1
00:00:01,126 --> 00:00:04,296
Jeff, ça vient de tomber.
On a le temps d'en parler ?
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,382
- Oui, on le fait.
- OK, c'est parti.
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,846
{\an8}Bienvenue dans Samedi Football,
Jeff Stelling pour vous servir.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,849
À mes côtés,
George Cartrick et Clinton Morrison.
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,727
{\an8}L'équipe dont tout le monde parle,
c'est Richmond,
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,646
{\an8}avec 10 victoires d'affilée,
7
00:00:20,646 --> 00:00:22,439
{\an8}dues en grande partie
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,192
{\an8}au jeu très inspiré de Sam Obisanya.
9
00:00:25,192 --> 00:00:27,528
{\an8}Jeff, on se dit que Sam Obisanya
10
00:00:27,528 --> 00:00:31,156
{\an8}va intégrer l'équipe du Nigéria
ou le monde ne tourne pas rond.
11
00:00:32,616 --> 00:00:33,617
Mais l'info du jour,
12
00:00:33,617 --> 00:00:36,370
c'est la mystérieuse valse des entraîneurs
à West Ham.
13
00:00:36,954 --> 00:00:38,580
{\an8}Le club s'est brusquement séparé
14
00:00:39,081 --> 00:00:41,375
{\an8}de l'Enfant Prodigieux, Nathan Shelley.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,669
{\an8}Quel choc, Jeff !
Ils faisaient une bonne saison.
16
00:00:43,669 --> 00:00:47,714
{\an8}Ce n'est pas grâce à Nate Shelley
que West Ham était 2e.
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,633
{\an8}"L'Enfant Prodigieux" !
18
00:00:49,633 --> 00:00:52,427
{\an8}Soyons sérieux.
C'était mon préposé au vestiaire.
19
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
{\an8}C'est Rupert Mannion,
le cerveau derrière ce parcours.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,769
{\an8}Passons aux tournois internationaux.
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,188
{\an8}La composition des équipes nationales
se dévoile.
22
00:01:03,188 --> 00:01:06,525
{\an8}Quels joueurs auront l'honneur
de représenter leur pays ?
23
00:01:10,195 --> 00:01:11,071
Les gars,
24
00:01:11,071 --> 00:01:12,698
très beau match.
25
00:01:12,698 --> 00:01:15,075
Bravo pour cette nouvelle victoire !
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,667
Pour rappel, en raison
des compétitions internationales,
27
00:01:23,667 --> 00:01:25,419
aucun match la semaine prochaine.
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,298
D'accord, mais bon,
29
00:01:29,298 --> 00:01:32,467
ça me vexe que vous vouliez pas me voir.
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,846
Je suis stoïque, alors je dirai rien.
31
00:01:35,846 --> 00:01:37,014
Mais je suis aussi émotif.
32
00:01:37,431 --> 00:01:40,309
J'aime bien que les gens
soient multifacettes, pas vrai ?
33
00:01:41,143 --> 00:01:41,935
Bien dit.
34
00:01:42,436 --> 00:01:45,522
On va souhaiter bonne chance
aux membres de l'équipe
35
00:01:45,522 --> 00:01:48,358
qui ont été choisis
pour représenter leur pays.
36
00:01:48,358 --> 00:01:49,860
Coach, de qui s'agit-il ?
37
00:01:49,860 --> 00:01:51,528
À deux pas d'ici, à Wembley,
38
00:01:51,528 --> 00:01:54,364
pour l'équipe d'Angleterre, Jamie Tartt !
39
00:02:01,121 --> 00:02:01,997
Il va à Toronto
40
00:02:01,997 --> 00:02:04,208
pour être le gardien du Canada,
Van Damme !
41
00:02:04,208 --> 00:02:06,043
Il a un billet d'avion !
42
00:02:06,877 --> 00:02:10,005
Le Canada qui affrontera le Mexique
et Dani Rojas !
43
00:02:15,010 --> 00:02:15,928
Ça promet.
44
00:02:15,928 --> 00:02:18,388
Bumbercatch jouera pour la Suisse.
45
00:02:19,348 --> 00:02:20,390
Bravo, mec !
46
00:02:20,390 --> 00:02:22,309
Attends, Bumbercatch, tu es suisse ?
47
00:02:22,684 --> 00:02:23,852
Oui. Ça se voit pas ?
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Si, tu as raison.
49
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
Et pour le Pays de Galles, Colin Hughes !
50
00:02:28,273 --> 00:02:29,483
Bravo !
51
00:02:30,067 --> 00:02:31,610
Allez, gros !
52
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
C'est tout ?
53
00:02:36,698 --> 00:02:37,699
C'est tout.
54
00:02:42,496 --> 00:02:43,455
OK, bon.
55
00:02:44,289 --> 00:02:46,500
Souhaitons à nos camarades bon voyage.
56
00:02:46,500 --> 00:02:47,835
Soyez des cracks.
57
00:02:47,835 --> 00:02:51,255
Ou toute autre substance
choisie par vos soigneurs.
58
00:02:51,255 --> 00:02:53,131
Reposez-vous bien. À lundi.
59
00:03:04,935 --> 00:03:06,270
Numéro 24 ?
60
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
Ils t'ont squeezé, désolé.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,941
C'est pas grave. Bravo à toi.
62
00:03:14,528 --> 00:03:15,362
Ça va aller ?
63
00:03:15,946 --> 00:03:16,822
Oui, t'inquiète.
64
00:03:25,747 --> 00:03:26,707
Félicitations, frère !
65
00:03:30,127 --> 00:03:31,253
Je suis pas ton frère.
66
00:03:32,421 --> 00:03:34,590
On est ennemis maintenant. Et bientôt,
67
00:03:34,590 --> 00:03:35,841
je vais te niquer.
68
00:03:44,016 --> 00:03:45,309
Qu'est-ce qu'il me fait ?
69
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
Et ça arrive une fois par mois ?
70
00:04:10,876 --> 00:04:11,710
Sans faute ?
71
00:04:12,127 --> 00:04:13,170
Sauf si on est enceinte.
72
00:04:14,129 --> 00:04:16,380
{\an8}Ce service de livraison de vin me tente.
73
00:04:16,380 --> 00:04:17,798
{\an8}Ça m'a l'air divin.
74
00:04:19,091 --> 00:04:20,052
Alors Nathan est parti ?
75
00:04:20,052 --> 00:04:21,053
Je sais.
76
00:04:21,053 --> 00:04:22,179
Pourquoi, à votre avis ?
77
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
{\an8}Je suis comme Madeline Kahn
dans le film Cluedo.
78
00:04:26,266 --> 00:04:27,309
{\an8}J'en ai aucune idée.
79
00:04:28,227 --> 00:04:30,145
Et puis ça me regarde pas.
80
00:04:30,854 --> 00:04:32,397
Je vous le dis avec affection.
81
00:04:33,565 --> 00:04:35,234
Vous savez pas papoter entre filles.
82
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Je sais. J'aime pas les ragots.
83
00:04:37,361 --> 00:04:39,446
{\an8}Ce sont pas des ragots, Ted. Ce sont...
84
00:04:40,197 --> 00:04:41,406
{\an8}des suppositions.
85
00:04:41,406 --> 00:04:45,244
J'ai entendu des rumeurs
de comportement répréhensible à West Ham.
86
00:04:45,244 --> 00:04:47,496
Vous voyez ?
Ça, c'est papoter entre filles.
87
00:04:48,622 --> 00:04:49,498
{\an8}Alors, messieurs,
88
00:04:50,749 --> 00:04:51,875
{\an8}qu'en dites-vous ?
89
00:04:52,417 --> 00:04:55,254
{\an8}Nathan est-il capable
d'un tel comportement ?
90
00:04:58,131 --> 00:04:59,800
{\an8}- Bonjour !
- Bonjour, Leslie.
91
00:04:59,800 --> 00:05:02,803
{\an8}J'ai entendu
des bruits de couloir intéressants.
92
00:05:02,803 --> 00:05:06,014
{\an8}Mon couloir fait des bruits intéressants,
lui aussi.
93
00:05:06,515 --> 00:05:07,474
Allez-y, Leslie.
94
00:05:07,474 --> 00:05:09,810
Edwin Akufo est revenu.
95
00:05:09,810 --> 00:05:11,311
Pour quoi faire encore ?
96
00:05:11,311 --> 00:05:14,439
Il tâte le terrain pour essayer de créer
97
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
un genre de Super Ligue.
98
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
Qui vous l'a dit ?
99
00:05:17,526 --> 00:05:19,611
Je suis le directeur des opérations.
100
00:05:20,612 --> 00:05:23,991
On est quelques-uns
à faire partie d'un groupe de jazz,
101
00:05:23,991 --> 00:05:25,826
les "Directeurs des Be-bopérations".
102
00:05:27,494 --> 00:05:29,413
{\an8}Ils ont parlé d'Akufo en répète.
103
00:05:30,622 --> 00:05:31,957
{\an8}Ça présage rien de bon.
104
00:05:33,083 --> 00:05:37,713
{\an8}C'est pas bien, un milliardaire qui réunit
des superhéros contre le crime ?
105
00:05:38,046 --> 00:05:40,007
{\an8}Vous confondez
avec la Ligue des Justiciers.
106
00:05:40,007 --> 00:05:41,425
{\an8}Ah mince, oui !
