1 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 - 嗨 - 嗨 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 - 嗨 泰德 - 你好 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 嗨 泰德 这周末好运啊 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 谢谢你 苏珊 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 嗨 巴纳比女士 昨晚很累? 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 泰德 不累就不好玩了 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 老天 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,159 - 嗨 - 嗨 各位 你们好吗? 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,079 - 教练好啊 - 她在这呢 10 00:00:37,079 --> 00:00:41,333 嗨 白痴 别自大 把你们的连胜搞砸了 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 什么连胜? 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,629 - 里士满加油 - 是 先生 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,090 早安 14 00:00:48,966 --> 00:00:49,967 嗨 你好吗? 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 - 妈妈? - 嗨 泰迪 16 00:01:21,248 --> 00:01:22,583 (雅典品味 希腊酒馆) 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 清洁工好像没打扫地板 18 00:01:31,717 --> 00:01:33,260 没有清洁工 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,053 为什么我们要把椅子放在桌子上? 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 因为父权制度 21 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 {\an8}好吧 行 那我去拿把扫帚 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 {\an8}你好 23 00:01:47,441 --> 00:01:50,777 {\an8}我们半小时后才开张 你们介意在这里等一等吗? 24 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 {\an8}- 很抱歉 - 好的 25 00:01:51,862 --> 00:01:52,946 {\an8}不 等等 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 {\an8}我们其实是来找内森谢利的 他在这工作 对吧? 27 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 没听说过这个人 28 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 天啊 传言是真的 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 你怎么这么快就挥霍完钱财了? 30 00:02:08,044 --> 00:02:09,630 你对声色犬马上瘾了? 31 00:02:09,630 --> 00:02:13,008 什么?没有 不 我只是喜欢在这工作 32 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 我喜欢和女友在一起 33 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 她刚才还在那里 34 00:02:18,805 --> 00:02:22,434 - 那是我的女友 她... - 好吧 35 00:02:23,435 --> 00:02:24,561 你们来这里做什么? 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 我们希望你回里士满 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 - 真的? - 对 哥们 38 00:02:32,611 --> 00:02:35,113 因为你在这里也太可悲了 39 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 {\an8}大家都是吗?你们希望我回... 40 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 {\an8}对 你归队的话是好事 41 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 {\an8}全队一起讨论过了 一致认同 42 00:02:45,707 --> 00:02:46,792 {\an8}除了邦伯凯奇 43 00:02:47,793 --> 00:02:50,295 他弃权 因为他强烈反对民主制 44 00:02:50,295 --> 00:02:53,006 对 45 00:02:53,590 --> 00:02:56,468 {\an8}所以泰德让你们来说服我回去? 46 00:02:56,468 --> 00:02:58,262 不 泰德不知情 47 00:02:59,847 --> 00:03:01,974 {\an8}对 我们想先问你是否愿意回去 48 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 {\an8}再去找泰德 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,935 {\an8}好吧 抱歉了 各位 50 00:03:04,935 --> 00:03:07,729 {\an8}我觉得回里士满不是个好主意 所以... 51 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 {\an8}但多谢你们的好意 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 {\an8}- 好的 - 没事 53 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 {\an8}可以给我75份烤肉串吗?外卖 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 {\an8}好的...当然 要鸡肉、猪肉还是羊肉? 55 00:03:21,952 --> 00:03:23,829 或每种25串? 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,290 伟大的内特 57 00:03:27,374 --> 00:03:28,834 - 美味 - 好的 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - 很好 - 嘿 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 谢谢 60 00:03:38,802 --> 00:03:39,887 {\an8}(彼尔德 我要迟到) 61 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 {\an8}(临时有事) 62 00:03:42,973 --> 00:03:44,433 东西不多啊 63 00:03:52,858 --> 00:03:55,235 {\an8}烤炉按键上的这些奇怪符号是什么? 64 00:03:55,861 --> 00:03:59,573 {\an8}核能符号加下划线那个 65 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 {\an8}意思是烘焙曲奇饼和烤鸡 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,077 {\an8}三条波浪线那个是烤冷冻披萨 67 00:04:04,077 --> 00:04:06,330 {\an8}钥匙符号会让烤炉不断地哔哔叫 68 00:04:06,330 --> 00:04:08,248 {\an8}直到彼尔德过来帮我修好 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 {\an8}妈妈 一切还好吧? 70 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 {\an8}当然 我只是随便看看 71 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 {\an8}不...我是说你来伦敦 一切还好吗? 72 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 对 一切都好 73 00:04:16,589 --> 00:04:18,050 我就是一直想看看英国 74 00:04:18,050 --> 00:04:20,719 所以我订了这次旅程 当作给自己的母亲节礼物 75 00:04:21,303 --> 00:04:24,181 {\an8}好的 你来了多久了? 76 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 - 刚刚一周 - 一周?你在哪里住? 77 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 一家很可爱的小旅馆 78 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 {\an8}- 妈妈 - 我认识了好多澳洲人 79 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 {\an8}他们在欧洲当背包客 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 各种性爱 81 00:04:34,650 --> 00:04:36,401 - 妈妈 - 不是我啦 82 00:04:36,401 --> 00:04:38,654 - 那些澳洲人 - 不...我明白的 好吧 83 00:04:38,654 --> 00:04:40,822 不如旅行剩下的时间 你就在这住下吧? 84 00:04:40,822 --> 00:04:42,366 不会给你添麻烦就可以 85 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 妈 你不会添麻烦的 好吗? 请住在这里吧 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 - 好的 - 那就好... 87 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 - 好了 我得上班去了 - 好的 玩得开心 88 00:04:51,375 --> 00:04:52,417 {\an8}你想不想一起去? 89 00:04:52,417 --> 00:04:55,754 - 我不想打扰你工作 - 妈 我希望你打扰我 好吗? 90 00:04:55,754 --> 00:04:58,215 我还希望你打扰我的朋友和同事 91 00:04:58,215 --> 00:04:59,758 拜托 一起去吧 92 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 - 好的 谢谢 我很乐意 - 好的 93 00:05:01,510 --> 00:05:03,303 {\an8}妈 你不用带上行李箱 94 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 {\an8}- 好 那我就带上外套... - 是 95 00:05:06,056 --> 00:05:10,435 拿上包 只把烦恼留下 96 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 {\an8}对 朝那边走就好 妈 好的 97 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 {\an8}山姆 里士满已连赢15场比赛 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,199 {\an8}还剩两场比赛 你们只差4分 99 00:05:24,199 --> 00:05:26,451 {\an8}就能超过曼城队 赢得英超冠军 100 00:05:27,202 --> 00:05:30,873 - 你有问题要问吗? - 对 我是在做梦吗? 101 00:05:33,375 --> 00:05:35,544 如果你在做梦 请别醒来 102 00:05:35,544 --> 00:05:37,588 如果这是矩阵 请别拔掉我的线 103 00:05:39,214 --> 00:05:40,048 {\an8}(#我们是里士满) 104 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}问吧 进阶版特伦特 105 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 {\an8}我是《独立报》的马库斯阿德巴约 106 00:05:44,094 --> 00:05:47,097 {\an8}杰米 首次为英格兰队出征后不久 107 00:05:47,097 --> 00:05:49,433 你就被选为英超联赛本月球员 你感觉如何? 108 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 {\an8}是...感觉挺好的 109 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 {\an8}但是 其实这是球队的功劳 110 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 {\an8}所以我应该也为球队增光 111 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 对 那让我感觉不太舒服 112 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 杰米也是英超本月助攻最多的球员 113 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 所以他已经为队友们增了不少光 114 00:06:14,416 --> 00:06:16,251 对 但射门的是他们 115 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 {\an8}他也进了一球 116 00:06:17,753 --> 00:06:20,255 {\an8}那本来是传球 不该算的 117 00:06:21,757 --> 00:06:24,885 {\an8}那个射门是假的 应该从记录中剔除 118 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 我向大家道歉 尤其是孩子们 119 00:06:31,099 --> 00:06:34,019 {\an8}是 今天就到这里吧 非常好的问答 感谢 120 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 - 嘿 老大 - 你好 泰德 121 00:06:40,234 --> 00:06:42,819 今天早上我不只带了饼干 122 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 我还带了一位非常特别的惊喜客人 123 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 真激动人心 这位是谁? 124 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 我是拉索教练新的保镖 125 00:06:50,285 --> 00:06:52,496 请把双手放在我能看见的地方 126 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 开个玩笑 127 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 你可以随意放置 你那双做了美甲的纤纤玉手 128 00:06:57,793 --> 00:07:00,420 天 你一定是泰德的母亲 129 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 诸葛亮借东风 神机妙算 130 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 妈 这是我的老板瑞贝卡韦尔顿 瑞贝卡 这是多蒂拉索 131 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 亲爱的 抱一个吧 132 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 我不敢相信我终于有机会见到 133 00:07:13,433 --> 00:07:15,269 创造出我所认识的最友善人类的女人 134 00:07:15,269 --> 00:07:16,728 不 别看我 135 00:07:16,728 --> 00:07:19,523 这小子一出生就问医生他需不需要帮忙 136 00:07:20,691 --> 00:07:22,234 这话没道理 137 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 婴儿不会说话也不懂同理心 而且 你知道... 138 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 多蒂 抱歉 我能叫你多蒂吗? 139 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 当然 如果你希望我回话 140 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 是 如果你想的话 我很愿意带你参观 141 00:07:31,493 --> 00:07:33,996 我听说夏洛克福尔摩斯博物馆特别好 142 00:07:34,746 --> 00:07:35,873 我是说参观这里 143 00:07:35,873 --> 00:07:38,542 那更好 我等不及见丹尼罗哈斯了 144 00:07:38,542 --> 00:07:40,419 他不会让你失望的 145 00:07:41,587 --> 00:07:42,963 - 我们走吧? - 好的 146 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 - 亲爱的 你是哪里的人? - 萨里 147 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 你是哪里的人? 148 00:07:48,051 --> 00:07:50,554 - 萨里 - 我以为你说“对不起” 149 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 于是我说 150 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 “警官 你一定是弄错了 151 00:07:59,688 --> 00:08:03,400 你不可能逮捕了我的儿子 他正在自家床上睡觉呢” 152 00:08:04,568 --> 00:08:07,196 拉索妈妈 你确定不来点烤肉串? 153 00:08:07,196 --> 00:08:08,572 不了 谢谢你 丹尼 154 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 你真有礼貌 155 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 好的 听我说 156 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 你妈妈来看你 一定很开心 泰德 157 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 对 很棒 158 00:08:19,333 --> 00:08:21,418 - 俄克拉荷马 - 不 很奇怪 159 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 她都没和我说要来 160 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 就是突然出现 就像那种 161 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 我一到40岁的第二天 眉毛就开始长的奇怪毛发 162 00:08:29,092 --> 00:08:30,177 母亲就是这样 泰德 163 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 原来我12岁的儿子并没在他的房间里睡觉 164 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 他开走了我们的车出去玩了 165 00:08:37,851 --> 00:08:41,480 他因为开车逆行而被逮捕 166 00:08:41,480 --> 00:08:43,774 所以我想他来英国生活是天注定 167 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 其实 我当时不是12岁 是15岁 我们被警察拦下的原因是 168 00:08:49,029 --> 00:08:52,783 罗尼法奇朝警车做出黑帮的手势 169 00:08:52,783 --> 00:08:55,202 你知道 有时真相会毁掉 一个原本精彩的故事 170 00:08:55,202 --> 00:08:56,954 是 你该为《每日邮报》工作 171 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 泰德 如果你能 让你妈妈拥有一个美好时刻 172 00:09:02,501 --> 00:09:05,170 一个带回家的回忆 那你就算做对了 173 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 是的 没错 谢谢 老大 174 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 好 失陪 我得去见个人 聊马的事 175 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 我不知道女生要尿尿时也用这句话 176 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 不 泰德 我真的要买一匹马 177 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 嘿 泰德和你们说过 他有次吃了一块用大便做的糖果吗? 178 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 好啦... 179 00:09:27,109 --> 00:09:29,778 各位 我觉得拉索妈妈的故事 就讲到这里吧? 180 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 20分钟后开始训练 准备吧 181 00:09:32,322 --> 00:09:34,366 - 很高兴认识你 拉索妈妈 - 彼此彼此 182 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 嘿 妈 我马上回来 183 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 我去换衣服 然后就带你去球场 184 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 好的 宝贝 我在这等 185 00:09:41,164 --> 00:09:44,126 拉索太太 我想自我介绍一下 我是特伦特克里姆 186 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - 你好 特伦特 - 你好 187 00:09:45,961 --> 00:09:48,922 不知道我能否和你简短地聊一聊... 188 00:09:48,922 --> 00:09:50,549 特伦特 你的头发真美 189 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 - 真的 造型真好看 - 谢谢... 190 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 范达美 你还得戴着那个面罩? 191 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 是的 哥们 否则我会死 192 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 在戴那个面罩和死亡之间 我会选择死亡 193 00:10:11,236 --> 00:10:15,240 - 确实让你看起来很蠢 - 谢谢了 杨马斯 194 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 杰米 你想吐槽吗? 195 00:10:22,289 --> 00:10:24,541 我觉得安全比看起来酷更重要 196 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 喂 塔特 197 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 去鞋子室 现在 198 00:10:39,723 --> 00:10:42,059 有人有麻烦喽 199 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 不 吼叫是罗伊表达爱的语言 200 00:10:54,112 --> 00:10:56,406 好 听好了 201 00:10:56,406 --> 00:11:00,827 这周不是你当谦虚老好人 英国好队友的时间 202 00:11:00,827 --> 00:11:04,581 我们周六要对战曼城 所以我们需要你当混蛋中的战斗机 203 00:11:04,581 --> 00:11:06,959 要登顶你这混蛋一生的混蛋巅峰 204 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 懂不懂?所以你不要... 205 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 怎么了? 206 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 我不知道... 207 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 你是患了绝症还是什么的? 208 00:11:21,473 --> 00:11:24,977 不...我...不是 我只是累了 209 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 但我睡不着、吃不下 210 00:11:29,898 --> 00:11:32,860 我有洗头 但我不再使用护发素 211 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 因为我...有什么意义呢? 212 00:11:35,654 --> 00:11:38,323 我感觉自己像是红牛广告里 213 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 那个把大石头推上山 214 00:11:41,076 --> 00:11:43,161 但失去了翅膀的男人 215 00:11:43,161 --> 00:11:47,499 罗伊 我觉得...我失去了翅膀 罗伊 216 00:11:50,711 --> 00:11:52,671 罗伊 我的翅膀去哪了? 217 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 真要命 218 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - 威尔 - 什么? 219 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 你错过了好戏 220 00:12:19,364 --> 00:12:20,282 老天爷 221 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ...从没见过 我甚至... 222 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 天啊 教练 我们的新前锋 和你妈妈长得好像 223 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 那就是我妈妈 224 00:12:27,748 --> 00:12:29,917 我知道 泰德 那是个玩笑 225 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 - 对 - 嘿 泰德 你有时间吗? 226 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 希金斯兄弟 时间是何物?有什么事? 227 00:12:34,796 --> 00:12:35,923 今天早上 228 00:12:35,923 --> 00:12:39,176 几个小家伙去内森新的工作地点找他 229 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 他在图厅当服务生 230 00:12:42,888 --> 00:12:44,515 - 图厅? - 图厅 231 00:12:44,515 --> 00:12:46,600 - 他刚是说“图厅”吗? - 图厅 232 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 - 你们这有个叫“图厅”的镇子? - 对 图厅 233 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 天 这地方真神奇 对吧? 234 00:12:51,230 --> 00:12:52,940 是 抱歉 你刚说内特怎么了? 235 00:12:52,940 --> 00:12:57,194 小家伙们很确定 如果邀请他 他愿意回来 236 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 好吧 你怎么想? 237 00:13:00,155 --> 00:13:02,366 我相信第二次机会 泰德 238 00:13:02,366 --> 00:13:05,452 这是我的婚姻仍在 儿子们都还活着的原因 239 00:13:06,495 --> 00:13:08,789 嘿 罗伊 如果让内特回来 你会有意见吗? 240 00:13:08,789 --> 00:13:10,082 不会 随便 241 00:13:10,749 --> 00:13:14,253 我很烂的领域 他很擅长 好了 我还有事 242 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 行吧 一切可好? 243 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 是 我只是突然犯了一个毛病 叫做“你少管我” 244 00:13:19,049 --> 00:13:21,760 好的 可以 教练 你呢? 245 00:13:21,760 --> 00:13:23,846 - 如果内特回来 你会... - 如果你让那叛徒回来 246 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 我会一把火把这里烧干净 247 00:13:28,308 --> 00:13:29,518 泰德 248 00:13:29,518 --> 00:13:32,062 你真的曾上台 和布鲁斯斯普林斯汀一起跳舞? 249 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 不 应该是寇特妮考克斯 250 00:13:33,605 --> 00:13:36,358 我是曾和布鲁斯斯普林斯汀 翻唱乐队一起唱《光辉岁月》 251 00:13:36,358 --> 00:13:38,026 在我朋友斯考特辛纳蒙的受戒礼 252 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 是受戒礼 没错 是受戒礼才对 253 00:13:41,697 --> 00:13:43,490 - 这位是你妈妈吗? - 是的 254 00:13:43,490 --> 00:13:45,826 认识你真开心 255 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 朋友可不会握手 而是拥抱 256 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 - 怪胎彼尔德 - 奇葩多蒂 257 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 来抱一个 好的 258 00:13:54,626 --> 00:13:58,130 - 特伦特 来一起 - 奇葩多蒂 最爱派对 259 00:13:58,130 --> 00:14:00,215 从不惹事 低调行事 260 00:14:01,842 --> 00:14:04,094 - 有些人还要去指导足球队啊 - 呜呼 261 00:14:04,094 --> 00:14:06,180 奇葩多蒂 最爱派对 262 00:14:06,180 --> 00:14:08,223 从不惹事 低调行事 263 00:14:16,982 --> 00:14:18,358 (KJ公关) 264 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 你好 你是为了水管的事过来吗? 265 00:14:22,404 --> 00:14:24,656 不是 水管出什么问题了? 266 00:14:25,532 --> 00:14:26,742 没什么 267 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 所以我才觉得你为了水管过来很奇怪 268 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 罗伊 你来这里做什么? 269 00:14:34,124 --> 00:14:35,751 我需要聊一聊 270 00:14:40,631 --> 00:14:41,465 罗伊 271 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 不 不是聊我们 我只是... 272 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 我需要你帮帮杰米 273 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 他的脑子是一团浆糊 我试过自己解决 274 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 但都是些和情绪有关的破事 你最擅长 275 00:14:55,062 --> 00:14:58,232 另外...你今天很美 276 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 你希望我帮杰米? 277 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 对 还有你很美 278 00:15:07,699 --> 00:15:08,575 你们俩都很美 279 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 谢谢 280 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 这件衣服价格才2英镑吧 是二手杂货市场买的 所以... 281 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 好吧 282 00:15:17,918 --> 00:15:19,294 谢谢你 283 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 (王冠与船锚) 284 00:15:27,803 --> 00:15:30,889 这个地方别具一格 285 00:15:30,889 --> 00:15:33,600 让我想起在托皮卡时去的一家爱尔兰酒吧 286 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 你大概不想和我聊那个吧 287 00:15:35,769 --> 00:15:37,688 爱尔兰的部分还是托皮卡的部分? 288 00:15:37,688 --> 00:15:39,231 两个都是 289 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 不... 290 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 轮到我了 失陪 291 00:15:48,866 --> 00:15:54,037 试着沿黄砖路走 有野狗一直嚎叫的那条路 292 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 他状态怎么样? 293 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 我的分数领先 但是他比较擅长多球的设定 294 00:15:58,584 --> 00:16:01,170 不 小傻瓜 我是说他人的状态怎么样? 295 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 {\an8}他是泰德 296 00:16:06,383 --> 00:16:07,843 还是忙东忙西 297 00:16:07,843 --> 00:16:11,972 确保大家都好好的 但完全不接受他人给自己的帮助 298 00:16:12,556 --> 00:16:14,016 基本是这样 多蒂 你还好吗? 299 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 你不用担心我 300 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 对 你们要操心的事已经够多了 301 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 - 请用 - 谢谢 梅 302 00:16:23,192 --> 00:16:24,276 谢谢 梅 303 00:16:25,611 --> 00:16:28,488 梅 你的酒吧真好 304 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 和托皮卡那家爱尔兰酒吧完全不同 305 00:16:32,618 --> 00:16:33,785 我信你的 306 00:16:35,662 --> 00:16:38,207 那么 你有交往对象吗? 307 00:16:39,333 --> 00:16:41,835 我的心被挖出来、丢在地上践踏成渣 308 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 然后拉到城中广场示众 任所有人嘲笑 309 00:16:44,379 --> 00:16:47,007 亲爱的 没关系 你会邂逅对的人 310 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 不 我恋爱了 311 00:16:49,676 --> 00:16:52,221 - 来 你想看照片吗? - 好啊 312 00:16:53,639 --> 00:16:55,015 你妈妈真友善 313 00:16:55,015 --> 00:16:57,559 对 我...谢谢 314 00:16:58,727 --> 00:17:01,772 来 我和你换一杯 好了 315 00:17:01,772 --> 00:17:05,692 其实 泰德 如果你用真的弹子球 这个游戏会有意思得多 316 00:17:08,444 --> 00:17:12,782 是 我...想让教练和我妈叙叙旧 317 00:17:12,782 --> 00:17:13,867 仅此而已 318 00:17:18,789 --> 00:17:20,874 “他们毁了你 你妈和你爸 319 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 他们并非故意 但结果如此 320 00:17:25,002 --> 00:17:30,551 他们把自己的缺点给了你 又另加了一些缺点 独属于你 321 00:17:31,635 --> 00:17:34,513 但他们也各自继承了缺点 322 00:17:35,097 --> 00:17:38,308 来自穿戴老式帽子和外套的傻瓜 323 00:17:39,768 --> 00:17:44,106 他们一半时间严厉又情绪化 一半时间在对彼此发脾气 324 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 痛苦代代相传 325 00:17:49,862 --> 00:17:52,030 像沿海大陆架一样越来越深 326 00:17:54,157 --> 00:17:58,328 趁早跳出这个循环 能不生就不生” 327 00:18:05,752 --> 00:18:08,130 {\an8}《彩虹》 328 00:18:08,130 --> 00:18:11,300 嘿 泰德 你妈真疯狂 329 00:18:11,300 --> 00:18:12,968 我们刚成为Facebook好友 330 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 我不知道你差点成为酷玩乐队的鼓手 331 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 对 是真的... 332 00:18:16,346 --> 00:18:18,140 棒极了 难以置信 333 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 不是吧 334 00:18:28,734 --> 00:18:30,694 泰迪 我不能睡你的床 335 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 妈 没事的 好吗?我就睡沙发 336 00:18:33,405 --> 00:18:36,033 - 不 我睡沙发 - 那我就睡在 337 00:18:36,033 --> 00:18:38,785 沙发旁边的地板上 我们俩都不睡床 338 00:18:38,785 --> 00:18:39,828 拜托 339 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 - 谢谢 - 好的 340 00:18:43,290 --> 00:18:46,043 - 不能放在床上 - 好的... 341 00:18:46,627 --> 00:18:47,961 嘿 我给你带了件东西 342 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 什么?以防我们在茫茫人海中撞到彼此? 343 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 不 是你在老家的新闻报道 344 00:18:54,426 --> 00:18:57,054 {\an8}(球场边拉索惊恐发作) 345 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 我觉得你可能会想要这些 346 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 谢谢 347 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 你明天有什么计划吗? 348 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 你想和我们一起去曼彻斯特吗? 349 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 不知道 350 00:19:11,235 --> 00:19:13,737 大老远来到英国却不看一场足球赛 351 00:19:13,737 --> 00:19:16,073 感觉就像去罗马而不去教堂 352 00:19:16,073 --> 00:19:17,241 或不被扒手偷东西 353 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 谢谢 但我还是留在这里吧 354 00:19:20,410 --> 00:19:23,664 我上周没睡好觉 因为那些性爱太吵了... 355 00:19:23,664 --> 00:19:25,207 - 不是我 是说澳洲人 - 澳洲人 356 00:19:25,207 --> 00:19:26,875 - 是 我还记得 - 对 没错 357 00:19:26,875 --> 00:19:29,545 你知道我看你们比赛时有多紧张 358 00:19:29,545 --> 00:19:31,380 所以我还是不折腾了 359 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 你们去把那些曼人打得落花流水吧 360 00:19:34,091 --> 00:19:35,384 “曼城人” 361 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 我会在家做好饭 等你回来 362 00:19:38,303 --> 00:19:39,471 已经太久了 363 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 是 这样很好 好的 364 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 我们明早见 365 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 嘿 366 00:19:51,275 --> 00:19:54,278 你还是会有发作吗? 367 00:19:55,445 --> 00:19:58,490 - 你知道的 - 惊恐发作 368 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 是 369 00:20:01,493 --> 00:20:03,579 不...最近没有了 370 00:20:05,038 --> 00:20:07,708 其实我一直在和心理医生聊 371 00:20:08,250 --> 00:20:09,710 让我猜猜 症结都在我 372 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 不 妈 当然不是 但是... 373 00:20:14,631 --> 00:20:16,550 我是说 那很有帮助 374 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 那就好... 375 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 对 你有想过和人聊聊吗? 376 00:20:21,180 --> 00:20:25,434 不 我不好那一口茶 而你知道我有多爱茶 377 00:20:28,020 --> 00:20:29,062 晚安 妈妈 378 00:20:29,062 --> 00:20:32,482 晚安 宝贝 多谢你让我睡床 379 00:20:33,192 --> 00:20:34,193 不客气 380 00:20:41,200 --> 00:20:42,701 {\an8}(A.F.C.里士满) 381 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 嘿 热狗 你们今天也加入? 382 00:20:51,668 --> 00:20:54,046 - 泰德 我们都是球队的一分子 - 是 383 00:20:54,046 --> 00:20:56,298 而且诺拉给我发了言辞激烈的短信 384 00:20:56,298 --> 00:20:58,175 要求我不再使用私人飞机了 385 00:20:58,175 --> 00:20:59,259 为什么? 386 00:20:59,259 --> 00:21:01,512 - 为了环境 - 对 387 00:21:02,095 --> 00:21:04,097 - 该死的环境 - 对 388 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 是 389 00:21:05,390 --> 00:21:06,475 好吧 390 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 嗨 391 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 - 嗨 - 他还好吗? 392 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 什么鬼 393 00:21:25,077 --> 00:21:26,203 我会和他聊的 394 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 是 395 00:21:29,790 --> 00:21:34,920 女士们、先生们 让我们的旅程开始吧 396 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 看看肯 天 他收拾一番还真精神啊? 397 00:21:39,758 --> 00:21:41,677 - 你应该看看他变装的样子 - 真的? 398 00:21:45,222 --> 00:21:47,015 请 慢用 399 00:21:47,015 --> 00:21:50,310 在等待的期间请尝尝坚果 我会马上送来你们的饮品 400 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 - 好吗? - 谢谢 401 00:21:51,311 --> 00:21:54,773 嘿...哎...你知道这是谁吗? 402 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 你的儿子? 403 00:21:56,817 --> 00:21:58,151 什么?不是 404 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 我们的服务生? 405 00:21:59,653 --> 00:22:03,740 我的天 你们真是天造地和 不对 我是说你们知道他之前是谁吗? 406 00:22:03,740 --> 00:22:05,450 不知道 407 00:22:05,450 --> 00:22:07,494 西汉姆联的经理 408 00:22:08,871 --> 00:22:11,164 对 你是奇迹小子 409 00:22:11,164 --> 00:22:13,125 是的 我说的是奇迹小子 410 00:22:13,125 --> 00:22:17,212 这位老兄从打杂工升为助理教练 411 00:22:17,212 --> 00:22:21,592 然后升为英超顶级球队经理 现在他是我的服务生领队 412 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 我真遗憾 413 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 总之 聊得很开心 414 00:22:27,014 --> 00:22:29,683 请尝尝我们的鱼 后面还有一堆 415 00:22:29,683 --> 00:22:32,394 - 好的 鱼... - 是... 416 00:22:32,394 --> 00:22:35,731 是因为毒品吗?我吸过 我懂 417 00:22:35,731 --> 00:22:38,442 不...不是 我只是喜欢在这工作 418 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 那是我的女友 419 00:22:43,322 --> 00:22:46,116 总之 请慢用我们的坚果 我去拿你们的饮品 420 00:22:47,910 --> 00:22:49,077 绝对是因为毒品 421 00:22:49,077 --> 00:22:50,329 对 毫无疑问 422 00:22:51,330 --> 00:22:52,497 不过是哪类呢? 423 00:22:55,584 --> 00:22:58,212 {\an8}(曼彻斯特市) 424 00:23:00,881 --> 00:23:03,884 (大庄园 曼彻斯特酒店) 425 00:23:13,936 --> 00:23:16,188 嗨 426 00:23:17,272 --> 00:23:18,106 我能进来吗? 427 00:23:18,690 --> 00:23:19,566 是...当然 428 00:23:19,566 --> 00:23:21,902 请进 对...好...你好吗? 429 00:23:24,112 --> 00:23:25,948 我只是想来看看你的情况 430 00:23:27,574 --> 00:23:28,450 罗伊告诉你了 431 00:23:29,117 --> 00:23:32,412 他担心你 这样可以吗? 432 00:23:33,205 --> 00:23:34,915 是...没事 433 00:23:34,915 --> 00:23:37,584 我很好 我挺好的 我好极了 434 00:23:37,584 --> 00:23:41,213 其实我觉得这是我状态最好的时期 435 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 你知道吗? 436 00:23:45,759 --> 00:23:49,179 行李箱有一种很悲伤的内涵 你明白我的意思吗?就像是... 437 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 没有家的抽屉 438 00:23:58,146 --> 00:24:00,774 嘿 杰米 看着我 439 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 - 你此刻承担着很多事 - 是很多事 对 440 00:24:04,862 --> 00:24:07,739 这是你离队后第一次回家乡参加比赛 441 00:24:09,032 --> 00:24:10,325 观众会恨你 442 00:24:10,325 --> 00:24:13,871 人群中喝倒彩最响亮的那个人会是你爸 443 00:24:13,871 --> 00:24:15,497 我没想到这点 对 444 00:24:15,497 --> 00:24:18,000 我知道网上有很多人在吐槽你的头发 445 00:24:18,000 --> 00:24:20,919 - 他们在干什么? - 不 你想想 446 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 如果你们明天赢了 447 00:24:22,588 --> 00:24:26,675 那你只差一点就能达成 448 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 你曾经梦想过的一切了 449 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 - 我的老天 - 该死 450 00:24:31,138 --> 00:24:32,264 抱歉 杰米 451 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 来 452 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 谢谢 453 00:24:56,038 --> 00:24:57,331 杰米那边如何? 454 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 是 我搞砸了 情况更糟了 455 00:24:59,875 --> 00:25:01,877 要命 456 00:25:03,712 --> 00:25:04,796 你好 罗伊和基莉 457 00:25:04,796 --> 00:25:08,175 很高兴见到你们像从前一样 出现在彼此身边 458 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 不 我们只是坐在一起 像朋友一样 459 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 对 而且她只是很美 460 00:25:14,932 --> 00:25:16,475 诺拉艾弗伦 461 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 - 我要道歉 - 谁? 462 00:25:19,144 --> 00:25:20,562 卡尔伯恩斯坦的前任 463 00:25:38,705 --> 00:25:43,710 别哭 商店女孩 别哭 464 00:25:47,339 --> 00:25:48,757 我希望是你 465 00:25:51,218 --> 00:25:54,304 我多希望是你 466 00:26:19,621 --> 00:26:22,124 《西雅图无眠夜》仍是更好的作品 467 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 - 别和我吵这个 - 随口一说 468 00:26:25,335 --> 00:26:28,839 (全剧终) 469 00:26:29,756 --> 00:26:30,757 呜呼 470 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 好了 听我说 多愁善感的各位 471 00:26:35,846 --> 00:26:38,640 晚上10点关灯 睡个美容觉 472 00:26:38,640 --> 00:26:40,350 美美地迎接明天的曼城队 473 00:26:40,350 --> 00:26:41,476 - 听见了没? - 呜呼 474 00:26:41,476 --> 00:26:43,145 好的 数到三说艾弗伦 一、二、三 475 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 - 艾弗伦 - 很好 476 00:26:45,522 --> 00:26:47,024 - 那是戴夫查普尔 - 对 477 00:26:47,024 --> 00:26:48,942 没错 很好看吧?嘿 你们都看过? 478 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 - 第一次看? - 第一次看 479 00:26:50,986 --> 00:26:52,404 这部是佳作... 480 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 但你必须看看《西雅图无眠夜》 这就是为什么... 481 00:28:15,362 --> 00:28:16,530 他去哪了? 482 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 不知道 你跟丢他了 483 00:28:18,407 --> 00:28:21,034 - 你说他从这边走了 - 我没说 是你说的 484 00:28:21,785 --> 00:28:23,328 不 我说他在隧道里 485 00:28:23,328 --> 00:28:26,248 - 我没说他在这条隧道啊 - 也没有其他的隧道啊? 486 00:28:26,748 --> 00:28:29,001 我不敢相信 你把杰米塔特弄丢了 487 00:28:29,001 --> 00:28:31,420 - 怎么能弄丢杰米塔特 - 木已成舟 488 00:28:32,087 --> 00:28:34,298 - 搞什么鬼 - 你们为什么跟踪我? 489 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 只是想确定你没事 混蛋 490 00:28:37,467 --> 00:28:40,137 杰米 怎么回事?你在买毒品吗? 491 00:28:43,849 --> 00:28:44,933 跟我来 492 00:28:51,982 --> 00:28:53,984 (不得进行球类游戏) 493 00:28:55,235 --> 00:28:57,404 - 你开玩笑吗?喂 - 你这都能射偏? 494 00:28:59,114 --> 00:29:01,700 - 你是杰米塔特吗? - 对 495 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 是杰米屁特吧 496 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 - 去你的 混蛋 - 对 你是谁? 497 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 曼城明天会打趴你 498 00:29:07,831 --> 00:29:09,666 对 王八蛋 白痴 499 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 - 对 你应付不来的 娘炮 - 对 赶紧滚吧 500 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 - 滚 不送了 - 拜 501 00:29:13,879 --> 00:29:15,297 在这都能闻到你的屁味 502 00:29:19,843 --> 00:29:21,011 真乖 503 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 天啊 504 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 - 刚才太帅了 - 来吧 505 00:29:24,890 --> 00:29:27,226 - 是... - 对 来吧 506 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 嘿 杰米 507 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 西蒙 你还好吗? 508 00:29:36,109 --> 00:29:39,112 - 这是基莉 这是罗伊 - 快请进... 509 00:29:39,112 --> 00:29:41,573 - 哥们 你还好吗?见到你真开心 - 是 很好 510 00:29:41,573 --> 00:29:42,616 - 嗨 - 嗨 511 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 你好 512 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 乔琪 家里来客人了 513 00:29:48,247 --> 00:29:50,457 亲爱的 你说什么?有客人? 514 00:29:54,211 --> 00:29:55,212 你好 妈咪 515 00:29:56,880 --> 00:29:58,507 杰米 516 00:29:59,341 --> 00:30:02,845 妈咪 请让我介绍一下 这是基莉 这个多毛混蛋是罗伊 517 00:30:02,845 --> 00:30:04,596 - 嗨 - 嗨 518 00:30:04,596 --> 00:30:07,349 嗨 终于见到你们两位了 真开心 519 00:30:07,349 --> 00:30:09,810 我很想抱抱你们 但我不想松开这一位 520 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 瞧他们呀 521 00:30:13,772 --> 00:30:16,066 好的 谁想吃点甜食? 522 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 看看你这张帅气的脸 我爱死了 523 00:30:19,194 --> 00:30:21,655 - 你最近好吗?瞧瞧你 - 妈 你看起来... 524 00:30:23,574 --> 00:30:26,743 令人扫兴 你知道 那真让我很不开心 525 00:30:27,536 --> 00:30:30,747 一个男的在Twitter上一直说是金发 526 00:30:30,747 --> 00:30:34,126 但我坚持“这颜色叫雾核桃色” 527 00:30:34,126 --> 00:30:35,961 - 可不是嘛 - 对啊 528 00:30:35,961 --> 00:30:38,046 他的手艺很棒 看起来自然极了 529 00:30:41,758 --> 00:30:44,094 - 你们觉得怎么样? - 很美味 530 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 - 嘿 - 特别的可口 531 00:30:48,599 --> 00:30:52,436 这是保罗好莱坞的食谱 但我自己发挥了一下 532 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 - 好的 - 宝贝 533 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 要不要带罗伊和基莉参观一下? 534 00:30:57,691 --> 00:30:58,859 让他们看看家里 535 00:30:58,859 --> 00:31:01,361 是 好主意 谢...哎哟 536 00:31:02,738 --> 00:31:05,824 好 跟我来 我们从厨房开始 也就是我的实验室 537 00:31:06,700 --> 00:31:09,620 我刚买了一个新的加热浴锅 是铜板的 538 00:31:10,204 --> 00:31:12,581 天啊 那是什么意思?听起来好贵 539 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 你考虑过在雅典品味进行欢乐时光吗? 540 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 我一下班就不再想工作的事了 541 00:31:24,801 --> 00:31:26,428 其实上班的时候也不想 542 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 我觉得你不该继续在那里上班了 543 00:31:35,729 --> 00:31:37,564 为什么?我是很棒的服务生 544 00:31:38,065 --> 00:31:41,276 是的 就是这点很奇怪 545 00:31:44,404 --> 00:31:47,324 但你是教练 里士满希望你回去执教 546 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 你应该去 547 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 问题是我离开时弄得不太好看 548 00:31:56,124 --> 00:32:00,420 我觉得大部分是我的错 其实都是我的错 549 00:32:02,089 --> 00:32:04,383 这个赛季后 我会试着再应聘教练的职位 550 00:32:04,383 --> 00:32:06,593 只是不去里士满就好 551 00:32:08,762 --> 00:32:11,723 我会的 我保证 我只是...对 552 00:32:16,353 --> 00:32:18,897 好吗?你饿吗?想吃东西吗? 553 00:32:21,108 --> 00:32:23,986 不知道 我能一边想一边吃点坚果吗? 554 00:32:25,320 --> 00:32:27,072 好的 坚果在哪里? 555 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 坚果的高明之处在于这个 556 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 吃坚果让人口渴 对吧? 557 00:32:34,162 --> 00:32:39,126 所以我送出5分钱的坚果 赚了5英镑的啤酒钱 558 00:32:39,668 --> 00:32:41,587 聪明 对吧? 559 00:32:42,588 --> 00:32:44,631 为什么只有我思考这种事? 560 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 你还好吗? 561 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 是...一切都很好 562 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 好的 563 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 来吧 说出来 564 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 你有爸爸的消息吗? 565 00:33:09,531 --> 00:33:10,616 没有 566 00:33:11,450 --> 00:33:13,785 几百年没那人渣败类的消息了 567 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 你呢? 568 00:33:17,956 --> 00:33:19,208 没有 温布利之后就没了 569 00:33:24,087 --> 00:33:26,965 以为终于摆脱他了 结果... 570 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 我一直以来都我行我素 571 00:33:36,600 --> 00:33:38,936 因为管他的呢 572 00:33:38,936 --> 00:33:42,147 现在我不在乎他了 感觉就像... 573 00:33:49,238 --> 00:33:51,990 你知道有些男的硬不起来吗? 574 00:33:53,325 --> 00:33:54,451 你是说阳痿? 575 00:33:55,077 --> 00:33:57,079 对 感觉就像我得了那个毛病 但... 576 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 但毛病在我的... 577 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 在我的灵魂 578 00:34:12,761 --> 00:34:17,766 这是主要景点 杰米的房间 579 00:34:25,899 --> 00:34:27,317 (罗伊肯特) 580 00:34:27,317 --> 00:34:30,320 - 我的妈 - 对 581 00:34:30,320 --> 00:34:32,822 这里的海报多年来换了不少 582 00:34:32,822 --> 00:34:35,284 亨利、杰拉德、罗纳尔多 583 00:34:36,326 --> 00:34:38,411 但是罗伊肯特永远都在 584 00:34:40,706 --> 00:34:42,291 肉馅饼好了 失陪一下 585 00:34:46,253 --> 00:34:47,920 老天爷 586 00:34:50,299 --> 00:34:51,300 杰米 587 00:34:54,594 --> 00:34:58,932 你的父亲就是那个样子 588 00:35:00,976 --> 00:35:04,521 他永远永远不会改变的 589 00:35:06,773 --> 00:35:07,900 无论你高不高兴 590 00:35:08,400 --> 00:35:11,653 你成为现在的你 是为了证明他是错的 591 00:35:15,365 --> 00:35:16,617 而这个你令人赞叹 592 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 真的 593 00:35:27,211 --> 00:35:29,004 当你为英格兰队出场时 594 00:35:32,925 --> 00:35:35,177 天啊 杰米 我哭了 595 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 泣不成声 596 00:35:44,895 --> 00:35:49,441 对 你爸明天会在观众席 597 00:35:49,441 --> 00:35:51,818 醉得一塌糊涂 为你的对手加油 598 00:35:54,655 --> 00:35:55,906 而那不重要 599 00:36:00,410 --> 00:36:02,996 你不需要向那个渣滓证明任何东西 600 00:36:11,630 --> 00:36:15,759 你没有迷失 我性感的小宝贝 601 00:36:19,555 --> 00:36:24,101 你只是还不确定你前进的方向 暂时不确定 602 00:36:38,282 --> 00:36:40,909 这也太奇怪了 603 00:36:42,452 --> 00:36:45,622 这里有很多奇怪的点 你能说得具体一点吗? 604 00:36:48,834 --> 00:36:49,835 你和我... 605 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 坐在杰米塔特童年的床上 606 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 操心他的人生什么的 607 00:37:03,557 --> 00:37:08,061 对 我们这么做挺好的 罗伊兄 608 00:37:09,271 --> 00:37:10,439 谢谢 伙计 609 00:37:10,939 --> 00:37:12,524 不客气 朋友 610 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 我不想做朋友 611 00:37:19,740 --> 00:37:22,576 - 你不想? - 对 612 00:37:23,827 --> 00:37:27,206 我不想只做朋友 613 00:37:37,299 --> 00:37:38,675 罗伊 614 00:37:38,675 --> 00:37:40,385 两位 我们应该... 615 00:37:44,848 --> 00:37:45,974 - 走吧? - 是 616 00:37:46,975 --> 00:37:47,976 好的 617 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 好的 618 00:38:00,697 --> 00:38:02,115 - 我爱你 - 我爱你 619 00:38:02,115 --> 00:38:04,159 - 见到你真好 - 我也很开心见到你 620 00:38:04,743 --> 00:38:05,911 好了 621 00:38:05,911 --> 00:38:07,371 嘿 听我说 622 00:38:07,371 --> 00:38:10,165 我不在乎你们明天输十个球 623 00:38:10,165 --> 00:38:12,793 我只希望你快乐 儿子 好吗? 624 00:38:13,752 --> 00:38:16,213 好的 我爱你 妈咪 625 00:38:17,130 --> 00:38:18,257 我爱你 626 00:38:19,716 --> 00:38:22,135 - 回头见 - 回头见 好了 去吧 627 00:38:22,135 --> 00:38:24,263 - 走吧 回家 - 好的 拜拜 628 00:38:25,055 --> 00:38:26,473 认识你很开心 629 00:38:27,057 --> 00:38:28,183 拜拜 630 00:38:28,183 --> 00:38:30,936 - 抱一个当做道别吧 - 这边 宝贝 631 00:38:30,936 --> 00:38:33,021 回头见 爱...你 632 00:38:39,152 --> 00:38:42,155 我们应该去喝鸡尾酒 633 00:38:51,164 --> 00:38:55,210 ...最新的健身技术 像瑜伽垫 634 00:38:56,253 --> 00:38:59,089 曼彻斯特有许多文化艺术活动 635 00:38:59,089 --> 00:39:00,841 包括大曼彻斯特警察博物馆 636 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 {\an8}(妈妈 无线网密码是多少来着?) 637 00:39:03,343 --> 00:39:06,847 这座雨城也因科技而闻名 638 00:39:06,847 --> 00:39:08,557 因为1917年 就是在这里... 639 00:39:08,557 --> 00:39:10,392 {\an8}(你还好吗?) 640 00:39:10,392 --> 00:39:14,229 {\an8}欧内斯特卢瑟福第一次将原子分裂 641 00:39:14,229 --> 00:39:15,731 {\an8}(我很好 谢谢 请别为我担心) 642 00:39:15,731 --> 00:39:17,316 {\an8}而你会笑得前仰后合... 643 00:39:17,316 --> 00:39:18,483 {\an8}(要是我去看比赛就好了) 644 00:39:18,483 --> 00:39:20,027 {\an8}...在曼彻斯特的许多喜剧俱乐部 645 00:39:20,027 --> 00:39:22,988 {\an8}和即兴谋杀悬案晚餐剧院 当然了 还有... 646 00:39:22,988 --> 00:39:27,201 不去一趟阿提哈德球场 你的旅程就不算完满 647 00:39:27,201 --> 00:39:31,622 - 曼彻斯特主场 - 蓝月亮 648 00:39:31,622 --> 00:39:38,128 你看到我独自站立 649 00:39:38,128 --> 00:39:39,213 {\an8}(阿提哈德球场) 650 00:39:39,213 --> 00:39:44,927 {\an8}心中没有梦想 651 00:39:44,927 --> 00:39:50,974 身旁没有爱人 652 00:39:53,393 --> 00:39:58,732 我说 蓝月亮 你看到我独自站立 653 00:39:58,732 --> 00:40:03,237 心中没有梦想 身旁没有爱人 654 00:40:03,237 --> 00:40:06,657 里士满应该有一首经典老歌 可以让球迷们唱 655 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 我们过去有的 1980年 弗雷迪默丘里短暂拥有球队期间 656 00:40:11,203 --> 00:40:13,830 他试图把《大臀部女孩》变成球队的队歌 657 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 - 没成功 - 很多人感到被冒犯了? 658 00:40:17,251 --> 00:40:19,753 其实只有扁臀部女孩被冒犯了 659 00:40:19,753 --> 00:40:21,004 是 660 00:40:21,004 --> 00:40:23,340 我父亲和弗雷迪默丘里 上过同一所艺术学校 661 00:40:23,340 --> 00:40:24,716 什么? 662 00:40:24,716 --> 00:40:29,263 大家总在聊他那惊人的四个八度音域 663 00:40:29,263 --> 00:40:31,265 但我父亲一直坚持说 664 00:40:31,265 --> 00:40:34,852 如果你问弗雷迪他最伟大的才艺是什么 665 00:40:34,852 --> 00:40:36,770 他会说是扳弯直男的 666 00:40:38,772 --> 00:40:41,525 - 加油 里士满 - 你们仍有希望 667 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 嘿... 668 00:40:46,446 --> 00:40:49,324 嘿 谢谢你帮我们留了位置 你等了多久? 669 00:40:49,324 --> 00:40:51,034 梅让我昨晚睡在这里 670 00:40:51,034 --> 00:40:53,871 - 你们想要多少瓶啤酒? - 三瓶 梅 671 00:40:54,538 --> 00:40:57,958 如果中场休息之前不能再点 你们想要多少啤酒? 672 00:40:58,625 --> 00:40:59,751 - 12瓶 - 12瓶 673 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 欢迎各位 今天 曼城队在主场迎战AFC里士满 674 00:41:04,006 --> 00:41:09,136 无论机会多么渺茫 如果灰狗 首次在阿提哈德球场取得胜利 675 00:41:09,136 --> 00:41:12,014 意味着泰德拉索的队员们下周将可能 676 00:41:12,014 --> 00:41:15,684 {\an8}实现他们的球迷一直以来 所梦想的灰姑娘童话 677 00:41:15,684 --> 00:41:17,269 他在那呢 快瞧他 678 00:41:17,269 --> 00:41:19,646 曼城死忠们向杰米塔特表达 679 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 他们对这位离队 去参加真人秀的前球员有什么感觉 680 00:41:24,109 --> 00:41:25,736 欢迎回家 混蛋 681 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 也许这不是他想看到的归乡欢迎 682 00:41:30,824 --> 00:41:31,742 老天 683 00:41:31,742 --> 00:41:35,454 加油 儿子 没错...一帮混蛋 684 00:41:35,454 --> 00:41:37,998 如果曼城今天胜利 就能拿下冠军 685 00:41:37,998 --> 00:41:41,335 如果输了 那下周将分外有趣 686 00:41:41,335 --> 00:41:45,464 90分钟后我们就能知道答案了 比赛开始 687 00:41:51,637 --> 00:41:52,721 撞上了 688 00:41:52,721 --> 00:41:55,015 塔特今天估计要一再应对这样的状况 689 00:42:03,148 --> 00:42:06,777 这是餐厅赠送的坚果 我一会儿回来帮你们点饮品 好吗? 690 00:42:07,486 --> 00:42:11,156 曼城动作有些大 塔特带领里士满进攻 691 00:42:12,157 --> 00:42:14,910 - 塔特是有选择的 - 科林有空当 692 00:42:17,162 --> 00:42:19,331 邦伯凯奇这脚漂亮 693 00:42:19,331 --> 00:42:22,042 瑞士球员长传至对方球门前 休斯 694 00:42:22,668 --> 00:42:24,378 - 比赛刚刚开始... - 太好了 695 00:42:24,378 --> 00:42:29,424 这位威尔士球员 一个厉害的头球 灰狗领先 696 00:42:29,424 --> 00:42:30,843 太好了 697 00:42:30,843 --> 00:42:34,346 这个进球 塔特的表现绝了 他在两个传球前就预判好了 698 00:42:34,346 --> 00:42:37,474 配合得精彩绝伦 不愧是打不倒的杰米塔特 699 00:42:37,474 --> 00:42:42,271 科林休斯画下惊叹号 里士满1比无领先 700 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 好耶 701 00:42:51,196 --> 00:42:52,573 莱斯莉 你在干吗? 702 00:42:52,573 --> 00:42:55,284 终场哨响时我会庆祝的 703 00:42:55,284 --> 00:42:57,077 我不想移动 以防诅咒 704 00:42:58,370 --> 00:42:59,371 行吧 705 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 有大神佩普瓜迪奥拉掌舵 706 00:43:05,919 --> 00:43:09,131 毫无疑问 曼城绝不会退缩 707 00:43:09,131 --> 00:43:11,925 那打扮英气的家伙在干嘛? 708 00:43:11,925 --> 00:43:13,010 去吧 709 00:43:13,010 --> 00:43:15,512 一如既往 佩普一定会做正确的调整 710 00:43:15,512 --> 00:43:16,597 别急 711 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 好了 加油 712 00:43:18,432 --> 00:43:19,516 (曼城 0 AFC里士满 1) 713 00:43:19,516 --> 00:43:22,728 中场休息即将到来 尚不知道英超冠军将花落谁家 714 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 杰米塔特家乡的球迷们仍然不放过他 715 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 曼城继续将目标锁定里士满9号球员 716 00:43:31,236 --> 00:43:34,031 这就是例子 塔特被截断 717 00:43:38,076 --> 00:43:39,953 曼城来了 718 00:43:39,953 --> 00:43:43,999 德维拉蒂射门 范达美拦下 漂亮 719 00:43:46,543 --> 00:43:50,130 曼城不让塔特有任何机会 720 00:43:52,382 --> 00:43:54,968 滚回你的南部 小白脸 721 00:43:54,968 --> 00:43:58,180 杰米塔特 这场的观众很不友好啊... 722 00:43:58,764 --> 00:44:00,265 现在是第65分钟 723 00:44:00,265 --> 00:44:03,560 里士满在开始时进了一球后 比赛一直向一边倒 724 00:44:03,560 --> 00:44:08,398 曼城不断进攻 但目前为止 里士满一直在龟缩防守 725 00:44:10,943 --> 00:44:13,070 德维拉蒂有一点点空间 726 00:44:13,654 --> 00:44:15,489 这球会扳平吗? 727 00:44:15,489 --> 00:44:19,451 不 被戴面罩的加拿大守门员惊险救下 728 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 范达美今天表现优异 729 00:44:20,911 --> 00:44:22,287 好呀 730 00:44:22,287 --> 00:44:23,372 太好了 731 00:44:23,372 --> 00:44:25,832 比赛近80分钟 732 00:44:25,832 --> 00:44:27,459 里士满一球领先 努力防守 733 00:44:29,378 --> 00:44:31,213 {\an8}恩杜尔发角球 734 00:44:31,213 --> 00:44:34,466 {\an8}范达美越出球门线以挡球 但埃洛科比接到了球 735 00:44:34,466 --> 00:44:36,218 {\an8}德维拉蒂面对毫无阻碍的球门 736 00:44:36,218 --> 00:44:39,388 {\an8}- 杰米塔特飞速到达 解除危险 - 好样的 杰米 737 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 太棒了 杰米 738 00:44:42,558 --> 00:44:46,311 不好 看起来塔特的伤颇严重 739 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 是脚踝 阿尔洛 740 00:44:48,105 --> 00:44:51,024 - 落地的时候错位了 - 起来吧 怂包 741 00:44:53,652 --> 00:44:54,653 加油啊 742 00:44:54,653 --> 00:44:55,988 他没事吧? 743 00:44:56,488 --> 00:44:57,489 来吧 744 00:45:00,284 --> 00:45:01,410 罗伯兹 热身 745 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 - 我没事...哥们 去吧... - 你还好吗? 746 00:45:07,291 --> 00:45:10,169 等等 他起来了...好的 747 00:45:10,169 --> 00:45:12,045 他似乎不打算放弃 748 00:45:12,045 --> 00:45:15,757 里士满的好消息 没了明星球员 他们一定大大受挫 749 00:45:15,757 --> 00:45:18,093 尤其是如此重要的比赛 750 00:45:24,641 --> 00:45:26,059 克里斯 我们话说得太早 751 00:45:26,059 --> 00:45:30,439 塔特试图坚持下去 但他伤痛难忍 可能需要治疗 752 00:45:30,439 --> 00:45:31,523 天啊 753 00:45:38,071 --> 00:45:39,114 来 754 00:45:39,990 --> 00:45:41,158 走几步 755 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 糟糕 756 00:45:50,834 --> 00:45:52,085 - 我们完了... - 别这样 757 00:45:52,085 --> 00:45:53,795 - 我们完了 - 加油 杰米 758 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 罗伯兹 你上场 759 00:45:58,967 --> 00:46:00,594 等等...嘿... 760 00:46:00,594 --> 00:46:02,304 嘿 坦 先别上场 好吗? 761 00:46:02,888 --> 00:46:05,224 - 教练 我们少了一个人 - 我知道 教练 等我一下 762 00:46:06,725 --> 00:46:08,852 嘿 杰米 你确定无法返场吗? 763 00:46:10,187 --> 00:46:11,396 - 对 - 是吗? 764 00:46:11,396 --> 00:46:12,689 不 765 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 - 嘿 教练 - 对 766 00:46:14,191 --> 00:46:15,567 你想用十人比赛? 767 00:46:15,567 --> 00:46:18,237 没错 对吗? 768 00:46:18,946 --> 00:46:20,739 我们会等等看 好吗? 769 00:46:21,657 --> 00:46:23,283 我们一会儿来看你情况 好吗? 770 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 麻烦二位帮我个忙 治好他 请用上你们的看家本领 771 00:46:28,163 --> 00:46:30,666 好的 我们先给他几分钟 772 00:46:30,666 --> 00:46:33,544 - 他不会有事的 来吧 加油 - 泰德拉索选择等待 773 00:46:33,544 --> 00:46:37,089 现在灰狗是十人对战曼城的无敌11人 774 00:46:37,714 --> 00:46:39,591 曼城想要扳平 775 00:46:39,591 --> 00:46:42,845 奥雷亚纳射门 范达美挡下 又一次挡下 776 00:46:44,137 --> 00:46:45,430 又一次 777 00:46:45,430 --> 00:46:48,851 范达美的面罩坚不可摧 778 00:46:48,851 --> 00:46:51,186 球队面临一波又一波高压 779 00:46:51,186 --> 00:46:52,980 泰德拉索少了一人的战术 780 00:46:52,980 --> 00:46:55,232 - 每一秒都是在赌博 - 内特 我需要和你谈谈 781 00:46:55,232 --> 00:46:56,608 - 去我的办公室 好吗? - 好 782 00:46:56,608 --> 00:46:59,236 我爱赌博 让我血脉喷张 783 00:46:59,236 --> 00:47:01,530 克里斯 我觉得你应该和人聊聊这个嗜好 784 00:47:02,698 --> 00:47:05,200 你好 哥们 请进 坐吧 785 00:47:06,201 --> 00:47:07,119 好的 786 00:47:11,498 --> 00:47:12,791 我要被升职了吗? 787 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 内特 我得辞退你 788 00:47:16,879 --> 00:47:19,131 - 是因为我在看电视吗? - 不是 789 00:47:19,131 --> 00:47:20,465 我推销甜品不够积极? 790 00:47:20,465 --> 00:47:22,885 不...不是因为你做了什么事 791 00:47:22,885 --> 00:47:27,764 你是我的最优员工 你按时上班 不偷盗、不喝酒 792 00:47:28,265 --> 00:47:30,517 你就像我的宝藏男孩 懂我的意思吗? 793 00:47:31,268 --> 00:47:35,522 说这话我也很伤心 但玉说 如果我不炒掉你 794 00:47:35,522 --> 00:47:37,024 她会把我告到... 795 00:47:37,941 --> 00:47:40,027 我不能说具体部门 那你就知道我犯了什么事 796 00:47:40,027 --> 00:47:43,739 但是 我没有办法 你必须离开 797 00:47:46,408 --> 00:47:47,409 是 798 00:47:55,167 --> 00:47:56,418 好耶 799 00:47:56,418 --> 00:47:58,170 克里斯 为里士满守门的不是人 800 00:47:58,170 --> 00:48:00,255 而是一堵墙啊 801 00:48:00,255 --> 00:48:03,175 不 阿尔洛 那是一个人 我可以看到他的四肢 802 00:48:03,175 --> 00:48:04,718 还有他难看的面罩 803 00:48:04,718 --> 00:48:08,305 看上去曼城射门打平只是时间问题 804 00:48:08,305 --> 00:48:11,517 他们只需要做到这点 就能在今天拿下冠军 805 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 嘿 教练 我不希望杰米带伤上场 806 00:48:14,019 --> 00:48:15,437 但我们得做决定了 807 00:48:15,437 --> 00:48:16,897 我个人对他带伤上场没意见 808 00:48:16,897 --> 00:48:18,106 我过去常常带伤上场 809 00:48:18,106 --> 00:48:19,566 你现在连楼梯都上不了 810 00:48:19,566 --> 00:48:22,027 好吧 我去看看他 好吗? 811 00:48:23,529 --> 00:48:25,531 谢谢你们... 812 00:48:28,283 --> 00:48:29,785 杰米 你在找谁呢? 813 00:48:30,369 --> 00:48:33,539 找我爸 我找不到他 这令我倍感焦虑 814 00:48:33,539 --> 00:48:34,665 是 我懂 815 00:48:34,665 --> 00:48:37,125 就像你不知道弗莱迪克鲁格潜伏在哪一样 816 00:48:37,125 --> 00:48:39,044 因为你知道那意味着他马上会跳出来 817 00:48:39,044 --> 00:48:40,712 用他那个刀子手捅你的脸 818 00:48:40,712 --> 00:48:42,631 对 弗莱迪克鲁格吓死人了 819 00:48:42,631 --> 00:48:44,383 是 但他的童年很可怜 820 00:48:44,383 --> 00:48:46,051 我们都知道受伤的人会伤害他人 821 00:48:46,051 --> 00:48:48,095 他的方式就是用刀子手伤人 822 00:48:48,595 --> 00:48:49,888 你上次见到你爸是何时? 823 00:48:51,056 --> 00:48:52,140 在温布利 824 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 那之后你们聊过吗? 825 00:48:56,061 --> 00:48:56,895 没有 826 00:48:58,438 --> 00:49:00,399 好 如果你现在可以和他说话 你会说什么? 827 00:49:00,399 --> 00:49:02,192 我会说“去你的” 828 00:49:02,192 --> 00:49:03,527 是 有道理 829 00:49:04,152 --> 00:49:05,988 - 还有吗? - 是 830 00:49:06,572 --> 00:49:08,991 对 我会说“谢谢你” 831 00:49:13,579 --> 00:49:16,331 杰米 如果对你爸的憎恨 没有像过去那样激励着你 832 00:49:16,331 --> 00:49:18,000 也许是时候换个方法了 833 00:49:20,002 --> 00:49:21,170 原谅他 834 00:49:22,462 --> 00:49:23,839 不可能 我才不给他那个机会 835 00:49:23,839 --> 00:49:25,549 不 你没有给他任何东西 836 00:49:26,049 --> 00:49:29,595 你选择这么做是在给自己机会 837 00:49:37,227 --> 00:49:38,854 - 来吧 - 好的 838 00:49:40,355 --> 00:49:41,356 你感觉怎么样? 839 00:49:42,608 --> 00:49:45,986 - 是...我感觉挺好 教练 对 - 是 刚才的谈话有用吧? 840 00:49:47,112 --> 00:49:49,281 我感觉主要是止痛药 和肾上腺素有用 不过... 841 00:49:49,781 --> 00:49:51,783 不过刚才的谈话有帮助 对 842 00:49:51,783 --> 00:49:54,620 那就好 快上场吧 来 843 00:49:54,620 --> 00:49:56,038 好... 844 00:50:05,380 --> 00:50:06,381 来啊 845 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 这就对了 加油 杰米 846 00:50:14,306 --> 00:50:17,392 戏剧性的一幕 杰米塔特回到场上 847 00:50:17,392 --> 00:50:20,896 他确保曼城球迷看得清清楚楚 848 00:50:22,606 --> 00:50:25,817 没错 宝贝 给他们好看 849 00:50:29,988 --> 00:50:31,031 嘿 来... 850 00:50:31,031 --> 00:50:35,244 杰米塔特 嘟... 851 00:50:36,662 --> 00:50:41,041 里士满被逼到墙角了 又是德维拉蒂 852 00:50:41,041 --> 00:50:43,168 但范达美轻松救下 853 00:50:43,168 --> 00:50:48,590 加拿大球员没有浪费任何时间 找到麦克阿杜 里士满进攻 854 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 塔特的控球能力令人惊叹 855 00:50:51,927 --> 00:50:53,387 噢... 856 00:50:53,387 --> 00:50:56,139 怎么回事?谢谢 857 00:50:57,391 --> 00:50:58,475 塔特从内路进攻 858 00:50:59,518 --> 00:51:00,519 又一次 859 00:51:01,937 --> 00:51:03,689 他势不可挡 860 00:51:14,241 --> 00:51:17,202 - 杰米 上 - 好耶... 861 00:51:20,581 --> 00:51:24,126 杰米塔特为里士满夺取胜利 862 00:51:24,126 --> 00:51:26,920 - 一个惊人的个人进球 - 我的天啊 你看到了吗? 863 00:51:26,920 --> 00:51:29,590 好耶 杰米 864 00:51:31,049 --> 00:51:33,343 这位曼城本地的球员非常有格调 865 00:51:33,343 --> 00:51:36,471 没有庆祝自己打败旧日队友 866 00:51:40,601 --> 00:51:43,312 里士满结束前换人 867 00:51:48,609 --> 00:51:49,610 好样的 杰米 868 00:51:53,155 --> 00:51:54,239 干得好 869 00:51:57,201 --> 00:51:59,411 杰米塔特 你是王 870 00:52:01,121 --> 00:52:02,247 {\an8}塔特下场 871 00:52:02,247 --> 00:52:05,501 {\an8}听听曼城支持者们的反应 872 00:52:05,501 --> 00:52:09,004 {\an8}为昔日战友、如今客队的球员起身喝彩 873 00:52:09,004 --> 00:52:11,798 - 这可不是天天能看到的景象 - 拜托 874 00:52:11,798 --> 00:52:14,551 想想这喝彩对塔特来说意味着什么吧 875 00:52:14,551 --> 00:52:17,179 - 对他的家人来说意味着什么 - 对 天啊 876 00:52:17,888 --> 00:52:19,139 天啊 877 00:52:24,645 --> 00:52:27,272 - 太动人了 - 太棒了 878 00:52:36,156 --> 00:52:37,157 杰米 879 00:52:46,625 --> 00:52:47,668 他是个坚强的孩子 880 00:52:47,668 --> 00:52:49,336 他爸会为他自豪的 881 00:52:55,592 --> 00:52:57,052 不得不表扬 882 00:52:57,052 --> 00:53:00,389 拉索在塔特的身体状况上 赌了一把 而这位球队护身符 883 00:53:00,389 --> 00:53:01,932 没有让他失望 逆境崛起 884 00:53:03,684 --> 00:53:06,687 比赛临近结束 曼城试图攻入禁区 885 00:53:06,687 --> 00:53:08,146 但范达美又一次坚守 886 00:53:13,277 --> 00:53:16,405 在里士满刚才杰出的表现后 887 00:53:16,405 --> 00:53:19,992 英超冠军花落谁家 要等到赛季最后一周才能知道了 888 00:53:19,992 --> 00:53:22,619 克里斯 他们可能会拿下英超冠军 889 00:53:22,619 --> 00:53:25,205 各位 抱歉 我刚才几乎使用了很粗俗的语言 890 00:53:25,205 --> 00:53:26,623 时候到了 天啊 891 00:53:27,833 --> 00:53:30,669 - 比赛真精彩 恭喜 - 谢谢 教练 感谢你 892 00:53:30,669 --> 00:53:33,005 嘿 我得说句实话 要打败你真不容易 哥们 893 00:53:33,589 --> 00:53:36,091 不 我不担心输赢的事 894 00:53:36,091 --> 00:53:39,553 我只是帮助球员们 在球场内外成为最好的自己 895 00:53:39,553 --> 00:53:41,221 最终 这是最重要的 896 00:53:41,221 --> 00:53:42,848 我再同意不过了 教练 897 00:53:42,848 --> 00:53:44,349 好的 保重 898 00:53:49,146 --> 00:53:51,690 天啊... 899 00:53:51,690 --> 00:53:54,234 - 老大 嘿 见到你很开心 - 我也是 900 00:54:27,851 --> 00:54:30,395 - 好的 小伙子们 听着 - 好啊 哟 好吗? 901 00:54:30,395 --> 00:54:32,606 我们还剩下一场比赛 这意味着 902 00:54:32,606 --> 00:54:35,317 今晚每喝一杯酒都要追一杯水 懂吗? 903 00:54:36,777 --> 00:54:38,946 - 去吗? - 不...我得处理伤口 904 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 但你们喝水开心 好吗? 905 00:54:44,368 --> 00:54:46,036 - 好兄弟 为你自豪 - 不错 906 00:54:46,036 --> 00:54:48,121 - 绝对的 哥们 回见 亲爱的 - 嘿 保重 哥们 907 00:54:48,121 --> 00:54:49,373 - 真棒 - 干得好 哥们 908 00:54:49,373 --> 00:54:50,999 - 你好好的... - 好好休息 哥们 909 00:54:50,999 --> 00:54:52,835 嘿 哥们 我想说我为你自豪 910 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 - 你今天表现太棒了 - 谢谢你 哥们 911 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 - 你进了一球 拜托 嘿 - 谢谢 杰米 912 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 早日康复 兄弟 今晚棒极了 913 00:54:59,550 --> 00:55:01,301 谢谢你 哥们 爱你 伙计 914 00:55:09,351 --> 00:55:11,270 好了 伙计 915 00:55:11,770 --> 00:55:13,522 我们唱卡拉OK时见 916 00:55:13,522 --> 00:55:16,692 我一定会给我们点《溪流中的岛屿》 917 00:55:16,692 --> 00:55:18,360 但先说好 桃莉的部分归我 918 00:55:18,360 --> 00:55:19,862 抱歉 不行 教练 919 00:55:21,280 --> 00:55:23,615 妈妈今晚要做晚餐 最后一晚了 920 00:55:23,615 --> 00:55:25,909 好的 帮我向多蒂问好 921 00:55:25,909 --> 00:55:30,664 会的 等一等 教练 来 你看看 922 00:55:36,336 --> 00:55:38,755 不...我知道你已经看过了 923 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 我只是不知道你是否看完了 瞧... 924 00:55:42,926 --> 00:55:43,927 好吧 925 00:55:44,845 --> 00:55:46,513 看 我们进来后 926 00:55:47,097 --> 00:55:50,267 内特被迫在我的桌子下面 藏了整整三个小时 927 00:55:50,267 --> 00:55:53,687 而我们在他旁边大声叫嚷 欢天喜地地庆祝 928 00:55:55,355 --> 00:55:58,442 大家都走后 他以为安全了 929 00:55:59,067 --> 00:56:01,111 砰 清洁工们来了 930 00:56:01,111 --> 00:56:05,532 天啊 又在桌下躲了两个小时 对 931 00:56:08,035 --> 00:56:10,871 等他们走后 他爬出来 932 00:56:11,496 --> 00:56:14,666 他的腿一定麻了 差点站不起来 933 00:56:14,666 --> 00:56:17,794 你看 他想开门 但门都锁了 934 00:56:19,880 --> 00:56:21,632 天啊 那个混小子 935 00:56:21,632 --> 00:56:24,551 不得不从这里的窗户爬出去 才能离开大楼 936 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 我不知道你怎么想 教练 937 00:56:30,140 --> 00:56:35,604 但我希望我们大家都不会基于 938 00:56:35,604 --> 00:56:37,898 自己最糟糕时刻的行为被评判 939 00:56:39,274 --> 00:56:41,944 而是基于我们拥有第二次机会时 940 00:56:41,944 --> 00:56:46,573 展现出的力量被评判 941 00:56:50,160 --> 00:56:51,703 好的 今晚愉快 教练 942 00:56:54,206 --> 00:56:58,210 我们倚赖彼此 啊哈 943 00:57:02,840 --> 00:57:05,008 该死 944 00:57:11,473 --> 00:57:12,474 {\an8}(收件人:爸爸) 945 00:57:12,474 --> 00:57:15,602 {\an8}(嘿 好久不见 希望你没事) 946 00:57:23,652 --> 00:57:26,446 - 嗨 - 嗨 你们在干吗? 