1 00:00:01,126 --> 00:00:03,462 Jeff, máme novú správu. Doplníme ju? 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,506 - Čakaj, kamera jeden. - Tri, dva... 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,424 - Dobre. - Áno. Poďme. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 {\an8}Dobrý deň, vitajte pri Soccer Saturday. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,181 {\an8}Ja som Jeff Stelling a je tu so mnou George Cartrick 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,265 a Clinton Morrison. 7 00:00:15,933 --> 00:00:18,769 {\an8}Najobľúbenejším tímom v krajine je Richmond, 8 00:00:18,769 --> 00:00:25,275 {\an8}majú za sebou desať víťazstiev vďaka skvelej hre Sama Obisanyaho. 9 00:00:25,275 --> 00:00:29,488 {\an8}Jeff, podľa mňa Sam Obisanya musí debutovať v tíme Nigérie, 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,156 {\an8}inak sa svet zbláznil. 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 {\an8}Ale hlavná správa dňa: 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,954 {\an8}nečakané uvoľnenie miesta manažéra West Ham United. 13 00:00:36,954 --> 00:00:41,375 {\an8}Klub sa z ničoho-nič rozlúčil s Wonder Kidom, Nathanom Shelleym. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,669 {\an8}Je to šok, Jeff. Túto sezónu sa im darilo. 15 00:00:43,669 --> 00:00:47,714 {\an8}Áno, ale Nate Shelley nie je dôvod, prečo je West Ham druhý. 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 {\an8}Akože, „Wonder Kid“? No tak. 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,303 {\an8}Bol to môj kustód, preboha. 18 00:00:53,303 --> 00:00:56,640 {\an8}To Rupert Mannion je skutočným mozgom celej operácie. 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,811 {\an8}Dobre. Poďme sa pozrieť na reprezentačnú prestávku. 20 00:01:00,811 --> 00:01:03,146 {\an8}Už prichádzajú nominácie do národných tímov. 21 00:01:03,146 --> 00:01:06,525 {\an8}Ktorí hráči budú mať tú česť reprezentovať svoju krajinu? 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,947 Dobre, chalani, skvelá hra. 23 00:01:11,947 --> 00:01:14,783 Gratulujem k ďalšiemu víťazstvu. 24 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 Dobre. 25 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 Ešte pripomeniem. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,667 Kvôli pauze v rozpise pre medzinárodné zápasy 27 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 budúci týždeň nehráme, dobre? 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,299 Dobre. Trochu mi ranilo city, 29 00:01:30,299 --> 00:01:33,051 že nechcete stráviť víkend so mnou. 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,804 Ale som silný uzavretý muž, ktorý to nedá poznať. 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,682 No zároveň som hlasný a slabý, lebo ako všetci ľudia, 32 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 mám viacero vrstiev. 33 00:01:41,143 --> 00:01:42,436 Pekná reč. 34 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 Tak dobrú noc a veľa šťastia chalanom z tímu, 35 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 ktorých vybrali reprezentovať svoju krajinu. 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 Tréner, o koho ide? 37 00:01:49,943 --> 00:01:54,364 Za rohom vo Wembley bude debutovať za Anglicko Jamie Tartt! 38 00:02:01,163 --> 00:02:04,791 Do Toronta poletí a postaví sa do brány za Kanadu Van Damme! 39 00:02:04,791 --> 00:02:06,210 Už má letenku. 40 00:02:06,210 --> 00:02:10,005 A bude hrať proti Mexiku a Danimu Rojasovi! 41 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 No teda. 42 00:02:16,011 --> 00:02:18,388 Bumbercatch posilní Švajčiarsko. 43 00:02:19,348 --> 00:02:20,390 Výborne! 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 - Počkať. Bumbercatch, si Švajčiar? - Áno. Pozri na mňa. 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Nie, máš pravdu. Hej. 46 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 - A za Wales bude hrať Colin Hughes! - Tu je. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Do toho. 48 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 To je všetko? 49 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Všetko. 50 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 Dobre. Tak našim kamošom zaprajme šťastnú cestu, 51 00:02:46,500 --> 00:02:47,835 a zlomte väz. 52 00:02:47,835 --> 00:02:51,255 Alebo akúkoľvek časť tela, ktorá vám prinesie šťastie. 53 00:02:51,255 --> 00:02:53,131 Oddychujte, uvidíme sa v pondelok. 54 00:03:04,935 --> 00:03:06,270 Hej, 24. 55 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 Pokašlali to. Mrzí ma to. 56 00:03:08,772 --> 00:03:09,606 To nič. 57 00:03:09,606 --> 00:03:11,525 Ale gratulujem ti. 58 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 Počuj. Si v pohode? 59 00:03:15,362 --> 00:03:16,822 Áno, áno. Samozrejme. 60 00:03:24,955 --> 00:03:26,707 Hej, gratulujem, kámo. 61 00:03:30,169 --> 00:03:31,253 Nie som tvoj kámo. 62 00:03:32,421 --> 00:03:35,841 Odteraz sme nepriatelia. A čoskoro budeš moja suka. 63 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Čo do... 64 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Takže chodí to raz za mesiac? 65 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 - Každý mesiac? - Ak nie si tehotný. 66 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 {\an8}Teda. To si tú donášku vína pozriem. 67 00:04:16,507 --> 00:04:18,132 {\an8}Neznie to hrozne. Hej. 68 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Počul si o Nathanovi? 69 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 - Počul. - Čo myslíš, že sa stalo? 70 00:04:22,804 --> 00:04:26,225 {\an8}Som ako umelec, čo nekreslí s tušom. 71 00:04:26,225 --> 00:04:27,309 Netuším. 72 00:04:28,268 --> 00:04:29,978 A ani ma do toho nič nie je. 73 00:04:29,978 --> 00:04:32,981 Ted, myslím to najmilšie, ako sa dá, 74 00:04:33,565 --> 00:04:35,234 ale babské pokecy ti nejdú. 75 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Viem. Nemám rád klebety. 76 00:04:37,778 --> 00:04:40,989 {\an8}Nie sú to klebety. Sú to špekulácie. 77 00:04:41,490 --> 00:04:44,493 Počul som o nevhodnom správaní na pracovisku 78 00:04:44,493 --> 00:04:47,496 - vo West Hame. - Vidíš? Tak sa to robí. 79 00:04:48,622 --> 00:04:51,458 {\an8}Tak, čo si myslíme? 80 00:04:52,376 --> 00:04:55,254 {\an8}Mohol by Nathan niečo také urobiť? 81 00:04:56,463 --> 00:04:58,090 - Nie. - Nie. 82 00:04:58,090 --> 00:04:59,758 {\an8}- Dobré ráno. - Ahoj. 83 00:04:59,758 --> 00:05:02,803 {\an8}Včera som počul zaujímavé pikošky. 84 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 {\an8}Klebety nemám rád, ale pikantné áno. 85 00:05:06,014 --> 00:05:07,474 Hovor, Leslie. 86 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 Edwin Akufo je opäť v meste. 87 00:05:09,810 --> 00:05:11,311 Prečo zase? 88 00:05:11,311 --> 00:05:12,646 Zisťuje informácie 89 00:05:12,646 --> 00:05:15,732 ohľadom založenia nejakej Superligy. 90 00:05:15,732 --> 00:05:16,942 Kde si to počul? 91 00:05:16,942 --> 00:05:19,611 Vieš, Rebecca, som riaditeľ futbalových operácií. 92 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 A s ďalšími riaditeľmi máme jazzovú kapelu 93 00:05:23,532 --> 00:05:26,743 a voláme sa „Riaditelia Beboperácií.“ 94 00:05:27,452 --> 00:05:29,079 {\an8}Akufa spomenuli na skúške. 95 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 {\an8}To nie je dobré. 96 00:05:33,166 --> 00:05:35,961 {\an8}Prepáčte. Ale prečo je zlé, že miliardár chce spojiť 97 00:05:35,961 --> 00:05:37,546 {\an8}superhrdinov na boj proti zlu? 98 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 {\an8}Ted, ty myslíš Ligu spravodlivosti. 99 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 {\an8}Do pekla. Áno. 100 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 {\an8}Superliga je, keď sa najväčšie a najbohatšie tímy 101 00:05:44,761 --> 00:05:46,096 {\an8}rozhodnú súťažiť proti sebe. 102 00:05:46,096 --> 00:05:49,766 {\an8}Nielenže by Dávid nikdy nebojoval proti Goliášovi, 103 00:05:49,766 --> 00:05:52,811 {\an8}ale Dávidovia by prestali existovať. 104 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 {\an8}Teda. 105 00:05:54,396 --> 00:05:56,899 {\an8}Rupert je v tom podľa mňa namočený. 106 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 {\an8}My o diablovi... 107 00:06:01,612 --> 00:06:03,363 DIABOL 108 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 - To bol Rupert. - Áno. 109 00:06:13,498 --> 00:06:15,834 Dobre. Myslel som, že volá skutočný diabol. 110 00:06:15,834 --> 00:06:16,919 - Áno. - Hej. 111 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Žiješ? 112 00:06:30,224 --> 00:06:31,892 {\an8}Bohužiaľ, áno. 113 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 Si v poriadku. 114 00:06:38,524 --> 00:06:39,525 Som idiot? 115 00:06:39,525 --> 00:06:41,151 Niekedy áno. 116 00:06:41,151 --> 00:06:44,905 Myslím preto, lebo som dal výpoveď. 117 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 Ľutuješ to? 118 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 Tak tu máš odpoveď. 119 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 {\an8}Neviem, čo budem robiť. 120 00:07:00,003 --> 00:07:01,255 Mám tu ostať? 121 00:07:02,840 --> 00:07:06,009 {\an8}Nie, nie. Som v poriadku. 122 00:07:08,011 --> 00:07:09,680 Chceš ísť so mnou do Poľska? 123 00:07:10,681 --> 00:07:12,933 Môžeš nám pomôcť vymeniť žiarovky. 124 00:07:14,017 --> 00:07:15,978 - Vtipné. - Čo je vtipné? 125 00:07:18,981 --> 00:07:20,732 Neviem, prepáč. 126 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 - Uvidíme sa o pár dní. - Ďakujem. 127 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 {\an8}Ahoj. 128 00:07:55,893 --> 00:07:57,436 Povedzte o Shelleym! 129 00:08:00,647 --> 00:08:02,149 Hej, Nate! Nate! 130 00:08:17,122 --> 00:08:18,123 - Dobrý. - Pardon. 131 00:08:18,123 --> 00:08:19,333 - To nič. - Ďakujem. 132 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Do riti. 133 00:08:32,554 --> 00:08:35,640 Keeley, ste najmilšia šéfka, akú som mal. 134 00:08:36,265 --> 00:08:37,267 Ďakujem, Dan. 135 00:08:37,267 --> 00:08:40,102 A jednoznačne aj najviac sexy. 136 00:08:40,854 --> 00:08:42,438 To je komplikovaný kompliment. 137 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Ďakujem. 138 00:08:44,775 --> 00:08:45,859 Hej. 139 00:08:49,863 --> 00:08:52,074 Barbara, čo sa deje? Pomaly nás vykrádajú? 140 00:08:53,617 --> 00:08:56,119 Počkať. Prepáčte. Nehovorili ste s Jack? 141 00:08:56,119 --> 00:08:58,163 Jack sa mi už týždne neozvala. 142 00:08:58,163 --> 00:09:03,377 Mne včera napísala e-mail, že sa vám ozve a povie vám to. 143 00:09:03,377 --> 00:09:05,045 Čo mi povie, Barbara? 144 00:09:10,801 --> 00:09:14,555 Správna rada sa rozhodla stiahnuť svoje investície. 145 00:09:17,057 --> 00:09:18,767 Zatvárajú KJPR. 146 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 Čo? 147 00:09:23,772 --> 00:09:24,606 Kedy? 148 00:09:24,606 --> 00:09:27,276 Nebojte sa, máme dosť času. 149 00:09:27,276 --> 00:09:30,320 - Stačí sa vysťahovať do piatka. - Je streda. 150 00:09:31,363 --> 00:09:34,366 Áno. Asi to je dosť skoro, však? 151 00:09:35,075 --> 00:09:37,369 Hlavne, ak ste včera nedostali e-mail. 152 00:10:06,732 --> 00:10:10,402 Ak nechce trénovať West Ham za milióny, ja hej. 153 00:10:13,238 --> 00:10:14,406 To je čurák. 154 00:10:30,172 --> 00:10:32,925 Ananásový alebo jablkový džús? 155 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Ahoj. 156 00:10:41,475 --> 00:10:42,601 Ahoj, Dani. 157 00:10:45,020 --> 00:10:46,271 Dani, ako sa máš? 158 00:10:47,606 --> 00:10:48,774 To je môj spoluhráč. 159 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Dani. Dani, dáš si čipsy? 160 00:11:26,186 --> 00:11:27,896 No teda. 161 00:11:27,896 --> 00:11:31,191 Viete čo, Sam dnes nemal vôbec svoj deň. 162 00:11:31,191 --> 00:11:32,734 Ani sa mu nedivím. 163 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 Je ťažké vidieť loptu, keď máš v očiach slzy. 164 00:11:36,989 --> 00:11:38,031 Hej, Sam! 165 00:11:38,782 --> 00:11:40,993 Pozri, viem, že si mal ťažký týždeň. 166 00:11:40,993 --> 00:11:44,162 Ale nezabúdaj, ani veľký Michael Jordan 167 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 sa nedostal do školského tímu. 168 00:11:46,164 --> 00:11:47,332 - Dobre? - Áno, tréner. 169 00:11:48,458 --> 00:11:50,878 Ale nebolo to preto, že meral 178 centimetrov 170 00:11:50,878 --> 00:11:53,755 a tím potreboval vysokých, tak ho dali do nižšieho tímu 171 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 s nádejou, že sa fyzicky vyvinie? 172 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 Cez leto aj vyrástol o 10 centimetrov. 173 00:11:58,552 --> 00:11:59,928 Ak poznáš všetky detaily, 174 00:11:59,928 --> 00:12:01,847 už to nie je taký motivačný príbeh, 175 00:12:01,847 --> 00:12:03,432 ale pointa je rovnaká. 176 00:12:03,432 --> 00:12:05,017 Hlavu hore. Buď zlatá rybka. 177 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 - Dobre? - Okej. 178 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Bum! 179 00:12:13,108 --> 00:12:16,361 Dnes máme s Jane rezerváciu na hádzanie sekerou. 180 00:12:16,945 --> 00:12:18,697 Chcete sa pridať k oslave? 181 00:12:19,281 --> 00:12:22,284 To znie rovnako zábavne ako nebezpečne. Čo oslavujete? 182 00:12:22,284 --> 00:12:25,245 Že karma rýchlo doručila hovno na hlavu Wonder Hnida. 183 00:12:25,913 --> 00:12:27,039 Jane urobila terče. 184 00:12:31,960 --> 00:12:34,963 Nemyslíš, že osláviť niekoho zlú karmu je zlá karma? 185 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 Nie. Pridáš sa? 186 00:12:36,882 --> 00:12:40,177 Rád by som, ale niečo mám. 187 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 Tu je. 188 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 Ahoj, Janey bejbe! 189 00:12:46,475 --> 00:12:49,436 Áno, som pripravený. Vezmeš mi, prosím, moju sekeru? 190 00:12:49,436 --> 00:12:50,521 ŠOKUJÚCI ODCHOD 191 00:12:50,521 --> 00:12:53,607 Nie, nie tú. Tú s koženým puzdrom. 192 00:12:53,607 --> 00:12:55,150 Vieš čo? Dones ich všetky. 193 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 To áno. 194 00:12:58,570 --> 00:12:59,988 Dobre. Aj ja teba. 195 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 Koľko sekier máš? 196 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 Sedemnásť. Ale nie všetky sú na hádzanie. 197 00:13:05,911 --> 00:13:08,580 Áno. A všetky máš tu v Británii? 198 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 Áno. Nemôžem byť v inej krajine bez sekier. 199 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 Asi ich neodnesie. 200 00:13:21,593 --> 00:13:23,720 - Ahoj, Sam. - Ahoj. 201 00:13:25,597 --> 00:13:28,934 To s národným tímom ma mrzí. 202 00:13:30,018 --> 00:13:33,146 Vieš ako. Asi som sa mal viac snažiť. 203 00:13:34,398 --> 00:13:36,775 Ja si myslím, že si skvelý. 204 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 Ďakujem, Rebecca. 205 00:13:45,117 --> 00:13:46,326 - Ahoj. - Ahoj. 206 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 Ahoj, Rebecca. 207 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 Kde je Hockney, čo som ti dal? 208 00:14:01,175 --> 00:14:03,927 Zbavila som sa ho. Prepáč, ale kto ťa sem pustil? 209 00:14:04,636 --> 00:14:05,846 Môj starý kamoš Renee. 210 00:14:06,638 --> 00:14:08,265 Ten čudák, čo býva v kanáli? 211 00:14:08,265 --> 00:14:09,808 Rebecca, to je drzé. 212 00:14:10,475 --> 00:14:11,852 V kanáli len pracuje. 213 00:14:11,852 --> 00:14:14,855 Dobre. Nabudúce si dohodni stretnutie. 214 00:14:17,191 --> 00:14:18,233 Samozrejme. 215 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Tak, čo chceš? 216 00:14:21,528 --> 00:14:25,115 Pozvať ťa na stretnutie ohľadom Akufovej ligy. 217 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Prečo? 218 00:14:27,743 --> 00:14:31,163 Chcem zakopať vojnovú sekeru. 219 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 A je dôležité, aby si bola toho súčasťou. 220 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 Futbalu by to prospelo. 221 00:14:37,669 --> 00:14:40,088 Tak si to premyslím. 222 00:14:40,672 --> 00:14:41,882 Dobre. 223 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 Ako som sa sem vkradol, spomenul som si na prvý zápas, na ktorom som tu bol. 224 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 Keď sa hralo pri sviečkach? 225 00:14:52,309 --> 00:14:54,228 Budem čakať na tvoj telefonát. 226 00:14:58,398 --> 00:15:00,025 Čo sa stalo s Nathanom Shelleym? 227 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 Niektorí ľudia nie sú na svoju šancu pripravení. 228 00:15:16,834 --> 00:15:19,002 Šťastný Deň strýkov! 229 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 - Viete, že ten sviatok neexistuje. - Ale áno. 230 00:15:24,424 --> 00:15:25,300 Však, mami? 231 00:15:25,300 --> 00:15:28,136 Každý deň, ktorý Roya otravuje, je sviatok. 232 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 Otvorím. 233 00:15:33,559 --> 00:15:36,436 Phoe mi povedala, že je to jej najobľúbenejší sviatok. 234 00:15:36,436 --> 00:15:37,855 - Ťažko. - Áno, vážne. 235 00:15:37,855 --> 00:15:42,109 Poradie je Deň strýkov, Royove narodeniny, a potom Perchtenlaufen, 236 00:15:42,109 --> 00:15:44,778 nemecký sviatok, keď sa ľudia obliekajú za strašidlá 237 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 a chodia po ulici a odstrašujú zimu. 238 00:15:48,657 --> 00:15:52,119 Je dosť vyspelá, ale zároveň je dosť mimo. 239 00:15:52,119 --> 00:15:53,620 To je tvoj Range Rover? 240 00:15:53,620 --> 00:15:56,081 - Nie, je mamin. - Dobre, dobre. 241 00:15:56,081 --> 00:15:57,624 Ahoj, ako sa máš? Dobre? 242 00:15:57,624 --> 00:15:59,877 - Prepáčte, meškám. - To nič. 243 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Môžeš si sadnúť vedľa strýka Roya. 244 00:16:02,379 --> 00:16:03,422 Ahoj, strýko Roy. 245 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 Čo tu, kurva, robí? 246 00:16:05,883 --> 00:16:07,718 Pozvala som tvojho naj kamoša. 247 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 - Nie je môj naj kamoš. - Nie je. 248 00:16:10,387 --> 00:16:15,559 Veľa o ňom rozprávaš a si s ním každý deň. 249 00:16:15,559 --> 00:16:16,894 Ale nie je. 250 00:16:17,644 --> 00:16:19,521 Tak kto je tvoj najlepší kamoš, Jamie? 251 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Asi Isaac. 252 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 - Strč sa. - Je. 253 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 - To bude za libru, strýko Roy. - Pripíš to. 254 00:16:26,737 --> 00:16:29,114 Dobre. Otvor si Jamieho darček. 255 00:16:29,907 --> 00:16:33,076 Je to hlúposť. Hlúpe. Neviem. 256 00:16:33,076 --> 00:16:34,161 Tu máš. 257 00:16:37,581 --> 00:16:40,501 Tvoj pôvodný dres zo Svetového pohára 2014. 258 00:16:42,377 --> 00:16:44,004 Na chrbte máš meno. 259 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 „Kent“ som dal zmeniť na „Kund“. 260 00:17:00,437 --> 00:17:01,772 Je krásny. 261 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Áno. To bude za libru, Jamie. 262 00:17:11,323 --> 00:17:12,532 Je to len naznačené. 263 00:17:12,532 --> 00:17:17,037 Ale mne to došlo a to je vlastne to isté. 264 00:17:19,830 --> 00:17:21,083 Dobre, to je fér. 265 00:17:22,125 --> 00:17:23,292 Dobre, teraz ja. 266 00:17:23,961 --> 00:17:24,962 Dobre. 267 00:17:25,462 --> 00:17:26,713 Kto to je? 268 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 Pekne zabalené. 269 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Urobila som to v škole. 270 00:17:35,639 --> 00:17:39,935 Červená, oranžová, žltá. Red, orange, yellow. Roy. 271 00:17:41,937 --> 00:17:45,232 Tešila sa, ako ti ho dá. 272 00:17:45,232 --> 00:17:46,358 Čo hovoríš? 273 00:17:47,526 --> 00:17:49,319 Mne sa páči, do riti. 274 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 Stálo to za to. 275 00:18:00,038 --> 00:18:01,248 Ďakujem. 276 00:18:03,333 --> 00:18:06,795 Dobre. S mamou sa ideme prezliecť na naše vystúpenie. 277 00:18:08,088 --> 00:18:10,424 Upozorňujem vás. Bude aj prestávka. 278 00:18:17,264 --> 00:18:20,058 - Máš peknú sestru. - Vyrežem ti oči. 279 00:18:33,197 --> 00:18:35,449 Simi, čo to? Veď máme všetko rezervované. 280 00:18:35,449 --> 00:18:37,034 Nikto neprišiel. 281 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Až na jedného. 282 00:18:40,829 --> 00:18:43,457 Pozrime, kto tu je. 283 00:18:44,166 --> 00:18:45,501 Chabý chuj. 284 00:18:47,461 --> 00:18:48,462 Prepáč, teda Sam. 285 00:18:49,296 --> 00:18:50,839 Asi si pamätáš Francisa. 286 00:18:51,715 --> 00:18:54,134 Charles, toto je Chabý chuj. 287 00:18:54,134 --> 00:18:55,594 Teda, Sam. 288 00:18:55,594 --> 00:18:58,472 Chabý-chuj-teda-Sam, toto je Charles Siziba, 289 00:18:58,472 --> 00:19:01,391 - food blogger pre The Times. - Teší ma. 290 00:19:02,100 --> 00:19:04,311 Edwin mi o tebe povedal hrozné veci. 291 00:19:05,646 --> 00:19:08,941 Charles mi pomáha nájsť najlepšieho afrického šéfkuchára, 292 00:19:09,441 --> 00:19:14,404 lebo 20 metrov odtiaľto si otváram vlastnú nigérijskú reštauráciu. 293 00:19:14,404 --> 00:19:15,781 Čože? 294 00:19:16,281 --> 00:19:19,117 Budeme podávať najlepšiu nigérijskú kuchyňu 295 00:19:19,117 --> 00:19:23,247 a tiež chicagské hotdogy, lebo ich mám rád. 296 00:19:24,456 --> 00:19:26,875 Sam. Teda Chabý chuj. 297 00:19:27,376 --> 00:19:30,629 Pán Akufo si našiel v jedle kúsok skla. 298 00:19:30,629 --> 00:19:32,798 Čiže jedlo budeme mať zadarmo, však? 299 00:19:33,549 --> 00:19:35,384 Iste, hej. To je jedno. 300 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Dobre. 301 00:19:37,594 --> 00:19:42,766 Konečne si spojím meno s touto škaredou tvárou. 302 00:19:47,771 --> 00:19:50,524 Mrzí ma, že biznis ti nejde. 303 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 Nie, nie. Máme rezervácie. 304 00:19:52,442 --> 00:19:54,069 Len sa ich pár zrušilo. 305 00:19:54,069 --> 00:19:57,114 To preto, lebo všetky rezervácie boli moje. 306 00:19:58,156 --> 00:20:00,784 Haló? Ola's? 307 00:20:00,784 --> 00:20:03,954 Môžem rezervovať stôl pre ôsmich na meno Wiafe. 308 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 David Ettlemen, šesť ľudí. 309 00:20:07,040 --> 00:20:09,418 Starkey, štyria. Ako Beatles. 310 00:20:09,918 --> 00:20:13,255 Stôl pre 12, prosím. Na meno Picard. 311 00:20:13,255 --> 00:20:17,718 A, prosím, dáme si vaše najlepšie africké syry. 312 00:20:21,597 --> 00:20:23,807 - Rád som ťa videl, Edwin. - Však? 313 00:20:30,689 --> 00:20:35,694 Áno, veľmi ma mrzelo, že ťa nevybrali do národného tímu Nigérie. 314 00:20:36,612 --> 00:20:40,115 Ale potešilo ma, že nigérijská vláda prijala 315 00:20:40,115 --> 00:20:45,787 odo mňa 20-miliónový šek, aby ťa do tímu nevzali. 316 00:20:47,247 --> 00:20:51,793 Nezastavíš ma, ty nigérijsky trus. 317 00:20:52,669 --> 00:20:55,881 Nikdy. 318 00:20:57,049 --> 00:20:59,760 Nie, nikdy. 319 00:21:15,734 --> 00:21:17,069 Nerob to, prosím, Francis. 320 00:21:56,817 --> 00:21:59,444 - Ani hnúť. - Prepáč. 321 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 - Polícia. Čo sa deje? - Nathan? 322 00:22:01,321 --> 00:22:02,406 Áno. 323 00:22:02,406 --> 00:22:04,950 Už nič. Môj syn prišiel domov. 324 00:22:07,619 --> 00:22:08,871 Presunuli ste kľúč. 325 00:22:08,871 --> 00:22:10,080 Ježišikriste. 326 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 Ahoj, mami. 327 00:22:15,377 --> 00:22:16,753 Dáš si niečo na jedenie? 328 00:22:16,753 --> 00:22:19,673 Nie, ďakujem. Chcem si len pospať. 329 00:22:25,012 --> 00:22:26,805 Ak ideš variť, ja si niečo dám. 330 00:22:26,805 --> 00:22:28,182 Lloyd, prestaň. 331 00:22:28,182 --> 00:22:29,266 Čo? 332 00:23:03,133 --> 00:23:04,051 Leslie? 333 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - Nechcela som ťa vystrašiť. - To nič. To nič nie je. 334 00:23:10,807 --> 00:23:11,808 Sakra. 335 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Ako ti pomôžem? 336 00:23:17,439 --> 00:23:18,732 Potrebujem radu. 337 00:23:20,025 --> 00:23:21,777 - Keeley ti neodpísala? - Nie. 338 00:23:21,777 --> 00:23:23,237 - Ted? - Neviem, kde je. 339 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 - Drzaňa? - V lietadle bez Wi-Fi. 340 00:23:25,405 --> 00:23:27,449 - Vieš si to predstaviť? - Nehorázne. 341 00:23:27,449 --> 00:23:29,535 - Čo tvoja mama? - Robíš si srandu? 342 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Som poctený. Dobre, poďme na to. 343 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 Nechcem byť súčasťou Akufovej ligy. 344 00:23:39,294 --> 00:23:41,588 Prečo? Lebo to je emočne nevyspytateľný miliardár 345 00:23:41,588 --> 00:23:45,676 s povahou decka, ktoré zabijú v továrni Williyho Wonka na čokoládu? 346 00:23:46,760 --> 00:23:48,178 O tom ten film nie je. 347 00:23:49,012 --> 00:23:52,683 Nerád ti to hovorím, ale tie deti sú mŕtve. 348 00:23:54,476 --> 00:23:57,229 Jediný dôvod, prečo ma podľa mňa Rupert na stretnutie pozval, 349 00:23:57,229 --> 00:24:00,232 je, že som žena a vrhne to na neho lepšie svetlo. 350 00:24:01,733 --> 00:24:03,735 Koho trápi, prečo ťa Rupert pozval? 351 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 Máš právo tam byť. 352 00:24:06,238 --> 00:24:07,739 Choď a uvidíš, o čo ide. 353 00:24:14,872 --> 00:24:16,164 Ďakujem, Leslie. 354 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 Ale ak sa tí ľudia začnú po jednom strácať 355 00:24:21,253 --> 00:24:25,549 pre sled nešťastných nehôd, ktoré zdanlivo spôsobilo ich správanie, 356 00:24:25,549 --> 00:24:27,509 vypadni odtiaľ. Počuješ? 357 00:24:44,193 --> 00:24:45,527 ZMEŠKANÝ HOVOR (3) 358 00:24:51,074 --> 00:24:52,576 JACK: PREPÁČ. SOM V ARGENTÍNE. 359 00:24:52,576 --> 00:24:53,869 ČASOVÝ POSUN MA POMÝLIL. 360 00:24:53,869 --> 00:24:55,746 JE TO NAPRD. NEMOHLA SOM NIČ ROBIŤ. 361 00:25:07,508 --> 00:25:09,134 Všetko v poriadku, drahá? 362 00:25:09,134 --> 00:25:10,844 Všetko? Nie, do riti. 363 00:25:12,221 --> 00:25:15,098 Ako sa volá opak Midasovho dotyku? 364 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 - Midasovo hovno. - To. To je to, čo mám. 365 00:25:18,936 --> 00:25:20,270 Čoho sa dotknem, je na hovno. 366 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 Vďaka hovnám veci rastú. 367 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 Ja som Keeley. A vy? 368 00:25:29,988 --> 00:25:32,491 - Mae. - Mae? To som nečakala. 369 00:25:33,200 --> 00:25:34,284 To je pekné meno. 370 00:25:35,118 --> 00:25:36,954 - Je to skratka? - Možno. 371 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 A toto je váš podnik, Možno? 372 00:25:40,374 --> 00:25:41,834 Už viac ako 40 rokov. 373 00:25:42,501 --> 00:25:44,878 Páni, pôsobivé. 374 00:25:46,463 --> 00:25:48,507 Ale je to ťažké, však? Byť šéfkou. 375 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 Má to aj svetlé chvíľky. 376 00:25:52,553 --> 00:25:54,763 Ale je lepšie ísť za svojím snom, 377 00:25:55,556 --> 00:25:58,475 než predstierať, že ťa teší ísť za snami iných. 378 00:26:01,937 --> 00:26:04,273 Čo by ste robili, ak by vám to všetko vzali? 379 00:26:06,650 --> 00:26:07,651 Ako sa hovorí: 380 00:26:08,527 --> 00:26:10,612 „Keď vyjdeš na vrchol hory, 381 00:26:10,612 --> 00:26:13,365 neostane ti nič iné, len blesk.“ 382 00:26:18,328 --> 00:26:23,041 Počkať, a blesk je niečo dobré alebo zlé? 383 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 To záleží na tom, či si na to pripravená. 384 00:26:30,757 --> 00:26:33,135 Prinesiem ti nejaké jedlo. 385 00:26:34,386 --> 00:26:38,098 Nemôže mi tu odpadnúť ďalšie smutné chudé dievča. 386 00:26:38,724 --> 00:26:40,184 Preklatie recenzie. 387 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 No do... 388 00:27:42,913 --> 00:27:46,124 Ted! Ted! 389 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Ahoj. 390 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 Áno. 391 00:28:24,413 --> 00:28:26,039 REBECCA: UŽ SA BOJÍM. ŽIJEŠ? 392 00:28:41,096 --> 00:28:44,141 Vieš, keď jeme mexickú kuchyňu, 393 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 zabudneme na všetky štatistiky. 394 00:28:45,809 --> 00:28:47,060 To je jasné. 395 00:28:47,060 --> 00:28:49,605 Je to ťažký zápas, ale cítiť úctu 396 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 medzi tímami, však? 397 00:28:51,190 --> 00:28:55,611 - Hodia sa k tebe ako nachos a poutine. - A teraz som hladný. Och, nie. 398 00:28:57,196 --> 00:28:59,323 - Mexiko má loptu. - Ideme! 399 00:28:59,323 --> 00:29:02,868 Dani Roja beží s loptou a čelí Van Dammovi. 400 00:29:04,995 --> 00:29:07,873 Presne do nosa. 401 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Priamo doňho. Akoby to bolo naschvál. 402 00:29:10,375 --> 00:29:11,668 Dani do toho kopol. 403 00:29:11,668 --> 00:29:14,546 Je to jasné. Keď má mexický dres, je to iný človek. 404 00:29:14,546 --> 00:29:17,007 To je veľa krvi, do kelu. 405 00:29:17,007 --> 00:29:18,717 Prepáčte nám ten slovník. 406 00:29:20,511 --> 00:29:23,680 EDWIN AKUFO OTVÁRA TÉMU SUPERLIGY 407 00:29:42,407 --> 00:29:44,993 DIABOL: DÚFAM, ŽE PRÍDEŠ NA STRETNUTIE. 408 00:29:44,993 --> 00:29:46,328 NECHCEM NA TEBA TLAČIŤ. 409 00:29:59,341 --> 00:30:01,593 BUDEM TAM. 410 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hej. 411 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Dvojčatá. 412 00:30:13,814 --> 00:30:15,649 Doboha. 413 00:30:46,847 --> 00:30:48,307 VČERA SI SA NEOZVALA. VŠETKO V PORIADKU? 414 00:30:48,307 --> 00:30:49,224 HALÓ, SI TAM? 415 00:32:21,608 --> 00:32:23,652 Dobre, choď dnu. 416 00:32:27,030 --> 00:32:29,366 - Maj sa, strýko Roy. - Aj ty. 417 00:32:29,366 --> 00:32:30,367 Vyzeráš pekne. 418 00:32:31,326 --> 00:32:32,870 - Jasné. - Ahoj. 419 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 Tréner Kent. 420 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 - Dobrý, pani Bowenová. - To nemusíš. 421 00:32:45,632 --> 00:32:47,718 - Volaj ma krstným menom. - Dobre... 422 00:32:49,178 --> 00:32:50,387 Nevieš ho, čo? 423 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 Nie. 424 00:32:52,890 --> 00:32:55,267 - Leann. - Ahoj, Leann. 425 00:32:55,267 --> 00:32:56,476 Pekné tričko. 426 00:32:57,394 --> 00:32:58,812 Ideš na protivojnový protest? 427 00:33:00,772 --> 00:33:02,024 Phoebe mi ho vyrobila. 428 00:33:05,027 --> 00:33:07,321 - Vyzeráš inak. - Áno. 429 00:33:07,321 --> 00:33:10,032 Väčšinou sa neobliekam ako šašo. 430 00:33:10,032 --> 00:33:11,742 Nie, nemyslím tričko. Ale teba. 431 00:33:11,742 --> 00:33:14,161 Vyzeráš uvoľnenejší ako naposledy. 432 00:33:14,161 --> 00:33:17,664 Menej... upätý. 433 00:33:18,248 --> 00:33:20,542 - Upätý? - Áno, upätý. 434 00:33:21,919 --> 00:33:22,961 Počkať. 435 00:33:24,338 --> 00:33:27,508 Neflirtovala si si mnou, keď som ťa videl naposledy? 436 00:33:29,343 --> 00:33:31,261 Učím deti. Nevadí mi upratať si po sebe. 437 00:33:33,347 --> 00:33:35,849 Len dúfam, že to nespôsobilo problémy. 438 00:33:47,277 --> 00:33:50,030 Do... bre. 439 00:33:53,909 --> 00:33:55,494 - Rád som ťa videl. - Aj ja teba. 440 00:34:01,875 --> 00:34:03,585 „Nevadí mi upratať si po sebe.“ 441 00:34:04,086 --> 00:34:05,295 To bolo dobré, pičomrcha. 442 00:34:07,130 --> 00:34:08,590 Dobre, decká. Ideme! 443 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 ŠŤAVNATÁ 444 00:34:13,219 --> 00:34:14,346 Dobrý, Barbara. 445 00:34:14,346 --> 00:34:15,681 Pekná súprava. 446 00:34:16,181 --> 00:34:19,101 Ďakujem. Rada nosím oblečenie, čo hovorí pravdu. 447 00:34:22,771 --> 00:34:24,022 Niečo pre vás mám. 448 00:34:34,741 --> 00:34:36,368 Ďakujem za vašu pomoc. 449 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Škoda, že sme spolu nepracovali dlhšie. 450 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 Je s vami prča. 451 00:34:45,878 --> 00:34:47,504 - Je? - Áno. 452 00:34:51,675 --> 00:34:52,592 Ďakujem. 453 00:34:56,679 --> 00:34:59,349 Ide však o to, že si ju musím kúpiť sama. 454 00:34:59,349 --> 00:35:00,434 Inak sa to neráta. 455 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Dobre. 456 00:35:05,063 --> 00:35:07,733 - Máte pri sebe hotovosť? - Áno. 457 00:35:10,736 --> 00:35:12,070 Vlastne stála 60 libier. 458 00:35:15,115 --> 00:35:17,492 Zaplatili ste priveľa. 459 00:35:22,956 --> 00:35:24,124 Ďakujem vám. 460 00:35:26,543 --> 00:35:27,544 Nemáte začo. 461 00:35:29,588 --> 00:35:30,923 Budem potrebovať účtenku. 462 00:35:31,715 --> 00:35:35,469 - Jasné, pošlem ju mailom? - Áno, skvelé. 463 00:35:35,469 --> 00:35:37,137 - Čo najskôr. - Pošlem. 464 00:36:03,330 --> 00:36:07,125 {\an8}Nathan, s otcom ideme na tržnicu na pár hodín. 465 00:36:07,125 --> 00:36:09,169 Ľúbime ťa, zlato. 466 00:36:20,472 --> 00:36:21,640 Zdravím. Dobrý deň. 467 00:36:23,892 --> 00:36:25,102 - Dobrý deň, madam. - Dobrý. 468 00:36:25,102 --> 00:36:27,271 - Vezmem vám kabát? - Áno, určite. 469 00:36:28,897 --> 00:36:29,898 - Ďakujem. - Ďakujem. 470 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Ahoj, Rebecca. 471 00:36:39,741 --> 00:36:40,659 Rupert. 472 00:36:40,659 --> 00:36:43,620 Ďakujem, že si prijala moje pozvanie. 473 00:36:44,538 --> 00:36:47,875 Teším sa, ako starí chlapi budú hovoriť na moju hruď. 474 00:36:50,586 --> 00:36:53,088 Pán Mannion, v aute ste zabudli mobil. 475 00:36:54,214 --> 00:36:56,842 A váš fekalista poslal výsledky. 476 00:36:57,467 --> 00:36:59,970 Dva palce hore. Ako sme čakali. 477 00:37:00,554 --> 00:37:01,430 Skvelé. 478 00:37:02,306 --> 00:37:05,142 Pani Breadová, Rebecca Weltonová. 479 00:37:05,142 --> 00:37:08,187 Rebecca, toto je moja asistentka, pani Breadová. 480 00:37:08,770 --> 00:37:10,022 Teší ma. 481 00:37:16,695 --> 00:37:18,030 Prepáčte. 482 00:37:22,659 --> 00:37:24,536 - Nová asistentka? - Áno. 483 00:37:25,662 --> 00:37:28,415 Čo sa stalo s korporátnou pixie dream girl? 484 00:37:29,208 --> 00:37:31,043 Bola otravná. Dramatická. 485 00:37:34,046 --> 00:37:35,380 - Ideme? - Áno. 486 00:37:38,509 --> 00:37:40,677 Tak, páni. 487 00:37:40,677 --> 00:37:45,098 Väčšina asi pozná Rebeccu, majiteľku AFC Richmond. 488 00:37:46,141 --> 00:37:49,353 To je môj titul od nášho rozvodu. Vzala som mu jediné, čo miloval. 489 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Skvelé. 490 00:37:53,398 --> 00:37:55,150 - Rebecca. - Ahoj, Robert. 491 00:37:55,150 --> 00:37:57,611 Keď Rupert oznámil, že prídeš, 492 00:37:57,611 --> 00:37:59,029 naozaj som sa potešil. 493 00:38:00,072 --> 00:38:04,868 A keď si vošla v týchto šatách, spomenul som si, prečo. 494 00:38:09,164 --> 00:38:10,499 Vítam vás. 495 00:38:10,499 --> 00:38:12,459 A ďakujem, že ste prišli. 496 00:38:13,335 --> 00:38:14,378 Francis. 497 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 - Rebecca. - Pán Akufo, 498 00:38:22,344 --> 00:38:24,346 rada vás opäť vidím. 499 00:38:24,346 --> 00:38:26,807 Som rád, že ste tu. 500 00:38:28,141 --> 00:38:30,811 Je fajn nebyť jediný z menšiny, hm? 501 00:38:33,105 --> 00:38:38,443 Páni a dáma, určite už chcete všetci začať. 502 00:38:38,986 --> 00:38:41,363 Ale ako hovorieva môj otec: 503 00:38:41,363 --> 00:38:44,741 „Nikdy nepreberaj biznis na prázdny žalúdok.“ 504 00:38:44,741 --> 00:38:45,909 Takže... 505 00:38:48,620 --> 00:38:53,834 Sadnite si prosím a vychutnajte si chutné ghanské pokrmy 506 00:38:53,834 --> 00:38:56,295 a tiež chicagské hot dogy, 507 00:38:56,295 --> 00:38:59,965 ktoré ochutnali už aj Scottie Pippen, Obama a Ferris Bueller. 508 00:38:59,965 --> 00:39:01,049 Prosím. 509 00:39:03,177 --> 00:39:05,220 Áno, prosím. Sadnite si. Sadnite. 510 00:40:30,305 --> 00:40:31,306 Ďakujem. 511 00:40:39,439 --> 00:40:44,236 Teraz, keď sme sa najedli, preberme biznis. 512 00:40:44,236 --> 00:40:48,031 Ale najskôr musíme urobiť jednu vec. 513 00:41:03,213 --> 00:41:06,341 Dobre. Už idem. 514 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Áno, ďakujem, Nikolaj. Takto to bude jednoduchšie. 515 00:41:09,469 --> 00:41:11,722 Nie, nie. Chápem. 516 00:41:12,431 --> 00:41:15,893 Je Rus. Viete, nevyzeralo by to teraz dobre. 517 00:41:17,519 --> 00:41:19,229 Treba ťahať. 518 00:41:20,147 --> 00:41:21,565 Ťahaj. 519 00:41:21,565 --> 00:41:25,694 Treba... Stále tlačíš. Musíš ťahať. 520 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Robíš úplný opak... 521 00:41:28,113 --> 00:41:30,324 Tlačíš, ale musíš ťahať. 522 00:41:30,324 --> 00:41:31,909 Tak. Dobre, ahoj. 523 00:41:31,909 --> 00:41:34,953 Dobre, páni. A jedna dáma. 524 00:41:34,953 --> 00:41:39,958 Pozval som vás kvôli Akufovej lige. 525 00:41:39,958 --> 00:41:45,130 Svetovej futbalovej lige, ktorú by tvorili len najlepšie tímy. 526 00:41:45,130 --> 00:41:50,594 Áno, fanúšikov to bude stáť viac a niektorí si to nebudú môcť dovoliť. 527 00:41:50,594 --> 00:41:54,890 Ale tí, ktorí áno, uvidia najlepších z najlepších. 528 00:41:54,890 --> 00:41:57,893 Každé stretnutie bude súboj titanov. 529 00:41:58,393 --> 00:42:01,355 Každý zápas bude vlhký sen. 530 00:42:02,189 --> 00:42:05,943 Na začiatku sa to niektorým ľuďom nebude páčiť, 531 00:42:06,443 --> 00:42:09,154 lebo niektorí ľudia nenávidia zmenu. 532 00:42:09,738 --> 00:42:14,368 Ale pamätajte, kedysi sme jazdili na koňoch... 533 00:42:14,368 --> 00:42:16,870 a odmietali myšlienku áut. 534 00:42:17,621 --> 00:42:19,790 Teraz bez áut nevieme žiť 535 00:42:19,790 --> 00:42:23,710 a hot dogy, ktoré sme zjedli, majú 85 % podiel konského mäsa. 536 00:42:24,545 --> 00:42:26,880 Zmena je nevyhnutná. 537 00:42:26,880 --> 00:42:29,716 Prečo by sa futbal nemal meniť? 538 00:42:29,716 --> 00:42:31,593 Prečo by sa nemal vyvíjať? 539 00:42:31,593 --> 00:42:35,597 Prečo by vaše zisky nemali exponenciálne rásť? 540 00:42:38,225 --> 00:42:42,479 Áno, fanúšikovia budú protestovať. Áno, budú nariekať. 541 00:42:42,479 --> 00:42:46,233 Zložia nepríjemné, ale vskutku bystré parodické piesne 542 00:42:46,233 --> 00:42:50,028 s našimi priezviskami a budú ich spievať pred našimi nehnuteľnosťami. 543 00:42:50,696 --> 00:42:56,910 Ale časom prijmú tento lepší produkt. 544 00:42:56,910 --> 00:43:01,707 Rovnako, ako sme prijali automobil... 545 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 smartfón... 546 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 stolček na kakanie. 547 00:43:09,381 --> 00:43:13,427 Akufova liga je budúcnosť futbalu. 548 00:43:14,178 --> 00:43:16,263 A budúcnosť je teraz. 549 00:43:19,933 --> 00:43:22,477 Francis vám rozdá odhady na prvých päť rokov. 550 00:43:22,477 --> 00:43:23,437 Ďakujem. 551 00:43:23,437 --> 00:43:26,690 Preštudujte si ich. 552 00:43:30,194 --> 00:43:31,737 KEELEY: PREPÁČ, ŽE SOM NEODPÍSALA. 553 00:43:31,737 --> 00:43:34,406 {\an8}ZVLÁDNEŠ TO! NEZABUDNI, ŽE KEDYSI 554 00:43:34,406 --> 00:43:36,658 {\an8}BOLI VŠETCI MALÝMI CHLAPCAMI. 555 00:43:37,993 --> 00:43:38,869 Ďakujem. 556 00:43:41,371 --> 00:43:42,372 Ďakujem. 557 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 Dobre. 558 00:44:36,844 --> 00:44:38,053 - Hej. - Áno. 559 00:44:38,053 --> 00:44:42,099 Tak, mne to dáva zmysel. Idem do toho. 560 00:44:42,850 --> 00:44:44,184 Skvelé. 561 00:44:49,147 --> 00:44:52,943 Rebecca, čo si myslíš? 562 00:44:56,697 --> 00:44:58,782 Toto je nejaký blbý vtip? 563 00:45:00,909 --> 00:45:02,035 Prosím? 564 00:45:14,548 --> 00:45:17,342 Čo si myslíte, že robíte? Prestaňte! 565 00:45:19,386 --> 00:45:21,930 Koľko ešte peňazí potrebujete? 566 00:45:24,308 --> 00:45:28,187 Prečo by ste ľuďom chceli zobrať niečo, 567 00:45:28,187 --> 00:45:30,480 čo pre nich tak veľa znamená? 568 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 Toto nie je hra. 569 00:45:34,568 --> 00:45:36,820 Futbal nie je len hra. 570 00:45:36,820 --> 00:45:39,031 Anglicko neprekvapivo dominuje. 571 00:45:39,031 --> 00:45:44,494 {\an8}Je to jedna z tých úžasných vecí, kvôli ktorým sa raz cítite nahovno... 572 00:45:44,494 --> 00:45:47,581 Southgate by sa už mal pozerať na lavičku, 573 00:45:47,581 --> 00:45:49,625 a áno, máme striedanie. 574 00:45:49,625 --> 00:45:53,420 Jamie Tartt z Richmondu prvýkrát reprezentuje Anglicko. 575 00:45:54,046 --> 00:45:56,215 {\an8}Nezabudnuteľný, ale zaslúžený moment. 576 00:45:57,424 --> 00:46:01,011 A potom sa cítite, akoby boli Vianoce. 577 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 {\an8}Má číslo 24, 578 00:46:02,304 --> 00:46:06,016 {\an8}čo je odkaz na svojho spoluhráča, úžasného Sama Obisanya. 579 00:46:06,016 --> 00:46:09,978 Obyčajných mužov dokáže premeniť na hrdinov a zloduchov. 580 00:46:20,072 --> 00:46:22,324 Ľudia túto hru milujú. 581 00:46:22,991 --> 00:46:25,035 Môj otec túto hru miloval. 582 00:46:25,953 --> 00:46:28,288 Vy všetci ste túto hru milovali. 583 00:46:28,997 --> 00:46:30,207 Som si tým istá. 584 00:46:35,379 --> 00:46:40,217 Poznala som malého chlapca. Z robotníckej triedy. Z Richmondu. 585 00:46:42,261 --> 00:46:47,224 A futbal miloval tak veľmi, že sa na zápasy vkrádal, 586 00:46:47,224 --> 00:46:50,477 lebo jeho rodina si nemohla dovoliť vstupenky. 587 00:46:51,854 --> 00:46:55,357 A jedno poobedie ho konečne chytili. 588 00:46:58,110 --> 00:47:03,198 A ochrankár ho udrel do tváre a zhodil na zem. 589 00:47:05,659 --> 00:47:09,705 Ale ten malý chlapec sa postavil, usmial sa, 590 00:47:11,498 --> 00:47:13,709 kopol ochrankára medzi nohy a ušiel. 591 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 A nikdy sa nevrátil. 592 00:47:17,546 --> 00:47:22,342 Až o 25 rokov neskôr sa tam vrátil a kúpil celý klub. 593 00:47:24,386 --> 00:47:26,722 A v prvý deň ako majiteľ 594 00:47:26,722 --> 00:47:29,933 šiel a našiel toho ochrankára 595 00:47:30,434 --> 00:47:33,645 a bez vysvetlenia mu zvýšil plat. 596 00:47:37,816 --> 00:47:42,779 Len preto, že tieto tímy vlastníme, neznamená to, že nám patria. 597 00:47:47,034 --> 00:47:49,453 A nechcem byť súčasťou niečoho, 598 00:47:49,453 --> 00:47:53,665 čo by mohlo túto krásnu hru zničiť. 599 00:47:55,042 --> 00:47:59,546 Nechcela by som, aby tie malé deti a dospelí 600 00:47:59,546 --> 00:48:06,386 niekedy stratili prístup k tej krásnej a zanietenej časti seba samých. 601 00:48:10,432 --> 00:48:12,434 To bola krásna reč. 602 00:48:16,522 --> 00:48:19,149 Dobre, a kto si chce zarobiť kopu prachov? 603 00:48:55,727 --> 00:48:56,937 Ježiši, do piče! 604 00:48:58,188 --> 00:48:59,773 Prepáč. 605 00:49:01,316 --> 00:49:02,401 Veď si šiel preč. 606 00:49:02,401 --> 00:49:06,238 Šiel. Ale pálila ma záha, tak som sa vrátil domov. 607 00:49:07,531 --> 00:49:08,699 Ty mávaš záhu? 608 00:49:09,867 --> 00:49:10,868 Nemávam. 609 00:49:11,451 --> 00:49:14,037 Ale tvoja mama vie, že rád bývam sám. 610 00:49:15,998 --> 00:49:17,416 Prepáč, že som ťa vyrušil. 611 00:49:18,834 --> 00:49:20,002 Nie, vôbec nie. 612 00:49:22,462 --> 00:49:24,047 Chýbalo mi tvoje hranie. 613 00:49:26,341 --> 00:49:27,384 Naozaj? 614 00:49:27,384 --> 00:49:28,510 Samozrejme. 615 00:49:30,179 --> 00:49:31,930 Myslel som, že to neznášaš. 616 00:49:33,599 --> 00:49:35,017 Prečo si si to myslel? 617 00:49:36,685 --> 00:49:38,854 Lebo si to raz doslova povedal, oci. 618 00:49:39,438 --> 00:49:41,023 Povedal si, že dosť necvičím. 619 00:49:41,023 --> 00:49:44,610 Že márnim svoj potenciál a mrhám svojim privilégiom. 620 00:49:48,238 --> 00:49:50,240 Mal si možnosti, aké ja nie, 621 00:49:51,241 --> 00:49:53,076 tak som od teba veľa očakával. 622 00:49:55,245 --> 00:49:57,039 Ale mňa to strašne vydesilo. 623 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 Teraz to už viem. 624 00:50:00,501 --> 00:50:01,793 A mrzí ma to. 625 00:50:03,879 --> 00:50:06,089 Nevedel som, ako vychovávať génia. 626 00:50:08,509 --> 00:50:09,510 Čo? 627 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 Génia. 628 00:50:13,263 --> 00:50:14,473 Si skvelý, synak. 629 00:50:16,099 --> 00:50:18,143 Vždy si videl veci, ktoré iní nie, 630 00:50:18,727 --> 00:50:19,728 a to je požehnanie. 631 00:50:22,773 --> 00:50:24,983 A viem, že to muselo byť aj prekliatie. 632 00:50:27,361 --> 00:50:28,362 Ale máš pravdu. 633 00:50:30,489 --> 00:50:33,492 Tlačil som, aby si bol vo všetkom najlepší. Aj v husliach. 634 00:50:36,078 --> 00:50:37,829 Myslel som, že to musím robiť. 635 00:50:39,665 --> 00:50:41,041 Myslel som, že to chceš. 636 00:50:44,002 --> 00:50:46,880 Len som rád hrával. 637 00:50:49,550 --> 00:50:52,135 Nathan, buď úspešný, nebuď úspešný, 638 00:50:53,178 --> 00:50:54,805 mne to bolo vždy jedno. 639 00:50:56,431 --> 00:50:58,308 Len chcem, aby bol môj syn šťastný. 640 00:51:27,045 --> 00:51:29,756 Tak, to bolo veľmi zaujímavé. 641 00:51:30,382 --> 00:51:31,633 Pôjdeme niekedy na obed? 642 00:51:31,633 --> 00:51:32,593 Áno, iste. 643 00:51:32,593 --> 00:51:35,888 Rebecca, stále ti to pristane. 644 00:51:39,725 --> 00:51:40,934 Viete, 645 00:51:40,934 --> 00:51:44,021 naposledy som vás videl spolu v jednej miestnosti 646 00:51:44,605 --> 00:51:45,814 po vašej svadbe. 647 00:51:48,317 --> 00:51:50,277 Naozaj ste chceli, aby som vypadol. 648 00:51:56,366 --> 00:51:59,453 Hej, pamätáš, ako... 649 00:51:59,953 --> 00:52:02,539 ako sme sa obaja vkradli na zápas Richmondu? 650 00:52:03,290 --> 00:52:04,291 Áno. 651 00:52:05,042 --> 00:52:08,879 Ale bol si majiteľom klubu, takže to nebol taký risk. 652 00:52:11,173 --> 00:52:14,092 Máš... Môžem? 653 00:52:14,092 --> 00:52:15,177 Áno. 654 00:52:26,438 --> 00:52:27,648 Rupert. 655 00:52:57,886 --> 00:53:00,889 - Čo to robíš? - Ježišikriste! 656 00:53:01,515 --> 00:53:03,225 Máš na sebe farby. 657 00:53:03,225 --> 00:53:05,936 - Čo tu robíš? - Bývam tu. 658 00:53:05,936 --> 00:53:07,521 Je poludnie. 659 00:53:09,231 --> 00:53:10,274 Čo to je? 660 00:53:11,358 --> 00:53:12,901 To je pre teba. 661 00:53:17,698 --> 00:53:20,325 - Nemusíš to otvárať teraz... - To nič. 662 00:53:35,424 --> 00:53:37,467 Stále neviem po tebe čítať. 663 00:53:48,562 --> 00:53:52,149 „Drahá Keeley, chcem, aby si niečo vedela. 664 00:53:53,317 --> 00:53:57,654 Nikdy si neurobila nič zlé. To všetko ja. 665 00:53:59,364 --> 00:54:02,826 Uviazol som. Uviazol som vo vlastných sračkách. 666 00:54:03,493 --> 00:54:07,372 A nechcel som ti tým ublížiť, tak som sa stiahol. 667 00:54:09,583 --> 00:54:10,959 Ale ty si...“ 668 00:54:18,675 --> 00:54:24,181 Ale ty si a vždy budeš Keeley Jonesová, do riti. 669 00:54:28,727 --> 00:54:30,521 A ak som niekedy urobil niečo... 670 00:54:32,940 --> 00:54:35,442 čokoľvek... 671 00:54:35,442 --> 00:54:37,861 kvôli čomu si si myslela, že to nie je pravda... 672 00:54:40,405 --> 00:54:41,782 tak mi to prepáč. 673 00:54:45,452 --> 00:54:46,620 Ľúbim ťa. 674 00:54:53,252 --> 00:54:55,587 „Tvoj Roy Kent, cmuk.“ 675 00:55:03,720 --> 00:55:05,347 Si jediný Roy, ktorého poznám. 676 00:55:05,931 --> 00:55:09,142 - Nechcel som to riskovať. - Nie. 677 00:55:18,110 --> 00:55:19,111 Ďakujem. 678 00:55:28,996 --> 00:55:29,997 Dobre. 679 00:55:44,386 --> 00:55:45,387 Vyhrala som. 680 00:55:46,555 --> 00:55:47,848 No tak. 681 00:55:51,560 --> 00:55:52,561 No tak. 682 00:56:03,655 --> 00:56:04,740 Postrelili ťa? 683 00:56:04,740 --> 00:56:07,284 Presvedčila som debilných Rupertových kamošov, 684 00:56:07,284 --> 00:56:08,827 aby nešli do Akufovej ligy. 685 00:56:08,827 --> 00:56:11,705 - Nie! - Nie, je to dobré. Objím ma. 686 00:56:11,705 --> 00:56:14,625 Áno! Som na teba hrdá! 687 00:56:14,625 --> 00:56:16,543 Aj keď tomu úplne nerozumiem. 688 00:56:16,543 --> 00:56:18,462 Ďakujem. Počkať. 689 00:56:18,462 --> 00:56:21,548 Teraz keď viem, že žiješ, som na teba naštvaná. 690 00:56:21,548 --> 00:56:22,925 Kde si, do pekla, bola? 691 00:56:24,718 --> 00:56:26,470 Zrušili ti financie? 692 00:56:27,304 --> 00:56:30,057 Debili. Prečo si mi to nepovedala? 693 00:56:31,183 --> 00:56:32,684 Čakala som na vhodný čas. 694 00:56:34,311 --> 00:56:35,687 A vhodný spôsob. 695 00:56:36,939 --> 00:56:38,273 A nechcela som. 696 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 Nuž, sú to idioti. 697 00:56:41,735 --> 00:56:44,655 Lebo ty Keeley Jonesová, si úplný zázrak. 698 00:56:47,616 --> 00:56:49,076 Koľko peňazí ti dávali? 699 00:56:50,077 --> 00:56:53,121 Nie, to ti nedovolím. Je to veľa. 700 00:56:53,121 --> 00:56:56,416 Ticho. Moje peniaze, moja voľba. No tak, hovor. 701 00:57:03,841 --> 00:57:04,842 Čo robíš? 702 00:57:04,842 --> 00:57:07,344 Takto to robia vo filmoch. 703 00:57:16,228 --> 00:57:17,688 Žartuješ? 704 00:57:18,480 --> 00:57:19,439 Povedala som ti. 705 00:57:20,649 --> 00:57:22,484 Toľko mám so sebou v hotovosti. 706 00:57:23,110 --> 00:57:24,611 - Nie. - Áno. 707 00:57:24,611 --> 00:57:26,154 - Nie! - Áno. 708 00:57:27,197 --> 00:57:28,282 Ďakujem! 709 00:57:31,660 --> 00:57:33,912 - Rupert ma chcel pobozkať. - Čo? 710 00:57:35,038 --> 00:57:36,206 Dotkli sa vám pery? 711 00:57:36,206 --> 00:57:38,125 Nie, hneď som sa odtiahla. 712 00:57:39,960 --> 00:57:43,380 Pozrela som sa naňho a dala to jasne najavo. 713 00:57:45,549 --> 00:57:48,177 Zlato, to je veľká vec. 714 00:57:50,554 --> 00:57:55,058 Ježiš. Predstav si, že by si na to skočila a dala sa s Rupertom zase dokopy? 715 00:57:55,058 --> 00:57:59,563 Po tom, čo všetko ten chudák urobil, by si musela byť na hlavu. 716 00:57:59,563 --> 00:58:02,399 Musela by si byť na emočnom dne, 717 00:58:02,399 --> 00:58:04,318 aby si urobila niečo také hlúpe, však? 718 00:58:19,541 --> 00:58:20,626 Ahoj. 719 00:58:47,945 --> 00:58:50,531 {\an8}- PREPÁČ - WONDER KID 720 00:59:00,332 --> 00:59:01,750 Ďakujem, Renee. 721 00:59:05,546 --> 00:59:07,923 ZÁKAZ VSTUPU 722 00:59:07,923 --> 00:59:09,591 Prešli sme si menšími zmenami, 723 00:59:09,591 --> 00:59:16,223 ale KJPR by radi pomohli vašim slnečným okuliarom na svetový trh, pani Jayyeová. 724 00:59:18,600 --> 00:59:22,437 Je skôr „ambiciózna nočná mora“, nie „šibnutá krava“. 725 00:59:22,437 --> 00:59:25,065 Ale áno, Shandy tu už nepracuje. 726 00:59:25,732 --> 00:59:30,195 Dobre. Samozrejme. Skvelé. Ozvem sa vám. 727 00:59:32,030 --> 00:59:33,907 - Dobre. - Pani Jonesová. 728 00:59:36,910 --> 00:59:39,580 Barbara, čo tu robíte? 729 00:59:41,623 --> 00:59:44,585 Toto vám musím vrátiť. 730 00:59:48,422 --> 00:59:50,549 Jack som odovzdala svoju výpoveď 731 00:59:50,549 --> 00:59:55,053 a snehovú guľu si kupujem, len keď z práce odídem. 732 00:59:56,638 --> 00:59:59,308 Teda, ak hľadáte CFO. 733 00:59:59,308 --> 01:00:01,393 Teda, možno nechcete... 734 01:00:11,904 --> 01:00:13,030 Môžete uvoľniť zovretie? 735 01:00:13,030 --> 01:00:15,657 Potrebujem vybrať účtenku na preplatenie. 736 01:00:15,657 --> 01:00:17,034 Ďakujem. 737 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 Ako sa máš? 738 01:00:34,885 --> 01:00:35,761 Hola, amigo. 739 01:00:37,095 --> 01:00:38,430 Hola. 740 01:00:38,430 --> 01:00:40,098 Čo tvoj nos, kámo? 741 01:00:41,391 --> 01:00:42,226 Je zlomený. 742 01:00:44,311 --> 01:00:45,687 Bol to šialený zápas, čo? 743 01:00:46,271 --> 01:00:48,106 Teda, áno. Áno, bol. 744 01:00:48,941 --> 01:00:50,359 Toľko spomienok. 745 01:00:52,152 --> 01:00:55,614 Zabránil gólu nosom. Top desať momentov športovej histórie. 746 01:00:55,614 --> 01:00:57,574 - V pohode? - Hej, dobre. 747 01:01:05,582 --> 01:01:07,417 {\an8}NIGÉRIJSKÝ TÍM SVETOVÉHO POHÁRA 1994 748 01:01:21,431 --> 01:01:22,975 Odkiaľ vlastne si? 749 01:01:23,809 --> 01:01:24,810 Do toho ťa nič. 750 01:01:24,810 --> 01:01:27,396 Áno. Je to trochu osobné. 751 01:01:55,549 --> 01:01:56,633 Som z Peorie. 752 01:02:06,143 --> 01:02:08,312 - Dobré ránko. - Dobré ráno, Ted. 753 01:02:08,812 --> 01:02:11,106 To je pekné. To si kreslila ty? 754 01:02:12,608 --> 01:02:14,151 Nie, to je David Hockney. 755 01:02:14,151 --> 01:02:16,111 Je to veľmi talentovaný chlapec. 756 01:02:16,737 --> 01:02:17,988 Páči sa. 757 01:02:19,781 --> 01:02:21,783 SÚBOJ TITANOV AKUFOVA LIGA SA ROZPADLA 758 01:02:21,783 --> 01:02:25,370 Ted, chcem ti povedať niečo, čo som si nedávno uvedomila. 759 01:02:25,370 --> 01:02:27,831 Ako to, že pizza margherita nemá alkohol? 760 01:02:27,831 --> 01:02:28,790 Podobne, sestra. 761 01:02:28,790 --> 01:02:33,504 Nie, Ted. Uvedomila som si, že mi je jedno, či porazím Ruperta. 762 01:02:34,421 --> 01:02:35,923 - Áno? - Áno. 763 01:02:36,632 --> 01:02:38,133 Teda, stále chcem vyhrať. 764 01:02:39,384 --> 01:02:40,636 Ale pre nás všetkých. 765 01:02:43,180 --> 01:02:44,348 Pre Richmond. 766 01:02:45,849 --> 01:02:47,184 Aj ja chcem pre nás vyhrať. 767 01:02:53,023 --> 01:02:55,067 Už mi to pripadá ako tradícia. 768 01:02:55,067 --> 01:02:58,403 Pokiaľ sa mi ten sladký moč nedostane do úst, je to v pohode. 769 01:03:30,727 --> 01:03:32,729 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová