1 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 - Terekest. - Hei. 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 - Tere, Ted. - Tervist. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 Hei, Ted. Edu nädalavahetusel! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 Hindan sind, Susan. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 Hei, prl Barnaby. Karm öö? 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 Ted, kui ei ole karm, pole ka lõbus. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 Oh sa poiss... 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,159 - Tervist. - Hei. Kuidas läheb? 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,079 - Mis teoksil? - Siin ta ongi! 10 00:00:37,079 --> 00:00:41,333 Hei, pihkur! Ära ennast täis puhu ja oma jada kihva keera. 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 Mis jada? 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,629 - Edasi, Richmond! - Jah, söör. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,090 Hommikust. 14 00:00:48,966 --> 00:00:49,967 Hei. Kuidas läheb? 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 - Ema? - Hei, Teddy. 16 00:01:21,248 --> 00:01:22,583 ATEENA MAIK KREEKA TAVERN 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 Koristajad vist põrandat ei pühkinud. 18 00:01:31,717 --> 00:01:33,260 Koristajaid pole. 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,053 Miks siis toole laudadele paneme? 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Patriarhaadi tõttu. 21 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 {\an8}Selge. Noh, ma toon harja. 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 {\an8}Tere. 23 00:01:47,441 --> 00:01:50,777 {\an8}Avame alles poole tunni pärast. Kas ootaksite mitte siin? 24 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 - Vabandust. - Olgu. 25 00:01:51,862 --> 00:01:52,946 {\an8}Ei, oodake. 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 {\an8}Me tulime Nathan Shelleyga rääkima. Ta ju töötab siin? 27 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 Sellist meest pole. 28 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 Issand, ongi tõsi. 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 Kuidas sa oma raha nii kähku ära raiskasid? 30 00:02:08,044 --> 00:02:09,630 Rambivalgusest jäid sõltuvusse? 31 00:02:09,630 --> 00:02:13,008 Mida? Ei, mulle lihtsalt meeldib siin töötada. 32 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 Mulle meeldib pruudiga olla. 33 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Ta oli seal. 34 00:02:18,805 --> 00:02:22,434 - See oli mu pruut. Ta... - Olgu. 35 00:02:23,435 --> 00:02:24,561 Mida te siin teete? 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 Tahame, et Richmondi naaseksid. 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 - Tõesti? - Jah, vennas. 38 00:02:32,611 --> 00:02:35,113 Sest see siin on kuradi hale. 39 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 {\an8}Ja te kõik? Tahate, et tuleksin... 40 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 {\an8}Jah. Oleks tore, kui naased. 41 00:02:43,413 --> 00:02:46,792 {\an8}Kogu tiim arutas asja ja oli poolt. Kõik peale Bumbercatchi. 42 00:02:47,793 --> 00:02:50,295 Ta ei hääletanud, sest on antidemokraatlik. 43 00:02:50,295 --> 00:02:53,006 Jah. 44 00:02:53,590 --> 00:02:56,468 {\an8}Ted siis palus teil siia tulla ja mind tagasi kutsuda? 45 00:02:56,468 --> 00:02:58,262 Ei, Ted ei tea sellest. 46 00:02:59,847 --> 00:03:03,517 {\an8}Tulime küsima, kas üldse soovid naasta, enne kui Tediga räägime. 47 00:03:03,517 --> 00:03:07,729 {\an8}Selge. Kahjuks minu arust ei tasu mul Richmondi naasta. 48 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Aga aitäh teile. 49 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 {\an8}- Olgu. - Hüva. 50 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 {\an8}Kas saaksin 75 kebabi kaasa? 51 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 {\an8}Jah, muidugi. Kana-, sea- või lambalihaga? 52 00:03:21,952 --> 00:03:23,829 Või 25 igast sordist? 53 00:03:25,455 --> 00:03:26,290 Vahva Nate. 54 00:03:27,374 --> 00:03:28,834 - Nämm. - Olgu. 55 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - Kena. - Hei. 56 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Tänan! 57 00:03:38,802 --> 00:03:39,887 {\an8}SAAJA: BEARD HILINEN. 58 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 {\an8}MIDAGI TULI VAHELE. 59 00:03:42,973 --> 00:03:44,433 Üsna hõre. 60 00:03:52,858 --> 00:03:55,235 {\an8}Mis jaburad sümbolid su ahju nupul on? 61 00:03:55,861 --> 00:04:00,991 {\an8}Noh, joonega tuumaenergia sümbol on küpsiste ja kanaliha jaoks. 62 00:04:00,991 --> 00:04:04,077 {\an8}Kolm lainetavat joont kõrvetavad külmunud pitsa ära. 63 00:04:04,077 --> 00:04:08,248 {\an8}Ja võtmesümbol paneb ahju piiksuma, kuni Beard tuleb teeb asja korda. 64 00:04:08,248 --> 00:04:11,293 {\an8}- On kõik kombes, ema? - Jah. Ma lihtsalt vaatan ringi. 65 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 {\an8}Ei, ma pean silmas seda, et sa Londonis oled. Kõik korras? 66 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Jaa, kõik on hästi. 67 00:04:16,589 --> 00:04:20,719 Tahtsin alati Inglismaad näha, seega kinkisin reisi endale emadepäevaks. 68 00:04:21,303 --> 00:04:24,181 {\an8}Selge. Noh, kui kaua oled sa siin olnud? 69 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 - Nädala vaid. - Nädala? Kus sa peatud? 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 Väga armsas väikses hostelis. 71 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 {\an8}- Ema... - Kohtasin nii palju austraallasi. 72 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 {\an8}Nad matkavad läbi Euroopa. 73 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 Nii palju seksi. 74 00:04:34,650 --> 00:04:36,401 - Ema. - Mitte mul. 75 00:04:36,401 --> 00:04:38,654 - Austraallastel. - Ei, ma mõistan. 76 00:04:38,654 --> 00:04:42,366 - Peatu ülejäänud reisi ajal siin. - Vaid juhul, kui tüli ei tee. 77 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 Sa ei tee tüli, ema. Palun peatu siin. 78 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 - Olgu. - Olgu, tore. 79 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 - Ma pean nüüd tööle minema. - Hüva. Lõbutse. 80 00:04:51,375 --> 00:04:52,417 {\an8}Tahad kaasa tulla? 81 00:04:52,417 --> 00:04:55,754 - Ma ei taha sul kaelas olla. - Ma tahan sind kaela. Olgu? 82 00:04:55,754 --> 00:04:58,215 Ma tahan sind enda ja kolleegide kaela. 83 00:04:58,215 --> 00:04:59,758 Palun tule nüüd kaasa. 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 - Tänan. Tore oleks. - Hästi. 85 00:05:01,510 --> 00:05:03,303 {\an8}Kohvrit pole kaasa vaja, ema. 86 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 {\an8}- Olgu. Ma lihtsalt võtan oma palitu... - Jah. 87 00:05:06,056 --> 00:05:10,435 ...ja koti ning jätan mured ukse taha. 88 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 {\an8}Suuna jalad sinnapoole, ema. Olgu. 89 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 {\an8}Sam, Richmond on järjest 15 matši võitnud. 90 00:05:22,322 --> 00:05:26,451 {\an8}Kaks mängu veel. Manchester City on Premier League'is vaid nelja punktiga ees. 91 00:05:27,202 --> 00:05:30,873 - Kas küsimust on? - Jah. Kas ma näen und? 92 00:05:33,375 --> 00:05:37,588 Kui näedki und, siis palun ära üles ärka. Ja kui see on Matrix, ärge mind äratage. 93 00:05:39,214 --> 00:05:40,048 {\an8}Jah, parem Trent. 94 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}♪ ME OLEME RICHMOND 95 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 {\an8}Marcus Adebayo Independentist. 96 00:05:44,094 --> 00:05:47,097 {\an8}Jamie, mis tunne on oma rahvuskoondise debüüdi järel 97 00:05:47,097 --> 00:05:49,433 Premier League'i kuu parim mängija olla? 98 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 {\an8}Jah, hea tunne on vist. 99 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 {\an8}Aga tegelikult näen ma hea välja tänu tiimile. 100 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 {\an8}Seega peaksin tegelikult rohkem neist hea mulje jätma. 101 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 Nii et tunnen end seetõttu sandisti. 102 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Jamie tegi see kuu liigas ka enim väravasööte, 103 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 seega ta jättiski tiimikaaslastest hea mulje. 104 00:06:14,416 --> 00:06:16,251 Aga väravalöögid tegid ju nemad. 105 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 {\an8}Ta lõi ka värava. 106 00:06:17,753 --> 00:06:20,255 {\an8}Ma üritasin sööta. Seda ei tohiks lugeda. 107 00:06:21,757 --> 00:06:24,885 {\an8}See värav on vale, mis tuleks protokollist kustutada. 108 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 Palun vabandust kõigilt, eriti lastelt. 109 00:06:31,099 --> 00:06:34,019 {\an8}Aitab küll. See oli tore. Tänan väga. 110 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 - Hei, boss. - Tere, Ted. 111 00:06:40,234 --> 00:06:42,819 Täna hommikul ei toonud ma vaid biskviite. 112 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 Mul on ka väga eriline üllatuskülaline. 113 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Väga põnev. Kellega on mul rõõm kohtuda? 114 00:06:48,450 --> 00:06:52,496 Ma olen treener Lasso uus ihukaitsja. Palun hoia käed nähtaval. 115 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 Nali! 116 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 Hoia oma maniküüritud kätusid, kus iganes tahad. 