1
00:00:01,126 --> 00:00:03,462
Jeff, is hier tijd voor?
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,506
- Camera.
- Vier, drie...
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,424
- Ja.
- Goed.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
{\an8}Welkom bij Soccer Saturday.
5
00:00:11,553 --> 00:00:15,265
{\an8}Ik ben Jeff Stelling,
met George Cartrick en Clinton Morrison.
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,769
{\an8}Richmond is ontzettend goed bezig...
7
00:00:18,769 --> 00:00:25,275
{\an8}...en heeft al tien keer aaneen gewonnen
dankzij geweldig spel van Sam Obisanya.
8
00:00:25,275 --> 00:00:31,156
{\an8}Als Sam Obisanya straks niet
voor Nigeria speelt, snap ik er niets van.
9
00:00:32,115 --> 00:00:36,954
{\an8}Maar ons topverhaal: de mysterieuze open
managerspositie bij West Ham United.
10
00:00:36,954 --> 00:00:41,375
{\an8}Wonderkid Nathan Shelley
is opeens weg bij de club.
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,669
{\an8}Dat is vreemd. Het ging zo goed.
12
00:00:43,669 --> 00:00:47,714
{\an8}Maar Nate Shelley is niet de reden
waarom West Ham tweede staat.
13
00:00:47,714 --> 00:00:53,303
{\an8}Ik bedoel, 'wonderkid'? Kom.
Hij was m'n kitman, toe.
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,640
{\an8}Rupert Mannion is het brein
achter deze hele operatie.
15
00:00:57,766 --> 00:01:03,146
{\an8}Oké. Nu even de internationale competitie.
We krijgen berichten van ze binnen.
16
00:01:03,146 --> 00:01:06,525
{\an8}Welke spelers
mogen hun land vertegenwoordigen?
17
00:01:10,320 --> 00:01:14,783
Jongens, goed gespeeld. Jullie hebben
alweer gewonnen, gefeliciteerd.
18
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
Zo is dat.
19
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
Even snel.
20
00:01:21,039 --> 00:01:26,003
Door de internationale wedstrijden
spelen jullie volgende week niet.
21
00:01:28,172 --> 00:01:33,051
Ik vind het niet aardig dat jullie dat
weekend niet met mij willen doorbrengen.
22
00:01:33,051 --> 00:01:35,804
Maar ik ben sterk
en hou dat dapper voor me.
23
00:01:35,804 --> 00:01:40,309
Maar ik ben ook luid en zwak, omdat ik,
net als iedereen, veelzijdig ben.
24
00:01:41,143 --> 00:01:42,436
Mooie speech.
25
00:01:42,436 --> 00:01:45,606
We wensen de jongens
van ons team veel succes...
26
00:01:45,606 --> 00:01:48,358
...die volgende week
hun land vertegenwoordigen.
27
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
Coach, wie zijn dat?
28
00:01:49,943 --> 00:01:54,364
Hier bij Wembley, voor het eerst
voor Engeland, Jamie Tartt.
29
00:02:01,163 --> 00:02:06,210
Per vliegtuig naar Toronto
om te spelen voor Canada, Van Damme.
30
00:02:06,210 --> 00:02:10,005
En hij speelt tegen Mexico en Dani Rojas.
31
00:02:14,510 --> 00:02:15,511
O, jee.
32
00:02:16,011 --> 00:02:20,390
Bumbercatch
verdedigt de eer van Zwitserland.
33
00:02:20,974 --> 00:02:23,852
- Bumbercatch, ben jij Zwitser?
- Ja. Kijk dan.
34
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Nee, ja, natuurlijk.
35
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
- Voor Wales, Colin Hughes.
- Daar is hij.
36
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Hup, boyo.
37
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Is dat het?
38
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
En dat is het.
39
00:02:42,496 --> 00:02:47,835
We wensen onze vrienden
een goede reis toe, en Godspeed...
40
00:02:47,835 --> 00:02:51,255
...of wat je godheid ook gebruikt
om zich beter te voelen.
41
00:02:51,255 --> 00:02:53,131
Goed uitrusten en tot maandag.
42
00:03:04,935 --> 00:03:07,813
Oi, 24. Wat rot voor je.
43
00:03:08,772 --> 00:03:11,525
Dat geeft niet. Maar gefeliciteerd, jij.
44
00:03:14,194 --> 00:03:16,822
- Gaat het wel goed met je?
- Natuurlijk.
45
00:03:24,955 --> 00:03:26,707
Hé, yo. Gefeliciteerd, bro.
46
00:03:30,169 --> 00:03:31,253
Ik ben je bro niet.
47
00:03:32,421 --> 00:03:35,841
We zijn nu vijanden
en straks ben jij m'n bitch.
48
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Krijgen we nou?
49
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
Komt het maar eens per maand?
50
00:04:10,876 --> 00:04:13,170
- Slaat het maanden over?
- Als je zwanger bent.
51
00:04:14,046 --> 00:04:16,507
{\an8}Goh. Ik moet die wijnlevering uitproberen.
52
00:04:16,507 --> 00:04:20,052
{\an8}- Daar lust ik wel kurk van.
- Heb je dat van Nathan gehoord?
53
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
- Ja.
- Wat is er gebeurd?
54
00:04:22,804 --> 00:04:27,309
{\an8}Ik ben net een lijst van de beste films
van Madeline Kahn: Geen Clue.
55
00:04:28,268 --> 00:04:29,978
En het gaat me niets aan.
56
00:04:29,978 --> 00:04:35,234
Ted, ik bedoel dit echt heel aardig.
Je bent slecht in meidenpraat.
57
00:04:35,234 --> 00:04:40,989
{\an8}- Ja. Ik roddel niet graag.
- Dat is het niet. Maar speculeren.
58
00:04:41,490 --> 00:04:44,493
Ik hoor gebrom
over ongepast gedrag op de werkvloer...
59
00:04:44,493 --> 00:04:47,496
- ...bij West Ham.
- Zie je nou? Uitmuntende meidenpraat.
60
00:04:48,622 --> 00:04:51,458
{\an8}Dus, mannen, wat denken we?
61
00:04:52,376 --> 00:04:55,254
{\an8}Zien we Nathan daartoe in staat?
62
00:04:58,173 --> 00:05:02,803
{\an8}Goedemorgen. Ik heb achterom en via via
geklets opgevangen.
63
00:05:03,554 --> 00:05:07,474
{\an8}- Ik wil ook wel een klets op m'n achterom.
- Ga door, Leslie.
64
00:05:07,474 --> 00:05:11,311
- Edwin Akufo is terug.
- Wat nou weer?
65
00:05:11,311 --> 00:05:15,732
Hij wil een soort Super League
oprichten of zo.
66
00:05:15,732 --> 00:05:19,611
- Waar heb je dat gehoord?
- Ik ben de directeur van voetbaloperaties.
67
00:05:20,612 --> 00:05:26,743
En wij DFO's zitten in de jazzjamband
The Directors of Beboperations.'
68
00:05:27,452 --> 00:05:29,079
{\an8}Akufo kwam gisteren kijken.
69
00:05:30,622 --> 00:05:31,957
{\an8}Dat is niet zo best.
70
00:05:33,166 --> 00:05:37,546
{\an8}Is het erg dat een miljardair
superhelden misdaden wil laten bestrijden?
71
00:05:38,130 --> 00:05:41,425
{\an8}- Jij bedoelt de Justice League.
- Verdorie. Ja, klopt.
72
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
{\an8}In de Super League spelen
de grootste en rijkste teams tegen elkaar.
73
00:05:46,096 --> 00:05:52,811
{\an8}Dus krijgt David nooit Goliath tegenover
zich en houden de Davids op te bestaan.
74
00:05:54,479 --> 00:05:56,899
{\an8}Hier kan Rupert best achter zitten.
75
00:06:00,194 --> 00:06:01,612
{\an8}Als je over de duivel praat.
76
00:06:01,612 --> 00:06:03,363
DE DUIVEL
77
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
Dat was Rupert.
78
00:06:13,498 --> 00:06:16,919
Sorry. Ik dacht even de echte duivel.
79
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
{\an8}- Leef je nog?
- Helaas wel, ja.
80
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
Niets aan de hand.
81
00:06:38,524 --> 00:06:41,151
- Ben ik een idioot?
- Soms wel.
82
00:06:41,151 --> 00:06:44,905
Nee, dat ik ontslag heb genomen.
83
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
Heb je er spijt van?
84
00:06:51,495 --> 00:06:52,663
Dat is je antwoord.
85
00:06:57,918 --> 00:06:59,294
{\an8}Maar wat doe ik nu?
86
00:07:00,003 --> 00:07:01,255
Zal ik hier blijven?
87
00:07:02,840 --> 00:07:06,009
{\an8}Nee. Nee, dat hoeft niet.
88
00:07:08,011 --> 00:07:09,680
Wil je mee naar Polen?
89
00:07:10,681 --> 00:07:12,933
Kun je helpen gloeilampen draaien.
90
00:07:14,017 --> 00:07:15,978
- Dat is heel grappig.
- Hoezo?
91
00:07:18,981 --> 00:07:20,732
Weet ik niet. Sorry. Nee.
92
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
- Tot over een paar dagen.
- Dank je.
93
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
{\an8}Dag.
94
00:07:55,893 --> 00:07:57,436
En coach Shelley?
95
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
Hé, Nate. Nate.
96
00:08:17,122 --> 00:08:18,123
- Hoi.
- Sorry.
97
00:08:18,123 --> 00:08:19,333
Geeft niet.
98
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Shit.
99
00:08:32,554 --> 00:08:35,640
Keeley, jij bent de aardigste baas
die ik ooit heb gehad.
100
00:08:36,265 --> 00:08:37,267
Dank je, Dan.
101
00:08:37,267 --> 00:08:42,438
- En zeker de knapste.
- Dat is een gecompliceerd compliment.
102
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
Dank je.
103
00:08:49,863 --> 00:08:52,074
Worden we langzaam beroofd?
104
00:08:53,617 --> 00:08:58,163
- Wacht. Sorry. Heb je Jack niet gesproken?
- Al weken niet meer.
105
00:08:58,163 --> 00:09:03,377
Ze mailde gisterenavond
dat ze het je zou laten weten.
106
00:09:03,377 --> 00:09:05,045
Wat dan, Barbara?
107
00:09:10,801 --> 00:09:14,555
Het bestuur wil je niet meer financieren.
108
00:09:17,057 --> 00:09:18,767
Ze sluiten KJPR.
109
00:09:23,772 --> 00:09:27,276
- Wanneer?
- We hebben nog tijd genoeg, hoor.
110
00:09:27,276 --> 00:09:30,320
- We hoeven vrijdag pas weg.
- Het is woensdag.
111
00:09:31,363 --> 00:09:37,369
Dat is, best snel, eigenlijk.
Zeker als je de mail niet hebt gekregen.
112
00:10:06,732 --> 00:10:10,402
Ik train West Ham wel voor miljoenen.
113
00:10:13,238 --> 00:10:14,406
Eikel.
114
00:10:30,172 --> 00:10:32,925
Ananassap of appelsap?
115
00:10:41,475 --> 00:10:42,601
Hé, Dani.
116
00:10:45,020 --> 00:10:46,271
Dani, hoe gaat ie?
117
00:10:47,606 --> 00:10:48,774
Hij zit in mijn team.
118
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Dani, wil je chips?
119
00:11:26,186 --> 00:11:31,191
Jeetje, zeg.
Sam was in alle staten vandaag.
120
00:11:31,191 --> 00:11:35,237
- Dat is niet zo gek.
- Je ziet de bal niet als je huilt.
121
00:11:36,989 --> 00:11:38,031
Hé, Sam.
122
00:11:38,782 --> 00:11:40,993
Je hebt het niet makkelijk deze week.
123
00:11:40,993 --> 00:11:46,164
Maar zelfs de grootse Michael Jordan
haalde z'n schoolbasketbalteam niet.
124
00:11:46,164 --> 00:11:47,332
- Ja?
- Ja, coach.
125
00:11:48,458 --> 00:11:53,755
Dat was omdat hij 1,78 cm groot was
en naar het juniorenteam moest...
126
00:11:53,755 --> 00:11:57,843
...in de hoop dat hij zou groeien.
En toen groeide hij 12 cm in één jaar.
127
00:11:58,552 --> 00:12:01,847
Als je dat allemaal weet,
motiveert dit je iets minder...
128
00:12:01,847 --> 00:12:05,017
...maar ik heb wel gelijk.
Kop op. Wees een goudvis.
129
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
- Goed?
- Oké.
130
00:12:11,481 --> 00:12:16,361
Boem. Jane en ik gaan vanavond
bijlgooien in het Hatchet and Rye.
131
00:12:16,945 --> 00:12:18,697
Willen jullie soms mee?
132
00:12:19,281 --> 00:12:22,284
Dat klinkt leuk en gevaarlijk.
Wat vieren jullie?
133
00:12:22,284 --> 00:12:27,039
Dat karma heel snel de Wonderdrol poep
laat eten. Jane had doelwitten.
134
00:12:31,960 --> 00:12:36,882
- Roept dat dan geen slecht karma op?
- Nee. Doe je mee?
135
00:12:36,882 --> 00:12:40,177
Ik wil wel, maar ik, kan helaas niet.
136
00:12:43,639 --> 00:12:44,806
O, kijk.
137
00:12:44,806 --> 00:12:45,974
Hé, Janey baby.
138
00:12:46,475 --> 00:12:49,436
Ja, we zijn klaar.
Neem jij mijn werpbijl mee?
139
00:12:49,436 --> 00:12:50,521
WONDERKID WEG: WAAROM?
140
00:12:50,521 --> 00:12:55,150
Die met het leren handvat.
Neem ze allemaal maar mee.
141
00:12:57,569 --> 00:12:58,570
Dat klopt.
142
00:12:58,570 --> 00:12:59,988
Oké. Ik ook van jou.
143
00:13:02,449 --> 00:13:03,784
Hoeveel bijlen heb je nu?
144
00:13:03,784 --> 00:13:08,580
- Zeventien. Maar niet om mee te werpen.
- Goed. Zijn ze allemaal in het VK?
145
00:13:08,580 --> 00:13:11,458
Ik moet ze per se bij me hebben.
146
00:13:12,626 --> 00:13:14,336
Die kan ze niet dragen.
147
00:13:21,593 --> 00:13:23,720
Hé, Sam.
148
00:13:25,597 --> 00:13:28,934
Wat rot dat je niet
in het nationaal elftal zit.
149
00:13:30,018 --> 00:13:33,146
Nou. Ik had er harder aan kunnen werken.
150
00:13:34,398 --> 00:13:36,775
Nou, ik vind je geweldig.
151
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
Dank je, Rebecca.
152
00:13:45,117 --> 00:13:46,326
Tot ziens.
153
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
Hallo, Rebecca.
154
00:13:58,505 --> 00:14:00,132
Waar is mijn Hockney?
155
00:14:01,175 --> 00:14:03,927
Weg.
Hoe ben jij de beveiliging doorgekomen?
156
00:14:04,636 --> 00:14:08,265
- M'n oude maat, Renee.
- Die viezerik van het riool?
157
00:14:08,265 --> 00:14:11,852
Rebecca, wat grof. Hij werkt er alleen.
158
00:14:11,852 --> 00:14:14,855
Maak voortaan eerst een afspraak.
159
00:14:17,191 --> 00:14:18,233
Natuurlijk.
160
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Nou, wat kom je doen?
161
00:14:21,528 --> 00:14:25,115
Ik nodig je uit op de vergadering
over de Akufo League.
162
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Waarom?
163
00:14:27,743 --> 00:14:33,749
Ik wilde je een olijftakje aanreiken.
En je moet er deel van uitmaken.
164
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
Dat is goed voor het spel.
165
00:14:37,669 --> 00:14:41,882
- Ik zal erover nadenken.
- Mooi.
166
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
Dit stiekeme bezoek doet me denken
aan de eerste wedstrijd die ik hier zag.
167
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Ze speelden bij kaarslicht.
168
00:14:52,309 --> 00:14:54,228
Ik wacht op je reactie.
169
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
Wat is er met Nathan Shelley?
170
00:15:03,487 --> 00:15:06,031
Niet iedereen is klaar voor succes.
171
00:15:16,834 --> 00:15:19,002
Fijne Oomdag.
172
00:15:21,338 --> 00:15:25,300
- Die dag bestaat niet echt, hoor.
- Wel. Toch, mama?
173
00:15:25,300 --> 00:15:28,136
Een dag die Roy irriteert, telt voor mij.
174
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
Ik doe wel open.
175
00:15:33,559 --> 00:15:36,436
Oomdag vindt ze
de leukste feestdag van het jaar.
176
00:15:36,436 --> 00:15:37,855
- Rot op.
- Ja, echt.
177
00:15:37,855 --> 00:15:42,109
Eerst Oomdag, dan oom Roy's verjaardag,
en dan Perchtenlaufen...
178
00:15:42,109 --> 00:15:48,657
...een Duitse feestdag waar mensen verkleed
als boze geesten de winter wegjagen.
179
00:15:48,657 --> 00:15:52,119
Ze heeft een oude ziel,
maar ze is wel knettergek.
180
00:15:52,119 --> 00:15:53,620
Is dat je Range Rover?
181
00:15:53,620 --> 00:15:56,081
- Van m'n moeder.
- O, ja, ja.
182
00:15:56,081 --> 00:15:57,624
Hé, alles goed?
183
00:15:57,624 --> 00:16:02,379
- Sorry dat ik te laat ben.
- Geeft niet. Ga maar naast oom Roy zitten.
184
00:16:02,379 --> 00:16:05,132
- Hallo, oom Roy.
- Wat doet hij hier nou?
185
00:16:05,883 --> 00:16:09,595
- Ik moest je beste vriend uitnodigen.
- Dat is hij niet.
186
00:16:10,387 --> 00:16:15,559
Je hebt het altijd over hem
en bent altijd met hem.
187
00:16:15,559 --> 00:16:16,894
Hij is het niet.
188
00:16:17,644 --> 00:16:20,939
- Wie is jouw beste vriend, Jamie?
- Ik denk Isaac.
189
00:16:20,939 --> 00:16:23,108
- Rot op.
- Wel.
190
00:16:23,108 --> 00:16:26,111
- Dat is een pond, oom Roy.
- Schrijf maar op.
191
00:16:26,737 --> 00:16:29,114
Oké. Maak Jamies cadeau open.
192
00:16:29,907 --> 00:16:33,076
Het is... Dom. Weet ik het.
193
00:16:33,076 --> 00:16:34,161
Hier.
194
00:16:37,581 --> 00:16:40,501
Het shirt dat je droeg
op de Wereldcup van 2014.
195
00:16:42,377 --> 00:16:44,004
Je naam staat achterop.
196
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
Ik heb de E in een U laten veranderen.
197
00:17:00,437 --> 00:17:01,772
Hartstikke leuk.
198
00:17:08,737 --> 00:17:12,532
- Je bent me een pond schuldig.
- Ik heb niets gezegd.
199
00:17:12,532 --> 00:17:17,037
Maar door jou dacht ik het
en dat is in feite hetzelfde.
200
00:17:19,830 --> 00:17:21,083
Ja, zit wat in.
201
00:17:22,125 --> 00:17:23,292
Oké, nu ik.
202
00:17:23,961 --> 00:17:24,962
Goed.
203
00:17:25,462 --> 00:17:26,713
Wie is dat?
204
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
Goed ingepakt.
205
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
Op school gemaakt.
206
00:17:35,639 --> 00:17:39,935
De kleuren spellen je naam.
Rood, oranje, yellow. Roy.
207
00:17:41,937 --> 00:17:46,358
- Ze stond te popelen om het je te geven.
- Wat vind je ervan?
208
00:17:47,526 --> 00:17:49,319
Ik vind 't verdomd geweldig.
209
00:17:51,113 --> 00:17:52,447
Dat is het wel waard.
210
00:18:00,038 --> 00:18:01,248
Dank je.
211
00:18:03,333 --> 00:18:06,795
Oké. Mama en ik gaan ons omkleden
voor het toneelstukje.
212
00:18:08,088 --> 00:18:10,424
Opgelet, team. Er zit een pauze in.
213
00:18:17,264 --> 00:18:20,058
- Wat een stuk, je zus.
- Ik snij je ogen eruit.
214
00:18:33,197 --> 00:18:37,034
- Simi, wat is er? Het was toch volgeboekt?
- Niemand is komen opdagen.
215
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Op één na.
216
00:18:40,829 --> 00:18:43,457
Hé, jij. Kijk nou.
217
00:18:44,166 --> 00:18:45,501
Ons kleine pikkie.
218
00:18:47,461 --> 00:18:48,462
Sorry. Ik bedoel Sam.
219
00:18:49,296 --> 00:18:50,839
Je kent Francis nog wel.
220
00:18:51,715 --> 00:18:55,594
Charles, dit is het kleine pikkie.
Ik bedoel Sam.
221
00:18:55,594 --> 00:18:58,472
Klein pikkie-ik-bedoel-Sam,
dit is Charles Ziba...
222
00:18:58,472 --> 00:19:01,391
- ...voedselblogger voor The Times.
- Aangenaam.
223
00:19:02,100 --> 00:19:04,311
Edwin heeft me veel naars over je verteld.
224
00:19:05,646 --> 00:19:08,941
Charles zoekt de beste
West-Afrikaanse chef in Londen...
225
00:19:09,441 --> 00:19:14,404
...omdat ik m'n eigen Nigeriaanse
restaurant open, 20 meter verderop.
226
00:19:14,404 --> 00:19:15,781
Wat zei je?
227
00:19:16,281 --> 00:19:19,117
Het wordt de verfijndste
Nigeriaanse cuisine...
228
00:19:19,117 --> 00:19:23,247
...samen met Chicago-hotdogs,
m'n lievelingseten.
229
00:19:24,456 --> 00:19:26,875
O, Sam. Ik bedoel klein pikkie.
230
00:19:27,376 --> 00:19:30,629
Mr Akufo heeft een stukje glas
in z'n eten gevonden.
231
00:19:30,629 --> 00:19:35,384
- Dus hoeven we zeker niets te betalen?
- Ja, hoor. Je doet maar.
232
00:19:35,384 --> 00:19:36,468
Goed zo.
233
00:19:37,594 --> 00:19:42,766
Nu weet ik wat er voor een lelijk,
vreselijk gezicht bij de naam hoort.
234
00:19:47,771 --> 00:19:50,524
Wat rot dat de zaak niet goed loopt.
235
00:19:50,524 --> 00:19:54,069
Nee, we zijn volgeboekt.
Maar er hebben wat mensen afgezegd.
236
00:19:54,069 --> 00:20:00,784
Omdat ik alles had gereserveerd.
Hallo. Ola's Chop Life?
237
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Graag een tafel
voor acht mensen voor Wiafe.
238
00:20:04,454 --> 00:20:07,040
David Ettlemen, tafel voor zes.
239
00:20:07,040 --> 00:20:09,418
Starkey, tafel voor fab four.
240
00:20:09,918 --> 00:20:13,255
Tafel voor 12. Ik heet Picard.
241
00:20:13,255 --> 00:20:17,718
Ik wil graag
uw lekkerste Afrikaanse kazen.
242
00:20:21,597 --> 00:20:23,807
- Fijn je te zien, Edwin.
- Nou, hè?
243
00:20:30,689 --> 00:20:35,694
Wat naar dat je niet
in het Nigeriaanse nationaal elftal zit.
244
00:20:36,612 --> 00:20:40,115
Gelukkig heeft de Nigeriaanse regering...
245
00:20:40,115 --> 00:20:45,787
...een cheque van 20 miljoen dollar
van me aangenomen om je eruit te houden.
246
00:20:47,247 --> 00:20:51,793
Ik hou daar nooit mee op,
Nigeriaanse drol.
247
00:20:52,669 --> 00:20:55,881
Maar dan ook nooit.
248
00:20:57,049 --> 00:20:59,760
Nee, nooit.
249
00:21:15,734 --> 00:21:17,069
Doe dit niet, Francis.
250
00:21:56,817 --> 00:21:59,444
- Verroer je niet.
- Sorry.
251
00:21:59,444 --> 00:22:02,406
- Wat is uw noodgeval?
- Nathan?
252
00:22:02,406 --> 00:22:04,950
Laat maar, agent. Het is mijn zoon.
253
00:22:07,619 --> 00:22:10,080
- De sleutel lag er niet.
- Jezus christus.
254
00:22:11,957 --> 00:22:13,041
Hé, mama.
255
00:22:15,377 --> 00:22:19,673
- Wil je iets eten, schat?
- Nee, dank je. Ik wil alleen naar bed.
256
00:22:25,012 --> 00:22:28,182
- Als je kookt, eet ik wel iets.
- Lloyd, stop.
257
00:22:28,182 --> 00:22:29,266
Wat nou?
258
00:23:03,133 --> 00:23:04,051
Leslie?
259
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- Neem me niet kwalijk.
- Geeft niet. Zo erg is het niet.
260
00:23:10,807 --> 00:23:11,808
Verdorie.
261
00:23:15,521 --> 00:23:18,732
- Zeg het maar.
- Ik wilde om raad vragen.
262
00:23:20,025 --> 00:23:21,777
Heeft Keeley niet teruggeappt?
263
00:23:21,777 --> 00:23:23,237
- Ted?
- Kan ik niet vinden.
264
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
- Sassy?
- In een vliegtuig zonder wifi.
265
00:23:25,405 --> 00:23:27,449
- Erg, hè?
- Walgelijk.
266
00:23:27,449 --> 00:23:29,535
- Je moeder?
- Neem je me in de zeik?
267
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Wat een eer. Oké, kom maar op.
268
00:23:36,708 --> 00:23:38,710
Ik wil niet bij de Akufo League.
269
00:23:39,294 --> 00:23:43,757
Omdat 't een grillige miljardair die zich
gedraagt als een kind van Willy Wonka...
270
00:23:43,757 --> 00:23:48,178
- ...dat vermoord wordt in de chocolafabriek?
- Zo gaat die film niet.
271
00:23:49,012 --> 00:23:52,683
Het spijt me, maar die kinderen zijn dood.
272
00:23:54,476 --> 00:24:00,232
Hij heeft me alleen uitgenodigd omdat ik
'n vrouw ben naast wie zij goed overkomen.
273
00:24:01,733 --> 00:24:05,404
Wat maakt dat verder uit?
Je bent uitgenodigd.
274
00:24:06,238 --> 00:24:07,739
Ga zien wat er gebeurt.
275
00:24:14,872 --> 00:24:16,164
Dank je, Leslie.
276
00:24:17,624 --> 00:24:21,253
En als de anderen
één voor één verdwijnen...
277
00:24:21,253 --> 00:24:25,549
...door ongelukkige voorvallen,
uitgelokt door hun eigen hoogmoed...
278
00:24:25,549 --> 00:24:27,509
...ga je daar meteen weg. Begrepen?
279
00:24:44,193 --> 00:24:45,527
Gemiste oproep (3)
280
00:24:51,074 --> 00:24:55,746
Sorry. In Argentinië.
Tijdsverschil. Ik kon er niets aan doen.
281
00:25:07,508 --> 00:25:10,844
- Alles in orde, lieverd?
- Alles? Nee, verdomme.
282
00:25:12,221 --> 00:25:15,098
Wat is het tegenovergestelde
van de Midas-aanraking?
283
00:25:15,766 --> 00:25:18,393
- De Midas-stront.
- Dat is het. Dat heb ik.
284
00:25:18,936 --> 00:25:20,270
Ik maak overal stront van.
285
00:25:21,855 --> 00:25:23,774
De dingen groeien van stront.
286
00:25:25,192 --> 00:25:26,610
Ik ben Keeley. En jij?
287
00:25:29,988 --> 00:25:32,491
- Mae.
- Mae? Dat had ik niet verwacht.
288
00:25:33,200 --> 00:25:34,284
Wat een leuke naam.
289
00:25:35,118 --> 00:25:36,954
- Afkorting ergens van?
- Maybe.
290
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
Is dit jouw pub, Maybe?
291
00:25:40,374 --> 00:25:41,834
Al ruim 40 jaar.
292
00:25:42,501 --> 00:25:44,878
Wauw, indrukwekkend.
293
00:25:46,463 --> 00:25:50,634
- Het is moeilijk, hè? Om de baas te zijn.
- Soms wel.
294
00:25:52,553 --> 00:25:58,475
Maar je kunt beter je intuïtie volgen dan
doen alsof je graag iemand anders volgt.
295
00:26:01,937 --> 00:26:04,273
En als iemand je alles afneemt?
296
00:26:06,650 --> 00:26:13,365
Zoals die man zei: 'Als je boven op
de berg staat, rest je alleen de bliksem.'
297
00:26:18,328 --> 00:26:23,041
Maar is de bliksem
iets goeds of iets slechts?
298
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
Ligt eraan
of je ervoor klaar bent of niet.
299
00:26:30,757 --> 00:26:33,135
Nu haal ik wat te eten voor je.
300
00:26:34,386 --> 00:26:38,098
Anders valt er weer een verdrietig,
mager meisje flauw in m'n pub.
301
00:26:38,724 --> 00:26:40,184
Dat kost punten op Yelp.
302
00:27:35,656 --> 00:27:36,698
Bocciaballen.
303
00:27:42,913 --> 00:27:46,124
Ted. Ted.
304
00:28:24,413 --> 00:28:26,039
Ben bezorgd. Leef je?
Zo niet, app 'nee'.
305
00:28:41,096 --> 00:28:45,809
Lanny,
Mexicaans eten verbreekt alle records.
306
00:28:45,809 --> 00:28:47,060
Zeker, Bruce.
307
00:28:47,060 --> 00:28:50,606
Ze spelen hard,
maar met wederzijds respect.
308
00:28:51,190 --> 00:28:55,611
- De nacho's passen bij de poutine.
- Ik krijg er honger van. O, nee.
309
00:28:57,196 --> 00:28:59,323
- Mexico, balbezit.
- En gaan.
310
00:28:59,323 --> 00:29:02,868
Dani Rojas staat tegenover Van Damme.
311
00:29:04,995 --> 00:29:07,873
Recht op z'n neus.
312
00:29:07,873 --> 00:29:10,375
Erbovenop. Het leek wel opzet.
313
00:29:10,375 --> 00:29:11,668
Dani trapte hem omver.
314
00:29:11,668 --> 00:29:14,546
Hij verandert totaal in een Mexico-shirt.
315
00:29:14,546 --> 00:29:18,717
Jezus, wat een hoop bloed.
Let niet op de taal, luisteraar.
316
00:29:20,511 --> 00:29:23,680
EDWIN AKUFO VOERT GESPREKKEN
OVER SUPER LEAGUE
317
00:29:42,407 --> 00:29:44,993
De Duivel
Kom je naar de Akufu-vergadering?
318
00:29:44,993 --> 00:29:46,328
Voel maar geen druk.
319
00:29:59,341 --> 00:30:01,593
Ik kom.
320
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Tweeling.
321
00:30:13,814 --> 00:30:15,649
Kutzooi.
322
00:30:46,847 --> 00:30:49,224
Ik hoor niets van je. Gaat het wel?
323
00:32:21,608 --> 00:32:23,652
Goed, ga maar naar binnen.
324
00:32:27,030 --> 00:32:29,366
- Fijne dag, oom Roy.
- Jij ook.
325
00:32:29,366 --> 00:32:30,367
Het staat goed.
326
00:32:31,326 --> 00:32:32,870
- Nou.
- Dag.
327
00:32:38,750 --> 00:32:39,960
Coach Kent.
328
00:32:43,630 --> 00:32:45,632
- Hallo, Ms Bowen.
- Dat is niet nodig.
329
00:32:45,632 --> 00:32:47,718
Zeg m'n voornaam maar.
330
00:32:49,178 --> 00:32:52,890
Die weet je niet, hè?
331
00:32:52,890 --> 00:32:55,267
- Leann.
- Hallo, Leann.
332
00:32:55,267 --> 00:32:56,476
Mooi T-shirt.
333
00:32:57,394 --> 00:32:58,812
Tegen de Vietnam-oorlog?
334
00:33:00,772 --> 00:33:02,024
Phoebe heeft het gemaakt.
335
00:33:05,027 --> 00:33:07,321
- Je ziet er anders uit.
- Ja, kan.
336
00:33:07,321 --> 00:33:11,742
- Gewoon lijk ik geen kutclown.
- Nee, niet het T-shirt. Jij.
337
00:33:11,742 --> 00:33:14,161
Je ziet er lichter uit dan eerst.
338
00:33:14,161 --> 00:33:17,664
Minder beklemd.
339
00:33:18,248 --> 00:33:20,542
- Beklemd?
- Ja, beklemd.
340
00:33:21,919 --> 00:33:22,961
Wacht eens.
341
00:33:24,338 --> 00:33:27,508
Flirtte je niet met mij de laatste keer?
342
00:33:29,343 --> 00:33:31,261
Ik ben juf. Ik herstel graag dingen.
343
00:33:33,347 --> 00:33:35,849
Maar hopelijk ben je niet te kapot.
344
00:33:47,277 --> 00:33:50,030
Kunst.
345
00:33:53,909 --> 00:33:55,494
- Fijn je te zien.
- Zeker.
346
00:34:01,875 --> 00:34:03,585
'Ik herstel graag dingen.'
347
00:34:04,086 --> 00:34:05,295
Slim hoor, sufkut.
348
00:34:07,130 --> 00:34:08,590
Goed, kids, vooruit.
349
00:34:13,303 --> 00:34:15,681
Hoi, Barbara. Leuke outfit.
350
00:34:16,181 --> 00:34:19,101
Dank je. Ik hou van kleren
die de waarheid zeggen.
351
00:34:22,771 --> 00:34:24,022
Ik heb iets voor je.
352
00:34:34,741 --> 00:34:36,368
Dank je voor al je steun.
353
00:34:41,248 --> 00:34:44,543
Hadden we maar langer samen kunnen werken.
Je bent leuk.
354
00:34:45,878 --> 00:34:47,504
Ben ik dat?
355
00:34:51,675 --> 00:34:52,592
Dank je.
356
00:34:56,679 --> 00:35:00,434
Maar ik moet de sneeuwbol kopen,
anders telt het niet.
357
00:35:05,063 --> 00:35:07,733
Heb je contant geld bij je?
358
00:35:10,736 --> 00:35:12,070
Het kostte 60 pond.
359
00:35:15,115 --> 00:35:17,492
Dan heb je 'n beetje te veel betaald.
360
00:35:22,956 --> 00:35:24,124
Dank, hiervoor.
361
00:35:26,543 --> 00:35:27,544
Graag gedaan.
362
00:35:29,588 --> 00:35:30,923
Ik heb het bonnetje nodig.
363
00:35:31,715 --> 00:35:35,469
- Natuurlijk. Kan ik dat mailen?
- Ja, prima.
364
00:35:35,469 --> 00:35:37,137
- Zo snel mogelijk.
- Doe ik.
365
00:36:03,330 --> 00:36:07,125
{\an8}Nathan, je vader en ik
gaan een paar uur naar de boerenmarkt.
366
00:36:07,125 --> 00:36:09,169
We houden van je, schat.
367
00:36:20,472 --> 00:36:21,640
Hallo. Goedemorgen.
368
00:36:23,892 --> 00:36:27,271
- Dag, mevrouw. Mag ik uw jas?
- Natuurlijk.
369
00:36:28,897 --> 00:36:29,898
- Dank u.
- Bedankt.
370
00:36:36,446 --> 00:36:37,823
Hallo, Rebecca.
371
00:36:39,741 --> 00:36:40,659
Rupert.
372
00:36:40,659 --> 00:36:43,620
Fijn dat je m'n uitnodiging
hebt aangenomen.
373
00:36:44,538 --> 00:36:47,875
Nu kan een stel oude mannen
tegen m'n borst praten.
374
00:36:50,586 --> 00:36:53,088
Mr Mannion, uw mobiel lag nog in uw auto.
375
00:36:54,214 --> 00:36:56,842
De uitslagen van uw feces zijn binnen.
376
00:36:57,467 --> 00:36:59,970
Twee duimen omhoog, zoals verwacht.
377
00:37:00,554 --> 00:37:01,430
Geweldig.
378
00:37:02,306 --> 00:37:08,187
Ms Bread, Rebecca Welton.
Rebecca, dit is m'n assistente, Ms Bread.
379
00:37:08,770 --> 00:37:10,022
Aangenaam.
380
00:37:16,695 --> 00:37:18,030
Excuseert u me.
381
00:37:22,659 --> 00:37:24,536
Nieuwe assistente?
382
00:37:25,662 --> 00:37:31,043
- En dat knappe bedrijfsmeisje?
- Dat ging mis. Dramatisch.
383
00:37:34,046 --> 00:37:35,380
Zullen we?
384
00:37:38,509 --> 00:37:40,677
Nou, heren, hallo.
385
00:37:40,677 --> 00:37:45,098
Jullie kennen Rebecca,
eigenaar van AFC Richmond, zeker al.
386
00:37:46,141 --> 00:37:49,353
Dat ben ik sinds de scheiding
en dat is het enige waar hij van hield.
387
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Geweldig.
388
00:37:53,398 --> 00:37:55,150
- Rebecca.
- Hallo, Robert.
389
00:37:55,150 --> 00:37:59,029
Toen Rupert zei dat jij ook kwam,
vond ik dat heel fijn.
390
00:38:00,072 --> 00:38:04,868
Toen je binnenliep in die outfit,
wist ik weer waarom.
391
00:38:09,164 --> 00:38:12,459
Gegroet, u allen.
En bedankt voor uw komst.
392
00:38:13,335 --> 00:38:14,378
Francis.
393
00:38:20,717 --> 00:38:24,346
- Rebecca.
- Mr Akufo, wat fijn om u weer te zien.
394
00:38:24,346 --> 00:38:26,807
Ik ben zeer blij dat je er bent.
395
00:38:28,141 --> 00:38:30,811
Fijn om niet de enige minderheid te zijn.
396
00:38:33,105 --> 00:38:38,443
Heren, en dame,
u staat vast te popelen om te beginnen.
397
00:38:38,986 --> 00:38:44,741
Maar, zoals m'n vader zou zeggen:
'Bespreek nooit zaken op een lege maag.'
398
00:38:44,741 --> 00:38:45,909
Dus...
399
00:38:48,620 --> 00:38:53,834
Gaat u zitten en laten we genieten
van heerlijke Ghanese hapjes...
400
00:38:53,834 --> 00:38:59,965
...en Chicago-hotdogs waar Scottie Pippen,
Obama en Ferris Bueller ook dol op zijn.
401
00:38:59,965 --> 00:39:01,049
Tast toe.
402
00:39:03,177 --> 00:39:05,220
Ja, toe maar. Gaat u zitten.
403
00:40:30,305 --> 00:40:31,306
Bedankt.
404
00:40:39,439 --> 00:40:44,236
Goed, nu onze maag vol is,
kunnen we zaken bespreken.
405
00:40:44,236 --> 00:40:48,031
Maar eerst moet er iets geregeld worden.
406
00:41:03,213 --> 00:41:06,341
Het geeft niet. Ik ga nu weg.
407
00:41:06,341 --> 00:41:09,469
Ja, bedankt, Nikolai.
Het is beter voor iedereen...
408
00:41:09,469 --> 00:41:11,722
Nee. Ik snap het wel.
409
00:41:12,431 --> 00:41:15,893
Dat gedoe met Rusland.
Het zet me in een slecht daglicht.
410
00:41:17,519 --> 00:41:19,229
Je moet trekken.
411
00:41:20,147 --> 00:41:21,565
Trekken.
412
00:41:21,565 --> 00:41:25,694
Je duwt. Je moet trekken.
413
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Je doet duidelijk...
414
00:41:28,113 --> 00:41:30,324
Je duwt, en je moet trekken.
415
00:41:30,324 --> 00:41:31,909
Daar. Oké, tot ziens.
416
00:41:31,909 --> 00:41:34,953
Oké, heren. En één vrouw.
417
00:41:34,953 --> 00:41:39,958
Ik heb u uitgenodigd
om over de Akufo League te vertellen.
418
00:41:39,958 --> 00:41:45,130
Een mondiale voetbalcompetitie
die bestaat uit de beste teams.
419
00:41:45,130 --> 00:41:50,594
Ja, het kost de fans iets meer en sommigen
kunnen dat zich niet veroorloven.
420
00:41:50,594 --> 00:41:54,890
Maar wie wel,
ziet dan wel de crème de la crème.
421
00:41:54,890 --> 00:41:57,893
Elke wedstrijd wordt een titanenstrijd.
422
00:41:58,393 --> 00:42:01,355
Elke wedstrijd een niet-verdroogde droom.
423
00:42:02,189 --> 00:42:09,154
Eerst zullen sommigen dit fel afkeuren,
omdat ze niet van verandering houden.
424
00:42:09,738 --> 00:42:14,368
Maar vergeet niet
dat we ooit alleen op paarden reden...
425
00:42:14,368 --> 00:42:16,870
...en geen auto's wilden.
426
00:42:17,621 --> 00:42:19,790
Nu kunnen we niet zonder...
427
00:42:19,790 --> 00:42:23,710
...en deze hotdogs
bestaan voor 85 % uit paardenvlees.
428
00:42:24,545 --> 00:42:26,880
Verandering is onvermijdelijk.
429
00:42:26,880 --> 00:42:31,593
Waarom mag voetbal niet veranderen?
En zich verder ontwikkelen.
430
00:42:31,593 --> 00:42:35,597
Waarom mag jullie winst
niet exponentieel groeien?
431
00:42:38,225 --> 00:42:42,479
Ja, de fans zullen protesteren.
Ze zullen jammeren.
432
00:42:42,479 --> 00:42:46,233
Ze zullen gemene, maar, toegegeven,
slimme parodieën maken...
433
00:42:46,233 --> 00:42:50,028
...op onze achternamen en die zingen
op de stoep van onze gebouwen.
434
00:42:50,696 --> 00:42:56,910
Maar na verloop van tijd zullen ze
dit superieure product omhelzen.
435
00:42:56,910 --> 00:43:01,707
Zoals we allemaal de auto hebben omhelsd...
436
00:43:03,375 --> 00:43:04,376
...de smartphone...
437
00:43:06,170 --> 00:43:07,504
...het hurktoilet.
438
00:43:09,381 --> 00:43:13,427
De Akufo League
is de toekomst van het voetbal.
439
00:43:14,178 --> 00:43:16,263
En de toekomst is nu.
440
00:43:19,933 --> 00:43:23,437
Francis geeft de projecties
voor de eerste vijf jaar.
441
00:43:23,437 --> 00:43:26,690
Bladert u dat even door.
442
00:43:30,194 --> 00:43:34,406
{\an8}Sorry dat ik niet geappt heb.
Maar je kunt dit. En vergeet niet...
443
00:43:34,406 --> 00:43:36,658
{\an8}...dat het eens kleine jochies waren.
444
00:43:37,993 --> 00:43:38,869
Bedankt.
445
00:43:41,371 --> 00:43:42,372
Bedankt.
446
00:44:05,646 --> 00:44:06,647
Oké.
447
00:44:38,136 --> 00:44:42,099
Nou, ik zie dat wel zitten. Ik doe mee.
448
00:44:42,850 --> 00:44:44,184
Geweldig.
449
00:44:49,147 --> 00:44:52,943
Rebecca, wat denk jij?
450
00:44:56,697 --> 00:44:58,782
Is dit een domme grap?
451
00:45:00,909 --> 00:45:02,035
Pardon?
452
00:45:14,548 --> 00:45:17,342
Wat stelt dat voor? Hou daarmee op.
453
00:45:19,386 --> 00:45:21,930
Hebben jullie echt nog meer geld nodig?
454
00:45:24,308 --> 00:45:30,480
Waarom zou je mensen in godsnaam iets
afnemen wat zoveel voor hen betekent?
455
00:45:31,106 --> 00:45:32,524
Het is geen spel.
456
00:45:34,568 --> 00:45:36,820
Voetbal is niet zomaar een spel.
457
00:45:36,820 --> 00:45:39,031
Engeland domineert. Natuurlijk.
458
00:45:39,031 --> 00:45:44,494
{\an8}Het is een van die mooie dingen
waardoor je je het ene moment kut voelt...
459
00:45:44,494 --> 00:45:49,625
Southgate kijkt nu vast naar de bank
en ja, hij wisselt.
460
00:45:49,625 --> 00:45:53,420
Jamie Tartts eerste wedstrijd
voor Engeland.
461
00:45:54,046 --> 00:45:56,215
{\an8}Dit is verdiend.
462
00:45:57,424 --> 00:46:01,011
En dan lijkt het opeens kerstochtend.
463
00:46:01,011 --> 00:46:06,016
{\an8}Tartt draagt 24,
om z'n geweldige teamlid Sam Obisanya.
464
00:46:06,016 --> 00:46:09,978
Het maakt helden en schurken
van doodgewone mannen.
465
00:46:20,072 --> 00:46:25,035
Mensen zijn dol op deze sport.
Mijn vader was er dol op.
466
00:46:25,953 --> 00:46:30,207
Jullie hielden er allemaal van.
Dat weet ik zeker.
467
00:46:35,379 --> 00:46:40,217
Ik kende een jochie. Arbeidersklasse.
Uit Richmond.
468
00:46:42,261 --> 00:46:47,224
Hij was zo dol op voetbal dat hij
bij de wedstrijden naar binnen glipte...
469
00:46:47,224 --> 00:46:50,477
...omdat z'n familie gewoon geen geld had.
470
00:46:51,854 --> 00:46:55,357
En op een dag werd hij ten slotte betrapt.
471
00:46:58,110 --> 00:47:03,198
De bewaker gaf hem een klap in z'n gezicht
en sloeg hem tegen de grond.
472
00:47:05,659 --> 00:47:09,705
Maar dat jongetje stond op, glimlachte...
473
00:47:11,498 --> 00:47:13,709
...trapte hem in z'n ballen en rende weg.
474
00:47:15,210 --> 00:47:16,211
En weg was hij.
475
00:47:17,546 --> 00:47:22,342
Tot hij 25 jaar later binnenliep
en de hele club kocht.
476
00:47:24,386 --> 00:47:29,933
En op z'n eerste dag als eigenaar
zocht hij diezelfde bewaker op...
477
00:47:30,434 --> 00:47:33,645
...en gaf hem een loonsverhoging
zonder te zeggen waarom.
478
00:47:37,816 --> 00:47:42,779
We zijn de eigenaars,
maar die teams zijn niet alleen van ons.
479
00:47:47,034 --> 00:47:49,453
Ik wil geen deel uitmaken van iets...
480
00:47:49,453 --> 00:47:53,665
...wat deze mooie sport
weleens kapot zou kunnen maken.
481
00:47:55,042 --> 00:47:59,546
Ik wil niet
dat al die jongetjes en volwassenen...
482
00:47:59,546 --> 00:48:06,386
...geen toegang meer hebben tot iets
wat zoveel hartstocht in hen oproept.
483
00:48:10,432 --> 00:48:12,434
Wat een mooie toespraak.
484
00:48:16,522 --> 00:48:19,149
Maar wie wil er veel geld verdienen?
485
00:48:55,727 --> 00:48:56,937
Jezus christus, zeg.
486
00:48:58,188 --> 00:48:59,773
Hé, sorry.
487
00:49:01,316 --> 00:49:02,401
Je was toch weg?
488
00:49:02,401 --> 00:49:06,238
Ja.
Maar ik kreeg last van brandend maagzuur.
489
00:49:07,531 --> 00:49:10,868
- Heb je dat dan?
- Nee, klopt.
490
00:49:11,451 --> 00:49:14,037
Maar je moeder weet
dat ik soms graag alleen ben.
491
00:49:15,998 --> 00:49:17,416
Sorry dat ik je heb gestoord.
492
00:49:18,834 --> 00:49:20,002
Helemaal niet.
493
00:49:22,462 --> 00:49:24,047
Ik mis je vioolspel.
494
00:49:26,341 --> 00:49:28,510
- O, ja?
- Natuurlijk.
495
00:49:30,179 --> 00:49:31,930
Je had er toch een hekel aan?
496
00:49:33,599 --> 00:49:35,017
Waarom denk je dat nou?
497
00:49:36,685 --> 00:49:41,023
Omdat je dat letterlijk gezegd hebt.
En dat ik niet genoeg oefende.
498
00:49:41,023 --> 00:49:44,610
En m'n potentieel verkwistte
en m'n privilege verdeed.
499
00:49:48,238 --> 00:49:50,240
Jij kreeg kansen die ik nooit gehad heb...
500
00:49:51,241 --> 00:49:53,076
...dus verwachtte ik veel van je.
501
00:49:55,245 --> 00:49:57,039
Nou, ik vond dat doodeng.
502
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Dat weet ik nu.
503
00:50:00,501 --> 00:50:01,793
En het spijt me.
504
00:50:03,879 --> 00:50:06,089
Ik wist niet
hoe ik een genie moest opvoeden.
505
00:50:10,594 --> 00:50:11,595
Een genie.
506
00:50:13,263 --> 00:50:14,473
Je bent briljant.
507
00:50:16,099 --> 00:50:19,728
Je ziet altijd dingen
die anderen niet zien, wat een zegen is.
508
00:50:22,773 --> 00:50:24,983
Het is vast ook een vloek.
509
00:50:27,361 --> 00:50:28,362
Maar je hebt gelijk.
510
00:50:30,489 --> 00:50:33,492
Ik wilde dat je overal de beste in was,
zelfs met de viool.
511
00:50:36,078 --> 00:50:37,829
Ik dacht dat ik dat moest doen.
512
00:50:39,665 --> 00:50:41,041
En dat je dat wilde.
513
00:50:44,002 --> 00:50:46,880
Ik speelde gewoon graag.
514
00:50:49,550 --> 00:50:52,135
Nathan, wees succesvol, of wees het niet.
515
00:50:53,178 --> 00:50:54,805
Daar gaat het me niet om.
516
00:50:56,431 --> 00:50:58,308
Als m'n zoon maar gelukkig is.
517
00:51:27,045 --> 00:51:29,756
Nou, dat was heel interessant.
518
00:51:30,382 --> 00:51:31,633
Lunch binnenkort?
519
00:51:31,633 --> 00:51:32,593
Ja, goed.
520
00:51:32,593 --> 00:51:35,888
Rebecca, je ziet er nog steeds
beeldschoon uit.
521
00:51:39,725 --> 00:51:44,021
Weet je, de laatste keer
dat ik jullie twee alleen in 'n kamer zag...
522
00:51:44,605 --> 00:51:45,814
...was pal na de bruiloft.
523
00:51:48,317 --> 00:51:50,277
Jullie wilden dat ik wegging.
524
00:51:56,366 --> 00:52:02,539
Weet je nog toen we binnenglipten
bij een wedstrijd van Richmond, samen?
525
00:52:03,290 --> 00:52:04,291
Jawel.
526
00:52:05,042 --> 00:52:08,879
Maar jij was de eigenaar,
dus zo gevaarlijk was het niet.
527
00:52:11,173 --> 00:52:14,092
O, je hebt wat... Mag ik even?
528
00:52:57,886 --> 00:53:00,889
- Wat moet dat?
- Jezus christus, verdomme.
529
00:53:01,515 --> 00:53:03,225
Wat een hoop kleuren.
530
00:53:03,225 --> 00:53:05,936
- Wat doe jij hier?
- Ik woon hier.
531
00:53:05,936 --> 00:53:07,521
Maar het is midden op de dag.
532
00:53:09,231 --> 00:53:10,274
Wat is dat?
533
00:53:11,358 --> 00:53:12,901
Dat is voor jou.
534
00:53:17,698 --> 00:53:20,325
- Je hoeft nu niet te kijken...
- Waarom niet.
535
00:53:35,424 --> 00:53:37,467
Ik kan het nog steeds niet lezen.
536
00:53:48,562 --> 00:53:52,149
'Lieve Keeley, ik wil je iets vertellen.
537
00:53:53,317 --> 00:53:57,654
Je hebt nooit iets fout gedaan.
Het lag allemaal aan mij.
538
00:53:59,364 --> 00:54:02,826
Ik zat klem. Klem in m'n eigen ellende.
539
00:54:03,493 --> 00:54:07,372
Ik wilde je er geen pijn mee doen,
dus trok ik me terug.
540
00:54:09,583 --> 00:54:10,959
Maar jij bent...'
541
00:54:18,675 --> 00:54:24,181
Jij bent en zult altijd
Keeley fucking Jones zijn.
542
00:54:28,727 --> 00:54:30,521
Als ik iets heb gedaan...
543
00:54:32,940 --> 00:54:37,861
...wat maar ook, waardoor jij
het gevoel kreeg dat dat niet zo was...
544
00:54:40,405 --> 00:54:41,782
...spijt me dat heel erg.
545
00:54:45,452 --> 00:54:46,620
Ik hou van je.
546
00:54:53,252 --> 00:54:55,587
'Je toegenegen Roy Kent. XOXO.'
547
00:55:03,720 --> 00:55:05,347
Je bent de enige Roy die ik ken.
548
00:55:05,931 --> 00:55:09,142
- Dat wilde ik niet zomaar aannemen.
- Nee.
549
00:55:18,110 --> 00:55:19,111
Dank je wel.
550
00:55:44,386 --> 00:55:45,387
Ik win.
551
00:55:46,555 --> 00:55:47,848
Toe nou.
552
00:55:51,560 --> 00:55:52,561
Vooruit.
553
00:56:03,655 --> 00:56:04,740
Ben je beschoten?
554
00:56:04,740 --> 00:56:08,827
Ik heb Ruperts vrienden
overgehaald Akufo League te laten zitten.
555
00:56:08,827 --> 00:56:11,705
- O, nee.
- Dat is heel goed. Omhels me.
556
00:56:11,705 --> 00:56:14,625
O, ja. O, ik ben zo trots op je.
557
00:56:14,625 --> 00:56:18,462
- Al begrijp ik er niets van.
- Dank je. Wacht.
558
00:56:18,462 --> 00:56:22,925
Nu je blijkt te leven,
ben ik heel boos op je. Waar zat je toch?
559
00:56:24,718 --> 00:56:26,470
Ze financieren je niet meer?
560
00:56:27,304 --> 00:56:30,057
Schoften. Waarom heb je dat niet gezegd?
561
00:56:31,183 --> 00:56:32,684
Ik vond het juiste moment niet.
562
00:56:34,311 --> 00:56:35,687
En de juiste manier.
563
00:56:36,939 --> 00:56:38,273
En ik wilde het niet.
564
00:56:39,733 --> 00:56:41,735
Nou, wat een stel idioten.
565
00:56:41,735 --> 00:56:44,655
Want jij, Keeley Jones,
bent gewoon fantastisch.
566
00:56:47,616 --> 00:56:49,076
Hoeveel geld was het?
567
00:56:50,077 --> 00:56:53,121
Nee. Dat laat ik je niet doen.
Het is heel veel.
568
00:56:53,121 --> 00:56:56,416
Hou je mond. Mijn geld, mijn keus.
Vooruit, zeg op.
569
00:57:03,841 --> 00:57:07,344
- Wat doe je?
- Zo doen ze het in de film.
570
00:57:16,228 --> 00:57:17,688
Meen je dat?
571
00:57:18,480 --> 00:57:19,439
Ik zei het toch?
572
00:57:20,649 --> 00:57:22,484
Ik heb dat geld contant bij me.
573
00:57:23,110 --> 00:57:26,154
- Nee.
- Ja.
574
00:57:27,197 --> 00:57:28,282
Dank je.
575
00:57:31,660 --> 00:57:33,912
Rupert wilde me zoenen.
576
00:57:35,038 --> 00:57:38,125
- Raakten z'n lippen je?
- Nee, ik trok me meteen terug.
577
00:57:39,960 --> 00:57:43,380
Ik keek hem aan
en maakte het heel duidelijk.
578
00:57:45,549 --> 00:57:48,177
Babe, dat is enorm.
579
00:57:50,554 --> 00:57:55,058
Jezus. Stel je voor dat je ervoor viel
en weer terugging naar Rupert?
580
00:57:55,058 --> 00:57:59,563
Na alles wat die droplul heeft gedaan,
moet je wel krankzinnig zijn.
581
00:57:59,563 --> 00:58:04,318
Je moet er wel emotioneel totaal doorheen
zijn om zoiets doms te doen.
582
00:58:47,945 --> 00:58:50,531
{\an8}Het spijt me Wonderkid
583
00:59:00,332 --> 00:59:01,750
Bedankt, Renee.
584
00:59:05,546 --> 00:59:07,923
GEEN TOEGANG
585
00:59:07,923 --> 00:59:09,591
Er is hier veel veranderd...
586
00:59:09,591 --> 00:59:16,223
...maar KJPR wil graag een succes
van uw zonnebrillen maken, Ms Jayye.
587
00:59:18,600 --> 00:59:22,437
Ik zou eerder 'ambitieuze
nachtmerrie' dan 'gek' zeggen.
588
00:59:22,437 --> 00:59:25,065
Maar Shandy werkt hier niet meer.
589
00:59:25,732 --> 00:59:30,195
Oké. Natuurlijk. Fijn.
Ja, dan spreek ik u gauw.
590
00:59:32,030 --> 00:59:33,907
- Fijn. Oké.
- Miss Jones.
591
00:59:36,910 --> 00:59:39,580
Barbara, hoi. Wat doe jij hier?
592
00:59:41,623 --> 00:59:44,585
Ik moet je dit teruggeven.
593
00:59:48,422 --> 00:59:50,549
Ik werk niet meer bij Jack...
594
00:59:50,549 --> 00:59:55,053
...en ik koop alleen een sneeuwbol
als ik ergens wegga.
595
00:59:56,638 --> 00:59:59,308
Ik bedoel, als je een CFO nodig hebt.
596
00:59:59,308 --> 01:00:01,393
Misschien niet...
597
01:00:11,904 --> 01:00:15,657
Kun je me loslaten?
Dan kun je me het geld teruggeven.
598
01:00:15,657 --> 01:00:17,034
Dank je.
599
01:00:26,960 --> 01:00:27,961
Hoe gaat het?
600
01:00:34,885 --> 01:00:35,761
Hola, amigo.
601
01:00:38,514 --> 01:00:40,098
Hoe voelt je neus, man?
602
01:00:41,391 --> 01:00:42,226
Gebroken.
603
01:00:44,311 --> 01:00:48,106
- Wat een gekke wedstrijd, hè?
- Ja, zeg dat wel.
604
01:00:48,941 --> 01:00:50,359
Zoveel herinneringen.
605
01:00:52,152 --> 01:00:55,614
Hij redde de bal met z'n neus.
Een toptienmoment in de sportgeschiedenis.
606
01:00:55,614 --> 01:00:57,574
- Alles goed?
- Ja, niet slecht.
607
01:01:21,431 --> 01:01:22,975
Waar kom jij vandaan?
608
01:01:23,809 --> 01:01:27,396
- Gaat je niets aan.
- Het is nogal persoonlijk.
609
01:01:55,549 --> 01:01:56,633
Ik kom uit Peoria.
610
01:02:06,143 --> 01:02:08,312
- Morgen, baas.
- Goedemorgen, Ted.
611
01:02:08,812 --> 01:02:11,106
Cool. Heb jij dat getekend?
612
01:02:12,608 --> 01:02:16,111
- Dat is een David Hockney.
- Hij kan er wat van.
613
01:02:16,737 --> 01:02:17,988
Alsjeblieft.
614
01:02:19,781 --> 01:02:21,783
TITANEN STORTEN NEER
AKUFO LEAGUE VAN DE BAAN
615
01:02:21,783 --> 01:02:25,370
Ik wil je iets vertellen
wat ik onlangs heb beseft.
616
01:02:25,370 --> 01:02:28,790
Dat er geen alcohol
in de pizza margherita zit? Ja, vreemd.
617
01:02:28,790 --> 01:02:33,504
Nee, Ted. Ik heb beseft dat ik
Rupert niet langer hoef te verslaan.
618
01:02:36,632 --> 01:02:38,133
Ik wil nog steeds winnen.
619
01:02:39,384 --> 01:02:40,636
Maar voor ons allemaal.
620
01:02:43,180 --> 01:02:44,348
Voor Richmond.
621
01:02:45,849 --> 01:02:47,184
Ik wil ook voor ons winnen.
622
01:02:53,023 --> 01:02:55,067
Nu heeft het iets ceremonieels.
623
01:02:55,067 --> 01:02:58,403
Als die boompis niet in m'n mond komt,
geeft het niet.
624
01:03:30,727 --> 01:03:32,729
Vertaling: Marc de Jongh