107
00:05:41,967 --> 00:05:42,801
{\an8}La Super Ligue,
108
00:05:42,801 --> 00:05:46,096
{\an8}c'est un tournoi entre les clubs
les plus riches du monde.
109
00:05:46,513 --> 00:05:49,766
{\an8}Donc non seulement David
n'affronterait jamais Goliath,
110
00:05:49,766 --> 00:05:52,811
{\an8}mais David pourrait tout simplement
cesser d'exister.
111
00:05:54,521 --> 00:05:56,899
{\an8}Ça m'étonnerait pas
que Rupert soit impliqué.
112
00:06:00,194 --> 00:06:01,612
{\an8}Qui diable ça peut bien être ?
113
00:06:01,612 --> 00:06:03,363
LE DIABLE
114
00:06:11,121 --> 00:06:11,872
C'était Rupert.
115
00:06:12,456 --> 00:06:13,498
Oui.
116
00:06:13,498 --> 00:06:16,543
Pardon,
j'ai cru que c'était vraiment le diable.
117
00:06:28,639 --> 00:06:30,140
Tu es vivant ?
118
00:06:30,140 --> 00:06:31,725
{\an8}Malheureusement, oui.
119
00:06:34,394 --> 00:06:35,145
Ça va.
120
00:06:38,690 --> 00:06:39,525
Je suis bête ?
121
00:06:39,900 --> 00:06:41,151
Parfois, oui.
122
00:06:41,151 --> 00:06:43,153
Non, je veux dire...
123
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
d'avoir démissionné ?
124
00:06:47,115 --> 00:06:48,825
Est-ce que tu regrettes ?
125
00:06:51,578 --> 00:06:52,663
Alors tu as ta réponse.
126
00:06:57,918 --> 00:06:59,294
{\an8}Je sais plus quoi faire.
127
00:07:00,003 --> 00:07:01,255
{\an8}Tu veux que je reste ?
128
00:07:02,798 --> 00:07:03,715
{\an8}Non.
129
00:07:04,299 --> 00:07:06,510
{\an8}Non, ça va aller.
130
00:07:07,970 --> 00:07:09,680
Tu veux venir en Pologne ?
131
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
Tu feras du tord-boyau avec ma famille.
132
00:07:14,059 --> 00:07:14,893
Très drôle.
133
00:07:14,893 --> 00:07:15,978
Pourquoi ?
134
00:07:18,730 --> 00:07:20,732
{\an8}Je sais pas. Excuse-moi.
135
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
À dans quelques jours.
136
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Merci.
137
00:07:55,392 --> 00:07:57,519
Des nouvelles de Nathan Shelley ?
138
00:08:00,814 --> 00:08:01,565
Nate !
139
00:08:17,706 --> 00:08:19,124
- Pardon.
- Allez-y.
140
00:08:21,793 --> 00:08:22,753
Merde.
141
00:08:32,554 --> 00:08:35,640
Keeley, je n'ai jamais eu
de patronne aussi sympa.
142
00:08:36,390 --> 00:08:37,267
Merci, Dan.
143
00:08:37,643 --> 00:08:40,102
Ni d'aussi sexy, c'est sûr.
144
00:08:40,770 --> 00:08:42,438
C'est équivoque, comme compliment.
145
00:08:43,732 --> 00:08:44,775
Merci.
146
00:08:49,780 --> 00:08:52,074
Barbara,
on se fait cambrioler au ralenti ?
147
00:08:53,659 --> 00:08:56,119
Attendez, vous n'avez pas eu Jack ?
148
00:08:56,495 --> 00:08:58,163
Non, pas depuis des semaines.
149
00:08:58,163 --> 00:09:01,250
Mais elle m'a envoyé un mail hier
150
00:09:01,250 --> 00:09:03,377
disant qu'elle allait vous en parler.
151
00:09:03,377 --> 00:09:05,462
Me parler de quoi, Barbara ?
152
00:09:10,801 --> 00:09:14,555
Le conseil d'administration a décidé
de couper le financement.
153
00:09:17,015 --> 00:09:19,476
Ils vont fermer KJPR.
154
00:09:21,061 --> 00:09:21,979
Quoi ?
155
00:09:23,772 --> 00:09:24,606
Quand ?
156
00:09:24,606 --> 00:09:27,359
Pas de panique, on a le temps.
157
00:09:27,359 --> 00:09:28,777
On a jusqu'à vendredi.
158
00:09:29,319 --> 00:09:30,320
On est mercredi.
159
00:09:31,363 --> 00:09:34,366
Oui, ça peut sembler rapide, c'est vrai.
160
00:09:35,576 --> 00:09:37,828
Surtout si vous n'avez pas eu
le mail d'hier.
161
00:10:06,732 --> 00:10:09,818
Je veux bien être payé une blinde
pour entraîner West Ham !
162
00:10:42,142 --> 00:10:43,143
Dani ?
163
00:10:44,937 --> 00:10:46,271
Dani, ça roule, mec ?
164
00:10:48,023 --> 00:10:49,358
On est dans le même club.
165
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Dani ?
166
00:10:56,240 --> 00:10:57,699
Tu veux des chips ?
167
00:11:26,520 --> 00:11:27,729
Dites donc,
168
00:11:27,729 --> 00:11:31,108
Sam a l'air
d'avoir le moral dans les chaussettes.
169
00:11:31,108 --> 00:11:32,734
On l'aurait à moins.
170
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
C'est dur d'y voir clair
avec les larmes aux yeux.
171
00:11:36,989 --> 00:11:38,031
Sam ?
172
00:11:39,283 --> 00:11:40,993
Je sais que c'est dur pour toi.
173
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
Mais n'oublie pas.
174
00:11:42,661 --> 00:11:46,164
Même Michael Jordan
a été recalé de l'équipe de son lycée.
175
00:11:46,582 --> 00:11:47,332
Oui, coach.
176
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
C'est pas
parce qu'il faisait seulement 1 m 78 ?
177
00:11:50,919 --> 00:11:55,340
Ils l'ont mis dans les remplaçants,
en attendant qu'il se développe.
178
00:11:55,340 --> 00:11:57,843
Ce qu'il a fait, en prenant 13 cm.
179
00:11:58,552 --> 00:12:01,847
Si tu connais les détails,
c'est un chouïa moins encourageant.
180
00:12:01,847 --> 00:12:03,432
Mais n'empêche.
181
00:12:03,432 --> 00:12:05,017
Sois un poisson rouge.
182
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
- D'accord ?
- OK.
183
00:12:13,066 --> 00:12:13,817
Ce soir,
184
00:12:13,817 --> 00:12:16,361
avec Jane,
on va faire du lancer de haches.
185
00:12:16,904 --> 00:12:18,697
Ça vous tente ?
186
00:12:19,281 --> 00:12:22,284
Ça m'a l'air aussi fun que dangereux.
Vous fêtez quoi ?
187
00:12:22,284 --> 00:12:25,245
L'Étron Prodigieux bouffe son caca.
188
00:12:25,913 --> 00:12:27,247
Jane a créé des cibles.
189
00:12:31,960 --> 00:12:34,963
Se réjouir du mauvais karma des autres,
c'est pas risqué ?
190
00:12:34,963 --> 00:12:36,882
Non. Ça te branche ?
191
00:12:36,882 --> 00:12:40,511
J'adorerais, mais j'ai déjà... un truc.
192
00:12:43,555 --> 00:12:44,473
C'est elle.
193
00:12:44,848 --> 00:12:46,141
Janey, bébé !
194
00:12:46,517 --> 00:12:47,267
On est parés.
195
00:12:47,643 --> 00:12:50,521
Tu pourras m'apporter ma hache ?
196
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
Non, pas celle-là.
Celle avec l'étui en cuir.
197
00:12:53,607 --> 00:12:55,150
T'as qu'à toutes les prendre.
198
00:12:57,236 --> 00:12:57,986
Oui.
199
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
OK, moi aussi.
200
00:13:02,491 --> 00:13:04,576
- T'as combien de haches ?
- 17.
201
00:13:04,993 --> 00:13:06,787
Toutes sont pas pour lancer.
202
00:13:06,787 --> 00:13:09,122
- Elles sont toutes ici, au Royaume-Uni ?
- Oui.
203
00:13:09,706 --> 00:13:11,458
Je peux pas me séparer d'elles.
204
00:13:13,001 --> 00:13:14,795
Elle va avoir du mal à les transporter.
205
00:13:22,219 --> 00:13:23,262
Sam.
206
00:13:26,640 --> 00:13:28,934
Désolée pour la non-sélection.
207
00:13:30,853 --> 00:13:33,146
Je me suis peut-être pas donné assez.
208
00:13:34,356 --> 00:13:35,607
Eh bien, moi,
209
00:13:35,607 --> 00:13:36,775
je te trouve super.
210
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
Merci, Rebecca.
211
00:13:44,783 --> 00:13:45,534
À plus.
212
00:13:56,295 --> 00:13:57,212
Bonjour, Rebecca.
213
00:13:58,797 --> 00:14:00,132
Où est mon Hockney ?
214
00:14:01,133 --> 00:14:03,927
Je l'ai viré.
Comment tu as réussi à entrer ?
215
00:14:04,261 --> 00:14:05,846
Mon pote Renee.
216
00:14:06,638 --> 00:14:08,473
Le barge qui vit dans les égouts ?