947 00:57:26,446 --> 00:57:28,407 我们想来陪陪你 948 00:57:28,407 --> 00:57:30,367 - 庆祝一番 - 对 949 00:57:31,076 --> 00:57:33,579 因为你今天棒极了 杰米 950 00:57:34,246 --> 00:57:35,747 对 我太惊人了 你说得对 951 00:57:36,748 --> 00:57:37,583 对 952 00:57:40,711 --> 00:57:43,130 - 你先 - 那我就不客气了 953 00:57:43,130 --> 00:57:46,341 好吧 到底发生了什么? 954 00:57:48,010 --> 00:57:49,261 我在场上性感吗? 955 00:57:52,890 --> 00:57:55,225 可惜你伤的不是脑子啊? 956 00:57:59,479 --> 00:58:00,480 我回来了 957 00:58:02,357 --> 00:58:03,358 嘿 宝贝 你还好吗? 958 00:58:03,358 --> 00:58:05,527 有人没来拿外卖 959 00:58:06,195 --> 00:58:08,113 谢谢 太好了 960 00:58:10,449 --> 00:58:15,370 不知道你听说了没 戴瑞克今天炒了我 961 00:58:16,580 --> 00:58:18,415 那个混账 962 00:58:18,415 --> 00:58:21,210 是 我难过极了 963 00:58:23,754 --> 00:58:26,924 但那让我意识到 虽然只剩下一场比赛了 964 00:58:26,924 --> 00:58:29,593 我必须回里士满 将功补过 965 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 我正给泰德写道歉信 966 00:58:33,514 --> 00:58:36,683 长达60页 但我想精简一点 所以... 967 00:58:38,602 --> 00:58:39,728 稍等 968 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 60页 969 00:58:45,317 --> 00:58:46,151 天啊 970 00:58:59,164 --> 00:59:00,624 你是来杀我的吗? 971 00:59:02,292 --> 00:59:04,127 泰德和我是在大学橄榄球队认识的 972 00:59:05,504 --> 00:59:08,173 他是替补弃踢手 我是替补踢球手 973 00:59:08,173 --> 00:59:09,508 我们一场比赛都没打 974 00:59:10,133 --> 00:59:13,971 但总是在一起 跑步、箱上跳 975 00:59:15,347 --> 00:59:16,890 毕业后我们各走各的路 976 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 他和米歇尔交往、开始执教 977 00:59:20,310 --> 00:59:21,395 我坐牢了 978 00:59:22,938 --> 00:59:24,106 我假释后 979 00:59:26,108 --> 00:59:29,486 身无分文 家人不想认我 没有地方可去 980 00:59:30,404 --> 00:59:31,530 于是我联络了泰德 981 00:59:33,699 --> 00:59:36,034 他收留了我 给我食宿 982 00:59:37,202 --> 00:59:38,579 让我在他家沙发上睡 983 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 作为回报 我偷走了他的车 984 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 我没开多远 985 00:59:48,088 --> 00:59:51,633 要不是泰德到现场 说服警察说车是他给我的 986 00:59:51,633 --> 00:59:54,636 我会立即被送回监狱 987 00:59:55,679 --> 00:59:56,680 就像《悲惨世界》 988 00:59:56,680 --> 00:59:58,932 我们的故事和《悲惨世界》很像 对 989 00:59:59,516 --> 01:00:01,185 - 你坐过牢? - 对 990 01:00:01,185 --> 01:00:02,978 因为偷了一袋子冰毒 991 01:00:05,230 --> 01:00:06,690 然后又偷了我朋友的东西 992 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 他原谅了我 993 01:00:12,487 --> 01:00:15,824 给了我一份工作 还有一个人生 994 01:00:19,203 --> 01:00:22,164 所以为了对此表示敬意 我原谅你 995 01:00:24,124 --> 01:00:28,337 我向你提供一份工作 人生的部分就看你了 996 01:00:35,552 --> 01:00:36,678 谢谢你 997 01:00:42,726 --> 01:00:46,605 你真的不想用头撞我? 我觉得这样我们俩都会好受点 998 01:01:01,912 --> 01:01:04,039 周一上午10点 999 01:01:30,899 --> 01:01:33,735 - 有人吗? - 欢迎回家 亲爱的 1000 01:01:33,735 --> 01:01:37,614 - 来坐下吧 你一定饿极了 - 是 好的 1001 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 嘿 恭喜你们取得大胜利 1002 01:01:40,784 --> 01:01:44,371 我不知道你会想吃肉卷还是意面 所以我两个都做了 1003 01:01:49,293 --> 01:01:53,130 - 妈 发生什么了?你为什么来这里? - 什么意思? 1004 01:01:53,130 --> 01:01:55,799 如果你有什么话需要对我说 1005 01:01:56,466 --> 01:01:58,218 你可以直说的 我很愿意听 1006 01:01:58,218 --> 01:02:02,514 别这样 我只是想和儿子 一起度过我在伦敦的最后一晚 1007 01:02:02,514 --> 01:02:04,433 确保一切都好 1008 01:02:06,101 --> 01:02:07,102 好吧 1009 01:02:07,769 --> 01:02:10,063 谢谢你准备晚餐 两种 1010 01:02:10,063 --> 01:02:11,607 不客气 1011 01:02:13,609 --> 01:02:16,987 - 至于你不愿意说这一点 去你的 - 什么? 1012 01:02:16,987 --> 01:02:20,032 谢谢你大老远飞来看我 1013 01:02:20,032 --> 01:02:21,909 至于你没告诉我说要来这点 去你的 1014 01:02:23,118 --> 01:02:27,623 谢谢你在我小时候 为我做了那么多小小、傻气的事 1015 01:02:27,623 --> 01:02:29,750 比如在我的午餐盒里藏字条 1016 01:02:29,750 --> 01:02:34,379 或是在超市的水果上 贴大眼睛 只为了逗我笑 1017 01:02:34,880 --> 01:02:38,008 但你在爸走后没有照顾自己 1018 01:02:38,008 --> 01:02:40,385 或寻求帮助这点 去你的 1019 01:02:40,886 --> 01:02:42,721 还有 你也不和我聊那件事 1020 01:02:42,721 --> 01:02:47,267 而是笼统地带过一整件事 假装一切都好 1021 01:02:50,854 --> 01:02:52,648 对不起 1022 01:02:57,319 --> 01:02:59,238 我那时不知道该怎么办 泰德 1023 01:02:59,238 --> 01:03:03,367 所以我假装没事 1024 01:03:03,367 --> 01:03:05,869 好的 谢谢你道歉 1025 01:03:06,370 --> 01:03:08,622 但你让我觉得自己 也得假装没事这点 去你的 1026 01:03:09,706 --> 01:03:13,293 好吧 谢谢你和我分享这些 1027 01:03:15,045 --> 01:03:17,673 我只是希望你没有这么久以来承受这一切 1028 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 好吧 1029 01:03:19,508 --> 01:03:23,095 你说得对 泰德 我确实有话要和你说 1030 01:03:26,056 --> 01:03:27,391 你的儿子很想你 1031 01:03:32,437 --> 01:03:33,814 我知道 1032 01:03:36,275 --> 01:03:37,776 我也很想他 1033 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 只是感觉我... 1034 01:03:49,246 --> 01:03:53,584 有时我很怕 就像... 1035 01:03:55,043 --> 01:03:57,004 ...接近儿子 1036 01:03:57,754 --> 01:03:59,464 宝贝 为什么? 1037 01:04:03,510 --> 01:04:05,220 因为我知道他会离开 1038 01:04:11,059 --> 01:04:12,144 这... 1039 01:04:14,730 --> 01:04:18,025 天啊 不...你知道 1040 01:04:18,025 --> 01:04:20,444 好吧 为人父母 这是必然 1041 01:04:21,653 --> 01:04:23,572 有时你会失去 1042 01:04:24,781 --> 01:04:27,743 有时你会得到 但大多数时候是平局 1043 01:04:31,538 --> 01:04:34,499 我们唯一能做的是让比赛继续 1044 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 是 1045 01:04:43,842 --> 01:04:44,927 谢谢 1046 01:04:47,262 --> 01:04:48,263 去你的 1047 01:04:52,809 --> 01:04:54,394 天啊 1048 01:04:54,895 --> 01:04:57,314 真抱歉 我... 1049 01:04:58,857 --> 01:05:00,442 这样好了 让我补偿你 好吗? 1050 01:05:00,442 --> 01:05:04,238 你坐下吧 我给你准备晚餐 怎么样? 1051 01:05:04,238 --> 01:05:08,617 - 什么?好的 - 来吧 坐下 来 1052 01:05:08,617 --> 01:05:09,701 好... 1053 01:05:11,495 --> 01:05:16,416 嘿 其实这位心理医生 一定给你带了好的影响 1054 01:05:16,416 --> 01:05:17,584 天 1055 01:05:18,502 --> 01:05:20,337 我就不提她了 1056 01:05:20,337 --> 01:05:24,383 无法想象她听到这事的反应 好的 我们先喝酒吧 1057 01:05:24,383 --> 01:05:25,634 拜托了 1058 01:05:30,138 --> 01:05:32,140 - 贝克丝 - 嗨 1059 01:05:32,641 --> 01:05:36,562 抱歉不请自来 我需要建议 1060 01:05:37,938 --> 01:05:40,232 - 好的 - 我们能进来吗? 1061 01:05:40,816 --> 01:05:41,817 我们? 1062 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 当然 1063 01:06:08,760 --> 01:06:10,637 (泰迪) 1064 01:06:21,940 --> 01:06:24,526 {\an8}(请享用葵花籽面包 你的最爱) 1065 01:06:24,526 --> 01:06:27,070 {\an8}(谢谢你给我的美好时光 这次只有谢谢 没有别的) 1066 01:06:27,070 --> 01:06:28,155 {\an8}(妈妈上) 1067 01:07:00,646 --> 01:07:01,813 早安 威尔 1068 01:07:01,813 --> 01:07:03,190 嗨 早上好 泰德 1069 01:07:12,032 --> 01:07:14,201 - 嘿 老大 - 你好 泰德 1070 01:07:15,035 --> 01:07:16,537 你认识这个约翰伍登吗? 1071 01:07:17,037 --> 01:07:18,747 不 女士 从没见过 1072 01:07:18,747 --> 01:07:20,332 可惜了 我喜欢这个 1073 01:07:21,083 --> 01:07:23,168 不喜欢这个就像不喜欢冰淇淋 1074 01:07:24,753 --> 01:07:25,754 你好吗? 1075 01:07:26,880 --> 01:07:29,883 - 你知道现在几点吗? - 9点30 1076 01:07:29,883 --> 01:07:33,554 或是按你们这里奇奇怪怪的叫法 9点半 1077 01:07:34,137 --> 01:07:36,348 - 纯粹是为了闹美国人 - 对 1078 01:07:38,600 --> 01:07:44,940 不 这是每年我下来这里 向你宣布重要消息的时间 1079 01:07:45,440 --> 01:07:48,527 可不是嘛 对 1080 01:07:49,278 --> 01:07:50,612 请说吧 1081 01:07:51,780 --> 01:07:53,615 不如今年我来猜吧? 1082 01:07:53,615 --> 01:07:55,325 不...那太傻了 对 1083 01:07:55,325 --> 01:07:58,078 不 你直接告诉我吧 来 揭晓吧 1084 01:08:00,122 --> 01:08:00,956 我没什么要说的 1085 01:08:02,374 --> 01:08:04,793 我努力想过的 就连来这里的路上 1086 01:08:04,793 --> 01:08:07,880 我都想也许会灵光一动 但没有 1087 01:08:07,880 --> 01:08:10,424 什么都没有 抱歉 泰德 1088 01:08:11,425 --> 01:08:14,052 今年没有惊天大新闻 1089 01:08:14,845 --> 01:08:15,846 没事 1090 01:08:18,223 --> 01:08:19,224 我倒是有一个 1091 01:09:23,372 --> 01:09:25,374 字幕翻译:易晗