1 00:00:01,126 --> 00:00:04,296 Jeff, ça vient de tomber. On a le temps d'en parler ? 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,382 - Oui, on le fait. - OK, c'est parti. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,846 {\an8}Bienvenue dans Samedi Football, Jeff Stelling pour vous servir. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,849 À mes côtés, George Cartrick et Clinton Morrison. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,727 {\an8}L'équipe dont tout le monde parle, c'est Richmond, 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,646 {\an8}avec 10 victoires d'affilée, 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,439 {\an8}dues en grande partie 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,192 {\an8}au jeu très inspiré de Sam Obisanya. 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,528 {\an8}Jeff, on se dit que Sam Obisanya 10 00:00:27,528 --> 00:00:31,156 {\an8}va intégrer l'équipe du Nigéria ou le monde ne tourne pas rond. 11 00:00:32,616 --> 00:00:33,617 Mais l'info du jour, 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,370 c'est la mystérieuse valse des entraîneurs à West Ham. 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,580 {\an8}Le club s'est brusquement séparé 14 00:00:39,081 --> 00:00:41,375 {\an8}de l'Enfant Prodigieux, Nathan Shelley. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,669 {\an8}Quel choc, Jeff ! Ils faisaient une bonne saison. 16 00:00:43,669 --> 00:00:47,714 {\an8}Ce n'est pas grâce à Nate Shelley que West Ham était 2e. 17 00:00:47,714 --> 00:00:49,633 {\an8}"L'Enfant Prodigieux" ! 18 00:00:49,633 --> 00:00:52,427 {\an8}Soyons sérieux. C'était mon préposé au vestiaire. 19 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 {\an8}C'est Rupert Mannion, le cerveau derrière ce parcours. 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,769 {\an8}Passons aux tournois internationaux. 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,188 {\an8}La composition des équipes nationales se dévoile. 22 00:01:03,188 --> 00:01:06,525 {\an8}Quels joueurs auront l'honneur de représenter leur pays ? 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,071 Les gars, 24 00:01:11,071 --> 00:01:12,698 très beau match. 25 00:01:12,698 --> 00:01:15,075 Bravo pour cette nouvelle victoire ! 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,667 Pour rappel, en raison des compétitions internationales, 27 00:01:23,667 --> 00:01:25,419 aucun match la semaine prochaine. 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,298 D'accord, mais bon, 29 00:01:29,298 --> 00:01:32,467 ça me vexe que vous vouliez pas me voir. 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,846 Je suis stoïque, alors je dirai rien. 31 00:01:35,846 --> 00:01:37,014 Mais je suis aussi émotif. 32 00:01:37,431 --> 00:01:40,309 J'aime bien que les gens soient multifacettes, pas vrai ? 33 00:01:41,143 --> 00:01:41,935 Bien dit. 34 00:01:42,436 --> 00:01:45,522 On va souhaiter bonne chance aux membres de l'équipe 35 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 qui ont été choisis pour représenter leur pays. 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,860 Coach, de qui s'agit-il ? 37 00:01:49,860 --> 00:01:51,528 À deux pas d'ici, à Wembley, 38 00:01:51,528 --> 00:01:54,364 pour l'équipe d'Angleterre, Jamie Tartt ! 39 00:02:01,121 --> 00:02:01,997 Il va à Toronto 40 00:02:01,997 --> 00:02:04,208 pour être le gardien du Canada, Van Damme ! 41 00:02:04,208 --> 00:02:06,043 Il a un billet d'avion ! 42 00:02:06,877 --> 00:02:10,005 Le Canada qui affrontera le Mexique et Dani Rojas ! 43 00:02:15,010 --> 00:02:15,928 Ça promet. 44 00:02:15,928 --> 00:02:18,388 Bumbercatch jouera pour la Suisse. 45 00:02:19,348 --> 00:02:20,390 Bravo, mec ! 46 00:02:20,390 --> 00:02:22,309 Attends, Bumbercatch, tu es suisse ? 47 00:02:22,684 --> 00:02:23,852 Oui. Ça se voit pas ? 48 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Si, tu as raison. 49 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 Et pour le Pays de Galles, Colin Hughes ! 50 00:02:28,273 --> 00:02:29,483 Bravo ! 51 00:02:30,067 --> 00:02:31,610 Allez, gros ! 52 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 C'est tout ? 53 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 C'est tout. 54 00:02:42,496 --> 00:02:43,455 OK, bon. 55 00:02:44,289 --> 00:02:46,500 Souhaitons à nos camarades bon voyage. 56 00:02:46,500 --> 00:02:47,835 Soyez des cracks. 57 00:02:47,835 --> 00:02:51,255 Ou toute autre substance choisie par vos soigneurs. 58 00:02:51,255 --> 00:02:53,131 Reposez-vous bien. À lundi. 59 00:03:04,935 --> 00:03:06,270 Numéro 24 ? 60 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 Ils t'ont squeezé, désolé. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,941 C'est pas grave. Bravo à toi. 62 00:03:14,528 --> 00:03:15,362 Ça va aller ? 63 00:03:15,946 --> 00:03:16,822 Oui, t'inquiète. 64 00:03:25,747 --> 00:03:26,707 Félicitations, frère ! 65 00:03:30,127 --> 00:03:31,253 Je suis pas ton frère. 66 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 On est ennemis maintenant. Et bientôt, 67 00:03:34,590 --> 00:03:35,841 je vais te niquer. 68 00:03:44,016 --> 00:03:45,309 Qu'est-ce qu'il me fait ? 69 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Et ça arrive une fois par mois ? 70 00:04:10,876 --> 00:04:11,710 Sans faute ? 71 00:04:12,127 --> 00:04:13,170 Sauf si on est enceinte. 72 00:04:14,129 --> 00:04:16,380 {\an8}Ce service de livraison de vin me tente. 73 00:04:16,380 --> 00:04:17,798 {\an8}Ça m'a l'air divin. 74 00:04:19,091 --> 00:04:20,052 Alors Nathan est parti ? 75 00:04:20,052 --> 00:04:21,053 Je sais. 76 00:04:21,053 --> 00:04:22,179 Pourquoi, à votre avis ? 77 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 {\an8}Je suis comme Madeline Kahn dans le film Cluedo. 78 00:04:26,266 --> 00:04:27,309 {\an8}J'en ai aucune idée. 79 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 Et puis ça me regarde pas. 80 00:04:30,854 --> 00:04:32,397 Je vous le dis avec affection. 81 00:04:33,565 --> 00:04:35,234 Vous savez pas papoter entre filles. 82 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Je sais. J'aime pas les ragots. 83 00:04:37,361 --> 00:04:39,446 {\an8}Ce sont pas des ragots, Ted. Ce sont... 84 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 {\an8}des suppositions. 85 00:04:41,406 --> 00:04:45,244 J'ai entendu des rumeurs de comportement répréhensible à West Ham. 86 00:04:45,244 --> 00:04:47,496 Vous voyez ? Ça, c'est papoter entre filles. 87 00:04:48,622 --> 00:04:49,498 {\an8}Alors, messieurs, 88 00:04:50,749 --> 00:04:51,875 {\an8}qu'en dites-vous ? 89 00:04:52,417 --> 00:04:55,254 {\an8}Nathan est-il capable d'un tel comportement ? 90 00:04:58,131 --> 00:04:59,800 {\an8}- Bonjour ! - Bonjour, Leslie. 91 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 {\an8}J'ai entendu des bruits de couloir intéressants. 92 00:05:02,803 --> 00:05:06,014 {\an8}Mon couloir fait des bruits intéressants, lui aussi. 93 00:05:06,515 --> 00:05:07,474 Allez-y, Leslie. 