217
00:14:08,891 --> 00:14:10,100
Tu es mauvaise langue.
218
00:14:10,475 --> 00:14:11,852
Il y travaille.
219
00:14:11,852 --> 00:14:14,271
La prochaine fois, prends rendez-vous.
220
00:14:17,191 --> 00:14:18,108
D'accord.
221
00:14:18,734 --> 00:14:19,735
Alors,
222
00:14:20,611 --> 00:14:21,528
tu veux quoi ?
223
00:14:21,528 --> 00:14:25,115
T'inviter à une réunion
pour la Ligue Akufo.
224
00:14:26,909 --> 00:14:27,743
Pourquoi ?
225
00:14:28,076 --> 00:14:30,245
Pour amorcer une réconciliation.
226
00:14:31,747 --> 00:14:33,749
Et ta participation me semble importante.
227
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
Le foot en sortirait grandi.
228
00:14:37,669 --> 00:14:39,129
Eh bien, je vais...
229
00:14:39,129 --> 00:14:40,088
y réfléchir.
230
00:14:40,547 --> 00:14:41,298
Parfait.
231
00:14:42,466 --> 00:14:44,968
Entrer en douce, ça m'a rappelé
232
00:14:45,427 --> 00:14:47,888
le premier match
que j'ai vu à Nelson Road.
233
00:14:48,388 --> 00:14:49,890
Avant l'invention de l'électricité.
234
00:14:52,726 --> 00:14:54,228
J'ai hâte d'avoir ta réponse.
235
00:14:58,440 --> 00:15:00,025
Pourquoi Nathan Shelley est parti ?
236
00:15:03,529 --> 00:15:06,031
Certains ne savent pas saisir leur chance.
237
00:15:17,209 --> 00:15:19,002
Joyeuse Fête des Tontons !
238
00:15:21,255 --> 00:15:23,298
Tu sais que c'est pas une vraie fête ?
239
00:15:23,298 --> 00:15:25,092
Bien sûr que si. Hein, maman ?
240
00:15:25,092 --> 00:15:28,136
Une journée qui soûle Roy
est une fête pour moi.
241
00:15:30,472 --> 00:15:31,473
J'y vais.
242
00:15:33,684 --> 00:15:36,436
Phoebe m'a dit
que c'était sa fête préférée.
243
00:15:36,436 --> 00:15:37,855
- Sans déc ?
- Je t'assure.
244
00:15:38,230 --> 00:15:40,399
Il y a la Fête des Tontons,
l'anniv de tonton,
245
00:15:41,400 --> 00:15:43,443
et Perchtenlaufen, la fête tyrolienne
246
00:15:43,443 --> 00:15:46,780
où les gens se déguisent
en esprits maléfiques
247
00:15:46,780 --> 00:15:48,657
pour chasser l'hiver.
248
00:15:48,657 --> 00:15:52,119
Elle est mûre pour son âge,
mais c'est une vraie geek.
249
00:15:52,119 --> 00:15:53,620
C'est ta Range Rover ?
250
00:15:53,954 --> 00:15:54,872
Elle est à maman.
251
00:15:54,872 --> 00:15:57,624
Je vois. Bonjour, ça va ?
252
00:15:57,958 --> 00:15:59,209
Pardon pour le retard.
253
00:15:59,209 --> 00:16:02,421
C'est rien.
Assieds-toi à côté de tonton Roy.
254
00:16:02,421 --> 00:16:03,422
Coucou, tonton Roy.
255
00:16:03,422 --> 00:16:05,132
Qu'est-ce qu'il fout là, putain ?
256
00:16:05,883 --> 00:16:07,718
Il fallait bien inviter ton meilleur ami.
257
00:16:08,093 --> 00:16:09,595
C'est pas mon meilleur ami !
258
00:16:10,470 --> 00:16:12,931
En tout cas, tu parles souvent de lui.
259
00:16:13,390 --> 00:16:15,559
Et vous vous voyez tous les jours.
260
00:16:15,559 --> 00:16:16,894
C'est pas mon meilleur ami.
261
00:16:18,145 --> 00:16:19,521
C'est qui, le tien, Jamie ?
262
00:16:19,521 --> 00:16:20,939
Sans doute Isaac.
263
00:16:20,939 --> 00:16:23,108
- Sans déconner, putain ?
- Ben si.
264
00:16:23,108 --> 00:16:24,776
Ça fait une livre, tonton.
265
00:16:25,277 --> 00:16:27,279
- Fais-moi une ardoise.
- OK.
266
00:16:27,905 --> 00:16:29,114
Ouvre le cadeau de Jamie.
267
00:16:29,489 --> 00:16:31,783
C'est pas... C'est une bêtise.
268
00:16:31,783 --> 00:16:33,076
C'est débile.
269
00:16:33,076 --> 00:16:34,328
Tiens.
270
00:16:37,497 --> 00:16:39,917
C'est le maillot officiel du Mondial 2014.
271
00:16:42,336 --> 00:16:43,420
Floqué à ton nom.
272
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Sans T et avec un O à la place du E.
273
00:17:00,437 --> 00:17:01,772
J'adore.
274
00:17:09,238 --> 00:17:10,614
Tu me dois une livre, Jamie.
275
00:17:11,323 --> 00:17:12,532
J'ai pas dit le mot !
276
00:17:13,157 --> 00:17:15,452
Non, mais tu m'y as fait penser.
277
00:17:15,452 --> 00:17:17,037
Ça revient au même.
278
00:17:19,830 --> 00:17:21,083
Ça se défend.
279
00:17:22,125 --> 00:17:23,292
À mon tour.
280
00:17:23,961 --> 00:17:26,128
OK. C'est qui, ça ?
281
00:17:27,881 --> 00:17:28,924
Super paquet cadeau.
282
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
Je l'ai fait à l'école.
283
00:17:35,639 --> 00:17:37,057
Avec les lettres de ton prénom.
284
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
Rouge, Orange,
285
00:17:38,058 --> 00:17:39,268
Youpi.
286
00:17:39,268 --> 00:17:40,602
Roy !
287
00:17:41,812 --> 00:17:43,105
Elle avait hâte
288
00:17:43,105 --> 00:17:45,190
de te l'offrir.
289
00:17:45,190 --> 00:17:46,358
Ça te plaît ?
290
00:17:47,609 --> 00:17:49,319
J'adore, putain.
291
00:17:51,113 --> 00:17:52,447
Ça les vaut.
292
00:17:59,997 --> 00:18:01,248
Merci.
293
00:18:04,126 --> 00:18:06,795
Maman et moi,
on va se changer pour le spectacle.
294
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Pour info, il y a un entracte.
295
00:18:17,347 --> 00:18:18,265
Ta sœur est canon.
296
00:18:18,265 --> 00:18:20,225
Arrête ou je t'arrache les yeux.
297
00:18:33,197 --> 00:18:35,449
Simi, qu'est-ce qui se passe ?
On est pas complet ?
298
00:18:35,782 --> 00:18:37,034
Personne est venu.
299
00:18:38,118 --> 00:18:39,411
Sauf eux.
300
00:18:40,829 --> 00:18:41,747
Tiens donc.
301
00:18:42,206 --> 00:18:43,457
Regardez qui voilà.
302
00:18:44,082 --> 00:18:45,501
C'est Petite Bite.
303
00:18:47,127 --> 00:18:48,462
Pardon, je veux dire Sam.
304
00:18:49,213 --> 00:18:50,839
Tu te souviens de Francis.
305
00:18:51,715 --> 00:18:53,967
Charles, voici Petite Bite.
306
00:18:53,967 --> 00:18:54,843
Je veux dire Sam.
307
00:18:55,636 --> 00:18:58,514
Petite-Bite-Je-Veux-Dire-Sam,
voici Charles Siziba,
308
00:18:58,514 --> 00:19:00,140
blogueur cuisine pour le Times.
309
00:19:00,599 --> 00:19:02,017
Enchanté de te rencontrer.
310
00:19:02,017 --> 00:19:04,895
Edwin m'a dit des horreurs sur toi.
311
00:19:05,687 --> 00:19:06,522
Charles m'aide
312
00:19:06,522 --> 00:19:09,399
à trouver le meilleur chef ouest-africain
de Londres.
313
00:19:09,399 --> 00:19:12,778
Parce que je vais ouvrir
mon propre resto nigérian,
314
00:19:12,778 --> 00:19:14,404
à 20 mètres d'ici.
315
00:19:14,404 --> 00:19:15,781
Pardon ?
316
00:19:16,281 --> 00:19:19,117
On va servir
la meilleure cuisine nigériane,
317
00:19:19,576 --> 00:19:21,745
avec des hot-dogs à la mode de Chicago,
318
00:19:21,745 --> 00:19:23,247
mon plat préféré.
319
00:19:24,957 --> 00:19:25,707
Sam ?
320
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
Je veux dire Petite Bite.
321
00:19:27,292 --> 00:19:28,877
M. Akufo a trouvé
322
00:19:28,877 --> 00:19:30,671
un bout de verre dans son plat.
323
00:19:30,671 --> 00:19:32,798
J'imagine que le repas nous sera offert ?
324
00:19:33,257 --> 00:19:35,384
D'accord, comme vous voudrez.
325
00:19:35,384 --> 00:19:36,635
C'est bien.
326
00:19:37,970 --> 00:19:39,263
Je peux enfin mettre un nom
327
00:19:39,263 --> 00:19:42,975
sur un visage affreux à regarder.
