1 00:00:01,126 --> 00:00:05,506 - Jeff, imamo čas za to? - Čez štiri, tri, dve... 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,424 - Ja. - Začnimo. 3 00:00:08,884 --> 00:00:09,718 NOGOMET OB SOBOTAH 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,553 {\an8}Pozdravljeni v oddaji. 5 00:00:11,553 --> 00:00:15,265 {\an8}Sem Jeff Stelling. Z menoj sta George Cartrick in Clinton Morrison. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,769 {\an8}Richmond je ekipa, o kateri se najbolj govori. 7 00:00:18,769 --> 00:00:25,275 {\an8}Dobili so že deseto tekmo zapored po zaslugi odličnega Sama Obisanye. 8 00:00:25,275 --> 00:00:29,488 {\an8}Jeff, Sam Obisanya mora igrati za Nigerijo 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,156 {\an8}ali pa je svet res ponorel. 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 {\an8}Glavna zgodba pa je 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,954 {\an8}skrivnostno prosto mesto glavnega trenerja West Hama. 12 00:00:36,954 --> 00:00:41,375 {\an8}Klub se je nepričakovano razšel s čudesnim otrokom Nathanom Shelleyjem. 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,669 {\an8}To pa je šok. Odlično sezono imajo. 14 00:00:43,669 --> 00:00:47,714 {\an8}Že, a Nate Shelley ni razlog, da je West Ham na drugem mestu. 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 {\an8}Čudesni otrok? Lepo te prosim. 16 00:00:50,926 --> 00:00:53,303 {\an8}Za opremo je skrbel. 17 00:00:53,303 --> 00:00:56,640 {\an8}Rupert Mannion je glavca, ki stoji za vsem tem. 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,811 {\an8}V redu. Posvetimo se reprezentančni akciji. 19 00:01:00,811 --> 00:01:03,146 {\an8}Državne reprezentance že objavljajo sezname. 20 00:01:03,146 --> 00:01:06,525 {\an8}Kateri igralci bodo lahko zastopali svojo državo? 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,783 Pubeci, odlični ste bili. Čestitke za še eno zmago! 22 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 Tako je. 23 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 Aja, še nekaj. 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,667 Zaradi premora zaradi reprezentančne akcije 25 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 naslednji teden ni tekme. Prav? 26 00:01:28,172 --> 00:01:30,299 Iskreno, nekoliko sem prizadet, 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,051 da se naslednji vikend nočete družiti z menoj. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,804 Ker pa sem tih po naravi, vam ne bom povedal. 29 00:01:35,804 --> 00:01:40,309 Sem pa tudi glasen, saj sem sestavljen iz več plasti, tako kot vsi ljudje. 30 00:01:41,143 --> 00:01:42,436 Super. 31 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 Radi bi zaželeli srečo fantom v naši ekipi, 32 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 ki bodo drugi teden zastopali svojo državo. 33 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 Trener, kdo so ti fantje? 34 00:01:49,943 --> 00:01:54,364 V bližnjem Wembleyju bo za Anglijo prvič igral Jamie Tartt! 35 00:02:01,163 --> 00:02:04,791 Potuje v Toronto, kjer bo igral za Kanado. Van Damme! 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,210 Ima vozovnico. 37 00:02:06,210 --> 00:02:10,005 Pomeril se bo proti Mehiki in Daniju Rojasu! 38 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 Ojej. 39 00:02:16,011 --> 00:02:18,388 Bumbercatch bo zastopal Švico. 40 00:02:19,348 --> 00:02:20,390 Prijatelj! 41 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 - Bumbercatch, Švicar si? - Ja. Poglej me. 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Ja, prav imaš. V redu. 43 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 - Za Wales bo igral Colin Hughes! - Glej ga. 44 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Razturaj. 45 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 Je to vse? 46 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 To je vse. 47 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 V redu. Dobro. Zaželimo jim varno pot. 48 00:02:46,500 --> 00:02:47,835 Bog vas obvarji 49 00:02:47,835 --> 00:02:51,255 ali kaj drugega, kar vam bo vaše božanstvo pač delalo. 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,131 Drugi se vidimo v ponedeljek. 51 00:03:04,935 --> 00:03:06,270 Alo, 24. 52 00:03:06,270 --> 00:03:09,606 - Zajebali so te. Žal mi je. - V redu je. 53 00:03:09,606 --> 00:03:11,525 Zato pa čestitke tebi. 54 00:03:14,194 --> 00:03:16,822 - V redu si, prav? - Ja, Ja. Seveda. 55 00:03:24,955 --> 00:03:26,707 Hej. Čestitam, model. 56 00:03:30,169 --> 00:03:31,253 Nisem tvoj model. 57 00:03:32,421 --> 00:03:35,841 Zdaj sva sovražnika in kmalu boš moja kuzla. 58 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Kaj pri pi... 59 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Torej pride enkrat mesečno? 60 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 - Nikoli ne zamudi. - Samo, če si noseč. 61 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 {\an8}Pišuka. Moram preizkusiti to dostavo vina. 62 00:04:16,507 --> 00:04:20,052 {\an8}- Moram paziti, da ne bom trd kot čep. - Si slišal za Nathana? 63 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 - Ja. - Kaj misliva, da se je zgodilo? 64 00:04:22,804 --> 00:04:26,225 {\an8}Sem kot nepopoln seznam najboljših filmov Madeline Kahn. 65 00:04:26,225 --> 00:04:27,309 Brez namiga ne vem. 66 00:04:28,268 --> 00:04:29,978 Poleg tega to ni moja stvar. 67 00:04:29,978 --> 00:04:35,234 Nočem biti nesramna, Ted, a ženski čvek ti ne leži. 68 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Vem. Na maram opravljanja. 69 00:04:37,778 --> 00:04:40,989 {\an8}To ni opravljanje. Domnevanje je. 70 00:04:41,490 --> 00:04:44,493 Omenjajo neprimeren odnos na delovnem mestu 71 00:04:44,493 --> 00:04:47,496 - v West Hamu. - Vidiš? To je odličen ženski čvek. 72 00:04:48,622 --> 00:04:51,458 {\an8}Kaj mislimo, fanta? 73 00:04:52,376 --> 00:04:55,254 {\an8}Bi Nathan lahko bil vpleten v kaj takega? 74 00:04:56,463 --> 00:04:58,090 - Ne. - Nak. 75 00:04:58,090 --> 00:04:59,758 {\an8}- Dobro jutro. - Oj, Leslie. 76 00:04:59,758 --> 00:05:02,803 {\an8}Sinoči sem slišal zanimivo čenčo. 77 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 {\an8}Ne maram opravljanja, proti čenčah pa nimam nič proti. 78 00:05:06,014 --> 00:05:07,474 Povej, Leslie. 79 00:05:07,474 --> 00:05:11,311 - Edwin Akufo je v mestu. - Kaj je spet? 80 00:05:11,311 --> 00:05:15,732 Menda raziskuje teren, ker želi ustanoviti nekakšno superligo. 81 00:05:15,732 --> 00:05:16,942 Kje si to slišal? 82 00:05:16,942 --> 00:05:19,611 No, Rebecca, vendarle sem športni direktor. 83 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 Nekaj športnih direktorjev nas ima džezovski bend, 84 00:05:23,532 --> 00:05:26,743 ki mu pravimo "Džezovski direktorji". 85 00:05:27,452 --> 00:05:29,079 {\an8}Akufa so omenili med vajo. 86 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 {\an8}To ni dobro. 87 00:05:33,166 --> 00:05:37,546 {\an8}Je slabo, če želi milijarder združiti superjunake v boju proti zločinu? 88 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 {\an8}Ted, ti misliš na Ligo pravičnih. 89 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 {\an8}Mašina, res je. 90 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 {\an8}V superligi največje in najbogatejše ekipe na svetu tekmujejo med seboj. 91 00:05:46,096 --> 00:05:49,766 {\an8}Ne le, da se David nikoli ne bi mogel soočiti z Goljatom, 92 00:05:49,766 --> 00:05:54,396 {\an8}- Davidi bi celo lahko nehali obstajati. - Vau. 93 00:05:54,396 --> 00:05:56,899 {\an8}Ne bi me presenečalo, če bi bil Rupert vpleten. 94 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 {\an8}Mi o volku. 95 00:06:01,612 --> 00:06:03,363 VOLK 96 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 - Rupert je bil. - Ja. 97 00:06:13,498 --> 00:06:16,919 Za hip sem pomislil, da je pravi volk. Ja. 98 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Si živ? 99 00:06:30,224 --> 00:06:31,892 {\an8}Na žalost. 100 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 V redu si. 101 00:06:38,524 --> 00:06:41,151 - Sem idiot? - Včasih. 102 00:06:41,151 --> 00:06:44,905 Ker sem dal odpoved. 103 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 Si želiš, da ne bi? 104 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 Potem si si odgovoril. 105 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 {\an8}Ne vem, kaj bom. 106 00:07:00,003 --> 00:07:01,255 Bi rad, da ostanem? 107 00:07:02,840 --> 00:07:06,009 {\an8}Ne. Ni treba. V redu sem. 108 00:07:08,011 --> 00:07:09,680 Bi šel z menoj na Poljsko? 109 00:07:10,681 --> 00:07:12,933 Lahko nam pomagaš menjati žarnice. 110 00:07:14,017 --> 00:07:15,978 - Smešno. - Zakaj? 111 00:07:18,981 --> 00:07:20,732 Ne vem. Oprosti. Ne. 112 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 - Se vidiva čez nekaj dni. - Hvala. 113 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 {\an8}Adijo. 114 00:07:55,893 --> 00:07:57,436 Kako je trener? 115 00:08:00,647 --> 00:08:02,149 Hej, Nate! Nate! 116 00:08:17,122 --> 00:08:18,123 - Živijo. - Pardon. 117 00:08:18,123 --> 00:08:19,333 - V redu je. - Hvala. 118 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Drek. 119 00:08:32,554 --> 00:08:35,640 Keeley, si najbolj prijazna šefinja, kar sem jih imel. 120 00:08:36,265 --> 00:08:37,267 Hvala, Dan. 121 00:08:37,267 --> 00:08:40,102 In najbolj seksi. 122 00:08:40,854 --> 00:08:42,438 Kompliciran kompliment. 123 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Hvala. 124 00:08:44,775 --> 00:08:45,859 Ja. 125 00:08:49,863 --> 00:08:52,074 Barbara, kaj se dogaja? Nas počasi ropajo? 126 00:08:53,617 --> 00:08:56,119 Čakaj, nisi govorila z Jack? 127 00:08:56,119 --> 00:08:58,163 Že več tednov ne. 128 00:08:58,163 --> 00:09:05,045 - Sinoči mi je napisala, da ti bo povedala. - Kaj, Barbara? 129 00:09:10,801 --> 00:09:14,555 Odbor se je odločil prekiniti financiranje. 130 00:09:17,057 --> 00:09:18,767 Zaprli bodo KJPR. 131 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 Kaj? 132 00:09:23,772 --> 00:09:27,276 - Kdaj? - Brez skrbi, dovolj časa je še. 133 00:09:27,276 --> 00:09:30,320 - Šele v petek moramo ven. - Danes je sreda. 134 00:09:31,363 --> 00:09:34,366 Pravzaprav ni veliko časa, ne? 135 00:09:35,075 --> 00:09:37,369 Posebej če sinoči nisi dobila e-sporočila. 136 00:10:06,732 --> 00:10:10,402 Lahko jaz treniram West Ham. 137 00:10:13,238 --> 00:10:14,406 Bedak. 138 00:10:30,172 --> 00:10:32,925 Ananasov sok ali jabolčni sok? 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Pozdravljeni. 140 00:10:41,475 --> 00:10:42,601 Hej, Dani! 141 00:10:45,020 --> 00:10:46,271 Dani, kako si? 142 00:10:47,606 --> 00:10:48,774 Soigralca sva. 143 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Dani. Dani, boš čips? 144 00:11:26,186 --> 00:11:27,896 Pri moji veri. 145 00:11:27,896 --> 00:11:32,734 - Sam je danes deloval precej prestrašeno. - Nič čudnega. 146 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 S solznimi očmi težko vidiš žogo. 147 00:11:36,989 --> 00:11:38,031 Hej, Sam! 148 00:11:38,782 --> 00:11:40,993 Vem, da ti ni lahko. 149 00:11:40,993 --> 00:11:44,162 A ne pozabi, da se tudi Michael Jordan ni uvrstil 150 00:11:44,162 --> 00:11:47,332 - v srednješolsko košarkarsko ekipo. - Ja, trener. 151 00:11:48,458 --> 00:11:50,878 Ne zato, ker je bil v 2. letniku in visok 178 cm, 152 00:11:50,878 --> 00:11:55,424 ekipa pa je rabila visokega igralca? Dali so ga v slabšo ekipo in upali, da zraste. 153 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 Kar tudi je. Čez poletje je zrasel za 13 cm. 154 00:11:58,552 --> 00:12:01,847 Če poznaš podrobnosti, zgodba ni več tako motivacijska, 155 00:12:01,847 --> 00:12:05,017 a še vedno imam prav. Glavo pokonci. Glej naprej. 156 00:12:05,017 --> 00:12:06,685 - Prav? - Ja. 157 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Bum! 158 00:12:13,108 --> 00:12:18,697 Z Jane greva nocoj metat sekire. Gresta zraven? 159 00:12:19,281 --> 00:12:22,284 To zveni zabavno in nevarno. Kaj proslavljata? 160 00:12:22,284 --> 00:12:25,245 Hitro maščevanje karme čudesnemu dreku. 161 00:12:25,913 --> 00:12:27,039 Jane je naredila tarče. 162 00:12:31,960 --> 00:12:34,963 Ne kličeš hudiča s tem, če proslavljaš smolo nekoga drugega? 163 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 Ne. Greš zraven? 164 00:12:36,882 --> 00:12:40,177 Saj bi, a nekaj imam. 165 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 Že kliče. 166 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 Janey punči! 167 00:12:46,475 --> 00:12:49,436 Ja, končali smo. Mi vzameš mojo sekiro, prosim? 168 00:12:49,436 --> 00:12:50,521 PRESENETLJIV ODHOD 169 00:12:50,521 --> 00:12:55,150 Ne, ne to. Tisto z usnjenim ovojem. Kar vse prinesi. 170 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 Ja, sva. 171 00:12:58,570 --> 00:12:59,988 V redu. Jaz tudi tebe. 172 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 Koliko sekir imaš? 173 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 Sedemnajst. A vse niso za metanje. 174 00:13:05,911 --> 00:13:08,580 Tako. So pa vse tu, v ZK? 175 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 Ja. Ne morem biti ločen od svojih sekir. 176 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 Težko jih bo nesla. 177 00:13:21,593 --> 00:13:23,720 - Hej, Sam. - Hej. 178 00:13:25,597 --> 00:13:28,934 Žal mi je zaradi reprezentance. 179 00:13:30,018 --> 00:13:33,146 Saj veš. Lahko bi se bolj potrudil. 180 00:13:34,398 --> 00:13:36,775 Meni se zdiš čudovit. 181 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 Hvala, Rebecca. 182 00:13:45,117 --> 00:13:46,326 - Se vidiva. - Ja. 183 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 Živijo, Rebecca. 184 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 Kje je Hockney, ki sem ti ga dal? 185 00:14:01,175 --> 00:14:03,927 Znebila sem se ga. Kako si prišel mimo varnostnikov? 186 00:14:04,636 --> 00:14:08,265 - Moj stari prijatelj Renee. - Čudak, ki živi v kanalizaciji? 187 00:14:08,265 --> 00:14:11,852 Nesramna si. Samo dela tam. 188 00:14:11,852 --> 00:14:14,855 Naslednjič se dogovori za sestanek. 189 00:14:17,191 --> 00:14:18,233 Seveda. 190 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 In, kaj hočeš? 191 00:14:21,528 --> 00:14:25,115 Rad bi te povabil na sestanek za Akufovo ligo. 192 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Zakaj? 193 00:14:27,743 --> 00:14:33,749 Rad bi, da se pobotava. In zdi se mi pomembno, da si del tega. 194 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 Lahko bi bilo dobro za nogomet. 195 00:14:37,669 --> 00:14:40,088 Razmislila bom. 196 00:14:40,672 --> 00:14:41,882 Dobro. 197 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 Današnje tihotapljenje me je spomnilo na mojo prvo tekmo tu. 198 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 Ko so še uporabljali sveče. 199 00:14:52,309 --> 00:14:54,228 Veselim se tvojega odgovora. 200 00:14:58,398 --> 00:15:00,025 Kaj je bilo z Nathanom? 201 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 Nekateri niso pripravljeni, ko dobijo možnost. 202 00:15:16,834 --> 00:15:19,002 Vse najboljše za dan stricev! 203 00:15:21,338 --> 00:15:25,300 - Saj vesta, da to ni pravi praznik, ne? - Ja, pa je. Ne, mami? 204 00:15:25,300 --> 00:15:28,136 Vsak dan, ki razjezi Roya, je moj praznik. 205 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 Jaz grem. 206 00:15:33,559 --> 00:15:36,436 Phoe pravi, da je dan stricev njen najljubši praznik. 207 00:15:36,436 --> 00:15:37,855 - Odjebi. - Res. 208 00:15:37,855 --> 00:15:42,109 Dan stricev, rojstni dan strica Roya, potem pa Perchtenlaufen, 209 00:15:42,109 --> 00:15:44,778 nemški praznik, ko so ljudje oblečejo v zle duhove 210 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 in se potikajo po ulicah, da bi pregnali zimo. 211 00:15:48,657 --> 00:15:52,119 Čeprav je zelo zrela za svoja leta, je prava čudakinja. 212 00:15:52,119 --> 00:15:53,620 Je tisto tvoj avto? 213 00:15:53,620 --> 00:15:56,081 - Ne, od mami. - A tako. 214 00:15:56,081 --> 00:15:57,624 Pozdravljena. Kako si? 215 00:15:57,624 --> 00:16:02,379 - Se opravičujem, ker zamujam. - V redu je. Usedi se k stricu Royu. 216 00:16:02,379 --> 00:16:05,132 - Živijo, stric Roy. - Kaj on dela tu, jebenti? 217 00:16:05,883 --> 00:16:07,718 Tvoj najboljši prijatelj je. 218 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 - Ni. - Ni moj najboljši prijatelj. 219 00:16:10,387 --> 00:16:15,559 Kar naprej govoriš o njem in vsak dan sta skupaj. 220 00:16:15,559 --> 00:16:16,894 No, pa ni. 221 00:16:17,644 --> 00:16:20,939 - Jamie, kdo je tvoj najboljši prijatelj? - Najbrž Isaac. 222 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 - Odjebi. - Res je. 223 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 - Funt, stric Roy. - Račun mi napiši. 224 00:16:26,737 --> 00:16:29,114 Prav. Zdaj pa odpri Jamiejevo darilo. 225 00:16:29,907 --> 00:16:33,076 Neumno je. Trapasto. Ne vem. 226 00:16:33,076 --> 00:16:34,161 Na. 227 00:16:37,581 --> 00:16:40,501 Tvoj reprezentančni dres s svetovnega pokala 2014. 228 00:16:42,377 --> 00:16:44,004 Tvoje ime je zadaj. 229 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 Namesto E sem dal A, pa še enega na koncu. 230 00:17:00,437 --> 00:17:01,772 Zelo mi je všeč. 231 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Funt mi dolguješ, Jamie. 232 00:17:11,323 --> 00:17:12,532 Nič nisem rekel. 233 00:17:12,532 --> 00:17:17,037 Ne, sem pa zaradi tebe pomislila na to, kar je v bistvu isto. 234 00:17:19,830 --> 00:17:21,083 Ja, pošteno. 235 00:17:22,125 --> 00:17:23,292 Zdaj pa jaz. 236 00:17:23,961 --> 00:17:24,962 V redu. 237 00:17:25,462 --> 00:17:26,713 Kdo je to? 238 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 Dobro si zavila. 239 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 V šoli sem jo naredila. 240 00:17:35,639 --> 00:17:39,935 Barve tvojega imena. Rdeča, oranžna in jajčno rumena. Roj. 241 00:17:41,937 --> 00:17:45,232 Komaj je čakala, da ti jo da. 242 00:17:45,232 --> 00:17:46,358 TI je všeč? 243 00:17:47,526 --> 00:17:49,319 Meni je zelo, pizda. 244 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 Izplačalo se je. 245 00:18:00,038 --> 00:18:01,248 Hvala. 246 00:18:03,333 --> 00:18:06,795 Z mamo se greva preobleč za nastop. 247 00:18:08,088 --> 00:18:10,424 Pozor, odmor bo. 248 00:18:17,264 --> 00:18:20,058 - Tvoja sestra je postavna. - Oči ti bom iztaknil. 249 00:18:33,197 --> 00:18:37,034 - Simi, kaj je to? Nismo polni? - Vsi so odpovedali. 250 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Razen enega gosta. 251 00:18:40,829 --> 00:18:43,457 Hej, ti. Glej, kdo je. 252 00:18:44,166 --> 00:18:45,501 Pamž. 253 00:18:47,461 --> 00:18:48,462 Oprosti. Sam. 254 00:18:49,296 --> 00:18:50,839 Seveda se spomniš Francisa. 255 00:18:51,715 --> 00:18:55,594 Charles, to je Pamž. Hočem reči Sam. 256 00:18:55,594 --> 00:18:58,472 Pamž-hočem-reči-Sam, to je Charles Siziba, 257 00:18:58,472 --> 00:19:01,391 - ki ocenjuje hrano za Times. - Me veseli. 258 00:19:02,100 --> 00:19:04,311 Edwin mi je povedal grozne stvari o tebi. 259 00:19:05,646 --> 00:19:08,941 Iščeva najboljšega zahodnoafriškega kuharja v mestu, 260 00:19:09,441 --> 00:19:14,404 saj bom samo 20 m stran odprl nigerijsko restavracijo. 261 00:19:14,404 --> 00:19:15,781 Kaj? 262 00:19:16,281 --> 00:19:19,117 Stregli bomo najboljšo nigerijsko hrano 263 00:19:19,117 --> 00:19:23,247 in hotdoge po čikaško, ker so moja najljubša hrana. 264 00:19:24,456 --> 00:19:26,875 Sam. Hočem reči Pamž. 265 00:19:27,376 --> 00:19:30,629 G. Akufo je v svoji hrani našel košček stekla. 266 00:19:30,629 --> 00:19:32,798 Sklepam, da nam ni treba plačati? 267 00:19:33,549 --> 00:19:35,384 Ja, prav. Karkoli. 268 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Bravo. 269 00:19:37,594 --> 00:19:42,766 Prijetno je povezati ime s tako grdim obrazom. 270 00:19:47,771 --> 00:19:52,442 - Žal mi je, da posel ne gre najbolje. - Ne, polni smo. 271 00:19:52,442 --> 00:19:57,114 - Nekaj jih je odpovedalo v zadnjem hipu. - Zato, ker sem jaz rezerviral vse mize. 272 00:19:58,156 --> 00:20:00,784 Halo, je to Ola's? 273 00:20:00,784 --> 00:20:03,954 Lahko rezerviram mizo za osem ljudi na priimek Wiafe? 274 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 David Ettlemen, miza za šest. 275 00:20:07,040 --> 00:20:09,418 Starkey, štiri osebe. 276 00:20:09,918 --> 00:20:13,255 Rezerviral bi za 12 ljudi. Picard. 277 00:20:13,255 --> 00:20:17,718 In prosim, pripravite vaše najboljše afriške sire. 278 00:20:21,597 --> 00:20:23,807 - Lepo te je videti, Edwin. - Kajne? 279 00:20:30,689 --> 00:20:35,694 Bil sem žalosten, ko sem izvedel, da te niso izbrali v nigerijsko reprezentanco. 280 00:20:36,612 --> 00:20:40,115 Sem pa bil vesel, da je nigerijska vlada z veseljem sprejela 281 00:20:40,115 --> 00:20:45,787 mojih 20 milijonov dolarjev, da te ne sprejme v ekipo. 282 00:20:47,247 --> 00:20:51,793 Nikoli ne bom nehal, nigerijska smet. 283 00:20:52,669 --> 00:20:55,881 Nikoli. 284 00:20:57,049 --> 00:20:59,760 Nikoli. 285 00:21:15,734 --> 00:21:17,069 Prosim, ne, Francis. 286 00:21:56,817 --> 00:21:59,444 - Stoj. - Oprosti. 287 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 - Klic v sili. - Nathan? 288 00:22:01,321 --> 00:22:02,406 Ja. 289 00:22:02,406 --> 00:22:04,950 V redu je, gospa policistka. Moj sin je. 290 00:22:07,619 --> 00:22:10,080 - Prestavila sta ključ. - Za božjo voljo. 291 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 Hej, mami. 292 00:22:15,377 --> 00:22:16,753 Bi kaj jedel, dragec? 293 00:22:16,753 --> 00:22:19,673 Ne, hvala. Samo spat bi rad šel. 294 00:22:25,012 --> 00:22:28,182 - Jaz bi lahko nekaj pojedel. - Nehaj, Lloyd. 295 00:22:28,182 --> 00:22:29,266 Kaj? 296 00:23:03,133 --> 00:23:04,051 Leslie? 297 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - Oprosti, nisem te hotela prestrašiti. - V redu je. Ni prehudo. 298 00:23:10,807 --> 00:23:11,808 Presneto. 299 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 Kako ti lahko pomagam? 300 00:23:17,439 --> 00:23:18,732 Nasvet potrebujem. 301 00:23:20,025 --> 00:23:21,777 - Keeley se ne oglaša? - Ne. 302 00:23:21,777 --> 00:23:23,237 - Ted? - Ne najdem ga. 303 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 - Goflja? - Na letalu brez wifija. 304 00:23:25,405 --> 00:23:27,449 - Si predstavljaš? - Groza. 305 00:23:27,449 --> 00:23:29,535 - Tvoja mama? - Me zajebavaš? 306 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Laska mi. V redu, dajva. 307 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 Nočem sodelovati v Akufovi ligi. 308 00:23:39,294 --> 00:23:41,588 Ker je čustveno nepredvidljiv milijarder, 309 00:23:41,588 --> 00:23:45,676 vzkipljiv kot eden otrok v Willyju Wonki, ki ga umorijo v tovarni čokolade? 310 00:23:46,760 --> 00:23:48,178 Mislim, da se to ne zgodi. 311 00:23:49,012 --> 00:23:52,683 Žal mi je, da ti moram to povedati, a tisti otroci so mrtvi. 312 00:23:54,476 --> 00:23:57,229 Mislim, da me je Rupert povabil samo zato, 313 00:23:57,229 --> 00:24:00,232 ker sem ženska in bo tako bolje izpadel. 314 00:24:01,733 --> 00:24:03,735 Koga briga, zakaj te je povabil. 315 00:24:03,735 --> 00:24:07,739 Povabljena si. Pojdi pogledat, kaj se dogaja. 316 00:24:14,872 --> 00:24:16,164 Hvala. 317 00:24:17,624 --> 00:24:21,253 Če začnejo izginjati drug za drugim 318 00:24:21,253 --> 00:24:25,549 zaradi nenavadnih nesreč, ki naj bi jih povzročil njihov napuh, 319 00:24:25,549 --> 00:24:27,509 jo takoj ucvri. Me slišiš? 320 00:24:44,193 --> 00:24:45,527 ZGREŠEN KLIC 321 00:24:51,074 --> 00:24:53,869 OPROSTI, V ARGENTINI SEM. ČASOVNA RAZLIKA ME JE ZAFRKNILA. 322 00:24:53,869 --> 00:24:55,746 ZJEBANO JE. NIČ NISEM MOGLA. 323 00:25:07,508 --> 00:25:10,844 - Je vse v redu, dragica? - Vse? Sploh ne, pizda. 324 00:25:12,221 --> 00:25:15,098 Kaj je obratno od Midasovega dotika? 325 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 - Midasov drek. - To. To imam. 326 00:25:18,936 --> 00:25:23,774 - Česar se dotaknem, se spremeni v drek. - Drek pomaga pri rasti. 327 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 Keeley sem. In ti? 328 00:25:29,988 --> 00:25:32,491 - Mae. - Mae? Tega nisem pričakovala. 329 00:25:33,200 --> 00:25:34,284 Zelo lepo ime. 330 00:25:35,118 --> 00:25:36,954 - Je to skrajšano? - Mejdun, da ja. 331 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 Je to tvoj bar, Mejdun? 332 00:25:40,374 --> 00:25:41,834 Dobrih 40 let. 333 00:25:42,501 --> 00:25:44,878 Vau. To pa ni kar tako. 334 00:25:46,463 --> 00:25:48,507 Najbrž je težko biti šef. 335 00:25:49,550 --> 00:25:50,634 Je in ni. 336 00:25:52,553 --> 00:25:54,763 Nekateri raje sledijo svojemu občutku, 337 00:25:55,556 --> 00:25:58,475 kot se pretvarjajo, da uživajo, ko sledijo občutku drugega. 338 00:26:01,937 --> 00:26:04,273 Kaj bi naredila, če bi ti vzeli bar? 339 00:26:06,650 --> 00:26:07,651 Veš, kaj pravijo. 340 00:26:08,527 --> 00:26:13,365 "Ko dosežeš vrh gore, ti ostane samo še strela." 341 00:26:18,328 --> 00:26:23,041 Je strela dobra ali slaba? 342 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 Odvisno od tega, ali si pripravljena nanjo. 343 00:26:30,757 --> 00:26:33,135 Prinesla ti bom nekaj za jest. 344 00:26:34,386 --> 00:26:38,098 Nočem, da mi še ena žalostna suhica omedli v pivnici. 345 00:26:38,724 --> 00:26:40,184 Oceno mi pokvari. 346 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 Naj me koklja brcne. 347 00:27:42,913 --> 00:27:46,124 Ted! Ted! 348 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Oj. 349 00:28:24,413 --> 00:28:26,039 SKRBI ME. SI ŽIVA? PIŠI, ČE NISI. 350 00:28:41,096 --> 00:28:45,809 Lanny, ko igra Mehika, ti stari zapiski ne pomagajo. 351 00:28:45,809 --> 00:28:47,060 Jasno, Bruce. 352 00:28:47,060 --> 00:28:50,606 Tekma je zahtevna, a ekipi se spoštujeta, ne? 353 00:28:51,190 --> 00:28:55,611 - Ujemata se kot čili in javorjev sirup. - Lačen sem postal. O ne. 354 00:28:57,196 --> 00:28:59,323 - Mehika ima žogo. - Zdaj pa bo! 355 00:28:59,323 --> 00:29:02,868 Dani Rojas teče z žogo. Van Damme ga čaka. 356 00:29:04,995 --> 00:29:07,873 O ne. Naravnost v nos. 357 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 V kumaro. Zdelo se je skoraj namerno. 358 00:29:10,375 --> 00:29:11,668 Nabrcal ga je. 359 00:29:11,668 --> 00:29:14,546 V mehiški majici je čisto drug človek. 360 00:29:14,546 --> 00:29:18,717 - Veliko krvi. Šmentana reč. - Opravičujemo se zaradi grdih besed. 361 00:29:20,511 --> 00:29:23,680 EDWIN AKUFO ZANETIL GOVORICE O SUPERLIGI 362 00:29:42,407 --> 00:29:46,328 VOLK: UPAM, DA PRIDEŠ NA SESTANEK O LIGI. NOČEM PRITISKATI NATE. 363 00:29:59,341 --> 00:30:01,593 PRIDEM. 364 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hej. 365 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Dvojčka. 366 00:30:13,814 --> 00:30:15,649 Porkamadona. 367 00:30:46,847 --> 00:30:48,307 NISI SE MI JAVILA. SAMO PREVERJAM. 368 00:30:48,307 --> 00:30:49,224 SI ŠE ŽIVA? 369 00:32:19,022 --> 00:32:20,691 OSNOVNA ŠOLA RICHMOND 370 00:32:21,608 --> 00:32:23,652 V redu, pojdi. 371 00:32:27,030 --> 00:32:29,366 - Lep dan ti želim, stric Roy. - Enako. 372 00:32:29,366 --> 00:32:30,367 Čeden si. 373 00:32:31,326 --> 00:32:32,870 - Seveda. - Adijo! 374 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 Trener Kent. 375 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 - Dober dan, ga. Bowen. - Nikar tako. 376 00:32:45,632 --> 00:32:47,718 - Lahko me kličeš po imenu. - V redu. 377 00:32:49,178 --> 00:32:50,387 Ne veš, kako mi je ime. 378 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 Ne. 379 00:32:52,890 --> 00:32:55,267 - Leann. - Živijo, Leann. 380 00:32:55,267 --> 00:32:58,812 Fina majica. Greš protestirat proti vietnamski vojni? 381 00:33:00,772 --> 00:33:02,024 Phoebe mi jo je naredila. 382 00:33:05,027 --> 00:33:07,321 - Zdiš se spremenjen. - Ja. 383 00:33:07,321 --> 00:33:10,032 Običajno se ne oblačim kot klinčev klovn. 384 00:33:10,032 --> 00:33:14,161 Ne govorim o majici, temveč o tebi. Zdiš se lažji kot nazadnje. 385 00:33:14,161 --> 00:33:17,664 Manj... zapet. 386 00:33:18,248 --> 00:33:20,542 - Zapet? - Ja, zapet. 387 00:33:21,919 --> 00:33:22,961 Čakaj malo. 388 00:33:24,338 --> 00:33:27,508 Se nisi nazadnje spogledovala z menoj? 389 00:33:29,343 --> 00:33:31,261 Otroke poučujem. Kos sem zmešnjavi. 390 00:33:33,347 --> 00:33:35,849 Upam le, da ni povzročila preveč škode. 391 00:33:47,277 --> 00:33:50,030 Pismo. 392 00:33:53,909 --> 00:33:55,494 - Lepo te je videti. - Enako. 393 00:34:01,875 --> 00:34:03,585 "Kos sem zmešnjavi." 394 00:34:04,086 --> 00:34:05,295 Bravo, butara. 395 00:34:07,130 --> 00:34:08,590 Gremo, otroci! 396 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 BUJNA 397 00:34:13,219 --> 00:34:15,681 Hej, Barbara. Fina trenirka. 398 00:34:16,181 --> 00:34:19,101 Hvala. Rada imam oblačila, ki govorijo resnico. 399 00:34:22,771 --> 00:34:24,022 Nekaj imam zate. 400 00:34:34,741 --> 00:34:36,368 Hvala ti za vso pomoč. 401 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Želim si, da bi dlje sodelovali. 402 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 Zabavna si. 403 00:34:45,878 --> 00:34:47,504 - Res? - Ja. 404 00:34:51,675 --> 00:34:52,592 Hvala. 405 00:34:56,679 --> 00:35:00,434 Sama moram kupiti snežno kroglo, sicer ne šteje. 406 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 V redu. 407 00:35:05,063 --> 00:35:07,733 - Imaš kaj gotovine pri sebi? - Ja. 408 00:35:10,736 --> 00:35:12,070 Stala je 60 funtov. 409 00:35:15,115 --> 00:35:17,492 Mislim, da si jo preplačala. 410 00:35:22,956 --> 00:35:24,124 Hvala ti za to. 411 00:35:26,543 --> 00:35:27,544 Prosim. 412 00:35:29,588 --> 00:35:30,923 Račun rabim. 413 00:35:31,715 --> 00:35:35,469 - Seveda. Ti ga lahko pošljem po e-pošti? - Lahko. 414 00:35:35,469 --> 00:35:37,137 - Čim prej. - Bom. 415 00:36:03,330 --> 00:36:07,125 {\an8}Nathan, s tvojim očetom greva na tržnico za nekaj ur. 416 00:36:07,125 --> 00:36:09,169 Rada te imava. 417 00:36:20,472 --> 00:36:21,640 Dobro jutro. 418 00:36:23,892 --> 00:36:27,271 - Dober dan, gospa. Mi daste plašč? - Ja, seveda. 419 00:36:28,897 --> 00:36:29,898 - Hvala. - Hvala. 420 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Živijo, Rebecca. 421 00:36:39,741 --> 00:36:40,659 Rupert. 422 00:36:40,659 --> 00:36:43,620 Hvala, da si prišla. 423 00:36:44,538 --> 00:36:47,875 Nisem se mogla upreti priložnosti, da mi starci zrejo v prsi. 424 00:36:50,586 --> 00:36:53,088 G. Mannion, telefon ste pozabili v avtu. 425 00:36:54,214 --> 00:36:56,842 Pisali so vam iz programa Svit. 426 00:36:57,467 --> 00:36:59,970 Vse je v redu. Po pričakovanjih. 427 00:37:00,554 --> 00:37:01,430 Krasno. 428 00:37:02,306 --> 00:37:05,142 Ga. Bread, to je Rebecca Wilton. 429 00:37:05,142 --> 00:37:08,187 Rebecca, to je moja pomočnica ga. Bread. 430 00:37:08,770 --> 00:37:10,022 Me veseli. 431 00:37:16,695 --> 00:37:18,030 Se opravičujem. 432 00:37:22,659 --> 00:37:24,536 - Nova pomočnica? - Ja. 433 00:37:25,662 --> 00:37:28,415 Kaj se je zgodilo z razsvetljeno maskotko? 434 00:37:29,208 --> 00:37:31,043 Pristranska je. Rada dramatizira. 435 00:37:34,046 --> 00:37:35,380 - Greva? - Ja. 436 00:37:38,509 --> 00:37:40,677 Gospodje, pozdravljeni. 437 00:37:40,677 --> 00:37:45,098 Mislim, da večina pozna Rebecco, lastnico NK Richmond. 438 00:37:46,141 --> 00:37:49,353 Moj naziv od najine ločitve. Vzela sem mu edino, kar je imel kdaj rad. 439 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Čudovito. 440 00:37:53,398 --> 00:37:55,150 - Rebecca. - Pozdravljen, Robert. 441 00:37:55,150 --> 00:37:59,029 Ko mi je Rupert povedal, da boš prišla, sem bil res vznemirjen. 442 00:38:00,072 --> 00:38:04,868 Ko si se pojavila v tej opravi, sem se spomnil, zakaj. 443 00:38:09,164 --> 00:38:12,459 Pozdravljeni! Hvala, da ste prišli. 444 00:38:13,335 --> 00:38:14,378 Francis. 445 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 - Rebecca. - G. Akufo. 446 00:38:22,344 --> 00:38:26,807 - Lepo vas je spet videti. - Ja. Zelo sem vesel, da si tu. 447 00:38:28,141 --> 00:38:30,811 Fino je, če nisi edini pripadnik manjšine v sobi, ne? 448 00:38:33,105 --> 00:38:38,443 Gospodje in gospa, zagotovo komaj čakate, da začnemo. 449 00:38:38,986 --> 00:38:44,741 A moj oče je pravil: "Ne sklepaj poslov na prazen želodec." 450 00:38:44,741 --> 00:38:45,909 Zato... 451 00:38:48,620 --> 00:38:53,834 Prosim, usedite se ter si privoščite ganske jedi 452 00:38:53,834 --> 00:38:56,295 in čikaške hotdoge, 453 00:38:56,295 --> 00:38:59,965 kot so jih jedli Scottie Pippen, Obama in Ferris Bueller. 454 00:38:59,965 --> 00:39:01,049 Prosim. 455 00:39:03,177 --> 00:39:05,220 Ja, prosim. Usedite se. Usedite se. 456 00:40:30,305 --> 00:40:31,306 Hvala. 457 00:40:39,439 --> 00:40:44,236 Zdaj ko smo siti, je čas za posel. 458 00:40:44,236 --> 00:40:48,031 Najprej pa moramo urediti eno stvar. 459 00:41:03,213 --> 00:41:06,341 V redu je. Grem. 460 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Hvala, Nikolaj. Tako bo lažje za vse. 461 00:41:09,469 --> 00:41:11,722 Saj razumem. 462 00:41:12,431 --> 00:41:15,893 Ta reč z Rusijo. Trenutno ne maramo Rusov. 463 00:41:17,519 --> 00:41:19,229 Povleči moraš. 464 00:41:20,147 --> 00:41:21,565 Povleci. 465 00:41:21,565 --> 00:41:25,694 Rineš vrata, moraš pa jih povleči. 466 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Kar delaš... 467 00:41:28,113 --> 00:41:30,324 Rineš, moraš pa jih povleči. 468 00:41:30,324 --> 00:41:31,909 Tako. V redu. Nasvidenje. 469 00:41:31,909 --> 00:41:34,953 V redu, gospodje. In ženska. 470 00:41:34,953 --> 00:41:39,958 Povabil sem vas, da bi vam povedal o Akufovi ligi, 471 00:41:39,958 --> 00:41:45,130 svetovni nogometni ligi, ki jo sestavljajo samo najboljše ekipe. 472 00:41:45,130 --> 00:41:50,594 Ja, navijače bo stalo malo več. Nekateri si ne bodo mogli privoščiti. 473 00:41:50,594 --> 00:41:54,890 Tisti pa, ki si bodo lahko, bodo videli najboljše med najboljšimi. 474 00:41:54,890 --> 00:41:57,893 Vsaka tekma bo spopad titanov. 475 00:41:58,393 --> 00:42:01,355 Vsaka tekma, kot suhe sanje. 476 00:42:02,189 --> 00:42:09,154 Na začetku bodo nekateri ljudje sovražili ligo, ker sovražijo spremembe. 477 00:42:09,738 --> 00:42:14,368 A ne pozabite, nekoč smo samo jezdili konje 478 00:42:14,368 --> 00:42:16,870 in nismo hoteli imeti opravka z avtomobili. 479 00:42:17,621 --> 00:42:23,710 Zdaj ne moremo živeti brez avta, ti hotdogi pa vsebujejo konjsko meso. 480 00:42:24,545 --> 00:42:26,880 Sprememba je neizbežna. 481 00:42:26,880 --> 00:42:31,593 Zakaj se nogomet ne bi spreminjal? Zakaj se ne bi razvijal? 482 00:42:31,593 --> 00:42:35,597 Zakaj vaši dobički ne bi eksponentno rasli? 483 00:42:38,225 --> 00:42:42,479 Ja, navijači bodo protestirali. Javkali bodo. 484 00:42:42,479 --> 00:42:46,233 Spesnili bodo zlobne, a premetene pesmice 485 00:42:46,233 --> 00:42:50,028 z našimi priimki in jih prepevali pred našimi zgradbami. 486 00:42:50,696 --> 00:42:56,910 Toda čez čas bodo sprejeli boljši produkt. 487 00:42:56,910 --> 00:43:01,707 Tako kot smo vsi sprejeli avtomobil... 488 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 pametni telefon... 489 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 pručko za WC. 490 00:43:09,381 --> 00:43:13,427 Akufova liga je prihodnost nogometa. 491 00:43:14,178 --> 00:43:16,263 In prihodnost je zdaj. 492 00:43:19,933 --> 00:43:22,477 Francis vam bo razdelil napovedi za prvih pet let. 493 00:43:22,477 --> 00:43:23,437 Hvala. 494 00:43:23,437 --> 00:43:26,690 Prosim, skrbno jih preglejte. 495 00:43:30,194 --> 00:43:31,737 OPROSTI, KER NISEM PISALA, 496 00:43:31,737 --> 00:43:34,406 {\an8}A ZMOGLA BOŠ! NE POZABI, DA SO BILI NEKOČ 497 00:43:34,406 --> 00:43:36,658 {\an8}LE MAJHNI FANTKI. 498 00:43:37,993 --> 00:43:38,869 Hvala. 499 00:43:41,371 --> 00:43:42,372 Hvala. 500 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 V redu. 501 00:44:36,844 --> 00:44:38,053 - Ja. - Ja. 502 00:44:38,053 --> 00:44:42,099 Meni se zdi smiselno. Jaz sem za. 503 00:44:42,850 --> 00:44:44,184 Čudovito. 504 00:44:49,147 --> 00:44:52,943 Rebecca, kaj praviš? 505 00:44:56,697 --> 00:44:58,782 Je to jebena šala? 506 00:45:00,909 --> 00:45:02,035 Prosim? 507 00:45:14,548 --> 00:45:17,342 Kaj pa mislite, da delate? Nehajte že! 508 00:45:19,386 --> 00:45:21,930 Res rabite še več denarja? 509 00:45:24,308 --> 00:45:28,187 Zakaj bi sploh pomislili, da bi ljudem vzeli nekaj, 510 00:45:28,187 --> 00:45:30,480 kar jim toliko pomeni? 511 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 To ni igra. 512 00:45:34,568 --> 00:45:36,820 Nogomet ni samo igra. 513 00:45:36,820 --> 00:45:39,031 Anglija dominira, kar ne preseneča. 514 00:45:39,031 --> 00:45:44,494 {\an8}Je ena tistih izjemnih stvari, ob katerih se en hip počutiš totalno bedno... 515 00:45:44,494 --> 00:45:47,581 Pričakovati je menjavo. 516 00:45:47,581 --> 00:45:49,625 In res bo tako. 517 00:45:49,625 --> 00:45:53,420 Jamie Tartt iz Richmonda bo prvič zaigral za Anglijo. 518 00:45:54,046 --> 00:45:56,215 {\an8}Nepozaben in zaslužen trenutek. 519 00:45:57,424 --> 00:46:01,011 ...že naslednji pa si najsrečnejši na svetu. 520 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 {\an8}Tartt ima 24 521 00:46:02,304 --> 00:46:06,016 {\an8}v čast enkratnemu Samu Obisanyi, soigralcu iz Richmonda. 522 00:46:06,016 --> 00:46:09,978 Nogomet iz navadnih ljudi naredi junake in zlobneže. 523 00:46:20,072 --> 00:46:22,324 Ljudje imajo radi nogomet. 524 00:46:22,991 --> 00:46:25,035 Moj oče ga je imel rad. 525 00:46:25,953 --> 00:46:28,288 Vsi vi ste ga imeli radi. 526 00:46:28,997 --> 00:46:30,207 Prepričana sem o tem. 527 00:46:35,379 --> 00:46:40,217 Poznala sem dečka iz delavskega razreda. Iz Richmonda. 528 00:46:42,261 --> 00:46:47,224 Tako zelo je oboževal nogomet, da se je vtihotapil na tekme, 529 00:46:47,224 --> 00:46:50,477 saj niso imeli denarja za vstopnice. 530 00:46:51,854 --> 00:46:55,357 Neko popoldne so ga zasačili. 531 00:46:58,110 --> 00:47:03,198 Varnostnik ga je usekal po obrazu in ga vrgel na tla. 532 00:47:05,659 --> 00:47:09,705 Deček je vstal, se nasmehnil, 533 00:47:11,498 --> 00:47:13,709 brcnil varnostnika v jajca in zbežal. 534 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 Ni se več vrnil. 535 00:47:17,546 --> 00:47:22,342 Dokler ni čez 25 let kupil klub. 536 00:47:24,386 --> 00:47:29,933 Že takoj prvi dan je poiskal tistega varnostnika 537 00:47:30,434 --> 00:47:33,645 in mu zvišal plačo brez kakršnegakoli pojasnila. 538 00:47:37,816 --> 00:47:42,779 Čeprav smo lastniki teh ekip, to ne pomeni, da pripadajo nam. 539 00:47:47,034 --> 00:47:49,453 Nočem biti del nečesa, 540 00:47:49,453 --> 00:47:53,665 kar lahko uniči to čudovito igro. 541 00:47:55,042 --> 00:47:59,546 Ne bi želela, da vsi tisti otročki in odrasli izgubijo 542 00:47:59,546 --> 00:48:06,386 dostop do tega lepega, strastnega dela sebe. 543 00:48:10,432 --> 00:48:12,434 Čudovit govor. 544 00:48:16,522 --> 00:48:19,149 Tako, kdo bi rad mastno zaslužil? 545 00:48:55,727 --> 00:48:56,937 Jebenti boga! 546 00:48:58,188 --> 00:48:59,773 Oprosti. 547 00:49:01,316 --> 00:49:02,401 Nista šla ven? 548 00:49:02,401 --> 00:49:06,238 Sva, a me peče zgaga, zato sem se vrnil domov. 549 00:49:07,531 --> 00:49:08,699 To te muči? 550 00:49:09,867 --> 00:49:10,868 Ne. 551 00:49:11,451 --> 00:49:14,037 A tvoja mama ve, da sem rad sam. 552 00:49:15,998 --> 00:49:17,416 Oprosti, če sem te motil. 553 00:49:18,834 --> 00:49:20,002 Ne, sploh ne. 554 00:49:22,462 --> 00:49:27,384 - Pogrešam tvoje igranje. - Res? 555 00:49:27,384 --> 00:49:28,510 Seveda. 556 00:49:30,179 --> 00:49:31,930 Mislil sem, da ga sovražiš. 557 00:49:33,599 --> 00:49:38,854 - Zakaj bi tako mislil? - Ker si mi to rekel. 558 00:49:39,438 --> 00:49:41,023 Rekel si, da ne vadim dovolj. 559 00:49:41,023 --> 00:49:44,610 Da zapravljam svoj potencial in privilegij. 560 00:49:48,238 --> 00:49:50,240 Imel si priložnosti, ki jih jaz nikoli nisem imel, 561 00:49:51,241 --> 00:49:53,076 zato sem veliko pričakoval od tebe. 562 00:49:55,245 --> 00:49:57,039 Na smrt me je bilo strah. 563 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 Zdaj vem to. 564 00:50:00,501 --> 00:50:01,793 Žal mi je. 565 00:50:03,879 --> 00:50:06,089 Nisem znal biti starš geniju. 566 00:50:08,509 --> 00:50:09,510 Kaj? 567 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 Geniju. 568 00:50:13,263 --> 00:50:14,473 Genialen si, sin. 569 00:50:16,099 --> 00:50:19,728 Vedno si videl stvari, ki jih drugi niso. To je blagoslov. 570 00:50:22,773 --> 00:50:24,983 Je pa najbrž tudi prekletstvo. 571 00:50:27,361 --> 00:50:28,362 Imaš pa prav. 572 00:50:30,489 --> 00:50:33,492 Pritiskal sem nate, da bi bil najboljši v vsem, tudi v violini. 573 00:50:36,078 --> 00:50:37,829 Ker sem mislil, da moram. 574 00:50:39,665 --> 00:50:41,041 Mislil sem, da to hočeš. 575 00:50:44,002 --> 00:50:46,880 Pač sem rad igral. 576 00:50:49,550 --> 00:50:52,135 Nathan, naj si uspešen ali ne, 577 00:50:53,178 --> 00:50:54,805 nikoli mi ni bilo mar za to. 578 00:50:56,431 --> 00:50:58,308 Hočem le, da je moj sin srečen. 579 00:51:27,045 --> 00:51:29,756 To je bilo zelo zanimivo. 580 00:51:30,382 --> 00:51:31,633 Kosilo v kratkem? 581 00:51:31,633 --> 00:51:32,593 Velja. 582 00:51:32,593 --> 00:51:35,888 Rebecca, še vedno si čudovita. 583 00:51:39,725 --> 00:51:40,934 Vesta, 584 00:51:40,934 --> 00:51:45,814 nazadnje, ko sem vaju videl sama v sobi, je bilo po vajini poroki. 585 00:51:48,317 --> 00:51:50,277 Res sta se me hotela znebiti. 586 00:51:56,366 --> 00:52:02,539 Se spomniš, ko sva se vtihotapila na tekmo Richmonda? 587 00:52:03,290 --> 00:52:04,291 Ja. 588 00:52:05,042 --> 00:52:08,879 Čeprav si bil lastnik kluba, zato ni bilo večje nevarnost. 589 00:52:11,173 --> 00:52:14,092 Nekaj imaš... Smem? 590 00:52:14,092 --> 00:52:15,177 Ja. 591 00:52:26,438 --> 00:52:27,648 Rupert. 592 00:52:57,886 --> 00:53:00,889 - Alo, kaj pa delaš? - Porkamadona! 593 00:53:01,515 --> 00:53:03,225 Si pa barvit. 594 00:53:03,225 --> 00:53:05,936 - Kaj delaš tu? - Živim tu. 595 00:53:05,936 --> 00:53:07,521 Sredi dneva je. 596 00:53:09,231 --> 00:53:10,274 Kaj je to? 597 00:53:11,358 --> 00:53:12,901 Zate je. 598 00:53:17,698 --> 00:53:20,325 - Ni ti treba takoj pogledati. - Ni mi odveč. 599 00:53:35,424 --> 00:53:37,467 Še kar ne znam prebrati tvoje pisave. 600 00:53:48,562 --> 00:53:52,149 "Draga Keeley, nekaj bi ti rad povedal. 601 00:53:53,317 --> 00:53:57,654 Nič nisi naredila narobe. Jaz sem bil kriv. 602 00:53:59,364 --> 00:54:02,826 Zapel sem v lastnem dreku. 603 00:54:03,493 --> 00:54:07,372 Ker ti nisem hotel škodovati, sem se umaknil. 604 00:54:09,583 --> 00:54:10,959 Si..." 605 00:54:18,675 --> 00:54:24,181 Si in vedno boš jebena Keeley Jones. 606 00:54:28,727 --> 00:54:30,521 Če sem kdaj naredil kaj... 607 00:54:32,940 --> 00:54:37,861 karkoli, zaradi česar si čutila nasprotno, 608 00:54:40,405 --> 00:54:41,782 se ti opravičujem. 609 00:54:45,452 --> 00:54:46,620 Rad te imam. 610 00:54:53,252 --> 00:54:55,587 "Lepo te pozdravljam. Roy Kent." 611 00:55:03,720 --> 00:55:05,347 Si edini Roy, ki ga poznam. 612 00:55:05,931 --> 00:55:09,142 - Hotel sem, da je jasno. - Je. 613 00:55:18,110 --> 00:55:19,111 Hvala ti. 614 00:55:28,996 --> 00:55:29,997 V redu. 615 00:55:44,386 --> 00:55:45,387 Zmagala sem. 616 00:55:46,555 --> 00:55:47,848 Saj ni res. 617 00:55:51,560 --> 00:55:52,561 Daj no. 618 00:56:03,655 --> 00:56:04,740 So te ustrelili? 619 00:56:04,740 --> 00:56:08,827 Rupertove kretenske prijatelje sem prepričala, naj se povlečejo iz lige. 620 00:56:08,827 --> 00:56:11,705 - O ne! - Ne, to je zelo dobro. Objemi me. 621 00:56:11,705 --> 00:56:14,625 O ja! Zelo sem ponosna nate! 622 00:56:14,625 --> 00:56:16,543 Čeprav ne razumem čisto. 623 00:56:16,543 --> 00:56:18,462 Hvala ti. Čakaj. 624 00:56:18,462 --> 00:56:21,548 Zdaj ko vem, da si živa, vedi, da sem jezna nate. 625 00:56:21,548 --> 00:56:22,925 Kje si bila, madona? 626 00:56:24,718 --> 00:56:30,057 Kar ne bodo te več financirali? Kreteni. Zakaj mi nisi povedala? 627 00:56:31,183 --> 00:56:32,684 Nisem našla primernega časa. 628 00:56:34,311 --> 00:56:35,687 In načina. 629 00:56:36,939 --> 00:56:38,273 In nisem hotela. 630 00:56:39,733 --> 00:56:44,655 Idioti so, saj si ti, Keeley Jones, preprosto enkratna. 631 00:56:47,616 --> 00:56:49,076 Koliko denarja so vložili? 632 00:56:50,077 --> 00:56:53,121 Ne. Ne bom ti dovolila tega. Veliko ga je. 633 00:56:53,121 --> 00:56:56,416 Tiho. Sama izbiram, kaj bom s svojim denarjem. Povej mi. 634 00:57:03,841 --> 00:57:07,344 - Kaj delaš? - Tako je v filmih. 635 00:57:16,228 --> 00:57:17,688 Ti to resno? 636 00:57:18,480 --> 00:57:19,439 Sem ti rekla. 637 00:57:20,649 --> 00:57:22,484 Toliko imam v denarnici. 638 00:57:23,110 --> 00:57:24,611 - Ne. - Ja. 639 00:57:24,611 --> 00:57:26,154 - Ne! - Ja. 640 00:57:27,197 --> 00:57:28,282 Hvala ti! 641 00:57:31,660 --> 00:57:33,912 - Rupert me je hotel poljubiti. - Kaj? 642 00:57:35,038 --> 00:57:38,125 - So se vajine ustnice dotaknile? - Ne, takoj sem se umaknila. 643 00:57:39,960 --> 00:57:43,380 Pogledala sem ga in vse mi je postalo jasno. 644 00:57:45,549 --> 00:57:48,177 To pa ni kar tako. 645 00:57:50,554 --> 00:57:55,058 Ljubi bog. Si predstavljaš, da bi se pobotala z Rupertom? 646 00:57:55,058 --> 00:57:59,563 Po vsem, kar je ta kreten naredil, bi morala biti nora. 647 00:57:59,563 --> 00:58:02,399 Morala bi biti čisto na tleh, 648 00:58:02,399 --> 00:58:04,318 da narediš nekaj tako neumnega, ne? 649 00:58:19,541 --> 00:58:20,626 Živijo. 650 00:58:47,945 --> 00:58:50,531 {\an8}OPROSTI ČUDESNI OTROK 651 00:59:00,332 --> 00:59:01,750 Hvala, Renee. 652 00:59:05,546 --> 00:59:07,923 NI VHODA 653 00:59:07,923 --> 00:59:09,591 Reorganizirali smo podjetje, 654 00:59:09,591 --> 00:59:16,223 a KJPR bi vam z veseljem pomagal ponesti sončna očala v svet, ga. Jayye. 655 00:59:18,600 --> 00:59:22,437 Reciva raje "ambiciozna mora" namesto "nora". 656 00:59:22,437 --> 00:59:25,065 Ampak ne, Shandy ne dela več zame. 657 00:59:25,732 --> 00:59:30,195 V redu. Seveda. Super. Se kmalu slišiva. 658 00:59:32,030 --> 00:59:33,907 - Superca. - Ga. Jones. 659 00:59:36,910 --> 00:59:39,580 Barbara, živijo. Kaj pa ti delaš tu? 660 00:59:41,623 --> 00:59:44,585 To ti moram vrniti. 661 00:59:48,422 --> 00:59:50,549 Jack sem dala svojo odpoved. 662 00:59:50,549 --> 00:59:55,053 Snežno kroglo kupim šele, ko grem drugam. 663 00:59:56,638 --> 00:59:59,308 Če iščeš finančno direktorico, seveda. 664 00:59:59,308 --> 01:00:01,393 Mogoče nisem... 665 01:00:11,904 --> 01:00:15,657 Me lahko spustiš, da poiščem račun in mi vrneš denar? 666 01:00:15,657 --> 01:00:17,034 Hvala. 667 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 Kako si? 668 01:00:34,885 --> 01:00:35,761 Hola, amigo. 669 01:00:37,095 --> 01:00:38,430 Hola. 670 01:00:38,430 --> 01:00:40,098 Kako je nos? 671 01:00:41,391 --> 01:00:42,226 Zlomljen. 672 01:00:44,311 --> 01:00:48,106 - Nora tekma, ne? - Ja. Ja, nora. 673 01:00:48,941 --> 01:00:50,359 Toliko spominov. 674 01:00:52,152 --> 01:00:55,614 Žogo je ubranil z nosom. Deset najboljših trenutkov v zgodovini športa. 675 01:00:55,614 --> 01:00:57,574 - Si v redu? - Ja. Ni slabo. 676 01:01:05,582 --> 01:01:07,417 {\an8}NIGERIJSKA REPREZENTANCA 1994 677 01:01:21,431 --> 01:01:22,975 Od kod prihajaš? 678 01:01:23,809 --> 01:01:27,396 - Te nič ne briga. - Ja, res je dokaj zasebno vprašanje. 679 01:01:55,549 --> 01:01:56,633 Iz Peorie sem. 680 01:02:06,143 --> 01:02:08,312 - Jutro, šefinja. - Dobro jutro, Ted. 681 01:02:08,812 --> 01:02:11,106 Fino! Si ti to narisala? 682 01:02:12,608 --> 01:02:16,111 - Ne, Ted, to je David Hockney. - Zelo nadarjen fantič. 683 01:02:16,737 --> 01:02:17,988 Izvoli. 684 01:02:19,781 --> 01:02:21,783 AKUFOVA LIGA JE RAZPADLA 685 01:02:21,783 --> 01:02:25,370 Rada bi ti povedala nekaj, kar sem nedavno spoznala. 686 01:02:25,370 --> 01:02:28,790 Da na pici margariti ni alkohola? Res je čudno. 687 01:02:28,790 --> 01:02:33,504 Ne, Ted. Spoznala sem, da mi ni več mar, če premagam Ruperta. 688 01:02:34,421 --> 01:02:35,923 - Res? - Ja. 689 01:02:36,632 --> 01:02:38,133 Še vedno želim zmagati. 690 01:02:39,384 --> 01:02:40,636 Ampak za vse nas. 691 01:02:43,180 --> 01:02:44,348 Za Richmond. 692 01:02:45,849 --> 01:02:47,184 Tudi jaz želim zmagati za nas. 693 01:02:53,023 --> 01:02:55,067 Zdaj se zdi že obredno. 694 01:02:55,067 --> 01:02:58,403 Dokler mi ta scalina ne pride v usta, nimam nič proti. 695 01:03:30,727 --> 01:03:32,729 Prevedla Nena Lubej Artnak