117 00:06:57,793 --> 00:07:00,420 Issand. Sa oled Tedi ema. 118 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 Täitsa nimme, B. F. Skinner. 119 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Ema, minu ülemus Rebecca Welton. Rebecca, Dottie Lasso. 120 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Kullake, tule siia. 121 00:07:10,305 --> 00:07:15,269 Uskumatu, et kohtun viimaks naisega, kes ühe kõige kenama inimese tegi. 122 00:07:15,269 --> 00:07:19,523 Mitte mina. Ta vupsas välja ja küsis arstilt, kas too vajab midagi. 123 00:07:20,691 --> 00:07:22,234 See pole loogiline. 124 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Imikud ei oska rääkida ega mõista empaatiat. 125 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 Dottie... Vabandust, kas tohin Dottieks kutsuda? 126 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 Jah, kui tahad, et vastaksin. 127 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 Selge. Võin sulle ringkäigu teha, kui tahad. 128 00:07:31,493 --> 00:07:33,996 Sherlock Holmesi muuseumi kiidetakse. 129 00:07:34,746 --> 00:07:35,873 Ringkäik oleks siin. 130 00:07:35,873 --> 00:07:38,542 Veelgi parem. Tahan Dani Rojasega kohtuda. 131 00:07:38,542 --> 00:07:40,419 Ta ei valmista pettumust. 132 00:07:41,587 --> 00:07:42,963 - Lähme? - Olgu. 133 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 - Mis su kodukant on? - Surrey. 134 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 Mis su kodukant on? 135 00:07:48,051 --> 00:07:50,554 - Surrey. - Ma kuulsin „sorri“. 136 00:07:56,727 --> 00:07:59,688 Ma ütlesin siis: „Konstaabel, küllap eksite. 137 00:07:59,688 --> 00:08:03,400 Te ei saanud mu poega vahistada, sest ta magab oma voodis.“ 138 00:08:04,568 --> 00:08:07,196 Kindlalt kebabi ei taha, mamma Lasso? 139 00:08:07,196 --> 00:08:08,572 Ei, aitäh, Dani. 140 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Sa oled nii viisakas. 141 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 Kuulake nüüd... 142 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Küllap on nii tore, et ema sulle külla tuli. 143 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 Oo jaa, võrratu. 144 00:08:19,333 --> 00:08:21,418 - Oklahoma. - Oi ei, see on veider. 145 00:08:22,127 --> 00:08:25,047 Ta ei öelnud, et tuleb. Ilmus ootamatult välja, 146 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 nagu veidrad kulmukarvad, mis 40-seks saades tekkisid. 147 00:08:29,092 --> 00:08:30,177 Emad teevadki nii. 148 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 Tuli välja, et mu 12-aastane poeg ei maganudki oma toas, 149 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 vaid oli meie autoga lõbusõidu teinud. 150 00:08:37,851 --> 00:08:41,480 Ta vahistati valel pool teed sõitmise pärast, 151 00:08:41,480 --> 00:08:43,774 seega ju oli elu Inglismaal talle ette nähtud. 152 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 Ma polnud 12, vaid 15. Ja politsei peatas meid, 153 00:08:49,029 --> 00:08:52,783 sest Ronnie Fowch tegi politseiautole kätega jõugumärke. 154 00:08:52,783 --> 00:08:55,202 Vahel võib tõde hea loo ära rikkuda. 155 00:08:55,202 --> 00:08:56,954 Peaksid Daily Mailis töötama. 156 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 Ted, kui annad oma emale ühe võrratu hetke, 157 00:09:02,501 --> 00:09:05,170 mälestuse, millega koju naasta, siis oled võitnud. 158 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 Olgu. Aitäh, boss. 159 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 Nii. Ma pean ühe mehega hobuse asjus kohtuma. 160 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 Ma ei teadnud, et neiud pissihädaga nii ütlevad. 161 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 Ei, ma ostan hobuse. 162 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 Hei, kas Teddy rääkis teile, kuidas ta kakabatooni sõi? 163 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 Olgu! Hea küll. 164 00:09:27,109 --> 00:09:29,778 Aitab küll mamma Lasso lugudest, eks, sellid? 165 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 Trenn algab 20 minuti pärast. Tõuske püsti. 166 00:09:32,322 --> 00:09:34,366 - Rõõm tutvuda, mamma Lasso. - Sinuga samuti. 167 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 Hei, ema, ma kohe tulen. 168 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Vahetan riided ära ja viin su platsile. 169 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Olgu, kullake. Ma olen siin. 170 00:09:41,164 --> 00:09:44,126 Pr Lasso, tahan end tutvustada. Mina olen Trent Crimm. 171 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - Tere, Trent. - Tere. 172 00:09:45,961 --> 00:09:50,549 - Kas saaksime lobiseda veidi... - Trent, sul on imeline soeng. 173 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 - Tõepoolest. Väga stiilne. - Tänan. 174 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 Van Damme. Ikka pead maski kandma? 175 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Jah, mees. Muidu suren ära. 176 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 Kui valik on maski ja surma vahel, valin ma surma. 177 00:10:11,236 --> 00:10:15,240 - Sellega näed tõesti tobe välja. - Noh... Tänan, Jan Maas. 178 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 Tahad ka aasida, Jamie? 179 00:10:22,289 --> 00:10:24,541 Mu arust on ohutus tähtsam kui lahe välimus. 180 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Hei! Tartt. 181 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 Putsaruumi, kohemaid! 182 00:10:39,723 --> 00:10:42,059 Keegi on plindris. 183 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 Ei. Kisades väljendab Roy armastust. 184 00:10:54,112 --> 00:10:56,406 Olgu, kuula nüüd. 185 00:10:56,406 --> 00:11:00,827 Pole õige nädal su kuradi alandlikkuse ja tiimikaaslaste kiitmise jura jaoks. 186 00:11:00,827 --> 00:11:04,581 Laupäeval kohtume Cityga, seega pead olema suurim tropp, 187 00:11:04,581 --> 00:11:06,959 kes sa oled oma väikses tropielus olnud. 188 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Selge? Seega ma ei taha, et sa... 189 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 Mis viga? 190 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 Ma ei tea. Ma ei tea. 191 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 Kas sa oled suremas või midagi, kurat? 192 00:11:21,473 --> 00:11:24,977 Ei. Olen lihtsalt väsinud. 193 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 Aga ma ei suuda magada ega süüa. 194 00:11:29,898 --> 00:11:32,860 Ning ma pesen juukseid, aga ei kasuta enam palsamit, 195 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 sest mis mõte on, kurat? 196 00:11:35,654 --> 00:11:38,323 Tunnen end nagu mees Red Bulli reklaamis, 197 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 kes tõukab suurt rahnu mäest üles, 198 00:11:41,076 --> 00:11:43,161 aga ta on oma tiivad kaotanud. 199 00:11:43,161 --> 00:11:47,499 Roy, mulle tundub, nagu oleksin oma tiivad kaotanud. 200 00:11:50,711 --> 00:11:52,671 Kus mu kuradi tiivad on, Roy? 201 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 Persse... 202 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - Will? - Jah? 203 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 Sa jäid korralikust ilma. 204 00:12:19,364 --> 00:12:20,282 Oh sa poiss. 205 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ...mida oled eal näinud. Tead, ma isegi... 206 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 Issand! Meie uus ründaja on täpselt su ema nägu. 207 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 See ongi mu ema. 208 00:12:27,748 --> 00:12:29,917 Ma tean, Ted. See oli nali. 209 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 - Jajah. - Hei, Ted. On sul sekundit? 210 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 Mis on aeg, Higgsi boson? Räägi. 211 00:12:34,796 --> 00:12:39,176 Täna hommikul külastasid paar mu linnukest Nathanit tema uues töökohas. 212 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 Ta on ettekandja Tootingis. 213 00:12:42,888 --> 00:12:44,515 - Tootingis? - Tootingis. 214 00:12:44,515 --> 00:12:46,600 - Kas ta ütles „Tootingis“? - Tootingis. 215 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 - Teil on siin linn nimega Tooting? - Jah. 216 00:12:48,977 --> 00:12:52,940 On alles äge riik, eks? Vabandust, mida sa Nate'i kohta ütlesid? 217 00:12:52,940 --> 00:12:57,194 Väiksed linnukesed on üsna kindlad, et ta naaseks, kui kutsuksime. 218 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 Olgu. Mida sa arvad? 219 00:13:00,155 --> 00:13:02,366 Noh, ma usun uue võimaluse andmisesse. 220 00:13:02,366 --> 00:13:05,452 Seetõttu olen ikka abielus ja kõik mu pojad on elus. 221 00:13:06,495 --> 00:13:08,789 Roy, häiriks sind, kui Nate'i tagasi võtame? 222 00:13:08,789 --> 00:13:10,082 Ei. Mul kama kaks. 223 00:13:10,749 --> 00:13:14,253 Ta on osav alades, kus ma imen. Kuule, ma pean muuga tegelema. 224 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 Olgu. Kas kõik on korras? 225 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 Jah. Nakatusin asja nimega „pole sinu asi, kurat“. 226 00:13:19,049 --> 00:13:21,760 Selge. Aga sina, treener? 227 00:13:21,760 --> 00:13:23,846 - Kas Nate võib... - Kui tood juuda tagasi, 228 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 põletan ma paiga maatasa, raisk. 229 00:13:28,308 --> 00:13:29,518 Ted? 230 00:13:29,518 --> 00:13:32,062 Kas tantsisidki laval Bruce Springsteeniga? 231 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 Ei, seda tegi Courteney Cox. 232 00:13:33,605 --> 00:13:38,026 Ma laulsin Springsteeni kaveribändiga oma sõbra Scott Cinnamoni bar mizva'l. 233 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 Õigus jah, bar mizva oli. 234 00:13:41,697 --> 00:13:43,490 - Sinu ema? - Jah. 235 00:13:43,490 --> 00:13:45,826 Väga meeldiv tutvuda. 236 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 Sõbrad ei kätle, vaid kallistavad. 237 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 - Habemega veidrik! - Lodi Dodi! 238 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 Tule aga siia! Sedasi. 239 00:13:54,626 --> 00:13:58,130 - Trent, tule ka. - Lodi Dodi on pidudel mega 240 00:13:58,130 --> 00:14:00,215 Ta tüli ei tee ja kedagi ei sega 241 00:14:01,842 --> 00:14:04,094 Mõned meist peavad tiimi treenima! 242 00:14:04,094 --> 00:14:06,180 Lodi Dodi on pidudel mega 243 00:14:06,180 --> 00:14:08,223 Ta tüli ei tee ja kedagi ei sega 244 00:14:18,442 --> 00:14:21,820 Tere. Kas tulite torude asjus? 245 00:14:22,404 --> 00:14:24,656 Ei. Mis torudel viga on? 246 00:14:25,532 --> 00:14:26,742 Mitte midagi. 247 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 Seepärast tunduski veider, et torude asjus tulite. 248 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 Roy, mida sa siin teed? 249 00:14:34,124 --> 00:14:35,751 Mul on üks jutt. 250 00:14:40,631 --> 00:14:41,465 Roy... 251 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Oi ei, jutt pole meist. Ma lihtsalt... 252 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 Vajan Jamiega su abi. 253 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 Tal on mõtted perses. Ning üritasin teda ise aidata, 254 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 aga tunnete juraga oled sina osav. 255 00:14:55,062 --> 00:14:58,232 Lisaks... sa näed hea välja. 256 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Tahad Jamiega mu abi? 257 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 Jah. Ning sa näed hea välja. 258 00:15:07,699 --> 00:15:11,328 - Mõlemad näete head välja. - Tänan. 259 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 See maksis vaid kaks naela täikal. 260 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 Hästi. 261 00:15:17,918 --> 00:15:19,294 Aitäh. 262 00:15:27,803 --> 00:15:30,889 Väga võluv koht. 263 00:15:30,889 --> 00:15:33,600 Meenutab Iiri baari, milles ma Topekas käisin. 264 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 Küllap sa sellest mulle rääkida ei taha. 265 00:15:35,769 --> 00:15:37,688 Iiri või Topeka osa? 266 00:15:37,688 --> 00:15:39,231 Mõlemat, tegelikult. 267 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Ei! 268 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Minu kord. 269 00:15:48,866 --> 00:15:54,037 Üritad käia mööda kollast telliskiviteed, kus ühiskonna koerad uluvad... 270 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 Kuidas tal läheb? 271 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 Noh, mina juhin, aga tal on multipalliga parem seis. 272 00:15:58,584 --> 00:16:01,170 Ei, totuke. Kuidas tal läheb? 273 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 {\an8}Noh, ta on Ted. 274 00:16:06,383 --> 00:16:07,843 Ikka jookseb ringiratast, 275 00:16:07,843 --> 00:16:11,972 muretsedes kõigi pärast, aga ise pole nõus abi saama. 276 00:16:12,556 --> 00:16:16,226 - Umbes nii. Kuidas sul läheb, Dottie? - Ära minu pärast muretse. 277 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 Teil on niigi kiire. Pole vaja minu muredega end koormata. 278 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 - Palun! - Tänan, Mae. 279 00:16:23,192 --> 00:16:24,276 Aitäh, Mae. 280 00:16:25,611 --> 00:16:28,488 Mae, su pubi on võrratu. 281 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Üldse mitte selline nagu Iiri pubi Topekas. 282 00:16:32,618 --> 00:16:33,785 Ma usun sind. 283 00:16:35,662 --> 00:16:38,207 Niisiis... Kas sa käid kellegagi? 284 00:16:39,333 --> 00:16:41,835 Mult rebiti süda välja, peksti sodiks 285 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 ja lohistati läbi linna, et kõik saaksid naerda. 286 00:16:44,379 --> 00:16:47,007 Kullake, pole viga. Küll sa kohtad kedagi. 287 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 Ei, olen armunud. 288 00:16:49,676 --> 00:16:52,221 - Pilti tahad näha? - Ikka. 289 00:16:53,639 --> 00:16:55,015 Su ema on võrratu. 290 00:16:55,015 --> 00:16:57,559 Jah. Aitäh. 291 00:16:58,727 --> 00:17:01,772 Näe, teeme vahetust. Sedasi. 292 00:17:01,772 --> 00:17:05,692 Tead, Ted, löökkuulimäng on kuuli kasutades palju lõbusam. 293 00:17:08,444 --> 00:17:12,782 Nojah, ma lasin treeneril ja emal veidi lobiseda. 294 00:17:12,782 --> 00:17:13,867 Muud midagi. 295 00:17:18,789 --> 00:17:23,460 „Nad keeravad su persse, sinu ema ja isa. Mitte ehk meelega, aga siiski. 296 00:17:25,002 --> 00:17:30,551 Nad täidavad su oma vigadega ja panevad veidi lisakski. 297 00:17:31,635 --> 00:17:34,513 Aga nemadki keerati omal ajal persse 298 00:17:35,097 --> 00:17:38,308 vanamoodsate kübarate ja mantlitega tolade poolt, 299 00:17:39,768 --> 00:17:44,106 kes pool ajast olid halemeelsed-ranged ja pool ajast üksteisel kõris kinni. 300 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 Inimene pärandab teisele viletsust. 301 00:17:49,862 --> 00:17:52,030 See süveneb nagu mandrilava. 302 00:17:54,157 --> 00:17:58,328 Lahku nii vara kui võimalik ja ära ise lapsi saa.“ 303 00:18:05,752 --> 00:18:08,130 {\an8}VIKERKAAR 304 00:18:08,130 --> 00:18:11,300 Hei, Ted! Su ema on sitaks äge. 305 00:18:11,300 --> 00:18:14,928 - Saime Facebookis sõpradeks. - Sa olid äärepealt Coldplay trummar? 306 00:18:14,928 --> 00:18:18,140 - Jaa, tõsilugu. - Vapustav. Uskumatu! 307 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 Ei ole nii! 308 00:18:28,734 --> 00:18:30,694 Ma ei saa su voodit võtta, Teddy. 309 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 Ema, pole viga. Ma lihtsalt magan diivanil. 310 00:18:33,405 --> 00:18:36,033 - Ei, mina magan diivanil. - No siis ma magan 311 00:18:36,033 --> 00:18:38,785 diivani kõrval põrandal ja voodi jääb tühjaks. 312 00:18:38,785 --> 00:18:39,828 Palun. 313 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 - Tänan. - Olgu. 314 00:18:43,290 --> 00:18:46,043 - Mitte voodi peale! - Olgu. 315 00:18:46,627 --> 00:18:47,961 Ma tõin sulle midagi. 316 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Juhuks, kui Londonis trehvame? 317 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Ei, su kodukandi ajaleheväljalõiked. 318 00:18:54,426 --> 00:18:57,054 {\an8}LASSO PAANIKAHOOD PLATSI ÄÄRES 319 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 Arvasin, et tahaksid neid. 320 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Tänan. 321 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Mis su homne plaan on? 322 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 Kas tahad meiega Manchesteri tulla? 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 Ma ei tea. 324 00:19:11,235 --> 00:19:13,737 Inglismaa-reis ilma jalkamatšita 325 00:19:13,737 --> 00:19:17,241 on nagu Rooma-reis kirikuskäiguta või taskuvarga ohvriks langemata. 326 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 Noh, tänan kutsumast, aga ma vist jään siia. 327 00:19:20,410 --> 00:19:23,664 Ma ei saanud eelmine nädal eriti magada. Lärmakas seks ju. 328 00:19:23,664 --> 00:19:25,207 - Mitte mul... - Austraallastel. 329 00:19:25,207 --> 00:19:26,875 - Jah, ma mäletan. - Täpselt. 330 00:19:26,875 --> 00:19:29,545 Ning ma ju pabistan su matše vaadates nii väga. 331 00:19:29,545 --> 00:19:31,380 Seega ma jään siia 332 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 ja lasen sul manchestreid materdada. 333 00:19:34,091 --> 00:19:35,384 Manchesterlasi. 334 00:19:35,384 --> 00:19:39,471 Ja su naasmise ajaks teen koduse eine. Liiga kaua pole saanud. 335 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 Jah. See oleks kena. Olgu. 336 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 Noh, hommikul näeme siis. 337 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 Hei... 338 00:19:51,275 --> 00:19:54,278 Kas sul on endiselt need hood? 339 00:19:55,445 --> 00:19:58,490 - Tead küll... - Paanikahood. 340 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 Jah. 341 00:20:01,493 --> 00:20:03,579 Ei. Viimasel ajal mitte. 342 00:20:05,038 --> 00:20:09,710 - Ma olen tegelikult terapeudiga rääkinud. - Las ma pakun. Kõik on minu süü. 343 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Ei, ema. Muidugi mitte, aga... 344 00:20:14,631 --> 00:20:16,550 Noh, sellest on tõesti abi olnud. 345 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 Tore. 346 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 Jah. Kas sa oled mõelnud eal kellegagi rääkida? 347 00:20:21,180 --> 00:20:25,434 Ei, see pole minu tass teed. Ning tead ju, et ma jumaldan teed. 348 00:20:28,020 --> 00:20:29,062 Head ööd, ema. 349 00:20:29,062 --> 00:20:32,482 Head ööd, kullake. Ning tänan voodi eest. 350 00:20:33,192 --> 00:20:34,193 Võta heaks. 351 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Assa mait! Te liitute täna meiega? 352 00:20:51,668 --> 00:20:54,046 - Oleme ju kõik mestis, Ted. - Jah. 353 00:20:54,046 --> 00:20:58,175 Sain ka Noralt range sõnumi nõudega, et ma eralennukit ei kasutaks. 354 00:20:58,175 --> 00:20:59,259 Miks? 355 00:20:59,259 --> 00:21:01,512 - Keskkonna tõttu. - Õigus jah. 356 00:21:02,095 --> 00:21:04,097 - Pagana keskkond. - Jaa. 357 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 Jah. 358 00:21:05,390 --> 00:21:06,475 Hea küll. 359 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Tere. 360 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 - Hei. - Kuidas tal läheb? 361 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 Pagana päralt... 362 00:21:25,077 --> 00:21:26,203 Räägin temaga. 363 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Hästi. 364 00:21:29,790 --> 00:21:34,920 Daamid ja härrad, meie teekond alaku! 365 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 Ennäe Keni! Ta lõi end korralikult üles. 366 00:21:39,758 --> 00:21:41,677 - Peaksid teda kleidis nägema. - Tõesti? 367 00:21:45,222 --> 00:21:47,015 Palun. Noh, kiiret pole. 368 00:21:47,015 --> 00:21:50,310 Oodates saate pähkleid näksida. Ma toon teie joogid. 369 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 - Olgu? - Tänan. 370 00:21:51,311 --> 00:21:54,773 Hei. Kas teate, kes ta on? 371 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 Teie poeg? 372 00:21:56,817 --> 00:21:58,151 Mida? Ei. 373 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 Meie kelner? 374 00:21:59,653 --> 00:22:03,740 Pagana päralt, paras paar olete. Ei, kas teate, kes ta oli? 375 00:22:03,740 --> 00:22:05,450 Ei tea. 376 00:22:05,450 --> 00:22:07,494 West Ham Unitedi peatreener vaid. 377 00:22:08,871 --> 00:22:11,164 Õigus jah. Sa oled Võlulaps. 378 00:22:11,164 --> 00:22:13,125 Jah. Ma ütlesingi „võlulaps“. 379 00:22:13,125 --> 00:22:17,212 See kutt tõusis varustusemehest abitreeneriks 380 00:22:17,212 --> 00:22:21,592 ja siis peatreeneriks, liiga tippu, ning nüüd on ta mu peakelner. 381 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Mul on tõesti kahju. 382 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 Igatahes, oli tore vestelda. 383 00:22:27,014 --> 00:22:29,683 Palun proovige kala. Meil on seda taga hunnikuga. 384 00:22:29,683 --> 00:22:32,394 - Hea küll. Kala. - Jah. 385 00:22:32,394 --> 00:22:35,731 Kas süüdi olid uimastid? Ma olen tarvitanud ja mõistan. 386 00:22:35,731 --> 00:22:38,442 Ei, mulle lihtsalt meeldib siin töötada. 387 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 Ja tema on mu pruut. 388 00:22:43,322 --> 00:22:46,116 Igatahes, nautige pähkleid. Ma toon teie joogid. 389 00:22:47,910 --> 00:22:49,077 Kindlalt uimastid. 390 00:22:49,077 --> 00:22:50,329 Oo jaa, kindlalt. 391 00:22:51,330 --> 00:22:52,497 Aga millised? 392 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 Tere. 393 00:23:15,062 --> 00:23:16,188 Hei. 394 00:23:17,272 --> 00:23:18,106 Sisse võin tulla? 395 00:23:18,690 --> 00:23:19,566 Jaa, ikka. 396 00:23:19,566 --> 00:23:21,902 Tule sisse. Mis teoksil? 397 00:23:24,112 --> 00:23:25,948 Tahtsin näha, kuidas sul läheb. 398 00:23:27,574 --> 00:23:28,450 Roy rääkis sulle. 399 00:23:29,117 --> 00:23:32,412 Noh, ta muretseb su pärast. Kas sobib? 400 00:23:33,205 --> 00:23:34,915 Jaa, pole viga. 401 00:23:34,915 --> 00:23:37,584 Mul pole viga. Mul läheb hästi. Võrratult. 402 00:23:37,584 --> 00:23:41,213 Ma olen vist lausa oma elu parimas vormis. 403 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 Tead? 404 00:23:45,759 --> 00:23:49,179 Kohvri juures on midagi nii kurba. Mõistad? See on nagu... 405 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 See on nagu koduta sahtel. 406 00:23:58,146 --> 00:24:00,774 Hei, Jamie. Vaata mind. 407 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 - Sul on praegu palju teoksil. - Palju on teoksil, jah. 408 00:24:04,862 --> 00:24:07,739 Mängid lahkumisest saati esimest korda oma kodulinnas. 409 00:24:09,032 --> 00:24:10,325 Publik vihkab sind. 410 00:24:10,325 --> 00:24:13,871 Ja kõige valjemini buutab publiku seas su isa. 411 00:24:13,871 --> 00:24:15,497 Selle peale ma ei mõelnudki. 412 00:24:15,497 --> 00:24:18,000 Ja tean, et paljud laidavad netis su soengut. 413 00:24:18,000 --> 00:24:20,919 - Mida nad teevad? - Ei! Mõtle järele. 414 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 Kui homme võidate, 415 00:24:22,588 --> 00:24:27,926 siis oled sa saavutamas kõike, millest eales unistasid. 416 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 - Issand. - Kurat! 417 00:24:31,138 --> 00:24:32,264 Vabandust, Jamie! 418 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Palun. 419 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 Aitüma. 420 00:24:56,038 --> 00:24:57,331 Kuidas Jamiega läks? 421 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 Persse keerasin. Hullemaks läks. 422 00:24:59,875 --> 00:25:01,877 Kurat... 423 00:25:03,712 --> 00:25:04,796 Tere, Roy ja Keeley. 424 00:25:04,796 --> 00:25:08,175 Tore näha teid kõrvuti, nagu varem. 425 00:25:08,175 --> 00:25:13,263 - Ei. Me lihtsalt istume sõpradena koos. - Jah. Ning ta näeb väga hea välja. 426 00:25:14,932 --> 00:25:16,475 Nora Ephron. 427 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 - Palun vabandust. - Kes? 428 00:25:19,144 --> 00:25:20,562 Carl Bernsteini eks. 429 00:25:38,705 --> 00:25:43,710 Ära nuta, Poeneiu. Ära nuta. 430 00:25:47,339 --> 00:25:48,757 Tahtsin, et see oleksid sina. 431 00:25:51,218 --> 00:25:54,304 Tahtsin nii väga, et see oleksid sina. 432 00:26:19,621 --> 00:26:22,124 „Unetus Seattle'is“ on ikka palju parem film. 433 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 - Vale aeg. - Lihtsalt ütlen. 434 00:26:25,335 --> 00:26:28,839 LÕPP 435 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 Hea küll. Kuulake nüüd, suured pehmod. 436 00:26:35,846 --> 00:26:40,350 Kell 22 kustutage tuled ja magage välja homseks nunnuks kohtumiseks Man Cityga. 437 00:26:40,350 --> 00:26:43,145 Selge? Olgu, Ephron kolme peal. Üks, kaks, kolm! 438 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 - Ephron! - No nii. 439 00:26:45,522 --> 00:26:47,024 - Oligi Dave Chappelle. - Jah. 440 00:26:47,024 --> 00:26:48,942 Polnud paha, eks? Olite varem näinud? 441 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 - Esimest korda, eks? - Jah. 442 00:26:50,986 --> 00:26:52,404 Hea film. 443 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 Aga peate nägema filmi „Unetus Seattle'is“. 444 00:28:15,362 --> 00:28:17,906 - Kus ta on, kurat? - Ei tea. Silmist kaotasid ta. 445 00:28:18,407 --> 00:28:21,034 - Sa ütlesid, et ta tuli alla. - Ei, sina ütlesid. 446 00:28:21,785 --> 00:28:23,328 Ma ütlesin, et ta on tunnelis, 447 00:28:23,328 --> 00:28:26,248 - mitte et just selles. - No teist tunnelit pole ju? 448 00:28:26,748 --> 00:28:29,001 Uskumatu. Kaotasid Jamie Tartti silmist. 449 00:28:29,001 --> 00:28:31,420 - See on võimatu. - No sul õnnestus. 450 00:28:32,087 --> 00:28:34,298 - Põrgu päralt! - Miks te mind jälitate? 451 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 Tahtsime veenduda, et oled kombes. 452 00:28:37,467 --> 00:28:40,137 Mis toimub, Jamie? Uimasteid ostad? 453 00:28:43,849 --> 00:28:44,933 Tulge. 454 00:28:51,982 --> 00:28:53,984 PALLIMÄNGUD KEELATUD 455 00:28:55,235 --> 00:28:57,404 - Nalja teed? Hei! - Kuidas mööda lõid? 456 00:28:59,114 --> 00:29:01,700 - Kas sa oled Jamie Tartt? - Jah. 457 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Pigem Jamie Part! 458 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 - Käi kuradile, sitapea! Tropp! - Kelleks sa end pead? 459 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 City lööb su homme mättasse! 460 00:29:07,831 --> 00:29:09,666 Jah, äpu! Va väike jopski! 461 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 - See pole sinu jaoks, möku! - Mine aga! 462 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 - Lase jalga. Aidaa! - Aidaa! 463 00:29:13,879 --> 00:29:15,297 Su perse haiseb! 464 00:29:19,843 --> 00:29:21,011 Tublid poisid. 465 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 Issand! 466 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 - See oli äge! - Tulge! 467 00:29:24,890 --> 00:29:27,226 - Jah! - Jah! Olge nüüd! 468 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 Hei! Jamie! 469 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 Kuidas läheb, Simon? 470 00:29:36,109 --> 00:29:39,112 - Nemad on Keeley ja Roy. - Tulge sisse. 471 00:29:39,112 --> 00:29:41,573 - Kuidas läheb, semu? Tore sind näha. - Hästi. 472 00:29:41,573 --> 00:29:42,616 - Tere. - Tere. 473 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Tere. 474 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 Georgie, külalised! 475 00:29:48,247 --> 00:29:50,457 Mida, kallis? Keegi tuli? 476 00:29:54,211 --> 00:29:55,212 Tere, emme. 477 00:29:56,880 --> 00:29:58,507 Jamie! 478 00:29:59,341 --> 00:30:02,845 Emme, luba mul tutvustada: ta on Keeley ja see karvane tropp on Roy. 479 00:30:02,845 --> 00:30:04,596 - Tere. - Hei, sina. 480 00:30:04,596 --> 00:30:07,349 Tere! Nii tore viimaks teiega kohtuda. 481 00:30:07,349 --> 00:30:09,810 Embaksin teid, aga temast ma lahti ei lase. 482 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Nii nad teevad. 483 00:30:13,772 --> 00:30:16,066 Olgu, kes maiustusi tahab? 484 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 Ennäe su kaunist nägu! Armastan seda. 485 00:30:19,194 --> 00:30:21,655 - Kuidas sul läheb? Ennäe sind! - Ema. Sa näed... 486 00:30:23,574 --> 00:30:26,743 See oli lihtsalt kaka, mis viis mu endast välja. 487 00:30:27,536 --> 00:30:30,747 Üks tüüp Twitteris ütles aina, et see on blond, 488 00:30:30,747 --> 00:30:34,126 aga mina: „See värvus on kuradi pähkliudu, semu.“ 489 00:30:34,126 --> 00:30:35,961 - Jaa, ilmselgelt. - Jah. 490 00:30:35,961 --> 00:30:38,046 Hästi värvitud, täitsa loomulik. 491 00:30:41,758 --> 00:30:44,094 - Kuidas maitseb? - Väga nämma. 492 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 - Hei. - See on kuradi hõrk. 493 00:30:48,599 --> 00:30:52,436 Retsept on Paul Hollywoodi oma, aga tegin seda veidi isepäiselt. 494 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 - Selge. - Kallis, 495 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 kas tahad Royle ja Keeleyle ringkäigu teha? 496 00:30:57,691 --> 00:30:58,859 Kodu neile näidata. 497 00:30:58,859 --> 00:31:01,361 Jah! Hea mõte. Oih! 498 00:31:02,738 --> 00:31:05,824 Tulge minuga. Alustame köögist ehk mu laboratooriumist. 499 00:31:06,700 --> 00:31:09,620 Ostsin just uue veevanni ja see on vasest. 500 00:31:10,204 --> 00:31:12,581 Vau. Mida see tähendab? Tundub kallis. 501 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 Kas sa oled eal mõelnud Ateena Maigus õnnetundi teha? 502 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 Ma pole kunagi pärast töölt lahkumist töö peale mõelnud. 503 00:31:24,801 --> 00:31:26,428 Isegi tööl olles ei mõtle. 504 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 Sul ei tasu seal enam töötada. 505 00:31:35,729 --> 00:31:37,564 Miks? Ma olen väga hea kelner. 506 00:31:38,065 --> 00:31:41,276 Jah. See on veider, kui hea kelner sa oled. 507 00:31:44,404 --> 00:31:47,324 Aga sa oled treener. Sind tahetakse tagasi Richmondi. 508 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Peaksid minema. 509 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 Aga asi ei lõppenud mul seal eriti hästi. 510 00:31:56,124 --> 00:32:00,420 Suuresti oli see vist minu süü. Noh, see kõik oli minu süü. 511 00:32:02,089 --> 00:32:06,593 Selle hooaja järel otsin uut treeneritööd, aga mitte Richmondis. Olgu? 512 00:32:08,762 --> 00:32:11,723 Otsin küll. Ausõna. Jah. 513 00:32:16,353 --> 00:32:18,897 Eks? Kõht on tühi? Süüa tahad? 514 00:32:21,108 --> 00:32:23,986 Ma ei tea. Kas saaksin järele mõeldes pähkleid näksida? 515 00:32:25,320 --> 00:32:27,072 Olgu. Kus need on? 516 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 Tead, mis on pähklite juures geniaalne? 517 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 Nad tekitavad inimestes janu. Eks? 518 00:32:34,162 --> 00:32:39,126 Kaotan pähklitega viis penni ja teenin õllega viis naela. 519 00:32:39,668 --> 00:32:41,587 See on nutikas. Eks? 520 00:32:42,588 --> 00:32:44,631 Miks mina ainsana selle peale mõtlen? 521 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 Kas sul läheb hästi? 522 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 Jah. Kõik on korras. 523 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Olgu. 524 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 Lase käia. Räägi välja. 525 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 Isast oled kuulnud? 526 00:33:09,531 --> 00:33:10,616 Ei. 527 00:33:11,450 --> 00:33:13,785 Ma pole tollest inimskrootumist ammu kuulnud. 528 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Aga sina? 529 00:33:17,956 --> 00:33:19,208 Wembleyst saati mitte. 530 00:33:24,087 --> 00:33:26,965 Arvasin, et vabanesin temast viimaks, aga... 531 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 ma tegin alati kõike... 532 00:33:36,600 --> 00:33:38,936 nimelt tolle raisa kiuste. 533 00:33:38,936 --> 00:33:42,147 Ja nüüd, mil mul on temast kama kaks, justkui... 534 00:33:49,238 --> 00:33:51,990 Tead, kuidas mõnedel kuttidel ei lähe noku kõvaks? 535 00:33:53,325 --> 00:33:54,451 Impotentsust mõtled? 536 00:33:55,077 --> 00:33:57,079 Jah. Mul on justkui see, aga... 537 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 aga see on nagu mu... 538 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 See on nagu mu hinges. 539 00:34:12,761 --> 00:34:17,766 Ja siin on ringkäigu nael. Jamie tuba. 540 00:34:27,400 --> 00:34:30,320 - Põrgu päralt. - Jah. 541 00:34:30,320 --> 00:34:32,822 Aastate jooksul plakatid vahetusid. 542 00:34:32,822 --> 00:34:35,284 Henry, Gerrard, Ronaldo. 543 00:34:36,326 --> 00:34:38,411 Aga Roy Kent jäi alati seinale. 544 00:34:40,706 --> 00:34:42,291 Lihapirukad said valmis. 545 00:34:46,253 --> 00:34:47,920 Põrgu päralt. 546 00:34:50,299 --> 00:34:51,300 Jamie... 547 00:34:54,594 --> 00:34:58,932 su isa on selline, nagu ta on. 548 00:35:00,976 --> 00:35:04,521 Ning ta ei muutu mitte kunagi. 549 00:35:06,773 --> 00:35:11,653 Ja tahes-tahtmata sai sinust selline, nagu sa oled, et isa eksimust tõestada. 550 00:35:15,365 --> 00:35:16,617 Ning sa oled vapustav. 551 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 Tõepoolest. 552 00:35:27,211 --> 00:35:29,004 Kui sa rahvuskoondises platsile tulid... 553 00:35:32,925 --> 00:35:35,177 Issand, Jamie, ma nutsin. 554 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 Nutsin kuradi silmad peast välja. 555 00:35:44,895 --> 00:35:49,441 Ning jah, su isa on homme tribüünil, 556 00:35:49,441 --> 00:35:51,818 purupurjus, su vastaseid ergutamas. 557 00:35:54,655 --> 00:35:55,906 Ja see pole tähtis. 558 00:36:00,410 --> 00:36:02,996 Sa ei pea tollele täikraele midagi tõestama. 559 00:36:11,630 --> 00:36:15,759 Sa pole ära eksinud, mu väike seksikas lapsuke. 560 00:36:19,555 --> 00:36:24,101 Sa lihtsalt pole oma suunas kindel veel. 561 00:36:38,282 --> 00:36:40,909 See on kuradi veider. 562 00:36:42,452 --> 00:36:45,622 Veidrusi on siin mitmeid. Kas saaksid täpsustada? 563 00:36:48,834 --> 00:36:49,835 Sina ja mina... 564 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 istume Jamie Tartti lapsepõlvevoodil... 565 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 tunneme tema pärast muret ja värki. 566 00:37:03,557 --> 00:37:08,061 Jah. Tublid oleme, Roy-o. 567 00:37:09,271 --> 00:37:10,439 Aitäh, sõps. 568 00:37:10,939 --> 00:37:12,524 Võta heaks, semu. 569 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 Ma ei taha sõbrad olla. 570 00:37:19,740 --> 00:37:22,576 Ei taha? 571 00:37:23,827 --> 00:37:27,206 Ma ei taha pelgalt sõbrad olla. 572 00:37:37,299 --> 00:37:38,675 Roy... 573 00:37:38,675 --> 00:37:40,385 Kuulge, peaksime vist hakkama... 574 00:37:44,848 --> 00:37:45,974 - Valmis minema? - Jah. 575 00:37:46,975 --> 00:37:47,976 Jah. 576 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 Hästi. 577 00:38:00,697 --> 00:38:04,159 - Armastan sind. Oli tore näha. - Armastan sind. Oli tore näha. 578 00:38:04,743 --> 00:38:05,911 Hästi. 579 00:38:05,911 --> 00:38:07,371 Kuula mind. 580 00:38:07,371 --> 00:38:10,165 Mul suva, kui kaotate homme kümne väravaga. 581 00:38:10,165 --> 00:38:12,793 Tahan vaid, et õnnelik oleksid. Olgu, pojake? 582 00:38:13,752 --> 00:38:16,213 Olgu. Armastan sind, emme. 583 00:38:17,130 --> 00:38:18,257 Ma armastan sind. 584 00:38:19,716 --> 00:38:22,135 - Varsti näeme. - Varsti näeme. Hea küll. 585 00:38:22,135 --> 00:38:24,263 - Lase jalga. Mine. - Hea küll. Tšau. 586 00:38:25,055 --> 00:38:26,473 Oli tore tutvuda. 587 00:38:27,057 --> 00:38:28,183 Tšau. 588 00:38:28,183 --> 00:38:30,936 - Üks reispassiks? - Siitkaudu, kallis. 589 00:38:30,936 --> 00:38:33,021 Nägemist. Ma armastan sind. 590 00:38:39,152 --> 00:38:42,155 Lähme kokteile jooma. 591 00:38:51,164 --> 00:38:55,210 ...uusimat treeningutehnikat, nagu joogamatte! 592 00:38:56,253 --> 00:38:59,089 Manchesteris on palju kunsti- ja kultuuriasutusi, 593 00:38:59,089 --> 00:39:00,841 sealhulgas politseimuuseum! 594 00:39:00,841 --> 00:39:02,259 EMA MIS SEE WIFI PAROOL OLIGI? 595 00:39:02,259 --> 00:39:03,343 {\an8}GRILLK@STE 596 00:39:03,343 --> 00:39:06,847 Vihmane linn on tuntud ka teaduse ja tehnoloogia poolest, 597 00:39:06,847 --> 00:39:08,557 sest 1917. aastal just siin... 598 00:39:08,557 --> 00:39:10,392 {\an8}KÕIK KOMBES? 599 00:39:10,392 --> 00:39:14,229 {\an8}...lõhestas Ernest Rutherford aatomi. 600 00:39:14,229 --> 00:39:15,731 {\an8}VÕRRATU. ÄRA MU PÄRAST MURETSE! 601 00:39:15,731 --> 00:39:17,316 {\an8}Ja te naerate end lõhki... 602 00:39:17,316 --> 00:39:18,483 {\an8}VÕINUKSIN MATŠILE TULLA. 603 00:39:18,483 --> 00:39:20,027 {\an8}...Manchesteri komöödiaklubides 604 00:39:20,027 --> 00:39:22,988 ja mõrvamüsteeriumi improetendustel. Ning muidugi 605 00:39:22,988 --> 00:39:27,201 peate oma reisil külastama Etihad Stadiumit, 606 00:39:27,201 --> 00:39:31,622 - mis on koduks Manchester... - Sinine kuu 607 00:39:31,622 --> 00:39:38,128 Nägid mind üksi seismas 608 00:39:39,296 --> 00:39:44,927 {\an8}Mu südames polnud unistust 609 00:39:44,927 --> 00:39:50,974 Mul polnud oma armastust 610 00:39:53,393 --> 00:39:58,732 Ütlesin: „Sinine kuu Nägid mind üksi seismas 611 00:39:58,732 --> 00:40:03,237 Mu südames polnud unistust Mul polnud oma armastust...“ 612 00:40:03,237 --> 00:40:06,657 Richmondil olgu oma vana menulaul, mida fännid laulaksid. 613 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Meil oligi. Kui tiim kuulus 1980. aastal põgusalt Freddie Mercuryle, 614 00:40:11,203 --> 00:40:13,830 üritas ta teha tiimi hümniks „Fat Bottomed Girlsi“. 615 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 - Ei õnnestunud. - Kas paljud solvusid? 616 00:40:17,251 --> 00:40:19,753 Ainult need neiud, keda laul ei puudutanud. 617 00:40:19,753 --> 00:40:21,004 Jah. 618 00:40:21,004 --> 00:40:23,340 Mu isa käis Freddie Mercuryga kunstikoolis. 619 00:40:23,340 --> 00:40:24,716 Mida? 620 00:40:24,716 --> 00:40:29,263 Kõik räägivad aina Freddie vapustavast nelja oktaviga hääleulatusest, 621 00:40:29,263 --> 00:40:31,265 aga mu isa kinnitas alati, 622 00:40:31,265 --> 00:40:34,852 et kui Freddielt oleks küsinud, mis on tema suurim anne, 623 00:40:34,852 --> 00:40:36,770 öelnuks ta: „Heterote võrgutamine.“ 624 00:40:38,772 --> 00:40:41,525 - Võitle, Richmond! - Suudate veel, sellid! 625 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 Hei! 626 00:40:46,446 --> 00:40:49,324 Aitäh, et kohti hoidsid. Kaua ootad juba? 627 00:40:49,324 --> 00:40:51,034 Mae lasi mul siin ööbida. 628 00:40:51,034 --> 00:40:53,871 - Mitu õlut tahate? - Kolm, Mae. 629 00:40:54,538 --> 00:40:57,958 Mitu õlut tahate, kui enne poolaja lõppu uuesti tellida ei saa? 630 00:40:58,625 --> 00:40:59,751 Kaksteist. 631 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 Tere tulemast! Täna võõrustab Manchester City AFC Richmondi. 632 00:41:04,006 --> 00:41:09,136 Hurtade esimene võit Etihad Stadiumil, kuitahes ebatõenäoline see ka poleks, 633 00:41:09,136 --> 00:41:12,014 võimaldaks Ted Lasso meestel järgmisel nädalal 634 00:41:12,014 --> 00:41:15,684 {\an8}viia täide Tuhkatriinu loo, millest nende fännid on unistanud. 635 00:41:15,684 --> 00:41:17,269 Seal ta ongi. Vaata! 636 00:41:17,269 --> 00:41:19,646 City fännid näitavad Jamie Tarttile, 637 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 mida arvavad oma endisest mängijast, kes nad tõsielusarja pärast hülgas. 638 00:41:24,109 --> 00:41:25,736 Tere tulemast koju, sitapea! 639 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 Ta ei unistanud päris sellisest kojutulekust. 640 00:41:30,824 --> 00:41:31,742 Oh sa poiss. 641 00:41:31,742 --> 00:41:35,454 Ole nüüd, poja. Just nii. Kuradi raiped. 642 00:41:35,454 --> 00:41:37,998 Tänane võit tagaks Cityle tiitli. 643 00:41:37,998 --> 00:41:41,335 Kaotus tähendaks, et järgmine nädal tuleb väga huvitav. 644 00:41:41,335 --> 00:41:45,464 Tulemus selgub 90 minutiga, mis algavad nüüd. 645 00:41:51,637 --> 00:41:52,721 Matsu sai! 646 00:41:52,721 --> 00:41:55,015 Tarttil on täna seda palju oodata. 647 00:42:03,148 --> 00:42:06,777 Siin on tasuta pähklid. Kohe toon teie joogid. Olgu? 648 00:42:07,486 --> 00:42:11,156 City mängib füüsiliselt, sellal kui Tartt viib Richmondi edasi. 649 00:42:12,157 --> 00:42:14,910 - Tarttil on valikuvõimalusi. - Colin on vaba. 650 00:42:17,162 --> 00:42:19,331 Osav võte leiab Bumbercatchi. 651 00:42:19,331 --> 00:42:22,042 Šveitslane tsenderdab väravapostini. Hughes! 652 00:42:22,668 --> 00:42:24,378 - Matš vaevu algas... - Jah. 653 00:42:24,378 --> 00:42:29,424 ...ning waleslane lõi Hurdad jõulise peakaga juhtima. 654 00:42:29,424 --> 00:42:30,843 Sedasi! 655 00:42:30,843 --> 00:42:34,346 Selle värava korraldas Tartt. Ta näeb kaks söötu ette. 656 00:42:34,346 --> 00:42:37,474 Tõepoolest hiilgavalt mängis uppumatu Jamie Tartt. 657 00:42:37,474 --> 00:42:42,271 Colin Hughes paneb punkti ja Richmond juhib üks-null. 658 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 Jah! 659 00:42:51,196 --> 00:42:52,573 Leslie, mida sa teed? 660 00:42:52,573 --> 00:42:57,077 Juubeldan siis, kui kostab lõpuvile. Ma ei taha enda liigutamisega ära sõnuda. 661 00:42:58,370 --> 00:42:59,371 Olgu. 662 00:43:03,709 --> 00:43:09,131 Vägeva Pep Guardiola juhtimise all City hirmust värisema küll ei hakka. 663 00:43:09,131 --> 00:43:11,925 Mida see stiilselt riides sindrinahk nüüd haub? 664 00:43:11,925 --> 00:43:13,010 Mine. 665 00:43:13,010 --> 00:43:15,512 Pep teeb kindlalt õiged muudatused, nagu alati. 666 00:43:15,512 --> 00:43:16,597 Hoia alt. 667 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 Olgu, no nii! 668 00:43:18,432 --> 00:43:22,728 Poolaja lõpp läheneb ja Premier League'i tiitel on veel saadaval. 669 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 Jamie Tartti kodulinna fännid ikka nahutavad teda. 670 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 City märklaud on endiselt Richmondi number üheksa. 671 00:43:31,236 --> 00:43:34,031 Ja Tartt jäetaksegi pallist ilma. 672 00:43:38,076 --> 00:43:39,953 Ja siit tuleb City. 673 00:43:39,953 --> 00:43:43,999 De Villardi lööb! Van Damme püüab võrratul moel kinni. 674 00:43:46,543 --> 00:43:50,130 City sunnib Tartti iga sentimeetri eest võitlema. 675 00:43:52,382 --> 00:43:54,968 Keri tagasi lõunasse, ilueedi! 676 00:43:54,968 --> 00:43:58,180 Karm publik, Jamie Tartt. 677 00:43:58,764 --> 00:44:00,265 Käimas on 65. mänguminut. 678 00:44:00,265 --> 00:44:03,560 Ja Richmondi varajasest väravast saati on liiklus ühesuunaline. 679 00:44:03,560 --> 00:44:08,398 City esitab ohtralt küsimusi, aga Richmond seni ei kuula. 680 00:44:10,943 --> 00:44:13,070 De Villardil on kriipsuke ruumi. 681 00:44:13,654 --> 00:44:15,489 Kas tuleb viigivärav? 682 00:44:15,489 --> 00:44:19,451 Ei! Maskiga kanadalane tõrjus uljaspäiselt. 683 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 Van Damme on täna tasemel! 684 00:44:20,911 --> 00:44:22,287 Andke minna! 685 00:44:22,287 --> 00:44:23,372 Jaa! 686 00:44:23,372 --> 00:44:27,459 80. mänguminuti lähenedes kaitseb Richmond oma ühe väravaga edumaad. 687 00:44:29,378 --> 00:44:31,213 {\an8}Ndour teeb nurgalöögi. 688 00:44:31,213 --> 00:44:34,466 {\an8}Van Damme ruttab palli eemale lööma, aga see leiab Elokobi. 689 00:44:34,466 --> 00:44:36,218 {\an8}De Villardile on värav vaba! 690 00:44:36,218 --> 00:44:39,388 {\an8}- Jamie Tartt lendab ohtu tõrjuma! - Jah, Jamie! 691 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 Jah, Jamie! 692 00:44:42,558 --> 00:44:46,311 Oi ei. Tarttil paistab üsna valus olevat. 693 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 Pahkluu, Arlo. 694 00:44:48,105 --> 00:44:51,024 - Ta maandus sellele valesti. - Tõuse püsti, lödi tropp! 695 00:44:53,652 --> 00:44:54,653 Lase käia! 696 00:44:54,653 --> 00:44:55,988 Kas ta on kombes? 697 00:44:56,488 --> 00:44:57,489 Läki! 698 00:45:00,284 --> 00:45:01,410 Roberts, tee sooja! 699 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 - Mul pole viga. Mine. - Kombes? 700 00:45:07,291 --> 00:45:10,169 Oodake, ta on püsti. Olgu. 701 00:45:10,169 --> 00:45:12,045 Paistab, et ta üritab. 702 00:45:12,045 --> 00:45:15,757 Hea uudis Richmondile, kes ei tahaks oma staarita mängida. 703 00:45:15,757 --> 00:45:18,093 Mitte nüüd, kui mängus on nii palju. 704 00:45:24,641 --> 00:45:26,059 Ennatlikult rääkisime. 705 00:45:26,059 --> 00:45:30,439 Tartt üritas edasi rühkida, aga nüüd on ta hädas ja vajab ehk abi. 706 00:45:30,439 --> 00:45:31,523 Issand. 707 00:45:38,071 --> 00:45:39,114 Tõstame su püsti. 708 00:45:39,990 --> 00:45:41,158 Aitame sul kõndida. 709 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 Persik. 710 00:45:50,834 --> 00:45:52,085 - Meiega on lõpp. - Võitle! 711 00:45:52,085 --> 00:45:53,795 - Ongi kõik. - Võitle, James! 712 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 Roberts! Sisse lähed. 713 00:45:58,967 --> 00:46:00,594 Oot. Hei, 714 00:46:00,594 --> 00:46:02,304 ära veel platsile hüppa, Tan. 715 00:46:02,888 --> 00:46:05,224 - Vähemuses oleme. - Ma tean. Üks hetk. 716 00:46:06,725 --> 00:46:08,852 Hei, Jamie. Kindel, et ei saa jätkata? 717 00:46:10,187 --> 00:46:11,396 - Jah. - Jah? 718 00:46:11,396 --> 00:46:12,689 Ei. 719 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 - Hei, treener! - Jah. 720 00:46:14,191 --> 00:46:15,567 Kümnekesi tahate mängida? 721 00:46:15,567 --> 00:46:18,237 Jaa, pagan! Eks? 722 00:46:18,946 --> 00:46:20,739 Me ootame ja vaatame. Olgu? 723 00:46:21,657 --> 00:46:23,283 Me tuleme sind vaatama. Eks? 724 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 Palun ravige ta terveks. Kasutage kõiki oma nippe. 725 00:46:28,163 --> 00:46:30,666 Olgu. Anname talle paar minutit. 726 00:46:30,666 --> 00:46:33,544 - Küll ta toibub. No nii! - Ted Lasso otsustab oodata, 727 00:46:33,544 --> 00:46:37,089 lastes kümnel Hurdal City võimsa üheteistkümne vastu võidelda. 728 00:46:37,714 --> 00:46:39,591 City tahab viigistada. 729 00:46:39,591 --> 00:46:42,845 Ja Orellano lööb. Van Damme on kohal! Ja jällegi! 730 00:46:44,137 --> 00:46:45,430 Ja jällegi! 731 00:46:45,430 --> 00:46:48,851 Van Damme'i maskist läbi ei tungi! 732 00:46:48,851 --> 00:46:51,186 Tiim on järeleandmatu surve all 733 00:46:51,186 --> 00:46:52,980 ja Ted Lasso mängib õnnega, 734 00:46:52,980 --> 00:46:55,232 - püsides vähemuses. - Peame rääkima, Nate. 735 00:46:55,232 --> 00:46:56,608 - Mu kabinetis. Eks? - Jah. 736 00:46:56,608 --> 00:46:59,236 Jumaldan õnnemänge. Elusa tunde tekitavad. 737 00:46:59,236 --> 00:47:01,530 Peaksid selle asjus abi otsima, Chris. 738 00:47:02,698 --> 00:47:05,200 Tere, semu. Astu edasi, võta istet. 739 00:47:06,201 --> 00:47:07,119 Sedasi. 740 00:47:11,498 --> 00:47:12,791 Ametikõrgendust saan? 741 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Pean su lahti laskma. 742 00:47:16,879 --> 00:47:19,131 - Sest vaatasin telkut? - Ei. 743 00:47:19,131 --> 00:47:22,885 - Magustoite soovitan vähe? - Ei, sa pole midagi halba teinud. 744 00:47:22,885 --> 00:47:27,764 Sa oled mu parim mees. Tuled õigeks ajaks, ei varasta, oled kaine. 745 00:47:28,265 --> 00:47:30,517 Sa oled mu väike ükssarvik. Mõistad? 746 00:47:31,268 --> 00:47:35,522 Mul on kahju öelda, aga Korall teatas, et kui ma sind ei vallanda, 747 00:47:35,522 --> 00:47:40,027 esitab ta mu vastu kaebuse... Ma ei saa täpsustada, muidu mõistad süüd. 748 00:47:40,027 --> 00:47:43,739 Aga mul pole valikut. Sa pead lahkuma. 749 00:47:46,408 --> 00:47:47,409 Jah. 750 00:47:55,167 --> 00:47:56,418 Jaa! 751 00:47:56,418 --> 00:48:00,255 Chris, Richmondil pole väravavaht. Neil on värava ees telliskivimüür. 752 00:48:00,255 --> 00:48:03,175 Ei, Arlo. Ta on inimene. Ma näen ta käsi ja jalgu. 753 00:48:03,175 --> 00:48:04,718 Ning tema jubedat maski. 754 00:48:04,718 --> 00:48:08,305 Paistab, et City viigivärav on vaid aja küsimus. 755 00:48:08,305 --> 00:48:11,517 Muud nad ei vajagi, et täna liiga tiitlit endale võita. 756 00:48:11,517 --> 00:48:15,437 Ma ei taha, et Jamie vigasena mängiks, aga peame otsuse tegema. 757 00:48:15,437 --> 00:48:19,566 - Las mängib vigasena. Ma tegin alatasa nii. - Sa ei suuda trepist üles minna. 758 00:48:19,566 --> 00:48:22,027 Olgu. Ma lähen uurin. 759 00:48:23,529 --> 00:48:25,531 Aitäh teile. 760 00:48:28,283 --> 00:48:29,785 Mida sa sealt otsid, Jamie? 761 00:48:30,369 --> 00:48:33,539 Otsin oma isa, aga ei leia teda. See häirib mind täiega. 762 00:48:33,539 --> 00:48:34,665 Arusaadav. 763 00:48:34,665 --> 00:48:37,125 Nagu see, kui ei tea, kus Freddy Krueger on. 764 00:48:37,125 --> 00:48:40,712 Sest siis kargab ta välja ja pistab oma noakäe su näkku. 765 00:48:40,712 --> 00:48:44,383 - Freddy Krueger on kuradi õudne. - Nojah, tal oli raske lapsepõlv. 766 00:48:44,383 --> 00:48:48,095 Ja haiget saanud isikud teevad haiget, vahel lihtsalt oma noakätega. 767 00:48:48,595 --> 00:48:49,888 Millal viimati isa nägid? 768 00:48:51,056 --> 00:48:52,140 Wembleys. 769 00:48:54,142 --> 00:48:56,895 - Sellest saati rääkinud olete? - Ei. 770 00:48:58,438 --> 00:49:00,399 Mida sa talle praegu ütleksid? 771 00:49:00,399 --> 00:49:02,192 „Mine persse.“ 772 00:49:02,192 --> 00:49:03,527 Jah, loogiline. 773 00:49:04,152 --> 00:49:05,988 - Veel midagi? - Jah. 774 00:49:06,572 --> 00:49:08,991 Ma ütleksin: „Aitäh.“ 775 00:49:13,579 --> 00:49:16,331 Jamie, kui isa vihkamine sind enam ei motiveeri, 776 00:49:16,331 --> 00:49:18,000 on ehk aeg muud proovida. 777 00:49:20,002 --> 00:49:21,170 Andesta talle. 778 00:49:22,462 --> 00:49:25,549 - Seda kinki ma talle ei tee. - Tema ei saa midagi. 779 00:49:26,049 --> 00:49:29,595 Kui otsustad andestada, teed sellega kingi endale. 780 00:49:37,227 --> 00:49:38,854 - Tule. - Olgu. 781 00:49:40,355 --> 00:49:41,356 Mis tunne on? 782 00:49:42,608 --> 00:49:45,986 - Jah. Hea tunne on, treener. - Näed, rääkimine aitas. Eks? 783 00:49:47,112 --> 00:49:49,281 Enamasti valuvaigistid ja adrenaliin, 784 00:49:49,781 --> 00:49:51,783 aga jah, rääkimine aitas küll. 785 00:49:51,783 --> 00:49:54,620 Tore. Vea oma kannikad platsile. Mine. 786 00:49:54,620 --> 00:49:56,038 Olgu. 787 00:50:05,380 --> 00:50:06,381 Andke tulla. 788 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 No nii, kurat. Anna minna, Jamie! 789 00:50:14,306 --> 00:50:17,392 Jamie Tartt naaseb dramaatiliselt mängu. 790 00:50:17,392 --> 00:50:20,896 Ning ta teavitab City fänne sellest. 791 00:50:22,606 --> 00:50:25,817 Just nii, kullake! Näita neile, kurat! 792 00:50:29,988 --> 00:50:31,031 Hei, tulge. 793 00:50:31,031 --> 00:50:35,244 Jamie Tartt... 794 00:50:36,662 --> 00:50:41,041 Richmond on kitsikus. De Villardi tuleb taas. 795 00:50:41,041 --> 00:50:43,168 Aga Van Damme püüab mugavalt kinni. 796 00:50:43,168 --> 00:50:48,590 Ning kanadalane ei raiska aega. Ta leiab McAdoo. Ja Richmond ründab! 797 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Tartt valdab palli vapustaval moel! 798 00:50:53,470 --> 00:50:56,139 Mis toimub? Tänan. 799 00:50:57,391 --> 00:50:58,475 Tartt saab mööda. 800 00:50:59,518 --> 00:51:00,519 Ja jälle. 801 00:51:01,937 --> 00:51:03,689 Ta on puutumatu! 802 00:51:14,241 --> 00:51:17,202 - Tubli, Jamie! - Jaa! 803 00:51:20,581 --> 00:51:24,126 Ja Jamie Tartt sama hästi kui tagas Richmondi võidu 804 00:51:24,126 --> 00:51:26,920 - oma vapustava väravasoologa! - Issake! Kas nägite? 805 00:51:26,920 --> 00:51:29,590 Jah, Jamie! 806 00:51:31,049 --> 00:51:33,343 Ja väga viisakas manchesterlasest 807 00:51:33,343 --> 00:51:36,471 oma endise klubi alistamise pärast mitte juubeldada. 808 00:51:40,601 --> 00:51:43,312 Ja Richmond teeb hilise vahetuse. 809 00:51:48,609 --> 00:51:49,610 Tubli, Jamie! 810 00:51:53,155 --> 00:51:54,239 Tubli töö. 811 00:51:57,201 --> 00:51:59,411 Jamie Tartt, sa kuradi kunn! 812 00:52:01,121 --> 00:52:02,247 {\an8}Tartt teeb ruumi. 813 00:52:02,247 --> 00:52:05,501 {\an8}Ja kuulake City toetajate reaktsiooni. 814 00:52:05,501 --> 00:52:09,004 {\an8}Ovatsioon vastastiimi mängijale, kes oli kunagi omade reas. 815 00:52:09,004 --> 00:52:11,798 - Seda iga päev ei kuule. - Laske käia. 816 00:52:11,798 --> 00:52:14,551 Mõelge, mida see tähendab Tarttile 817 00:52:14,551 --> 00:52:17,179 - ja tema perele. - Jah. Issand! 818 00:52:17,888 --> 00:52:19,139 Issand! 819 00:52:24,645 --> 00:52:27,272 - Imeilus, kurat. - See oli vapustav. 820 00:52:36,156 --> 00:52:37,157 Jamie. 821 00:52:46,625 --> 00:52:47,668 Ta on visa poiss. 822 00:52:47,668 --> 00:52:49,336 Tema isa olnuks uhke. 823 00:52:55,592 --> 00:52:57,052 Tuleb kiita. 824 00:52:57,052 --> 00:53:00,389 Lasso proovis õnne Tartti seisundiga ja tiimi talisman 825 00:53:00,389 --> 00:53:01,932 seisis olukorra kõrgusel. 826 00:53:03,684 --> 00:53:06,687 Aeg on otsakorral. City üritab kasti tsenderdada, 827 00:53:06,687 --> 00:53:08,146 aga Van Damme on taas kohal. 828 00:53:13,277 --> 00:53:16,405 Ja pärast Richmondi hiilgavat sooritust 829 00:53:16,405 --> 00:53:19,992 selgub Premier League'i tiitli võitja hooaja viimasel nädalal. 830 00:53:19,992 --> 00:53:22,619 Chris, nad võivad kogu kuramuse asja võita! 831 00:53:22,619 --> 00:53:25,205 Vabandan peaaegu soolase keelepruugi pärast. 832 00:53:25,205 --> 00:53:26,623 Aeg on käes. Püha müristus. 833 00:53:27,833 --> 00:53:30,669 - Hea mäng. Palju õnne! - Aitäh, treener. Olen tänulik. 834 00:53:30,669 --> 00:53:33,005 Pean ausalt ütlema, et sind on raske võita. 835 00:53:33,589 --> 00:53:36,091 Ära võitude ja kaotuste pärast muretse. 836 00:53:36,091 --> 00:53:39,553 Aita neil kuttidel olla oma parim versioon platsil ja mujalgi. 837 00:53:39,553 --> 00:53:42,848 - See on lõppude lõpuks tähtsaim. - Täiesti nõus, treener. 838 00:53:42,848 --> 00:53:44,349 Hüva siis. Ole tubli. 839 00:53:49,146 --> 00:53:51,690 Issand. 840 00:53:51,690 --> 00:53:54,234 - Boss. Tore sind näha. - Sind samuti. 841 00:54:27,851 --> 00:54:30,395 - Poisid, tähelepanu! - Olgu. Mis teoksil? 842 00:54:30,395 --> 00:54:35,317 Üks matš on veel jäänud, seega jooge täna iga napsi järel klaas vett. Eks? 843 00:54:36,777 --> 00:54:38,946 - Lähme? - Ei, pean jalaga tegelema. 844 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 Aga lõbutse oma veega. 845 00:54:44,368 --> 00:54:46,036 - Vana, valmistame uhkust. - Kena. 846 00:54:46,036 --> 00:54:48,121 - Jaa. Kallis oled. - Hoia end, vennas. 847 00:54:48,121 --> 00:54:49,373 - Kallid olete. - Õige jutt. 848 00:54:49,373 --> 00:54:50,999 - Olge tublid. - Puhka, mees. 849 00:54:50,999 --> 00:54:52,835 Kuule, ma olen su üle uhke. 850 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 - Sa mängisid täna nii hästi. - Tänan, mees. 851 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 - Värava lõid. Hei. - Aitäh, Jamie. 852 00:54:57,756 --> 00:55:01,301 - Kiiret paranemist, hermano. Tubli olid. - Tänan. Kallis oled, amigo. 853 00:55:09,351 --> 00:55:11,270 Olgu, semu! 854 00:55:11,770 --> 00:55:13,522 Karaokes näeme. 855 00:55:13,522 --> 00:55:16,692 Mõistagi panen meid kirja lauluga „Islands in the Stream“. 856 00:55:16,692 --> 00:55:18,360 Aga Dolly osa laulan mina. 857 00:55:18,360 --> 00:55:19,862 Ma ei saa tulla, treener. 858 00:55:21,280 --> 00:55:23,615 Ema teeb täna õhtusöögi. Ta lahkub homme. 859 00:55:23,615 --> 00:55:25,909 Hea küll. Noh, tervita Dottiet mu poolt. 860 00:55:25,909 --> 00:55:30,664 Teen seda. Tegelikult pea hoogu, treener. Tule siia. Vaata seda. 861 00:55:36,336 --> 00:55:38,755 Ma tean, et oled seda näinud. 862 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 Aga ma ei tea, kas vaatasid lõpuni. Näe. 863 00:55:42,926 --> 00:55:43,927 Olgu. 864 00:55:44,845 --> 00:55:46,513 Vaata siis. Kui tulime sisse, 865 00:55:47,097 --> 00:55:50,267 pidi Nate kolm tundi end mu laua all varjama, 866 00:55:50,267 --> 00:55:53,687 sellal kui me kõik hõiskasime, huikasime ja juubeldasime tema ümber. 867 00:55:55,355 --> 00:55:58,442 Siis, kui me kõik lahkusime, arvas ta, et õhk on puhas. 868 00:55:59,067 --> 00:56:01,111 Ja põmaki! Koristajad tulid. 869 00:56:01,111 --> 00:56:05,532 Oeh... Ta pidi veel kaks tundi laua all passima. 870 00:56:08,035 --> 00:56:10,871 No kui nad lahkusid, roomas ta välja. 871 00:56:11,496 --> 00:56:14,666 Tema jalad on vist lödid. Ta suudab vaevu seista. 872 00:56:14,666 --> 00:56:17,794 Vaata. Ta proovib uksi, aga kõik on lukus! 873 00:56:19,880 --> 00:56:21,632 Oeh, too sindrinahk 874 00:56:21,632 --> 00:56:24,551 pidi sellest aknast välja ronima, et hoonest pääseda. 875 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 Ma ei tea, mida sina arvad, 876 00:56:30,140 --> 00:56:35,604 aga mina loodan, et me nõrgimate hetkede põhjal hinnatakse 877 00:56:35,604 --> 00:56:37,898 meid kõiki või mitte kedagi meist. 878 00:56:39,274 --> 00:56:41,944 Pigem hinnake meid jõu põhjal, mida oleme näidanud, 879 00:56:41,944 --> 00:56:46,573 juhul kui peaksime eal uue võimaluse saama. 880 00:56:50,160 --> 00:56:51,703 Olgu. Lõbutse täna, treener! 881 00:56:54,206 --> 00:56:58,210 Ja loodame üksteise peale 882 00:57:02,840 --> 00:57:05,008 Persse. 883 00:57:11,473 --> 00:57:12,474 {\an8}SAAJA: ISA 884 00:57:12,474 --> 00:57:15,602 {\an8}HEI. POLE AMMU RÄÄKINUD. LOODAN, ET OLED KOMBES. 885 00:57:23,652 --> 00:57:26,446 - Tere. - Hei. Mida te teete? 886 00:57:26,446 --> 00:57:28,407 Tulime sulle seltsi. 887 00:57:28,407 --> 00:57:30,367 - Tähistame, kurat. - Jaa! 888 00:57:31,076 --> 00:57:33,579 Sest see oli kuradi vapustav, Jamie. 889 00:57:34,246 --> 00:57:35,747 Jaa, ma olingi vapustav. 890 00:57:36,748 --> 00:57:37,583 Jah. 891 00:57:40,711 --> 00:57:43,130 - Tee algust. - Hea meelega. 892 00:57:43,130 --> 00:57:46,341 Jajah. Mis üldse juhtus, mees? 893 00:57:48,010 --> 00:57:49,261 Kas nägin seksikas välja? 894 00:57:52,890 --> 00:57:55,225 Kahju, et su pea viga ei saanud. 895 00:57:59,479 --> 00:58:00,480 Tagasi jõudsin. 896 00:58:02,357 --> 00:58:05,527 - Hei, kallis. Kõik hästi? - Keegi ei tulnud oma toidule järele. 897 00:58:06,195 --> 00:58:08,113 Tänan. Võrratu. 898 00:58:10,449 --> 00:58:15,370 Niisiis... Ma ei tea, kas kuulsid, aga Derek vallandas mu täna. 899 00:58:16,580 --> 00:58:18,415 On alles kaabakas! 900 00:58:18,415 --> 00:58:21,210 Jah. See mõjus mulle muserdavalt. 901 00:58:23,754 --> 00:58:26,924 Aga mõistsin seetõttu, et kuigi vaid üks matš on järel, 902 00:58:26,924 --> 00:58:29,593 pean Richmondi naasma. Asju heastama. 903 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 Kirjutan Tedile vabandust. 904 00:58:33,514 --> 00:58:36,683 See on 60 lehekülge pikk, aga tahan veidi kärpida. 905 00:58:38,602 --> 00:58:39,728 Kaks sekundit. 906 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 Kuuskümmend lehekülge... 907 00:58:45,317 --> 00:58:46,151 Issand. 908 00:58:59,164 --> 00:59:00,624 Kas sa tulid mind tapma? 909 00:59:02,292 --> 00:59:08,173 Tutvusin Tediga ülikoolis jalgpalli mängides. Olime mõlemad varumängijad. 910 00:59:08,173 --> 00:59:09,508 Mängu meid ei pandud, 911 00:59:10,133 --> 00:59:13,971 aga tegime koos palju trenni. Jooksime sörki ja hüppasime kastile. 912 00:59:15,347 --> 00:59:16,890 Pärast ülikooli läksime lahku. 913 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 Ning ta käis Michelle'iga ja hakkas treeneriks. 914 00:59:20,310 --> 00:59:21,395 Ja mina läksin vangi. 915 00:59:22,938 --> 00:59:24,106 Tingimisi vabanedes... 916 00:59:26,108 --> 00:59:29,486 polnud mul raha. Pere mind ei tahtnud. Mul polnud kuskile minna. 917 00:59:30,404 --> 00:59:31,530 Seega otsisin üles Tedi. 918 00:59:33,699 --> 00:59:36,034 Ta andis mulle ulualust, süüa. 919 00:59:37,202 --> 00:59:38,579 Lasi oma diivanil magada. 920 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 Ja vastutasuks varastasin tema auto. 921 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Ma ei jõudnud kaugele. 922 00:59:48,088 --> 00:59:51,633 Ja mind oleks taas vangi pandud, kui Ted poleks kohale tulnud 923 00:59:51,633 --> 00:59:54,636 ja võmme veennud, et ta andis auto mulle. 924 00:59:55,679 --> 00:59:56,680 Nagu „Hüljatutes“. 925 00:59:56,680 --> 00:59:58,932 Jah, me lugu sarnaneb väga „Hüljatutele“. 926 00:59:59,516 --> 01:00:02,978 - Sa olid vangis? - Jah. Metamfetamiini varastamise eest. 927 01:00:05,230 --> 01:00:06,690 Ja siis varastasin sõbralt... 928 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 kes andestas mulle... 929 01:00:12,487 --> 01:00:15,824 ning andis mulle töökoha ja elu. 930 01:00:19,203 --> 01:00:22,164 Seega selle austamise nimel andestan ma sulle. 931 01:00:24,124 --> 01:00:28,337 Pakun sulle tööd. Ning elu osa sõltub sinust endast. 932 01:00:35,552 --> 01:00:36,678 Aitäh. 933 01:00:42,726 --> 01:00:46,605 Kindel, et ei taha mind peaga lüüa? See võib meie enesetunnet parandada. 934 01:01:01,912 --> 01:01:04,039 Esmaspäeval kell 10. 935 01:01:30,899 --> 01:01:33,735 - Halloo? - Tere tulemast koju, kallis! 936 01:01:33,735 --> 01:01:37,614 - Võta istet. Küllap sul nälg näpistab. - Olgu. 937 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 Hei, palju õnne suure võidu puhul! 938 01:01:40,784 --> 01:01:44,371 Ma ei teadnud, kas tahad pikkpoissi või lasanjet. Tegin mõlemat. 939 01:01:49,293 --> 01:01:53,130 - Ema, mis viga? Miks sa siin oled? - Mis mõttes? 940 01:01:53,130 --> 01:01:55,799 Kui sa tahad mulle midagi öelda, 941 01:01:56,466 --> 01:01:58,218 siis ole hea ja lihtsalt ütle. 942 01:01:58,218 --> 01:02:02,514 Jäta! Ma lihtsalt tahan oma viimase õhtu Londonis pojaga veeta 943 01:02:02,514 --> 01:02:04,433 ja veenduda, et kõik on korras. 944 01:02:06,101 --> 01:02:07,102 Olgu. 945 01:02:07,769 --> 01:02:10,063 No aitäh, et mõlemad õhtusöögid tegid. 946 01:02:10,063 --> 01:02:11,607 Võta heaks. 947 01:02:13,609 --> 01:02:16,987 - Ja mine persse, et rääkida ei taha. - Kuidas palun? 948 01:02:16,987 --> 01:02:21,909 Aitäh, et mulle kaugelt külla lendasid, ja mine persse, et ette ei teatanud. 949 01:02:23,118 --> 01:02:27,623 Aitäh, et tegid mu lapsepõlves kõiki väikseid totraid pisiasju, 950 01:02:27,623 --> 01:02:29,750 näiteks peitsid kirju mu lõunasöögikarpi 951 01:02:29,750 --> 01:02:34,379 või panid marketis puuviljadele mängusilmad, et mind naerma ajada. 952 01:02:34,880 --> 01:02:38,008 Ja mine persse, et sa enda eest ei hoolitsenud 953 01:02:38,008 --> 01:02:42,721 ega otsinud abi, kui isa kaotasime. Ja et minuga sellest ei rääkinud. 954 01:02:42,721 --> 01:02:47,267 Lihtsalt vältisid kogu asja ja käitusid, nagu kõik oleks korras. 955 01:02:50,854 --> 01:02:52,648 Palun vabandust. 956 01:02:57,319 --> 01:03:03,367 Ma ei teadnud, mida teha, Ted, seega teesklesin, et olen kombes. 957 01:03:03,367 --> 01:03:08,622 Olgu. No tänan, et vabandust palusid. Ja mine persse, et panid mindki teesklema. 958 01:03:09,706 --> 01:03:13,293 Hästi. Ma olen tänulik, et sa seda kõike minuga jagasid. 959 01:03:15,045 --> 01:03:17,673 Kahju, et sa seda nii kaua endas hoidsid. 960 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 Olgu. 961 01:03:19,508 --> 01:03:23,095 Ning sul on õigus, Ted, ma tahangi sulle midagi öelda. 962 01:03:26,056 --> 01:03:27,391 Su poeg igatseb sind. 963 01:03:32,437 --> 01:03:33,814 Ma tean. 964 01:03:36,275 --> 01:03:37,776 Ma igatsen teda ka. 965 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 Ma lihtsalt... 966 01:03:49,246 --> 01:03:53,584 Ma justkui kardan vahel 967 01:03:55,043 --> 01:03:57,004 selle poisiga lähedaseks saada. 968 01:03:57,754 --> 01:03:59,464 Kullake, miks? 969 01:04:03,510 --> 01:04:05,220 Sest ma tean, et ta lahkub. 970 01:04:11,059 --> 01:04:12,144 Noh... 971 01:04:14,730 --> 01:04:18,025 Issand. Ei-ei. Tead... 972 01:04:18,025 --> 01:04:20,444 Lapsevanemana ongi nii. 973 01:04:21,653 --> 01:04:23,572 Vahel kaotad ja 974 01:04:24,781 --> 01:04:27,743 vahel võidad, aga enamasti saavutad vaid viigi. 975 01:04:31,538 --> 01:04:34,499 Meil ei jää muud üle, kui edasi mängida. 976 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 Selge. 977 01:04:43,842 --> 01:04:44,927 Aitäh. 978 01:04:47,262 --> 01:04:48,263 „Mine persse“? 979 01:04:52,809 --> 01:04:54,394 Issake... 980 01:04:54,895 --> 01:04:57,314 Palun selle pärast vabandust. 981 01:04:58,857 --> 01:05:00,442 Las ma heastan selle sulle. 982 01:05:00,442 --> 01:05:04,238 Võta õige istet ning ma toon kordki sulle õhtusöögi lauale. 983 01:05:04,238 --> 01:05:08,617 - Mida? Olgu. - Istuta end nüüd maha. Lase käia. 984 01:05:08,617 --> 01:05:09,701 Jaa. 985 01:05:11,495 --> 01:05:16,416 Hei. Tead, see terapeut mõjub vist sulle hästi. 986 01:05:16,416 --> 01:05:17,584 Oh sa poiss... 987 01:05:18,502 --> 01:05:20,337 Ma jätan tema asjast välja. 988 01:05:20,337 --> 01:05:24,383 Kui ta sellest kuuleb... Alustame õige veinist. 989 01:05:24,383 --> 01:05:25,634 Jah, palun. 990 01:05:30,138 --> 01:05:32,140 - Bex. - Tere. 991 01:05:32,641 --> 01:05:36,562 Vabandust, et ootamatult tulin. Ma vajan nõu. 992 01:05:37,938 --> 01:05:40,232 - Olgu. - Kas me tohime sisse tulla? 993 01:05:40,816 --> 01:05:41,817 „Me“? 994 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 Muidugi. 995 01:06:21,940 --> 01:06:24,526 {\an8}NAUDI PÄEVALILLESEEMNESAIA, MIS ON SU LEMMIK! 996 01:06:24,526 --> 01:06:27,070 {\an8}AITÄH (JA AINULT AITÄH) MEELDIVA AJA EEST 997 01:06:27,070 --> 01:06:28,155 {\an8}EMA 998 01:07:00,646 --> 01:07:03,190 - Hommikust, Will. - Tere hommikust, Ted. 999 01:07:12,032 --> 01:07:14,201 - Hei, boss. - Tere, Ted. 1000 01:07:15,035 --> 01:07:16,537 Kas tunned seda John Woodenit? 1001 01:07:17,037 --> 01:07:20,332 - Ei. Ma ei jõudnud temaga kohtuda. - Kahju. Mulle meeldib see. 1002 01:07:21,083 --> 01:07:23,168 No imelik oleks, kui ei meeldiks. 1003 01:07:24,753 --> 01:07:25,754 Mis teoksil? 1004 01:07:26,880 --> 01:07:29,883 - Kas tead, mis aeg on? - 9.30. 1005 01:07:29,883 --> 01:07:33,554 Või pool kümme, nagu teile siin millegipärast öelda meeldib. 1006 01:07:34,137 --> 01:07:36,348 - Ameeriklaste kiuste. - Jah. 1007 01:07:38,600 --> 01:07:44,940 Ei, käes on see iga-aastane aeg, mil ma tulen siia ja paljastan midagi. 1008 01:07:45,440 --> 01:07:48,527 Ah sa mait, tõepoolest. Olgu. 1009 01:07:49,278 --> 01:07:50,612 No nii! 1010 01:07:51,780 --> 01:07:53,615 Äkki üritan tänavu ära arvata? 1011 01:07:53,615 --> 01:07:55,325 Ei, see on totter. 1012 01:07:55,325 --> 01:07:58,078 Ei, lihtsalt ütle mulle. Anna tulla. 1013 01:08:00,122 --> 01:08:04,793 Mul pole midagi öelda. Ma tõesti pingutasin ka. Siia kõndideski 1014 01:08:04,793 --> 01:08:07,880 mõtlesin, et küll midagi tuleb pähe, aga ei. 1015 01:08:07,880 --> 01:08:10,424 Mitte kui midagi. Vabandust, Ted. 1016 01:08:11,425 --> 01:08:14,052 Tänavu tõepommi pole. 1017 01:08:14,845 --> 01:08:15,846 No pole viga. 1018 01:08:18,223 --> 01:08:19,224 Mul on üks. 1019 01:09:23,372 --> 01:09:25,374 Tõlkinud Silver Pärnpuu