1
00:00:01,126 --> 00:00:03,462
Jeff, máme novú správu.
Doplníme ju?
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,506
- Čakaj, kamera jeden.
- Tri, dva...
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,424
- Dobre.
- Áno. Poďme.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
{\an8}Dobrý deň, vitajte pri Soccer Saturday.
5
00:00:11,553 --> 00:00:14,181
{\an8}Ja som Jeff Stelling
a je tu so mnou George Cartrick
6
00:00:14,181 --> 00:00:15,265
a Clinton Morrison.
7
00:00:15,933 --> 00:00:18,769
{\an8}Najobľúbenejším tímom
v krajine je Richmond,
8
00:00:18,769 --> 00:00:25,275
{\an8}majú za sebou desať víťazstiev vďaka
skvelej hre Sama Obisanyaho.
9
00:00:25,275 --> 00:00:29,488
{\an8}Jeff, podľa mňa Sam Obisanya
musí debutovať v tíme Nigérie,
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,156
{\an8}inak sa svet zbláznil.
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,617
{\an8}Ale hlavná správa dňa:
12
00:00:33,617 --> 00:00:36,954
{\an8}nečakané uvoľnenie miesta manažéra
West Ham United.
13
00:00:36,954 --> 00:00:41,375
{\an8}Klub sa z ničoho-nič rozlúčil
s Wonder Kidom, Nathanom Shelleym.
14
00:00:41,375 --> 00:00:43,669
{\an8}Je to šok, Jeff. Túto sezónu sa im darilo.
15
00:00:43,669 --> 00:00:47,714
{\an8}Áno, ale Nate Shelley nie je dôvod,
prečo je West Ham druhý.
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
{\an8}Akože, „Wonder Kid“? No tak.
17
00:00:50,467 --> 00:00:53,303
{\an8}Bol to môj kustód, preboha.
18
00:00:53,303 --> 00:00:56,640
{\an8}To Rupert Mannion
je skutočným mozgom celej operácie.
19
00:00:57,766 --> 00:01:00,811
{\an8}Dobre. Poďme sa pozrieť
na reprezentačnú prestávku.
20
00:01:00,811 --> 00:01:03,146
{\an8}Už prichádzajú nominácie
do národných tímov.
21
00:01:03,146 --> 00:01:06,525
{\an8}Ktorí hráči budú mať tú česť
reprezentovať svoju krajinu?
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,947
Dobre, chalani, skvelá hra.
23
00:01:11,947 --> 00:01:14,783
Gratulujem k ďalšiemu víťazstvu.
24
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
Dobre.
25
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
Ešte pripomeniem.
26
00:01:21,039 --> 00:01:23,667
Kvôli pauze v rozpise
pre medzinárodné zápasy
27
00:01:23,667 --> 00:01:26,003
budúci týždeň nehráme, dobre?
28
00:01:28,172 --> 00:01:30,299
Dobre. Trochu mi ranilo city,
29
00:01:30,299 --> 00:01:33,051
že nechcete stráviť víkend so mnou.
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,804
Ale som silný uzavretý muž,
ktorý to nedá poznať.
31
00:01:35,804 --> 00:01:38,682
No zároveň som hlasný a slabý,
lebo ako všetci ľudia,
32
00:01:38,682 --> 00:01:40,309
mám viacero vrstiev.
33
00:01:41,143 --> 00:01:42,436
Pekná reč.
34
00:01:42,436 --> 00:01:45,606
Tak dobrú noc a veľa šťastia
chalanom z tímu,
35
00:01:45,606 --> 00:01:48,358
ktorých vybrali reprezentovať
svoju krajinu.
36
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
Tréner, o koho ide?
37
00:01:49,943 --> 00:01:54,364
Za rohom vo Wembley
bude debutovať za Anglicko Jamie Tartt!
38
00:02:01,163 --> 00:02:04,791
Do Toronta poletí a postaví sa do brány
za Kanadu Van Damme!
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,210
Už má letenku.
40
00:02:06,210 --> 00:02:10,005
A bude hrať proti Mexiku
a Danimu Rojasovi!
41
00:02:14,510 --> 00:02:15,511
No teda.
42
00:02:16,011 --> 00:02:18,388
Bumbercatch posilní Švajčiarsko.
43
00:02:19,348 --> 00:02:20,390
Výborne!
44
00:02:20,974 --> 00:02:23,852
- Počkať. Bumbercatch, si Švajčiar?
- Áno. Pozri na mňa.
45
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Nie, máš pravdu. Hej.
46
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
- A za Wales bude hrať Colin Hughes!
- Tu je.
47
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Do toho.
48
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
To je všetko?
49
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
Všetko.
50
00:02:42,496 --> 00:02:46,500
Dobre. Tak našim kamošom
zaprajme šťastnú cestu,
51
00:02:46,500 --> 00:02:47,835
a zlomte väz.
52
00:02:47,835 --> 00:02:51,255
Alebo akúkoľvek časť tela,
ktorá vám prinesie šťastie.
53
00:02:51,255 --> 00:02:53,131
Oddychujte, uvidíme sa v pondelok.
54
00:03:04,935 --> 00:03:06,270
Hej, 24.
55
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
Pokašlali to. Mrzí ma to.
56
00:03:08,772 --> 00:03:09,606
To nič.
57
00:03:09,606 --> 00:03:11,525
Ale gratulujem ti.
58
00:03:14,194 --> 00:03:15,362
Počuj. Si v pohode?
59
00:03:15,362 --> 00:03:16,822
Áno, áno. Samozrejme.
60
00:03:24,955 --> 00:03:26,707
Hej, gratulujem, kámo.
61
00:03:30,169 --> 00:03:31,253
Nie som tvoj kámo.
62
00:03:32,421 --> 00:03:35,841
Odteraz sme nepriatelia.
A čoskoro budeš moja suka.
63
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Čo do...
64
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
Takže chodí to raz za mesiac?
65
00:04:10,876 --> 00:04:13,170
- Každý mesiac?
- Ak nie si tehotný.
66
00:04:14,046 --> 00:04:16,507
{\an8}Teda. To si tú donášku vína pozriem.
67
00:04:16,507 --> 00:04:18,132
{\an8}Neznie to hrozne. Hej.
68
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Počul si o Nathanovi?
69
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
- Počul.
- Čo myslíš, že sa stalo?
70
00:04:22,804 --> 00:04:26,225
{\an8}Som ako umelec, čo nekreslí s tušom.
71
00:04:26,225 --> 00:04:27,309
Netuším.
72
00:04:28,268 --> 00:04:29,978
A ani ma do toho nič nie je.
73
00:04:29,978 --> 00:04:32,981
Ted, myslím to najmilšie, ako sa dá,
74
00:04:33,565 --> 00:04:35,234
ale babské pokecy ti nejdú.
75
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Viem. Nemám rád klebety.
76
00:04:37,778 --> 00:04:40,989
{\an8}Nie sú to klebety. Sú to špekulácie.
77
00:04:41,490 --> 00:04:44,493
Počul som
o nevhodnom správaní na pracovisku
78
00:04:44,493 --> 00:04:47,496
- vo West Hame.
- Vidíš? Tak sa to robí.
79
00:04:48,622 --> 00:04:51,458
{\an8}Tak, čo si myslíme?
80
00:04:52,376 --> 00:04:55,254
{\an8}Mohol by Nathan niečo také urobiť?
81
00:04:56,463 --> 00:04:58,090
- Nie.
- Nie.
82
00:04:58,090 --> 00:04:59,758
{\an8}- Dobré ráno.
- Ahoj.
83
00:04:59,758 --> 00:05:02,803
{\an8}Včera som počul zaujímavé pikošky.
84
00:05:03,554 --> 00:05:06,014
{\an8}Klebety nemám rád, ale pikantné áno.
85
00:05:06,014 --> 00:05:07,474
Hovor, Leslie.
86
00:05:07,474 --> 00:05:09,810
Edwin Akufo je opäť v meste.
87
00:05:09,810 --> 00:05:11,311
Prečo zase?
88
00:05:11,311 --> 00:05:12,646
Zisťuje informácie
89
00:05:12,646 --> 00:05:15,732
ohľadom založenia nejakej Superligy.
90
00:05:15,732 --> 00:05:16,942
Kde si to počul?
91
00:05:16,942 --> 00:05:19,611
Vieš, Rebecca,
som riaditeľ futbalových operácií.
92
00:05:20,612 --> 00:05:23,532
A s ďalšími riaditeľmi máme jazzovú kapelu
93
00:05:23,532 --> 00:05:26,743
a voláme sa „Riaditelia Beboperácií.“
94
00:05:27,452 --> 00:05:29,079
{\an8}Akufa spomenuli na skúške.
95
00:05:30,622 --> 00:05:31,957
{\an8}To nie je dobré.
96
00:05:33,166 --> 00:05:35,961
{\an8}Prepáčte. Ale prečo je zlé,
že miliardár chce spojiť
97
00:05:35,961 --> 00:05:37,546
{\an8}superhrdinov na boj proti zlu?
98
00:05:38,130 --> 00:05:39,965
{\an8}Ted, ty myslíš Ligu spravodlivosti.
99
00:05:39,965 --> 00:05:41,425
{\an8}Do pekla. Áno.
100
00:05:42,009 --> 00:05:44,761
{\an8}Superliga je,
keď sa najväčšie a najbohatšie tímy
101
00:05:44,761 --> 00:05:46,096
{\an8}rozhodnú súťažiť proti sebe.
102
00:05:46,096 --> 00:05:49,766
{\an8}Nielenže by Dávid nikdy nebojoval
proti Goliášovi,
103
00:05:49,766 --> 00:05:52,811
{\an8}ale Dávidovia by prestali existovať.
104
00:05:53,395 --> 00:05:54,396
{\an8}Teda.
105
00:05:54,396 --> 00:05:56,899
{\an8}Rupert je v tom podľa mňa namočený.
106
00:06:00,194 --> 00:06:01,612
{\an8}My o diablovi...
107
00:06:01,612 --> 00:06:03,363
DIABOL
108
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
- To bol Rupert.
- Áno.
109
00:06:13,498 --> 00:06:15,834
Dobre. Myslel som,
že volá skutočný diabol.
110
00:06:15,834 --> 00:06:16,919
- Áno.
- Hej.
111
00:06:28,639 --> 00:06:29,640
Žiješ?
112
00:06:30,224 --> 00:06:31,892
{\an8}Bohužiaľ, áno.
113
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
Si v poriadku.
114
00:06:38,524 --> 00:06:39,525
Som idiot?
115
00:06:39,525 --> 00:06:41,151
Niekedy áno.
116
00:06:41,151 --> 00:06:44,905
Myslím preto, lebo som dal výpoveď.
117
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
Ľutuješ to?
118
00:06:51,495 --> 00:06:52,663
Tak tu máš odpoveď.
119
00:06:57,918 --> 00:06:59,294
{\an8}Neviem, čo budem robiť.
120
00:07:00,003 --> 00:07:01,255
Mám tu ostať?
121
00:07:02,840 --> 00:07:06,009
{\an8}Nie, nie. Som v poriadku.
122
00:07:08,011 --> 00:07:09,680
Chceš ísť so mnou do Poľska?
123
00:07:10,681 --> 00:07:12,933
Môžeš nám pomôcť vymeniť žiarovky.
124
00:07:14,017 --> 00:07:15,978
- Vtipné.
- Čo je vtipné?
125
00:07:18,981 --> 00:07:20,732
Neviem, prepáč.
126
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
- Uvidíme sa o pár dní.
- Ďakujem.
127
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
{\an8}Ahoj.
128
00:07:55,893 --> 00:07:57,436
Povedzte o Shelleym!
129
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
Hej, Nate! Nate!
130
00:08:17,122 --> 00:08:18,123
- Dobrý.
- Pardon.
131
00:08:18,123 --> 00:08:19,333
- To nič.
- Ďakujem.
132
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Do riti.
133
00:08:32,554 --> 00:08:35,640
Keeley, ste najmilšia šéfka, akú som mal.
134
00:08:36,265 --> 00:08:37,267
Ďakujem, Dan.
135
00:08:37,267 --> 00:08:40,102
A jednoznačne aj najviac sexy.
136
00:08:40,854 --> 00:08:42,438
To je komplikovaný kompliment.
137
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
Ďakujem.
138
00:08:44,775 --> 00:08:45,859
Hej.
139
00:08:49,863 --> 00:08:52,074
Barbara, čo sa deje? Pomaly nás vykrádajú?
140
00:08:53,617 --> 00:08:56,119
Počkať. Prepáčte.
Nehovorili ste s Jack?
141
00:08:56,119 --> 00:08:58,163
Jack sa mi už týždne neozvala.
142
00:08:58,163 --> 00:09:03,377
Mne včera napísala e-mail,
že sa vám ozve a povie vám to.
143
00:09:03,377 --> 00:09:05,045
Čo mi povie, Barbara?
144
00:09:10,801 --> 00:09:14,555
Správna rada
sa rozhodla stiahnuť svoje investície.
145
00:09:17,057 --> 00:09:18,767
Zatvárajú KJPR.
146
00:09:20,978 --> 00:09:21,979
Čo?
147
00:09:23,772 --> 00:09:24,606
Kedy?
148
00:09:24,606 --> 00:09:27,276
Nebojte sa, máme dosť času.
149
00:09:27,276 --> 00:09:30,320
- Stačí sa vysťahovať do piatka.
- Je streda.
150
00:09:31,363 --> 00:09:34,366
Áno. Asi to je dosť skoro, však?
151
00:09:35,075 --> 00:09:37,369
Hlavne, ak ste včera nedostali e-mail.
152
00:10:06,732 --> 00:10:10,402
Ak nechce
trénovať West Ham za milióny, ja hej.
153
00:10:13,238 --> 00:10:14,406
To je čurák.
154
00:10:30,172 --> 00:10:32,925
Ananásový alebo jablkový džús?
155
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Ahoj.
156
00:10:41,475 --> 00:10:42,601
Ahoj, Dani.
157
00:10:45,020 --> 00:10:46,271
Dani, ako sa máš?
158
00:10:47,606 --> 00:10:48,774
To je môj spoluhráč.
159
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Dani. Dani, dáš si čipsy?
160
00:11:26,186 --> 00:11:27,896
No teda.
161
00:11:27,896 --> 00:11:31,191
Viete čo, Sam dnes nemal vôbec svoj deň.
162
00:11:31,191 --> 00:11:32,734
Ani sa mu nedivím.
163
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
Je ťažké vidieť loptu,
keď máš v očiach slzy.
164
00:11:36,989 --> 00:11:38,031
Hej, Sam!
165
00:11:38,782 --> 00:11:40,993
Pozri, viem, že si mal ťažký týždeň.
166
00:11:40,993 --> 00:11:44,162
Ale nezabúdaj,
ani veľký Michael Jordan
167
00:11:44,162 --> 00:11:46,164
sa nedostal do školského tímu.
168
00:11:46,164 --> 00:11:47,332
- Dobre?
- Áno, tréner.
169
00:11:48,458 --> 00:11:50,878
Ale nebolo to preto,
že meral 178 centimetrov
170
00:11:50,878 --> 00:11:53,755
a tím potreboval vysokých,
tak ho dali do nižšieho tímu
171
00:11:53,755 --> 00:11:55,424
s nádejou, že sa fyzicky vyvinie?
172
00:11:55,424 --> 00:11:57,843
Cez leto aj vyrástol o 10 centimetrov.
173
00:11:58,552 --> 00:11:59,928
Ak poznáš všetky detaily,
174
00:11:59,928 --> 00:12:01,847
už to nie je taký motivačný príbeh,
175
00:12:01,847 --> 00:12:03,432
ale pointa je rovnaká.
176
00:12:03,432 --> 00:12:05,017
Hlavu hore. Buď zlatá rybka.
177
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
- Dobre?
- Okej.
178
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
Bum!
179
00:12:13,108 --> 00:12:16,361
Dnes máme s Jane rezerváciu
na hádzanie sekerou.
180
00:12:16,945 --> 00:12:18,697
Chcete sa pridať k oslave?
181
00:12:19,281 --> 00:12:22,284
To znie rovnako zábavne ako nebezpečne.
Čo oslavujete?
182
00:12:22,284 --> 00:12:25,245
Že karma rýchlo doručila hovno
na hlavu Wonder Hnida.
183
00:12:25,913 --> 00:12:27,039
Jane urobila terče.
184
00:12:31,960 --> 00:12:34,963
Nemyslíš, že osláviť niekoho
zlú karmu je zlá karma?
185
00:12:34,963 --> 00:12:36,882
Nie. Pridáš sa?
186
00:12:36,882 --> 00:12:40,177
Rád by som, ale niečo mám.
187
00:12:43,639 --> 00:12:44,806
Tu je.
188
00:12:44,806 --> 00:12:45,974
Ahoj, Janey bejbe!
189
00:12:46,475 --> 00:12:49,436
Áno, som pripravený.
Vezmeš mi, prosím, moju sekeru?
190
00:12:49,436 --> 00:12:50,521
ŠOKUJÚCI ODCHOD
191
00:12:50,521 --> 00:12:53,607
Nie, nie tú. Tú s koženým puzdrom.
192
00:12:53,607 --> 00:12:55,150
Vieš čo? Dones ich všetky.
193
00:12:57,569 --> 00:12:58,570
To áno.
194
00:12:58,570 --> 00:12:59,988
Dobre. Aj ja teba.
195
00:13:02,449 --> 00:13:03,784
Koľko sekier máš?
196
00:13:03,784 --> 00:13:05,911
Sedemnásť. Ale nie všetky sú na hádzanie.
197
00:13:05,911 --> 00:13:08,580
Áno. A všetky máš tu v Británii?
198
00:13:08,580 --> 00:13:11,458
Áno. Nemôžem byť
v inej krajine bez sekier.
199
00:13:12,626 --> 00:13:14,336
Asi ich neodnesie.
200
00:13:21,593 --> 00:13:23,720
- Ahoj, Sam.
- Ahoj.
201
00:13:25,597 --> 00:13:28,934
To s národným tímom ma mrzí.
202
00:13:30,018 --> 00:13:33,146
Vieš ako. Asi som sa mal viac snažiť.
203
00:13:34,398 --> 00:13:36,775
Ja si myslím, že si skvelý.
204
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
Ďakujem, Rebecca.
205
00:13:45,117 --> 00:13:46,326
- Ahoj.
- Ahoj.
206
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
Ahoj, Rebecca.
207
00:13:58,505 --> 00:14:00,132
Kde je Hockney, čo som ti dal?
208
00:14:01,175 --> 00:14:03,927
Zbavila som sa ho.
Prepáč, ale kto ťa sem pustil?
209
00:14:04,636 --> 00:14:05,846
Môj starý kamoš Renee.
210
00:14:06,638 --> 00:14:08,265
Ten čudák, čo býva v kanáli?
211
00:14:08,265 --> 00:14:09,808
Rebecca, to je drzé.
212
00:14:10,475 --> 00:14:11,852
V kanáli len pracuje.
213
00:14:11,852 --> 00:14:14,855
Dobre. Nabudúce si dohodni stretnutie.
214
00:14:17,191 --> 00:14:18,233
Samozrejme.
215
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Tak, čo chceš?
216
00:14:21,528 --> 00:14:25,115
Pozvať ťa na stretnutie
ohľadom Akufovej ligy.
217
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Prečo?
218
00:14:27,743 --> 00:14:31,163
Chcem zakopať vojnovú sekeru.
219
00:14:31,163 --> 00:14:33,749
A je dôležité, aby si bola toho súčasťou.
220
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
Futbalu by to prospelo.
221
00:14:37,669 --> 00:14:40,088
Tak si to premyslím.
222
00:14:40,672 --> 00:14:41,882
Dobre.
223
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
Ako som sa sem vkradol, spomenul som si
na prvý zápas, na ktorom som tu bol.
224
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Keď sa hralo pri sviečkach?
225
00:14:52,309 --> 00:14:54,228
Budem čakať na tvoj telefonát.
226
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
Čo sa stalo s Nathanom Shelleym?
227
00:15:03,487 --> 00:15:06,031
Niektorí ľudia nie sú
na svoju šancu pripravení.
228
00:15:16,834 --> 00:15:19,002
Šťastný Deň strýkov!
229
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
- Viete, že ten sviatok neexistuje.
- Ale áno.
230
00:15:24,424 --> 00:15:25,300
Však, mami?
231
00:15:25,300 --> 00:15:28,136
Každý deň,
ktorý Roya otravuje, je sviatok.
232
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
Otvorím.
233
00:15:33,559 --> 00:15:36,436
Phoe mi povedala,
že je to jej najobľúbenejší sviatok.
234
00:15:36,436 --> 00:15:37,855
- Ťažko.
- Áno, vážne.
235
00:15:37,855 --> 00:15:42,109
Poradie je Deň strýkov, Royove narodeniny,
a potom Perchtenlaufen,
236
00:15:42,109 --> 00:15:44,778
nemecký sviatok,
keď sa ľudia obliekajú za strašidlá
237
00:15:44,778 --> 00:15:48,657
a chodia po ulici a odstrašujú zimu.
238
00:15:48,657 --> 00:15:52,119
Je dosť vyspelá, ale zároveň je dosť mimo.
239
00:15:52,119 --> 00:15:53,620
To je tvoj Range Rover?
240
00:15:53,620 --> 00:15:56,081
- Nie, je mamin.
- Dobre, dobre.
241
00:15:56,081 --> 00:15:57,624
Ahoj, ako sa máš? Dobre?
242
00:15:57,624 --> 00:15:59,877
- Prepáčte, meškám.
- To nič.
243
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
Môžeš si sadnúť vedľa strýka Roya.
244
00:16:02,379 --> 00:16:03,422
Ahoj, strýko Roy.
245
00:16:03,422 --> 00:16:05,132
Čo tu, kurva, robí?
246
00:16:05,883 --> 00:16:07,718
Pozvala som tvojho naj kamoša.
247
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
- Nie je môj naj kamoš.
- Nie je.
248
00:16:10,387 --> 00:16:15,559
Veľa o ňom rozprávaš a si s ním každý deň.
249
00:16:15,559 --> 00:16:16,894
Ale nie je.
250
00:16:17,644 --> 00:16:19,521
Tak kto je tvoj najlepší kamoš, Jamie?
251
00:16:20,105 --> 00:16:20,939
Asi Isaac.
252
00:16:20,939 --> 00:16:23,108
- Strč sa.
- Je.
253
00:16:23,108 --> 00:16:26,111
- To bude za libru, strýko Roy.
- Pripíš to.
254
00:16:26,737 --> 00:16:29,114
Dobre. Otvor si Jamieho darček.
255
00:16:29,907 --> 00:16:33,076
Je to hlúposť. Hlúpe. Neviem.
256
00:16:33,076 --> 00:16:34,161
Tu máš.
257
00:16:37,581 --> 00:16:40,501
Tvoj pôvodný dres
zo Svetového pohára 2014.
258
00:16:42,377 --> 00:16:44,004
Na chrbte máš meno.
259
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
„Kent“ som dal zmeniť na „Kund“.
260
00:17:00,437 --> 00:17:01,772
Je krásny.
261
00:17:08,737 --> 00:17:10,614
Áno. To bude za libru, Jamie.
262
00:17:11,323 --> 00:17:12,532
Je to len naznačené.
263
00:17:12,532 --> 00:17:17,037
Ale mne to došlo a to je vlastne to isté.
264
00:17:19,830 --> 00:17:21,083
Dobre, to je fér.
265
00:17:22,125 --> 00:17:23,292
Dobre, teraz ja.
266
00:17:23,961 --> 00:17:24,962
Dobre.
267
00:17:25,462 --> 00:17:26,713
Kto to je?
268
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
Pekne zabalené.
269
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
Urobila som to v škole.
270
00:17:35,639 --> 00:17:39,935
Červená, oranžová, žltá.
Red, orange, yellow. Roy.
271
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
Tešila sa, ako ti ho dá.
272
00:17:45,232 --> 00:17:46,358
Čo hovoríš?
273
00:17:47,526 --> 00:17:49,319
Mne sa páči, do riti.
274
00:17:51,113 --> 00:17:52,447
Stálo to za to.
275
00:18:00,038 --> 00:18:01,248
Ďakujem.
276
00:18:03,333 --> 00:18:06,795
Dobre. S mamou sa ideme prezliecť
na naše vystúpenie.
277
00:18:08,088 --> 00:18:10,424
Upozorňujem vás. Bude aj prestávka.
278
00:18:17,264 --> 00:18:20,058
- Máš peknú sestru.
- Vyrežem ti oči.
279
00:18:33,197 --> 00:18:35,449
Simi, čo to? Veď máme všetko rezervované.
280
00:18:35,449 --> 00:18:37,034
Nikto neprišiel.
281
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Až na jedného.
282
00:18:40,829 --> 00:18:43,457
Pozrime, kto tu je.
283
00:18:44,166 --> 00:18:45,501
Chabý chuj.
284
00:18:47,461 --> 00:18:48,462
Prepáč, teda Sam.
285
00:18:49,296 --> 00:18:50,839
Asi si pamätáš Francisa.
286
00:18:51,715 --> 00:18:54,134
Charles, toto je Chabý chuj.
287
00:18:54,134 --> 00:18:55,594
Teda, Sam.
288
00:18:55,594 --> 00:18:58,472
Chabý-chuj-teda-Sam,
toto je Charles Siziba,
289
00:18:58,472 --> 00:19:01,391
- food blogger pre The Times.
- Teší ma.
290
00:19:02,100 --> 00:19:04,311
Edwin mi o tebe povedal hrozné veci.
291
00:19:05,646 --> 00:19:08,941
Charles mi pomáha nájsť
najlepšieho afrického šéfkuchára,
292
00:19:09,441 --> 00:19:14,404
lebo 20 metrov odtiaľto si otváram
vlastnú nigérijskú reštauráciu.
293
00:19:14,404 --> 00:19:15,781
Čože?
294
00:19:16,281 --> 00:19:19,117
Budeme podávať
najlepšiu nigérijskú kuchyňu
295
00:19:19,117 --> 00:19:23,247
a tiež chicagské hotdogy,
lebo ich mám rád.
296
00:19:24,456 --> 00:19:26,875
Sam. Teda Chabý chuj.
297
00:19:27,376 --> 00:19:30,629
Pán Akufo si našiel v jedle kúsok skla.
298
00:19:30,629 --> 00:19:32,798
Čiže jedlo budeme mať zadarmo, však?
299
00:19:33,549 --> 00:19:35,384
Iste, hej. To je jedno.
300
00:19:35,384 --> 00:19:36,468
Dobre.
301
00:19:37,594 --> 00:19:42,766
Konečne si spojím meno
s touto škaredou tvárou.
302
00:19:47,771 --> 00:19:50,524
Mrzí ma, že biznis ti nejde.
303
00:19:50,524 --> 00:19:52,442
Nie, nie. Máme rezervácie.
304
00:19:52,442 --> 00:19:54,069
Len sa ich pár zrušilo.
305
00:19:54,069 --> 00:19:57,114
To preto, lebo všetky rezervácie
boli moje.
306
00:19:58,156 --> 00:20:00,784
Haló? Ola's?
307
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Môžem rezervovať stôl
pre ôsmich na meno Wiafe.
308
00:20:04,454 --> 00:20:07,040
David Ettlemen, šesť ľudí.
309
00:20:07,040 --> 00:20:09,418
Starkey, štyria. Ako Beatles.
310
00:20:09,918 --> 00:20:13,255
Stôl pre 12, prosím. Na meno Picard.
311
00:20:13,255 --> 00:20:17,718
A, prosím, dáme si vaše
najlepšie africké syry.
312
00:20:21,597 --> 00:20:23,807
- Rád som ťa videl, Edwin.
- Však?
313
00:20:30,689 --> 00:20:35,694
Áno, veľmi ma mrzelo,
že ťa nevybrali do národného tímu Nigérie.
314
00:20:36,612 --> 00:20:40,115
Ale potešilo ma,
že nigérijská vláda prijala
315
00:20:40,115 --> 00:20:45,787
odo mňa 20-miliónový šek,
aby ťa do tímu nevzali.
316
00:20:47,247 --> 00:20:51,793
Nezastavíš ma, ty nigérijsky trus.
317
00:20:52,669 --> 00:20:55,881
Nikdy.
318
00:20:57,049 --> 00:20:59,760
Nie, nikdy.
319
00:21:15,734 --> 00:21:17,069
Nerob to, prosím, Francis.
320
00:21:56,817 --> 00:21:59,444
- Ani hnúť.
- Prepáč.
321
00:21:59,444 --> 00:22:01,321
- Polícia. Čo sa deje?
- Nathan?
322
00:22:01,321 --> 00:22:02,406
Áno.
323
00:22:02,406 --> 00:22:04,950
Už nič. Môj syn prišiel domov.
324
00:22:07,619 --> 00:22:08,871
Presunuli ste kľúč.
325
00:22:08,871 --> 00:22:10,080
Ježišikriste.
326
00:22:11,957 --> 00:22:13,041
Ahoj, mami.
327
00:22:15,377 --> 00:22:16,753
Dáš si niečo na jedenie?
328
00:22:16,753 --> 00:22:19,673
Nie, ďakujem. Chcem si len pospať.
329
00:22:25,012 --> 00:22:26,805
Ak ideš variť, ja si niečo dám.
330
00:22:26,805 --> 00:22:28,182
Lloyd, prestaň.
331
00:22:28,182 --> 00:22:29,266
Čo?
332
00:23:03,133 --> 00:23:04,051
Leslie?
333
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- Nechcela som ťa vystrašiť.
- To nič. To nič nie je.
334
00:23:10,807 --> 00:23:11,808
Sakra.
335
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Ako ti pomôžem?
336
00:23:17,439 --> 00:23:18,732
Potrebujem radu.
337
00:23:20,025 --> 00:23:21,777
- Keeley ti neodpísala?
- Nie.
338
00:23:21,777 --> 00:23:23,237
- Ted?
- Neviem, kde je.
339
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
- Drzaňa?
- V lietadle bez Wi-Fi.
340
00:23:25,405 --> 00:23:27,449
- Vieš si to predstaviť?
- Nehorázne.
341
00:23:27,449 --> 00:23:29,535
- Čo tvoja mama?
- Robíš si srandu?
342
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Som poctený. Dobre, poďme na to.
343
00:23:36,708 --> 00:23:38,710
Nechcem byť súčasťou Akufovej ligy.
344
00:23:39,294 --> 00:23:41,588
Prečo? Lebo to je emočne
nevyspytateľný miliardár
345
00:23:41,588 --> 00:23:45,676
s povahou decka, ktoré zabijú v továrni
Williyho Wonka na čokoládu?
346
00:23:46,760 --> 00:23:48,178
O tom ten film nie je.
347
00:23:49,012 --> 00:23:52,683
Nerád ti to hovorím,
ale tie deti sú mŕtve.
348
00:23:54,476 --> 00:23:57,229
Jediný dôvod, prečo ma
podľa mňa Rupert na stretnutie pozval,
349
00:23:57,229 --> 00:24:00,232
je, že som žena
a vrhne to na neho lepšie svetlo.
350
00:24:01,733 --> 00:24:03,735
Koho trápi, prečo ťa Rupert pozval?
351
00:24:03,735 --> 00:24:05,404
Máš právo tam byť.
352
00:24:06,238 --> 00:24:07,739
Choď a uvidíš, o čo ide.
353
00:24:14,872 --> 00:24:16,164
Ďakujem, Leslie.
354
00:24:17,624 --> 00:24:21,253
Ale ak sa tí ľudia začnú po jednom strácať
355
00:24:21,253 --> 00:24:25,549
pre sled nešťastných nehôd,
ktoré zdanlivo spôsobilo ich správanie,
356
00:24:25,549 --> 00:24:27,509
vypadni odtiaľ. Počuješ?
357
00:24:44,193 --> 00:24:45,527
ZMEŠKANÝ HOVOR (3)
358
00:24:51,074 --> 00:24:52,576
JACK: PREPÁČ. SOM V ARGENTÍNE.
359
00:24:52,576 --> 00:24:53,869
ČASOVÝ POSUN MA POMÝLIL.
360
00:24:53,869 --> 00:24:55,746
JE TO NAPRD. NEMOHLA SOM NIČ ROBIŤ.
361
00:25:07,508 --> 00:25:09,134
Všetko v poriadku, drahá?
362
00:25:09,134 --> 00:25:10,844
Všetko? Nie, do riti.
363
00:25:12,221 --> 00:25:15,098
Ako sa volá opak Midasovho dotyku?
364
00:25:15,766 --> 00:25:18,393
- Midasovo hovno.
- To. To je to, čo mám.
365
00:25:18,936 --> 00:25:20,270
Čoho sa dotknem, je na hovno.
366
00:25:21,855 --> 00:25:23,774
Vďaka hovnám veci rastú.
367
00:25:25,192 --> 00:25:26,610
Ja som Keeley. A vy?
368
00:25:29,988 --> 00:25:32,491
- Mae.
- Mae? To som nečakala.
369
00:25:33,200 --> 00:25:34,284
To je pekné meno.
370
00:25:35,118 --> 00:25:36,954
- Je to skratka?
- Možno.
371
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
A toto je váš podnik, Možno?
372
00:25:40,374 --> 00:25:41,834
Už viac ako 40 rokov.
373
00:25:42,501 --> 00:25:44,878
Páni, pôsobivé.
374
00:25:46,463 --> 00:25:48,507
Ale je to ťažké, však? Byť šéfkou.
375
00:25:49,550 --> 00:25:50,634
Má to aj svetlé chvíľky.
376
00:25:52,553 --> 00:25:54,763
Ale je lepšie ísť za svojím snom,
377
00:25:55,556 --> 00:25:58,475
než predstierať,
že ťa teší ísť za snami iných.
378
00:26:01,937 --> 00:26:04,273
Čo by ste robili,
ak by vám to všetko vzali?
379
00:26:06,650 --> 00:26:07,651
Ako sa hovorí:
380
00:26:08,527 --> 00:26:10,612
„Keď vyjdeš na vrchol hory,
381
00:26:10,612 --> 00:26:13,365
neostane ti nič iné, len blesk.“
382
00:26:18,328 --> 00:26:23,041
Počkať, a blesk je niečo dobré alebo zlé?
383
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
To záleží na tom, či si na to pripravená.
384
00:26:30,757 --> 00:26:33,135
Prinesiem ti nejaké jedlo.
385
00:26:34,386 --> 00:26:38,098
Nemôže mi tu odpadnúť
ďalšie smutné chudé dievča.
386
00:26:38,724 --> 00:26:40,184
Preklatie recenzie.
387
00:27:35,656 --> 00:27:36,698
No do...
388
00:27:42,913 --> 00:27:46,124
Ted! Ted!
389
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
Ahoj.
390
00:28:22,202 --> 00:28:23,203
Áno.
391
00:28:24,413 --> 00:28:26,039
REBECCA: UŽ SA BOJÍM. ŽIJEŠ?
392
00:28:41,096 --> 00:28:44,141
Vieš, keď jeme mexickú kuchyňu,
393
00:28:44,141 --> 00:28:45,809
zabudneme na všetky štatistiky.
394
00:28:45,809 --> 00:28:47,060
To je jasné.
395
00:28:47,060 --> 00:28:49,605
Je to ťažký zápas, ale cítiť úctu
396
00:28:49,605 --> 00:28:50,606
medzi tímami, však?
397
00:28:51,190 --> 00:28:55,611
- Hodia sa k tebe ako nachos a poutine.
- A teraz som hladný. Och, nie.
398
00:28:57,196 --> 00:28:59,323
- Mexiko má loptu.
- Ideme!
399
00:28:59,323 --> 00:29:02,868
Dani Roja beží s loptou
a čelí Van Dammovi.
400
00:29:04,995 --> 00:29:07,873
Presne do nosa.
401
00:29:07,873 --> 00:29:10,375
Priamo doňho.
Akoby to bolo naschvál.
402
00:29:10,375 --> 00:29:11,668
Dani do toho kopol.
403
00:29:11,668 --> 00:29:14,546
Je to jasné.
Keď má mexický dres, je to iný človek.
404
00:29:14,546 --> 00:29:17,007
To je veľa krvi, do kelu.
405
00:29:17,007 --> 00:29:18,717
Prepáčte nám ten slovník.
406
00:29:20,511 --> 00:29:23,680
EDWIN AKUFO OTVÁRA TÉMU SUPERLIGY
407
00:29:42,407 --> 00:29:44,993
DIABOL: DÚFAM, ŽE PRÍDEŠ NA STRETNUTIE.
408
00:29:44,993 --> 00:29:46,328
NECHCEM NA TEBA TLAČIŤ.
409
00:29:59,341 --> 00:30:01,593
BUDEM TAM.
410
00:30:09,309 --> 00:30:10,310
Hej.
411
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Dvojčatá.
412
00:30:13,814 --> 00:30:15,649
Doboha.
413
00:30:46,847 --> 00:30:48,307
VČERA SI SA NEOZVALA.
VŠETKO V PORIADKU?
414
00:30:48,307 --> 00:30:49,224
HALÓ, SI TAM?
415
00:32:21,608 --> 00:32:23,652
Dobre, choď dnu.
416
00:32:27,030 --> 00:32:29,366
- Maj sa, strýko Roy.
- Aj ty.
417
00:32:29,366 --> 00:32:30,367
Vyzeráš pekne.
418
00:32:31,326 --> 00:32:32,870
- Jasné.
- Ahoj.
419
00:32:38,750 --> 00:32:39,960
Tréner Kent.
420
00:32:43,630 --> 00:32:45,632
- Dobrý, pani Bowenová.
- To nemusíš.
421
00:32:45,632 --> 00:32:47,718
- Volaj ma krstným menom.
- Dobre...
422
00:32:49,178 --> 00:32:50,387
Nevieš ho, čo?
423
00:32:51,805 --> 00:32:52,890
Nie.
424
00:32:52,890 --> 00:32:55,267
- Leann.
- Ahoj, Leann.
425
00:32:55,267 --> 00:32:56,476
Pekné tričko.
426
00:32:57,394 --> 00:32:58,812
Ideš na protivojnový protest?
427
00:33:00,772 --> 00:33:02,024
Phoebe mi ho vyrobila.
428
00:33:05,027 --> 00:33:07,321
- Vyzeráš inak.
- Áno.
429
00:33:07,321 --> 00:33:10,032
Väčšinou sa neobliekam ako šašo.
430
00:33:10,032 --> 00:33:11,742
Nie, nemyslím tričko. Ale teba.
431
00:33:11,742 --> 00:33:14,161
Vyzeráš uvoľnenejší ako naposledy.
432
00:33:14,161 --> 00:33:17,664
Menej... upätý.
433
00:33:18,248 --> 00:33:20,542
- Upätý?
- Áno, upätý.
434
00:33:21,919 --> 00:33:22,961
Počkať.
435
00:33:24,338 --> 00:33:27,508
Neflirtovala si si mnou,
keď som ťa videl naposledy?
436
00:33:29,343 --> 00:33:31,261
Učím deti. Nevadí mi upratať si po sebe.
437
00:33:33,347 --> 00:33:35,849
Len dúfam, že to nespôsobilo problémy.
438
00:33:47,277 --> 00:33:50,030
Do... bre.
439
00:33:53,909 --> 00:33:55,494
- Rád som ťa videl.
- Aj ja teba.
440
00:34:01,875 --> 00:34:03,585
„Nevadí mi upratať si po sebe.“
441
00:34:04,086 --> 00:34:05,295
To bolo dobré, pičomrcha.
442
00:34:07,130 --> 00:34:08,590
Dobre, decká. Ideme!
443
00:34:12,219 --> 00:34:13,219
ŠŤAVNATÁ
444
00:34:13,219 --> 00:34:14,346
Dobrý, Barbara.
445
00:34:14,346 --> 00:34:15,681
Pekná súprava.
446
00:34:16,181 --> 00:34:19,101
Ďakujem. Rada nosím oblečenie,
čo hovorí pravdu.
447
00:34:22,771 --> 00:34:24,022
Niečo pre vás mám.
448
00:34:34,741 --> 00:34:36,368
Ďakujem za vašu pomoc.
449
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Škoda, že sme spolu
nepracovali dlhšie.
450
00:34:43,458 --> 00:34:44,543
Je s vami prča.
451
00:34:45,878 --> 00:34:47,504
- Je?
- Áno.
452
00:34:51,675 --> 00:34:52,592
Ďakujem.
453
00:34:56,679 --> 00:34:59,349
Ide však o to, že si ju musím kúpiť sama.
454
00:34:59,349 --> 00:35:00,434
Inak sa to neráta.
455
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Dobre.
456
00:35:05,063 --> 00:35:07,733
- Máte pri sebe hotovosť?
- Áno.
457
00:35:10,736 --> 00:35:12,070
Vlastne stála 60 libier.
458
00:35:15,115 --> 00:35:17,492
Zaplatili ste priveľa.
459
00:35:22,956 --> 00:35:24,124
Ďakujem vám.
460
00:35:26,543 --> 00:35:27,544
Nemáte začo.
461
00:35:29,588 --> 00:35:30,923
Budem potrebovať účtenku.
462
00:35:31,715 --> 00:35:35,469
- Jasné, pošlem ju mailom?
- Áno, skvelé.
463
00:35:35,469 --> 00:35:37,137
- Čo najskôr.
- Pošlem.
464
00:36:03,330 --> 00:36:07,125
{\an8}Nathan, s otcom ideme na tržnicu
na pár hodín.
465
00:36:07,125 --> 00:36:09,169
Ľúbime ťa, zlato.
466
00:36:20,472 --> 00:36:21,640
Zdravím. Dobrý deň.
467
00:36:23,892 --> 00:36:25,102
- Dobrý deň, madam.
- Dobrý.
468
00:36:25,102 --> 00:36:27,271
- Vezmem vám kabát?
- Áno, určite.
469
00:36:28,897 --> 00:36:29,898
- Ďakujem.
- Ďakujem.
470
00:36:36,446 --> 00:36:37,823
Ahoj, Rebecca.
471
00:36:39,741 --> 00:36:40,659
Rupert.
472
00:36:40,659 --> 00:36:43,620
Ďakujem, že si prijala moje pozvanie.
473
00:36:44,538 --> 00:36:47,875
Teším sa, ako starí chlapi
budú hovoriť na moju hruď.
474
00:36:50,586 --> 00:36:53,088
Pán Mannion, v aute ste zabudli mobil.
475
00:36:54,214 --> 00:36:56,842
A váš fekalista poslal výsledky.
476
00:36:57,467 --> 00:36:59,970
Dva palce hore. Ako sme čakali.
477
00:37:00,554 --> 00:37:01,430
Skvelé.
478
00:37:02,306 --> 00:37:05,142
Pani Breadová, Rebecca Weltonová.
479
00:37:05,142 --> 00:37:08,187
Rebecca, toto je moja asistentka,
pani Breadová.
480
00:37:08,770 --> 00:37:10,022
Teší ma.
481
00:37:16,695 --> 00:37:18,030
Prepáčte.
482
00:37:22,659 --> 00:37:24,536
- Nová asistentka?
- Áno.
483
00:37:25,662 --> 00:37:28,415
Čo sa stalo
s korporátnou pixie dream girl?
484
00:37:29,208 --> 00:37:31,043
Bola otravná. Dramatická.
485
00:37:34,046 --> 00:37:35,380
- Ideme?
- Áno.
486
00:37:38,509 --> 00:37:40,677
Tak, páni.
487
00:37:40,677 --> 00:37:45,098
Väčšina asi pozná Rebeccu,
majiteľku AFC Richmond.
488
00:37:46,141 --> 00:37:49,353
To je môj titul od nášho rozvodu.
Vzala som mu jediné, čo miloval.
489
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Skvelé.
490
00:37:53,398 --> 00:37:55,150
- Rebecca.
- Ahoj, Robert.
491
00:37:55,150 --> 00:37:57,611
Keď Rupert oznámil, že prídeš,
492
00:37:57,611 --> 00:37:59,029
naozaj som sa potešil.
493
00:38:00,072 --> 00:38:04,868
A keď si vošla v týchto šatách,
spomenul som si, prečo.
494
00:38:09,164 --> 00:38:10,499
Vítam vás.
495
00:38:10,499 --> 00:38:12,459
A ďakujem, že ste prišli.
496
00:38:13,335 --> 00:38:14,378
Francis.
497
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
- Rebecca.
- Pán Akufo,
498
00:38:22,344 --> 00:38:24,346
rada vás opäť vidím.
499
00:38:24,346 --> 00:38:26,807
Som rád, že ste tu.
500
00:38:28,141 --> 00:38:30,811
Je fajn nebyť jediný z menšiny, hm?
501
00:38:33,105 --> 00:38:38,443
Páni a dáma,
určite už chcete všetci začať.
502
00:38:38,986 --> 00:38:41,363
Ale ako hovorieva môj otec:
503
00:38:41,363 --> 00:38:44,741
„Nikdy nepreberaj biznis
na prázdny žalúdok.“
504
00:38:44,741 --> 00:38:45,909
Takže...
505
00:38:48,620 --> 00:38:53,834
Sadnite si prosím
a vychutnajte si chutné ghanské pokrmy
506
00:38:53,834 --> 00:38:56,295
a tiež chicagské hot dogy,
507
00:38:56,295 --> 00:38:59,965
ktoré ochutnali už aj Scottie Pippen,
Obama a Ferris Bueller.
508
00:38:59,965 --> 00:39:01,049
Prosím.
509
00:39:03,177 --> 00:39:05,220
Áno, prosím. Sadnite si. Sadnite.
510
00:40:30,305 --> 00:40:31,306
Ďakujem.
511
00:40:39,439 --> 00:40:44,236
Teraz, keď sme sa najedli,
preberme biznis.
512
00:40:44,236 --> 00:40:48,031
Ale najskôr musíme urobiť jednu vec.
513
00:41:03,213 --> 00:41:06,341
Dobre. Už idem.
514
00:41:06,341 --> 00:41:09,469
Áno, ďakujem, Nikolaj.
Takto to bude jednoduchšie.
515
00:41:09,469 --> 00:41:11,722
Nie, nie. Chápem.
516
00:41:12,431 --> 00:41:15,893
Je Rus.
Viete, nevyzeralo by to teraz dobre.
517
00:41:17,519 --> 00:41:19,229
Treba ťahať.
518
00:41:20,147 --> 00:41:21,565
Ťahaj.
519
00:41:21,565 --> 00:41:25,694
Treba... Stále tlačíš. Musíš ťahať.
520
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Robíš úplný opak...
521
00:41:28,113 --> 00:41:30,324
Tlačíš, ale musíš ťahať.
522
00:41:30,324 --> 00:41:31,909
Tak. Dobre, ahoj.
523
00:41:31,909 --> 00:41:34,953
Dobre, páni. A jedna dáma.
524
00:41:34,953 --> 00:41:39,958
Pozval som vás kvôli Akufovej lige.
525
00:41:39,958 --> 00:41:45,130
Svetovej futbalovej lige,
ktorú by tvorili len najlepšie tímy.
526
00:41:45,130 --> 00:41:50,594
Áno, fanúšikov to bude stáť viac
a niektorí si to nebudú môcť dovoliť.
527
00:41:50,594 --> 00:41:54,890
Ale tí, ktorí áno,
uvidia najlepších z najlepších.
528
00:41:54,890 --> 00:41:57,893
Každé stretnutie bude súboj titanov.
529
00:41:58,393 --> 00:42:01,355
Každý zápas bude vlhký sen.
530
00:42:02,189 --> 00:42:05,943
Na začiatku sa to niektorým ľuďom
nebude páčiť,
531
00:42:06,443 --> 00:42:09,154
lebo niektorí ľudia nenávidia zmenu.
532
00:42:09,738 --> 00:42:14,368
Ale pamätajte,
kedysi sme jazdili na koňoch...
533
00:42:14,368 --> 00:42:16,870
a odmietali myšlienku áut.
534
00:42:17,621 --> 00:42:19,790
Teraz bez áut nevieme žiť
535
00:42:19,790 --> 00:42:23,710
a hot dogy, ktoré sme zjedli,
majú 85 % podiel konského mäsa.
536
00:42:24,545 --> 00:42:26,880
Zmena je nevyhnutná.
537
00:42:26,880 --> 00:42:29,716
Prečo by sa futbal nemal meniť?
538
00:42:29,716 --> 00:42:31,593
Prečo by sa nemal vyvíjať?
539
00:42:31,593 --> 00:42:35,597
Prečo by vaše zisky
nemali exponenciálne rásť?
540
00:42:38,225 --> 00:42:42,479
Áno, fanúšikovia budú protestovať.
Áno, budú nariekať.
541
00:42:42,479 --> 00:42:46,233
Zložia nepríjemné,
ale vskutku bystré parodické piesne
542
00:42:46,233 --> 00:42:50,028
s našimi priezviskami a budú ich spievať
pred našimi nehnuteľnosťami.
543
00:42:50,696 --> 00:42:56,910
Ale časom prijmú tento lepší produkt.
544
00:42:56,910 --> 00:43:01,707
Rovnako, ako sme prijali automobil...
545
00:43:03,375 --> 00:43:04,376
smartfón...
546
00:43:06,170 --> 00:43:07,504
stolček na kakanie.
547
00:43:09,381 --> 00:43:13,427
Akufova liga je budúcnosť futbalu.
548
00:43:14,178 --> 00:43:16,263
A budúcnosť je teraz.
549
00:43:19,933 --> 00:43:22,477
Francis vám rozdá odhady
na prvých päť rokov.
550
00:43:22,477 --> 00:43:23,437
Ďakujem.
551
00:43:23,437 --> 00:43:26,690
Preštudujte si ich.
552
00:43:30,194 --> 00:43:31,737
KEELEY: PREPÁČ, ŽE SOM NEODPÍSALA.
553
00:43:31,737 --> 00:43:34,406
{\an8}ZVLÁDNEŠ TO! NEZABUDNI, ŽE KEDYSI
554
00:43:34,406 --> 00:43:36,658
{\an8}BOLI VŠETCI MALÝMI CHLAPCAMI.
555
00:43:37,993 --> 00:43:38,869
Ďakujem.
556
00:43:41,371 --> 00:43:42,372
Ďakujem.
557
00:44:05,646 --> 00:44:06,647
Dobre.
558
00:44:36,844 --> 00:44:38,053
- Hej.
- Áno.
559
00:44:38,053 --> 00:44:42,099
Tak, mne to dáva zmysel. Idem do toho.
560
00:44:42,850 --> 00:44:44,184
Skvelé.
561
00:44:49,147 --> 00:44:52,943
Rebecca, čo si myslíš?
562
00:44:56,697 --> 00:44:58,782
Toto je nejaký blbý vtip?
563
00:45:00,909 --> 00:45:02,035
Prosím?
564
00:45:14,548 --> 00:45:17,342
Čo si myslíte, že robíte? Prestaňte!
565
00:45:19,386 --> 00:45:21,930
Koľko ešte peňazí potrebujete?
566
00:45:24,308 --> 00:45:28,187
Prečo by ste ľuďom chceli zobrať niečo,
567
00:45:28,187 --> 00:45:30,480
čo pre nich tak veľa znamená?
568
00:45:31,106 --> 00:45:32,524
Toto nie je hra.
569
00:45:34,568 --> 00:45:36,820
Futbal nie je len hra.
570
00:45:36,820 --> 00:45:39,031
Anglicko neprekvapivo dominuje.
571
00:45:39,031 --> 00:45:44,494
{\an8}Je to jedna z tých úžasných vecí,
kvôli ktorým sa raz cítite nahovno...
572
00:45:44,494 --> 00:45:47,581
Southgate by sa už mal pozerať na lavičku,
573
00:45:47,581 --> 00:45:49,625
a áno, máme striedanie.
574
00:45:49,625 --> 00:45:53,420
Jamie Tartt z Richmondu
prvýkrát reprezentuje Anglicko.
575
00:45:54,046 --> 00:45:56,215
{\an8}Nezabudnuteľný, ale zaslúžený moment.
576
00:45:57,424 --> 00:46:01,011
A potom sa cítite, akoby boli Vianoce.
577
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
{\an8}Má číslo 24,
578
00:46:02,304 --> 00:46:06,016
{\an8}čo je odkaz na svojho spoluhráča,
úžasného Sama Obisanya.
579
00:46:06,016 --> 00:46:09,978
Obyčajných mužov
dokáže premeniť na hrdinov a zloduchov.
580
00:46:20,072 --> 00:46:22,324
Ľudia túto hru milujú.
581
00:46:22,991 --> 00:46:25,035
Môj otec túto hru miloval.
582
00:46:25,953 --> 00:46:28,288
Vy všetci ste túto hru milovali.
583
00:46:28,997 --> 00:46:30,207
Som si tým istá.
584
00:46:35,379 --> 00:46:40,217
Poznala som malého chlapca.
Z robotníckej triedy. Z Richmondu.
585
00:46:42,261 --> 00:46:47,224
A futbal miloval tak veľmi,
že sa na zápasy vkrádal,
586
00:46:47,224 --> 00:46:50,477
lebo jeho rodina
si nemohla dovoliť vstupenky.
587
00:46:51,854 --> 00:46:55,357
A jedno poobedie ho konečne chytili.
588
00:46:58,110 --> 00:47:03,198
A ochrankár ho udrel do tváre
a zhodil na zem.
589
00:47:05,659 --> 00:47:09,705
Ale ten malý chlapec sa postavil,
usmial sa,
590
00:47:11,498 --> 00:47:13,709
kopol ochrankára medzi nohy a ušiel.
591
00:47:15,210 --> 00:47:16,211
A nikdy sa nevrátil.
592
00:47:17,546 --> 00:47:22,342
Až o 25 rokov neskôr
sa tam vrátil a kúpil celý klub.
593
00:47:24,386 --> 00:47:26,722
A v prvý deň ako majiteľ
594
00:47:26,722 --> 00:47:29,933
šiel a našiel toho ochrankára
595
00:47:30,434 --> 00:47:33,645
a bez vysvetlenia mu zvýšil plat.
596
00:47:37,816 --> 00:47:42,779
Len preto, že tieto tímy vlastníme,
neznamená to, že nám patria.
597
00:47:47,034 --> 00:47:49,453
A nechcem byť súčasťou niečoho,
598
00:47:49,453 --> 00:47:53,665
čo by mohlo túto krásnu hru zničiť.
599
00:47:55,042 --> 00:47:59,546
Nechcela by som,
aby tie malé deti a dospelí
600
00:47:59,546 --> 00:48:06,386
niekedy stratili prístup k tej krásnej
a zanietenej časti seba samých.
601
00:48:10,432 --> 00:48:12,434
To bola krásna reč.
602
00:48:16,522 --> 00:48:19,149
Dobre, a kto si chce zarobiť
kopu prachov?
603
00:48:55,727 --> 00:48:56,937
Ježiši, do piče!
604
00:48:58,188 --> 00:48:59,773
Prepáč.
605
00:49:01,316 --> 00:49:02,401
Veď si šiel preč.
606
00:49:02,401 --> 00:49:06,238
Šiel. Ale pálila ma záha,
tak som sa vrátil domov.
607
00:49:07,531 --> 00:49:08,699
Ty mávaš záhu?
608
00:49:09,867 --> 00:49:10,868
Nemávam.
609
00:49:11,451 --> 00:49:14,037
Ale tvoja mama vie, že rád bývam sám.
610
00:49:15,998 --> 00:49:17,416
Prepáč, že som ťa vyrušil.
611
00:49:18,834 --> 00:49:20,002
Nie, vôbec nie.
612
00:49:22,462 --> 00:49:24,047
Chýbalo mi tvoje hranie.
613
00:49:26,341 --> 00:49:27,384
Naozaj?
614
00:49:27,384 --> 00:49:28,510
Samozrejme.
615
00:49:30,179 --> 00:49:31,930
Myslel som, že to neznášaš.
616
00:49:33,599 --> 00:49:35,017
Prečo si si to myslel?
617
00:49:36,685 --> 00:49:38,854
Lebo si to raz
doslova povedal, oci.
618
00:49:39,438 --> 00:49:41,023
Povedal si, že dosť necvičím.
619
00:49:41,023 --> 00:49:44,610
Že márnim svoj potenciál
a mrhám svojim privilégiom.
620
00:49:48,238 --> 00:49:50,240
Mal si možnosti, aké ja nie,
621
00:49:51,241 --> 00:49:53,076
tak som od teba veľa očakával.
622
00:49:55,245 --> 00:49:57,039
Ale mňa to strašne vydesilo.
623
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Teraz to už viem.
624
00:50:00,501 --> 00:50:01,793
A mrzí ma to.
625
00:50:03,879 --> 00:50:06,089
Nevedel som, ako vychovávať génia.
626
00:50:08,509 --> 00:50:09,510
Čo?
627
00:50:10,594 --> 00:50:11,595
Génia.
628
00:50:13,263 --> 00:50:14,473
Si skvelý, synak.
629
00:50:16,099 --> 00:50:18,143
Vždy si videl veci, ktoré iní nie,
630
00:50:18,727 --> 00:50:19,728
a to je požehnanie.
631
00:50:22,773 --> 00:50:24,983
A viem, že to muselo byť aj prekliatie.
632
00:50:27,361 --> 00:50:28,362
Ale máš pravdu.
633
00:50:30,489 --> 00:50:33,492
Tlačil som, aby si bol
vo všetkom najlepší. Aj v husliach.
634
00:50:36,078 --> 00:50:37,829
Myslel som, že to musím robiť.
635
00:50:39,665 --> 00:50:41,041
Myslel som, že to chceš.
636
00:50:44,002 --> 00:50:46,880
Len som rád hrával.
637
00:50:49,550 --> 00:50:52,135
Nathan, buď úspešný, nebuď úspešný,
638
00:50:53,178 --> 00:50:54,805
mne to bolo vždy jedno.
639
00:50:56,431 --> 00:50:58,308
Len chcem, aby bol môj syn šťastný.
640
00:51:27,045 --> 00:51:29,756
Tak, to bolo veľmi zaujímavé.
641
00:51:30,382 --> 00:51:31,633
Pôjdeme niekedy na obed?
642
00:51:31,633 --> 00:51:32,593
Áno, iste.
643
00:51:32,593 --> 00:51:35,888
Rebecca, stále ti to pristane.
644
00:51:39,725 --> 00:51:40,934
Viete,
645
00:51:40,934 --> 00:51:44,021
naposledy som vás videl
spolu v jednej miestnosti
646
00:51:44,605 --> 00:51:45,814
po vašej svadbe.
647
00:51:48,317 --> 00:51:50,277
Naozaj ste chceli, aby som vypadol.
648
00:51:56,366 --> 00:51:59,453
Hej, pamätáš, ako...
649
00:51:59,953 --> 00:52:02,539
ako sme sa obaja vkradli
na zápas Richmondu?
650
00:52:03,290 --> 00:52:04,291
Áno.
651
00:52:05,042 --> 00:52:08,879
Ale bol si majiteľom klubu,
takže to nebol taký risk.
652
00:52:11,173 --> 00:52:14,092
Máš... Môžem?
653
00:52:14,092 --> 00:52:15,177
Áno.
654
00:52:26,438 --> 00:52:27,648
Rupert.
655
00:52:57,886 --> 00:53:00,889
- Čo to robíš?
- Ježišikriste!
656
00:53:01,515 --> 00:53:03,225
Máš na sebe farby.
657
00:53:03,225 --> 00:53:05,936
- Čo tu robíš?
- Bývam tu.
658
00:53:05,936 --> 00:53:07,521
Je poludnie.
659
00:53:09,231 --> 00:53:10,274
Čo to je?
660
00:53:11,358 --> 00:53:12,901
To je pre teba.
661
00:53:17,698 --> 00:53:20,325
- Nemusíš to otvárať teraz...
- To nič.
662
00:53:35,424 --> 00:53:37,467
Stále neviem po tebe čítať.
663
00:53:48,562 --> 00:53:52,149
„Drahá Keeley, chcem, aby si niečo vedela.
664
00:53:53,317 --> 00:53:57,654
Nikdy si neurobila nič zlé. To všetko ja.
665
00:53:59,364 --> 00:54:02,826
Uviazol som.
Uviazol som vo vlastných sračkách.
666
00:54:03,493 --> 00:54:07,372
A nechcel som ti tým ublížiť,
tak som sa stiahol.
667
00:54:09,583 --> 00:54:10,959
Ale ty si...“
668
00:54:18,675 --> 00:54:24,181
Ale ty si a vždy budeš
Keeley Jonesová, do riti.
669
00:54:28,727 --> 00:54:30,521
A ak som niekedy urobil niečo...
670
00:54:32,940 --> 00:54:35,442
čokoľvek...
671
00:54:35,442 --> 00:54:37,861
kvôli čomu si si myslela,
že to nie je pravda...
672
00:54:40,405 --> 00:54:41,782
tak mi to prepáč.
673
00:54:45,452 --> 00:54:46,620
Ľúbim ťa.
674
00:54:53,252 --> 00:54:55,587
„Tvoj Roy Kent, cmuk.“
675
00:55:03,720 --> 00:55:05,347
Si jediný Roy, ktorého poznám.
676
00:55:05,931 --> 00:55:09,142
- Nechcel som to riskovať.
- Nie.
677
00:55:18,110 --> 00:55:19,111
Ďakujem.
678
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
Dobre.
679
00:55:44,386 --> 00:55:45,387
Vyhrala som.
680
00:55:46,555 --> 00:55:47,848
No tak.
681
00:55:51,560 --> 00:55:52,561
No tak.
682
00:56:03,655 --> 00:56:04,740
Postrelili ťa?
683
00:56:04,740 --> 00:56:07,284
Presvedčila som
debilných Rupertových kamošov,
684
00:56:07,284 --> 00:56:08,827
aby nešli do Akufovej ligy.
685
00:56:08,827 --> 00:56:11,705
- Nie!
- Nie, je to dobré. Objím ma.
686
00:56:11,705 --> 00:56:14,625
Áno! Som na teba hrdá!
687
00:56:14,625 --> 00:56:16,543
Aj keď tomu úplne nerozumiem.
688
00:56:16,543 --> 00:56:18,462
Ďakujem. Počkať.
689
00:56:18,462 --> 00:56:21,548
Teraz keď viem, že žiješ,
som na teba naštvaná.
690
00:56:21,548 --> 00:56:22,925
Kde si, do pekla, bola?
691
00:56:24,718 --> 00:56:26,470
Zrušili ti financie?
692
00:56:27,304 --> 00:56:30,057
Debili. Prečo si mi to nepovedala?
693
00:56:31,183 --> 00:56:32,684
Čakala som na vhodný čas.
694
00:56:34,311 --> 00:56:35,687
A vhodný spôsob.
695
00:56:36,939 --> 00:56:38,273
A nechcela som.
696
00:56:39,733 --> 00:56:41,735
Nuž, sú to idioti.
697
00:56:41,735 --> 00:56:44,655
Lebo ty Keeley Jonesová, si úplný zázrak.
698
00:56:47,616 --> 00:56:49,076
Koľko peňazí ti dávali?
699
00:56:50,077 --> 00:56:53,121
Nie, to ti nedovolím. Je to veľa.
700
00:56:53,121 --> 00:56:56,416
Ticho. Moje peniaze, moja voľba.
No tak, hovor.
701
00:57:03,841 --> 00:57:04,842
Čo robíš?
702
00:57:04,842 --> 00:57:07,344
Takto to robia vo filmoch.
703
00:57:16,228 --> 00:57:17,688
Žartuješ?
704
00:57:18,480 --> 00:57:19,439
Povedala som ti.
705
00:57:20,649 --> 00:57:22,484
Toľko mám so sebou v hotovosti.
706
00:57:23,110 --> 00:57:24,611
- Nie.
- Áno.
707
00:57:24,611 --> 00:57:26,154
- Nie!
- Áno.
708
00:57:27,197 --> 00:57:28,282
Ďakujem!
709
00:57:31,660 --> 00:57:33,912
- Rupert ma chcel pobozkať.
- Čo?
710
00:57:35,038 --> 00:57:36,206
Dotkli sa vám pery?
711
00:57:36,206 --> 00:57:38,125
Nie, hneď som sa odtiahla.
712
00:57:39,960 --> 00:57:43,380
Pozrela som sa naňho
a dala to jasne najavo.
713
00:57:45,549 --> 00:57:48,177
Zlato, to je veľká vec.
714
00:57:50,554 --> 00:57:55,058
Ježiš. Predstav si, že by si na to skočila
a dala sa s Rupertom zase dokopy?
715
00:57:55,058 --> 00:57:59,563
Po tom, čo všetko ten chudák urobil,
by si musela byť na hlavu.
716
00:57:59,563 --> 00:58:02,399
Musela by si byť na emočnom dne,
717
00:58:02,399 --> 00:58:04,318
aby si urobila niečo také hlúpe, však?
718
00:58:19,541 --> 00:58:20,626
Ahoj.
719
00:58:47,945 --> 00:58:50,531
{\an8}- PREPÁČ
- WONDER KID
720
00:59:00,332 --> 00:59:01,750
Ďakujem, Renee.
721
00:59:05,546 --> 00:59:07,923
ZÁKAZ VSTUPU
722
00:59:07,923 --> 00:59:09,591
Prešli sme si menšími zmenami,
723
00:59:09,591 --> 00:59:16,223
ale KJPR by radi pomohli vašim slnečným
okuliarom na svetový trh, pani Jayyeová.
724
00:59:18,600 --> 00:59:22,437
Je skôr „ambiciózna nočná mora“,
nie „šibnutá krava“.
725
00:59:22,437 --> 00:59:25,065
Ale áno, Shandy tu už nepracuje.
726
00:59:25,732 --> 00:59:30,195
Dobre. Samozrejme. Skvelé. Ozvem sa vám.
727
00:59:32,030 --> 00:59:33,907
- Dobre.
- Pani Jonesová.
728
00:59:36,910 --> 00:59:39,580
Barbara, čo tu robíte?
729
00:59:41,623 --> 00:59:44,585
Toto vám musím vrátiť.
730
00:59:48,422 --> 00:59:50,549
Jack som odovzdala svoju výpoveď
731
00:59:50,549 --> 00:59:55,053
a snehovú guľu si kupujem,
len keď z práce odídem.
732
00:59:56,638 --> 00:59:59,308
Teda, ak hľadáte CFO.
733
00:59:59,308 --> 01:00:01,393
Teda, možno nechcete...
734
01:00:11,904 --> 01:00:13,030
Môžete uvoľniť zovretie?
735
01:00:13,030 --> 01:00:15,657
Potrebujem vybrať účtenku na preplatenie.
736
01:00:15,657 --> 01:00:17,034
Ďakujem.
737
01:00:26,960 --> 01:00:27,961
Ako sa máš?
738
01:00:34,885 --> 01:00:35,761
Hola, amigo.
739
01:00:37,095 --> 01:00:38,430
Hola.
740
01:00:38,430 --> 01:00:40,098
Čo tvoj nos, kámo?
741
01:00:41,391 --> 01:00:42,226
Je zlomený.
742
01:00:44,311 --> 01:00:45,687
Bol to šialený zápas, čo?
743
01:00:46,271 --> 01:00:48,106
Teda, áno. Áno, bol.
744
01:00:48,941 --> 01:00:50,359
Toľko spomienok.
745
01:00:52,152 --> 01:00:55,614
Zabránil gólu nosom.
Top desať momentov športovej histórie.
746
01:00:55,614 --> 01:00:57,574
- V pohode?
- Hej, dobre.
747
01:01:05,582 --> 01:01:07,417
{\an8}NIGÉRIJSKÝ TÍM SVETOVÉHO POHÁRA 1994
748
01:01:21,431 --> 01:01:22,975
Odkiaľ vlastne si?
749
01:01:23,809 --> 01:01:24,810
Do toho ťa nič.
750
01:01:24,810 --> 01:01:27,396
Áno. Je to trochu osobné.
751
01:01:55,549 --> 01:01:56,633
Som z Peorie.
752
01:02:06,143 --> 01:02:08,312
- Dobré ránko.
- Dobré ráno, Ted.
753
01:02:08,812 --> 01:02:11,106
To je pekné. To si kreslila ty?
754
01:02:12,608 --> 01:02:14,151
Nie, to je David Hockney.
755
01:02:14,151 --> 01:02:16,111
Je to veľmi talentovaný chlapec.
756
01:02:16,737 --> 01:02:17,988
Páči sa.
757
01:02:19,781 --> 01:02:21,783
SÚBOJ TITANOV
AKUFOVA LIGA SA ROZPADLA
758
01:02:21,783 --> 01:02:25,370
Ted, chcem ti povedať niečo,
čo som si nedávno uvedomila.
759
01:02:25,370 --> 01:02:27,831
Ako to, že pizza margherita nemá alkohol?
760
01:02:27,831 --> 01:02:28,790
Podobne, sestra.
761
01:02:28,790 --> 01:02:33,504
Nie, Ted. Uvedomila som si,
že mi je jedno, či porazím Ruperta.
762
01:02:34,421 --> 01:02:35,923
- Áno?
- Áno.
763
01:02:36,632 --> 01:02:38,133
Teda, stále chcem vyhrať.
764
01:02:39,384 --> 01:02:40,636
Ale pre nás všetkých.
765
01:02:43,180 --> 01:02:44,348
Pre Richmond.
766
01:02:45,849 --> 01:02:47,184
Aj ja chcem pre nás vyhrať.
767
01:02:53,023 --> 01:02:55,067
Už mi to pripadá ako tradícia.
768
01:02:55,067 --> 01:02:58,403
Pokiaľ sa mi ten sladký moč
nedostane do úst, je to v pohode.
769
01:03:30,727 --> 01:03:32,729
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová