1
00:00:10,719 --> 00:00:12,387
FÚTBOL IS LEVEN
2
00:00:42,459 --> 00:00:45,629
Ik wilde het toen niet zeggen...
3
00:00:45,629 --> 00:00:49,466
...omdat ik niet
zo verdomde vastgeroest wil zijn...
4
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
Maar?
5
00:00:52,553 --> 00:00:56,348
Ik vond 't stom om halverwege 't seizoen
van filosofie te veranderen.
6
00:00:56,348 --> 00:00:57,432
Maar?
7
00:00:58,892 --> 00:01:00,102
Maar het is geweldig.
8
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
Ze hebben plezier, wij ook.
Die mensen ook. Het plezier spat ervanaf.
9
00:01:07,401 --> 00:01:09,820
Ik heb 22 man
niet zo zien stralen op gras...
10
00:01:09,820 --> 00:01:12,990
...sinds The Grateful Dead jamde
met de Black Crowes en Phish.
11
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
Dat was vast leuk.
12
00:01:14,575 --> 00:01:17,327
Het was een puinhoop. Maar ze hadden lol.
13
00:01:21,874 --> 00:01:22,958
- Mooi.
- Schiet.
14
00:01:32,426 --> 00:01:34,261
Fluit.
15
00:01:34,261 --> 00:01:35,846
Nu rust. Mooi werk.
16
00:01:36,680 --> 00:01:39,099
Hoorden jullie dat? Mooi werk, zei Roy.
17
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
Mooi schot.
18
00:01:56,533 --> 00:02:00,078
Ai, chihuahua.
Welk paar is schoon en welk paar is vies?
19
00:02:01,038 --> 00:02:05,834
- Rol jij je vieze sollen op?
- Ook vieze sokken hebben een vriend nodig.
20
00:02:05,834 --> 00:02:08,794
We zijn ook allemaal bevriend met Richard.
21
00:02:18,013 --> 00:02:19,014
Hé, boyo.
22
00:02:21,058 --> 00:02:23,685
Wil je een bier pakken? Even praten?
23
00:02:25,062 --> 00:02:26,063
Nee.
24
00:02:40,327 --> 00:02:41,787
Nee. Ik heb de vieze aan.
25
00:03:13,235 --> 00:03:15,445
Heb je al van Jack gehoord?
26
00:03:17,030 --> 00:03:21,076
{\an8}Je moet niet meer appen
als je laatste app niet beantwoord is.
27
00:03:21,577 --> 00:03:22,578
{\an8}Natuurlijk.
28
00:03:23,328 --> 00:03:25,080
Je hebt dus wel geappt.
29
00:03:34,464 --> 00:03:36,925
- Wat een hoop blauw.
- Weet ik.
30
00:03:37,426 --> 00:03:40,220
Alsof ik diarree in m'n duimen heb.
31
00:03:40,846 --> 00:03:41,847
{\an8}Kom hier.
32
00:03:44,308 --> 00:03:49,855
{\an8}Als meiden gaan knuffelen, is er
iets heel ergs gebeurd of helemaal niets.
33
00:03:49,855 --> 00:03:52,816
- Jack ghost Keeley.
- O, nee.
34
00:03:53,400 --> 00:03:56,695
Eerst wilde ze afstand,
maar nu een echt Iers afscheid.
35
00:03:57,946 --> 00:03:59,656
{\an8}Dat heb ik nooit echt begrepen.
36
00:03:59,656 --> 00:04:05,621
{\an8}Een vriend van thuis, Seamus O'Malley,
omhelst je 20 minuten voor hij weggaat.
37
00:04:06,205 --> 00:04:07,581
{\an8}Wel rot voor je.
38
00:04:07,581 --> 00:04:13,086
{\an8}- Ik heb koekjes voor je, om je te troosten.
- Bedankt.
39
00:04:13,754 --> 00:04:16,130
{\an8}Wat? Hier zit 40 pond in.
40
00:04:16,130 --> 00:04:20,886
{\an8}Ik wist pas vanochtend dat je kwam.
Uit tijdgebrek geef ik je maar wat geld.
41
00:04:20,886 --> 00:04:24,431
{\an8}- Wat lief. Dank je.
- Het was zo gedaan.
42
00:04:24,431 --> 00:04:29,394
{\an8}Kan ik de persconferentie overslaan?
Michelle en ik hebben een ouderavond.
43
00:04:29,394 --> 00:04:32,648
- Natuurlijk. Familie komt eerst.
- Dat waardeer ik.
44
00:04:34,274 --> 00:04:38,487
{\an8}We kunnen het Roy laten doen.
Hij haat het, maar hij is er wel goed in.
45
00:04:39,112 --> 00:04:41,698
{\an8}- Ik vind het prima.
- Goed idee.
46
00:04:42,366 --> 00:04:45,077
{\an8}Zelfs met een gebroken hart
ben je een kei.
47
00:04:45,077 --> 00:04:49,957
{\an8}- Het is niet gebroken, eerder verbogen.
- Verbogen hart. Die is mooi.
48
00:04:49,957 --> 00:04:52,417
{\an8}Mooie titel voor een countrylied, zoals...
49
00:04:52,417 --> 00:04:58,799
Ik zit gebogen, mijn hart verbogen
Ik kan je scheten maar niet vergeten
50
00:04:58,799 --> 00:05:00,008
Goed. Dag.
51
00:05:00,008 --> 00:05:04,930
{\an8}Dit is niet een heel mooi lied
Dat komt, moet je weten
52
00:05:04,930 --> 00:05:06,849
{\an8}Door de stank van je scheten
53
00:05:06,849 --> 00:05:08,183
{\an8}Coach Kent.
54
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
{\an8}Daar heb je hem net.
55
00:05:19,319 --> 00:05:22,990
{\an8}Je moet het overnemen van Ted
op de persconferentie, als dat kan.
56
00:05:22,990 --> 00:05:24,324
Mooi niet.
57
00:05:26,994 --> 00:05:29,788
Ik bedoel, waarom kan Ted niet?
58
00:05:34,209 --> 00:05:38,130
- Ik bedoel, ja graag.
- Prachtig.
59
00:05:38,881 --> 00:05:39,882
Zullen we?
60
00:05:43,343 --> 00:05:44,595
Kut.
61
00:05:44,595 --> 00:05:45,637
Dat hoorde ik.
62
00:05:55,314 --> 00:05:56,982
IK BLAAS VOOR ALTIJD BELLEN
63
00:06:00,569 --> 00:06:03,572
- Bestelling voor Mr Shelby.
- Nee, Shelley.
64
00:06:04,823 --> 00:06:06,700
O, mijn... Sorry, hoor.
65
00:06:06,700 --> 00:06:10,662
{\an8}- Wat doe jij hier?
- Ik heb lunch. Kunnen we hier wel eten.
66
00:06:10,662 --> 00:06:12,331
Dat je weg mocht van Derek.
67
00:06:12,331 --> 00:06:16,126
{\an8}Hij vond het prima. Als ik wat terugbracht
met het logo van West Ham.
68
00:06:16,710 --> 00:06:18,086
Dat regel ik wel.
69
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
Wat dacht je van...
70
00:06:20,714 --> 00:06:22,674
{\an8}Hier. Muismat.
71
00:06:23,383 --> 00:06:25,844
{\an8}En hij mag een sjaal.
72
00:06:25,844 --> 00:06:27,763
Sorry. Hier.
73
00:06:28,263 --> 00:06:30,849
Hier. De officiële pro...
74
00:06:30,849 --> 00:06:34,478
En o, dit... Maar dit niet.
75
00:06:34,478 --> 00:06:36,021
Eén is genoeg.
76
00:06:36,021 --> 00:06:38,315
{\an8}Hou ze maar voor de volgende keer.
77
00:06:44,196 --> 00:06:48,825
Verdorie.
Je hebt hem eerder gekust dan ik.
78
00:06:48,825 --> 00:06:53,247
Rupert, hallo.
Jade, dit is Rupert, m'n baas.
79
00:06:53,247 --> 00:06:56,583
Rupert, dit is Jade, m'n vriendin.
80
00:06:56,583 --> 00:06:58,168
Nou, hallo zeg.
81
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
- Hallo.
- Wat een genoegen.
82
00:07:03,465 --> 00:07:08,136
- Jade. Wat een prachtige naam.
- Bedankt. Het is een afkorting van Jaded.
83
00:07:08,136 --> 00:07:11,306
Naar m'n moeders lievelingstante.
Maar dat is niet erg.
84
00:07:11,306 --> 00:07:18,021
Wacht eens. Ik zie mezelf graag
als een amateur dialectoloog.
85
00:07:18,021 --> 00:07:22,192
Jij komt uit Zuid-Polen, nietwaar?
86
00:07:22,860 --> 00:07:24,611
Ja, van Nowy Sącz.
87
00:07:25,320 --> 00:07:27,239
Kijk eens wat een glimlach.
88
00:07:28,198 --> 00:07:33,287
Als deze jonge man niet zo briljant was,
was je eigenlijk te mooi voor hem.
89
00:07:37,541 --> 00:07:38,834
Wat ruik ik?
90
00:07:39,334 --> 00:07:43,213
De lunch van Jade. Van Taste of Athens.
M'n lievelingsrestaurant.
91
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
Ik werk daar.
92
00:07:46,758 --> 00:07:50,596
Daarom is het z'n lievelingsrestaurant, zeker.
93
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Het was me een genoegen, Jade.
94
00:07:53,891 --> 00:07:55,517
En, Nate, vent...
95
00:07:56,894 --> 00:07:58,729
...verknal dit niet.
96
00:07:59,229 --> 00:08:00,272
Nee.
97
00:08:02,191 --> 00:08:03,400
Dag, Rupert.
98
00:08:04,484 --> 00:08:08,071
Hij ziet er heel rijk uit.
Maar ook wel aardig.
99
00:08:08,071 --> 00:08:11,158
Ja, nee, klopt.
Hij is een fatsoenlijke vent.
100
00:08:12,868 --> 00:08:16,872
Ik ben hem veel verschuldigd. Goed.
101
00:08:16,872 --> 00:08:19,208
Wat lief dat je dit doet.
102
00:08:27,090 --> 00:08:33,013
Sorry dat ik je stoor. Wist je dat Ted
de persconferentie niet doet vandaag?
103
00:08:33,013 --> 00:08:38,059
- Ja. Ik heb het Roy gevraagd.
- Dat verklaart alles.
104
00:08:38,059 --> 00:08:39,477
Is er een probleem?
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,731
Dat zei ik niet, Gary.
106
00:08:42,731 --> 00:08:45,651
- Hier staat wat je zei.
- Je zei het echt.
107
00:08:45,651 --> 00:08:48,070
- Hou je erbuiten.
- Schreeuw niet.
108
00:08:48,070 --> 00:08:53,408
Je zei, en ik citeer: 'Joe Walsh
speelt beter gitaar dan Jimmy Page.'
109
00:08:53,408 --> 00:08:55,202
Dat zei je.
110
00:08:56,453 --> 00:09:00,874
{\an8}Goed. Dat zei ik. Maar ik bedoelde
dat Joe Walsh ondergewaardeerd is.
111
00:09:00,874 --> 00:09:05,629
{\an8}En Jimmy Page overgewaardeerd.
Joe Walsh is een dichter.
112
00:09:05,629 --> 00:09:09,091
{\an8}Jimmy Page is
een rechtbankstenograaf aan Adderall.
113
00:09:10,384 --> 00:09:15,055
Ben je gek?
Page verslaat Walsh nog met één snaar.
114
00:09:15,055 --> 00:09:19,101
Wat nou, verslaan? Het is geen wedstrijd.
Maar kunst, spelonkbewoner.
115
00:09:22,604 --> 00:09:24,857
- Kom maar mee.
- Jij bent verdacht.
116
00:09:24,857 --> 00:09:26,024
- Ik?
- Ja, jij.
117
00:09:26,024 --> 00:09:28,735
Hallo. Ik...
118
00:09:28,735 --> 00:09:31,864
'Stairway to Heaven' is
een veredelde vingeroefening.
119
00:09:32,698 --> 00:09:37,286
Wat een hartstocht.
Ik weet niet eens meer...
120
00:09:37,286 --> 00:09:43,333
...wanneer ik hier voor 't laatst met echt,
zulke geweldige lui in de perskamer zat.
121
00:09:43,333 --> 00:09:48,714
Daarom beantwoord ik graag
een paar vragen. Vraag maar wat je wilt.
122
00:09:48,714 --> 00:09:51,383
- Ja.
- En, Marcus Adebayo, The Independent.
123
00:09:51,383 --> 00:09:53,552
- Marcus. Hoe gaat het?
- Heel goed.
124
00:09:53,552 --> 00:09:55,012
- Mooi.
- Miss Welton...
125
00:09:55,012 --> 00:09:58,557
...wie is volgens u
de beste rockgitarist aller tijden?
126
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Goede vraag.
127
00:10:08,192 --> 00:10:10,068
Bedankt. Heel erg bedankt.
128
00:10:11,778 --> 00:10:12,905
Sorry hoor.
129
00:10:12,905 --> 00:10:15,115
- 'Die vent van Cream.'
- Ja, goed.
130
00:10:15,115 --> 00:10:18,118
Hou op, Leslie. Ik raakte in paniek.
131
00:10:18,952 --> 00:10:20,704
Ik ga Roy Kent vermoorden.
132
00:10:20,704 --> 00:10:24,082
Roy doet geen pers.
Zo is hij nou eenmaal.
133
00:10:24,082 --> 00:10:27,586
Nou, ik ben het zat
dat Roy nou eenmaal zo is.
134
00:10:29,087 --> 00:10:33,050
- Tijd voor hoe Rebecca nou eenmaal is.
- Vind ik ook.
135
00:10:33,634 --> 00:10:35,511
Daar ga je al.
136
00:10:40,849 --> 00:10:42,851
Nee, jij gaat verder.
137
00:10:42,851 --> 00:10:49,066
- Waarom? Ik heb er al 20 gedaan. Makkie.
- Ja. We tellen pas als het pijn doet.
138
00:10:49,066 --> 00:10:52,361
- Dat geldt voor jullie allemaal.
- Oi. Kent.
139
00:10:53,612 --> 00:10:56,031
Met je harige kont naar mijn kantoor. Nu.
140
00:11:07,960 --> 00:11:12,673
Jullie weten allemaal
dat ik geen harige kont heb.
141
00:11:13,423 --> 00:11:15,259
Maar niemand zei iets.
142
00:11:18,303 --> 00:11:20,305
Dat vergeef ik jullie nooit.
143
00:11:27,271 --> 00:11:30,357
Hij heeft gelijk. We zijn laf.
144
00:11:32,359 --> 00:11:34,069
Richards kont daarentegen...
145
00:11:49,877 --> 00:11:55,674
Worden er nog kikkers ontleed bij biologie
of gaat 't alleen om wat de kikker voelt?
146
00:11:55,674 --> 00:11:57,384
Eerlijk antwoord? Allebei.
147
00:11:57,384 --> 00:12:01,847
Miss Ledbetter, kan Henry
iets doen om z'n cijfer te verbeteren?
148
00:12:01,847 --> 00:12:02,848
Coach, kan ik...
149
00:12:03,974 --> 00:12:05,392
Ja, op helium na.
150
00:12:07,728 --> 00:12:08,770
Isaac weet het.
151
00:12:09,855 --> 00:12:11,732
Dat Henry slecht is in biologie?
152
00:12:13,317 --> 00:12:14,401
Schandaal.
153
00:12:15,861 --> 00:12:18,030
- Hoe reageerde hij?
- Niet goed.
154
00:12:19,156 --> 00:12:20,282
Hij praat niet.
155
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
Geef hem de tijd.
Dat hebben sommigen helaas nodig.
156
00:12:24,620 --> 00:12:28,248
- Jij weet al 20 jaar dat je homo bent.
- Veel langer al.
157
00:12:28,874 --> 00:12:31,084
Zodra ik m'n moeder uit was.
158
00:12:34,421 --> 00:12:37,049
Maar ik snap wat je zegt. Bedankt.
159
00:12:38,383 --> 00:12:43,430
Weet je wat ik zo mooi vond
aan Isaac Newton? Dat hij zo aards was.
160
00:12:43,430 --> 00:12:48,227
- Ze moet weg.
- Let beter op, Miss Ledbetter.
161
00:12:50,479 --> 00:12:54,942
- Heb je een probleem of zo?
- Wacht, die weet ik. Ja, jij.
162
00:12:55,943 --> 00:13:00,781
Doe die verdomde persconferentie
als ik dat van je vraag.
163
00:13:00,781 --> 00:13:04,451
Oké. Shit. Sorry.
Ik wist niet dat het zo belangrijk was.
164
00:13:05,160 --> 00:13:06,370
Dus deed je het niet?
165
00:13:07,829 --> 00:13:14,253
Doe je altijd alles zo? Ontwijk je alles
wat niet leuk of makkelijk is?
166
00:13:17,339 --> 00:13:19,341
Wat wil je, Roy?
167
00:13:20,968 --> 00:13:22,386
Wat wil je echt?
168
00:13:23,428 --> 00:13:28,809
- Met rust gelaten worden.
- Gelul. Je wilt veel meer dan dat.
169
00:13:28,809 --> 00:13:32,271
Je bent er zo van overtuigd
dat je niets verdient...
170
00:13:32,271 --> 00:13:35,983
...dat je poepsoep zou eten
en dan klagen dat het te weinig is.
171
00:13:38,235 --> 00:13:40,696
Hou jezelf niet zo tegen.
172
00:13:40,696 --> 00:13:46,994
Want dat hele zelfmedelijden van je
is zo verdomde irritant.
173
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
Is dat alles?
174
00:13:55,252 --> 00:13:56,503
Ja, dat is het.
175
00:13:58,463 --> 00:13:59,590
Voorlopig.
176
00:14:37,628 --> 00:14:39,213
Hoe ziet het eruit voor morgen?
177
00:14:40,672 --> 00:14:45,093
Prima. Ik laat de doelman thuis,
dan hebben ze nog een kans.
178
00:14:45,761 --> 00:14:47,054
Leuk als je verwaand doet.
179
00:14:52,017 --> 00:14:53,018
Baklava.
180
00:14:53,018 --> 00:14:54,311
O, ja. Tast...
181
00:14:57,105 --> 00:14:59,066
- Ja.
- Leuke meid, die Kate.
182
00:15:00,609 --> 00:15:02,069
Jade. Ze heet Jade.
183
00:15:02,069 --> 00:15:06,406
- Natuurlijk. Jade.
- Ze vond het leuk om je te ontmoeten.
184
00:15:07,032 --> 00:15:09,243
Niets is beter dan de liefde van 'n vrouw.
185
00:15:37,938 --> 00:15:40,524
Als je daar zit, is het...
We gaan wat drinken.
186
00:15:40,524 --> 00:15:42,693
Maak ze af, killer.
187
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Als hun kitman
maar 11 lijkzakken bij zich heeft.
188
00:15:47,489 --> 00:15:50,701
Laten we straks wat gaan drinken.
Als je wilt.
189
00:15:52,244 --> 00:15:58,166
- Ja, leuk. Zal ik Jade meevragen?
- Nee, alleen wij twee. Een jongensavond.
190
00:15:59,084 --> 00:16:02,171
Ja, graag. Ik bedoel, cool.
191
00:16:06,341 --> 00:16:08,677
Goed, we gaan bellen blazen.
192
00:16:08,677 --> 00:16:13,182
West Ham hoopt te winnen van Southampton.
193
00:16:13,182 --> 00:16:17,102
{\an8}In Nelson Road spelen de roodgloeiende
Greyhounds tegen Brighton.
194
00:16:17,769 --> 00:16:20,689
De kleur rood houdt op bij 800 graden.
195
00:16:21,190 --> 00:16:25,360
Richmond speelt eerder een spel
dat geelgloeiend is.
196
00:16:25,360 --> 00:16:30,157
Fijn dat je me verbetert en doe dat
voortaan maar als we uit staan.
197
00:16:31,617 --> 00:16:35,329
- Wat is dit?
- De pintglazen zijn op.
198
00:16:36,872 --> 00:16:37,748
Drinken maar.
199
00:16:40,417 --> 00:16:42,127
Het geld stroomt binnen
200
00:16:44,213 --> 00:16:45,214
Dat is lekkerder.
201
00:16:45,214 --> 00:16:50,177
De Dogtrackers hebben
de Greyhounds in positie zien stijgen.
202
00:16:50,177 --> 00:16:54,932
Er hangt een ongewone sfeer
van vertrouwen dat ze weer gaan winnen.
203
00:16:54,932 --> 00:16:57,226
- Leslie, heb je me net geappt?
- Ja.
204
00:16:57,226 --> 00:16:59,394
- Ik zit hier.
- Dat zie ik nu.
205
00:17:00,812 --> 00:17:01,980
Het is Jack.
206
00:17:03,315 --> 00:17:05,275
Ze zit in Argentinië...
207
00:17:06,693 --> 00:17:09,780
...de komende maanden.
208
00:17:11,281 --> 00:17:14,284
Nou, nu is de breuk definitief.
209
00:17:16,744 --> 00:17:19,248
Nu dat Jack officieel m'n ex is...
210
00:17:19,248 --> 00:17:25,212
...kunnen jullie zeggen
wat je allemaal niet leuk vond aan haar.
211
00:17:25,212 --> 00:17:29,383
Haar handdruk was veel te sterk.
Weet je wel...
212
00:17:30,217 --> 00:17:34,555
Ik snap het. Je bent aardig.
Weg daarmee.
213
00:17:39,393 --> 00:17:41,103
Goed. En gaan.
214
00:17:44,565 --> 00:17:45,649
Pak ze, aanvoerder.
215
00:17:48,402 --> 00:17:49,570
Isaac.
216
00:17:49,570 --> 00:17:52,906
Goed, jongens. Even je aandacht, allemaal.
217
00:17:53,490 --> 00:17:56,159
- Tegen wie spelen we?
- Brighton and Hove Albion.
218
00:17:56,159 --> 00:17:58,537
Brighton, Hove en Albion.
Een advocatenkantoor.
219
00:18:01,123 --> 00:18:02,624
Goed, spelen. Vooruit.
220
00:18:15,470 --> 00:18:17,055
Aanvoerder, tel maar af.
221
00:18:17,055 --> 00:18:20,100
- Richmond op C. A, B, C.
- Richmond.
222
00:18:26,023 --> 00:18:30,527
Brighton is goed bezig,
tot Cooke het verknalt.
223
00:18:30,527 --> 00:18:31,445
O, nee.
224
00:18:31,445 --> 00:18:35,282
McAdoo speelt te achteloos
en Brighton krijgt een hoekschop.
225
00:18:35,282 --> 00:18:39,995
McAdoo verloor z'n concentratie.
Een vreemde fout van de aanvoerder.
226
00:18:39,995 --> 00:18:43,207
Goed zo, McAdoo, domme eikel.
227
00:18:43,207 --> 00:18:46,251
De Richmond-fans maken hun mening kenbaar.
228
00:18:47,544 --> 00:18:48,921
Daar komt de hoekschop.
229
00:18:49,880 --> 00:18:51,006
De doelman pakt hem.
230
00:18:51,006 --> 00:18:54,301
- Zoreaux. Goed gevangen.
- Ik heet Van Damme.
231
00:18:54,301 --> 00:18:56,970
Van Damme is heel sterk aanwezig, Chris.
232
00:18:56,970 --> 00:19:00,891
Net als in Timecop,
waarin hij de split doet.
233
00:19:01,975 --> 00:19:03,602
Richmond heeft balbezit.
234
00:19:05,270 --> 00:19:10,108
Hughes heeft de bal. Hij zoekt ruimte.
Heeft hij niet. Hij passt terug naar Maas.
235
00:19:10,108 --> 00:19:13,487
Nee. Cooke onderschept
en Brighton valt aan.
236
00:19:14,571 --> 00:19:18,909
En opeens staat Brighton met een-nul voor.
237
00:19:18,909 --> 00:19:22,746
In godsnaam. Kolere.
238
00:19:22,746 --> 00:19:26,291
Is dit het begin
van het einde voor Richmond?
239
00:19:27,459 --> 00:19:28,794
Wat doe je nou?
240
00:19:28,794 --> 00:19:32,840
Hun doel staat daar.
Denk even na. Loop niet weg.
241
00:19:32,840 --> 00:19:34,466
Hun doel staat daar.
242
00:19:34,466 --> 00:19:38,178
McAdoo is laaiend
en schreeuwt tegen Hughes.
243
00:19:38,178 --> 00:19:40,889
- Loop niet weg.
- Obisanya bedaart hem...
244
00:19:40,889 --> 00:19:42,391
...maar McAdoo blijft woest.
245
00:19:42,391 --> 00:19:44,643
- We hebben tijd.
- Nou ja, zeg.
246
00:19:45,435 --> 00:19:50,983
Richmond vraagt veel in de eerste helft,
maar heeft nog niet kunnen scoren.
247
00:19:50,983 --> 00:19:53,861
Nu is er één minuut blessuretijd...
248
00:19:53,861 --> 00:19:58,323
...en de Zeemeeuwen zijn blij dat ze
met een-nul naar de kleedkamer kunnen.
249
00:19:58,323 --> 00:19:59,533
Wat denk jij?
250
00:19:59,533 --> 00:20:03,745
Zeemeeuwen stelen zo
je autosleutels van je baddoek.
251
00:20:06,498 --> 00:20:07,749
Richmond draait nu.
252
00:20:07,749 --> 00:20:11,211
Dit is het soepele spel
dat we nu van ze gewend zijn.
253
00:20:11,211 --> 00:20:14,381
Wat knap. Snelle passen in het gebied.
254
00:20:14,381 --> 00:20:15,966
Rojas kan scoren.
255
00:20:16,550 --> 00:20:18,218
Gesmoord door Brighton.
256
00:20:20,053 --> 00:20:21,513
Nu is het rust.
257
00:20:21,513 --> 00:20:25,475
Het staat een-nul voor Brighton,
maar dat zegt niets.
258
00:20:25,475 --> 00:20:30,898
Echt Richmond. Altijd pet.
259
00:20:32,524 --> 00:20:34,484
Jullie kunnen er geen zak van.
260
00:20:35,986 --> 00:20:39,448
Pass de bal niet steeds
en doe verdomme iets.
261
00:20:40,782 --> 00:20:43,202
Jullie zetten dit teken te schande.
262
00:20:43,202 --> 00:20:45,913
Jullie spelen als een stel flik...
263
00:20:48,332 --> 00:20:50,292
Wat zei je daar tegen me?
264
00:20:50,876 --> 00:20:52,669
Wat zei je, verdomme?
265
00:20:53,587 --> 00:20:57,090
Isaac McAdoo is het publiek ingesprongen.
266
00:20:57,090 --> 00:20:58,300
Niet te geloven.
267
00:20:58,300 --> 00:20:59,259
O, mijn god.
268
00:20:59,259 --> 00:21:03,847
- Zeg dat nog eens.
- Hij confronteert een Richmondsupporter.
269
00:21:03,847 --> 00:21:07,601
- Goed zo, McAdoo. Pak hem.
- Dat is er een van ons.
270
00:21:07,601 --> 00:21:08,852
Zeg dat nog eens.
271
00:21:09,520 --> 00:21:10,437
Ophouden.
272
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
- Zeg dat nog eens, lul.
- Isaac.
273
00:21:13,023 --> 00:21:14,316
Nummer vijf.
274
00:21:15,108 --> 00:21:15,943
Klotezooi.
275
00:21:16,860 --> 00:21:18,111
De aanvoerder, man.
276
00:21:18,111 --> 00:21:21,532
Dat is een rode kaart. McAdoo ligt eruit.
277
00:21:24,576 --> 00:21:30,874
- Roy Kent die kalmte brengt. Wat 'n wereld.
- Goed zo. Oi. Gooi die vent eruit.
278
00:21:32,167 --> 00:21:38,549
Na al dat gedoe is het eindelijk rust en
de Greyhounds hebben veel te bespreken.
279
00:22:15,085 --> 00:22:18,672
Goed, zegt er niemand wat? Dan begin ik.
Isaac, wat was dat?
280
00:22:19,965 --> 00:22:22,593
Een fan van ons sloeg domme taal uit.
281
00:22:24,178 --> 00:22:26,847
Oké, wat zei hij?
282
00:22:30,767 --> 00:22:32,436
Ik hoorde het.
283
00:22:32,978 --> 00:22:33,896
Het f-woord.
284
00:22:35,063 --> 00:22:37,316
- Fuck?
- Nee, dat andere woord.
285
00:22:38,442 --> 00:22:39,693
O, fuck.
286
00:22:43,864 --> 00:22:46,366
Als het helpt, die fan is eruit gezet.
287
00:22:47,701 --> 00:22:49,578
M'n excuses voor m'n vader.
288
00:22:52,289 --> 00:22:55,000
Sorry, geen goed moment.
Denk even na, Leslie.
289
00:22:55,501 --> 00:22:57,753
Oké, ik snap het. Ik...
290
00:22:58,378 --> 00:23:02,382
Isaac, kijk.
Wat die vent zei, kan echt niet. Goed?
291
00:23:04,051 --> 00:23:09,223
Maar jouw reactie zal niet snel in een
Tibetaans klooster onderwezen worden.
292
00:23:09,223 --> 00:23:11,683
- Snap je wel?
- Nu hebben we een man minder.
293
00:23:11,683 --> 00:23:14,561
Isaac, kom op.
We hebben het al eerder gehoord.
294
00:23:17,606 --> 00:23:20,192
Precies. Het is gelul. Gewoon negeren.
295
00:23:20,734 --> 00:23:21,902
Negeren?
296
00:23:22,945 --> 00:23:24,321
Ik wil het niet negeren.
297
00:23:26,573 --> 00:23:28,033
En als iemand van ons homo is?
298
00:23:31,703 --> 00:23:33,747
Het zou geen punt moeten zijn.
299
00:23:47,344 --> 00:23:48,345
Goed.
300
00:23:48,887 --> 00:23:51,348
- Ik ga wel.
- Ja. Ga maar.
301
00:23:57,604 --> 00:23:58,939
Moet ik hem dragen?
302
00:24:09,449 --> 00:24:12,619
Nee, ga weg, Roy.
Ik wil niet dat je erbij komt.
303
00:24:12,619 --> 00:24:16,790
Laat me met rust. Rot op.
Ik heb het verkloot. Laat me met rust.
304
00:24:16,790 --> 00:24:20,252
- Ga niet schreeuwen tegen me.
- Dat kom ik niet doen.
305
00:24:28,343 --> 00:24:29,928
Wat stelde dat nou voor?
306
00:24:29,928 --> 00:24:31,180
Geen idee.
307
00:24:34,016 --> 00:24:35,517
Colin, weet jij het?
308
00:24:37,561 --> 00:24:40,731
Het is heel duidelijk.
Isaac is homo, toch?
309
00:24:42,816 --> 00:24:46,403
Statistisch gezien is 10 %
van de bevolking homoseksueel.
310
00:24:46,403 --> 00:24:47,988
Dus zo vreemd is het niet.
311
00:24:50,073 --> 00:24:52,451
Er zijn vast meer mensen
in deze kamer homo.
312
00:25:03,921 --> 00:25:05,130
Ik voel me vereerd.
313
00:25:06,840 --> 00:25:11,929
We hoeven dit niet verder te bespreken.
Isaac heeft onze steun nodig.
314
00:25:11,929 --> 00:25:14,973
Ja. Onze aanvoerder.
315
00:25:14,973 --> 00:25:16,058
Natuurlijk.
316
00:25:17,518 --> 00:25:19,102
De tweede helft.
317
00:25:19,102 --> 00:25:21,230
- We hebben...
- Wacht even.
318
00:25:22,856 --> 00:25:23,857
Isaac is niet homo.
319
00:25:27,110 --> 00:25:28,862
Ik weet niet wat er gebeurde...
320
00:25:30,447 --> 00:25:36,787
...maar wel dat je niet daarom
zo kwaad bent.
321
00:25:38,914 --> 00:25:39,915
Of wel?
322
00:25:48,340 --> 00:25:49,716
Geloof me maar.
323
00:25:52,010 --> 00:25:53,637
Daar moet je iets mee doen...
324
00:25:56,473 --> 00:26:00,018
...of je verknalt datgene
waar je juist om geeft.
325
00:26:05,649 --> 00:26:06,817
Hij heeft gelijk.
326
00:26:11,947 --> 00:26:15,534
We worden kwaad
om sneeuwvlokjes op een berg.
327
00:26:17,411 --> 00:26:22,457
Als we te lang wachten, komt na één nies
een lawine los die ons aller dood wordt.
328
00:26:25,669 --> 00:26:26,712
Dank je, Will.
329
00:26:32,009 --> 00:26:33,510
- Wil je kauwgum?
- Ophouden.
330
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Is alles cool?
331
00:26:45,772 --> 00:26:46,940
Natuurlijk.
332
00:26:47,816 --> 00:26:51,987
- Ja.
- Natuurlijk. Prima.
333
00:26:51,987 --> 00:26:54,865
- Ja. Ja, amigo.
- Duizend procent.
334
00:26:54,865 --> 00:26:57,743
Je bent homo. Nou en?
Geven we niets om. Toch?
335
00:26:57,743 --> 00:27:01,163
- Ja.
- Tuurlijk, man.
336
00:27:01,163 --> 00:27:07,294
Wacht even. Momentje, hoor.
Colin, daar geven we wel om.
337
00:27:08,337 --> 00:27:14,051
Vroeger had ik een vriend, Stevey Jewell.
Een grote fan van Denver Broncos.
338
00:27:14,801 --> 00:27:20,224
Maar we woonden in het territorium
van de Chiefs. Hij kreeg veel kritiek.
339
00:27:20,224 --> 00:27:25,479
Maar ik? Ik zei
dat ik hem net zo aardig vond als altijd.
340
00:27:26,021 --> 00:27:30,150
Ik zei dat ik er niets om gaf.
En dat was ook zo.
341
00:27:30,817 --> 00:27:34,530
Maar toen, in 19... 97, 98...
342
00:27:35,322 --> 00:27:40,202
...moest hij twee jaar in z'n eentje de
Super Bowls met de Denver Broncos kijken.
343
00:27:43,163 --> 00:27:47,668
In het eerste jaar at hij
een voorgerecht van zeven lagen...
344
00:27:47,668 --> 00:27:50,379
...uit de supermarkt in z'n eentje op.
345
00:27:50,379 --> 00:27:55,384
Enorm. En dat kostte hem z'n maag.
Z'n wc kon dat allemaal niet aan.
346
00:27:55,384 --> 00:27:59,805
Het gerucht ging
dat de schade 9000 dollar bedroeg.
347
00:28:00,848 --> 00:28:03,016
Aan een wc. Kun je nagaan. 9000 dollar.
348
00:28:03,767 --> 00:28:08,689
Het jaar daarop deed hij het weer.
In z'n eentje.
349
00:28:08,689 --> 00:28:13,819
Alsof hij zo zou winnen. Weet ik het.
Ik was er niet bij. Ik 'gaf er niets om'.
350
00:28:15,863 --> 00:28:17,990
Dat had ik wel moeten doen.
351
00:28:20,117 --> 00:28:21,410
Ik had hem moeten steunen.
352
00:28:24,454 --> 00:28:27,791
Ik had die twee jaar
bij hem thuis moeten zijn.
353
00:28:30,043 --> 00:28:32,337
Om dat voorgerecht met hem te eten...
354
00:28:33,589 --> 00:28:37,634
...terwijl dat rotteam van hem
twee Super Bowls achter elkaar won.
355
00:28:41,680 --> 00:28:45,559
Vergelijk je nou een homo
met een fan van Denver Broncos?
356
00:28:46,977 --> 00:28:49,354
Ja, inderdaad. Neem me niet kwalijk.
357
00:28:51,190 --> 00:28:54,818
- Wat zijn Denver Broncos?
- Dat is een goede vraag.
358
00:28:54,818 --> 00:28:58,989
Iets van Amerikaans voetbal,
dat staat hier los van. Pardon.
359
00:28:58,989 --> 00:29:00,949
Maar het punt is, Colin...
360
00:29:04,453 --> 00:29:06,330
...we geven er niet niets om.
361
00:29:07,414 --> 00:29:13,587
Maar juist heel veel. Om wie je bent
en wat je doorstaan moet hebben.
362
00:29:16,423 --> 00:29:18,258
Maar van nu af aan...
363
00:29:19,551 --> 00:29:22,554
...hoef je hier niet meer
in je eentje doorheen.
364
00:29:23,430 --> 00:29:24,431
Goed?
365
00:29:24,431 --> 00:29:27,809
Ja. Hoor je dat?
We zijn er voor je. En jij voor ons.
366
00:29:28,602 --> 00:29:33,857
Helaas moet ik toch over werk beginnen,
want we moeten nog een helft spelen.
367
00:29:33,857 --> 00:29:37,903
- Coach, zeg op.
- Een man minder. Wat doen we anders?
368
00:29:37,903 --> 00:29:39,655
Helemaal niets.
369
00:29:39,655 --> 00:29:41,740
En gaan. Kom op.
370
00:29:44,618 --> 00:29:45,869
Vooruit.
371
00:29:45,869 --> 00:29:48,539
Oké. Goed, de aanvoerder telt af.
372
00:29:51,333 --> 00:29:54,169
Dat ben ik. Ja. Oké.
373
00:29:55,712 --> 00:29:57,381
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
374
00:29:59,174 --> 00:30:03,387
Het is een eer om jullie aanvoerder
te zijn. En ik hou zoveel van jullie.
375
00:30:03,387 --> 00:30:06,849
- Op drie. Eén, twee, drie.
- Ik hou zoveel van jullie.
376
00:30:19,653 --> 00:30:21,697
Beter of erger dan je had gedacht?
377
00:30:22,281 --> 00:30:24,157
Het op één na beste, denk ik.
378
00:30:24,658 --> 00:30:29,788
Het beste was dat 't hele team homo bleek
en we op de omslag van Oprah kwamen.
379
00:30:42,968 --> 00:30:45,762
MCADOO DRAAIT DOOR
380
00:30:48,599 --> 00:30:50,601
Jade
Jullie hebben gewonnen!
381
00:30:57,983 --> 00:31:00,611
{\an8}Gefeliciteerd. Veel plezier
op je 'jongensavond'!
382
00:31:04,281 --> 00:31:07,743
- Gave wedstrijd, coach.
- Bedankt, Roger.
383
00:31:08,327 --> 00:31:11,246
We gaan wat drinken. Ga je mee?
384
00:31:11,246 --> 00:31:14,833
Leuk, maar ik ga
al iets met Rupert drinken.
385
00:31:15,334 --> 00:31:16,543
Met z'n tweeën.
386
00:31:16,543 --> 00:31:21,548
- Is er iets mis?
- Wat? Nee. Het is een jongensavond, dus...
387
00:31:21,548 --> 00:31:24,927
Cool. Volgende keer misschien?
388
00:31:36,772 --> 00:31:38,398
Het is Richmond gelukt.
389
00:31:38,398 --> 00:31:39,942
- Nou?
- Goed gedaan.
390
00:31:39,942 --> 00:31:42,110
Ze winnen met twee-een...
391
00:31:42,110 --> 00:31:45,906
- Ik hou zoveel van je.
- ... een echte inspiratie van Colin Hughes.
392
00:31:45,906 --> 00:31:47,574
- Hup.
- Bij beide doelpunten...
393
00:31:47,574 --> 00:31:50,118
...heeft hij ze uitstekend aangespeeld.
394
00:31:50,118 --> 00:31:52,120
Wat speelde Hughes goed.
395
00:31:52,120 --> 00:31:56,542
Eerst zat hij op de bank,
nu in de opstelling...
396
00:31:56,542 --> 00:31:58,919
...en nu speelde de Welshman als herboren.
397
00:32:03,966 --> 00:32:08,512
Een punt achter, een man minder, maar
ze scoorden twee keer in de tweede helft.
398
00:32:08,512 --> 00:32:11,515
Waarbij Colin Hughes 'n grote rol speelde.
399
00:32:11,515 --> 00:32:17,396
{\an8}Maar in de rust ontplofte de aanvoerder
van Richmond, Isaac McAdoo...
400
00:32:17,396 --> 00:32:21,441
...die een van z'n eigen fans
op de tribune aanviel.
401
00:32:21,942 --> 00:32:24,611
Dat heb ik ook weleens willen doen.
402
00:32:24,611 --> 00:32:27,614
{\an8}Maar jij bent niet
zo'n psychopaat als McAdoo.
403
00:32:27,614 --> 00:32:30,576
{\an8}- Je weet niet wat...
- Jeff. Toe nou.
404
00:32:30,576 --> 00:32:33,954
Je gaat de tribune niet op.
Wat er ook gezegd wordt.
405
00:32:33,954 --> 00:32:36,999
Die grens overschrijd je niet.
406
00:32:37,624 --> 00:32:40,252
Daarom was McAdoo
geen aanvoerder toen ik er was.
407
00:32:40,252 --> 00:32:44,590
Dat kan hij niet.
Naast hem lijkt Roy Kent wel Bambi.
408
00:32:45,174 --> 00:32:46,842
Hij is een idioot.
409
00:32:46,842 --> 00:32:50,554
- Die McAdoo. Wat dacht hij nou?
- Er zwaait wat voor hem.
410
00:32:50,554 --> 00:32:52,306
Die vent verdiende het wel.
411
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
- Nou.
- Echt wel.
412
00:32:53,640 --> 00:32:55,767
Mogen z'n kids hem steken in z'n slaap.
413
00:32:56,894 --> 00:33:00,772
Hij kwam hier vroeger. Hij deed
heel kut tegen m'n nicht Claire.
414
00:33:00,772 --> 00:33:02,316
- Ga weg.
- Niet Claire.
415
00:33:02,316 --> 00:33:03,942
Klootzak.
416
00:33:03,942 --> 00:33:08,739
In Oost-Londen won het West Ham
van het wonderkid met gemak thuis.
417
00:33:14,244 --> 00:33:17,080
En toen kwam hij achter me aan.
418
00:33:18,624 --> 00:33:22,002
- Hé, Rupert. Alles goed?
- Hé, Nathan.
419
00:33:22,711 --> 00:33:26,423
Laat me je
aan Kelsie en Libby voorstellen.
420
00:33:26,423 --> 00:33:29,218
- Nee. Andersom.
- Precies.
421
00:33:30,844 --> 00:33:36,350
Ik ben nog steeds Rupert.
En dit is Nathan Shelley, het wonderkid.
422
00:33:36,934 --> 00:33:39,520
Hé, alles goed?
423
00:33:39,520 --> 00:33:43,607
De meisjes zijn er ook bij. Zullen we?
424
00:33:49,947 --> 00:33:51,782
Het was toch een jongensavond?
425
00:33:53,575 --> 00:33:56,286
Nou, ja. Geloof me, dat is het ook.
426
00:33:57,371 --> 00:34:01,124
Oscar. We gaan naar de privékamer.
427
00:34:04,711 --> 00:34:07,005
Twee flessen champagne, graag.
428
00:34:11,927 --> 00:34:12,928
Weet je, Rupert.
429
00:34:14,972 --> 00:34:21,395
Sorry, maar ik moet weg. Lang verhaal.
Ik wilde het zelf komen zeggen.
430
00:34:35,324 --> 00:34:37,870
Gefeliciteerd.
Acht keer winst achter elkaar.
431
00:34:37,870 --> 00:34:40,831
Toe nou, Trent.
Dat maakt me niet uit, dat weet je.
432
00:34:43,292 --> 00:34:47,754
Ik zou alleen gelukkiger zijn als m'n
armvoeten bedekt waren met barbecuesaus.
433
00:34:48,255 --> 00:34:50,340
Wat vind jij van deze winstreeks?
434
00:34:51,632 --> 00:34:54,386
Niets daarvan.
Begin daar bij mij niet over.
435
00:34:54,386 --> 00:34:56,346
Je praat niet over een reeks.
436
00:34:56,972 --> 00:34:59,892
M'n grootouders
waren 51 jaar gelukkig getrouwd...
437
00:34:59,892 --> 00:35:02,853
...omdat ze nooit iets zeiden tegen elkaar. Weg.
438
00:35:03,604 --> 00:35:06,064
Goed gedaan, heren. Gefeliciteerd.
439
00:35:08,317 --> 00:35:09,318
Nog eentje.
440
00:35:09,318 --> 00:35:12,988
O, jee. Higgins doet dj Khaled weer na. Leuk.
441
00:35:12,988 --> 00:35:13,947
Wie?
442
00:35:13,947 --> 00:35:16,200
- We dachten hetzelfde.
- Blijkbaar.
443
00:35:16,200 --> 00:35:18,702
De pers is er voor je, Ted. De beuk erin.
444
00:35:19,286 --> 00:35:23,165
Dat zei die dame
van de Amerikaanse Office. Oké, ik kom zo.
445
00:35:31,590 --> 00:35:33,800
- Hij komt eraan.
- Bedankt.
446
00:35:34,760 --> 00:35:39,264
- Heb je Ted tips gegeven?
- Nee. Dat doe ik al heel lang niet meer.
447
00:35:40,599 --> 00:35:41,808
O, god.
448
00:35:59,284 --> 00:36:01,828
{\an8}Ja. Goed. Ik doe het vandaag.
449
00:36:03,247 --> 00:36:04,373
Zijn er vragen?
450
00:36:06,416 --> 00:36:07,501
Kolere.
451
00:36:09,253 --> 00:36:10,796
Jij. Met dat hoofd op vijf uur.
452
00:36:10,796 --> 00:36:16,593
Zie jij of ziet de club wat Isaac McAdoo
heeft gedaan, door de vingers?
453
00:36:16,593 --> 00:36:18,345
Wat een stomme kutvraag.
454
00:36:19,763 --> 00:36:21,139
Natuurlijk niet.
455
00:36:21,139 --> 00:36:24,643
Isaac boft dat hij
alleen een rode kaart heeft gekregen.
456
00:36:24,643 --> 00:36:26,353
Waarom deed hij het?
457
00:36:43,412 --> 00:36:49,334
Toen ik bij Sunderland speelde, zat er
een oudgediende bij die daar vandaan kwam.
458
00:36:49,960 --> 00:36:54,298
Zijn vrouw was zwanger van hun eerste kind
en een keer op de training...
459
00:36:54,923 --> 00:36:58,760
...grapte ik dat ik statistisch gezien
waarschijnlijk de echte vader was.
460
00:36:59,845 --> 00:37:04,558
Iedereen lachte, maar hij werd woest.
461
00:37:04,558 --> 00:37:07,895
Hij sloeg me in elkaar. Grondig.
462
00:37:07,895 --> 00:37:11,607
Ik had een blauw oog, kapotte tanden,
drie gebroken ribben.
463
00:37:12,357 --> 00:37:16,320
Ik kon zes wedstrijden niet spelen.
Hij moest daar toen weg.
464
00:37:17,613 --> 00:37:21,074
De club wilde daarna
niets meer van hem weten.
465
00:37:22,117 --> 00:37:27,080
In de zomer, toen ik weer adem kon halen,
kwam ik hem tegen in een pub.
466
00:37:27,873 --> 00:37:31,210
En kon ik zeggen dat ik spijt had
van die stomme grap.
467
00:37:34,421 --> 00:37:36,089
En toen zei hij...
468
00:37:38,258 --> 00:37:43,263
...dat z'n vrouw het kind verloren had,
een maand voordat dat gebeurde.
469
00:37:45,766 --> 00:37:49,853
Dat had hij niemand verteld.
Hij had het voor zich gehouden.
470
00:37:56,568 --> 00:38:00,656
{\an8}Sommige mensen denken
dat als ze een kaartje kopen...
471
00:38:01,156 --> 00:38:05,577
{\an8}...ze allerlei beledigingen
tegen de voetballers mogen schreeuwen.
472
00:38:06,703 --> 00:38:10,832
{\an8}Maar het zijn niet alleen voetballers.
Het zijn ook mensen.
473
00:38:12,709 --> 00:38:17,798
En niemand weet wat zich afspeelt
in het leven van de anderen.
474
00:38:20,884 --> 00:38:27,099
{\an8}Al heeft Isaac dit gedaan vandaag,
al kan dat dan echt niet...
475
00:38:29,810 --> 00:38:31,061
{\an8}...ik hou van die jongen.
476
00:38:35,274 --> 00:38:37,568
{\an8}Waarom hij dat heeft gedaan...
477
00:38:41,613 --> 00:38:43,740
...gaat mij geen zak aan.
478
00:38:47,619 --> 00:38:49,121
Volgende vraag.
479
00:38:50,122 --> 00:38:54,126
- Ja, nieuwe Trent.
- Even over Colin Hughes.
480
00:38:54,877 --> 00:38:57,212
Die fijne vent speelt heel goed.
481
00:38:58,130 --> 00:38:59,423
Hij is te weinig ingezet.
482
00:38:59,423 --> 00:39:03,218
- Dat vind ik ook.
- Fijn. Jij bent leuker dan de oude Trent.
483
00:39:03,927 --> 00:39:05,137
Volgende.
484
00:39:11,518 --> 00:39:13,312
Jij. Goblin King, zeg maar.
485
00:39:36,919 --> 00:39:38,378
En de jongensavond?
486
00:40:15,499 --> 00:40:16,875
Je hebt tegen me gelogen.
487
00:40:19,336 --> 00:40:20,337
Jarenlang.
488
00:40:24,132 --> 00:40:27,886
Waarom dacht je
dat je het me niet kon vertellen?
489
00:40:29,888 --> 00:40:31,974
Nee, het had niets met jou te maken.
490
00:40:32,975 --> 00:40:34,268
Het lag aan mij.
491
00:40:36,562 --> 00:40:39,231
Ik wist 99 % zeker dat je me zou steunen.
492
00:40:39,815 --> 00:40:44,736
Maar die ene procent van niet
vond ik doodeng.
493
00:40:51,118 --> 00:40:54,580
Dat je dat kon. Ik kan niets geheimhouden.
494
00:40:54,580 --> 00:40:57,207
Ook daarom heb ik je niets gezegd.
495
00:40:57,791 --> 00:41:03,630
Ik heb het jaren verborgen gehouden,
maar jij amper een maand.
496
00:41:09,970 --> 00:41:11,180
Het spijt me.
497
00:41:14,683 --> 00:41:15,934
Vertel je het nu iedereen?
498
00:41:19,229 --> 00:41:20,230
Nee.
499
00:41:21,231 --> 00:41:23,984
Het team weet het. En dat is voldoende.
500
00:41:25,110 --> 00:41:26,528
Niemand zal er iets van zeggen.
501
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Dat beloof ik.
502
00:41:37,039 --> 00:41:38,165
Wil je binnenkomen?
503
00:41:44,463 --> 00:41:45,464
Ja, goed.
504
00:41:46,507 --> 00:41:47,341
Kom op.
505
00:42:01,897 --> 00:42:05,484
Is 'bovenop of onderop'
een standje of waar je slaapt?
506
00:42:05,984 --> 00:42:09,154
Standje. Tenzij bij een stapelbed.
Dan is het allebei.
507
00:42:09,821 --> 00:42:12,616
- Ga je met vrouwen naar bed?
- Nee, ik ben homo.
508
00:42:12,616 --> 00:42:14,701
Weet ik, maar als het moest?
509
00:42:15,494 --> 00:42:18,247
- 1967, Raquel Welch.
- Precies.
510
00:42:19,331 --> 00:42:22,918
- Wie vind je het lekkerste van team?
- Zeg ik niet en raad je nooit.
511
00:42:24,086 --> 00:42:25,879
Bumbercatch.
512
00:42:27,422 --> 00:42:29,299
En samen douchen? Hoe werkt dat?
513
00:42:29,299 --> 00:42:31,927
Ik kijk omlaag
en denk aan de opwarming van de aarde.
514
00:42:32,469 --> 00:42:36,431
Als ik met meisjes moest douchen,
zou ik een stijve krijgen.
515
00:42:39,810 --> 00:42:40,811
Ik hou van je, boyo.
516
00:42:44,106 --> 00:42:45,524
Dat kun je niet zeggen, hè?
517
00:42:47,568 --> 00:42:48,569
Nee.
518
00:42:49,820 --> 00:42:50,904
Maar je weet het wel.
519
00:43:57,095 --> 00:43:59,097
Vertaling: Marc de Jongh