328
00:19:47,771 --> 00:19:50,524
Je suis navré
que les affaires ne marchent pas bien.
329
00:19:50,858 --> 00:19:52,401
Non, on était complet.
330
00:19:52,401 --> 00:19:54,069
Il y a eu quelques annulations.
331
00:19:54,069 --> 00:19:57,114
Parce que toutes les réservations
venaient de moi.
332
00:19:58,574 --> 00:20:00,826
"Allô, Ola là là ?
333
00:20:00,826 --> 00:20:03,370
Je peux réserver pour 8 au nom de Wiafe ?"
334
00:20:04,454 --> 00:20:06,081
"David Ettlemen, une table pour six."
335
00:20:07,124 --> 00:20:09,793
"Starkey, 4 personnes, comme les Beatles."
336
00:20:09,793 --> 00:20:12,671
"Une table pour 12, je vous prie.
Au nom de Picard.
337
00:20:13,213 --> 00:20:14,298
"Et je vous prie
338
00:20:14,298 --> 00:20:17,634
"de nous servir
vos meilleurs fromages africains."
339
00:20:21,555 --> 00:20:22,431
Toujours un plaisir.
340
00:20:22,973 --> 00:20:24,224
N'est-ce pas ?
341
00:20:30,647 --> 00:20:32,941
J'ai été désolé d'apprendre
342
00:20:32,941 --> 00:20:36,111
que tu n'avais pas été sélectionné
en équipe du Nigéria.
343
00:20:36,612 --> 00:20:38,197
Mais j'ai été ravi d'apprendre
344
00:20:38,197 --> 00:20:40,949
que le gouvernement nigérian avait accepté
345
00:20:40,949 --> 00:20:43,994
un chèque de 20 millions de dollars
de ma part
346
00:20:43,994 --> 00:20:45,787
pour t'exclure de l'équipe.
347
00:20:47,289 --> 00:20:49,041
Je ne lâcherai jamais l'affaire,
348
00:20:49,416 --> 00:20:51,793
espèce d'étron du Nigéria.
349
00:20:52,711 --> 00:20:53,879
Jamais.
350
00:20:54,755 --> 00:20:56,089
Jamais.
351
00:20:57,049 --> 00:20:59,760
Jamais de la vie !
352
00:21:15,776 --> 00:21:17,069
Pas ça, Francis.
353
00:21:57,192 --> 00:21:58,569
Plus un geste !
354
00:21:58,569 --> 00:21:59,444
Désolé.
355
00:21:59,444 --> 00:22:00,487
Police, j'écoute.
356
00:22:00,487 --> 00:22:01,321
Nathan ?
357
00:22:02,364 --> 00:22:03,532
Tout va bien, madame.
358
00:22:03,532 --> 00:22:04,950
Mon fils est rentré.
359
00:22:07,828 --> 00:22:08,871
Il y a plus la clé.
360
00:22:08,871 --> 00:22:10,497
Bon sang...
361
00:22:15,419 --> 00:22:16,753
Tu as faim, mon chéri ?
362
00:22:16,753 --> 00:22:19,673
Non, merci. J'ai juste envie de dormir.
363
00:22:25,012 --> 00:22:26,805
Si tu cuisines, je suis partant.
364
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
Lloyd, arrête.
365
00:22:28,182 --> 00:22:29,266
Quoi ?
366
00:23:03,133 --> 00:23:04,051
Leslie.
367
00:23:05,719 --> 00:23:06,887
Pardon de vous avoir effrayé.
368
00:23:07,554 --> 00:23:09,181
Ça va, il n'y a pas de mal.
369
00:23:10,474 --> 00:23:11,225
Zut !
370
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Je peux vous aider ?
371
00:23:17,397 --> 00:23:18,732
J'ai besoin de conseils.
372
00:23:19,942 --> 00:23:21,777
- Keeley n'a pas répondu ?
- Non.
373
00:23:22,194 --> 00:23:23,237
- Ted ?
- Introuvable.
374
00:23:23,237 --> 00:23:24,738
- Canaille ?
- En vol sans wifi.
375
00:23:25,489 --> 00:23:26,240
Vous imaginez ?
376
00:23:26,573 --> 00:23:28,158
L'horreur. Et votre mère ?
377
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Vous plaisantez ?
378
00:23:29,952 --> 00:23:32,287
Je suis flatté. C'est parti, mon kiki.
379
00:23:36,708 --> 00:23:38,710
Je ne veux pas faire partie
de la Ligue Akufo.
380
00:23:38,710 --> 00:23:41,755
Parce que c'est un milliardaire
aussi caractériel
381
00:23:41,755 --> 00:23:46,093
que les gamins qui se font assassiner
dans Charlie et la chocolaterie ?
382
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
C'est pas exactement l'histoire.
383
00:23:49,012 --> 00:23:50,806
Désolé de vous l'apprendre, Rebecca,
384
00:23:50,806 --> 00:23:52,683
mais ces gosses sont morts.
385
00:23:54,518 --> 00:23:57,229
Je pense que si Rupert me l'a proposé,
386
00:23:57,229 --> 00:24:00,232
c'est parce que je suis une femme
et que ça fait bien.
387
00:24:01,692 --> 00:24:03,819
Peu importent les motivations de Rupert.
388
00:24:03,819 --> 00:24:05,863
Vous êtes conviée à la table.
389
00:24:06,238 --> 00:24:08,615
Alors allez voir ce qui se trame.
390
00:24:14,746 --> 00:24:15,581
Merci, Leslie.
391
00:24:18,041 --> 00:24:21,211
Mais si les participants
disparaissent un à un
392
00:24:21,211 --> 00:24:25,507
dans des accidents tragiques
en apparence provoqués par leur hubris,
393
00:24:25,507 --> 00:24:27,843
vous décampez vite fait, vous entendez ?
394
00:24:44,276 --> 00:24:45,527
REBECCA
Appels manqués (3)
395
00:24:51,074 --> 00:24:53,785
JACK :
Désolée, en plein jet-lag en Argentine.
396
00:24:53,785 --> 00:24:55,746
C'est nul. J'ai rien pu faire.
397
00:25:07,508 --> 00:25:09,092
Tout va bien, ma belle ?
398
00:25:09,092 --> 00:25:10,844
Tout ? Oh que non.
399
00:25:12,221 --> 00:25:15,098
Comment ça s'appelle
quand on fait tout foirer ?
400
00:25:15,766 --> 00:25:16,683
Une énergie de merde.
401
00:25:17,184 --> 00:25:18,852
Voilà. Je suis comme ça.
402
00:25:18,852 --> 00:25:20,270
Je transforme tout en merde.
403
00:25:21,897 --> 00:25:23,774
La merde est un bon engrais, ma belle.
404
00:25:25,192 --> 00:25:26,944
Je m'appelle Keeley. Et vous ?
405
00:25:29,780 --> 00:25:30,531
Mae.
406
00:25:30,531 --> 00:25:32,533
Mae ? Je m'y attendais pas.
407
00:25:33,200 --> 00:25:34,284
C'est très joli.
408
00:25:34,993 --> 00:25:36,954
- C'est un diminutif ?
- Mais qui sait ?
409
00:25:37,454 --> 00:25:38,705
C'est votre pub, Maekisay ?
410
00:25:40,415 --> 00:25:41,834
Depuis plus de 40 ans.
411
00:25:43,877 --> 00:25:45,170
Impressionnant.
412
00:25:46,463 --> 00:25:48,507
Ça doit être dur, d'être la patronne.
413
00:25:49,550 --> 00:25:50,634
Il y a des hauts et des bas.
414
00:25:52,427 --> 00:25:55,472
Mais certaines personnes
doivent suivre leur voie,
415
00:25:55,472 --> 00:25:58,892
plutôt que de faire semblant d'aimer
suivre les autres.
416
00:26:01,895 --> 00:26:04,857
Qu'est-ce que vous feriez
si on vous prenait tout ?
417
00:26:06,650 --> 00:26:07,651
Comme on dit,
418
00:26:09,027 --> 00:26:10,571
une fois arrivé au sommet,
419
00:26:10,571 --> 00:26:13,365
que peut-on attendre d'autre
que la foudre ?
420
00:26:18,579 --> 00:26:19,496
Attendez,
421
00:26:20,455 --> 00:26:23,542
la foudre, c'est bien ou pas ?
422
00:26:25,752 --> 00:26:28,255
Ça dépend si on est prêt à l'accueillir.
423
00:26:31,008 --> 00:26:33,135
Je vais vous apporter à manger.
424
00:26:34,678 --> 00:26:38,098
Faut pas qu'une autre affamée déprimée
s'évanouisse dans mon pub.
425
00:26:38,765 --> 00:26:40,434
Ça flingue ma note sur Yelp.
426
00:27:35,614 --> 00:27:36,698
La vache !
427
00:27:43,247 --> 00:27:44,831
Ted.
428
00:28:24,079 --> 00:28:26,248
REBECCA :
T'es en vie ? Réponds si t'es morte.
429
00:28:41,388 --> 00:28:44,141
Quand le Mexique déboule
tout feu tout flamme,
430
00:28:44,141 --> 00:28:45,809
c'est tous aux abris.
431
00:28:45,809 --> 00:28:46,977
Ça, c'est sûr.
432
00:28:46,977 --> 00:28:50,606
Le match est tendu,
mais les deux équipes se respectent.
433
00:28:50,606 --> 00:28:53,650
Elles s'entendent comme nachos et poutine.
434
00:28:53,650 --> 00:28:54,860
Ça y est, j'ai faim.
435
00:28:56,778 --> 00:28:58,530
Le Mexique reprend le ballon !
436
00:28:59,406 --> 00:29:01,742
Rojas se retrouve seul face à Van Damme.
437
00:29:06,997 --> 00:29:08,540
En plein dans le pif !
438
00:29:08,540 --> 00:29:10,375
On dirait qu'il l'a fait exprès.
439
00:29:10,375 --> 00:29:11,668
Dani l'a dégommé.
440
00:29:12,586 --> 00:29:14,630
Le maillot mexicain l'a transformé.
441
00:29:14,630 --> 00:29:17,007
Ça pisse le sang !
442
00:29:17,007 --> 00:29:18,717
Pardon pour ces termes crus.
443
00:29:20,511 --> 00:29:23,680
EDWIN AKUFO RELANCE L'IDÉE
D'UNE SUPER LIGUE
444
00:29:42,407 --> 00:29:44,785
LE DIABLE :
J'espère que tu vas venir.
445
00:29:44,785 --> 00:29:46,328
Je te mets pas la pression.
446
00:29:59,341 --> 00:30:01,593
Je viendrai.
447
00:30:11,687 --> 00:30:12,688
On est jumeaux !
448
00:30:13,814 --> 00:30:15,941
Bordel de merde.
449
00:30:46,847 --> 00:30:49,224
REBECCA :
Tu réponds pas. Je venais aux nouvelles.
450
00:32:21,608 --> 00:32:23,735
Allez, file.
451
00:32:27,030 --> 00:32:28,198
Bonne journée, tonton Roy.
452
00:32:28,532 --> 00:32:29,366
Toi aussi.
453
00:32:29,366 --> 00:32:30,367
T'es beau.
454
00:32:31,326 --> 00:32:32,870
- Je veux.
- Salut !
455
00:32:38,709 --> 00:32:40,419
Mais c'est le coach Kent !
456
00:32:43,630 --> 00:32:44,590
Mlle Bowen.
457
00:32:44,590 --> 00:32:46,466
Appelez-moi par mon prénom.
458
00:32:46,842 --> 00:32:48,051
D'accord...
459
00:32:49,386 --> 00:32:50,387
Vous le connaissez pas ?
460
00:32:51,805 --> 00:32:53,473
- Non.
- Leann.
461
00:32:54,433 --> 00:32:55,267
Bonjour, Leann.
462
00:32:55,726 --> 00:32:56,476
Joli t-shirt.
463
00:32:57,394 --> 00:32:58,812
La guerre du Vietnam vous révolte ?
464
00:33:00,772 --> 00:33:02,024
C'est Phoebe qui l'a fait.
465
00:33:04,943 --> 00:33:05,819
Vous avez changé.
466
00:33:06,695 --> 00:33:10,032
Oui, d'habitude,
je suis pas sapé comme un clown.
467
00:33:10,032 --> 00:33:12,701
Non, c'est pas le t-shirt.
Vous avez l'air...
468
00:33:13,035 --> 00:33:14,661
plus détendu que la dernière fois.
469
00:33:16,705 --> 00:33:17,664
Moins coincé.
470
00:33:18,248 --> 00:33:19,124
Coincé ?
471
00:33:19,458 --> 00:33:20,542
Oui, coincé.
472
00:33:21,627 --> 00:33:22,377
Attendez.
473
00:33:24,296 --> 00:33:27,508
Vous m'avez chauffé la dernière fois,
non ?
474
00:33:29,301 --> 00:33:31,261
Les instits savent
réparer les pots cassés.
475
00:33:33,305 --> 00:33:35,849
J'espère qu'il n'y a pas trop de dégâts.
476
00:33:47,319 --> 00:33:50,030
Pu... naise.
477
00:33:53,825 --> 00:33:55,911
- Ça m'a fait plaisir.
- Moi aussi.
478
00:34:01,792 --> 00:34:03,919
"Je sais réparer les pots cassés."
479
00:34:03,919 --> 00:34:05,963
Bien joué, grosse débile.
480
00:34:07,089 --> 00:34:08,590
Allez, les enfants. On y va !
481
00:34:12,219 --> 00:34:13,219
SEXY
482
00:34:13,219 --> 00:34:14,346
Bonjour, Barbara.
483
00:34:14,346 --> 00:34:15,848
J'adore votre tenue.
484
00:34:15,848 --> 00:34:19,101
Merci.
J'aime les vêtements qui disent la vérité.
485
00:34:23,063 --> 00:34:24,022
C'est pour vous.
486
00:34:34,741 --> 00:34:36,368
Merci pour votre aide.
487
00:34:41,290 --> 00:34:43,583
J'aurais aimé continuer avec vous.
488
00:34:43,583 --> 00:34:44,543
Vous êtes marrante.
489
00:34:45,835 --> 00:34:46,587
Ah bon ?
490
00:34:46,920 --> 00:34:47,963
Oui.
491
00:34:51,717 --> 00:34:52,592
Merci.
492
00:34:56,763 --> 00:35:00,434
Mais je dois acheter la boule à neige,
sinon ça compte pas.
493
00:35:01,977 --> 00:35:02,728
D'accord.
494
00:35:04,938 --> 00:35:05,856
Vous avez du liquide ?
495
00:35:10,736 --> 00:35:12,070
C'était 60 £, en fait.
496
00:35:14,990 --> 00:35:17,492
Vous l'avez payée un peu trop cher.
497
00:35:22,998 --> 00:35:24,124
Merci beaucoup.
498
00:35:26,585 --> 00:35:27,544
De rien.
499
00:35:29,463 --> 00:35:30,923
J'aurais besoin du reçu.
500
00:35:31,882 --> 00:35:32,841
Bien sûr.
501
00:35:32,841 --> 00:35:34,801
Je peux vous l'envoyer par mail ?
502
00:35:34,801 --> 00:35:36,470
Oui. Le plus tôt sera le mieux.
503
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Je m'en occupe.
504
00:36:03,121 --> 00:36:03,872
Nathan,
505
00:36:03,872 --> 00:36:07,125
on va aller quelques heures au marché.
506
00:36:07,501 --> 00:36:09,086
On t'aime, mon chéri.
507
00:36:20,556 --> 00:36:21,807
Bonjour.
508
00:36:24,393 --> 00:36:26,019
Madame. Je peux vous débarrasser ?
509
00:36:26,019 --> 00:36:27,729
Oui, absolument.
510
00:36:29,147 --> 00:36:29,898
Merci.
511
00:36:36,405 --> 00:36:37,865
Bonjour, Rebecca.
512
00:36:39,867 --> 00:36:40,659
Rupert.
513
00:36:40,659 --> 00:36:43,620
Merci d'avoir accepté mon invitation.
514
00:36:44,538 --> 00:36:47,875
Comment résister à des vieux schnocks
qui parlent à mes seins ?
515
00:36:51,086 --> 00:36:53,088
M. Mannion. Votre téléphone.
516
00:36:54,423 --> 00:36:56,091
Le proctologue a vos résultats.
517
00:36:57,968 --> 00:36:59,970
Les doigts dans le nez ! Si on peut dire.
518
00:37:00,596 --> 00:37:01,430
Formidable.
519
00:37:02,347 --> 00:37:03,974
Mlle Bread.
520
00:37:03,974 --> 00:37:05,893
Rebecca Welton. Rebecca,
521
00:37:05,893 --> 00:37:07,060
mon assistante,
522
00:37:07,060 --> 00:37:08,687
Mlle Bread.
523
00:37:09,271 --> 00:37:10,022
Enchantée.
524
00:37:17,070 --> 00:37:18,030
Excusez-moi.
525
00:37:22,576 --> 00:37:23,493
Une nouvelle ?
526
00:37:25,704 --> 00:37:28,415
Où est passée la créature de rêve ?
527
00:37:29,208 --> 00:37:31,460
Elle s'est carapatée. Sale histoire.
528
00:37:33,962 --> 00:37:35,756
- On y va ?
- Oui.
529
00:37:38,550 --> 00:37:40,677
Messieurs, bonjour.
530
00:37:40,677 --> 00:37:43,180
Vous connaissez Rebecca,
531
00:37:43,180 --> 00:37:45,474
propriétaire de l'AFC Richmond.
532
00:37:46,016 --> 00:37:49,353
Depuis notre divorce.
J'ai pris son bien le plus cher.
533
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Formidable.
534
00:37:53,899 --> 00:37:55,150
- Rebecca.
- Bonjour, Robert.
535
00:37:55,150 --> 00:37:57,319
Quand Rupert m'a dit que vous viendriez,
536
00:37:57,319 --> 00:37:59,029
ça m'a fait un effet bœuf.
537
00:38:00,072 --> 00:38:02,282
En vous voyant arriver dans cette tenue,
538
00:38:03,659 --> 00:38:04,868
je me suis souvenu pourquoi.
539
00:38:09,164 --> 00:38:10,499
Mes salutations à tous.
540
00:38:10,499 --> 00:38:12,459
Et merci d'être venus.
541
00:38:13,293 --> 00:38:14,336
Francis.
542
00:38:20,717 --> 00:38:21,510
Rebecca.
543
00:38:21,510 --> 00:38:24,680
M. Akufo, quel plaisir de vous revoir !
544
00:38:25,013 --> 00:38:26,932
Je suis ravi de votre présence.
545
00:38:28,141 --> 00:38:31,144
C'est chouette
de ne pas être la seule minorité, hein ?
546
00:38:33,146 --> 00:38:35,232
Messieurs et madame.
547
00:38:35,858 --> 00:38:38,986
Je suis sûr
que vous avez hâte qu'on commence.
548
00:38:38,986 --> 00:38:41,363
Mais, comme dirait mon père,
549
00:38:41,822 --> 00:38:44,741
il ne faut jamais parler affaires
le ventre vide.
550
00:38:45,158 --> 00:38:45,909
Alors...
551
00:38:49,121 --> 00:38:50,873
Veuillez vous asseoir.
552
00:38:50,873 --> 00:38:53,834
Et savourons
quelques spécialités ghanéennes,
553
00:38:53,834 --> 00:38:56,295
ainsi que des hot-dogs
à la mode de Chicago,
554
00:38:56,295 --> 00:38:59,965
très prisés par Scottie Pippen,
Obama et Ferris Bueller.
555
00:38:59,965 --> 00:39:01,550
Je vous en prie.
556
00:39:03,135 --> 00:39:05,220
Asseyez-vous, je vous en prie.
557
00:40:39,398 --> 00:40:41,733
Bien. Maintenant que nous sommes repus,
558
00:40:41,733 --> 00:40:43,777
parlons affaires.
559
00:40:44,319 --> 00:40:48,031
Mais il y a d'abord un point à régler.
560
00:41:03,172 --> 00:41:04,006
Très bien.
561
00:41:05,299 --> 00:41:06,550
Je m'en vais.
562
00:41:07,551 --> 00:41:08,552
Merci, Nikolaï.
563
00:41:08,552 --> 00:41:10,095
C'est plus simple.
564
00:41:10,846 --> 00:41:12,097
Je comprends.
565
00:41:12,431 --> 00:41:15,893
C'est juste que la Russie,
ça craint un peu, en ce moment.
566
00:41:18,353 --> 00:41:19,229
Il faut tirer.
567
00:41:20,230 --> 00:41:21,273
Il faut tirer.
568
00:41:21,648 --> 00:41:22,733
Il faut...
569
00:41:22,733 --> 00:41:24,651
Vous poussez, il faut tirer.
570
00:41:24,651 --> 00:41:25,694
Tirez vers vous.
571
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Vous faites l'inverse.
572
00:41:28,113 --> 00:41:29,323
Vous poussez. Il faut tirer.
573
00:41:31,033 --> 00:41:31,909
Au revoir.
574
00:41:32,367 --> 00:41:33,744
Bien. Messieurs,
575
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
et une madame.
576
00:41:35,370 --> 00:41:37,497
Je vous ai invités pour vous parler
577
00:41:38,165 --> 00:41:39,958
de la Ligue Akufo.
578
00:41:39,958 --> 00:41:41,919
Une ligue de football mondiale
579
00:41:41,919 --> 00:41:45,130
constituée uniquement des meilleurs clubs.
580
00:41:45,130 --> 00:41:47,299
Oui, ça coûtera plus cher aux supporters.
581
00:41:47,966 --> 00:41:50,594
Certains ne pourront plus se le permettre.
582
00:41:50,594 --> 00:41:52,554
Mais ceux qui auront les moyens
583
00:41:52,554 --> 00:41:54,890
verront la crème de la crème.
584
00:41:55,265 --> 00:41:56,558
Chaque match
585
00:41:56,558 --> 00:41:58,268
sera un choc des titans.
586
00:41:58,268 --> 00:41:59,937
Chaque rencontre
587
00:41:59,937 --> 00:42:01,355
sera orgasmique.
588
00:42:02,689 --> 00:42:04,066
Au début,
589
00:42:04,066 --> 00:42:06,318
certains y seront réfractaires.
590
00:42:06,318 --> 00:42:09,154
Car certains détestent le changement.
591
00:42:09,696 --> 00:42:10,948
Mais souvenez-vous,
592
00:42:10,948 --> 00:42:12,324
à une époque,
593
00:42:12,324 --> 00:42:14,243
on ne circulait qu'à cheval
594
00:42:14,576 --> 00:42:17,246
et on détestait l'automobile.
595
00:42:17,663 --> 00:42:19,790
On ne peut plus vivre sans voiture.
596
00:42:19,790 --> 00:42:23,710
Et les hot-dogs étaient composés
à 85 % de viande de cheval.
597
00:42:24,545 --> 00:42:26,880
Le changement est inéluctable.
598
00:42:27,381 --> 00:42:29,716
Pourquoi le football y échapperait-il ?
599
00:42:29,716 --> 00:42:31,593
Pourquoi n'évoluerait-il pas ?
600
00:42:31,593 --> 00:42:34,346
Pourquoi vos bénéfices
n'augmenteraient-ils pas
601
00:42:34,346 --> 00:42:35,597
de façon exponentielle ?
602
00:42:37,933 --> 00:42:38,684
Oui,
603
00:42:39,142 --> 00:42:40,853
les supporters vont protester.
604
00:42:41,270 --> 00:42:42,479
Ils vont chouiner.
605
00:42:42,479 --> 00:42:46,108
Ils vont écrire
des chansons parodiques pleines d'esprit
606
00:42:46,108 --> 00:42:47,901
à partir de nos noms
607
00:42:47,901 --> 00:42:50,028
et les chanter devant nos locaux.
608
00:42:50,696 --> 00:42:52,030
Mais avec le temps,
609
00:42:52,406 --> 00:42:55,117
ils finiront par adopter
610
00:42:55,117 --> 00:42:56,910
un produit de qualité supérieure,
611
00:42:57,286 --> 00:42:59,955
tout comme nous avons tous adopté
612
00:43:00,539 --> 00:43:01,874
l'automobile,
613
00:43:03,333 --> 00:43:04,626
le smartphone,
614
00:43:06,128 --> 00:43:07,880
le repose-pied pour WC.
615
00:43:09,298 --> 00:43:10,924
La Ligue Akufo
616
00:43:10,924 --> 00:43:13,468
est l'avenir du football.
617
00:43:14,178 --> 00:43:16,263
Et l'avenir commence maintenant.
618
00:43:19,933 --> 00:43:21,560
Francis vous donne les projections
619
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
pour les 5 premières années.
620
00:43:23,395 --> 00:43:24,229
Je vous en prie,
621
00:43:24,688 --> 00:43:27,107
prenez le temps de les compulser.
622
00:43:30,194 --> 00:43:31,945
KEELEY :
Pardon du silence. Tu vas assurer.
623
00:43:31,945 --> 00:43:36,658
{\an8}Oublie pas,
c'est juste une bande de petits garçons.
624
00:44:38,512 --> 00:44:39,304
Bon.
625
00:44:39,304 --> 00:44:42,182
Je suis convaincu. J'en suis.
626
00:44:43,100 --> 00:44:44,184
Formidable.
627
00:44:49,106 --> 00:44:49,857
Rebecca ?
628
00:44:51,900 --> 00:44:52,943
Qu'en penses-tu ?
629
00:44:56,780 --> 00:44:58,782
Vous vous foutez du monde ?
630
00:45:00,951 --> 00:45:02,035
Pardon ?
631
00:45:14,590 --> 00:45:16,341
À quoi vous jouez ?
632
00:45:16,341 --> 00:45:17,342
Ça suffit !
633
00:45:19,636 --> 00:45:21,930
Vous allez vous gaver longtemps comme ça ?
634
00:45:24,641 --> 00:45:28,103
Comment vous pouvez envisager
de priver les gens d'un truc
635
00:45:28,103 --> 00:45:30,647
qui compte autant pour eux ?
636
00:45:31,064 --> 00:45:32,524
Ce n'est pas un jeu.
637
00:45:34,484 --> 00:45:36,820
Le football n'est pas seulement un jeu.
638
00:45:36,820 --> 00:45:39,031
L'Angleterre domine, sans surprise.
639
00:45:39,031 --> 00:45:41,283
{\an8}C'est une de ces merveilles de l'existence
640
00:45:42,284 --> 00:45:44,494
qui peut vous faire un mal de chien...
641
00:45:44,995 --> 00:45:47,581
Southgate devrait
procéder à un changement.
642
00:45:47,581 --> 00:45:49,041
Et voilà !
643
00:45:49,499 --> 00:45:52,336
Jamie Tartt de l'AFC Richmond
fait son entrée
644
00:45:52,336 --> 00:45:53,962
pour l'Angleterre.
645
00:45:53,962 --> 00:45:56,215
Un moment inoubliable et bien mérité.
646
00:45:57,382 --> 00:46:00,719
Et vous remplir de joie l'instant d'après.
647
00:46:01,094 --> 00:46:02,930
Tartt arbore le numéro 24,
648
00:46:02,930 --> 00:46:06,016
comme son ami de Richmond,
l'extraordinaire Sam Obisanya.
649
00:46:06,016 --> 00:46:08,852
Le foot peut transformer
en héros ou en méchants
650
00:46:08,852 --> 00:46:10,395
des êtres ordinaires.
651
00:46:20,072 --> 00:46:22,324
Les gens adorent ce sport.
652
00:46:23,075 --> 00:46:25,410
Mon père adorait ce sport.
653
00:46:25,953 --> 00:46:27,538
Vous adoriez tous ce sport.
654
00:46:28,956 --> 00:46:30,666
J'en suis sûre.
655
00:46:35,337 --> 00:46:37,005
J'ai connu un petit garçon,
656
00:46:37,673 --> 00:46:39,049
de la classe ouvrière,
657
00:46:39,466 --> 00:46:40,217
à Richmond.
658
00:46:42,511 --> 00:46:45,097
Il était tellement fan de foot
659
00:46:45,097 --> 00:46:47,182
qu'il resquillait pour voir les matchs
660
00:46:47,182 --> 00:46:50,894
parce que sa famille
n'avait pas les moyens.
661
00:46:51,854 --> 00:46:53,522
Un jour,
662
00:46:54,273 --> 00:46:55,983
il s'est fait prendre.
663
00:46:58,110 --> 00:46:59,820
L'agent de sécurité
664
00:47:00,153 --> 00:47:03,198
lui a collé une baffe
et l'a poussé à terre.
665
00:47:05,951 --> 00:47:08,537
Mais ce petit garçon s'est relevé,
666
00:47:08,954 --> 00:47:10,080
il a souri,
667
00:47:11,498 --> 00:47:13,709
il a donné un coup à l'agent et il a filé.
668
00:47:15,210 --> 00:47:16,587
On ne l'a plus revu.
669
00:47:17,546 --> 00:47:19,339
Et puis 25 ans plus tard,
670
00:47:19,339 --> 00:47:22,885
il est revenu et il a racheté le club.
671
00:47:24,344 --> 00:47:26,722
Et le jour où il est entré en fonction,
672
00:47:27,097 --> 00:47:30,392
il est allé retrouver
cet agent de sécurité
673
00:47:30,392 --> 00:47:33,645
et lui a donné une augmentation
sans lui dire pourquoi.
674
00:47:37,941 --> 00:47:40,319
Ce n'est pas
parce qu'on possède ces équipes
675
00:47:40,777 --> 00:47:42,905
qu'elles nous appartiennent.
676
00:47:46,992 --> 00:47:49,578
Je ne veux pas faire partie d'un système
677
00:47:49,578 --> 00:47:53,874
qui pourrait détruire ce sport magnifique.
678
00:47:55,542 --> 00:47:59,463
Ça me ferait mal au cœur
que des enfants et des adultes
679
00:47:59,463 --> 00:48:02,925
n'aient plus accès
680
00:48:02,925 --> 00:48:06,595
à cette belle passion qui les anime.
681
00:48:10,807 --> 00:48:12,434
Quel discours émouvant !
682
00:48:16,772 --> 00:48:19,149
Maintenant,
qui veut se remplir les poches ?
683
00:48:55,686 --> 00:48:56,937
Putain de bordel !
684
00:48:58,647 --> 00:48:59,773
Pardon.
685
00:49:01,316 --> 00:49:03,026
- T'étais pas sorti ?
- Si.
686
00:49:03,026 --> 00:49:06,238
Mais mon reflux a fait des siennes,
alors je suis rentré.
687
00:49:07,573 --> 00:49:08,699
Tu as du reflux ?
688
00:49:09,867 --> 00:49:10,868
Non.
689
00:49:11,410 --> 00:49:14,037
Mais ta mère sait
que j'aime être un peu seul.
690
00:49:15,497 --> 00:49:17,416
Désolé de t'avoir dérangé.
691
00:49:18,792 --> 00:49:20,002
Non, pas du tout.
692
00:49:22,379 --> 00:49:24,131
Ça me manque de t'entendre jouer.
693
00:49:26,341 --> 00:49:27,384
Ah bon ?
694
00:49:27,384 --> 00:49:28,510
Bien sûr.
695
00:49:30,220 --> 00:49:31,930
Tu détestais m'entendre jouer.
696
00:49:33,599 --> 00:49:35,017
Mais pourquoi tu dis ça ?
697
00:49:36,685 --> 00:49:38,854
Parce que tu me l'as dit, papa !
698
00:49:39,313 --> 00:49:41,023
T'as dit que je pratiquais pas assez.
699
00:49:41,023 --> 00:49:43,192
Que je gâchais mon potentiel
700
00:49:43,192 --> 00:49:45,068
et que je gaspillais un privilège.
701
00:49:48,238 --> 00:49:50,866
Tu avais des possibilités
que je n'ai jamais eues.
702
00:49:51,200 --> 00:49:53,076
Alors j'attendais beaucoup de toi.
703
00:49:55,245 --> 00:49:57,039
Moi, ça me stressait.
704
00:49:58,373 --> 00:49:59,666
Je m'en rends compte.
705
00:50:00,459 --> 00:50:01,793
Et je m'excuse.
706
00:50:04,129 --> 00:50:06,089
Je ne savais pas comment éduquer un génie.
707
00:50:08,509 --> 00:50:09,510
Quoi ?
708
00:50:10,594 --> 00:50:11,803
Un génie.
709
00:50:13,222 --> 00:50:14,473
Tu es brillant, mon fils.
710
00:50:16,058 --> 00:50:18,644
Tu as toujours été plus clairvoyant
que les autres.
711
00:50:18,644 --> 00:50:20,270
Et c'est une chance.
712
00:50:22,814 --> 00:50:25,192
Mais ça peut aussi être une malédiction.
713
00:50:27,402 --> 00:50:28,570
Tu as raison.
714
00:50:30,447 --> 00:50:33,909
Je t'ai poussé à être le meilleur en tout,
même au violon.
715
00:50:36,078 --> 00:50:38,080
Je croyais que c'était mon devoir.
716
00:50:39,665 --> 00:50:41,041
Et ce que tu voulais.
717
00:50:44,002 --> 00:50:46,880
Moi, j'aimais bien jouer, c'est tout.
718
00:50:49,466 --> 00:50:52,135
Nathan, que tu réussisses ou non,
719
00:50:53,178 --> 00:50:54,888
peu m'importe.
720
00:50:56,431 --> 00:50:58,433
Je veux juste voir mon fils heureux.
721
00:51:27,171 --> 00:51:28,714
Eh bien, tout ça était...
722
00:51:28,714 --> 00:51:29,923
très intéressant.
723
00:51:30,424 --> 00:51:32,593
- On se fera un déjeuner ?
- D'accord.
724
00:51:32,593 --> 00:51:33,677
Rebecca.
725
00:51:34,428 --> 00:51:35,929
Vous êtes quand même ravissante.
726
00:51:39,683 --> 00:51:40,934
Vous savez,
727
00:51:40,934 --> 00:51:44,396
la dernière fois que je vous ai vus
seuls dans une pièce,
728
00:51:44,396 --> 00:51:45,814
c'était après votre mariage.
729
00:51:48,525 --> 00:51:50,694
Vous aviez hâte que je parte.
730
00:51:57,993 --> 00:51:59,828
Tu te souviens quand on...
731
00:51:59,828 --> 00:52:02,539
quand on est entrés ensemble
sans billets au stade ?
732
00:52:03,290 --> 00:52:04,416
Je m'en souviens.
733
00:52:04,958 --> 00:52:08,795
Mais tu étais propriétaire du club,
alors l'enjeu était moins grand.
734
00:52:10,714 --> 00:52:12,007
Tu as...
735
00:52:13,008 --> 00:52:14,134
Je peux ?
736
00:52:14,134 --> 00:52:15,219
Vas-y.
737
00:52:26,313 --> 00:52:27,064
Rupert.
738
00:52:58,428 --> 00:53:00,889
- Tu fais quoi ?
- Putain de bordel de merde !
739
00:53:01,390 --> 00:53:03,225
Mais tu portes de la couleur !
740
00:53:03,225 --> 00:53:04,351
Qu'est-ce que tu fais là ?
741
00:53:05,143 --> 00:53:05,936
J'habite ici.
742
00:53:06,436 --> 00:53:07,521
Mais on est en journée.
743
00:53:08,939 --> 00:53:09,690
C'est quoi ?
744
00:53:11,900 --> 00:53:12,901
C'est pour toi.
745
00:53:17,698 --> 00:53:18,907
Ça peut attendre...
746
00:53:19,366 --> 00:53:20,701
Non, pas de problème.
747
00:53:35,424 --> 00:53:37,467
J'arrive toujours pas à lire ton écriture.
748
00:53:48,562 --> 00:53:49,938
"Chère Keeley,
749
00:53:50,439 --> 00:53:52,107
je voulais te dire un truc.
750
00:53:53,275 --> 00:53:55,319
Tu n'as rien fait de travers.
751
00:53:56,403 --> 00:53:57,821
Tout est ma faute.
752
00:53:59,364 --> 00:54:00,741
J'étais coincé.
753
00:54:00,741 --> 00:54:02,784
Coincé dans mon bordel à moi.
754
00:54:03,493 --> 00:54:06,121
Je voulais pas te faire de mal,
755
00:54:06,121 --> 00:54:07,873
alors j'ai pris mes distances.
756
00:54:09,583 --> 00:54:10,834
Mais tu es..."
757
00:54:18,675 --> 00:54:21,470
Tu es et tu seras toujours
758
00:54:22,054 --> 00:54:24,765
une putain de queen, Keeley Jones.
759
00:54:28,685 --> 00:54:30,646
Et si j'ai pu faire quoi que ce soit,
760
00:54:33,440 --> 00:54:35,234
n'importe quoi,
761
00:54:36,026 --> 00:54:38,320
qui t'ait fait en douter,
762
00:54:40,364 --> 00:54:42,032
je te demande pardon.
763
00:54:45,410 --> 00:54:46,662
Je t'aime.
764
00:54:53,252 --> 00:54:56,046
"Bien à toi. Roy Kent. Bisous."
765
00:55:03,762 --> 00:55:05,347
Je connais pas d'autre Roy.
766
00:55:05,931 --> 00:55:07,516
Je voulais pas m'avancer.
767
00:55:18,151 --> 00:55:19,194
Merci.
768
00:55:44,344 --> 00:55:45,387
J'ai gagné !
769
00:56:03,655 --> 00:56:04,740
On t'a tiré dessus ?
770
00:56:04,740 --> 00:56:08,827
J'ai convaincu la clique de Rupert
de se retirer de la Ligue Akufo !
771
00:56:08,827 --> 00:56:09,828
Oh non !
772
00:56:09,828 --> 00:56:11,705
Non, c'est génial. Dans mes bras.
773
00:56:12,206 --> 00:56:13,665
Je suis trop fière de toi !
774
00:56:14,708 --> 00:56:16,543
Même si je comprends pas tout.
775
00:56:16,543 --> 00:56:18,462
Merci. Attends...
776
00:56:18,837 --> 00:56:21,590
Puisque tu es vivante,
je t'en veux à mort.
777
00:56:21,590 --> 00:56:22,925
T'étais passée où ?
778
00:56:24,718 --> 00:56:26,595
Ils t'ont retiré le financement ?
779
00:56:27,304 --> 00:56:28,388
Les connards.
780
00:56:29,014 --> 00:56:30,057
Pourquoi t'as rien dit ?
781
00:56:31,141 --> 00:56:32,684
Je trouvais pas le bon moment.
782
00:56:34,144 --> 00:56:35,687
Ni la bonne façon.
783
00:56:37,231 --> 00:56:38,273
Et j'avais pas envie.
784
00:56:39,733 --> 00:56:41,735
Ce sont des imbéciles.
785
00:56:41,735 --> 00:56:44,655
Parce que, toi, Keeley Jones,
tu es extraordinaire.
786
00:56:47,699 --> 00:56:49,076
Combien ils avaient investi ?
787
00:56:51,286 --> 00:56:53,121
Tu peux pas faire ça, c'est beaucoup.
788
00:56:53,121 --> 00:56:55,332
Arrête. Mon argent, ma décision.
789
00:56:55,332 --> 00:56:56,416
Allez, dis-moi.
790
00:57:03,924 --> 00:57:04,842
Tu fais quoi ?
791
00:57:04,842 --> 00:57:07,344
C'est comme ça qu'ils font,
dans les films.
792
00:57:16,562 --> 00:57:17,688
Tu rigoles ?
793
00:57:18,313 --> 00:57:19,439
Je te l'avais dit.
794
00:57:20,607 --> 00:57:22,484
Je dois avoir cette somme sur moi.
795
00:57:23,068 --> 00:57:24,611
- Non ?
- Si.
796
00:57:26,947 --> 00:57:27,698
Merci !
797
00:57:31,702 --> 00:57:33,036
Rupert a voulu m'embrasser.
798
00:57:33,036 --> 00:57:33,912
Quoi ?
799
00:57:35,455 --> 00:57:38,125
- Vos lèvres se sont touchées ?
- Non, j'ai esquivé.
800
00:57:39,960 --> 00:57:41,587
Je l'ai regardé et...
801
00:57:42,004 --> 00:57:43,338
j'ai été très claire.
802
00:57:45,549 --> 00:57:46,675
Ma chérie,
803
00:57:47,384 --> 00:57:48,635
c'est énorme.
804
00:57:50,554 --> 00:57:52,890
T'imagines si t'avais craqué
805
00:57:52,890 --> 00:57:55,058
et que tu t'étais remise avec lui ?
806
00:57:55,058 --> 00:57:57,186
Après tout ce qu'il a fait, ce con !
807
00:57:57,603 --> 00:57:59,563
Ça aurait été complètement débile.
808
00:57:59,563 --> 00:58:01,231
Il aurait fallu que tu sois
809
00:58:01,231 --> 00:58:04,318
au fond du trou
pour faire un truc aussi crétin, hein ?
810
00:58:19,583 --> 00:58:20,626
Coucou.
811
00:58:47,945 --> 00:58:50,531
{\an8}Toutes mes excuses
L'Enfant Prodigieux
812
00:59:00,707 --> 00:59:01,959
Merci, Renee.
813
00:59:05,796 --> 00:59:08,048
ENTRÉE INTERDITE
814
00:59:08,632 --> 00:59:12,427
Il y a eu quelques restructurations,
mais KJPR serait toujours ravi
815
00:59:12,427 --> 00:59:16,473
de faire rayonner vos lunettes de soleil
dans le monde entier.
816
00:59:18,267 --> 00:59:22,563
Je dirais "dangereusement ambitieuse"
plutôt que "folle",
817
00:59:22,563 --> 00:59:25,274
mais oui,
nous ne collaborons plus avec Shandy.
818
00:59:27,317 --> 00:59:28,318
Bien sûr.
819
00:59:28,318 --> 00:59:30,320
Parfait. À bientôt.
820
00:59:32,990 --> 00:59:33,907
Mme Jones ?
821
00:59:37,411 --> 00:59:39,580
Barbara. Qu'est-ce que vous faites là ?
822
00:59:41,623 --> 00:59:43,959
Je dois vous rendre ceci.
823
00:59:48,422 --> 00:59:50,007
J'ai donné ma démission à Jack.
824
00:59:52,259 --> 00:59:55,053
Je n'achète un souvenir
que quand je quitte un poste.
825
00:59:56,638 --> 00:59:59,808
Enfin, si vous cherchez une D.A.F.
826
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
Peut-être que...
827
01:00:11,904 --> 01:00:14,907
Vous pouvez me lâcher ?
Je dois vous rendre la facture.
828
01:00:15,741 --> 01:00:16,783
Merci.
829
01:00:26,835 --> 01:00:27,961
Comment tu vas ?
830
01:00:34,885 --> 01:00:35,761
Salut, mon pote.
831
01:00:36,887 --> 01:00:37,804
Salut.
832
01:00:38,514 --> 01:00:40,098
Comment ça va, ton nez ?
833
01:00:41,308 --> 01:00:42,226
Comme un nez cassé.
834
01:00:44,811 --> 01:00:45,687
Quel match fou !
835
01:00:46,772 --> 01:00:48,106
Oui, c'est vrai.
836
01:00:48,941 --> 01:00:50,651
Tellement de souvenirs...
837
01:00:52,152 --> 01:00:53,820
Il a arrêté le ballon avec le nez.
838
01:00:53,820 --> 01:00:56,198
Dans le top 10 des moments sportifs.
839
01:01:05,582 --> 01:01:07,417
{\an8}ÉQUIPE DU NIGÉRIA
COUPE DU MONDE 1994
840
01:01:21,932 --> 01:01:22,975
Vous venez d'où, au juste ?
841
01:01:23,809 --> 01:01:24,810
Ça vous regarde pas.
842
01:01:26,061 --> 01:01:27,396
C'était un peu intime.
843
01:01:55,591 --> 01:01:56,633
Je viens de Peoria.
844
01:02:06,185 --> 01:02:08,395
- Bonjour, patronne.
- Bonjour, Ted.
845
01:02:08,395 --> 01:02:11,106
C'est chouette.
C'est vous qui l'avez dessiné ?
846
01:02:12,608 --> 01:02:14,860
Non, c'est un David Hockney.
847
01:02:14,860 --> 01:02:17,404
Il est doué, ce petit bonhomme. Tenez.
848
01:02:19,781 --> 01:02:20,741
LE CRASH DES TITANS
849
01:02:20,741 --> 01:02:21,783
Ted,
850
01:02:21,783 --> 01:02:25,370
je voudrais vous faire part
d'une chose qui m'a frappée.
851
01:02:25,370 --> 01:02:28,790
Pourquoi les pizzas margherita
sont sans alcool ? Pareil.
852
01:02:29,291 --> 01:02:30,292
Non, Ted.
853
01:02:30,292 --> 01:02:33,504
Je me rends compte
que je me fiche de battre Rupert.
854
01:02:34,505 --> 01:02:35,923
- Ah oui ?
- Oui.
855
01:02:37,132 --> 01:02:38,425
Je veux quand même gagner.
856
01:02:39,384 --> 01:02:40,719
Mais pour nous tous.
857
01:02:43,138 --> 01:02:44,348
Pour Richmond.
858
01:02:45,849 --> 01:02:47,184
Moi aussi, je veux qu'on gagne.
859
01:02:53,023 --> 01:02:55,067
C'est un peu un rituel, à ce stade.
860
01:02:55,067 --> 01:02:57,319
Tant que ce pipi de chat
touche pas ma langue,
861
01:02:57,319 --> 01:02:58,820
ça me dérange pas du tout.
862
01:03:11,792 --> 01:03:14,711
Adaptation : Délia D'Ammassa
863
01:03:14,711 --> 01:03:17,714
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS