1
00:00:01,126 --> 00:00:05,506
- Jeff, imamo čas za to?
- Čez štiri, tri, dve...
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,424
- Ja.
- Začnimo.
3
00:00:08,884 --> 00:00:09,718
NOGOMET OB SOBOTAH
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,553
{\an8}Pozdravljeni v oddaji.
5
00:00:11,553 --> 00:00:15,265
{\an8}Sem Jeff Stelling. Z menoj sta
George Cartrick in Clinton Morrison.
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,769
{\an8}Richmond je ekipa,
o kateri se najbolj govori.
7
00:00:18,769 --> 00:00:25,275
{\an8}Dobili so že deseto tekmo zapored
po zaslugi odličnega Sama Obisanye.
8
00:00:25,275 --> 00:00:29,488
{\an8}Jeff, Sam Obisanya
mora igrati za Nigerijo
9
00:00:29,488 --> 00:00:31,156
{\an8}ali pa je svet res ponorel.
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,617
{\an8}Glavna zgodba pa je
11
00:00:33,617 --> 00:00:36,954
{\an8}skrivnostno prosto mesto
glavnega trenerja West Hama.
12
00:00:36,954 --> 00:00:41,375
{\an8}Klub se je nepričakovano razšel
s čudesnim otrokom Nathanom Shelleyjem.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,669
{\an8}To pa je šok.
Odlično sezono imajo.
14
00:00:43,669 --> 00:00:47,714
{\an8}Že, a Nate Shelley ni razlog,
da je West Ham na drugem mestu.
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,926
{\an8}Čudesni otrok? Lepo te prosim.
16
00:00:50,926 --> 00:00:53,303
{\an8}Za opremo je skrbel.
17
00:00:53,303 --> 00:00:56,640
{\an8}Rupert Mannion je glavca,
ki stoji za vsem tem.
18
00:00:57,766 --> 00:01:00,811
{\an8}V redu.
Posvetimo se reprezentančni akciji.
19
00:01:00,811 --> 00:01:03,146
{\an8}Državne reprezentance
že objavljajo sezname.
20
00:01:03,146 --> 00:01:06,525
{\an8}Kateri igralci bodo
lahko zastopali svojo državo?
21
00:01:10,320 --> 00:01:14,783
Pubeci, odlični ste bili.
Čestitke za še eno zmago!
22
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
Tako je.
23
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
Aja, še nekaj.
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,667
Zaradi premora
zaradi reprezentančne akcije
25
00:01:23,667 --> 00:01:26,003
naslednji teden ni tekme. Prav?
26
00:01:28,172 --> 00:01:30,299
Iskreno, nekoliko sem prizadet,
27
00:01:30,299 --> 00:01:33,051
da se naslednji vikend
nočete družiti z menoj.
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,804
Ker pa sem tih po naravi,
vam ne bom povedal.
29
00:01:35,804 --> 00:01:40,309
Sem pa tudi glasen, saj sem sestavljen
iz več plasti, tako kot vsi ljudje.
30
00:01:41,143 --> 00:01:42,436
Super.
31
00:01:42,436 --> 00:01:45,606
Radi bi zaželeli srečo
fantom v naši ekipi,
32
00:01:45,606 --> 00:01:48,358
ki bodo drugi teden zastopali
svojo državo.
33
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
Trener, kdo so ti fantje?
34
00:01:49,943 --> 00:01:54,364
V bližnjem Wembleyju
bo za Anglijo prvič igral Jamie Tartt!
35
00:02:01,163 --> 00:02:04,791
Potuje v Toronto,
kjer bo igral za Kanado. Van Damme!
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,210
Ima vozovnico.
37
00:02:06,210 --> 00:02:10,005
Pomeril se bo proti Mehiki
in Daniju Rojasu!
38
00:02:14,510 --> 00:02:15,511
Ojej.
39
00:02:16,011 --> 00:02:18,388
Bumbercatch bo zastopal Švico.
40
00:02:19,348 --> 00:02:20,390
Prijatelj!
41
00:02:20,974 --> 00:02:23,852
- Bumbercatch, Švicar si?
- Ja. Poglej me.
42
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Ja, prav imaš. V redu.
43
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
- Za Wales bo igral Colin Hughes!
- Glej ga.
44
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Razturaj.
45
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Je to vse?
46
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
To je vse.
47
00:02:42,496 --> 00:02:46,500
V redu. Dobro.
Zaželimo jim varno pot.
48
00:02:46,500 --> 00:02:47,835
Bog vas obvarji
49
00:02:47,835 --> 00:02:51,255
ali kaj drugega,
kar vam bo vaše božanstvo pač delalo.
50
00:02:51,255 --> 00:02:53,131
Drugi se vidimo v ponedeljek.
51
00:03:04,935 --> 00:03:06,270
Alo, 24.
52
00:03:06,270 --> 00:03:09,606
- Zajebali so te. Žal mi je.
- V redu je.
53
00:03:09,606 --> 00:03:11,525
Zato pa čestitke tebi.
54
00:03:14,194 --> 00:03:16,822
- V redu si, prav?
- Ja, Ja. Seveda.
55
00:03:24,955 --> 00:03:26,707
Hej. Čestitam, model.
56
00:03:30,169 --> 00:03:31,253
Nisem tvoj model.
57
00:03:32,421 --> 00:03:35,841
Zdaj sva sovražnika
in kmalu boš moja kuzla.
58
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Kaj pri pi...
59
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
Torej pride enkrat mesečno?
60
00:04:10,876 --> 00:04:13,170
- Nikoli ne zamudi.
- Samo, če si noseč.
61
00:04:14,046 --> 00:04:16,507
{\an8}Pišuka.
Moram preizkusiti to dostavo vina.
62
00:04:16,507 --> 00:04:20,052
{\an8}- Moram paziti, da ne bom trd kot čep.
- Si slišal za Nathana?
63
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
- Ja.
- Kaj misliva, da se je zgodilo?
64
00:04:22,804 --> 00:04:26,225
{\an8}Sem kot nepopoln seznam
najboljših filmov Madeline Kahn.
65
00:04:26,225 --> 00:04:27,309
Brez namiga ne vem.
66
00:04:28,268 --> 00:04:29,978
Poleg tega to ni moja stvar.
67
00:04:29,978 --> 00:04:35,234
Nočem biti nesramna, Ted,
a ženski čvek ti ne leži.
68
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Vem. Na maram opravljanja.
69
00:04:37,778 --> 00:04:40,989
{\an8}To ni opravljanje.
Domnevanje je.
70
00:04:41,490 --> 00:04:44,493
Omenjajo neprimeren odnos
na delovnem mestu
71
00:04:44,493 --> 00:04:47,496
- v West Hamu.
- Vidiš? To je odličen ženski čvek.
72
00:04:48,622 --> 00:04:51,458
{\an8}Kaj mislimo, fanta?
73
00:04:52,376 --> 00:04:55,254
{\an8}Bi Nathan lahko bil vpleten
v kaj takega?
74
00:04:56,463 --> 00:04:58,090
- Ne.
- Nak.
75
00:04:58,090 --> 00:04:59,758
{\an8}- Dobro jutro.
- Oj, Leslie.
76
00:04:59,758 --> 00:05:02,803
{\an8}Sinoči sem slišal zanimivo čenčo.
77
00:05:03,554 --> 00:05:06,014
{\an8}Ne maram opravljanja,
proti čenčah pa nimam nič proti.
78
00:05:06,014 --> 00:05:07,474
Povej, Leslie.
79
00:05:07,474 --> 00:05:11,311
- Edwin Akufo je v mestu.
- Kaj je spet?
80
00:05:11,311 --> 00:05:15,732
Menda raziskuje teren,
ker želi ustanoviti nekakšno superligo.
81
00:05:15,732 --> 00:05:16,942
Kje si to slišal?
82
00:05:16,942 --> 00:05:19,611
No, Rebecca,
vendarle sem športni direktor.
83
00:05:20,612 --> 00:05:23,532
Nekaj športnih direktorjev
nas ima džezovski bend,
84
00:05:23,532 --> 00:05:26,743
ki mu pravimo
"Džezovski direktorji".
85
00:05:27,452 --> 00:05:29,079
{\an8}Akufa so omenili med vajo.
86
00:05:30,622 --> 00:05:31,957
{\an8}To ni dobro.