94 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 Edwin Akufo est revenu. 95 00:05:09,810 --> 00:05:11,311 Pour quoi faire encore ? 96 00:05:11,311 --> 00:05:14,439 Il tâte le terrain pour essayer de créer 97 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 un genre de Super Ligue. 98 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 Qui vous l'a dit ? 99 00:05:17,526 --> 00:05:19,611 Je suis le directeur des opérations. 100 00:05:20,612 --> 00:05:23,991 On est quelques-uns à faire partie d'un groupe de jazz, 101 00:05:23,991 --> 00:05:25,826 les "Directeurs des Be-bopérations". 102 00:05:27,494 --> 00:05:29,413 {\an8}Ils ont parlé d'Akufo en répète. 103 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 {\an8}Ça présage rien de bon. 104 00:05:33,083 --> 00:05:37,713 {\an8}C'est pas bien, un milliardaire qui réunit des superhéros contre le crime ? 105 00:05:38,046 --> 00:05:40,007 {\an8}Vous confondez avec la Ligue des Justiciers. 106 00:05:40,007 --> 00:05:41,425 {\an8}Ah mince, oui ! 107 00:05:41,967 --> 00:05:42,801 {\an8}La Super Ligue, 108 00:05:42,801 --> 00:05:46,096 {\an8}c'est un tournoi entre les clubs les plus riches du monde. 109 00:05:46,513 --> 00:05:49,766 {\an8}Donc non seulement David n'affronterait jamais Goliath, 110 00:05:49,766 --> 00:05:52,811 {\an8}mais David pourrait tout simplement cesser d'exister. 111 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 {\an8}Ça m'étonnerait pas que Rupert soit impliqué. 112 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 {\an8}Qui diable ça peut bien être ? 113 00:06:01,612 --> 00:06:03,363 LE DIABLE 114 00:06:11,121 --> 00:06:11,872 C'était Rupert. 115 00:06:12,456 --> 00:06:13,498 Oui. 116 00:06:13,498 --> 00:06:16,543 Pardon, j'ai cru que c'était vraiment le diable. 117 00:06:28,639 --> 00:06:30,140 Tu es vivant ? 118 00:06:30,140 --> 00:06:31,725 {\an8}Malheureusement, oui. 119 00:06:34,394 --> 00:06:35,145 Ça va. 120 00:06:38,690 --> 00:06:39,525 Je suis bête ? 121 00:06:39,900 --> 00:06:41,151 Parfois, oui. 122 00:06:41,151 --> 00:06:43,153 Non, je veux dire... 123 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 d'avoir démissionné ? 124 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 Est-ce que tu regrettes ? 125 00:06:51,578 --> 00:06:52,663 Alors tu as ta réponse. 126 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 {\an8}Je sais plus quoi faire. 127 00:07:00,003 --> 00:07:01,255 {\an8}Tu veux que je reste ? 128 00:07:02,798 --> 00:07:03,715 {\an8}Non. 129 00:07:04,299 --> 00:07:06,510 {\an8}Non, ça va aller. 130 00:07:07,970 --> 00:07:09,680 Tu veux venir en Pologne ? 131 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 Tu feras du tord-boyau avec ma famille. 132 00:07:14,059 --> 00:07:14,893 Très drôle. 133 00:07:14,893 --> 00:07:15,978 Pourquoi ? 134 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 {\an8}Je sais pas. Excuse-moi. 135 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 À dans quelques jours. 136 00:07:27,072 --> 00:07:27,948 Merci. 137 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 Des nouvelles de Nathan Shelley ? 138 00:08:00,814 --> 00:08:01,565 Nate ! 139 00:08:17,706 --> 00:08:19,124 - Pardon. - Allez-y. 140 00:08:21,793 --> 00:08:22,753 Merde. 141 00:08:32,554 --> 00:08:35,640 Keeley, je n'ai jamais eu de patronne aussi sympa. 142 00:08:36,390 --> 00:08:37,267 Merci, Dan. 143 00:08:37,643 --> 00:08:40,102 Ni d'aussi sexy, c'est sûr. 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 C'est équivoque, comme compliment. 145 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 Merci. 146 00:08:49,780 --> 00:08:52,074 Barbara, on se fait cambrioler au ralenti ? 147 00:08:53,659 --> 00:08:56,119 Attendez, vous n'avez pas eu Jack ? 148 00:08:56,495 --> 00:08:58,163 Non, pas depuis des semaines. 149 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 Mais elle m'a envoyé un mail hier 150 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 disant qu'elle allait vous en parler. 151 00:09:03,377 --> 00:09:05,462 Me parler de quoi, Barbara ? 152 00:09:10,801 --> 00:09:14,555 Le conseil d'administration a décidé de couper le financement. 153 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 Ils vont fermer KJPR. 154 00:09:21,061 --> 00:09:21,979 Quoi ? 155 00:09:23,772 --> 00:09:24,606 Quand ? 156 00:09:24,606 --> 00:09:27,359 Pas de panique, on a le temps. 157 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 On a jusqu'à vendredi. 158 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 On est mercredi. 159 00:09:31,363 --> 00:09:34,366 Oui, ça peut sembler rapide, c'est vrai. 160 00:09:35,576 --> 00:09:37,828 Surtout si vous n'avez pas eu le mail d'hier. 161 00:10:06,732 --> 00:10:09,818 Je veux bien être payé une blinde pour entraîner West Ham ! 162 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Dani ? 163 00:10:44,937 --> 00:10:46,271 Dani, ça roule, mec ? 164 00:10:48,023 --> 00:10:49,358 On est dans le même club. 165 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Dani ? 166 00:10:56,240 --> 00:10:57,699 Tu veux des chips ? 167 00:11:26,520 --> 00:11:27,729 Dites donc, 168 00:11:27,729 --> 00:11:31,108 Sam a l'air d'avoir le moral dans les chaussettes. 169 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 On l'aurait à moins. 170 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 C'est dur d'y voir clair avec les larmes aux yeux. 171 00:11:36,989 --> 00:11:38,031 Sam ? 172 00:11:39,283 --> 00:11:40,993 Je sais que c'est dur pour toi. 173 00:11:41,368 --> 00:11:42,661 Mais n'oublie pas. 174 00:11:42,661 --> 00:11:46,164 Même Michael Jordan a été recalé de l'équipe de son lycée. 175 00:11:46,582 --> 00:11:47,332 Oui, coach. 176 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 C'est pas parce qu'il faisait seulement 1 m 78 ? 177 00:11:50,919 --> 00:11:55,340 Ils l'ont mis dans les remplaçants, en attendant qu'il se développe. 178 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Ce qu'il a fait, en prenant 13 cm. 179 00:11:58,552 --> 00:12:01,847 Si tu connais les détails, c'est un chouïa moins encourageant. 180 00:12:01,847 --> 00:12:03,432 Mais n'empêche. 181 00:12:03,432 --> 00:12:05,017 Sois un poisson rouge. 182 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 - D'accord ? - OK. 183 00:12:13,066 --> 00:12:13,817 Ce soir, 184 00:12:13,817 --> 00:12:16,361 avec Jane, on va faire du lancer de haches. 185 00:12:16,904 --> 00:12:18,697 Ça vous tente ? 186 00:12:19,281 --> 00:12:22,284 Ça m'a l'air aussi fun que dangereux. Vous fêtez quoi ? 187 00:12:22,284 --> 00:12:25,245 L'Étron Prodigieux bouffe son caca. 188 00:12:25,913 --> 00:12:27,247 Jane a créé des cibles. 189 00:12:31,960 --> 00:12:34,963 Se réjouir du mauvais karma des autres, c'est pas risqué ? 190 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 Non. Ça te branche ? 191 00:12:36,882 --> 00:12:40,511 J'adorerais, mais j'ai déjà... un truc. 192 00:12:43,555 --> 00:12:44,473 C'est elle. 193 00:12:44,848 --> 00:12:46,141 Janey, bébé ! 194 00:12:46,517 --> 00:12:47,267 On est parés. 195 00:12:47,643 --> 00:12:50,521 Tu pourras m'apporter ma hache ? 196 00:12:51,104 --> 00:12:53,607 Non, pas celle-là. Celle avec l'étui en cuir. 197 00:12:53,607 --> 00:12:55,150 T'as qu'à toutes les prendre. 198 00:12:57,236 --> 00:12:57,986 Oui. 199 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 OK, moi aussi. 200 00:13:02,491 --> 00:13:04,576 - T'as combien de haches ? - 17. 201 00:13:04,993 --> 00:13:06,787 Toutes sont pas pour lancer. 202 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 - Elles sont toutes ici, au Royaume-Uni ? - Oui. 203 00:13:09,706 --> 00:13:11,458 Je peux pas me séparer d'elles. 204 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 Elle va avoir du mal à les transporter. 205 00:13:22,219 --> 00:13:23,262 Sam. 206 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Désolée pour la non-sélection. 207 00:13:30,853 --> 00:13:33,146 Je me suis peut-être pas donné assez. 208 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 Eh bien, moi, 209 00:13:35,607 --> 00:13:36,775 je te trouve super. 210 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 Merci, Rebecca. 211 00:13:44,783 --> 00:13:45,534 À plus. 212 00:13:56,295 --> 00:13:57,212 Bonjour, Rebecca. 213 00:13:58,797 --> 00:14:00,132 Où est mon Hockney ? 214 00:14:01,133 --> 00:14:03,927 Je l'ai viré. Comment tu as réussi à entrer ? 215 00:14:04,261 --> 00:14:05,846 Mon pote Renee. 216 00:14:06,638 --> 00:14:08,473 Le barge qui vit dans les égouts ? 217 00:14:08,891 --> 00:14:10,100 Tu es mauvaise langue. 218 00:14:10,475 --> 00:14:11,852 Il y travaille. 219 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 La prochaine fois, prends rendez-vous. 220 00:14:17,191 --> 00:14:18,108 D'accord. 221 00:14:18,734 --> 00:14:19,735 Alors, 222 00:14:20,611 --> 00:14:21,528 tu veux quoi ? 223 00:14:21,528 --> 00:14:25,115 T'inviter à une réunion pour la Ligue Akufo. 224 00:14:26,909 --> 00:14:27,743 Pourquoi ? 225 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 Pour amorcer une réconciliation. 226 00:14:31,747 --> 00:14:33,749 Et ta participation me semble importante. 227 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 Le foot en sortirait grandi. 228 00:14:37,669 --> 00:14:39,129 Eh bien, je vais... 229 00:14:39,129 --> 00:14:40,088 y réfléchir. 230 00:14:40,547 --> 00:14:41,298 Parfait. 231 00:14:42,466 --> 00:14:44,968 Entrer en douce, ça m'a rappelé 232 00:14:45,427 --> 00:14:47,888 le premier match que j'ai vu à Nelson Road. 233 00:14:48,388 --> 00:14:49,890 Avant l'invention de l'électricité. 234 00:14:52,726 --> 00:14:54,228 J'ai hâte d'avoir ta réponse. 235 00:14:58,440 --> 00:15:00,025 Pourquoi Nathan Shelley est parti ? 236 00:15:03,529 --> 00:15:06,031 Certains ne savent pas saisir leur chance. 237 00:15:17,209 --> 00:15:19,002 Joyeuse Fête des Tontons ! 238 00:15:21,255 --> 00:15:23,298 Tu sais que c'est pas une vraie fête ? 239 00:15:23,298 --> 00:15:25,092 Bien sûr que si. Hein, maman ? 240 00:15:25,092 --> 00:15:28,136 Une journée qui soûle Roy est une fête pour moi. 241 00:15:30,472 --> 00:15:31,473 J'y vais. 242 00:15:33,684 --> 00:15:36,436 Phoebe m'a dit que c'était sa fête préférée. 243 00:15:36,436 --> 00:15:37,855 - Sans déc ? - Je t'assure. 244 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Il y a la Fête des Tontons, l'anniv de tonton, 245 00:15:41,400 --> 00:15:43,443 et Perchtenlaufen, la fête tyrolienne 246 00:15:43,443 --> 00:15:46,780 où les gens se déguisent en esprits maléfiques 247 00:15:46,780 --> 00:15:48,657 pour chasser l'hiver. 248 00:15:48,657 --> 00:15:52,119 Elle est mûre pour son âge, mais c'est une vraie geek. 249 00:15:52,119 --> 00:15:53,620 C'est ta Range Rover ? 250 00:15:53,954 --> 00:15:54,872 Elle est à maman. 251 00:15:54,872 --> 00:15:57,624 Je vois. Bonjour, ça va ? 252 00:15:57,958 --> 00:15:59,209 Pardon pour le retard. 253 00:15:59,209 --> 00:16:02,421 C'est rien. Assieds-toi à côté de tonton Roy. 254 00:16:02,421 --> 00:16:03,422 Coucou, tonton Roy. 255 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 Qu'est-ce qu'il fout là, putain ? 256 00:16:05,883 --> 00:16:07,718 Il fallait bien inviter ton meilleur ami. 257 00:16:08,093 --> 00:16:09,595 C'est pas mon meilleur ami ! 258 00:16:10,470 --> 00:16:12,931 En tout cas, tu parles souvent de lui. 259 00:16:13,390 --> 00:16:15,559 Et vous vous voyez tous les jours. 260 00:16:15,559 --> 00:16:16,894 C'est pas mon meilleur ami. 261 00:16:18,145 --> 00:16:19,521 C'est qui, le tien, Jamie ? 262 00:16:19,521 --> 00:16:20,939 Sans doute Isaac. 263 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 - Sans déconner, putain ? - Ben si. 264 00:16:23,108 --> 00:16:24,776 Ça fait une livre, tonton. 265 00:16:25,277 --> 00:16:27,279 - Fais-moi une ardoise. - OK. 266 00:16:27,905 --> 00:16:29,114 Ouvre le cadeau de Jamie. 267 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 C'est pas... C'est une bêtise. 268 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 C'est débile. 269 00:16:33,076 --> 00:16:34,328 Tiens. 270 00:16:37,497 --> 00:16:39,917 C'est le maillot officiel du Mondial 2014. 271 00:16:42,336 --> 00:16:43,420 Floqué à ton nom. 272 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 Sans T et avec un O à la place du E. 273 00:17:00,437 --> 00:17:01,772 J'adore. 274 00:17:09,238 --> 00:17:10,614 Tu me dois une livre, Jamie. 275 00:17:11,323 --> 00:17:12,532 J'ai pas dit le mot ! 276 00:17:13,157 --> 00:17:15,452 Non, mais tu m'y as fait penser. 277 00:17:15,452 --> 00:17:17,037 Ça revient au même. 278 00:17:19,830 --> 00:17:21,083 Ça se défend. 279 00:17:22,125 --> 00:17:23,292 À mon tour. 280 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 OK. C'est qui, ça ? 281 00:17:27,881 --> 00:17:28,924 Super paquet cadeau. 282 00:17:34,012 --> 00:17:35,055 Je l'ai fait à l'école. 283 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 Avec les lettres de ton prénom. 284 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Rouge, Orange, 285 00:17:38,058 --> 00:17:39,268 Youpi. 286 00:17:39,268 --> 00:17:40,602 Roy ! 287 00:17:41,812 --> 00:17:43,105 Elle avait hâte 288 00:17:43,105 --> 00:17:45,190 de te l'offrir. 289 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Ça te plaît ? 290 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 J'adore, putain. 291 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 Ça les vaut. 292 00:17:59,997 --> 00:18:01,248 Merci. 293 00:18:04,126 --> 00:18:06,795 Maman et moi, on va se changer pour le spectacle. 294 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Pour info, il y a un entracte. 295 00:18:17,347 --> 00:18:18,265 Ta sœur est canon. 296 00:18:18,265 --> 00:18:20,225 Arrête ou je t'arrache les yeux. 297 00:18:33,197 --> 00:18:35,449 Simi, qu'est-ce qui se passe ? On est pas complet ? 298 00:18:35,782 --> 00:18:37,034 Personne est venu. 299 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Sauf eux. 300 00:18:40,829 --> 00:18:41,747 Tiens donc. 301 00:18:42,206 --> 00:18:43,457 Regardez qui voilà. 302 00:18:44,082 --> 00:18:45,501 C'est Petite Bite. 303 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 Pardon, je veux dire Sam. 304 00:18:49,213 --> 00:18:50,839 Tu te souviens de Francis. 305 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 Charles, voici Petite Bite. 306 00:18:53,967 --> 00:18:54,843 Je veux dire Sam. 307 00:18:55,636 --> 00:18:58,514 Petite-Bite-Je-Veux-Dire-Sam, voici Charles Siziba, 308 00:18:58,514 --> 00:19:00,140 blogueur cuisine pour le Times. 309 00:19:00,599 --> 00:19:02,017 Enchanté de te rencontrer. 310 00:19:02,017 --> 00:19:04,895 Edwin m'a dit des horreurs sur toi. 311 00:19:05,687 --> 00:19:06,522 Charles m'aide 312 00:19:06,522 --> 00:19:09,399 à trouver le meilleur chef ouest-africain de Londres. 313 00:19:09,399 --> 00:19:12,778 Parce que je vais ouvrir mon propre resto nigérian, 314 00:19:12,778 --> 00:19:14,404 à 20 mètres d'ici. 315 00:19:14,404 --> 00:19:15,781 Pardon ? 316 00:19:16,281 --> 00:19:19,117 On va servir la meilleure cuisine nigériane, 317 00:19:19,576 --> 00:19:21,745 avec des hot-dogs à la mode de Chicago, 318 00:19:21,745 --> 00:19:23,247 mon plat préféré. 319 00:19:24,957 --> 00:19:25,707 Sam ? 320 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 Je veux dire Petite Bite. 321 00:19:27,292 --> 00:19:28,877 M. Akufo a trouvé 322 00:19:28,877 --> 00:19:30,671 un bout de verre dans son plat. 323 00:19:30,671 --> 00:19:32,798 J'imagine que le repas nous sera offert ? 324 00:19:33,257 --> 00:19:35,384 D'accord, comme vous voudrez. 325 00:19:35,384 --> 00:19:36,635 C'est bien. 326 00:19:37,970 --> 00:19:39,263 Je peux enfin mettre un nom 327 00:19:39,263 --> 00:19:42,975 sur un visage affreux à regarder. 328 00:19:47,771 --> 00:19:50,524 Je suis navré que les affaires ne marchent pas bien. 329 00:19:50,858 --> 00:19:52,401 Non, on était complet. 330 00:19:52,401 --> 00:19:54,069 Il y a eu quelques annulations. 331 00:19:54,069 --> 00:19:57,114 Parce que toutes les réservations venaient de moi. 332 00:19:58,574 --> 00:20:00,826 "Allô, Ola là là ? 333 00:20:00,826 --> 00:20:03,370 Je peux réserver pour 8 au nom de Wiafe ?" 334 00:20:04,454 --> 00:20:06,081 "David Ettlemen, une table pour six." 335 00:20:07,124 --> 00:20:09,793 "Starkey, 4 personnes, comme les Beatles." 336 00:20:09,793 --> 00:20:12,671 "Une table pour 12, je vous prie. Au nom de Picard. 337 00:20:13,213 --> 00:20:14,298 "Et je vous prie 338 00:20:14,298 --> 00:20:17,634 "de nous servir vos meilleurs fromages africains." 339 00:20:21,555 --> 00:20:22,431 Toujours un plaisir. 340 00:20:22,973 --> 00:20:24,224 N'est-ce pas ? 341 00:20:30,647 --> 00:20:32,941 J'ai été désolé d'apprendre 342 00:20:32,941 --> 00:20:36,111 que tu n'avais pas été sélectionné en équipe du Nigéria. 343 00:20:36,612 --> 00:20:38,197 Mais j'ai été ravi d'apprendre 344 00:20:38,197 --> 00:20:40,949 que le gouvernement nigérian avait accepté 345 00:20:40,949 --> 00:20:43,994 un chèque de 20 millions de dollars de ma part 346 00:20:43,994 --> 00:20:45,787 pour t'exclure de l'équipe. 347 00:20:47,289 --> 00:20:49,041 Je ne lâcherai jamais l'affaire, 348 00:20:49,416 --> 00:20:51,793 espèce d'étron du Nigéria. 349 00:20:52,711 --> 00:20:53,879 Jamais. 350 00:20:54,755 --> 00:20:56,089 Jamais. 351 00:20:57,049 --> 00:20:59,760 Jamais de la vie ! 352 00:21:15,776 --> 00:21:17,069 Pas ça, Francis. 353 00:21:57,192 --> 00:21:58,569 Plus un geste ! 354 00:21:58,569 --> 00:21:59,444 Désolé. 355 00:21:59,444 --> 00:22:00,487 Police, j'écoute. 356 00:22:00,487 --> 00:22:01,321 Nathan ? 357 00:22:02,364 --> 00:22:03,532 Tout va bien, madame. 358 00:22:03,532 --> 00:22:04,950 Mon fils est rentré. 359 00:22:07,828 --> 00:22:08,871 Il y a plus la clé. 360 00:22:08,871 --> 00:22:10,497 Bon sang... 361 00:22:15,419 --> 00:22:16,753 Tu as faim, mon chéri ? 362 00:22:16,753 --> 00:22:19,673 Non, merci. J'ai juste envie de dormir. 363 00:22:25,012 --> 00:22:26,805 Si tu cuisines, je suis partant. 364 00:22:26,805 --> 00:22:28,182 Lloyd, arrête. 365 00:22:28,182 --> 00:22:29,266 Quoi ? 366 00:23:03,133 --> 00:23:04,051 Leslie. 367 00:23:05,719 --> 00:23:06,887 Pardon de vous avoir effrayé. 368 00:23:07,554 --> 00:23:09,181 Ça va, il n'y a pas de mal. 369 00:23:10,474 --> 00:23:11,225 Zut ! 370 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Je peux vous aider ? 371 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 J'ai besoin de conseils. 372 00:23:19,942 --> 00:23:21,777 - Keeley n'a pas répondu ? - Non. 373 00:23:22,194 --> 00:23:23,237 - Ted ? - Introuvable. 374 00:23:23,237 --> 00:23:24,738 - Canaille ? - En vol sans wifi. 375 00:23:25,489 --> 00:23:26,240 Vous imaginez ? 376 00:23:26,573 --> 00:23:28,158 L'horreur. Et votre mère ? 377 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Vous plaisantez ? 378 00:23:29,952 --> 00:23:32,287 Je suis flatté. C'est parti, mon kiki. 379 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 Je ne veux pas faire partie de la Ligue Akufo. 380 00:23:38,710 --> 00:23:41,755 Parce que c'est un milliardaire aussi caractériel 381 00:23:41,755 --> 00:23:46,093 que les gamins qui se font assassiner dans Charlie et la chocolaterie ? 382 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 C'est pas exactement l'histoire. 383 00:23:49,012 --> 00:23:50,806 Désolé de vous l'apprendre, Rebecca, 384 00:23:50,806 --> 00:23:52,683 mais ces gosses sont morts. 385 00:23:54,518 --> 00:23:57,229 Je pense que si Rupert me l'a proposé, 386 00:23:57,229 --> 00:24:00,232 c'est parce que je suis une femme et que ça fait bien. 387 00:24:01,692 --> 00:24:03,819 Peu importent les motivations de Rupert. 388 00:24:03,819 --> 00:24:05,863 Vous êtes conviée à la table. 389 00:24:06,238 --> 00:24:08,615 Alors allez voir ce qui se trame. 390 00:24:14,746 --> 00:24:15,581 Merci, Leslie. 391 00:24:18,041 --> 00:24:21,211 Mais si les participants disparaissent un à un 392 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 dans des accidents tragiques en apparence provoqués par leur hubris, 393 00:24:25,507 --> 00:24:27,843 vous décampez vite fait, vous entendez ? 394 00:24:44,276 --> 00:24:45,527 REBECCA Appels manqués (3) 395 00:24:51,074 --> 00:24:53,785 JACK : Désolée, en plein jet-lag en Argentine. 396 00:24:53,785 --> 00:24:55,746 C'est nul. J'ai rien pu faire. 397 00:25:07,508 --> 00:25:09,092 Tout va bien, ma belle ? 398 00:25:09,092 --> 00:25:10,844 Tout ? Oh que non. 399 00:25:12,221 --> 00:25:15,098 Comment ça s'appelle quand on fait tout foirer ? 400 00:25:15,766 --> 00:25:16,683 Une énergie de merde. 401 00:25:17,184 --> 00:25:18,852 Voilà. Je suis comme ça. 402 00:25:18,852 --> 00:25:20,270 Je transforme tout en merde. 403 00:25:21,897 --> 00:25:23,774 La merde est un bon engrais, ma belle. 404 00:25:25,192 --> 00:25:26,944 Je m'appelle Keeley. Et vous ? 405 00:25:29,780 --> 00:25:30,531 Mae. 406 00:25:30,531 --> 00:25:32,533 Mae ? Je m'y attendais pas. 407 00:25:33,200 --> 00:25:34,284 C'est très joli. 408 00:25:34,993 --> 00:25:36,954 - C'est un diminutif ? - Mais qui sait ? 409 00:25:37,454 --> 00:25:38,705 C'est votre pub, Maekisay ? 410 00:25:40,415 --> 00:25:41,834 Depuis plus de 40 ans. 411 00:25:43,877 --> 00:25:45,170 Impressionnant. 412 00:25:46,463 --> 00:25:48,507 Ça doit être dur, d'être la patronne. 413 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 Il y a des hauts et des bas. 414 00:25:52,427 --> 00:25:55,472 Mais certaines personnes doivent suivre leur voie, 415 00:25:55,472 --> 00:25:58,892 plutôt que de faire semblant d'aimer suivre les autres. 416 00:26:01,895 --> 00:26:04,857 Qu'est-ce que vous feriez si on vous prenait tout ? 417 00:26:06,650 --> 00:26:07,651 Comme on dit, 418 00:26:09,027 --> 00:26:10,571 une fois arrivé au sommet, 419 00:26:10,571 --> 00:26:13,365 que peut-on attendre d'autre que la foudre ? 420 00:26:18,579 --> 00:26:19,496 Attendez, 421 00:26:20,455 --> 00:26:23,542 la foudre, c'est bien ou pas ? 422 00:26:25,752 --> 00:26:28,255 Ça dépend si on est prêt à l'accueillir. 423 00:26:31,008 --> 00:26:33,135 Je vais vous apporter à manger. 424 00:26:34,678 --> 00:26:38,098 Faut pas qu'une autre affamée déprimée s'évanouisse dans mon pub. 425 00:26:38,765 --> 00:26:40,434 Ça flingue ma note sur Yelp. 426 00:27:35,614 --> 00:27:36,698 La vache ! 427 00:27:43,247 --> 00:27:44,831 Ted. 428 00:28:24,079 --> 00:28:26,248 REBECCA : T'es en vie ? Réponds si t'es morte. 429 00:28:41,388 --> 00:28:44,141 Quand le Mexique déboule tout feu tout flamme, 430 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 c'est tous aux abris. 431 00:28:45,809 --> 00:28:46,977 Ça, c'est sûr. 432 00:28:46,977 --> 00:28:50,606 Le match est tendu, mais les deux équipes se respectent. 433 00:28:50,606 --> 00:28:53,650 Elles s'entendent comme nachos et poutine. 434 00:28:53,650 --> 00:28:54,860 Ça y est, j'ai faim. 435 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 Le Mexique reprend le ballon ! 436 00:28:59,406 --> 00:29:01,742 Rojas se retrouve seul face à Van Damme. 437 00:29:06,997 --> 00:29:08,540 En plein dans le pif ! 438 00:29:08,540 --> 00:29:10,375 On dirait qu'il l'a fait exprès. 439 00:29:10,375 --> 00:29:11,668 Dani l'a dégommé. 440 00:29:12,586 --> 00:29:14,630 Le maillot mexicain l'a transformé. 441 00:29:14,630 --> 00:29:17,007 Ça pisse le sang ! 442 00:29:17,007 --> 00:29:18,717 Pardon pour ces termes crus. 443 00:29:20,511 --> 00:29:23,680 EDWIN AKUFO RELANCE L'IDÉE D'UNE SUPER LIGUE 444 00:29:42,407 --> 00:29:44,785 LE DIABLE : J'espère que tu vas venir. 445 00:29:44,785 --> 00:29:46,328 Je te mets pas la pression. 446 00:29:59,341 --> 00:30:01,593 Je viendrai. 447 00:30:11,687 --> 00:30:12,688 On est jumeaux ! 448 00:30:13,814 --> 00:30:15,941 Bordel de merde. 449 00:30:46,847 --> 00:30:49,224 REBECCA : Tu réponds pas. Je venais aux nouvelles. 450 00:32:21,608 --> 00:32:23,735 Allez, file. 451 00:32:27,030 --> 00:32:28,198 Bonne journée, tonton Roy. 452 00:32:28,532 --> 00:32:29,366 Toi aussi. 453 00:32:29,366 --> 00:32:30,367 T'es beau. 454 00:32:31,326 --> 00:32:32,870 - Je veux. - Salut ! 455 00:32:38,709 --> 00:32:40,419 Mais c'est le coach Kent ! 456 00:32:43,630 --> 00:32:44,590 Mlle Bowen. 457 00:32:44,590 --> 00:32:46,466 Appelez-moi par mon prénom. 458 00:32:46,842 --> 00:32:48,051 D'accord... 459 00:32:49,386 --> 00:32:50,387 Vous le connaissez pas ? 460 00:32:51,805 --> 00:32:53,473 - Non. - Leann. 461 00:32:54,433 --> 00:32:55,267 Bonjour, Leann. 462 00:32:55,726 --> 00:32:56,476 Joli t-shirt. 463 00:32:57,394 --> 00:32:58,812 La guerre du Vietnam vous révolte ? 464 00:33:00,772 --> 00:33:02,024 C'est Phoebe qui l'a fait. 465 00:33:04,943 --> 00:33:05,819 Vous avez changé. 466 00:33:06,695 --> 00:33:10,032 Oui, d'habitude, je suis pas sapé comme un clown. 467 00:33:10,032 --> 00:33:12,701 Non, c'est pas le t-shirt. Vous avez l'air... 468 00:33:13,035 --> 00:33:14,661 plus détendu que la dernière fois. 469 00:33:16,705 --> 00:33:17,664 Moins coincé. 470 00:33:18,248 --> 00:33:19,124 Coincé ? 471 00:33:19,458 --> 00:33:20,542 Oui, coincé. 472 00:33:21,627 --> 00:33:22,377 Attendez. 473 00:33:24,296 --> 00:33:27,508 Vous m'avez chauffé la dernière fois, non ? 474 00:33:29,301 --> 00:33:31,261 Les instits savent réparer les pots cassés. 475 00:33:33,305 --> 00:33:35,849 J'espère qu'il n'y a pas trop de dégâts. 476 00:33:47,319 --> 00:33:50,030 Pu... naise. 477 00:33:53,825 --> 00:33:55,911 - Ça m'a fait plaisir. - Moi aussi. 478 00:34:01,792 --> 00:34:03,919 "Je sais réparer les pots cassés." 479 00:34:03,919 --> 00:34:05,963 Bien joué, grosse débile. 480 00:34:07,089 --> 00:34:08,590 Allez, les enfants. On y va ! 481 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 SEXY 482 00:34:13,219 --> 00:34:14,346 Bonjour, Barbara. 483 00:34:14,346 --> 00:34:15,848 J'adore votre tenue. 484 00:34:15,848 --> 00:34:19,101 Merci. J'aime les vêtements qui disent la vérité. 485 00:34:23,063 --> 00:34:24,022 C'est pour vous. 486 00:34:34,741 --> 00:34:36,368 Merci pour votre aide. 487 00:34:41,290 --> 00:34:43,583 J'aurais aimé continuer avec vous. 488 00:34:43,583 --> 00:34:44,543 Vous êtes marrante. 489 00:34:45,835 --> 00:34:46,587 Ah bon ? 490 00:34:46,920 --> 00:34:47,963 Oui. 491 00:34:51,717 --> 00:34:52,592 Merci. 492 00:34:56,763 --> 00:35:00,434 Mais je dois acheter la boule à neige, sinon ça compte pas. 493 00:35:01,977 --> 00:35:02,728 D'accord. 494 00:35:04,938 --> 00:35:05,856 Vous avez du liquide ? 495 00:35:10,736 --> 00:35:12,070 C'était 60 £, en fait. 496 00:35:14,990 --> 00:35:17,492 Vous l'avez payée un peu trop cher. 497 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 Merci beaucoup. 498 00:35:26,585 --> 00:35:27,544 De rien. 499 00:35:29,463 --> 00:35:30,923 J'aurais besoin du reçu. 500 00:35:31,882 --> 00:35:32,841 Bien sûr. 501 00:35:32,841 --> 00:35:34,801 Je peux vous l'envoyer par mail ? 502 00:35:34,801 --> 00:35:36,470 Oui. Le plus tôt sera le mieux. 503 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Je m'en occupe. 504 00:36:03,121 --> 00:36:03,872 Nathan, 505 00:36:03,872 --> 00:36:07,125 on va aller quelques heures au marché. 506 00:36:07,501 --> 00:36:09,086 On t'aime, mon chéri. 507 00:36:20,556 --> 00:36:21,807 Bonjour. 508 00:36:24,393 --> 00:36:26,019 Madame. Je peux vous débarrasser ? 509 00:36:26,019 --> 00:36:27,729 Oui, absolument. 510 00:36:29,147 --> 00:36:29,898 Merci. 511 00:36:36,405 --> 00:36:37,865 Bonjour, Rebecca. 512 00:36:39,867 --> 00:36:40,659 Rupert. 513 00:36:40,659 --> 00:36:43,620 Merci d'avoir accepté mon invitation. 514 00:36:44,538 --> 00:36:47,875 Comment résister à des vieux schnocks qui parlent à mes seins ? 515 00:36:51,086 --> 00:36:53,088 M. Mannion. Votre téléphone. 516 00:36:54,423 --> 00:36:56,091 Le proctologue a vos résultats. 517 00:36:57,968 --> 00:36:59,970 Les doigts dans le nez ! Si on peut dire. 518 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 Formidable. 519 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 Mlle Bread. 520 00:37:03,974 --> 00:37:05,893 Rebecca Welton. Rebecca, 521 00:37:05,893 --> 00:37:07,060 mon assistante, 522 00:37:07,060 --> 00:37:08,687 Mlle Bread. 523 00:37:09,271 --> 00:37:10,022 Enchantée. 524 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 Excusez-moi. 525 00:37:22,576 --> 00:37:23,493 Une nouvelle ? 526 00:37:25,704 --> 00:37:28,415 Où est passée la créature de rêve ? 527 00:37:29,208 --> 00:37:31,460 Elle s'est carapatée. Sale histoire. 528 00:37:33,962 --> 00:37:35,756 - On y va ? - Oui. 529 00:37:38,550 --> 00:37:40,677 Messieurs, bonjour. 530 00:37:40,677 --> 00:37:43,180 Vous connaissez Rebecca, 531 00:37:43,180 --> 00:37:45,474 propriétaire de l'AFC Richmond. 532 00:37:46,016 --> 00:37:49,353 Depuis notre divorce. J'ai pris son bien le plus cher. 533 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Formidable. 534 00:37:53,899 --> 00:37:55,150 - Rebecca. - Bonjour, Robert. 535 00:37:55,150 --> 00:37:57,319 Quand Rupert m'a dit que vous viendriez, 536 00:37:57,319 --> 00:37:59,029 ça m'a fait un effet bœuf. 537 00:38:00,072 --> 00:38:02,282 En vous voyant arriver dans cette tenue, 538 00:38:03,659 --> 00:38:04,868 je me suis souvenu pourquoi. 539 00:38:09,164 --> 00:38:10,499 Mes salutations à tous. 540 00:38:10,499 --> 00:38:12,459 Et merci d'être venus. 541 00:38:13,293 --> 00:38:14,336 Francis. 542 00:38:20,717 --> 00:38:21,510 Rebecca. 543 00:38:21,510 --> 00:38:24,680 M. Akufo, quel plaisir de vous revoir ! 544 00:38:25,013 --> 00:38:26,932 Je suis ravi de votre présence. 545 00:38:28,141 --> 00:38:31,144 C'est chouette de ne pas être la seule minorité, hein ? 546 00:38:33,146 --> 00:38:35,232 Messieurs et madame. 547 00:38:35,858 --> 00:38:38,986 Je suis sûr que vous avez hâte qu'on commence. 548 00:38:38,986 --> 00:38:41,363 Mais, comme dirait mon père, 549 00:38:41,822 --> 00:38:44,741 il ne faut jamais parler affaires le ventre vide. 550 00:38:45,158 --> 00:38:45,909 Alors... 551 00:38:49,121 --> 00:38:50,873 Veuillez vous asseoir. 552 00:38:50,873 --> 00:38:53,834 Et savourons quelques spécialités ghanéennes, 553 00:38:53,834 --> 00:38:56,295 ainsi que des hot-dogs à la mode de Chicago, 554 00:38:56,295 --> 00:38:59,965 très prisés par Scottie Pippen, Obama et Ferris Bueller. 555 00:38:59,965 --> 00:39:01,550 Je vous en prie. 556 00:39:03,135 --> 00:39:05,220 Asseyez-vous, je vous en prie. 557 00:40:39,398 --> 00:40:41,733 Bien. Maintenant que nous sommes repus, 558 00:40:41,733 --> 00:40:43,777 parlons affaires. 559 00:40:44,319 --> 00:40:48,031 Mais il y a d'abord un point à régler. 560 00:41:03,172 --> 00:41:04,006 Très bien. 561 00:41:05,299 --> 00:41:06,550 Je m'en vais. 562 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 Merci, Nikolaï. 563 00:41:08,552 --> 00:41:10,095 C'est plus simple. 564 00:41:10,846 --> 00:41:12,097 Je comprends. 565 00:41:12,431 --> 00:41:15,893 C'est juste que la Russie, ça craint un peu, en ce moment. 566 00:41:18,353 --> 00:41:19,229 Il faut tirer. 567 00:41:20,230 --> 00:41:21,273 Il faut tirer. 568 00:41:21,648 --> 00:41:22,733 Il faut... 569 00:41:22,733 --> 00:41:24,651 Vous poussez, il faut tirer. 570 00:41:24,651 --> 00:41:25,694 Tirez vers vous. 571 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Vous faites l'inverse. 572 00:41:28,113 --> 00:41:29,323 Vous poussez. Il faut tirer. 573 00:41:31,033 --> 00:41:31,909 Au revoir. 574 00:41:32,367 --> 00:41:33,744 Bien. Messieurs, 575 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 et une madame. 576 00:41:35,370 --> 00:41:37,497 Je vous ai invités pour vous parler 577 00:41:38,165 --> 00:41:39,958 de la Ligue Akufo. 578 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 Une ligue de football mondiale 579 00:41:41,919 --> 00:41:45,130 constituée uniquement des meilleurs clubs. 580 00:41:45,130 --> 00:41:47,299 Oui, ça coûtera plus cher aux supporters. 581 00:41:47,966 --> 00:41:50,594 Certains ne pourront plus se le permettre. 582 00:41:50,594 --> 00:41:52,554 Mais ceux qui auront les moyens 583 00:41:52,554 --> 00:41:54,890 verront la crème de la crème. 584 00:41:55,265 --> 00:41:56,558 Chaque match 585 00:41:56,558 --> 00:41:58,268 sera un choc des titans. 586 00:41:58,268 --> 00:41:59,937 Chaque rencontre 587 00:41:59,937 --> 00:42:01,355 sera orgasmique. 588 00:42:02,689 --> 00:42:04,066 Au début, 589 00:42:04,066 --> 00:42:06,318 certains y seront réfractaires. 590 00:42:06,318 --> 00:42:09,154 Car certains détestent le changement. 591 00:42:09,696 --> 00:42:10,948 Mais souvenez-vous, 592 00:42:10,948 --> 00:42:12,324 à une époque, 593 00:42:12,324 --> 00:42:14,243 on ne circulait qu'à cheval 594 00:42:14,576 --> 00:42:17,246 et on détestait l'automobile. 595 00:42:17,663 --> 00:42:19,790 On ne peut plus vivre sans voiture. 596 00:42:19,790 --> 00:42:23,710 Et les hot-dogs étaient composés à 85 % de viande de cheval. 597 00:42:24,545 --> 00:42:26,880 Le changement est inéluctable. 598 00:42:27,381 --> 00:42:29,716 Pourquoi le football y échapperait-il ? 599 00:42:29,716 --> 00:42:31,593 Pourquoi n'évoluerait-il pas ? 600 00:42:31,593 --> 00:42:34,346 Pourquoi vos bénéfices n'augmenteraient-ils pas 601 00:42:34,346 --> 00:42:35,597 de façon exponentielle ? 602 00:42:37,933 --> 00:42:38,684 Oui, 603 00:42:39,142 --> 00:42:40,853 les supporters vont protester. 604 00:42:41,270 --> 00:42:42,479 Ils vont chouiner. 605 00:42:42,479 --> 00:42:46,108 Ils vont écrire des chansons parodiques pleines d'esprit 606 00:42:46,108 --> 00:42:47,901 à partir de nos noms 607 00:42:47,901 --> 00:42:50,028 et les chanter devant nos locaux. 608 00:42:50,696 --> 00:42:52,030 Mais avec le temps, 609 00:42:52,406 --> 00:42:55,117 ils finiront par adopter 610 00:42:55,117 --> 00:42:56,910 un produit de qualité supérieure, 611 00:42:57,286 --> 00:42:59,955 tout comme nous avons tous adopté 612 00:43:00,539 --> 00:43:01,874 l'automobile, 613 00:43:03,333 --> 00:43:04,626 le smartphone, 614 00:43:06,128 --> 00:43:07,880 le repose-pied pour WC. 615 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 La Ligue Akufo 616 00:43:10,924 --> 00:43:13,468 est l'avenir du football. 617 00:43:14,178 --> 00:43:16,263 Et l'avenir commence maintenant. 618 00:43:19,933 --> 00:43:21,560 Francis vous donne les projections 619 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 pour les 5 premières années. 620 00:43:23,395 --> 00:43:24,229 Je vous en prie, 621 00:43:24,688 --> 00:43:27,107 prenez le temps de les compulser. 622 00:43:30,194 --> 00:43:31,945 KEELEY : Pardon du silence. Tu vas assurer. 623 00:43:31,945 --> 00:43:36,658 {\an8}Oublie pas, c'est juste une bande de petits garçons. 624 00:44:38,512 --> 00:44:39,304 Bon. 625 00:44:39,304 --> 00:44:42,182 Je suis convaincu. J'en suis. 626 00:44:43,100 --> 00:44:44,184 Formidable. 627 00:44:49,106 --> 00:44:49,857 Rebecca ? 628 00:44:51,900 --> 00:44:52,943 Qu'en penses-tu ? 629 00:44:56,780 --> 00:44:58,782 Vous vous foutez du monde ? 630 00:45:00,951 --> 00:45:02,035 Pardon ? 631 00:45:14,590 --> 00:45:16,341 À quoi vous jouez ? 632 00:45:16,341 --> 00:45:17,342 Ça suffit ! 633 00:45:19,636 --> 00:45:21,930 Vous allez vous gaver longtemps comme ça ? 634 00:45:24,641 --> 00:45:28,103 Comment vous pouvez envisager de priver les gens d'un truc 635 00:45:28,103 --> 00:45:30,647 qui compte autant pour eux ? 636 00:45:31,064 --> 00:45:32,524 Ce n'est pas un jeu. 637 00:45:34,484 --> 00:45:36,820 Le football n'est pas seulement un jeu. 638 00:45:36,820 --> 00:45:39,031 L'Angleterre domine, sans surprise. 639 00:45:39,031 --> 00:45:41,283 {\an8}C'est une de ces merveilles de l'existence 640 00:45:42,284 --> 00:45:44,494 qui peut vous faire un mal de chien... 641 00:45:44,995 --> 00:45:47,581 Southgate devrait procéder à un changement. 642 00:45:47,581 --> 00:45:49,041 Et voilà ! 643 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 Jamie Tartt de l'AFC Richmond fait son entrée 644 00:45:52,336 --> 00:45:53,962 pour l'Angleterre. 645 00:45:53,962 --> 00:45:56,215 Un moment inoubliable et bien mérité. 646 00:45:57,382 --> 00:46:00,719 Et vous remplir de joie l'instant d'après. 647 00:46:01,094 --> 00:46:02,930 Tartt arbore le numéro 24, 648 00:46:02,930 --> 00:46:06,016 comme son ami de Richmond, l'extraordinaire Sam Obisanya. 649 00:46:06,016 --> 00:46:08,852 Le foot peut transformer en héros ou en méchants 650 00:46:08,852 --> 00:46:10,395 des êtres ordinaires. 651 00:46:20,072 --> 00:46:22,324 Les gens adorent ce sport. 652 00:46:23,075 --> 00:46:25,410 Mon père adorait ce sport. 653 00:46:25,953 --> 00:46:27,538 Vous adoriez tous ce sport. 654 00:46:28,956 --> 00:46:30,666 J'en suis sûre. 655 00:46:35,337 --> 00:46:37,005 J'ai connu un petit garçon, 656 00:46:37,673 --> 00:46:39,049 de la classe ouvrière, 657 00:46:39,466 --> 00:46:40,217 à Richmond. 658 00:46:42,511 --> 00:46:45,097 Il était tellement fan de foot 659 00:46:45,097 --> 00:46:47,182 qu'il resquillait pour voir les matchs 660 00:46:47,182 --> 00:46:50,894 parce que sa famille n'avait pas les moyens. 661 00:46:51,854 --> 00:46:53,522 Un jour, 662 00:46:54,273 --> 00:46:55,983 il s'est fait prendre. 663 00:46:58,110 --> 00:46:59,820 L'agent de sécurité 664 00:47:00,153 --> 00:47:03,198 lui a collé une baffe et l'a poussé à terre. 665 00:47:05,951 --> 00:47:08,537 Mais ce petit garçon s'est relevé, 666 00:47:08,954 --> 00:47:10,080 il a souri, 667 00:47:11,498 --> 00:47:13,709 il a donné un coup à l'agent et il a filé. 668 00:47:15,210 --> 00:47:16,587 On ne l'a plus revu. 669 00:47:17,546 --> 00:47:19,339 Et puis 25 ans plus tard, 670 00:47:19,339 --> 00:47:22,885 il est revenu et il a racheté le club. 671 00:47:24,344 --> 00:47:26,722 Et le jour où il est entré en fonction, 672 00:47:27,097 --> 00:47:30,392 il est allé retrouver cet agent de sécurité 673 00:47:30,392 --> 00:47:33,645 et lui a donné une augmentation sans lui dire pourquoi. 674 00:47:37,941 --> 00:47:40,319 Ce n'est pas parce qu'on possède ces équipes 675 00:47:40,777 --> 00:47:42,905 qu'elles nous appartiennent. 676 00:47:46,992 --> 00:47:49,578 Je ne veux pas faire partie d'un système 677 00:47:49,578 --> 00:47:53,874 qui pourrait détruire ce sport magnifique. 678 00:47:55,542 --> 00:47:59,463 Ça me ferait mal au cœur que des enfants et des adultes 679 00:47:59,463 --> 00:48:02,925 n'aient plus accès 680 00:48:02,925 --> 00:48:06,595 à cette belle passion qui les anime. 681 00:48:10,807 --> 00:48:12,434 Quel discours émouvant ! 682 00:48:16,772 --> 00:48:19,149 Maintenant, qui veut se remplir les poches ? 683 00:48:55,686 --> 00:48:56,937 Putain de bordel ! 684 00:48:58,647 --> 00:48:59,773 Pardon. 685 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 - T'étais pas sorti ? - Si. 686 00:49:03,026 --> 00:49:06,238 Mais mon reflux a fait des siennes, alors je suis rentré. 687 00:49:07,573 --> 00:49:08,699 Tu as du reflux ? 688 00:49:09,867 --> 00:49:10,868 Non. 689 00:49:11,410 --> 00:49:14,037 Mais ta mère sait que j'aime être un peu seul. 690 00:49:15,497 --> 00:49:17,416 Désolé de t'avoir dérangé. 691 00:49:18,792 --> 00:49:20,002 Non, pas du tout. 692 00:49:22,379 --> 00:49:24,131 Ça me manque de t'entendre jouer. 693 00:49:26,341 --> 00:49:27,384 Ah bon ? 694 00:49:27,384 --> 00:49:28,510 Bien sûr. 695 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 Tu détestais m'entendre jouer. 696 00:49:33,599 --> 00:49:35,017 Mais pourquoi tu dis ça ? 697 00:49:36,685 --> 00:49:38,854 Parce que tu me l'as dit, papa ! 698 00:49:39,313 --> 00:49:41,023 T'as dit que je pratiquais pas assez. 699 00:49:41,023 --> 00:49:43,192 Que je gâchais mon potentiel 700 00:49:43,192 --> 00:49:45,068 et que je gaspillais un privilège. 701 00:49:48,238 --> 00:49:50,866 Tu avais des possibilités que je n'ai jamais eues. 702 00:49:51,200 --> 00:49:53,076 Alors j'attendais beaucoup de toi. 703 00:49:55,245 --> 00:49:57,039 Moi, ça me stressait. 704 00:49:58,373 --> 00:49:59,666 Je m'en rends compte. 705 00:50:00,459 --> 00:50:01,793 Et je m'excuse. 706 00:50:04,129 --> 00:50:06,089 Je ne savais pas comment éduquer un génie. 707 00:50:08,509 --> 00:50:09,510 Quoi ? 708 00:50:10,594 --> 00:50:11,803 Un génie. 709 00:50:13,222 --> 00:50:14,473 Tu es brillant, mon fils. 710 00:50:16,058 --> 00:50:18,644 Tu as toujours été plus clairvoyant que les autres. 711 00:50:18,644 --> 00:50:20,270 Et c'est une chance. 712 00:50:22,814 --> 00:50:25,192 Mais ça peut aussi être une malédiction. 713 00:50:27,402 --> 00:50:28,570 Tu as raison. 714 00:50:30,447 --> 00:50:33,909 Je t'ai poussé à être le meilleur en tout, même au violon. 715 00:50:36,078 --> 00:50:38,080 Je croyais que c'était mon devoir. 716 00:50:39,665 --> 00:50:41,041 Et ce que tu voulais. 717 00:50:44,002 --> 00:50:46,880 Moi, j'aimais bien jouer, c'est tout. 718 00:50:49,466 --> 00:50:52,135 Nathan, que tu réussisses ou non, 719 00:50:53,178 --> 00:50:54,888 peu m'importe. 720 00:50:56,431 --> 00:50:58,433 Je veux juste voir mon fils heureux. 721 00:51:27,171 --> 00:51:28,714 Eh bien, tout ça était... 722 00:51:28,714 --> 00:51:29,923 très intéressant. 723 00:51:30,424 --> 00:51:32,593 - On se fera un déjeuner ? - D'accord. 724 00:51:32,593 --> 00:51:33,677 Rebecca. 725 00:51:34,428 --> 00:51:35,929 Vous êtes quand même ravissante. 726 00:51:39,683 --> 00:51:40,934 Vous savez, 727 00:51:40,934 --> 00:51:44,396 la dernière fois que je vous ai vus seuls dans une pièce, 728 00:51:44,396 --> 00:51:45,814 c'était après votre mariage. 729 00:51:48,525 --> 00:51:50,694 Vous aviez hâte que je parte. 730 00:51:57,993 --> 00:51:59,828 Tu te souviens quand on... 731 00:51:59,828 --> 00:52:02,539 quand on est entrés ensemble sans billets au stade ? 732 00:52:03,290 --> 00:52:04,416 Je m'en souviens. 733 00:52:04,958 --> 00:52:08,795 Mais tu étais propriétaire du club, alors l'enjeu était moins grand. 734 00:52:10,714 --> 00:52:12,007 Tu as... 735 00:52:13,008 --> 00:52:14,134 Je peux ? 736 00:52:14,134 --> 00:52:15,219 Vas-y. 737 00:52:26,313 --> 00:52:27,064 Rupert. 738 00:52:58,428 --> 00:53:00,889 - Tu fais quoi ? - Putain de bordel de merde ! 739 00:53:01,390 --> 00:53:03,225 Mais tu portes de la couleur ! 740 00:53:03,225 --> 00:53:04,351 Qu'est-ce que tu fais là ? 741 00:53:05,143 --> 00:53:05,936 J'habite ici. 742 00:53:06,436 --> 00:53:07,521 Mais on est en journée. 743 00:53:08,939 --> 00:53:09,690 C'est quoi ? 744 00:53:11,900 --> 00:53:12,901 C'est pour toi. 745 00:53:17,698 --> 00:53:18,907 Ça peut attendre... 746 00:53:19,366 --> 00:53:20,701 Non, pas de problème. 747 00:53:35,424 --> 00:53:37,467 J'arrive toujours pas à lire ton écriture. 748 00:53:48,562 --> 00:53:49,938 "Chère Keeley, 749 00:53:50,439 --> 00:53:52,107 je voulais te dire un truc. 750 00:53:53,275 --> 00:53:55,319 Tu n'as rien fait de travers. 751 00:53:56,403 --> 00:53:57,821 Tout est ma faute. 752 00:53:59,364 --> 00:54:00,741 J'étais coincé. 753 00:54:00,741 --> 00:54:02,784 Coincé dans mon bordel à moi. 754 00:54:03,493 --> 00:54:06,121 Je voulais pas te faire de mal, 755 00:54:06,121 --> 00:54:07,873 alors j'ai pris mes distances. 756 00:54:09,583 --> 00:54:10,834 Mais tu es..." 757 00:54:18,675 --> 00:54:21,470 Tu es et tu seras toujours 758 00:54:22,054 --> 00:54:24,765 une putain de queen, Keeley Jones. 759 00:54:28,685 --> 00:54:30,646 Et si j'ai pu faire quoi que ce soit, 760 00:54:33,440 --> 00:54:35,234 n'importe quoi, 761 00:54:36,026 --> 00:54:38,320 qui t'ait fait en douter, 762 00:54:40,364 --> 00:54:42,032 je te demande pardon. 763 00:54:45,410 --> 00:54:46,662 Je t'aime. 764 00:54:53,252 --> 00:54:56,046 "Bien à toi. Roy Kent. Bisous." 765 00:55:03,762 --> 00:55:05,347 Je connais pas d'autre Roy. 766 00:55:05,931 --> 00:55:07,516 Je voulais pas m'avancer. 767 00:55:18,151 --> 00:55:19,194 Merci. 768 00:55:44,344 --> 00:55:45,387 J'ai gagné ! 769 00:56:03,655 --> 00:56:04,740 On t'a tiré dessus ? 770 00:56:04,740 --> 00:56:08,827 J'ai convaincu la clique de Rupert de se retirer de la Ligue Akufo ! 771 00:56:08,827 --> 00:56:09,828 Oh non ! 772 00:56:09,828 --> 00:56:11,705 Non, c'est génial. Dans mes bras. 773 00:56:12,206 --> 00:56:13,665 Je suis trop fière de toi ! 774 00:56:14,708 --> 00:56:16,543 Même si je comprends pas tout. 775 00:56:16,543 --> 00:56:18,462 Merci. Attends... 776 00:56:18,837 --> 00:56:21,590 Puisque tu es vivante, je t'en veux à mort. 777 00:56:21,590 --> 00:56:22,925 T'étais passée où ? 778 00:56:24,718 --> 00:56:26,595 Ils t'ont retiré le financement ? 779 00:56:27,304 --> 00:56:28,388 Les connards. 780 00:56:29,014 --> 00:56:30,057 Pourquoi t'as rien dit ? 781 00:56:31,141 --> 00:56:32,684 Je trouvais pas le bon moment. 782 00:56:34,144 --> 00:56:35,687 Ni la bonne façon. 783 00:56:37,231 --> 00:56:38,273 Et j'avais pas envie. 784 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 Ce sont des imbéciles. 785 00:56:41,735 --> 00:56:44,655 Parce que, toi, Keeley Jones, tu es extraordinaire. 786 00:56:47,699 --> 00:56:49,076 Combien ils avaient investi ? 787 00:56:51,286 --> 00:56:53,121 Tu peux pas faire ça, c'est beaucoup. 788 00:56:53,121 --> 00:56:55,332 Arrête. Mon argent, ma décision. 789 00:56:55,332 --> 00:56:56,416 Allez, dis-moi. 790 00:57:03,924 --> 00:57:04,842 Tu fais quoi ? 791 00:57:04,842 --> 00:57:07,344 C'est comme ça qu'ils font, dans les films. 792 00:57:16,562 --> 00:57:17,688 Tu rigoles ? 793 00:57:18,313 --> 00:57:19,439 Je te l'avais dit. 794 00:57:20,607 --> 00:57:22,484 Je dois avoir cette somme sur moi. 795 00:57:23,068 --> 00:57:24,611 - Non ? - Si. 796 00:57:26,947 --> 00:57:27,698 Merci ! 797 00:57:31,702 --> 00:57:33,036 Rupert a voulu m'embrasser. 798 00:57:33,036 --> 00:57:33,912 Quoi ? 799 00:57:35,455 --> 00:57:38,125 - Vos lèvres se sont touchées ? - Non, j'ai esquivé. 800 00:57:39,960 --> 00:57:41,587 Je l'ai regardé et... 801 00:57:42,004 --> 00:57:43,338 j'ai été très claire. 802 00:57:45,549 --> 00:57:46,675 Ma chérie, 803 00:57:47,384 --> 00:57:48,635 c'est énorme. 804 00:57:50,554 --> 00:57:52,890 T'imagines si t'avais craqué 805 00:57:52,890 --> 00:57:55,058 et que tu t'étais remise avec lui ? 806 00:57:55,058 --> 00:57:57,186 Après tout ce qu'il a fait, ce con ! 807 00:57:57,603 --> 00:57:59,563 Ça aurait été complètement débile. 808 00:57:59,563 --> 00:58:01,231 Il aurait fallu que tu sois 809 00:58:01,231 --> 00:58:04,318 au fond du trou pour faire un truc aussi crétin, hein ? 810 00:58:19,583 --> 00:58:20,626 Coucou. 811 00:58:47,945 --> 00:58:50,531 {\an8}Toutes mes excuses L'Enfant Prodigieux 812 00:59:00,707 --> 00:59:01,959 Merci, Renee. 813 00:59:05,796 --> 00:59:08,048 ENTRÉE INTERDITE 814 00:59:08,632 --> 00:59:12,427 Il y a eu quelques restructurations, mais KJPR serait toujours ravi 815 00:59:12,427 --> 00:59:16,473 de faire rayonner vos lunettes de soleil dans le monde entier. 816 00:59:18,267 --> 00:59:22,563 Je dirais "dangereusement ambitieuse" plutôt que "folle", 817 00:59:22,563 --> 00:59:25,274 mais oui, nous ne collaborons plus avec Shandy. 818 00:59:27,317 --> 00:59:28,318 Bien sûr. 819 00:59:28,318 --> 00:59:30,320 Parfait. À bientôt. 820 00:59:32,990 --> 00:59:33,907 Mme Jones ? 821 00:59:37,411 --> 00:59:39,580 Barbara. Qu'est-ce que vous faites là ? 822 00:59:41,623 --> 00:59:43,959 Je dois vous rendre ceci. 823 00:59:48,422 --> 00:59:50,007 J'ai donné ma démission à Jack. 824 00:59:52,259 --> 00:59:55,053 Je n'achète un souvenir que quand je quitte un poste. 825 00:59:56,638 --> 00:59:59,808 Enfin, si vous cherchez une D.A.F. 826 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 Peut-être que... 827 01:00:11,904 --> 01:00:14,907 Vous pouvez me lâcher ? Je dois vous rendre la facture. 828 01:00:15,741 --> 01:00:16,783 Merci. 829 01:00:26,835 --> 01:00:27,961 Comment tu vas ? 830 01:00:34,885 --> 01:00:35,761 Salut, mon pote. 831 01:00:36,887 --> 01:00:37,804 Salut. 832 01:00:38,514 --> 01:00:40,098 Comment ça va, ton nez ? 833 01:00:41,308 --> 01:00:42,226 Comme un nez cassé. 834 01:00:44,811 --> 01:00:45,687 Quel match fou ! 835 01:00:46,772 --> 01:00:48,106 Oui, c'est vrai. 836 01:00:48,941 --> 01:00:50,651 Tellement de souvenirs... 837 01:00:52,152 --> 01:00:53,820 Il a arrêté le ballon avec le nez. 838 01:00:53,820 --> 01:00:56,198 Dans le top 10 des moments sportifs. 839 01:01:05,582 --> 01:01:07,417 {\an8}ÉQUIPE DU NIGÉRIA COUPE DU MONDE 1994 840 01:01:21,932 --> 01:01:22,975 Vous venez d'où, au juste ? 841 01:01:23,809 --> 01:01:24,810 Ça vous regarde pas. 842 01:01:26,061 --> 01:01:27,396 C'était un peu intime. 843 01:01:55,591 --> 01:01:56,633 Je viens de Peoria. 844 01:02:06,185 --> 01:02:08,395 - Bonjour, patronne. - Bonjour, Ted. 845 01:02:08,395 --> 01:02:11,106 C'est chouette. C'est vous qui l'avez dessiné ? 846 01:02:12,608 --> 01:02:14,860 Non, c'est un David Hockney. 847 01:02:14,860 --> 01:02:17,404 Il est doué, ce petit bonhomme. Tenez. 848 01:02:19,781 --> 01:02:20,741 LE CRASH DES TITANS 849 01:02:20,741 --> 01:02:21,783 Ted, 850 01:02:21,783 --> 01:02:25,370 je voudrais vous faire part d'une chose qui m'a frappée. 851 01:02:25,370 --> 01:02:28,790 Pourquoi les pizzas margherita sont sans alcool ? Pareil. 852 01:02:29,291 --> 01:02:30,292 Non, Ted. 853 01:02:30,292 --> 01:02:33,504 Je me rends compte que je me fiche de battre Rupert. 854 01:02:34,505 --> 01:02:35,923 - Ah oui ? - Oui. 855 01:02:37,132 --> 01:02:38,425 Je veux quand même gagner. 856 01:02:39,384 --> 01:02:40,719 Mais pour nous tous. 857 01:02:43,138 --> 01:02:44,348 Pour Richmond. 858 01:02:45,849 --> 01:02:47,184 Moi aussi, je veux qu'on gagne. 859 01:02:53,023 --> 01:02:55,067 C'est un peu un rituel, à ce stade. 860 01:02:55,067 --> 01:02:57,319 Tant que ce pipi de chat touche pas ma langue, 861 01:02:57,319 --> 01:02:58,820 ça me dérange pas du tout. 862 01:03:11,792 --> 01:03:14,711 Adaptation : Délia D'Ammassa 863 01:03:14,711 --> 01:03:17,714 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS