1 00:00:01,126 --> 00:00:03,462 Jeff, is hier tijd voor? 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,506 - Camera. - Vier, drie... 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,424 - Ja. - Goed. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 {\an8}Welkom bij Soccer Saturday. 5 00:00:11,553 --> 00:00:15,265 {\an8}Ik ben Jeff Stelling, met George Cartrick en Clinton Morrison. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,769 {\an8}Richmond is ontzettend goed bezig... 7 00:00:18,769 --> 00:00:25,275 {\an8}...en heeft al tien keer aaneen gewonnen dankzij geweldig spel van Sam Obisanya. 8 00:00:25,275 --> 00:00:31,156 {\an8}Als Sam Obisanya straks niet voor Nigeria speelt, snap ik er niets van. 9 00:00:32,115 --> 00:00:36,954 {\an8}Maar ons topverhaal: de mysterieuze open managerspositie bij West Ham United. 10 00:00:36,954 --> 00:00:41,375 {\an8}Wonderkid Nathan Shelley is opeens weg bij de club. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,669 {\an8}Dat is vreemd. Het ging zo goed. 12 00:00:43,669 --> 00:00:47,714 {\an8}Maar Nate Shelley is niet de reden waarom West Ham tweede staat. 13 00:00:47,714 --> 00:00:53,303 {\an8}Ik bedoel, 'wonderkid'? Kom. Hij was m'n kitman, toe. 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,640 {\an8}Rupert Mannion is het brein achter deze hele operatie. 15 00:00:57,766 --> 00:01:03,146 {\an8}Oké. Nu even de internationale competitie. We krijgen berichten van ze binnen. 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,525 {\an8}Welke spelers mogen hun land vertegenwoordigen? 17 00:01:10,320 --> 00:01:14,783 Jongens, goed gespeeld. Jullie hebben alweer gewonnen, gefeliciteerd. 18 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 Zo is dat. 19 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 Even snel. 20 00:01:21,039 --> 00:01:26,003 Door de internationale wedstrijden spelen jullie volgende week niet. 21 00:01:28,172 --> 00:01:33,051 Ik vind het niet aardig dat jullie dat weekend niet met mij willen doorbrengen. 22 00:01:33,051 --> 00:01:35,804 Maar ik ben sterk en hou dat dapper voor me. 23 00:01:35,804 --> 00:01:40,309 Maar ik ben ook luid en zwak, omdat ik, net als iedereen, veelzijdig ben. 24 00:01:41,143 --> 00:01:42,436 Mooie speech. 25 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 We wensen de jongens van ons team veel succes... 26 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 ...die volgende week hun land vertegenwoordigen. 27 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 Coach, wie zijn dat? 28 00:01:49,943 --> 00:01:54,364 Hier bij Wembley, voor het eerst voor Engeland, Jamie Tartt. 29 00:02:01,163 --> 00:02:06,210 Per vliegtuig naar Toronto om te spelen voor Canada, Van Damme. 30 00:02:06,210 --> 00:02:10,005 En hij speelt tegen Mexico en Dani Rojas. 31 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 O, jee. 32 00:02:16,011 --> 00:02:20,390 Bumbercatch verdedigt de eer van Zwitserland. 33 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 - Bumbercatch, ben jij Zwitser? - Ja. Kijk dan. 34 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Nee, ja, natuurlijk. 35 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 - Voor Wales, Colin Hughes. - Daar is hij. 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Hup, boyo. 37 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 Is dat het? 38 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 En dat is het. 39 00:02:42,496 --> 00:02:47,835 We wensen onze vrienden een goede reis toe, en Godspeed... 40 00:02:47,835 --> 00:02:51,255 ...of wat je godheid ook gebruikt om zich beter te voelen. 41 00:02:51,255 --> 00:02:53,131 Goed uitrusten en tot maandag. 42 00:03:04,935 --> 00:03:07,813 Oi, 24. Wat rot voor je. 43 00:03:08,772 --> 00:03:11,525 Dat geeft niet. Maar gefeliciteerd, jij. 44 00:03:14,194 --> 00:03:16,822 - Gaat het wel goed met je? - Natuurlijk. 45 00:03:24,955 --> 00:03:26,707 Hé, yo. Gefeliciteerd, bro. 46 00:03:30,169 --> 00:03:31,253 Ik ben je bro niet. 47 00:03:32,421 --> 00:03:35,841 We zijn nu vijanden en straks ben jij m'n bitch. 48 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Krijgen we nou? 49 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Komt het maar eens per maand? 50 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 - Slaat het maanden over? - Als je zwanger bent. 51 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 {\an8}Goh. Ik moet die wijnlevering uitproberen. 52 00:04:16,507 --> 00:04:20,052 {\an8}- Daar lust ik wel kurk van. - Heb je dat van Nathan gehoord? 53 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 - Ja. - Wat is er gebeurd? 54 00:04:22,804 --> 00:04:27,309 {\an8}Ik ben net een lijst van de beste films van Madeline Kahn: Geen Clue. 55 00:04:28,268 --> 00:04:29,978 En het gaat me niets aan. 56 00:04:29,978 --> 00:04:35,234 Ted, ik bedoel dit echt heel aardig. Je bent slecht in meidenpraat. 57 00:04:35,234 --> 00:04:40,989 {\an8}- Ja. Ik roddel niet graag. - Dat is het niet. Maar speculeren. 58 00:04:41,490 --> 00:04:44,493 Ik hoor gebrom over ongepast gedrag op de werkvloer... 59 00:04:44,493 --> 00:04:47,496 - ...bij West Ham. - Zie je nou? Uitmuntende meidenpraat. 60 00:04:48,622 --> 00:04:51,458 {\an8}Dus, mannen, wat denken we? 61 00:04:52,376 --> 00:04:55,254 {\an8}Zien we Nathan daartoe in staat? 62 00:04:58,173 --> 00:05:02,803 {\an8}Goedemorgen. Ik heb achterom en via via geklets opgevangen. 63 00:05:03,554 --> 00:05:07,474 {\an8}- Ik wil ook wel een klets op m'n achterom. - Ga door, Leslie. 64 00:05:07,474 --> 00:05:11,311 - Edwin Akufo is terug. - Wat nou weer? 65 00:05:11,311 --> 00:05:15,732 Hij wil een soort Super League oprichten of zo. 66 00:05:15,732 --> 00:05:19,611 - Waar heb je dat gehoord? - Ik ben de directeur van voetbaloperaties. 67 00:05:20,612 --> 00:05:26,743 En wij DFO's zitten in de jazzjamband The Directors of Beboperations.' 68 00:05:27,452 --> 00:05:29,079 {\an8}Akufo kwam gisteren kijken. 69 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 {\an8}Dat is niet zo best. 70 00:05:33,166 --> 00:05:37,546 {\an8}Is het erg dat een miljardair superhelden misdaden wil laten bestrijden? 71 00:05:38,130 --> 00:05:41,425 {\an8}- Jij bedoelt de Justice League. - Verdorie. Ja, klopt. 72 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 {\an8}In de Super League spelen de grootste en rijkste teams tegen elkaar. 73 00:05:46,096 --> 00:05:52,811 {\an8}Dus krijgt David nooit Goliath tegenover zich en houden de Davids op te bestaan. 74 00:05:54,479 --> 00:05:56,899 {\an8}Hier kan Rupert best achter zitten. 75 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 {\an8}Als je over de duivel praat. 76 00:06:01,612 --> 00:06:03,363 DE DUIVEL 77 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 Dat was Rupert. 78 00:06:13,498 --> 00:06:16,919 Sorry. Ik dacht even de echte duivel. 79 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 {\an8}- Leef je nog? - Helaas wel, ja. 80 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 Niets aan de hand. 81 00:06:38,524 --> 00:06:41,151 - Ben ik een idioot? - Soms wel. 82 00:06:41,151 --> 00:06:44,905 Nee, dat ik ontslag heb genomen. 83 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 Heb je er spijt van? 84 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 Dat is je antwoord. 85 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 {\an8}Maar wat doe ik nu? 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,255 Zal ik hier blijven? 87 00:07:02,840 --> 00:07:06,009 {\an8}Nee. Nee, dat hoeft niet. 88 00:07:08,011 --> 00:07:09,680 Wil je mee naar Polen? 89 00:07:10,681 --> 00:07:12,933 Kun je helpen gloeilampen draaien. 90 00:07:14,017 --> 00:07:15,978 - Dat is heel grappig. - Hoezo? 91 00:07:18,981 --> 00:07:20,732 Weet ik niet. Sorry. Nee. 92 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 - Tot over een paar dagen. - Dank je. 93 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 {\an8}Dag. 94 00:07:55,893 --> 00:07:57,436 En coach Shelley? 95 00:08:00,647 --> 00:08:02,149 Hé, Nate. Nate. 96 00:08:17,122 --> 00:08:18,123 - Hoi. - Sorry. 97 00:08:18,123 --> 00:08:19,333 Geeft niet. 98 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Shit. 99 00:08:32,554 --> 00:08:35,640 Keeley, jij bent de aardigste baas die ik ooit heb gehad. 100 00:08:36,265 --> 00:08:37,267 Dank je, Dan. 101 00:08:37,267 --> 00:08:42,438 - En zeker de knapste. - Dat is een gecompliceerd compliment. 102 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Dank je. 103 00:08:49,863 --> 00:08:52,074 Worden we langzaam beroofd? 104 00:08:53,617 --> 00:08:58,163 - Wacht. Sorry. Heb je Jack niet gesproken? - Al weken niet meer. 105 00:08:58,163 --> 00:09:03,377 Ze mailde gisterenavond dat ze het je zou laten weten. 106 00:09:03,377 --> 00:09:05,045 Wat dan, Barbara? 107 00:09:10,801 --> 00:09:14,555 Het bestuur wil je niet meer financieren. 108 00:09:17,057 --> 00:09:18,767 Ze sluiten KJPR. 109 00:09:23,772 --> 00:09:27,276 - Wanneer? - We hebben nog tijd genoeg, hoor. 110 00:09:27,276 --> 00:09:30,320 - We hoeven vrijdag pas weg. - Het is woensdag. 111 00:09:31,363 --> 00:09:37,369 Dat is, best snel, eigenlijk. Zeker als je de mail niet hebt gekregen. 112 00:10:06,732 --> 00:10:10,402 Ik train West Ham wel voor miljoenen. 113 00:10:13,238 --> 00:10:14,406 Eikel. 114 00:10:30,172 --> 00:10:32,925 Ananassap of appelsap? 115 00:10:41,475 --> 00:10:42,601 Hé, Dani. 116 00:10:45,020 --> 00:10:46,271 Dani, hoe gaat ie? 117 00:10:47,606 --> 00:10:48,774 Hij zit in mijn team. 118 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Dani, wil je chips? 119 00:11:26,186 --> 00:11:31,191 Jeetje, zeg. Sam was in alle staten vandaag. 120 00:11:31,191 --> 00:11:35,237 - Dat is niet zo gek. - Je ziet de bal niet als je huilt. 121 00:11:36,989 --> 00:11:38,031 Hé, Sam. 122 00:11:38,782 --> 00:11:40,993 Je hebt het niet makkelijk deze week. 123 00:11:40,993 --> 00:11:46,164 Maar zelfs de grootse Michael Jordan haalde z'n schoolbasketbalteam niet. 124 00:11:46,164 --> 00:11:47,332 - Ja? - Ja, coach. 125 00:11:48,458 --> 00:11:53,755 Dat was omdat hij 1,78 cm groot was en naar het juniorenteam moest... 126 00:11:53,755 --> 00:11:57,843 ...in de hoop dat hij zou groeien. En toen groeide hij 12 cm in één jaar. 127 00:11:58,552 --> 00:12:01,847 Als je dat allemaal weet, motiveert dit je iets minder... 128 00:12:01,847 --> 00:12:05,017 ...maar ik heb wel gelijk. Kop op. Wees een goudvis. 129 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 - Goed? - Oké. 130 00:12:11,481 --> 00:12:16,361 Boem. Jane en ik gaan vanavond bijlgooien in het Hatchet and Rye. 131 00:12:16,945 --> 00:12:18,697 Willen jullie soms mee? 132 00:12:19,281 --> 00:12:22,284 Dat klinkt leuk en gevaarlijk. Wat vieren jullie? 133 00:12:22,284 --> 00:12:27,039 Dat karma heel snel de Wonderdrol poep laat eten. Jane had doelwitten. 134 00:12:31,960 --> 00:12:36,882 - Roept dat dan geen slecht karma op? - Nee. Doe je mee? 135 00:12:36,882 --> 00:12:40,177 Ik wil wel, maar ik, kan helaas niet. 136 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 O, kijk. 137 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 Hé, Janey baby. 138 00:12:46,475 --> 00:12:49,436 Ja, we zijn klaar. Neem jij mijn werpbijl mee? 139 00:12:49,436 --> 00:12:50,521 WONDERKID WEG: WAAROM? 140 00:12:50,521 --> 00:12:55,150 Die met het leren handvat. Neem ze allemaal maar mee. 141 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 Dat klopt. 142 00:12:58,570 --> 00:12:59,988 Oké. Ik ook van jou. 143 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 Hoeveel bijlen heb je nu? 144 00:13:03,784 --> 00:13:08,580 - Zeventien. Maar niet om mee te werpen. - Goed. Zijn ze allemaal in het VK? 145 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 Ik moet ze per se bij me hebben. 146 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 Die kan ze niet dragen. 147 00:13:21,593 --> 00:13:23,720 Hé, Sam. 148 00:13:25,597 --> 00:13:28,934 Wat rot dat je niet in het nationaal elftal zit. 149 00:13:30,018 --> 00:13:33,146 Nou. Ik had er harder aan kunnen werken. 150 00:13:34,398 --> 00:13:36,775 Nou, ik vind je geweldig. 151 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 Dank je, Rebecca. 152 00:13:45,117 --> 00:13:46,326 Tot ziens. 153 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 Hallo, Rebecca. 154 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 Waar is mijn Hockney? 155 00:14:01,175 --> 00:14:03,927 Weg. Hoe ben jij de beveiliging doorgekomen? 156 00:14:04,636 --> 00:14:08,265 - M'n oude maat, Renee. - Die viezerik van het riool? 157 00:14:08,265 --> 00:14:11,852 Rebecca, wat grof. Hij werkt er alleen. 158 00:14:11,852 --> 00:14:14,855 Maak voortaan eerst een afspraak. 159 00:14:17,191 --> 00:14:18,233 Natuurlijk. 160 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Nou, wat kom je doen? 161 00:14:21,528 --> 00:14:25,115 Ik nodig je uit op de vergadering over de Akufo League. 162 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Waarom? 163 00:14:27,743 --> 00:14:33,749 Ik wilde je een olijftakje aanreiken. En je moet er deel van uitmaken. 164 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 Dat is goed voor het spel. 165 00:14:37,669 --> 00:14:41,882 - Ik zal erover nadenken. - Mooi. 166 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 Dit stiekeme bezoek doet me denken aan de eerste wedstrijd die ik hier zag. 167 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 Ze speelden bij kaarslicht. 168 00:14:52,309 --> 00:14:54,228 Ik wacht op je reactie. 169 00:14:58,398 --> 00:15:00,025 Wat is er met Nathan Shelley? 170 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 Niet iedereen is klaar voor succes. 171 00:15:16,834 --> 00:15:19,002 Fijne Oomdag. 172 00:15:21,338 --> 00:15:25,300 - Die dag bestaat niet echt, hoor. - Wel. Toch, mama? 173 00:15:25,300 --> 00:15:28,136 Een dag die Roy irriteert, telt voor mij. 174 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 Ik doe wel open. 175 00:15:33,559 --> 00:15:36,436 Oomdag vindt ze de leukste feestdag van het jaar. 176 00:15:36,436 --> 00:15:37,855 - Rot op. - Ja, echt. 177 00:15:37,855 --> 00:15:42,109 Eerst Oomdag, dan oom Roy's verjaardag, en dan Perchtenlaufen... 178 00:15:42,109 --> 00:15:48,657 ...een Duitse feestdag waar mensen verkleed als boze geesten de winter wegjagen. 179 00:15:48,657 --> 00:15:52,119 Ze heeft een oude ziel, maar ze is wel knettergek. 180 00:15:52,119 --> 00:15:53,620 Is dat je Range Rover? 181 00:15:53,620 --> 00:15:56,081 - Van m'n moeder. - O, ja, ja. 182 00:15:56,081 --> 00:15:57,624 Hé, alles goed? 183 00:15:57,624 --> 00:16:02,379 - Sorry dat ik te laat ben. - Geeft niet. Ga maar naast oom Roy zitten. 184 00:16:02,379 --> 00:16:05,132 - Hallo, oom Roy. - Wat doet hij hier nou? 185 00:16:05,883 --> 00:16:09,595 - Ik moest je beste vriend uitnodigen. - Dat is hij niet. 186 00:16:10,387 --> 00:16:15,559 Je hebt het altijd over hem en bent altijd met hem. 187 00:16:15,559 --> 00:16:16,894 Hij is het niet. 188 00:16:17,644 --> 00:16:20,939 - Wie is jouw beste vriend, Jamie? - Ik denk Isaac. 189 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 - Rot op. - Wel. 190 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 - Dat is een pond, oom Roy. - Schrijf maar op. 191 00:16:26,737 --> 00:16:29,114 Oké. Maak Jamies cadeau open. 192 00:16:29,907 --> 00:16:33,076 Het is... Dom. Weet ik het. 193 00:16:33,076 --> 00:16:34,161 Hier. 194 00:16:37,581 --> 00:16:40,501 Het shirt dat je droeg op de Wereldcup van 2014. 195 00:16:42,377 --> 00:16:44,004 Je naam staat achterop. 196 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 Ik heb de E in een U laten veranderen. 197 00:17:00,437 --> 00:17:01,772 Hartstikke leuk. 198 00:17:08,737 --> 00:17:12,532 - Je bent me een pond schuldig. - Ik heb niets gezegd. 199 00:17:12,532 --> 00:17:17,037 Maar door jou dacht ik het en dat is in feite hetzelfde. 200 00:17:19,830 --> 00:17:21,083 Ja, zit wat in. 201 00:17:22,125 --> 00:17:23,292 Oké, nu ik. 202 00:17:23,961 --> 00:17:24,962 Goed. 203 00:17:25,462 --> 00:17:26,713 Wie is dat? 204 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 Goed ingepakt. 205 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Op school gemaakt. 206 00:17:35,639 --> 00:17:39,935 De kleuren spellen je naam. Rood, oranje, yellow. Roy. 207 00:17:41,937 --> 00:17:46,358 - Ze stond te popelen om het je te geven. - Wat vind je ervan? 208 00:17:47,526 --> 00:17:49,319 Ik vind 't verdomd geweldig. 209 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 Dat is het wel waard. 210 00:18:00,038 --> 00:18:01,248 Dank je. 211 00:18:03,333 --> 00:18:06,795 Oké. Mama en ik gaan ons omkleden voor het toneelstukje. 212 00:18:08,088 --> 00:18:10,424 Opgelet, team. Er zit een pauze in. 213 00:18:17,264 --> 00:18:20,058 - Wat een stuk, je zus. - Ik snij je ogen eruit. 214 00:18:33,197 --> 00:18:37,034 - Simi, wat is er? Het was toch volgeboekt? - Niemand is komen opdagen. 215 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Op één na. 216 00:18:40,829 --> 00:18:43,457 Hé, jij. Kijk nou. 217 00:18:44,166 --> 00:18:45,501 Ons kleine pikkie. 218 00:18:47,461 --> 00:18:48,462 Sorry. Ik bedoel Sam. 219 00:18:49,296 --> 00:18:50,839 Je kent Francis nog wel. 220 00:18:51,715 --> 00:18:55,594 Charles, dit is het kleine pikkie. Ik bedoel Sam. 221 00:18:55,594 --> 00:18:58,472 Klein pikkie-ik-bedoel-Sam, dit is Charles Ziba... 222 00:18:58,472 --> 00:19:01,391 - ...voedselblogger voor The Times. - Aangenaam. 223 00:19:02,100 --> 00:19:04,311 Edwin heeft me veel naars over je verteld. 224 00:19:05,646 --> 00:19:08,941 Charles zoekt de beste West-Afrikaanse chef in Londen... 225 00:19:09,441 --> 00:19:14,404 ...omdat ik m'n eigen Nigeriaanse restaurant open, 20 meter verderop. 226 00:19:14,404 --> 00:19:15,781 Wat zei je? 227 00:19:16,281 --> 00:19:19,117 Het wordt de verfijndste Nigeriaanse cuisine... 228 00:19:19,117 --> 00:19:23,247 ...samen met Chicago-hotdogs, m'n lievelingseten. 229 00:19:24,456 --> 00:19:26,875 O, Sam. Ik bedoel klein pikkie. 230 00:19:27,376 --> 00:19:30,629 Mr Akufo heeft een stukje glas in z'n eten gevonden. 231 00:19:30,629 --> 00:19:35,384 - Dus hoeven we zeker niets te betalen? - Ja, hoor. Je doet maar. 232 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Goed zo. 233 00:19:37,594 --> 00:19:42,766 Nu weet ik wat er voor een lelijk, vreselijk gezicht bij de naam hoort. 234 00:19:47,771 --> 00:19:50,524 Wat rot dat de zaak niet goed loopt. 235 00:19:50,524 --> 00:19:54,069 Nee, we zijn volgeboekt. Maar er hebben wat mensen afgezegd. 236 00:19:54,069 --> 00:20:00,784 Omdat ik alles had gereserveerd. Hallo. Ola's Chop Life? 237 00:20:00,784 --> 00:20:03,954 Graag een tafel voor acht mensen voor Wiafe. 238 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 David Ettlemen, tafel voor zes. 239 00:20:07,040 --> 00:20:09,418 Starkey, tafel voor fab four. 240 00:20:09,918 --> 00:20:13,255 Tafel voor 12. Ik heet Picard. 241 00:20:13,255 --> 00:20:17,718 Ik wil graag uw lekkerste Afrikaanse kazen. 242 00:20:21,597 --> 00:20:23,807 - Fijn je te zien, Edwin. - Nou, hè? 243 00:20:30,689 --> 00:20:35,694 Wat naar dat je niet in het Nigeriaanse nationaal elftal zit. 244 00:20:36,612 --> 00:20:40,115 Gelukkig heeft de Nigeriaanse regering... 245 00:20:40,115 --> 00:20:45,787 ...een cheque van 20 miljoen dollar van me aangenomen om je eruit te houden. 246 00:20:47,247 --> 00:20:51,793 Ik hou daar nooit mee op, Nigeriaanse drol. 247 00:20:52,669 --> 00:20:55,881 Maar dan ook nooit. 248 00:20:57,049 --> 00:20:59,760 Nee, nooit. 249 00:21:15,734 --> 00:21:17,069 Doe dit niet, Francis. 250 00:21:56,817 --> 00:21:59,444 - Verroer je niet. - Sorry. 251 00:21:59,444 --> 00:22:02,406 - Wat is uw noodgeval? - Nathan? 252 00:22:02,406 --> 00:22:04,950 Laat maar, agent. Het is mijn zoon. 253 00:22:07,619 --> 00:22:10,080 - De sleutel lag er niet. - Jezus christus. 254 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 Hé, mama. 255 00:22:15,377 --> 00:22:19,673 - Wil je iets eten, schat? - Nee, dank je. Ik wil alleen naar bed. 256 00:22:25,012 --> 00:22:28,182 - Als je kookt, eet ik wel iets. - Lloyd, stop. 257 00:22:28,182 --> 00:22:29,266 Wat nou? 258 00:23:03,133 --> 00:23:04,051 Leslie? 259 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. Zo erg is het niet. 260 00:23:10,807 --> 00:23:11,808 Verdorie. 261 00:23:15,521 --> 00:23:18,732 - Zeg het maar. - Ik wilde om raad vragen. 262 00:23:20,025 --> 00:23:21,777 Heeft Keeley niet teruggeappt? 263 00:23:21,777 --> 00:23:23,237 - Ted? - Kan ik niet vinden. 264 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 - Sassy? - In een vliegtuig zonder wifi. 265 00:23:25,405 --> 00:23:27,449 - Erg, hè? - Walgelijk. 266 00:23:27,449 --> 00:23:29,535 - Je moeder? - Neem je me in de zeik? 267 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Wat een eer. Oké, kom maar op. 268 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 Ik wil niet bij de Akufo League. 269 00:23:39,294 --> 00:23:43,757 Omdat 't een grillige miljardair die zich gedraagt als een kind van Willy Wonka... 270 00:23:43,757 --> 00:23:48,178 - ...dat vermoord wordt in de chocolafabriek? - Zo gaat die film niet. 271 00:23:49,012 --> 00:23:52,683 Het spijt me, maar die kinderen zijn dood. 272 00:23:54,476 --> 00:24:00,232 Hij heeft me alleen uitgenodigd omdat ik 'n vrouw ben naast wie zij goed overkomen. 273 00:24:01,733 --> 00:24:05,404 Wat maakt dat verder uit? Je bent uitgenodigd. 274 00:24:06,238 --> 00:24:07,739 Ga zien wat er gebeurt. 275 00:24:14,872 --> 00:24:16,164 Dank je, Leslie. 276 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 En als de anderen één voor één verdwijnen... 277 00:24:21,253 --> 00:24:25,549 ...door ongelukkige voorvallen, uitgelokt door hun eigen hoogmoed... 278 00:24:25,549 --> 00:24:27,509 ...ga je daar meteen weg. Begrepen? 279 00:24:44,193 --> 00:24:45,527 Gemiste oproep (3) 280 00:24:51,074 --> 00:24:55,746 Sorry. In Argentinië. Tijdsverschil. Ik kon er niets aan doen. 281 00:25:07,508 --> 00:25:10,844 - Alles in orde, lieverd? - Alles? Nee, verdomme. 282 00:25:12,221 --> 00:25:15,098 Wat is het tegenovergestelde van de Midas-aanraking? 283 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 - De Midas-stront. - Dat is het. Dat heb ik. 284 00:25:18,936 --> 00:25:20,270 Ik maak overal stront van. 285 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 De dingen groeien van stront. 286 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 Ik ben Keeley. En jij? 287 00:25:29,988 --> 00:25:32,491 - Mae. - Mae? Dat had ik niet verwacht. 288 00:25:33,200 --> 00:25:34,284 Wat een leuke naam. 289 00:25:35,118 --> 00:25:36,954 - Afkorting ergens van? - Maybe. 290 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 Is dit jouw pub, Maybe? 291 00:25:40,374 --> 00:25:41,834 Al ruim 40 jaar. 292 00:25:42,501 --> 00:25:44,878 Wauw, indrukwekkend. 293 00:25:46,463 --> 00:25:50,634 - Het is moeilijk, hè? Om de baas te zijn. - Soms wel. 294 00:25:52,553 --> 00:25:58,475 Maar je kunt beter je intuïtie volgen dan doen alsof je graag iemand anders volgt. 295 00:26:01,937 --> 00:26:04,273 En als iemand je alles afneemt? 296 00:26:06,650 --> 00:26:13,365 Zoals die man zei: 'Als je boven op de berg staat, rest je alleen de bliksem.' 297 00:26:18,328 --> 00:26:23,041 Maar is de bliksem iets goeds of iets slechts? 298 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 Ligt eraan of je ervoor klaar bent of niet. 299 00:26:30,757 --> 00:26:33,135 Nu haal ik wat te eten voor je. 300 00:26:34,386 --> 00:26:38,098 Anders valt er weer een verdrietig, mager meisje flauw in m'n pub. 301 00:26:38,724 --> 00:26:40,184 Dat kost punten op Yelp. 302 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 Bocciaballen. 303 00:27:42,913 --> 00:27:46,124 Ted. Ted. 304 00:28:24,413 --> 00:28:26,039 Ben bezorgd. Leef je? Zo niet, app 'nee'. 305 00:28:41,096 --> 00:28:45,809 Lanny, Mexicaans eten verbreekt alle records. 306 00:28:45,809 --> 00:28:47,060 Zeker, Bruce. 307 00:28:47,060 --> 00:28:50,606 Ze spelen hard, maar met wederzijds respect. 308 00:28:51,190 --> 00:28:55,611 - De nacho's passen bij de poutine. - Ik krijg er honger van. O, nee. 309 00:28:57,196 --> 00:28:59,323 - Mexico, balbezit. - En gaan. 310 00:28:59,323 --> 00:29:02,868 Dani Rojas staat tegenover Van Damme. 311 00:29:04,995 --> 00:29:07,873 Recht op z'n neus. 312 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Erbovenop. Het leek wel opzet. 313 00:29:10,375 --> 00:29:11,668 Dani trapte hem omver. 314 00:29:11,668 --> 00:29:14,546 Hij verandert totaal in een Mexico-shirt. 315 00:29:14,546 --> 00:29:18,717 Jezus, wat een hoop bloed. Let niet op de taal, luisteraar. 316 00:29:20,511 --> 00:29:23,680 EDWIN AKUFO VOERT GESPREKKEN OVER SUPER LEAGUE 317 00:29:42,407 --> 00:29:44,993 De Duivel Kom je naar de Akufu-vergadering? 318 00:29:44,993 --> 00:29:46,328 Voel maar geen druk. 319 00:29:59,341 --> 00:30:01,593 Ik kom. 320 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Tweeling. 321 00:30:13,814 --> 00:30:15,649 Kutzooi. 322 00:30:46,847 --> 00:30:49,224 Ik hoor niets van je. Gaat het wel? 323 00:32:21,608 --> 00:32:23,652 Goed, ga maar naar binnen. 324 00:32:27,030 --> 00:32:29,366 - Fijne dag, oom Roy. - Jij ook. 325 00:32:29,366 --> 00:32:30,367 Het staat goed. 326 00:32:31,326 --> 00:32:32,870 - Nou. - Dag. 327 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 Coach Kent. 328 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 - Hallo, Ms Bowen. - Dat is niet nodig. 329 00:32:45,632 --> 00:32:47,718 Zeg m'n voornaam maar. 330 00:32:49,178 --> 00:32:52,890 Die weet je niet, hè? 331 00:32:52,890 --> 00:32:55,267 - Leann. - Hallo, Leann. 332 00:32:55,267 --> 00:32:56,476 Mooi T-shirt. 333 00:32:57,394 --> 00:32:58,812 Tegen de Vietnam-oorlog? 334 00:33:00,772 --> 00:33:02,024 Phoebe heeft het gemaakt. 335 00:33:05,027 --> 00:33:07,321 - Je ziet er anders uit. - Ja, kan. 336 00:33:07,321 --> 00:33:11,742 - Gewoon lijk ik geen kutclown. - Nee, niet het T-shirt. Jij. 337 00:33:11,742 --> 00:33:14,161 Je ziet er lichter uit dan eerst. 338 00:33:14,161 --> 00:33:17,664 Minder beklemd. 339 00:33:18,248 --> 00:33:20,542 - Beklemd? - Ja, beklemd. 340 00:33:21,919 --> 00:33:22,961 Wacht eens. 341 00:33:24,338 --> 00:33:27,508 Flirtte je niet met mij de laatste keer? 342 00:33:29,343 --> 00:33:31,261 Ik ben juf. Ik herstel graag dingen. 343 00:33:33,347 --> 00:33:35,849 Maar hopelijk ben je niet te kapot. 344 00:33:47,277 --> 00:33:50,030 Kunst. 345 00:33:53,909 --> 00:33:55,494 - Fijn je te zien. - Zeker. 346 00:34:01,875 --> 00:34:03,585 'Ik herstel graag dingen.' 347 00:34:04,086 --> 00:34:05,295 Slim hoor, sufkut. 348 00:34:07,130 --> 00:34:08,590 Goed, kids, vooruit. 349 00:34:13,303 --> 00:34:15,681 Hoi, Barbara. Leuke outfit. 350 00:34:16,181 --> 00:34:19,101 Dank je. Ik hou van kleren die de waarheid zeggen. 351 00:34:22,771 --> 00:34:24,022 Ik heb iets voor je. 352 00:34:34,741 --> 00:34:36,368 Dank je voor al je steun. 353 00:34:41,248 --> 00:34:44,543 Hadden we maar langer samen kunnen werken. Je bent leuk. 354 00:34:45,878 --> 00:34:47,504 Ben ik dat? 355 00:34:51,675 --> 00:34:52,592 Dank je. 356 00:34:56,679 --> 00:35:00,434 Maar ik moet de sneeuwbol kopen, anders telt het niet. 357 00:35:05,063 --> 00:35:07,733 Heb je contant geld bij je? 358 00:35:10,736 --> 00:35:12,070 Het kostte 60 pond. 359 00:35:15,115 --> 00:35:17,492 Dan heb je 'n beetje te veel betaald. 360 00:35:22,956 --> 00:35:24,124 Dank, hiervoor. 361 00:35:26,543 --> 00:35:27,544 Graag gedaan. 362 00:35:29,588 --> 00:35:30,923 Ik heb het bonnetje nodig. 363 00:35:31,715 --> 00:35:35,469 - Natuurlijk. Kan ik dat mailen? - Ja, prima. 364 00:35:35,469 --> 00:35:37,137 - Zo snel mogelijk. - Doe ik. 365 00:36:03,330 --> 00:36:07,125 {\an8}Nathan, je vader en ik gaan een paar uur naar de boerenmarkt. 366 00:36:07,125 --> 00:36:09,169 We houden van je, schat. 367 00:36:20,472 --> 00:36:21,640 Hallo. Goedemorgen. 368 00:36:23,892 --> 00:36:27,271 - Dag, mevrouw. Mag ik uw jas? - Natuurlijk. 369 00:36:28,897 --> 00:36:29,898 - Dank u. - Bedankt. 370 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Hallo, Rebecca. 371 00:36:39,741 --> 00:36:40,659 Rupert. 372 00:36:40,659 --> 00:36:43,620 Fijn dat je m'n uitnodiging hebt aangenomen. 373 00:36:44,538 --> 00:36:47,875 Nu kan een stel oude mannen tegen m'n borst praten. 374 00:36:50,586 --> 00:36:53,088 Mr Mannion, uw mobiel lag nog in uw auto. 375 00:36:54,214 --> 00:36:56,842 De uitslagen van uw feces zijn binnen. 376 00:36:57,467 --> 00:36:59,970 Twee duimen omhoog, zoals verwacht. 377 00:37:00,554 --> 00:37:01,430 Geweldig. 378 00:37:02,306 --> 00:37:08,187 Ms Bread, Rebecca Welton. Rebecca, dit is m'n assistente, Ms Bread. 379 00:37:08,770 --> 00:37:10,022 Aangenaam. 380 00:37:16,695 --> 00:37:18,030 Excuseert u me. 381 00:37:22,659 --> 00:37:24,536 Nieuwe assistente? 382 00:37:25,662 --> 00:37:31,043 - En dat knappe bedrijfsmeisje? - Dat ging mis. Dramatisch. 383 00:37:34,046 --> 00:37:35,380 Zullen we? 384 00:37:38,509 --> 00:37:40,677 Nou, heren, hallo. 385 00:37:40,677 --> 00:37:45,098 Jullie kennen Rebecca, eigenaar van AFC Richmond, zeker al. 386 00:37:46,141 --> 00:37:49,353 Dat ben ik sinds de scheiding en dat is het enige waar hij van hield. 387 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Geweldig. 388 00:37:53,398 --> 00:37:55,150 - Rebecca. - Hallo, Robert. 389 00:37:55,150 --> 00:37:59,029 Toen Rupert zei dat jij ook kwam, vond ik dat heel fijn. 390 00:38:00,072 --> 00:38:04,868 Toen je binnenliep in die outfit, wist ik weer waarom. 391 00:38:09,164 --> 00:38:12,459 Gegroet, u allen. En bedankt voor uw komst. 392 00:38:13,335 --> 00:38:14,378 Francis. 393 00:38:20,717 --> 00:38:24,346 - Rebecca. - Mr Akufo, wat fijn om u weer te zien. 394 00:38:24,346 --> 00:38:26,807 Ik ben zeer blij dat je er bent. 395 00:38:28,141 --> 00:38:30,811 Fijn om niet de enige minderheid te zijn. 396 00:38:33,105 --> 00:38:38,443 Heren, en dame, u staat vast te popelen om te beginnen. 397 00:38:38,986 --> 00:38:44,741 Maar, zoals m'n vader zou zeggen: 'Bespreek nooit zaken op een lege maag.' 398 00:38:44,741 --> 00:38:45,909 Dus... 399 00:38:48,620 --> 00:38:53,834 Gaat u zitten en laten we genieten van heerlijke Ghanese hapjes... 400 00:38:53,834 --> 00:38:59,965 ...en Chicago-hotdogs waar Scottie Pippen, Obama en Ferris Bueller ook dol op zijn. 401 00:38:59,965 --> 00:39:01,049 Tast toe. 402 00:39:03,177 --> 00:39:05,220 Ja, toe maar. Gaat u zitten. 403 00:40:30,305 --> 00:40:31,306 Bedankt. 404 00:40:39,439 --> 00:40:44,236 Goed, nu onze maag vol is, kunnen we zaken bespreken. 405 00:40:44,236 --> 00:40:48,031 Maar eerst moet er iets geregeld worden. 406 00:41:03,213 --> 00:41:06,341 Het geeft niet. Ik ga nu weg. 407 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Ja, bedankt, Nikolai. Het is beter voor iedereen... 408 00:41:09,469 --> 00:41:11,722 Nee. Ik snap het wel. 409 00:41:12,431 --> 00:41:15,893 Dat gedoe met Rusland. Het zet me in een slecht daglicht. 410 00:41:17,519 --> 00:41:19,229 Je moet trekken. 411 00:41:20,147 --> 00:41:21,565 Trekken. 412 00:41:21,565 --> 00:41:25,694 Je duwt. Je moet trekken. 413 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Je doet duidelijk... 414 00:41:28,113 --> 00:41:30,324 Je duwt, en je moet trekken. 415 00:41:30,324 --> 00:41:31,909 Daar. Oké, tot ziens. 416 00:41:31,909 --> 00:41:34,953 Oké, heren. En één vrouw. 417 00:41:34,953 --> 00:41:39,958 Ik heb u uitgenodigd om over de Akufo League te vertellen. 418 00:41:39,958 --> 00:41:45,130 Een mondiale voetbalcompetitie die bestaat uit de beste teams. 419 00:41:45,130 --> 00:41:50,594 Ja, het kost de fans iets meer en sommigen kunnen dat zich niet veroorloven. 420 00:41:50,594 --> 00:41:54,890 Maar wie wel, ziet dan wel de crème de la crème. 421 00:41:54,890 --> 00:41:57,893 Elke wedstrijd wordt een titanenstrijd. 422 00:41:58,393 --> 00:42:01,355 Elke wedstrijd een niet-verdroogde droom. 423 00:42:02,189 --> 00:42:09,154 Eerst zullen sommigen dit fel afkeuren, omdat ze niet van verandering houden. 424 00:42:09,738 --> 00:42:14,368 Maar vergeet niet dat we ooit alleen op paarden reden... 425 00:42:14,368 --> 00:42:16,870 ...en geen auto's wilden. 426 00:42:17,621 --> 00:42:19,790 Nu kunnen we niet zonder... 427 00:42:19,790 --> 00:42:23,710 ...en deze hotdogs bestaan voor 85 % uit paardenvlees. 428 00:42:24,545 --> 00:42:26,880 Verandering is onvermijdelijk. 429 00:42:26,880 --> 00:42:31,593 Waarom mag voetbal niet veranderen? En zich verder ontwikkelen. 430 00:42:31,593 --> 00:42:35,597 Waarom mag jullie winst niet exponentieel groeien? 431 00:42:38,225 --> 00:42:42,479 Ja, de fans zullen protesteren. Ze zullen jammeren. 432 00:42:42,479 --> 00:42:46,233 Ze zullen gemene, maar, toegegeven, slimme parodieën maken... 433 00:42:46,233 --> 00:42:50,028 ...op onze achternamen en die zingen op de stoep van onze gebouwen. 434 00:42:50,696 --> 00:42:56,910 Maar na verloop van tijd zullen ze dit superieure product omhelzen. 435 00:42:56,910 --> 00:43:01,707 Zoals we allemaal de auto hebben omhelsd... 436 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 ...de smartphone... 437 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 ...het hurktoilet. 438 00:43:09,381 --> 00:43:13,427 De Akufo League is de toekomst van het voetbal. 439 00:43:14,178 --> 00:43:16,263 En de toekomst is nu. 440 00:43:19,933 --> 00:43:23,437 Francis geeft de projecties voor de eerste vijf jaar. 441 00:43:23,437 --> 00:43:26,690 Bladert u dat even door. 442 00:43:30,194 --> 00:43:34,406 {\an8}Sorry dat ik niet geappt heb. Maar je kunt dit. En vergeet niet... 443 00:43:34,406 --> 00:43:36,658 {\an8}...dat het eens kleine jochies waren. 444 00:43:37,993 --> 00:43:38,869 Bedankt. 445 00:43:41,371 --> 00:43:42,372 Bedankt. 446 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 Oké. 447 00:44:38,136 --> 00:44:42,099 Nou, ik zie dat wel zitten. Ik doe mee. 448 00:44:42,850 --> 00:44:44,184 Geweldig. 449 00:44:49,147 --> 00:44:52,943 Rebecca, wat denk jij? 450 00:44:56,697 --> 00:44:58,782 Is dit een domme grap? 451 00:45:00,909 --> 00:45:02,035 Pardon? 452 00:45:14,548 --> 00:45:17,342 Wat stelt dat voor? Hou daarmee op. 453 00:45:19,386 --> 00:45:21,930 Hebben jullie echt nog meer geld nodig? 454 00:45:24,308 --> 00:45:30,480 Waarom zou je mensen in godsnaam iets afnemen wat zoveel voor hen betekent? 455 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 Het is geen spel. 456 00:45:34,568 --> 00:45:36,820 Voetbal is niet zomaar een spel. 457 00:45:36,820 --> 00:45:39,031 Engeland domineert. Natuurlijk. 458 00:45:39,031 --> 00:45:44,494 {\an8}Het is een van die mooie dingen waardoor je je het ene moment kut voelt... 459 00:45:44,494 --> 00:45:49,625 Southgate kijkt nu vast naar de bank en ja, hij wisselt. 460 00:45:49,625 --> 00:45:53,420 Jamie Tartts eerste wedstrijd voor Engeland. 461 00:45:54,046 --> 00:45:56,215 {\an8}Dit is verdiend. 462 00:45:57,424 --> 00:46:01,011 En dan lijkt het opeens kerstochtend. 463 00:46:01,011 --> 00:46:06,016 {\an8}Tartt draagt 24, om z'n geweldige teamlid Sam Obisanya. 464 00:46:06,016 --> 00:46:09,978 Het maakt helden en schurken van doodgewone mannen. 465 00:46:20,072 --> 00:46:25,035 Mensen zijn dol op deze sport. Mijn vader was er dol op. 466 00:46:25,953 --> 00:46:30,207 Jullie hielden er allemaal van. Dat weet ik zeker. 467 00:46:35,379 --> 00:46:40,217 Ik kende een jochie. Arbeidersklasse. Uit Richmond. 468 00:46:42,261 --> 00:46:47,224 Hij was zo dol op voetbal dat hij bij de wedstrijden naar binnen glipte... 469 00:46:47,224 --> 00:46:50,477 ...omdat z'n familie gewoon geen geld had. 470 00:46:51,854 --> 00:46:55,357 En op een dag werd hij ten slotte betrapt. 471 00:46:58,110 --> 00:47:03,198 De bewaker gaf hem een klap in z'n gezicht en sloeg hem tegen de grond. 472 00:47:05,659 --> 00:47:09,705 Maar dat jongetje stond op, glimlachte... 473 00:47:11,498 --> 00:47:13,709 ...trapte hem in z'n ballen en rende weg. 474 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 En weg was hij. 475 00:47:17,546 --> 00:47:22,342 Tot hij 25 jaar later binnenliep en de hele club kocht. 476 00:47:24,386 --> 00:47:29,933 En op z'n eerste dag als eigenaar zocht hij diezelfde bewaker op... 477 00:47:30,434 --> 00:47:33,645 ...en gaf hem een loonsverhoging zonder te zeggen waarom. 478 00:47:37,816 --> 00:47:42,779 We zijn de eigenaars, maar die teams zijn niet alleen van ons. 479 00:47:47,034 --> 00:47:49,453 Ik wil geen deel uitmaken van iets... 480 00:47:49,453 --> 00:47:53,665 ...wat deze mooie sport weleens kapot zou kunnen maken. 481 00:47:55,042 --> 00:47:59,546 Ik wil niet dat al die jongetjes en volwassenen... 482 00:47:59,546 --> 00:48:06,386 ...geen toegang meer hebben tot iets wat zoveel hartstocht in hen oproept. 483 00:48:10,432 --> 00:48:12,434 Wat een mooie toespraak. 484 00:48:16,522 --> 00:48:19,149 Maar wie wil er veel geld verdienen? 485 00:48:55,727 --> 00:48:56,937 Jezus christus, zeg. 486 00:48:58,188 --> 00:48:59,773 Hé, sorry. 487 00:49:01,316 --> 00:49:02,401 Je was toch weg? 488 00:49:02,401 --> 00:49:06,238 Ja. Maar ik kreeg last van brandend maagzuur. 489 00:49:07,531 --> 00:49:10,868 - Heb je dat dan? - Nee, klopt. 490 00:49:11,451 --> 00:49:14,037 Maar je moeder weet dat ik soms graag alleen ben. 491 00:49:15,998 --> 00:49:17,416 Sorry dat ik je heb gestoord. 492 00:49:18,834 --> 00:49:20,002 Helemaal niet. 493 00:49:22,462 --> 00:49:24,047 Ik mis je vioolspel. 494 00:49:26,341 --> 00:49:28,510 - O, ja? - Natuurlijk. 495 00:49:30,179 --> 00:49:31,930 Je had er toch een hekel aan? 496 00:49:33,599 --> 00:49:35,017 Waarom denk je dat nou? 497 00:49:36,685 --> 00:49:41,023 Omdat je dat letterlijk gezegd hebt. En dat ik niet genoeg oefende. 498 00:49:41,023 --> 00:49:44,610 En m'n potentieel verkwistte en m'n privilege verdeed. 499 00:49:48,238 --> 00:49:50,240 Jij kreeg kansen die ik nooit gehad heb... 500 00:49:51,241 --> 00:49:53,076 ...dus verwachtte ik veel van je. 501 00:49:55,245 --> 00:49:57,039 Nou, ik vond dat doodeng. 502 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 Dat weet ik nu. 503 00:50:00,501 --> 00:50:01,793 En het spijt me. 504 00:50:03,879 --> 00:50:06,089 Ik wist niet hoe ik een genie moest opvoeden. 505 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 Een genie. 506 00:50:13,263 --> 00:50:14,473 Je bent briljant. 507 00:50:16,099 --> 00:50:19,728 Je ziet altijd dingen die anderen niet zien, wat een zegen is. 508 00:50:22,773 --> 00:50:24,983 Het is vast ook een vloek. 509 00:50:27,361 --> 00:50:28,362 Maar je hebt gelijk. 510 00:50:30,489 --> 00:50:33,492 Ik wilde dat je overal de beste in was, zelfs met de viool. 511 00:50:36,078 --> 00:50:37,829 Ik dacht dat ik dat moest doen. 512 00:50:39,665 --> 00:50:41,041 En dat je dat wilde. 513 00:50:44,002 --> 00:50:46,880 Ik speelde gewoon graag. 514 00:50:49,550 --> 00:50:52,135 Nathan, wees succesvol, of wees het niet. 515 00:50:53,178 --> 00:50:54,805 Daar gaat het me niet om. 516 00:50:56,431 --> 00:50:58,308 Als m'n zoon maar gelukkig is. 517 00:51:27,045 --> 00:51:29,756 Nou, dat was heel interessant. 518 00:51:30,382 --> 00:51:31,633 Lunch binnenkort? 519 00:51:31,633 --> 00:51:32,593 Ja, goed. 520 00:51:32,593 --> 00:51:35,888 Rebecca, je ziet er nog steeds beeldschoon uit. 521 00:51:39,725 --> 00:51:44,021 Weet je, de laatste keer dat ik jullie twee alleen in 'n kamer zag... 522 00:51:44,605 --> 00:51:45,814 ...was pal na de bruiloft. 523 00:51:48,317 --> 00:51:50,277 Jullie wilden dat ik wegging. 524 00:51:56,366 --> 00:52:02,539 Weet je nog toen we binnenglipten bij een wedstrijd van Richmond, samen? 525 00:52:03,290 --> 00:52:04,291 Jawel. 526 00:52:05,042 --> 00:52:08,879 Maar jij was de eigenaar, dus zo gevaarlijk was het niet. 527 00:52:11,173 --> 00:52:14,092 O, je hebt wat... Mag ik even? 528 00:52:57,886 --> 00:53:00,889 - Wat moet dat? - Jezus christus, verdomme. 529 00:53:01,515 --> 00:53:03,225 Wat een hoop kleuren. 530 00:53:03,225 --> 00:53:05,936 - Wat doe jij hier? - Ik woon hier. 531 00:53:05,936 --> 00:53:07,521 Maar het is midden op de dag. 532 00:53:09,231 --> 00:53:10,274 Wat is dat? 533 00:53:11,358 --> 00:53:12,901 Dat is voor jou. 534 00:53:17,698 --> 00:53:20,325 - Je hoeft nu niet te kijken... - Waarom niet. 535 00:53:35,424 --> 00:53:37,467 Ik kan het nog steeds niet lezen. 536 00:53:48,562 --> 00:53:52,149 'Lieve Keeley, ik wil je iets vertellen. 537 00:53:53,317 --> 00:53:57,654 Je hebt nooit iets fout gedaan. Het lag allemaal aan mij. 538 00:53:59,364 --> 00:54:02,826 Ik zat klem. Klem in m'n eigen ellende. 539 00:54:03,493 --> 00:54:07,372 Ik wilde je er geen pijn mee doen, dus trok ik me terug. 540 00:54:09,583 --> 00:54:10,959 Maar jij bent...' 541 00:54:18,675 --> 00:54:24,181 Jij bent en zult altijd Keeley fucking Jones zijn. 542 00:54:28,727 --> 00:54:30,521 Als ik iets heb gedaan... 543 00:54:32,940 --> 00:54:37,861 ...wat maar ook, waardoor jij het gevoel kreeg dat dat niet zo was... 544 00:54:40,405 --> 00:54:41,782 ...spijt me dat heel erg. 545 00:54:45,452 --> 00:54:46,620 Ik hou van je. 546 00:54:53,252 --> 00:54:55,587 'Je toegenegen Roy Kent. XOXO.' 547 00:55:03,720 --> 00:55:05,347 Je bent de enige Roy die ik ken. 548 00:55:05,931 --> 00:55:09,142 - Dat wilde ik niet zomaar aannemen. - Nee. 549 00:55:18,110 --> 00:55:19,111 Dank je wel. 550 00:55:44,386 --> 00:55:45,387 Ik win. 551 00:55:46,555 --> 00:55:47,848 Toe nou. 552 00:55:51,560 --> 00:55:52,561 Vooruit. 553 00:56:03,655 --> 00:56:04,740 Ben je beschoten? 554 00:56:04,740 --> 00:56:08,827 Ik heb Ruperts vrienden overgehaald Akufo League te laten zitten. 555 00:56:08,827 --> 00:56:11,705 - O, nee. - Dat is heel goed. Omhels me. 556 00:56:11,705 --> 00:56:14,625 O, ja. O, ik ben zo trots op je. 557 00:56:14,625 --> 00:56:18,462 - Al begrijp ik er niets van. - Dank je. Wacht. 558 00:56:18,462 --> 00:56:22,925 Nu je blijkt te leven, ben ik heel boos op je. Waar zat je toch? 559 00:56:24,718 --> 00:56:26,470 Ze financieren je niet meer? 560 00:56:27,304 --> 00:56:30,057 Schoften. Waarom heb je dat niet gezegd? 561 00:56:31,183 --> 00:56:32,684 Ik vond het juiste moment niet. 562 00:56:34,311 --> 00:56:35,687 En de juiste manier. 563 00:56:36,939 --> 00:56:38,273 En ik wilde het niet. 564 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 Nou, wat een stel idioten. 565 00:56:41,735 --> 00:56:44,655 Want jij, Keeley Jones, bent gewoon fantastisch. 566 00:56:47,616 --> 00:56:49,076 Hoeveel geld was het? 567 00:56:50,077 --> 00:56:53,121 Nee. Dat laat ik je niet doen. Het is heel veel. 568 00:56:53,121 --> 00:56:56,416 Hou je mond. Mijn geld, mijn keus. Vooruit, zeg op. 569 00:57:03,841 --> 00:57:07,344 - Wat doe je? - Zo doen ze het in de film. 570 00:57:16,228 --> 00:57:17,688 Meen je dat? 571 00:57:18,480 --> 00:57:19,439 Ik zei het toch? 572 00:57:20,649 --> 00:57:22,484 Ik heb dat geld contant bij me. 573 00:57:23,110 --> 00:57:26,154 - Nee. - Ja. 574 00:57:27,197 --> 00:57:28,282 Dank je. 575 00:57:31,660 --> 00:57:33,912 Rupert wilde me zoenen. 576 00:57:35,038 --> 00:57:38,125 - Raakten z'n lippen je? - Nee, ik trok me meteen terug. 577 00:57:39,960 --> 00:57:43,380 Ik keek hem aan en maakte het heel duidelijk. 578 00:57:45,549 --> 00:57:48,177 Babe, dat is enorm. 579 00:57:50,554 --> 00:57:55,058 Jezus. Stel je voor dat je ervoor viel en weer terugging naar Rupert? 580 00:57:55,058 --> 00:57:59,563 Na alles wat die droplul heeft gedaan, moet je wel krankzinnig zijn. 581 00:57:59,563 --> 00:58:04,318 Je moet er wel emotioneel totaal doorheen zijn om zoiets doms te doen. 582 00:58:47,945 --> 00:58:50,531 {\an8}Het spijt me Wonderkid 583 00:59:00,332 --> 00:59:01,750 Bedankt, Renee. 584 00:59:05,546 --> 00:59:07,923 GEEN TOEGANG 585 00:59:07,923 --> 00:59:09,591 Er is hier veel veranderd... 586 00:59:09,591 --> 00:59:16,223 ...maar KJPR wil graag een succes van uw zonnebrillen maken, Ms Jayye. 587 00:59:18,600 --> 00:59:22,437 Ik zou eerder 'ambitieuze nachtmerrie' dan 'gek' zeggen. 588 00:59:22,437 --> 00:59:25,065 Maar Shandy werkt hier niet meer. 589 00:59:25,732 --> 00:59:30,195 Oké. Natuurlijk. Fijn. Ja, dan spreek ik u gauw. 590 00:59:32,030 --> 00:59:33,907 - Fijn. Oké. - Miss Jones. 591 00:59:36,910 --> 00:59:39,580 Barbara, hoi. Wat doe jij hier? 592 00:59:41,623 --> 00:59:44,585 Ik moet je dit teruggeven. 593 00:59:48,422 --> 00:59:50,549 Ik werk niet meer bij Jack... 594 00:59:50,549 --> 00:59:55,053 ...en ik koop alleen een sneeuwbol als ik ergens wegga. 595 00:59:56,638 --> 00:59:59,308 Ik bedoel, als je een CFO nodig hebt. 596 00:59:59,308 --> 01:00:01,393 Misschien niet... 597 01:00:11,904 --> 01:00:15,657 Kun je me loslaten? Dan kun je me het geld teruggeven. 598 01:00:15,657 --> 01:00:17,034 Dank je. 599 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 Hoe gaat het? 600 01:00:34,885 --> 01:00:35,761 Hola, amigo. 601 01:00:38,514 --> 01:00:40,098 Hoe voelt je neus, man? 602 01:00:41,391 --> 01:00:42,226 Gebroken. 603 01:00:44,311 --> 01:00:48,106 - Wat een gekke wedstrijd, hè? - Ja, zeg dat wel. 604 01:00:48,941 --> 01:00:50,359 Zoveel herinneringen. 605 01:00:52,152 --> 01:00:55,614 Hij redde de bal met z'n neus. Een toptienmoment in de sportgeschiedenis. 606 01:00:55,614 --> 01:00:57,574 - Alles goed? - Ja, niet slecht. 607 01:01:21,431 --> 01:01:22,975 Waar kom jij vandaan? 608 01:01:23,809 --> 01:01:27,396 - Gaat je niets aan. - Het is nogal persoonlijk. 609 01:01:55,549 --> 01:01:56,633 Ik kom uit Peoria. 610 01:02:06,143 --> 01:02:08,312 - Morgen, baas. - Goedemorgen, Ted. 611 01:02:08,812 --> 01:02:11,106 Cool. Heb jij dat getekend? 612 01:02:12,608 --> 01:02:16,111 - Dat is een David Hockney. - Hij kan er wat van. 613 01:02:16,737 --> 01:02:17,988 Alsjeblieft. 614 01:02:19,781 --> 01:02:21,783 TITANEN STORTEN NEER AKUFO LEAGUE VAN DE BAAN 615 01:02:21,783 --> 01:02:25,370 Ik wil je iets vertellen wat ik onlangs heb beseft. 616 01:02:25,370 --> 01:02:28,790 Dat er geen alcohol in de pizza margherita zit? Ja, vreemd. 617 01:02:28,790 --> 01:02:33,504 Nee, Ted. Ik heb beseft dat ik Rupert niet langer hoef te verslaan. 618 01:02:36,632 --> 01:02:38,133 Ik wil nog steeds winnen. 619 01:02:39,384 --> 01:02:40,636 Maar voor ons allemaal. 620 01:02:43,180 --> 01:02:44,348 Voor Richmond. 621 01:02:45,849 --> 01:02:47,184 Ik wil ook voor ons winnen. 622 01:02:53,023 --> 01:02:55,067 Nu heeft het iets ceremonieels. 623 01:02:55,067 --> 01:02:58,403 Als die boompis niet in m'n mond komt, geeft het niet. 624 01:03:30,727 --> 01:03:32,729 Vertaling: Marc de Jongh