87
00:05:33,166 --> 00:05:37,546
{\an8}Je slabo, če želi milijarder združiti
superjunake v boju proti zločinu?
88
00:05:38,130 --> 00:05:39,965
{\an8}Ted, ti misliš na Ligo pravičnih.
89
00:05:39,965 --> 00:05:41,425
{\an8}Mašina, res je.
90
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
{\an8}V superligi največje in najbogatejše ekipe
na svetu tekmujejo med seboj.
91
00:05:46,096 --> 00:05:49,766
{\an8}Ne le, da se David
nikoli ne bi mogel soočiti z Goljatom,
92
00:05:49,766 --> 00:05:54,396
{\an8}- Davidi bi celo lahko nehali obstajati.
- Vau.
93
00:05:54,396 --> 00:05:56,899
{\an8}Ne bi me presenečalo,
če bi bil Rupert vpleten.
94
00:06:00,194 --> 00:06:01,612
{\an8}Mi o volku.
95
00:06:01,612 --> 00:06:03,363
VOLK
96
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
- Rupert je bil.
- Ja.
97
00:06:13,498 --> 00:06:16,919
Za hip sem pomislil,
da je pravi volk. Ja.
98
00:06:28,639 --> 00:06:29,640
Si živ?
99
00:06:30,224 --> 00:06:31,892
{\an8}Na žalost.
100
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
V redu si.
101
00:06:38,524 --> 00:06:41,151
- Sem idiot?
- Včasih.
102
00:06:41,151 --> 00:06:44,905
Ker sem dal odpoved.
103
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
Si želiš, da ne bi?
104
00:06:51,495 --> 00:06:52,663
Potem si si odgovoril.
105
00:06:57,918 --> 00:06:59,294
{\an8}Ne vem, kaj bom.
106
00:07:00,003 --> 00:07:01,255
Bi rad, da ostanem?
107
00:07:02,840 --> 00:07:06,009
{\an8}Ne. Ni treba. V redu sem.
108
00:07:08,011 --> 00:07:09,680
Bi šel z menoj na Poljsko?
109
00:07:10,681 --> 00:07:12,933
Lahko nam pomagaš
menjati žarnice.
110
00:07:14,017 --> 00:07:15,978
- Smešno.
- Zakaj?
111
00:07:18,981 --> 00:07:20,732
Ne vem. Oprosti. Ne.
112
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
- Se vidiva čez nekaj dni.
- Hvala.
113
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
{\an8}Adijo.
114
00:07:55,893 --> 00:07:57,436
Kako je trener?
115
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
Hej, Nate! Nate!
116
00:08:17,122 --> 00:08:18,123
- Živijo.
- Pardon.
117
00:08:18,123 --> 00:08:19,333
- V redu je.
- Hvala.
118
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Drek.
119
00:08:32,554 --> 00:08:35,640
Keeley, si najbolj prijazna šefinja,
kar sem jih imel.
120
00:08:36,265 --> 00:08:37,267
Hvala, Dan.
121
00:08:37,267 --> 00:08:40,102
In najbolj seksi.
122
00:08:40,854 --> 00:08:42,438
Kompliciran kompliment.
123
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
Hvala.
124
00:08:44,775 --> 00:08:45,859
Ja.
125
00:08:49,863 --> 00:08:52,074
Barbara, kaj se dogaja?
Nas počasi ropajo?
126
00:08:53,617 --> 00:08:56,119
Čakaj, nisi govorila z Jack?
127
00:08:56,119 --> 00:08:58,163
Že več tednov ne.
128
00:08:58,163 --> 00:09:05,045
- Sinoči mi je napisala, da ti bo povedala.
- Kaj, Barbara?
129
00:09:10,801 --> 00:09:14,555
Odbor se je odločil
prekiniti financiranje.
130
00:09:17,057 --> 00:09:18,767
Zaprli bodo KJPR.
131
00:09:20,978 --> 00:09:21,979
Kaj?
132
00:09:23,772 --> 00:09:27,276
- Kdaj?
- Brez skrbi, dovolj časa je še.
133
00:09:27,276 --> 00:09:30,320
- Šele v petek moramo ven.
- Danes je sreda.
134
00:09:31,363 --> 00:09:34,366
Pravzaprav ni veliko časa, ne?
135
00:09:35,075 --> 00:09:37,369
Posebej če sinoči
nisi dobila e-sporočila.
136
00:10:06,732 --> 00:10:10,402
Lahko jaz treniram West Ham.
137
00:10:13,238 --> 00:10:14,406
Bedak.
138
00:10:30,172 --> 00:10:32,925
Ananasov sok ali jabolčni sok?
139
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Pozdravljeni.
140
00:10:41,475 --> 00:10:42,601
Hej, Dani!
141
00:10:45,020 --> 00:10:46,271
Dani, kako si?
142
00:10:47,606 --> 00:10:48,774
Soigralca sva.
143
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Dani. Dani, boš čips?
144
00:11:26,186 --> 00:11:27,896
Pri moji veri.
145
00:11:27,896 --> 00:11:32,734
- Sam je danes deloval precej prestrašeno.
- Nič čudnega.
146
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
S solznimi očmi težko vidiš žogo.
147
00:11:36,989 --> 00:11:38,031
Hej, Sam!
148
00:11:38,782 --> 00:11:40,993
Vem, da ti ni lahko.
149
00:11:40,993 --> 00:11:44,162
A ne pozabi,
da se tudi Michael Jordan ni uvrstil
150
00:11:44,162 --> 00:11:47,332
- v srednješolsko košarkarsko ekipo.
- Ja, trener.
151
00:11:48,458 --> 00:11:50,878
Ne zato, ker je bil v 2. letniku
in visok 178 cm,
152
00:11:50,878 --> 00:11:55,424
ekipa pa je rabila visokega igralca? Dali
so ga v slabšo ekipo in upali, da zraste.
153
00:11:55,424 --> 00:11:57,843
Kar tudi je.
Čez poletje je zrasel za 13 cm.
154
00:11:58,552 --> 00:12:01,847
Če poznaš podrobnosti,
zgodba ni več tako motivacijska,
155
00:12:01,847 --> 00:12:05,017
a še vedno imam prav.
Glavo pokonci. Glej naprej.
156
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
- Prav?
- Ja.
157
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
Bum!
158
00:12:13,108 --> 00:12:18,697
Z Jane greva nocoj metat sekire.
Gresta zraven?
159
00:12:19,281 --> 00:12:22,284
To zveni zabavno in nevarno.
Kaj proslavljata?
160
00:12:22,284 --> 00:12:25,245
Hitro maščevanje karme
čudesnemu dreku.
161
00:12:25,913 --> 00:12:27,039
Jane je naredila tarče.
162
00:12:31,960 --> 00:12:34,963
Ne kličeš hudiča s tem,
če proslavljaš smolo nekoga drugega?
163
00:12:34,963 --> 00:12:36,882
Ne. Greš zraven?
164
00:12:36,882 --> 00:12:40,177
Saj bi, a nekaj imam.
165
00:12:43,639 --> 00:12:44,806
Že kliče.
166
00:12:44,806 --> 00:12:45,974
Janey punči!
167
00:12:46,475 --> 00:12:49,436
Ja, končali smo.
Mi vzameš mojo sekiro, prosim?
168
00:12:49,436 --> 00:12:50,521
PRESENETLJIV ODHOD
169
00:12:50,521 --> 00:12:55,150
Ne, ne to. Tisto z usnjenim ovojem.
Kar vse prinesi.
170
00:12:57,569 --> 00:12:58,570
Ja, sva.
171
00:12:58,570 --> 00:12:59,988
V redu. Jaz tudi tebe.
172
00:13:02,449 --> 00:13:03,784
Koliko sekir imaš?
173
00:13:03,784 --> 00:13:05,911
Sedemnajst.
A vse niso za metanje.
174
00:13:05,911 --> 00:13:08,580
Tako. So pa vse tu, v ZK?
175
00:13:08,580 --> 00:13:11,458
Ja. Ne morem biti ločen
od svojih sekir.
176
00:13:12,626 --> 00:13:14,336
Težko jih bo nesla.
177
00:13:21,593 --> 00:13:23,720
- Hej, Sam.
- Hej.
178
00:13:25,597 --> 00:13:28,934
Žal mi je zaradi reprezentance.
179
00:13:30,018 --> 00:13:33,146
Saj veš.
Lahko bi se bolj potrudil.
180
00:13:34,398 --> 00:13:36,775
Meni se zdiš čudovit.
181
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
Hvala, Rebecca.
182
00:13:45,117 --> 00:13:46,326
- Se vidiva.
- Ja.
183
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
Živijo, Rebecca.
184
00:13:58,505 --> 00:14:00,132
Kje je Hockney,
ki sem ti ga dal?
185
00:14:01,175 --> 00:14:03,927
Znebila sem se ga.
Kako si prišel mimo varnostnikov?
186
00:14:04,636 --> 00:14:08,265
- Moj stari prijatelj Renee.
- Čudak, ki živi v kanalizaciji?
187
00:14:08,265 --> 00:14:11,852
Nesramna si. Samo dela tam.
188
00:14:11,852 --> 00:14:14,855
Naslednjič
se dogovori za sestanek.
189
00:14:17,191 --> 00:14:18,233
Seveda.
190
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
In, kaj hočeš?
191
00:14:21,528 --> 00:14:25,115
Rad bi te povabil
na sestanek za Akufovo ligo.
192
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Zakaj?
193
00:14:27,743 --> 00:14:33,749
Rad bi, da se pobotava.
In zdi se mi pomembno, da si del tega.
194
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
Lahko bi bilo dobro za nogomet.
195
00:14:37,669 --> 00:14:40,088
Razmislila bom.
196
00:14:40,672 --> 00:14:41,882
Dobro.
197
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
Današnje tihotapljenje
me je spomnilo na mojo prvo tekmo tu.
198
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Ko so še uporabljali sveče.
199
00:14:52,309 --> 00:14:54,228
Veselim se tvojega odgovora.
200
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
Kaj je bilo z Nathanom?
201
00:15:03,487 --> 00:15:06,031
Nekateri niso pripravljeni,
ko dobijo možnost.
202
00:15:16,834 --> 00:15:19,002
Vse najboljše za dan stricev!
203
00:15:21,338 --> 00:15:25,300
- Saj vesta, da to ni pravi praznik, ne?
- Ja, pa je. Ne, mami?
204
00:15:25,300 --> 00:15:28,136
Vsak dan, ki razjezi Roya,
je moj praznik.
205
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
Jaz grem.
206
00:15:33,559 --> 00:15:36,436
Phoe pravi, da je dan stricev
njen najljubši praznik.
207
00:15:36,436 --> 00:15:37,855
- Odjebi.
- Res.
208
00:15:37,855 --> 00:15:42,109
Dan stricev, rojstni dan strica Roya,
potem pa Perchtenlaufen,
209
00:15:42,109 --> 00:15:44,778
nemški praznik,
ko so ljudje oblečejo v zle duhove
210
00:15:44,778 --> 00:15:48,657
in se potikajo po ulicah,
da bi pregnali zimo.
211
00:15:48,657 --> 00:15:52,119
Čeprav je zelo zrela za svoja leta,
je prava čudakinja.
212
00:15:52,119 --> 00:15:53,620
Je tisto tvoj avto?
213
00:15:53,620 --> 00:15:56,081
- Ne, od mami.
- A tako.
214
00:15:56,081 --> 00:15:57,624
Pozdravljena. Kako si?
215
00:15:57,624 --> 00:16:02,379
- Se opravičujem, ker zamujam.
- V redu je. Usedi se k stricu Royu.
216
00:16:02,379 --> 00:16:05,132
- Živijo, stric Roy.
- Kaj on dela tu, jebenti?
217
00:16:05,883 --> 00:16:07,718
Tvoj najboljši prijatelj je.
218
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
- Ni.
- Ni moj najboljši prijatelj.
219
00:16:10,387 --> 00:16:15,559
Kar naprej govoriš o njem
in vsak dan sta skupaj.
220
00:16:15,559 --> 00:16:16,894
No, pa ni.
221
00:16:17,644 --> 00:16:20,939
- Jamie, kdo je tvoj najboljši prijatelj?
- Najbrž Isaac.
222
00:16:20,939 --> 00:16:23,108
- Odjebi.
- Res je.
223
00:16:23,108 --> 00:16:26,111
- Funt, stric Roy.
- Račun mi napiši.
224
00:16:26,737 --> 00:16:29,114
Prav.
Zdaj pa odpri Jamiejevo darilo.
225
00:16:29,907 --> 00:16:33,076
Neumno je.
Trapasto. Ne vem.
226
00:16:33,076 --> 00:16:34,161
Na.
227
00:16:37,581 --> 00:16:40,501
Tvoj reprezentančni dres
s svetovnega pokala 2014.
228
00:16:42,377 --> 00:16:44,004
Tvoje ime je zadaj.
229
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
Namesto E sem dal A,
pa še enega na koncu.
230
00:17:00,437 --> 00:17:01,772
Zelo mi je všeč.
231
00:17:08,737 --> 00:17:10,614
Funt mi dolguješ, Jamie.
232
00:17:11,323 --> 00:17:12,532
Nič nisem rekel.
233
00:17:12,532 --> 00:17:17,037
Ne, sem pa zaradi tebe pomislila na to,
kar je v bistvu isto.
234
00:17:19,830 --> 00:17:21,083
Ja, pošteno.
235
00:17:22,125 --> 00:17:23,292
Zdaj pa jaz.
236
00:17:23,961 --> 00:17:24,962
V redu.
237
00:17:25,462 --> 00:17:26,713
Kdo je to?
238
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
Dobro si zavila.
239
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
V šoli sem jo naredila.
240
00:17:35,639 --> 00:17:39,935
Barve tvojega imena.
Rdeča, oranžna in jajčno rumena. Roj.
241
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
Komaj je čakala, da ti jo da.
242
00:17:45,232 --> 00:17:46,358
TI je všeč?
243
00:17:47,526 --> 00:17:49,319
Meni je zelo, pizda.
244
00:17:51,113 --> 00:17:52,447
Izplačalo se je.
245
00:18:00,038 --> 00:18:01,248
Hvala.
246
00:18:03,333 --> 00:18:06,795
Z mamo se greva preobleč
za nastop.
247
00:18:08,088 --> 00:18:10,424
Pozor, odmor bo.
248
00:18:17,264 --> 00:18:20,058
- Tvoja sestra je postavna.
- Oči ti bom iztaknil.
249
00:18:33,197 --> 00:18:37,034
- Simi, kaj je to? Nismo polni?
- Vsi so odpovedali.
250
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Razen enega gosta.
251
00:18:40,829 --> 00:18:43,457
Hej, ti. Glej, kdo je.
252
00:18:44,166 --> 00:18:45,501
Pamž.
253
00:18:47,461 --> 00:18:48,462
Oprosti. Sam.
254
00:18:49,296 --> 00:18:50,839
Seveda se spomniš Francisa.
255
00:18:51,715 --> 00:18:55,594
Charles, to je Pamž.
Hočem reči Sam.
256
00:18:55,594 --> 00:18:58,472
Pamž-hočem-reči-Sam,
to je Charles Siziba,
257
00:18:58,472 --> 00:19:01,391
- ki ocenjuje hrano za Times.
- Me veseli.
258
00:19:02,100 --> 00:19:04,311
Edwin mi je povedal
grozne stvari o tebi.
259
00:19:05,646 --> 00:19:08,941
Iščeva najboljšega
zahodnoafriškega kuharja v mestu,
260
00:19:09,441 --> 00:19:14,404
saj bom samo 20 m stran odprl
nigerijsko restavracijo.
261
00:19:14,404 --> 00:19:15,781
Kaj?
262
00:19:16,281 --> 00:19:19,117
Stregli bomo
najboljšo nigerijsko hrano
263
00:19:19,117 --> 00:19:23,247
in hotdoge po čikaško,
ker so moja najljubša hrana.
264
00:19:24,456 --> 00:19:26,875
Sam. Hočem reči Pamž.
265
00:19:27,376 --> 00:19:30,629
G. Akufo je v svoji hrani našel
košček stekla.
266
00:19:30,629 --> 00:19:32,798
Sklepam, da nam ni treba plačati?
267
00:19:33,549 --> 00:19:35,384
Ja, prav. Karkoli.
268
00:19:35,384 --> 00:19:36,468
Bravo.
269
00:19:37,594 --> 00:19:42,766
Prijetno je povezati ime
s tako grdim obrazom.
270
00:19:47,771 --> 00:19:52,442
- Žal mi je, da posel ne gre najbolje.
- Ne, polni smo.
271
00:19:52,442 --> 00:19:57,114
- Nekaj jih je odpovedalo v zadnjem hipu.
- Zato, ker sem jaz rezerviral vse mize.
272
00:19:58,156 --> 00:20:00,784
Halo, je to Ola's?
273
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Lahko rezerviram mizo za osem ljudi
na priimek Wiafe?
274
00:20:04,454 --> 00:20:07,040
David Ettlemen, miza za šest.
275
00:20:07,040 --> 00:20:09,418
Starkey, štiri osebe.
276
00:20:09,918 --> 00:20:13,255
Rezerviral bi za 12 ljudi. Picard.
277
00:20:13,255 --> 00:20:17,718
In prosim,
pripravite vaše najboljše afriške sire.
278
00:20:21,597 --> 00:20:23,807
- Lepo te je videti, Edwin.
- Kajne?
279
00:20:30,689 --> 00:20:35,694
Bil sem žalosten, ko sem izvedel, da te
niso izbrali v nigerijsko reprezentanco.
280
00:20:36,612 --> 00:20:40,115
Sem pa bil vesel,
da je nigerijska vlada z veseljem sprejela
281
00:20:40,115 --> 00:20:45,787
mojih 20 milijonov dolarjev,
da te ne sprejme v ekipo.
282
00:20:47,247 --> 00:20:51,793
Nikoli ne bom nehal,
nigerijska smet.
283
00:20:52,669 --> 00:20:55,881
Nikoli.
284
00:20:57,049 --> 00:20:59,760
Nikoli.
285
00:21:15,734 --> 00:21:17,069
Prosim, ne, Francis.
286
00:21:56,817 --> 00:21:59,444
- Stoj.
- Oprosti.
287
00:21:59,444 --> 00:22:01,321
- Klic v sili.
- Nathan?
288
00:22:01,321 --> 00:22:02,406
Ja.
289
00:22:02,406 --> 00:22:04,950
V redu je, gospa policistka.
Moj sin je.
290
00:22:07,619 --> 00:22:10,080
- Prestavila sta ključ.
- Za božjo voljo.
291
00:22:11,957 --> 00:22:13,041
Hej, mami.
292
00:22:15,377 --> 00:22:16,753
Bi kaj jedel, dragec?
293
00:22:16,753 --> 00:22:19,673
Ne, hvala.
Samo spat bi rad šel.
294
00:22:25,012 --> 00:22:28,182
- Jaz bi lahko nekaj pojedel.
- Nehaj, Lloyd.
295
00:22:28,182 --> 00:22:29,266
Kaj?
296
00:23:03,133 --> 00:23:04,051
Leslie?
297
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- Oprosti, nisem te hotela prestrašiti.
- V redu je. Ni prehudo.
298
00:23:10,807 --> 00:23:11,808
Presneto.
299
00:23:15,521 --> 00:23:16,522
Kako ti lahko pomagam?
300
00:23:17,439 --> 00:23:18,732
Nasvet potrebujem.
301
00:23:20,025 --> 00:23:21,777
- Keeley se ne oglaša?
- Ne.
302
00:23:21,777 --> 00:23:23,237
- Ted?
- Ne najdem ga.
303
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
- Goflja?
- Na letalu brez wifija.
304
00:23:25,405 --> 00:23:27,449
- Si predstavljaš?
- Groza.
305
00:23:27,449 --> 00:23:29,535
- Tvoja mama?
- Me zajebavaš?
306
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Laska mi. V redu, dajva.
307
00:23:36,708 --> 00:23:38,710
Nočem sodelovati v Akufovi ligi.
308
00:23:39,294 --> 00:23:41,588
Ker je čustveno
nepredvidljiv milijarder,
309
00:23:41,588 --> 00:23:45,676
vzkipljiv kot eden otrok v Willyju Wonki,
ki ga umorijo v tovarni čokolade?
310
00:23:46,760 --> 00:23:48,178
Mislim, da se to ne zgodi.
311
00:23:49,012 --> 00:23:52,683
Žal mi je, da ti moram to povedati,
a tisti otroci so mrtvi.
312
00:23:54,476 --> 00:23:57,229
Mislim,
da me je Rupert povabil samo zato,
313
00:23:57,229 --> 00:24:00,232
ker sem ženska
in bo tako bolje izpadel.
314
00:24:01,733 --> 00:24:03,735
Koga briga, zakaj te je povabil.
315
00:24:03,735 --> 00:24:07,739
Povabljena si.
Pojdi pogledat, kaj se dogaja.
316
00:24:14,872 --> 00:24:16,164
Hvala.
317
00:24:17,624 --> 00:24:21,253
Če začnejo izginjati
drug za drugim
318
00:24:21,253 --> 00:24:25,549
zaradi nenavadnih nesreč,
ki naj bi jih povzročil njihov napuh,
319
00:24:25,549 --> 00:24:27,509
jo takoj ucvri. Me slišiš?
320
00:24:44,193 --> 00:24:45,527
ZGREŠEN KLIC
321
00:24:51,074 --> 00:24:53,869
OPROSTI, V ARGENTINI SEM.
ČASOVNA RAZLIKA ME JE ZAFRKNILA.
322
00:24:53,869 --> 00:24:55,746
ZJEBANO JE. NIČ NISEM MOGLA.
323
00:25:07,508 --> 00:25:10,844
- Je vse v redu, dragica?
- Vse? Sploh ne, pizda.
324
00:25:12,221 --> 00:25:15,098
Kaj je obratno
od Midasovega dotika?
325
00:25:15,766 --> 00:25:18,393
- Midasov drek.
- To. To imam.
326
00:25:18,936 --> 00:25:23,774
- Česar se dotaknem, se spremeni v drek.
- Drek pomaga pri rasti.
327
00:25:25,192 --> 00:25:26,610
Keeley sem. In ti?
328
00:25:29,988 --> 00:25:32,491
- Mae.
- Mae? Tega nisem pričakovala.
329
00:25:33,200 --> 00:25:34,284
Zelo lepo ime.
330
00:25:35,118 --> 00:25:36,954
- Je to skrajšano?
- Mejdun, da ja.
331
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
Je to tvoj bar, Mejdun?
332
00:25:40,374 --> 00:25:41,834
Dobrih 40 let.
333
00:25:42,501 --> 00:25:44,878
Vau. To pa ni kar tako.
334
00:25:46,463 --> 00:25:48,507
Najbrž je težko biti šef.
335
00:25:49,550 --> 00:25:50,634
Je in ni.
336
00:25:52,553 --> 00:25:54,763
Nekateri raje sledijo
svojemu občutku,
337
00:25:55,556 --> 00:25:58,475
kot se pretvarjajo, da uživajo,
ko sledijo občutku drugega.
338
00:26:01,937 --> 00:26:04,273
Kaj bi naredila,
če bi ti vzeli bar?
339
00:26:06,650 --> 00:26:07,651
Veš, kaj pravijo.
340
00:26:08,527 --> 00:26:13,365
"Ko dosežeš vrh gore,
ti ostane samo še strela."
341
00:26:18,328 --> 00:26:23,041
Je strela dobra ali slaba?
342
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
Odvisno od tega,
ali si pripravljena nanjo.
343
00:26:30,757 --> 00:26:33,135
Prinesla ti bom nekaj za jest.
344
00:26:34,386 --> 00:26:38,098
Nočem, da mi še ena žalostna suhica
omedli v pivnici.
345
00:26:38,724 --> 00:26:40,184
Oceno mi pokvari.
346
00:27:35,656 --> 00:27:36,698
Naj me koklja brcne.
347
00:27:42,913 --> 00:27:46,124
Ted! Ted!
348
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
Oj.
349
00:28:24,413 --> 00:28:26,039
SKRBI ME.
SI ŽIVA? PIŠI, ČE NISI.
350
00:28:41,096 --> 00:28:45,809
Lanny, ko igra Mehika,
ti stari zapiski ne pomagajo.
351
00:28:45,809 --> 00:28:47,060
Jasno, Bruce.
352
00:28:47,060 --> 00:28:50,606
Tekma je zahtevna,
a ekipi se spoštujeta, ne?
353
00:28:51,190 --> 00:28:55,611
- Ujemata se kot čili in javorjev sirup.
- Lačen sem postal. O ne.
354
00:28:57,196 --> 00:28:59,323
- Mehika ima žogo.
- Zdaj pa bo!
355
00:28:59,323 --> 00:29:02,868
Dani Rojas teče z žogo.
Van Damme ga čaka.
356
00:29:04,995 --> 00:29:07,873
O ne. Naravnost v nos.
357
00:29:07,873 --> 00:29:10,375
V kumaro.
Zdelo se je skoraj namerno.
358
00:29:10,375 --> 00:29:11,668
Nabrcal ga je.
359
00:29:11,668 --> 00:29:14,546
V mehiški majici
je čisto drug človek.
360
00:29:14,546 --> 00:29:18,717
- Veliko krvi. Šmentana reč.
- Opravičujemo se zaradi grdih besed.
361
00:29:20,511 --> 00:29:23,680
EDWIN AKUFO
ZANETIL GOVORICE O SUPERLIGI
362
00:29:42,407 --> 00:29:46,328
VOLK: UPAM, DA PRIDEŠ NA SESTANEK O LIGI.
NOČEM PRITISKATI NATE.
363
00:29:59,341 --> 00:30:01,593
PRIDEM.
364
00:30:09,309 --> 00:30:10,310
Hej.
365
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Dvojčka.
366
00:30:13,814 --> 00:30:15,649
Porkamadona.
367
00:30:46,847 --> 00:30:48,307
NISI SE MI JAVILA.
SAMO PREVERJAM.
368
00:30:48,307 --> 00:30:49,224
SI ŠE ŽIVA?
369
00:32:19,022 --> 00:32:20,691
OSNOVNA ŠOLA RICHMOND
370
00:32:21,608 --> 00:32:23,652
V redu, pojdi.
371
00:32:27,030 --> 00:32:29,366
- Lep dan ti želim, stric Roy.
- Enako.
372
00:32:29,366 --> 00:32:30,367
Čeden si.
373
00:32:31,326 --> 00:32:32,870
- Seveda.
- Adijo!
374
00:32:38,750 --> 00:32:39,960
Trener Kent.
375
00:32:43,630 --> 00:32:45,632
- Dober dan, ga. Bowen.
- Nikar tako.
376
00:32:45,632 --> 00:32:47,718
- Lahko me kličeš po imenu.
- V redu.
377
00:32:49,178 --> 00:32:50,387
Ne veš, kako mi je ime.
378
00:32:51,805 --> 00:32:52,890
Ne.
379
00:32:52,890 --> 00:32:55,267
- Leann.
- Živijo, Leann.
380
00:32:55,267 --> 00:32:58,812
Fina majica.
Greš protestirat proti vietnamski vojni?
381
00:33:00,772 --> 00:33:02,024
Phoebe mi jo je naredila.
382
00:33:05,027 --> 00:33:07,321
- Zdiš se spremenjen.
- Ja.
383
00:33:07,321 --> 00:33:10,032
Običajno se ne oblačim
kot klinčev klovn.
384
00:33:10,032 --> 00:33:14,161
Ne govorim o majici, temveč o tebi.
Zdiš se lažji kot nazadnje.
385
00:33:14,161 --> 00:33:17,664
Manj... zapet.
386
00:33:18,248 --> 00:33:20,542
- Zapet?
- Ja, zapet.
387
00:33:21,919 --> 00:33:22,961
Čakaj malo.
388
00:33:24,338 --> 00:33:27,508
Se nisi nazadnje spogledovala
z menoj?
389
00:33:29,343 --> 00:33:31,261
Otroke poučujem.
Kos sem zmešnjavi.
390
00:33:33,347 --> 00:33:35,849
Upam le,
da ni povzročila preveč škode.
391
00:33:47,277 --> 00:33:50,030
Pismo.
392
00:33:53,909 --> 00:33:55,494
- Lepo te je videti.
- Enako.
393
00:34:01,875 --> 00:34:03,585
"Kos sem zmešnjavi."
394
00:34:04,086 --> 00:34:05,295
Bravo, butara.
395
00:34:07,130 --> 00:34:08,590
Gremo, otroci!
396
00:34:12,219 --> 00:34:13,219
BUJNA
397
00:34:13,219 --> 00:34:15,681
Hej, Barbara.
Fina trenirka.
398
00:34:16,181 --> 00:34:19,101
Hvala. Rada imam oblačila,
ki govorijo resnico.
399
00:34:22,771 --> 00:34:24,022
Nekaj imam zate.
400
00:34:34,741 --> 00:34:36,368
Hvala ti za vso pomoč.
401
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Želim si, da bi dlje sodelovali.
402
00:34:43,458 --> 00:34:44,543
Zabavna si.
403
00:34:45,878 --> 00:34:47,504
- Res?
- Ja.
404
00:34:51,675 --> 00:34:52,592
Hvala.
405
00:34:56,679 --> 00:35:00,434
Sama moram kupiti snežno kroglo,
sicer ne šteje.
406
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
V redu.
407
00:35:05,063 --> 00:35:07,733
- Imaš kaj gotovine pri sebi?
- Ja.
408
00:35:10,736 --> 00:35:12,070
Stala je 60 funtov.
409
00:35:15,115 --> 00:35:17,492
Mislim, da si jo preplačala.
410
00:35:22,956 --> 00:35:24,124
Hvala ti za to.
411
00:35:26,543 --> 00:35:27,544
Prosim.
412
00:35:29,588 --> 00:35:30,923
Račun rabim.
413
00:35:31,715 --> 00:35:35,469
- Seveda. Ti ga lahko pošljem po e-pošti?
- Lahko.
414
00:35:35,469 --> 00:35:37,137
- Čim prej.
- Bom.
415
00:36:03,330 --> 00:36:07,125
{\an8}Nathan, s tvojim očetom
greva na tržnico za nekaj ur.
416
00:36:07,125 --> 00:36:09,169
Rada te imava.
417
00:36:20,472 --> 00:36:21,640
Dobro jutro.
418
00:36:23,892 --> 00:36:27,271
- Dober dan, gospa. Mi daste plašč?
- Ja, seveda.
419
00:36:28,897 --> 00:36:29,898
- Hvala.
- Hvala.
420
00:36:36,446 --> 00:36:37,823
Živijo, Rebecca.
421
00:36:39,741 --> 00:36:40,659
Rupert.
422
00:36:40,659 --> 00:36:43,620
Hvala, da si prišla.
423
00:36:44,538 --> 00:36:47,875
Nisem se mogla upreti priložnosti,
da mi starci zrejo v prsi.
424
00:36:50,586 --> 00:36:53,088
G. Mannion,
telefon ste pozabili v avtu.
425
00:36:54,214 --> 00:36:56,842
Pisali so vam iz programa Svit.
426
00:36:57,467 --> 00:36:59,970
Vse je v redu. Po pričakovanjih.
427
00:37:00,554 --> 00:37:01,430
Krasno.
428
00:37:02,306 --> 00:37:05,142
Ga. Bread, to je Rebecca Wilton.
429
00:37:05,142 --> 00:37:08,187
Rebecca,
to je moja pomočnica ga. Bread.
430
00:37:08,770 --> 00:37:10,022
Me veseli.
431
00:37:16,695 --> 00:37:18,030
Se opravičujem.
432
00:37:22,659 --> 00:37:24,536
- Nova pomočnica?
- Ja.
433
00:37:25,662 --> 00:37:28,415
Kaj se je zgodilo
z razsvetljeno maskotko?
434
00:37:29,208 --> 00:37:31,043
Pristranska je. Rada dramatizira.
435
00:37:34,046 --> 00:37:35,380
- Greva?
- Ja.
436
00:37:38,509 --> 00:37:40,677
Gospodje, pozdravljeni.
437
00:37:40,677 --> 00:37:45,098
Mislim, da večina pozna Rebecco,
lastnico NK Richmond.
438
00:37:46,141 --> 00:37:49,353
Moj naziv od najine ločitve.
Vzela sem mu edino, kar je imel kdaj rad.
439
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Čudovito.
