,595 Mamma! 769 00:52:16,595 --> 00:52:19,598 Jag har saknat dig. Hade du roligt med pappa? 770 00:52:19,598 --> 00:52:21,808 Ja. Han ska köpa ett trumset åt mig. 771 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 Jaså, det ska han? 772 00:52:27,523 --> 00:52:30,359 - Vet du vad? Jag älskar dig, kompis. - Jag älskar dig med, pappa. 773 00:52:30,359 --> 00:52:32,194 Okej, det räcker. Förvinn härifrån. 774 00:52:34,571 --> 00:52:36,281 Jag vet inte varifrån han får såna idéer. 775 00:52:37,699 --> 00:52:39,618 Du, glöm inte den här grejen. 776 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Vad gör du? 777 00:52:45,541 --> 00:52:48,168 Du... Förlåt. Jag bara jäklades lite. 778 00:52:48,168 --> 00:52:49,378 Okej. 779 00:52:51,755 --> 00:52:52,798 Hur var Paris? 780 00:52:54,550 --> 00:52:55,592 Det var okej. 781 00:52:56,343 --> 00:52:59,263 Ja. Det är den känd för. Staden som är okej. 782 00:53:00,597 --> 00:53:01,890 Kom nu, mamma! 783 00:53:02,599 --> 00:53:03,600 Det var kul att se dig. 784 00:53:04,351 --> 00:53:05,394 Kul att se dig med. 785 00:53:06,687 --> 00:53:09,314 Vet du, Dave Grohl lärde sig spela trummor på kuddar. 786 00:53:09,314 --> 00:53:10,399 Jag kommer! 787 00:53:26,123 --> 00:53:27,708 Där är han. Hm? 788 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 Undertexter: Victoria Heaps