440
00:37:53,398 --> 00:37:55,150
- Rebecca.
- Pozdravljen, Robert.
441
00:37:55,150 --> 00:37:59,029
Ko mi je Rupert povedal, da boš prišla,
sem bil res vznemirjen.
442
00:38:00,072 --> 00:38:04,868
Ko si se pojavila v tej opravi,
sem se spomnil, zakaj.
443
00:38:09,164 --> 00:38:12,459
Pozdravljeni!
Hvala, da ste prišli.
444
00:38:13,335 --> 00:38:14,378
Francis.
445
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
- Rebecca.
- G. Akufo.
446
00:38:22,344 --> 00:38:26,807
- Lepo vas je spet videti.
- Ja. Zelo sem vesel, da si tu.
447
00:38:28,141 --> 00:38:30,811
Fino je, če nisi
edini pripadnik manjšine v sobi, ne?
448
00:38:33,105 --> 00:38:38,443
Gospodje in gospa,
zagotovo komaj čakate, da začnemo.
449
00:38:38,986 --> 00:38:44,741
A moj oče je pravil:
"Ne sklepaj poslov na prazen želodec."
450
00:38:44,741 --> 00:38:45,909
Zato...
451
00:38:48,620 --> 00:38:53,834
Prosim, usedite se
ter si privoščite ganske jedi
452
00:38:53,834 --> 00:38:56,295
in čikaške hotdoge,
453
00:38:56,295 --> 00:38:59,965
kot so jih jedli Scottie Pippen,
Obama in Ferris Bueller.
454
00:38:59,965 --> 00:39:01,049
Prosim.
455
00:39:03,177 --> 00:39:05,220
Ja, prosim.
Usedite se. Usedite se.
456
00:40:30,305 --> 00:40:31,306
Hvala.
457
00:40:39,439 --> 00:40:44,236
Zdaj ko smo siti,
je čas za posel.
458
00:40:44,236 --> 00:40:48,031
Najprej pa moramo urediti
eno stvar.
459
00:41:03,213 --> 00:41:06,341
V redu je. Grem.
460
00:41:06,341 --> 00:41:09,469
Hvala, Nikolaj.
Tako bo lažje za vse.
461
00:41:09,469 --> 00:41:11,722
Saj razumem.
462
00:41:12,431 --> 00:41:15,893
Ta reč z Rusijo.
Trenutno ne maramo Rusov.
463
00:41:17,519 --> 00:41:19,229
Povleči moraš.
464
00:41:20,147 --> 00:41:21,565
Povleci.
465
00:41:21,565 --> 00:41:25,694
Rineš vrata,
moraš pa jih povleči.
466
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Kar delaš...
467
00:41:28,113 --> 00:41:30,324
Rineš, moraš pa jih povleči.
468
00:41:30,324 --> 00:41:31,909
Tako. V redu. Nasvidenje.
469
00:41:31,909 --> 00:41:34,953
V redu, gospodje. In ženska.
470
00:41:34,953 --> 00:41:39,958
Povabil sem vas,
da bi vam povedal o Akufovi ligi,
471
00:41:39,958 --> 00:41:45,130
svetovni nogometni ligi,
ki jo sestavljajo samo najboljše ekipe.
472
00:41:45,130 --> 00:41:50,594
Ja, navijače bo stalo malo več.
Nekateri si ne bodo mogli privoščiti.
473
00:41:50,594 --> 00:41:54,890
Tisti pa, ki si bodo lahko,
bodo videli najboljše med najboljšimi.
474
00:41:54,890 --> 00:41:57,893
Vsaka tekma bo spopad titanov.
475
00:41:58,393 --> 00:42:01,355
Vsaka tekma, kot suhe sanje.
476
00:42:02,189 --> 00:42:09,154
Na začetku bodo nekateri ljudje
sovražili ligo, ker sovražijo spremembe.
477
00:42:09,738 --> 00:42:14,368
A ne pozabite,
nekoč smo samo jezdili konje
478
00:42:14,368 --> 00:42:16,870
in nismo hoteli imeti opravka
z avtomobili.
479
00:42:17,621 --> 00:42:23,710
Zdaj ne moremo živeti brez avta,
ti hotdogi pa vsebujejo konjsko meso.
480
00:42:24,545 --> 00:42:26,880
Sprememba je neizbežna.
481
00:42:26,880 --> 00:42:31,593
Zakaj se nogomet ne bi spreminjal?
Zakaj se ne bi razvijal?
482
00:42:31,593 --> 00:42:35,597
Zakaj vaši dobički
ne bi eksponentno rasli?
483
00:42:38,225 --> 00:42:42,479
Ja, navijači bodo protestirali.
Javkali bodo.
484
00:42:42,479 --> 00:42:46,233
Spesnili bodo zlobne,
a premetene pesmice
485
00:42:46,233 --> 00:42:50,028
z našimi priimki
in jih prepevali pred našimi zgradbami.
486
00:42:50,696 --> 00:42:56,910
Toda čez čas
bodo sprejeli boljši produkt.
487
00:42:56,910 --> 00:43:01,707
Tako kot smo vsi
sprejeli avtomobil...
488
00:43:03,375 --> 00:43:04,376
pametni telefon...
489
00:43:06,170 --> 00:43:07,504
pručko za WC.
490
00:43:09,381 --> 00:43:13,427
Akufova liga
je prihodnost nogometa.
491
00:43:14,178 --> 00:43:16,263
In prihodnost je zdaj.
492
00:43:19,933 --> 00:43:22,477
Francis vam bo razdelil
napovedi za prvih pet let.
493
00:43:22,477 --> 00:43:23,437
Hvala.
494
00:43:23,437 --> 00:43:26,690
Prosim, skrbno jih preglejte.
495
00:43:30,194 --> 00:43:31,737
OPROSTI, KER NISEM PISALA,
496
00:43:31,737 --> 00:43:34,406
{\an8}A ZMOGLA BOŠ!
NE POZABI, DA SO BILI NEKOČ
497
00:43:34,406 --> 00:43:36,658
{\an8}LE MAJHNI FANTKI.
498
00:43:37,993 --> 00:43:38,869
Hvala.
499
00:43:41,371 --> 00:43:42,372
Hvala.
500
00:44:05,646 --> 00:44:06,647
V redu.
501
00:44:36,844 --> 00:44:38,053
- Ja.
- Ja.
502
00:44:38,053 --> 00:44:42,099
Meni se zdi smiselno.
Jaz sem za.
503
00:44:42,850 --> 00:44:44,184
Čudovito.
504
00:44:49,147 --> 00:44:52,943
Rebecca, kaj praviš?
505
00:44:56,697 --> 00:44:58,782
Je to jebena šala?
506
00:45:00,909 --> 00:45:02,035
Prosim?
507
00:45:14,548 --> 00:45:17,342
Kaj pa mislite, da delate?
Nehajte že!
508
00:45:19,386 --> 00:45:21,930
Res rabite še več denarja?
509
00:45:24,308 --> 00:45:28,187
Zakaj bi sploh pomislili,
da bi ljudem vzeli nekaj,
510
00:45:28,187 --> 00:45:30,480
kar jim toliko pomeni?
511
00:45:31,106 --> 00:45:32,524
To ni igra.
512
00:45:34,568 --> 00:45:36,820
Nogomet ni samo igra.
513
00:45:36,820 --> 00:45:39,031
Anglija dominira,
kar ne preseneča.
514
00:45:39,031 --> 00:45:44,494
{\an8}Je ena tistih izjemnih stvari, ob katerih
se en hip počutiš totalno bedno...
515
00:45:44,494 --> 00:45:47,581
Pričakovati je menjavo.
516
00:45:47,581 --> 00:45:49,625
In res bo tako.
517
00:45:49,625 --> 00:45:53,420
Jamie Tartt iz Richmonda
bo prvič zaigral za Anglijo.
518
00:45:54,046 --> 00:45:56,215
{\an8}Nepozaben in zaslužen trenutek.
519
00:45:57,424 --> 00:46:01,011
...že naslednji
pa si najsrečnejši na svetu.
520
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
{\an8}Tartt ima 24
521
00:46:02,304 --> 00:46:06,016
{\an8}v čast enkratnemu Samu Obisanyi,
soigralcu iz Richmonda.
522
00:46:06,016 --> 00:46:09,978
Nogomet iz navadnih ljudi
naredi junake in zlobneže.
523
00:46:20,072 --> 00:46:22,324
Ljudje imajo radi nogomet.
524
00:46:22,991 --> 00:46:25,035
Moj oče ga je imel rad.
525
00:46:25,953 --> 00:46:28,288
Vsi vi ste ga imeli radi.
526
00:46:28,997 --> 00:46:30,207
Prepričana sem o tem.
527
00:46:35,379 --> 00:46:40,217
Poznala sem dečka
iz delavskega razreda. Iz Richmonda.
528
00:46:42,261 --> 00:46:47,224
Tako zelo je oboževal nogomet,
da se je vtihotapil na tekme,
529
00:46:47,224 --> 00:46:50,477
saj niso imeli denarja
za vstopnice.
530
00:46:51,854 --> 00:46:55,357
Neko popoldne so ga zasačili.
531
00:46:58,110 --> 00:47:03,198
Varnostnik ga je usekal po obrazu
in ga vrgel na tla.
532
00:47:05,659 --> 00:47:09,705
Deček je vstal, se nasmehnil,
533
00:47:11,498 --> 00:47:13,709
brcnil varnostnika v jajca
in zbežal.
534
00:47:15,210 --> 00:47:16,211
Ni se več vrnil.
535
00:47:17,546 --> 00:47:22,342
Dokler ni čez 25 let kupil klub.
536
00:47:24,386 --> 00:47:29,933
Že takoj prvi dan
je poiskal tistega varnostnika
537
00:47:30,434 --> 00:47:33,645
in mu zvišal plačo
brez kakršnegakoli pojasnila.
538
00:47:37,816 --> 00:47:42,779
Čeprav smo lastniki teh ekip,
to ne pomeni, da pripadajo nam.
539
00:47:47,034 --> 00:47:49,453
Nočem biti del nečesa,
540
00:47:49,453 --> 00:47:53,665
kar lahko uniči to čudovito igro.
541
00:47:55,042 --> 00:47:59,546
Ne bi želela,
da vsi tisti otročki in odrasli izgubijo
542
00:47:59,546 --> 00:48:06,386
dostop do tega lepega,
strastnega dela sebe.
543
00:48:10,432 --> 00:48:12,434
Čudovit govor.
544
00:48:16,522 --> 00:48:19,149
Tako, kdo bi rad mastno zaslužil?
545
00:48:55,727 --> 00:48:56,937
Jebenti boga!
546
00:48:58,188 --> 00:48:59,773
Oprosti.
547
00:49:01,316 --> 00:49:02,401
Nista šla ven?
548
00:49:02,401 --> 00:49:06,238
Sva, a me peče zgaga,
zato sem se vrnil domov.
549
00:49:07,531 --> 00:49:08,699
To te muči?
550
00:49:09,867 --> 00:49:10,868
Ne.
551
00:49:11,451 --> 00:49:14,037
A tvoja mama ve,
da sem rad sam.
552
00:49:15,998 --> 00:49:17,416
Oprosti, če sem te motil.
553
00:49:18,834 --> 00:49:20,002
Ne, sploh ne.
554
00:49:22,462 --> 00:49:27,384
- Pogrešam tvoje igranje.
- Res?
555
00:49:27,384 --> 00:49:28,510
Seveda.
556
00:49:30,179 --> 00:49:31,930
Mislil sem, da ga sovražiš.
557
00:49:33,599 --> 00:49:38,854
- Zakaj bi tako mislil?
- Ker si mi to rekel.
558
00:49:39,438 --> 00:49:41,023
Rekel si, da ne vadim dovolj.
559
00:49:41,023 --> 00:49:44,610
Da zapravljam
svoj potencial in privilegij.
560
00:49:48,238 --> 00:49:50,240
Imel si priložnosti,
ki jih jaz nikoli nisem imel,
561
00:49:51,241 --> 00:49:53,076
zato sem
veliko pričakoval od tebe.
562
00:49:55,245 --> 00:49:57,039
Na smrt me je bilo strah.
563
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Zdaj vem to.
564
00:50:00,501 --> 00:50:01,793
Žal mi je.
565
00:50:03,879 --> 00:50:06,089
Nisem znal biti starš geniju.
566
00:50:08,509 --> 00:50:09,510
Kaj?
567
00:50:10,594 --> 00:50:11,595
Geniju.
568
00:50:13,263 --> 00:50:14,473
Genialen si, sin.
569
00:50:16,099 --> 00:50:19,728
Vedno si videl stvari, ki jih drugi niso.
To je blagoslov.
570
00:50:22,773 --> 00:50:24,983
Je pa najbrž tudi prekletstvo.
571
00:50:27,361 --> 00:50:28,362
Imaš pa prav.
572
00:50:30,489 --> 00:50:33,492
Pritiskal sem nate, da bi bil
najboljši v vsem, tudi v violini.
573
00:50:36,078 --> 00:50:37,829
Ker sem mislil, da moram.
574
00:50:39,665 --> 00:50:41,041
Mislil sem, da to hočeš.
575
00:50:44,002 --> 00:50:46,880
Pač sem rad igral.
576
00:50:49,550 --> 00:50:52,135
Nathan,
naj si uspešen ali ne,
577
00:50:53,178 --> 00:50:54,805
nikoli mi ni bilo mar za to.
578
00:50:56,431 --> 00:50:58,308
Hočem le, da je moj sin srečen.
579
00:51:27,045 --> 00:51:29,756
To je bilo zelo zanimivo.
580
00:51:30,382 --> 00:51:31,633
Kosilo v kratkem?
581
00:51:31,633 --> 00:51:32,593
Velja.
582
00:51:32,593 --> 00:51:35,888
Rebecca, še vedno si čudovita.
583
00:51:39,725 --> 00:51:40,934
Vesta,
584
00:51:40,934 --> 00:51:45,814
nazadnje, ko sem vaju videl sama v sobi,
je bilo po vajini poroki.
585
00:51:48,317 --> 00:51:50,277
Res sta se me hotela znebiti.
586
00:51:56,366 --> 00:52:02,539
Se spomniš, ko sva se vtihotapila
na tekmo Richmonda?
587
00:52:03,290 --> 00:52:04,291
Ja.
588
00:52:05,042 --> 00:52:08,879
Čeprav si bil lastnik kluba,
zato ni bilo večje nevarnost.
589
00:52:11,173 --> 00:52:14,092
Nekaj imaš... Smem?
590
00:52:14,092 --> 00:52:15,177
Ja.
591
00:52:26,438 --> 00:52:27,648
Rupert.
592
00:52:57,886 --> 00:53:00,889
- Alo, kaj pa delaš?
- Porkamadona!
593
00:53:01,515 --> 00:53:03,225
Si pa barvit.
594
00:53:03,225 --> 00:53:05,936
- Kaj delaš tu?
- Živim tu.
595
00:53:05,936 --> 00:53:07,521
Sredi dneva je.
596
00:53:09,231 --> 00:53:10,274
Kaj je to?
597
00:53:11,358 --> 00:53:12,901
Zate je.
598
00:53:17,698 --> 00:53:20,325
- Ni ti treba takoj pogledati.
- Ni mi odveč.
599
00:53:35,424 --> 00:53:37,467
Še kar ne znam prebrati
tvoje pisave.
600
00:53:48,562 --> 00:53:52,149
"Draga Keeley,
nekaj bi ti rad povedal.
601
00:53:53,317 --> 00:53:57,654
Nič nisi naredila narobe.
Jaz sem bil kriv.
602
00:53:59,364 --> 00:54:02,826
Zapel sem v lastnem dreku.
603
00:54:03,493 --> 00:54:07,372
Ker ti nisem hotel škodovati,
sem se umaknil.
604
00:54:09,583 --> 00:54:10,959
Si..."
605
00:54:18,675 --> 00:54:24,181
Si in vedno boš
jebena Keeley Jones.
606
00:54:28,727 --> 00:54:30,521
Če sem kdaj naredil kaj...
607
00:54:32,940 --> 00:54:37,861
karkoli,
zaradi česar si čutila nasprotno,
608
00:54:40,405 --> 00:54:41,782
se ti opravičujem.
609
00:54:45,452 --> 00:54:46,620
Rad te imam.
610
00:54:53,252 --> 00:54:55,587
"Lepo te pozdravljam.
Roy Kent."
611
00:55:03,720 --> 00:55:05,347
Si edini Roy, ki ga poznam.
612
00:55:05,931 --> 00:55:09,142
- Hotel sem, da je jasno.
- Je.
613
00:55:18,110 --> 00:55:19,111
Hvala ti.
614
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
V redu.
615
00:55:44,386 --> 00:55:45,387
Zmagala sem.
616
00:55:46,555 --> 00:55:47,848
Saj ni res.
617
00:55:51,560 --> 00:55:52,561
Daj no.
618
00:56:03,655 --> 00:56:04,740
So te ustrelili?
619
00:56:04,740 --> 00:56:08,827
Rupertove kretenske prijatelje
sem prepričala, naj se povlečejo iz lige.
620
00:56:08,827 --> 00:56:11,705
- O ne!
- Ne, to je zelo dobro. Objemi me.
621
00:56:11,705 --> 00:56:14,625
O ja! Zelo sem ponosna nate!
622
00:56:14,625 --> 00:56:16,543
Čeprav ne razumem čisto.
623
00:56:16,543 --> 00:56:18,462
Hvala ti. Čakaj.
624
00:56:18,462 --> 00:56:21,548
Zdaj ko vem, da si živa,
vedi, da sem jezna nate.
625
00:56:21,548 --> 00:56:22,925
Kje si bila, madona?
626
00:56:24,718 --> 00:56:30,057
Kar ne bodo te več financirali?
Kreteni. Zakaj mi nisi povedala?
627
00:56:31,183 --> 00:56:32,684
Nisem našla primernega časa.
628
00:56:34,311 --> 00:56:35,687
In načina.
629
00:56:36,939 --> 00:56:38,273
In nisem hotela.
630
00:56:39,733 --> 00:56:44,655
Idioti so, saj si ti, Keeley Jones,
preprosto enkratna.
631
00:56:47,616 --> 00:56:49,076
Koliko denarja so vložili?
632
00:56:50,077 --> 00:56:53,121
Ne. Ne bom ti dovolila tega.
Veliko ga je.
633
00:56:53,121 --> 00:56:56,416
Tiho. Sama izbiram,
kaj bom s svojim denarjem. Povej mi.
634
00:57:03,841 --> 00:57:07,344
- Kaj delaš?
- Tako je v filmih.
635
00:57:16,228 --> 00:57:17,688
Ti to resno?
636
00:57:18,480 --> 00:57:19,439
Sem ti rekla.
637
00:57:20,649 --> 00:57:22,484
Toliko imam v denarnici.
638
00:57:23,110 --> 00:57:24,611
- Ne.
- Ja.
639
00:57:24,611 --> 00:57:26,154
- Ne!
- Ja.
640
00:57:27,197 --> 00:57:28,282
Hvala ti!
641
00:57:31,660 --> 00:57:33,912
- Rupert me je hotel poljubiti.
- Kaj?
642
00:57:35,038 --> 00:57:38,125
- So se vajine ustnice dotaknile?
- Ne, takoj sem se umaknila.
643
00:57:39,960 --> 00:57:43,380
Pogledala sem ga
in vse mi je postalo jasno.
644
00:57:45,549 --> 00:57:48,177
To pa ni kar tako.
645
00:57:50,554 --> 00:57:55,058
Ljubi bog. Si predstavljaš,
da bi se pobotala z Rupertom?
646
00:57:55,058 --> 00:57:59,563
Po vsem, kar je ta kreten naredil,
bi morala biti nora.
647
00:57:59,563 --> 00:58:02,399
Morala bi biti čisto na tleh,
648
00:58:02,399 --> 00:58:04,318
da narediš nekaj
tako neumnega, ne?
649
00:58:19,541 --> 00:58:20,626
Živijo.
650
00:58:47,945 --> 00:58:50,531
{\an8}OPROSTI
ČUDESNI OTROK
651
00:59:00,332 --> 00:59:01,750
Hvala, Renee.
652
00:59:05,546 --> 00:59:07,923
NI VHODA
653
00:59:07,923 --> 00:59:09,591
Reorganizirali smo podjetje,
654
00:59:09,591 --> 00:59:16,223
a KJPR bi vam z veseljem pomagal
ponesti sončna očala v svet, ga. Jayye.
655
00:59:18,600 --> 00:59:22,437
Reciva raje "ambiciozna mora"
namesto "nora".
656
00:59:22,437 --> 00:59:25,065
Ampak ne,
Shandy ne dela več zame.
657
00:59:25,732 --> 00:59:30,195
V redu. Seveda.
Super. Se kmalu slišiva.
658
00:59:32,030 --> 00:59:33,907
- Superca.
- Ga. Jones.
659
00:59:36,910 --> 00:59:39,580
Barbara, živijo.
Kaj pa ti delaš tu?
660
00:59:41,623 --> 00:59:44,585
To ti moram vrniti.
661
00:59:48,422 --> 00:59:50,549
Jack sem dala svojo odpoved.
662
00:59:50,549 --> 00:59:55,053
Snežno kroglo kupim šele,
ko grem drugam.
663
00:59:56,638 --> 00:59:59,308
Če iščeš
finančno direktorico, seveda.
664
00:59:59,308 --> 01:00:01,393
Mogoče nisem...
665
01:00:11,904 --> 01:00:15,657
Me lahko spustiš,
da poiščem račun in mi vrneš denar?
666
01:00:15,657 --> 01:00:17,034
Hvala.
667
01:00:26,960 --> 01:00:27,961
Kako si?
668
01:00:34,885 --> 01:00:35,761
Hola, amigo.
669
01:00:37,095 --> 01:00:38,430
Hola.
670
01:00:38,430 --> 01:00:40,098
Kako je nos?
671
01:00:41,391 --> 01:00:42,226
Zlomljen.
672
01:00:44,311 --> 01:00:48,106
- Nora tekma, ne?
- Ja. Ja, nora.
673
01:00:48,941 --> 01:00:50,359
Toliko spominov.
674
01:00:52,152 --> 01:00:55,614
Žogo je ubranil z nosom. Deset
najboljših trenutkov v zgodovini športa.
675
01:00:55,614 --> 01:00:57,574
- Si v redu?
- Ja. Ni slabo.
676
01:01:05,582 --> 01:01:07,417
{\an8}NIGERIJSKA REPREZENTANCA 1994
677
01:01:21,431 --> 01:01:22,975
Od kod prihajaš?
678
01:01:23,809 --> 01:01:27,396
- Te nič ne briga.
- Ja, res je dokaj zasebno vprašanje.
679
01:01:55,549 --> 01:01:56,633
Iz Peorie sem.
680
01:02:06,143 --> 01:02:08,312
- Jutro, šefinja.
- Dobro jutro, Ted.
681
01:02:08,812 --> 01:02:11,106
Fino! Si ti to narisala?
682
01:02:12,608 --> 01:02:16,111
- Ne, Ted, to je David Hockney.
- Zelo nadarjen fantič.
683
01:02:16,737 --> 01:02:17,988
Izvoli.
684
01:02:19,781 --> 01:02:21,783
AKUFOVA LIGA JE RAZPADLA
685
01:02:21,783 --> 01:02:25,370
Rada bi ti povedala nekaj,
kar sem nedavno spoznala.
686
01:02:25,370 --> 01:02:28,790
Da na pici margariti ni alkohola?
Res je čudno.
687
01:02:28,790 --> 01:02:33,504
Ne, Ted. Spoznala sem,
da mi ni več mar, če premagam Ruperta.
688
01:02:34,421 --> 01:02:35,923
- Res?
- Ja.
689
01:02:36,632 --> 01:02:38,133
Še vedno želim zmagati.
690
01:02:39,384 --> 01:02:40,636
Ampak za vse nas.
691
01:02:43,180 --> 01:02:44,348
Za Richmond.
692
01:02:45,849 --> 01:02:47,184
Tudi jaz želim zmagati za nas.
693
01:02:53,023 --> 01:02:55,067
Zdaj se zdi že obredno.
694
01:02:55,067 --> 01:02:58,403
Dokler mi ta scalina ne pride v usta,
nimam nič proti.
695
01:03:30,727 --> 01:03:32,729
Prevedla
Nena Lubej Artnak