1
00:00:12,346 --> 00:00:13,764
- Terekest.
- Hei.
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
- Tere, Ted.
- Tervist.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,809
Hei, Ted. Edu nädalavahetusel!
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,269
Hindan sind, Susan.
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,441
Hei, prl Barnaby. Karm öö?
6
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
Ted, kui ei ole karm, pole ka lõbus.
7
00:00:30,447 --> 00:00:31,448
Oh sa poiss...
8
00:00:32,241 --> 00:00:34,159
- Tervist.
- Hei. Kuidas läheb?
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,079
- Mis teoksil?
- Siin ta ongi!
10
00:00:37,079 --> 00:00:41,333
Hei, pihkur! Ära ennast täis puhu
ja oma jada kihva keera.
11
00:00:41,333 --> 00:00:42,960
Mis jada?
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,629
- Edasi, Richmond!
- Jah, söör.
13
00:00:47,047 --> 00:00:48,090
Hommikust.
14
00:00:48,966 --> 00:00:49,967
Hei. Kuidas läheb?
15
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
- Ema?
- Hei, Teddy.
16
00:01:21,248 --> 00:01:22,583
ATEENA MAIK
KREEKA TAVERN
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,717
Koristajad vist põrandat ei pühkinud.
18
00:01:31,717 --> 00:01:33,260
Koristajaid pole.
19
00:01:33,260 --> 00:01:35,053
Miks siis toole laudadele paneme?
20
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Patriarhaadi tõttu.
21
00:01:37,598 --> 00:01:40,475
{\an8}Selge. Noh, ma toon harja.
22
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
{\an8}Tere.
23
00:01:47,441 --> 00:01:50,777
{\an8}Avame alles poole tunni pärast.
Kas ootaksite mitte siin?
24
00:01:50,777 --> 00:01:51,862
- Vabandust.
- Olgu.
25
00:01:51,862 --> 00:01:52,946
{\an8}Ei, oodake.
26
00:01:53,572 --> 00:01:56,575
{\an8}Me tulime Nathan Shelleyga rääkima.
Ta ju töötab siin?
27
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Sellist meest pole.
28
00:02:02,372 --> 00:02:03,790
Issand, ongi tõsi.
29
00:02:04,499 --> 00:02:07,044
Kuidas sa oma raha
nii kähku ära raiskasid?
30
00:02:08,044 --> 00:02:09,630
Rambivalgusest jäid sõltuvusse?
31
00:02:09,630 --> 00:02:13,008
Mida?
Ei, mulle lihtsalt meeldib siin töötada.
32
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
Mulle meeldib pruudiga olla.
33
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
Ta oli seal.
34
00:02:18,805 --> 00:02:22,434
- See oli mu pruut. Ta...
- Olgu.
35
00:02:23,435 --> 00:02:24,561
Mida te siin teete?
36
00:02:24,561 --> 00:02:26,313
Tahame, et Richmondi naaseksid.
37
00:02:30,067 --> 00:02:32,611
- Tõesti?
- Jah, vennas.
38
00:02:32,611 --> 00:02:35,113
Sest see siin on kuradi hale.
39
00:02:36,365 --> 00:02:38,909
{\an8}Ja te kõik? Tahate, et tuleksin...
40
00:02:39,493 --> 00:02:41,703
{\an8}Jah. Oleks tore, kui naased.
41
00:02:43,413 --> 00:02:46,792
{\an8}Kogu tiim arutas asja ja oli poolt.
Kõik peale Bumbercatchi.
42
00:02:47,793 --> 00:02:50,295
Ta ei hääletanud,
sest on antidemokraatlik.
43
00:02:50,295 --> 00:02:53,006
Jah.
44
00:02:53,590 --> 00:02:56,468
{\an8}Ted siis palus teil siia tulla
ja mind tagasi kutsuda?
45
00:02:56,468 --> 00:02:58,262
Ei, Ted ei tea sellest.
46
00:02:59,847 --> 00:03:03,517
{\an8}Tulime küsima, kas üldse soovid naasta,
enne kui Tediga räägime.
47
00:03:03,517 --> 00:03:07,729
{\an8}Selge. Kahjuks minu arust
ei tasu mul Richmondi naasta.
48
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Aga aitäh teile.
49
00:03:12,526 --> 00:03:13,527
{\an8}- Olgu.
- Hüva.
50
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
{\an8}Kas saaksin 75 kebabi kaasa?
51
00:03:17,030 --> 00:03:19,449
{\an8}Jah, muidugi.
Kana-, sea- või lambalihaga?
52
00:03:21,952 --> 00:03:23,829
Või 25 igast sordist?
53
00:03:25,455 --> 00:03:26,290
Vahva Nate.
54
00:03:27,374 --> 00:03:28,834
- Nämm.
- Olgu.
55
00:03:28,834 --> 00:03:30,252
- Kena.
- Hei.
56
00:03:31,378 --> 00:03:32,379
Tänan!
57
00:03:38,802 --> 00:03:39,887
{\an8}SAAJA: BEARD
HILINEN.
58
00:03:39,887 --> 00:03:41,513
{\an8}MIDAGI TULI VAHELE.
59
00:03:42,973 --> 00:03:44,433
Üsna hõre.
60
00:03:52,858 --> 00:03:55,235
{\an8}Mis jaburad sümbolid su ahju nupul on?
61
00:03:55,861 --> 00:04:00,991
{\an8}Noh, joonega tuumaenergia sümbol
on küpsiste ja kanaliha jaoks.
62
00:04:00,991 --> 00:04:04,077
{\an8}Kolm lainetavat joont
kõrvetavad külmunud pitsa ära.
63
00:04:04,077 --> 00:04:08,248
{\an8}Ja võtmesümbol paneb ahju piiksuma,
kuni Beard tuleb teeb asja korda.
64
00:04:08,248 --> 00:04:11,293
{\an8}- On kõik kombes, ema?
- Jah. Ma lihtsalt vaatan ringi.
65
00:04:11,293 --> 00:04:14,463
{\an8}Ei, ma pean silmas seda,
et sa Londonis oled. Kõik korras?
66
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Jaa, kõik on hästi.
67
00:04:16,589 --> 00:04:20,719
Tahtsin alati Inglismaad näha,
seega kinkisin reisi endale emadepäevaks.
68
00:04:21,303 --> 00:04:24,181
{\an8}Selge. Noh, kui kaua oled sa siin olnud?
69
00:04:24,181 --> 00:04:26,808
- Nädala vaid.
- Nädala? Kus sa peatud?
70
00:04:26,808 --> 00:04:28,560
Väga armsas väikses hostelis.
71
00:04:28,560 --> 00:04:30,771
{\an8}- Ema...
- Kohtasin nii palju austraallasi.
72
00:04:30,771 --> 00:04:32,606
{\an8}Nad matkavad läbi Euroopa.
73
00:04:33,273 --> 00:04:34,650
Nii palju seksi.
74
00:04:34,650 --> 00:04:36,401
- Ema.
- Mitte mul.
75
00:04:36,401 --> 00:04:38,654
- Austraallastel.
- Ei, ma mõistan.
76
00:04:38,654 --> 00:04:42,366
- Peatu ülejäänud reisi ajal siin.
- Vaid juhul, kui tüli ei tee.
77
00:04:42,366 --> 00:04:44,535
Sa ei tee tüli, ema. Palun peatu siin.
78
00:04:44,535 --> 00:04:46,161
- Olgu.
- Olgu, tore.
79
00:04:46,161 --> 00:04:49,039
- Ma pean nüüd tööle minema.
- Hüva. Lõbutse.
80
00:04:51,375 --> 00:04:52,417
{\an8}Tahad kaasa tulla?
81
00:04:52,417 --> 00:04:55,754
- Ma ei taha sul kaelas olla.
- Ma tahan sind kaela. Olgu?
82
00:04:55,754 --> 00:04:58,215
Ma tahan sind enda ja kolleegide kaela.
83
00:04:58,215 --> 00:04:59,758
Palun tule nüüd kaasa.
84
00:04:59,758 --> 00:05:01,510
- Tänan. Tore oleks.
- Hästi.
85
00:05:01,510 --> 00:05:03,303
{\an8}Kohvrit pole kaasa vaja, ema.
86
00:05:03,303 --> 00:05:06,056
{\an8}- Olgu. Ma lihtsalt võtan oma palitu...
- Jah.
87
00:05:06,056 --> 00:05:10,435
...ja koti ning jätan mured ukse taha.
88
00:05:10,435 --> 00:05:13,856
{\an8}Suuna jalad sinnapoole, ema. Olgu.
89
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
{\an8}Sam, Richmond on järjest 15 matši võitnud.
90
00:05:22,322 --> 00:05:26,451
{\an8}Kaks mängu veel. Manchester City on
Premier League'is vaid nelja punktiga ees.
91
00:05:27,202 --> 00:05:30,873
- Kas küsimust on?
- Jah. Kas ma näen und?
92
00:05:33,375 --> 00:05:37,588
Kui näedki und, siis palun ära üles ärka.
Ja kui see on Matrix, ärge mind äratage.
93
00:05:39,214 --> 00:05:40,048
{\an8}Jah, parem Trent.
94
00:05:40,048 --> 00:05:41,300
{\an8}♪ ME OLEME RICHMOND
95
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
{\an8}Marcus Adebayo Independentist.
96
00:05:44,094 --> 00:05:47,097
{\an8}Jamie, mis tunne on
oma rahvuskoondise debüüdi järel
97
00:05:47,097 --> 00:05:49,433
Premier League'i kuu parim mängija olla?
98
00:05:54,271 --> 00:05:56,398
{\an8}Jah, hea tunne on vist.
99
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
{\an8}Aga tegelikult näen ma hea välja
tänu tiimile.
100
00:05:59,401 --> 00:06:02,654
{\an8}Seega peaksin tegelikult rohkem
neist hea mulje jätma.
101
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
Nii et tunnen end seetõttu sandisti.
102
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Jamie tegi see kuu liigas
ka enim väravasööte,
103
00:06:11,663 --> 00:06:14,416
seega ta jättiski
tiimikaaslastest hea mulje.
104
00:06:14,416 --> 00:06:16,251
Aga väravalöögid tegid ju nemad.
105
00:06:16,251 --> 00:06:17,753
{\an8}Ta lõi ka värava.
106
00:06:17,753 --> 00:06:20,255
{\an8}Ma üritasin sööta. Seda ei tohiks lugeda.
107
00:06:21,757 --> 00:06:24,885
{\an8}See värav on vale,
mis tuleks protokollist kustutada.
108
00:06:26,053 --> 00:06:28,639
Palun vabandust kõigilt, eriti lastelt.
109
00:06:31,099 --> 00:06:34,019
{\an8}Aitab küll. See oli tore. Tänan väga.
110
00:06:37,981 --> 00:06:39,650
- Hei, boss.
- Tere, Ted.
111
00:06:40,234 --> 00:06:42,819
Täna hommikul ei toonud ma vaid biskviite.
112
00:06:42,819 --> 00:06:45,447
Mul on ka väga eriline üllatuskülaline.
113
00:06:46,114 --> 00:06:48,450
Väga põnev.
Kellega on mul rõõm kohtuda?
114
00:06:48,450 --> 00:06:52,496
Ma olen treener Lasso uus ihukaitsja.
Palun hoia käed nähtaval.
115
00:06:53,413 --> 00:06:54,498
Nali!
116
00:06:55,165 --> 00:06:57,793
Hoia oma maniküüritud kätusid,
kus iganes tahad.
117
00:06:57,793 --> 00:07:00,420
Issand. Sa oled Tedi ema.
118
00:07:00,420 --> 00:07:01,964
Täitsa nimme, B. F. Skinner.
119
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Ema, minu ülemus Rebecca Welton.
Rebecca, Dottie Lasso.
120
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Kullake, tule siia.
121
00:07:10,305 --> 00:07:15,269
Uskumatu, et kohtun viimaks naisega,
kes ühe kõige kenama inimese tegi.
122
00:07:15,269 --> 00:07:19,523
Mitte mina. Ta vupsas välja
ja küsis arstilt, kas too vajab midagi.
123
00:07:20,691 --> 00:07:22,234
See pole loogiline.
124
00:07:22,234 --> 00:07:24,945
Imikud ei oska rääkida
ega mõista empaatiat.
125
00:07:24,945 --> 00:07:27,406
Dottie...
Vabandust, kas tohin Dottieks kutsuda?
126
00:07:27,406 --> 00:07:28,949
Jah, kui tahad, et vastaksin.
127
00:07:28,949 --> 00:07:31,493
Selge.
Võin sulle ringkäigu teha, kui tahad.
128
00:07:31,493 --> 00:07:33,996
Sherlock Holmesi muuseumi kiidetakse.
129
00:07:34,746 --> 00:07:35,873
Ringkäik oleks siin.
130
00:07:35,873 --> 00:07:38,542
Veelgi parem. Tahan Dani Rojasega kohtuda.
131
00:07:38,542 --> 00:07:40,419
Ta ei valmista pettumust.
132
00:07:41,587 --> 00:07:42,963
- Lähme?
- Olgu.
133
00:07:44,006 --> 00:07:45,632
- Mis su kodukant on?
- Surrey.
134
00:07:46,258 --> 00:07:47,467
Mis su kodukant on?
135
00:07:48,051 --> 00:07:50,554
- Surrey.
- Ma kuulsin „sorri“.
136
00:07:56,727 --> 00:07:59,688
Ma ütlesin siis:
„Konstaabel, küllap eksite.
137
00:07:59,688 --> 00:08:03,400
Te ei saanud mu poega vahistada,
sest ta magab oma voodis.“
138
00:08:04,568 --> 00:08:07,196
Kindlalt kebabi ei taha, mamma Lasso?
139
00:08:07,196 --> 00:08:08,572
Ei, aitäh, Dani.
140
00:08:08,572 --> 00:08:10,240
Sa oled nii viisakas.
141
00:08:11,992 --> 00:08:12,993
Kuulake nüüd...
142
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Küllap on nii tore,
et ema sulle külla tuli.
143
00:08:17,247 --> 00:08:18,707
Oo jaa, võrratu.
144
00:08:19,333 --> 00:08:21,418
- Oklahoma.
- Oi ei, see on veider.
145
00:08:22,127 --> 00:08:25,047
Ta ei öelnud, et tuleb.
Ilmus ootamatult välja,
146
00:08:25,047 --> 00:08:27,925
nagu veidrad kulmukarvad,
mis 40-seks saades tekkisid.
147
00:08:29,092 --> 00:08:30,177
Emad teevadki nii.
148
00:08:31,929 --> 00:08:35,599
Tuli välja, et mu 12-aastane poeg
ei maganudki oma toas,
149
00:08:35,599 --> 00:08:37,851
vaid oli meie autoga lõbusõidu teinud.
150
00:08:37,851 --> 00:08:41,480
Ta vahistati
valel pool teed sõitmise pärast,
151
00:08:41,480 --> 00:08:43,774
seega ju oli elu Inglismaal
talle ette nähtud.
152
00:08:45,651 --> 00:08:49,029
Ma polnud 12, vaid 15.
Ja politsei peatas meid,
153
00:08:49,029 --> 00:08:52,783
sest Ronnie Fowch tegi politseiautole
kätega jõugumärke.
154
00:08:52,783 --> 00:08:55,202
Vahel võib tõde hea loo ära rikkuda.
155
00:08:55,202 --> 00:08:56,954
Peaksid Daily Mailis töötama.
156
00:08:58,455 --> 00:09:01,834
Ted, kui annad oma emale
ühe võrratu hetke,
157
00:09:02,501 --> 00:09:05,170
mälestuse,
millega koju naasta, siis oled võitnud.
158
00:09:07,172 --> 00:09:08,507
Olgu. Aitäh, boss.
159
00:09:08,507 --> 00:09:11,134
Nii. Ma pean
ühe mehega hobuse asjus kohtuma.
160
00:09:11,802 --> 00:09:14,012
Ma ei teadnud,
et neiud pissihädaga nii ütlevad.
161
00:09:14,763 --> 00:09:15,931
Ei, ma ostan hobuse.
162
00:09:20,644 --> 00:09:24,314
Hei, kas Teddy rääkis teile,
kuidas ta kakabatooni sõi?
163
00:09:25,482 --> 00:09:27,109
Olgu! Hea küll.
164
00:09:27,109 --> 00:09:29,778
Aitab küll mamma Lasso lugudest,
eks, sellid?
165
00:09:29,778 --> 00:09:32,322
Trenn algab 20 minuti pärast.
Tõuske püsti.
166
00:09:32,322 --> 00:09:34,366
- Rõõm tutvuda, mamma Lasso.
- Sinuga samuti.
167
00:09:34,366 --> 00:09:35,909
Hei, ema, ma kohe tulen.
168
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Vahetan riided ära ja viin su platsile.
169
00:09:38,245 --> 00:09:40,080
Olgu, kullake. Ma olen siin.
170
00:09:41,164 --> 00:09:44,126
Pr Lasso, tahan end tutvustada.
Mina olen Trent Crimm.
171
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
- Tere, Trent.
- Tere.
172
00:09:45,961 --> 00:09:50,549
- Kas saaksime lobiseda veidi...
- Trent, sul on imeline soeng.
173
00:09:50,549 --> 00:09:53,010
- Tõepoolest. Väga stiilne.
- Tänan.
174
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
Van Damme. Ikka pead maski kandma?
175
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
Jah, mees. Muidu suren ära.
176
00:10:06,023 --> 00:10:09,818
Kui valik on maski ja surma vahel,
valin ma surma.
177
00:10:11,236 --> 00:10:15,240
- Sellega näed tõesti tobe välja.
- Noh... Tänan, Jan Maas.
178
00:10:19,036 --> 00:10:20,454
Tahad ka aasida, Jamie?
179
00:10:22,289 --> 00:10:24,541
Mu arust on ohutus tähtsam
kui lahe välimus.
180
00:10:30,714 --> 00:10:32,591
Hei! Tartt.
181
00:10:33,300 --> 00:10:35,302
Putsaruumi, kohemaid!
182
00:10:39,723 --> 00:10:42,059
Keegi on plindris.
183
00:10:43,352 --> 00:10:46,230
Ei. Kisades väljendab Roy armastust.
184
00:10:54,112 --> 00:10:56,406
Olgu, kuula nüüd.
185
00:10:56,406 --> 00:11:00,827
Pole õige nädal su kuradi alandlikkuse
ja tiimikaaslaste kiitmise jura jaoks.
186
00:11:00,827 --> 00:11:04,581
Laupäeval kohtume Cityga,
seega pead olema suurim tropp,
187
00:11:04,581 --> 00:11:06,959
kes sa oled oma väikses tropielus olnud.
188
00:11:06,959 --> 00:11:09,211
Selge? Seega ma ei taha, et sa...
189
00:11:15,050 --> 00:11:16,176
Mis viga?
190
00:11:16,176 --> 00:11:19,179
Ma ei tea. Ma ei tea.
191
00:11:19,179 --> 00:11:21,473
Kas sa oled suremas või midagi, kurat?
192
00:11:21,473 --> 00:11:24,977
Ei. Olen lihtsalt väsinud.
193
00:11:25,769 --> 00:11:29,314
Aga ma ei suuda magada ega süüa.
194
00:11:29,898 --> 00:11:32,860
Ning ma pesen juukseid,
aga ei kasuta enam palsamit,
195
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
sest mis mõte on, kurat?
196
00:11:35,654 --> 00:11:38,323
Tunnen end nagu mees Red Bulli reklaamis,
197
00:11:38,323 --> 00:11:41,076
kes tõukab suurt rahnu mäest üles,
198
00:11:41,076 --> 00:11:43,161
aga ta on oma tiivad kaotanud.
199
00:11:43,161 --> 00:11:47,499
Roy, mulle tundub,
nagu oleksin oma tiivad kaotanud.
200
00:11:50,711 --> 00:11:52,671
Kus mu kuradi tiivad on, Roy?
201
00:12:00,345 --> 00:12:03,640
Persse...
202
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
- Will?
- Jah?
203
00:12:08,854 --> 00:12:10,230
Sa jäid korralikust ilma.
204
00:12:19,364 --> 00:12:20,282
Oh sa poiss.
205
00:12:20,282 --> 00:12:22,951
...mida oled eal näinud. Tead, ma isegi...
206
00:12:22,951 --> 00:12:25,662
Issand!
Meie uus ründaja on täpselt su ema nägu.
207
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
See ongi mu ema.
208
00:12:27,748 --> 00:12:29,917
Ma tean, Ted. See oli nali.
209
00:12:30,834 --> 00:12:32,961
- Jajah.
- Hei, Ted. On sul sekundit?
210
00:12:32,961 --> 00:12:34,796
Mis on aeg, Higgsi boson? Räägi.
211
00:12:34,796 --> 00:12:39,176
Täna hommikul külastasid paar mu linnukest
Nathanit tema uues töökohas.
212
00:12:40,469 --> 00:12:42,888
Ta on ettekandja Tootingis.
213
00:12:42,888 --> 00:12:44,515
- Tootingis?
- Tootingis.
214
00:12:44,515 --> 00:12:46,600
- Kas ta ütles „Tootingis“?
- Tootingis.
215
00:12:46,600 --> 00:12:48,977
- Teil on siin linn nimega Tooting?
- Jah.
216
00:12:48,977 --> 00:12:52,940
On alles äge riik, eks?
Vabandust, mida sa Nate'i kohta ütlesid?
217
00:12:52,940 --> 00:12:57,194
Väiksed linnukesed on üsna kindlad,
et ta naaseks, kui kutsuksime.
218
00:12:58,111 --> 00:13:00,155
Olgu. Mida sa arvad?
219
00:13:00,155 --> 00:13:02,366
Noh, ma usun uue võimaluse andmisesse.
220
00:13:02,366 --> 00:13:05,452
Seetõttu olen ikka abielus
ja kõik mu pojad on elus.
221
00:13:06,495 --> 00:13:08,789
Roy, häiriks sind,
kui Nate'i tagasi võtame?
222
00:13:08,789 --> 00:13:10,082
Ei. Mul kama kaks.
223
00:13:10,749 --> 00:13:14,253
Ta on osav alades, kus ma imen.
Kuule, ma pean muuga tegelema.
224
00:13:14,253 --> 00:13:15,921
Olgu. Kas kõik on korras?
225
00:13:15,921 --> 00:13:19,049
Jah. Nakatusin asja nimega
„pole sinu asi, kurat“.
226
00:13:19,049 --> 00:13:21,760
Selge. Aga sina, treener?
227
00:13:21,760 --> 00:13:23,846
- Kas Nate võib...
- Kui tood juuda tagasi,
228
00:13:23,846 --> 00:13:26,390
põletan ma paiga maatasa, raisk.
229
00:13:28,308 --> 00:13:29,518
Ted?
230
00:13:29,518 --> 00:13:32,062
Kas tantsisidki laval
Bruce Springsteeniga?
231
00:13:32,062 --> 00:13:33,605
Ei, seda tegi Courteney Cox.
232
00:13:33,605 --> 00:13:38,026
Ma laulsin Springsteeni kaveribändiga
oma sõbra Scott Cinnamoni bar mizva'l.
233
00:13:39,111 --> 00:13:41,697
Õigus jah, bar mizva oli.
234
00:13:41,697 --> 00:13:43,490
- Sinu ema?
- Jah.
235
00:13:43,490 --> 00:13:45,826
Väga meeldiv tutvuda.
236
00:13:45,826 --> 00:13:47,870
Sõbrad ei kätle, vaid kallistavad.
237
00:13:49,830 --> 00:13:51,748
- Habemega veidrik!
- Lodi Dodi!
238
00:13:52,332 --> 00:13:54,626
Tule aga siia! Sedasi.
239
00:13:54,626 --> 00:13:58,130
- Trent, tule ka.
- Lodi Dodi on pidudel mega
240
00:13:58,130 --> 00:14:00,215
Ta tüli ei tee ja kedagi ei sega
241
00:14:01,842 --> 00:14:04,094
Mõned meist peavad tiimi treenima!
242
00:14:04,094 --> 00:14:06,180
Lodi Dodi on pidudel mega
243
00:14:06,180 --> 00:14:08,223
Ta tüli ei tee ja kedagi ei sega
244
00:14:18,442 --> 00:14:21,820
Tere. Kas tulite torude asjus?
245
00:14:22,404 --> 00:14:24,656
Ei. Mis torudel viga on?
246
00:14:25,532 --> 00:14:26,742
Mitte midagi.
247
00:14:27,284 --> 00:14:29,953
Seepärast tunduski veider,
et torude asjus tulite.
248
00:14:30,954 --> 00:14:34,124
Roy, mida sa siin teed?
249
00:14:34,124 --> 00:14:35,751
Mul on üks jutt.
250
00:14:40,631 --> 00:14:41,465
Roy...
251
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Oi ei, jutt pole meist. Ma lihtsalt...
252
00:14:47,262 --> 00:14:48,555
Vajan Jamiega su abi.
253
00:14:49,389 --> 00:14:52,434
Tal on mõtted perses.
Ning üritasin teda ise aidata,
254
00:14:52,434 --> 00:14:54,561
aga tunnete juraga oled sina osav.
255
00:14:55,062 --> 00:14:58,232
Lisaks... sa näed hea välja.
256
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
Tahad Jamiega mu abi?
257
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
Jah. Ning sa näed hea välja.
258
00:15:07,699 --> 00:15:11,328
- Mõlemad näete head välja.
- Tänan.
259
00:15:12,204 --> 00:15:15,707
See maksis vaid kaks naela täikal.
260
00:15:15,707 --> 00:15:17,000
Hästi.
261
00:15:17,918 --> 00:15:19,294
Aitäh.
262
00:15:27,803 --> 00:15:30,889
Väga võluv koht.
263
00:15:30,889 --> 00:15:33,600
Meenutab Iiri baari,
milles ma Topekas käisin.
264
00:15:33,600 --> 00:15:35,769
Küllap sa sellest mulle rääkida ei taha.
265
00:15:35,769 --> 00:15:37,688
Iiri või Topeka osa?
266
00:15:37,688 --> 00:15:39,231
Mõlemat, tegelikult.
267
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Ei!
268
00:15:43,986 --> 00:15:45,112
Minu kord.
269
00:15:48,866 --> 00:15:54,037
Üritad käia mööda kollast telliskiviteed,
kus ühiskonna koerad uluvad...
270
00:15:54,037 --> 00:15:54,997
Kuidas tal läheb?
271
00:15:54,997 --> 00:15:58,000
Noh, mina juhin,
aga tal on multipalliga parem seis.
272
00:15:58,584 --> 00:16:01,170
Ei, totuke. Kuidas tal läheb?
273
00:16:04,256 --> 00:16:05,883
{\an8}Noh, ta on Ted.
274
00:16:06,383 --> 00:16:07,843
Ikka jookseb ringiratast,
275
00:16:07,843 --> 00:16:11,972
muretsedes kõigi pärast,
aga ise pole nõus abi saama.
276
00:16:12,556 --> 00:16:16,226
- Umbes nii. Kuidas sul läheb, Dottie?
- Ära minu pärast muretse.
277
00:16:16,810 --> 00:16:19,980
Teil on niigi kiire.
Pole vaja minu muredega end koormata.
278
00:16:20,981 --> 00:16:23,192
- Palun!
- Tänan, Mae.
279
00:16:23,192 --> 00:16:24,276
Aitäh, Mae.
280
00:16:25,611 --> 00:16:28,488
Mae, su pubi on võrratu.
281
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Üldse mitte selline
nagu Iiri pubi Topekas.
282
00:16:32,618 --> 00:16:33,785
Ma usun sind.
283
00:16:35,662 --> 00:16:38,207
Niisiis... Kas sa käid kellegagi?
284
00:16:39,333 --> 00:16:41,835
Mult rebiti süda välja, peksti sodiks
285
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
ja lohistati läbi linna,
et kõik saaksid naerda.
286
00:16:44,379 --> 00:16:47,007
Kullake, pole viga. Küll sa kohtad kedagi.
287
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
Ei, olen armunud.
288
00:16:49,676 --> 00:16:52,221
- Pilti tahad näha?
- Ikka.
289
00:16:53,639 --> 00:16:55,015
Su ema on võrratu.
290
00:16:55,015 --> 00:16:57,559
Jah. Aitäh.
291
00:16:58,727 --> 00:17:01,772
Näe, teeme vahetust. Sedasi.
292
00:17:01,772 --> 00:17:05,692
Tead, Ted, löökkuulimäng
on kuuli kasutades palju lõbusam.
293
00:17:08,444 --> 00:17:12,782
Nojah, ma lasin
treeneril ja emal veidi lobiseda.
294
00:17:12,782 --> 00:17:13,867
Muud midagi.
295
00:17:18,789 --> 00:17:23,460
„Nad keeravad su persse, sinu ema ja isa.
Mitte ehk meelega, aga siiski.
296
00:17:25,002 --> 00:17:30,551
Nad täidavad su oma vigadega
ja panevad veidi lisakski.
297
00:17:31,635 --> 00:17:34,513
Aga nemadki keerati omal ajal persse
298
00:17:35,097 --> 00:17:38,308
vanamoodsate kübarate ja mantlitega
tolade poolt,
299
00:17:39,768 --> 00:17:44,106
kes pool ajast olid halemeelsed-ranged
ja pool ajast üksteisel kõris kinni.
300
00:17:46,650 --> 00:17:49,361
Inimene pärandab teisele viletsust.
301
00:17:49,862 --> 00:17:52,030
See süveneb nagu mandrilava.
302
00:17:54,157 --> 00:17:58,328
Lahku nii vara kui võimalik
ja ära ise lapsi saa.“
303
00:18:05,752 --> 00:18:08,130
{\an8}VIKERKAAR
304
00:18:08,130 --> 00:18:11,300
Hei, Ted! Su ema on sitaks äge.
305
00:18:11,300 --> 00:18:14,928
- Saime Facebookis sõpradeks.
- Sa olid äärepealt Coldplay trummar?
306
00:18:14,928 --> 00:18:18,140
- Jaa, tõsilugu.
- Vapustav. Uskumatu!
307
00:18:20,475 --> 00:18:21,476
Ei ole nii!
308
00:18:28,734 --> 00:18:30,694
Ma ei saa su voodit võtta, Teddy.
309
00:18:30,694 --> 00:18:33,405
Ema, pole viga.
Ma lihtsalt magan diivanil.
310
00:18:33,405 --> 00:18:36,033
- Ei, mina magan diivanil.
- No siis ma magan
311
00:18:36,033 --> 00:18:38,785
diivani kõrval põrandal
ja voodi jääb tühjaks.
312
00:18:38,785 --> 00:18:39,828
Palun.
313
00:18:40,412 --> 00:18:42,706
- Tänan.
- Olgu.
314
00:18:43,290 --> 00:18:46,043
- Mitte voodi peale!
- Olgu.
315
00:18:46,627 --> 00:18:47,961
Ma tõin sulle midagi.
316
00:18:47,961 --> 00:18:50,339
Juhuks, kui Londonis trehvame?
317
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Ei, su kodukandi ajaleheväljalõiked.
318
00:18:54,426 --> 00:18:57,054
{\an8}LASSO PAANIKAHOOD PLATSI ÄÄRES
319
00:18:58,805 --> 00:19:00,224
Arvasin, et tahaksid neid.
320
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Tänan.
321
00:19:05,854 --> 00:19:07,189
Mis su homne plaan on?
322
00:19:07,856 --> 00:19:09,691
Kas tahad meiega Manchesteri tulla?
323
00:19:09,691 --> 00:19:11,235
Ma ei tea.
324
00:19:11,235 --> 00:19:13,737
Inglismaa-reis ilma jalkamatšita
325
00:19:13,737 --> 00:19:17,241
on nagu Rooma-reis kirikuskäiguta
või taskuvarga ohvriks langemata.
326
00:19:17,866 --> 00:19:20,410
Noh, tänan kutsumast,
aga ma vist jään siia.
327
00:19:20,410 --> 00:19:23,664
Ma ei saanud eelmine nädal eriti magada.
Lärmakas seks ju.
328
00:19:23,664 --> 00:19:25,207
- Mitte mul...
- Austraallastel.
329
00:19:25,207 --> 00:19:26,875
- Jah, ma mäletan.
- Täpselt.
330
00:19:26,875 --> 00:19:29,545
Ning ma ju pabistan
su matše vaadates nii väga.
331
00:19:29,545 --> 00:19:31,380
Seega ma jään siia
332
00:19:31,380 --> 00:19:34,091
ja lasen sul manchestreid materdada.
333
00:19:34,091 --> 00:19:35,384
Manchesterlasi.
334
00:19:35,384 --> 00:19:39,471
Ja su naasmise ajaks teen koduse eine.
Liiga kaua pole saanud.
335
00:19:40,055 --> 00:19:43,433
Jah. See oleks kena. Olgu.
336
00:19:45,352 --> 00:19:46,895
Noh, hommikul näeme siis.
337
00:19:47,938 --> 00:19:48,939
Hei...
338
00:19:51,275 --> 00:19:54,278
Kas sul on endiselt need hood?
339
00:19:55,445 --> 00:19:58,490
- Tead küll...
- Paanikahood.
340
00:19:58,490 --> 00:19:59,700
Jah.
341
00:20:01,493 --> 00:20:03,579
Ei. Viimasel ajal mitte.
342
00:20:05,038 --> 00:20:09,710
- Ma olen tegelikult terapeudiga rääkinud.
- Las ma pakun. Kõik on minu süü.
343
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
Ei, ema. Muidugi mitte, aga...
344
00:20:14,631 --> 00:20:16,550
Noh, sellest on tõesti abi olnud.
345
00:20:16,550 --> 00:20:18,177
Tore.
346
00:20:18,177 --> 00:20:21,180
Jah.
Kas sa oled mõelnud eal kellegagi rääkida?
347
00:20:21,180 --> 00:20:25,434
Ei, see pole minu tass teed.
Ning tead ju, et ma jumaldan teed.
348
00:20:28,020 --> 00:20:29,062
Head ööd, ema.
349
00:20:29,062 --> 00:20:32,482
Head ööd, kullake. Ning tänan voodi eest.
350
00:20:33,192 --> 00:20:34,193
Võta heaks.
351
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Assa mait! Te liitute täna meiega?
352
00:20:51,668 --> 00:20:54,046
- Oleme ju kõik mestis, Ted.
- Jah.
353
00:20:54,046 --> 00:20:58,175
Sain ka Noralt range sõnumi nõudega,
et ma eralennukit ei kasutaks.
354
00:20:58,175 --> 00:20:59,259
Miks?
355
00:20:59,259 --> 00:21:01,512
- Keskkonna tõttu.
- Õigus jah.
356
00:21:02,095 --> 00:21:04,097
- Pagana keskkond.
- Jaa.
357
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
Jah.
358
00:21:05,390 --> 00:21:06,475
Hea küll.
359
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Tere.
360
00:21:14,191 --> 00:21:15,776
- Hei.
- Kuidas tal läheb?
361
00:21:23,450 --> 00:21:25,077
Pagana päralt...
362
00:21:25,077 --> 00:21:26,203
Räägin temaga.
363
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Hästi.
364
00:21:29,790 --> 00:21:34,920
Daamid ja härrad, meie teekond alaku!
365
00:21:37,422 --> 00:21:39,758
Ennäe Keni! Ta lõi end korralikult üles.
366
00:21:39,758 --> 00:21:41,677
- Peaksid teda kleidis nägema.
- Tõesti?
367
00:21:45,222 --> 00:21:47,015
Palun. Noh, kiiret pole.
368
00:21:47,015 --> 00:21:50,310
Oodates saate pähkleid näksida.
Ma toon teie joogid.
369
00:21:50,310 --> 00:21:51,311
- Olgu?
- Tänan.
370
00:21:51,311 --> 00:21:54,773
Hei. Kas teate, kes ta on?
371
00:21:54,773 --> 00:21:56,233
Teie poeg?
372
00:21:56,817 --> 00:21:58,151
Mida? Ei.
373
00:21:58,151 --> 00:21:59,653
Meie kelner?
374
00:21:59,653 --> 00:22:03,740
Pagana päralt, paras paar olete.
Ei, kas teate, kes ta oli?
375
00:22:03,740 --> 00:22:05,450
Ei tea.
376
00:22:05,450 --> 00:22:07,494
West Ham Unitedi peatreener vaid.
377
00:22:08,871 --> 00:22:11,164
Õigus jah. Sa oled Võlulaps.
378
00:22:11,164 --> 00:22:13,125
Jah. Ma ütlesingi „võlulaps“.
379
00:22:13,125 --> 00:22:17,212
See kutt
tõusis varustusemehest abitreeneriks
380
00:22:17,212 --> 00:22:21,592
ja siis peatreeneriks, liiga tippu,
ning nüüd on ta mu peakelner.
381
00:22:22,801 --> 00:22:23,802
Mul on tõesti kahju.
382
00:22:24,678 --> 00:22:26,263
Igatahes, oli tore vestelda.
383
00:22:27,014 --> 00:22:29,683
Palun proovige kala.
Meil on seda taga hunnikuga.
384
00:22:29,683 --> 00:22:32,394
- Hea küll. Kala.
- Jah.
385
00:22:32,394 --> 00:22:35,731
Kas süüdi olid uimastid?
Ma olen tarvitanud ja mõistan.
386
00:22:35,731 --> 00:22:38,442
Ei, mulle lihtsalt meeldib siin töötada.
387
00:22:39,401 --> 00:22:41,028
Ja tema on mu pruut.
388
00:22:43,322 --> 00:22:46,116
Igatahes, nautige pähkleid.
Ma toon teie joogid.
389
00:22:47,910 --> 00:22:49,077
Kindlalt uimastid.
390
00:22:49,077 --> 00:22:50,329
Oo jaa, kindlalt.
391
00:22:51,330 --> 00:22:52,497
Aga millised?
392
00:23:13,936 --> 00:23:15,062
Tere.
393
00:23:15,062 --> 00:23:16,188
Hei.
394
00:23:17,272 --> 00:23:18,106
Sisse võin tulla?
395
00:23:18,690 --> 00:23:19,566
Jaa, ikka.
396
00:23:19,566 --> 00:23:21,902
Tule sisse. Mis teoksil?
397
00:23:24,112 --> 00:23:25,948
Tahtsin näha, kuidas sul läheb.
398
00:23:27,574 --> 00:23:28,450
Roy rääkis sulle.
399
00:23:29,117 --> 00:23:32,412
Noh, ta muretseb su pärast. Kas sobib?
400
00:23:33,205 --> 00:23:34,915
Jaa, pole viga.
401
00:23:34,915 --> 00:23:37,584
Mul pole viga. Mul läheb hästi. Võrratult.
402
00:23:37,584 --> 00:23:41,213
Ma olen vist lausa
oma elu parimas vormis.
403
00:23:41,964 --> 00:23:42,965
Tead?
404
00:23:45,759 --> 00:23:49,179
Kohvri juures on midagi nii kurba.
Mõistad? See on nagu...
405
00:23:51,473 --> 00:23:54,643
See on nagu koduta sahtel.
406
00:23:58,146 --> 00:24:00,774
Hei, Jamie. Vaata mind.
407
00:24:01,525 --> 00:24:04,862
- Sul on praegu palju teoksil.
- Palju on teoksil, jah.
408
00:24:04,862 --> 00:24:07,739
Mängid lahkumisest saati
esimest korda oma kodulinnas.
409
00:24:09,032 --> 00:24:10,325
Publik vihkab sind.
410
00:24:10,325 --> 00:24:13,871
Ja kõige valjemini
buutab publiku seas su isa.
411
00:24:13,871 --> 00:24:15,497
Selle peale ma ei mõelnudki.
412
00:24:15,497 --> 00:24:18,000
Ja tean,
et paljud laidavad netis su soengut.
413
00:24:18,000 --> 00:24:20,919
- Mida nad teevad?
- Ei! Mõtle järele.
414
00:24:20,919 --> 00:24:22,588
Kui homme võidate,
415
00:24:22,588 --> 00:24:27,926
siis oled sa saavutamas kõike,
millest eales unistasid.
416
00:24:29,678 --> 00:24:31,138
- Issand.
- Kurat!
417
00:24:31,138 --> 00:24:32,264
Vabandust, Jamie!
418
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Palun.
419
00:24:53,577 --> 00:24:54,578
Aitüma.
420
00:24:56,038 --> 00:24:57,331
Kuidas Jamiega läks?
421
00:24:57,331 --> 00:24:59,249
Persse keerasin. Hullemaks läks.
422
00:24:59,875 --> 00:25:01,877
Kurat...
423
00:25:03,712 --> 00:25:04,796
Tere, Roy ja Keeley.
424
00:25:04,796 --> 00:25:08,175
Tore näha teid kõrvuti, nagu varem.
425
00:25:08,175 --> 00:25:13,263
- Ei. Me lihtsalt istume sõpradena koos.
- Jah. Ning ta näeb väga hea välja.
426
00:25:14,932 --> 00:25:16,475
Nora Ephron.
427
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
- Palun vabandust.
- Kes?
428
00:25:19,144 --> 00:25:20,562
Carl Bernsteini eks.
429
00:25:38,705 --> 00:25:43,710
Ära nuta, Poeneiu. Ära nuta.
430
00:25:47,339 --> 00:25:48,757
Tahtsin, et see oleksid sina.
431
00:25:51,218 --> 00:25:54,304
Tahtsin nii väga, et see oleksid sina.
432
00:26:19,621 --> 00:26:22,124
„Unetus Seattle'is“
on ikka palju parem film.
433
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
- Vale aeg.
- Lihtsalt ütlen.
434
00:26:25,335 --> 00:26:28,839
LÕPP
435
00:26:33,260 --> 00:26:35,846
Hea küll. Kuulake nüüd, suured pehmod.
436
00:26:35,846 --> 00:26:40,350
Kell 22 kustutage tuled ja magage välja
homseks nunnuks kohtumiseks Man Cityga.
437
00:26:40,350 --> 00:26:43,145
Selge?
Olgu, Ephron kolme peal. Üks, kaks, kolm!
438
00:26:43,145 --> 00:26:44,688
- Ephron!
- No nii.
439
00:26:45,522 --> 00:26:47,024
- Oligi Dave Chappelle.
- Jah.
440
00:26:47,024 --> 00:26:48,942
Polnud paha, eks? Olite varem näinud?
441
00:26:48,942 --> 00:26:50,986
- Esimest korda, eks?
- Jah.
442
00:26:50,986 --> 00:26:52,404
Hea film.
443
00:26:52,404 --> 00:26:55,157
Aga peate nägema filmi
„Unetus Seattle'is“.
444
00:28:15,362 --> 00:28:17,906
- Kus ta on, kurat?
- Ei tea. Silmist kaotasid ta.
445
00:28:18,407 --> 00:28:21,034
- Sa ütlesid, et ta tuli alla.
- Ei, sina ütlesid.
446
00:28:21,785 --> 00:28:23,328
Ma ütlesin, et ta on tunnelis,
447
00:28:23,328 --> 00:28:26,248
- mitte et just selles.
- No teist tunnelit pole ju?
448
00:28:26,748 --> 00:28:29,001
Uskumatu. Kaotasid Jamie Tartti silmist.
449
00:28:29,001 --> 00:28:31,420
- See on võimatu.
- No sul õnnestus.
450
00:28:32,087 --> 00:28:34,298
- Põrgu päralt!
- Miks te mind jälitate?
451
00:28:34,298 --> 00:28:36,383
Tahtsime veenduda, et oled kombes.
452
00:28:37,467 --> 00:28:40,137
Mis toimub, Jamie? Uimasteid ostad?
453
00:28:43,849 --> 00:28:44,933
Tulge.
454
00:28:51,982 --> 00:28:53,984
PALLIMÄNGUD KEELATUD
455
00:28:55,235 --> 00:28:57,404
- Nalja teed? Hei!
- Kuidas mööda lõid?
456
00:28:59,114 --> 00:29:01,700
- Kas sa oled Jamie Tartt?
- Jah.
457
00:29:02,326 --> 00:29:03,410
Pigem Jamie Part!
458
00:29:03,410 --> 00:29:06,121
- Käi kuradile, sitapea! Tropp!
- Kelleks sa end pead?
459
00:29:06,121 --> 00:29:07,831
City lööb su homme mättasse!
460
00:29:07,831 --> 00:29:09,666
Jah, äpu! Va väike jopski!
461
00:29:09,666 --> 00:29:11,877
- See pole sinu jaoks, möku!
- Mine aga!
462
00:29:11,877 --> 00:29:13,879
- Lase jalga. Aidaa!
- Aidaa!
463
00:29:13,879 --> 00:29:15,297
Su perse haiseb!
464
00:29:19,843 --> 00:29:21,011
Tublid poisid.
465
00:29:21,011 --> 00:29:23,222
Issand!
466
00:29:23,222 --> 00:29:24,890
- See oli äge!
- Tulge!
467
00:29:24,890 --> 00:29:27,226
- Jah!
- Jah! Olge nüüd!
468
00:29:31,939 --> 00:29:34,858
Hei! Jamie!
469
00:29:34,858 --> 00:29:36,109
Kuidas läheb, Simon?
470
00:29:36,109 --> 00:29:39,112
- Nemad on Keeley ja Roy.
- Tulge sisse.
471
00:29:39,112 --> 00:29:41,573
- Kuidas läheb, semu? Tore sind näha.
- Hästi.
472
00:29:41,573 --> 00:29:42,616
- Tere.
- Tere.
473
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
Tere.
474
00:29:45,786 --> 00:29:47,746
Georgie, külalised!
475
00:29:48,247 --> 00:29:50,457
Mida, kallis? Keegi tuli?
476
00:29:54,211 --> 00:29:55,212
Tere, emme.
477
00:29:56,880 --> 00:29:58,507
Jamie!
478
00:29:59,341 --> 00:30:02,845
Emme, luba mul tutvustada:
ta on Keeley ja see karvane tropp on Roy.
479
00:30:02,845 --> 00:30:04,596
- Tere.
- Hei, sina.
480
00:30:04,596 --> 00:30:07,349
Tere! Nii tore viimaks teiega kohtuda.
481
00:30:07,349 --> 00:30:09,810
Embaksin teid,
aga temast ma lahti ei lase.
482
00:30:12,271 --> 00:30:13,272
Nii nad teevad.
483
00:30:13,772 --> 00:30:16,066
Olgu, kes maiustusi tahab?
484
00:30:16,066 --> 00:30:18,485
Ennäe su kaunist nägu! Armastan seda.
485
00:30:19,194 --> 00:30:21,655
- Kuidas sul läheb? Ennäe sind!
- Ema. Sa näed...
486
00:30:23,574 --> 00:30:26,743
See oli lihtsalt kaka,
mis viis mu endast välja.
487
00:30:27,536 --> 00:30:30,747
Üks tüüp Twitteris ütles aina,
et see on blond,
488
00:30:30,747 --> 00:30:34,126
aga mina:
„See värvus on kuradi pähkliudu, semu.“
489
00:30:34,126 --> 00:30:35,961
- Jaa, ilmselgelt.
- Jah.
490
00:30:35,961 --> 00:30:38,046
Hästi värvitud, täitsa loomulik.
491
00:30:41,758 --> 00:30:44,094
- Kuidas maitseb?
- Väga nämma.
492
00:30:45,012 --> 00:30:47,931
- Hei.
- See on kuradi hõrk.
493
00:30:48,599 --> 00:30:52,436
Retsept on Paul Hollywoodi oma,
aga tegin seda veidi isepäiselt.
494
00:30:53,145 --> 00:30:54,438
- Selge.
- Kallis,
495
00:30:55,022 --> 00:30:57,191
kas tahad
Royle ja Keeleyle ringkäigu teha?
496
00:30:57,691 --> 00:30:58,859
Kodu neile näidata.
497
00:30:58,859 --> 00:31:01,361
Jah! Hea mõte. Oih!
498
00:31:02,738 --> 00:31:05,824
Tulge minuga.
Alustame köögist ehk mu laboratooriumist.
499
00:31:06,700 --> 00:31:09,620
Ostsin just uue veevanni ja see on vasest.
500
00:31:10,204 --> 00:31:12,581
Vau. Mida see tähendab? Tundub kallis.
501
00:31:17,419 --> 00:31:20,589
Kas sa oled eal mõelnud
Ateena Maigus õnnetundi teha?
502
00:31:21,423 --> 00:31:24,801
Ma pole kunagi pärast töölt lahkumist
töö peale mõelnud.
503
00:31:24,801 --> 00:31:26,428
Isegi tööl olles ei mõtle.
504
00:31:33,101 --> 00:31:34,853
Sul ei tasu seal enam töötada.
505
00:31:35,729 --> 00:31:37,564
Miks? Ma olen väga hea kelner.
506
00:31:38,065 --> 00:31:41,276
Jah. See on veider,
kui hea kelner sa oled.
507
00:31:44,404 --> 00:31:47,324
Aga sa oled treener.
Sind tahetakse tagasi Richmondi.
508
00:31:48,617 --> 00:31:49,743
Peaksid minema.
509
00:31:52,996 --> 00:31:55,457
Aga asi ei lõppenud mul seal eriti hästi.
510
00:31:56,124 --> 00:32:00,420
Suuresti oli see vist minu süü.
Noh, see kõik oli minu süü.
511
00:32:02,089 --> 00:32:06,593
Selle hooaja järel otsin uut treeneritööd,
aga mitte Richmondis. Olgu?
512
00:32:08,762 --> 00:32:11,723
Otsin küll. Ausõna. Jah.
513
00:32:16,353 --> 00:32:18,897
Eks? Kõht on tühi? Süüa tahad?
514
00:32:21,108 --> 00:32:23,986
Ma ei tea. Kas saaksin
järele mõeldes pähkleid näksida?
515
00:32:25,320 --> 00:32:27,072
Olgu. Kus need on?
516
00:32:28,031 --> 00:32:30,367
Tead, mis on pähklite juures geniaalne?
517
00:32:31,368 --> 00:32:34,162
Nad tekitavad inimestes janu. Eks?
518
00:32:34,162 --> 00:32:39,126
Kaotan pähklitega viis penni
ja teenin õllega viis naela.
519
00:32:39,668 --> 00:32:41,587
See on nutikas. Eks?
520
00:32:42,588 --> 00:32:44,631
Miks mina ainsana selle peale mõtlen?
521
00:32:46,758 --> 00:32:47,759
Kas sul läheb hästi?
522
00:32:49,469 --> 00:32:51,805
Jah. Kõik on korras.
523
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Olgu.
524
00:32:58,478 --> 00:33:01,398
Lase käia. Räägi välja.
525
00:33:07,571 --> 00:33:08,572
Isast oled kuulnud?
526
00:33:09,531 --> 00:33:10,616
Ei.
527
00:33:11,450 --> 00:33:13,785
Ma pole
tollest inimskrootumist ammu kuulnud.
528
00:33:15,787 --> 00:33:16,788
Aga sina?
529
00:33:17,956 --> 00:33:19,208
Wembleyst saati mitte.
530
00:33:24,087 --> 00:33:26,965
Arvasin, et vabanesin temast viimaks, aga...
531
00:33:31,345 --> 00:33:33,722
ma tegin alati kõike...
532
00:33:36,600 --> 00:33:38,936
nimelt tolle raisa kiuste.
533
00:33:38,936 --> 00:33:42,147
Ja nüüd,
mil mul on temast kama kaks, justkui...
534
00:33:49,238 --> 00:33:51,990
Tead, kuidas mõnedel kuttidel
ei lähe noku kõvaks?
535
00:33:53,325 --> 00:33:54,451
Impotentsust mõtled?
536
00:33:55,077 --> 00:33:57,079
Jah. Mul on justkui see, aga...
537
00:33:59,957 --> 00:34:01,583
aga see on nagu mu...
538
00:34:04,461 --> 00:34:06,004
See on nagu mu hinges.
539
00:34:12,761 --> 00:34:17,766
Ja siin on ringkäigu nael. Jamie tuba.
540
00:34:27,400 --> 00:34:30,320
- Põrgu päralt.
- Jah.
541
00:34:30,320 --> 00:34:32,822
Aastate jooksul plakatid vahetusid.
542
00:34:32,822 --> 00:34:35,284
Henry, Gerrard, Ronaldo.
543
00:34:36,326 --> 00:34:38,411
Aga Roy Kent jäi alati seinale.
544
00:34:40,706 --> 00:34:42,291
Lihapirukad said valmis.
545
00:34:46,253 --> 00:34:47,920
Põrgu päralt.
546
00:34:50,299 --> 00:34:51,300
Jamie...
547
00:34:54,594 --> 00:34:58,932
su isa on selline, nagu ta on.
548
00:35:00,976 --> 00:35:04,521
Ning ta ei muutu mitte kunagi.
549
00:35:06,773 --> 00:35:11,653
Ja tahes-tahtmata sai sinust selline,
nagu sa oled, et isa eksimust tõestada.
550
00:35:15,365 --> 00:35:16,617
Ning sa oled vapustav.
551
00:35:20,329 --> 00:35:21,705
Tõepoolest.
552
00:35:27,211 --> 00:35:29,004
Kui sa rahvuskoondises platsile tulid...
553
00:35:32,925 --> 00:35:35,177
Issand, Jamie, ma nutsin.
554
00:35:36,970 --> 00:35:38,805
Nutsin kuradi silmad peast välja.
555
00:35:44,895 --> 00:35:49,441
Ning jah, su isa on homme tribüünil,
556
00:35:49,441 --> 00:35:51,818
purupurjus, su vastaseid ergutamas.
557
00:35:54,655 --> 00:35:55,906
Ja see pole tähtis.
558
00:36:00,410 --> 00:36:02,996
Sa ei pea
tollele täikraele midagi tõestama.
559
00:36:11,630 --> 00:36:15,759
Sa pole ära eksinud,
mu väike seksikas lapsuke.
560
00:36:19,555 --> 00:36:24,101
Sa lihtsalt pole oma suunas kindel veel.
561
00:36:38,282 --> 00:36:40,909
See on kuradi veider.
562
00:36:42,452 --> 00:36:45,622
Veidrusi on siin mitmeid.
Kas saaksid täpsustada?
563
00:36:48,834 --> 00:36:49,835
Sina ja mina...
564
00:36:52,296 --> 00:36:54,715
istume Jamie Tartti lapsepõlvevoodil...
565
00:36:57,009 --> 00:37:00,637
tunneme tema pärast muret ja värki.
566
00:37:03,557 --> 00:37:08,061
Jah. Tublid oleme, Roy-o.
567
00:37:09,271 --> 00:37:10,439
Aitäh, sõps.
568
00:37:10,939 --> 00:37:12,524
Võta heaks, semu.
569
00:37:16,403 --> 00:37:17,613
Ma ei taha sõbrad olla.
570
00:37:19,740 --> 00:37:22,576
Ei taha?
571
00:37:23,827 --> 00:37:27,206
Ma ei taha pelgalt sõbrad olla.
572
00:37:37,299 --> 00:37:38,675
Roy...
573
00:37:38,675 --> 00:37:40,385
Kuulge, peaksime vist hakkama...
574
00:37:44,848 --> 00:37:45,974
- Valmis minema?
- Jah.
575
00:37:46,975 --> 00:37:47,976
Jah.
576
00:37:48,769 --> 00:37:49,770
Hästi.
577
00:38:00,697 --> 00:38:04,159
- Armastan sind. Oli tore näha.
- Armastan sind. Oli tore näha.
578
00:38:04,743 --> 00:38:05,911
Hästi.
579
00:38:05,911 --> 00:38:07,371
Kuula mind.
580
00:38:07,371 --> 00:38:10,165
Mul suva,
kui kaotate homme kümne väravaga.
581
00:38:10,165 --> 00:38:12,793
Tahan vaid, et õnnelik oleksid.
Olgu, pojake?
582
00:38:13,752 --> 00:38:16,213
Olgu. Armastan sind, emme.
583
00:38:17,130 --> 00:38:18,257
Ma armastan sind.
584
00:38:19,716 --> 00:38:22,135
- Varsti näeme.
- Varsti näeme. Hea küll.
585
00:38:22,135 --> 00:38:24,263
- Lase jalga. Mine.
- Hea küll. Tšau.
586
00:38:25,055 --> 00:38:26,473
Oli tore tutvuda.
587
00:38:27,057 --> 00:38:28,183
Tšau.
588
00:38:28,183 --> 00:38:30,936
- Üks reispassiks?
- Siitkaudu, kallis.
589
00:38:30,936 --> 00:38:33,021
Nägemist. Ma armastan sind.
590
00:38:39,152 --> 00:38:42,155
Lähme kokteile jooma.
591
00:38:51,164 --> 00:38:55,210
...uusimat treeningutehnikat,
nagu joogamatte!
592
00:38:56,253 --> 00:38:59,089
Manchesteris on palju kunsti- ja kultuuriasutusi,
593
00:38:59,089 --> 00:39:00,841
sealhulgas politseimuuseum!
594
00:39:00,841 --> 00:39:02,259
EMA
MIS SEE WIFI PAROOL OLIGI?
595
00:39:02,259 --> 00:39:03,343
{\an8}GRILLK@STE
596
00:39:03,343 --> 00:39:06,847
Vihmane linn on tuntud
ka teaduse ja tehnoloogia poolest,
597
00:39:06,847 --> 00:39:08,557
sest 1917. aastal just siin...
598
00:39:08,557 --> 00:39:10,392
{\an8}KÕIK KOMBES?
599
00:39:10,392 --> 00:39:14,229
{\an8}...lõhestas Ernest Rutherford aatomi.
600
00:39:14,229 --> 00:39:15,731
{\an8}VÕRRATU.
ÄRA MU PÄRAST MURETSE!
601
00:39:15,731 --> 00:39:17,316
{\an8}Ja te naerate end lõhki...
602
00:39:17,316 --> 00:39:18,483
{\an8}VÕINUKSIN MATŠILE TULLA.
603
00:39:18,483 --> 00:39:20,027
{\an8}...Manchesteri komöödiaklubides
604
00:39:20,027 --> 00:39:22,988
ja mõrvamüsteeriumi improetendustel.
Ning muidugi
605
00:39:22,988 --> 00:39:27,201
peate oma reisil
külastama Etihad Stadiumit,
606
00:39:27,201 --> 00:39:31,622
- mis on koduks Manchester...
- Sinine kuu
607
00:39:31,622 --> 00:39:38,128
Nägid mind üksi seismas
608
00:39:39,296 --> 00:39:44,927
{\an8}Mu südames polnud unistust
609
00:39:44,927 --> 00:39:50,974
Mul polnud oma armastust
610
00:39:53,393 --> 00:39:58,732
Ütlesin: „Sinine kuu
Nägid mind üksi seismas
611
00:39:58,732 --> 00:40:03,237
Mu südames polnud unistust
Mul polnud oma armastust...“
612
00:40:03,237 --> 00:40:06,657
Richmondil olgu oma vana menulaul,
mida fännid laulaksid.
613
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Meil oligi. Kui tiim kuulus
1980. aastal põgusalt Freddie Mercuryle,
614
00:40:11,203 --> 00:40:13,830
üritas ta teha tiimi hümniks
„Fat Bottomed Girlsi“.
615
00:40:14,498 --> 00:40:17,251
- Ei õnnestunud.
- Kas paljud solvusid?
616
00:40:17,251 --> 00:40:19,753
Ainult need neiud,
keda laul ei puudutanud.
617
00:40:19,753 --> 00:40:21,004
Jah.
618
00:40:21,004 --> 00:40:23,340
Mu isa käis
Freddie Mercuryga kunstikoolis.
619
00:40:23,340 --> 00:40:24,716
Mida?
620
00:40:24,716 --> 00:40:29,263
Kõik räägivad aina Freddie vapustavast
nelja oktaviga hääleulatusest,
621
00:40:29,263 --> 00:40:31,265
aga mu isa kinnitas alati,
622
00:40:31,265 --> 00:40:34,852
et kui Freddielt oleks küsinud,
mis on tema suurim anne,
623
00:40:34,852 --> 00:40:36,770
öelnuks ta: „Heterote võrgutamine.“
624
00:40:38,772 --> 00:40:41,525
- Võitle, Richmond!
- Suudate veel, sellid!
625
00:40:44,611 --> 00:40:46,446
Hei!
626
00:40:46,446 --> 00:40:49,324
Aitäh, et kohti hoidsid. Kaua ootad juba?
627
00:40:49,324 --> 00:40:51,034
Mae lasi mul siin ööbida.
628
00:40:51,034 --> 00:40:53,871
- Mitu õlut tahate?
- Kolm, Mae.
629
00:40:54,538 --> 00:40:57,958
Mitu õlut tahate, kui enne
poolaja lõppu uuesti tellida ei saa?
630
00:40:58,625 --> 00:40:59,751
Kaksteist.
631
00:41:00,335 --> 00:41:04,006
Tere tulemast! Täna võõrustab
Manchester City AFC Richmondi.
632
00:41:04,006 --> 00:41:09,136
Hurtade esimene võit Etihad Stadiumil,
kuitahes ebatõenäoline see ka poleks,
633
00:41:09,136 --> 00:41:12,014
võimaldaks Ted Lasso meestel
järgmisel nädalal
634
00:41:12,014 --> 00:41:15,684
{\an8}viia täide Tuhkatriinu loo,
millest nende fännid on unistanud.
635
00:41:15,684 --> 00:41:17,269
Seal ta ongi. Vaata!
636
00:41:17,269 --> 00:41:19,646
City fännid näitavad Jamie Tarttile,
637
00:41:19,646 --> 00:41:24,109
mida arvavad oma endisest mängijast,
kes nad tõsielusarja pärast hülgas.
638
00:41:24,109 --> 00:41:25,736
Tere tulemast koju, sitapea!
639
00:41:26,778 --> 00:41:29,531
Ta ei unistanud
päris sellisest kojutulekust.
640
00:41:30,824 --> 00:41:31,742
Oh sa poiss.
641
00:41:31,742 --> 00:41:35,454
Ole nüüd, poja. Just nii. Kuradi raiped.
642
00:41:35,454 --> 00:41:37,998
Tänane võit tagaks Cityle tiitli.
643
00:41:37,998 --> 00:41:41,335
Kaotus tähendaks,
et järgmine nädal tuleb väga huvitav.
644
00:41:41,335 --> 00:41:45,464
Tulemus selgub 90 minutiga,
mis algavad nüüd.
645
00:41:51,637 --> 00:41:52,721
Matsu sai!
646
00:41:52,721 --> 00:41:55,015
Tarttil on täna seda palju oodata.
647
00:42:03,148 --> 00:42:06,777
Siin on tasuta pähklid.
Kohe toon teie joogid. Olgu?
648
00:42:07,486 --> 00:42:11,156
City mängib füüsiliselt,
sellal kui Tartt viib Richmondi edasi.
649
00:42:12,157 --> 00:42:14,910
- Tarttil on valikuvõimalusi.
- Colin on vaba.
650
00:42:17,162 --> 00:42:19,331
Osav võte leiab Bumbercatchi.
651
00:42:19,331 --> 00:42:22,042
Šveitslane tsenderdab väravapostini.
Hughes!
652
00:42:22,668 --> 00:42:24,378
- Matš vaevu algas...
- Jah.
653
00:42:24,378 --> 00:42:29,424
...ning waleslane lõi Hurdad
jõulise peakaga juhtima.
654
00:42:29,424 --> 00:42:30,843
Sedasi!
655
00:42:30,843 --> 00:42:34,346
Selle värava korraldas Tartt.
Ta näeb kaks söötu ette.
656
00:42:34,346 --> 00:42:37,474
Tõepoolest hiilgavalt
mängis uppumatu Jamie Tartt.
657
00:42:37,474 --> 00:42:42,271
Colin Hughes paneb punkti
ja Richmond juhib üks-null.
658
00:42:48,318 --> 00:42:49,319
Jah!
659
00:42:51,196 --> 00:42:52,573
Leslie, mida sa teed?
660
00:42:52,573 --> 00:42:57,077
Juubeldan siis, kui kostab lõpuvile.
Ma ei taha enda liigutamisega ära sõnuda.
661
00:42:58,370 --> 00:42:59,371
Olgu.
662
00:43:03,709 --> 00:43:09,131
Vägeva Pep Guardiola juhtimise all
City hirmust värisema küll ei hakka.
663
00:43:09,131 --> 00:43:11,925
Mida see stiilselt riides sindrinahk
nüüd haub?
664
00:43:11,925 --> 00:43:13,010
Mine.
665
00:43:13,010 --> 00:43:15,512
Pep teeb kindlalt õiged muudatused,
nagu alati.
666
00:43:15,512 --> 00:43:16,597
Hoia alt.
667
00:43:17,306 --> 00:43:18,432
Olgu, no nii!
668
00:43:18,432 --> 00:43:22,728
Poolaja lõpp läheneb ja
Premier League'i tiitel on veel saadaval.
669
00:43:24,271 --> 00:43:27,357
Jamie Tartti kodulinna fännid
ikka nahutavad teda.
670
00:43:28,400 --> 00:43:31,236
City märklaud on endiselt
Richmondi number üheksa.
671
00:43:31,236 --> 00:43:34,031
Ja Tartt jäetaksegi pallist ilma.
672
00:43:38,076 --> 00:43:39,953
Ja siit tuleb City.
673
00:43:39,953 --> 00:43:43,999
De Villardi lööb!
Van Damme püüab võrratul moel kinni.
674
00:43:46,543 --> 00:43:50,130
City sunnib Tartti
iga sentimeetri eest võitlema.
675
00:43:52,382 --> 00:43:54,968
Keri tagasi lõunasse, ilueedi!
676
00:43:54,968 --> 00:43:58,180
Karm publik, Jamie Tartt.
677
00:43:58,764 --> 00:44:00,265
Käimas on 65. mänguminut.
678
00:44:00,265 --> 00:44:03,560
Ja Richmondi varajasest väravast saati
on liiklus ühesuunaline.
679
00:44:03,560 --> 00:44:08,398
City esitab ohtralt küsimusi,
aga Richmond seni ei kuula.
680
00:44:10,943 --> 00:44:13,070
De Villardil on kriipsuke ruumi.
681
00:44:13,654 --> 00:44:15,489
Kas tuleb viigivärav?
682
00:44:15,489 --> 00:44:19,451
Ei! Maskiga kanadalane
tõrjus uljaspäiselt.
683
00:44:19,451 --> 00:44:20,911
Van Damme on täna tasemel!
684
00:44:20,911 --> 00:44:22,287
Andke minna!
685
00:44:22,287 --> 00:44:23,372
Jaa!
686
00:44:23,372 --> 00:44:27,459
80. mänguminuti lähenedes
kaitseb Richmond oma ühe väravaga edumaad.
687
00:44:29,378 --> 00:44:31,213
{\an8}Ndour teeb nurgalöögi.
688
00:44:31,213 --> 00:44:34,466
{\an8}Van Damme ruttab palli eemale lööma,
aga see leiab Elokobi.
689
00:44:34,466 --> 00:44:36,218
{\an8}De Villardile on värav vaba!
690
00:44:36,218 --> 00:44:39,388
{\an8}- Jamie Tartt lendab ohtu tõrjuma!
- Jah, Jamie!
691
00:44:40,889 --> 00:44:41,890
Jah, Jamie!
692
00:44:42,558 --> 00:44:46,311
Oi ei. Tarttil paistab üsna valus olevat.
693
00:44:46,895 --> 00:44:48,105
Pahkluu, Arlo.
694
00:44:48,105 --> 00:44:51,024
- Ta maandus sellele valesti.
- Tõuse püsti, lödi tropp!
695
00:44:53,652 --> 00:44:54,653
Lase käia!
696
00:44:54,653 --> 00:44:55,988
Kas ta on kombes?
697
00:44:56,488 --> 00:44:57,489
Läki!
698
00:45:00,284 --> 00:45:01,410
Roberts, tee sooja!
699
00:45:01,910 --> 00:45:03,453
- Mul pole viga. Mine.
- Kombes?
700
00:45:07,291 --> 00:45:10,169
Oodake, ta on püsti. Olgu.
701
00:45:10,169 --> 00:45:12,045
Paistab, et ta üritab.
702
00:45:12,045 --> 00:45:15,757
Hea uudis Richmondile,
kes ei tahaks oma staarita mängida.
703
00:45:15,757 --> 00:45:18,093
Mitte nüüd, kui mängus on nii palju.
704
00:45:24,641 --> 00:45:26,059
Ennatlikult rääkisime.
705
00:45:26,059 --> 00:45:30,439
Tartt üritas edasi rühkida,
aga nüüd on ta hädas ja vajab ehk abi.
706
00:45:30,439 --> 00:45:31,523
Issand.
707
00:45:38,071 --> 00:45:39,114
Tõstame su püsti.
708
00:45:39,990 --> 00:45:41,158
Aitame sul kõndida.
709
00:45:41,742 --> 00:45:43,410
Persik.
710
00:45:50,834 --> 00:45:52,085
- Meiega on lõpp.
- Võitle!
711
00:45:52,085 --> 00:45:53,795
- Ongi kõik.
- Võitle, James!
712
00:45:56,757 --> 00:45:58,967
Roberts! Sisse lähed.
713
00:45:58,967 --> 00:46:00,594
Oot. Hei,
714
00:46:00,594 --> 00:46:02,304
ära veel platsile hüppa, Tan.
715
00:46:02,888 --> 00:46:05,224
- Vähemuses oleme.
- Ma tean. Üks hetk.
716
00:46:06,725 --> 00:46:08,852
Hei, Jamie. Kindel, et ei saa jätkata?
717
00:46:10,187 --> 00:46:11,396
- Jah.
- Jah?
718
00:46:11,396 --> 00:46:12,689
Ei.
719
00:46:12,689 --> 00:46:14,191
- Hei, treener!
- Jah.
720
00:46:14,191 --> 00:46:15,567
Kümnekesi tahate mängida?
721
00:46:15,567 --> 00:46:18,237
Jaa, pagan! Eks?
722
00:46:18,946 --> 00:46:20,739
Me ootame ja vaatame. Olgu?
723
00:46:21,657 --> 00:46:23,283
Me tuleme sind vaatama. Eks?
724
00:46:23,283 --> 00:46:26,495
Palun ravige ta terveks.
Kasutage kõiki oma nippe.
725
00:46:28,163 --> 00:46:30,666
Olgu. Anname talle paar minutit.
726
00:46:30,666 --> 00:46:33,544
- Küll ta toibub. No nii!
- Ted Lasso otsustab oodata,
727
00:46:33,544 --> 00:46:37,089
lastes kümnel Hurdal
City võimsa üheteistkümne vastu võidelda.
728
00:46:37,714 --> 00:46:39,591
City tahab viigistada.
729
00:46:39,591 --> 00:46:42,845
Ja Orellano lööb.
Van Damme on kohal! Ja jällegi!
730
00:46:44,137 --> 00:46:45,430
Ja jällegi!
731
00:46:45,430 --> 00:46:48,851
Van Damme'i maskist läbi ei tungi!
732
00:46:48,851 --> 00:46:51,186
Tiim on järeleandmatu surve all
733
00:46:51,186 --> 00:46:52,980
ja Ted Lasso mängib õnnega,
734
00:46:52,980 --> 00:46:55,232
- püsides vähemuses.
- Peame rääkima, Nate.
735
00:46:55,232 --> 00:46:56,608
- Mu kabinetis. Eks?
- Jah.
736
00:46:56,608 --> 00:46:59,236
Jumaldan õnnemänge. Elusa tunde tekitavad.
737
00:46:59,236 --> 00:47:01,530
Peaksid selle asjus abi otsima, Chris.
738
00:47:02,698 --> 00:47:05,200
Tere, semu. Astu edasi, võta istet.
739
00:47:06,201 --> 00:47:07,119
Sedasi.
740
00:47:11,498 --> 00:47:12,791
Ametikõrgendust saan?
741
00:47:13,500 --> 00:47:14,710
Pean su lahti laskma.
742
00:47:16,879 --> 00:47:19,131
- Sest vaatasin telkut?
- Ei.
743
00:47:19,131 --> 00:47:22,885
- Magustoite soovitan vähe?
- Ei, sa pole midagi halba teinud.
744
00:47:22,885 --> 00:47:27,764
Sa oled mu parim mees. Tuled õigeks ajaks,
ei varasta, oled kaine.
745
00:47:28,265 --> 00:47:30,517
Sa oled mu väike ükssarvik. Mõistad?
746
00:47:31,268 --> 00:47:35,522
Mul on kahju öelda, aga Korall teatas,
et kui ma sind ei vallanda,
747
00:47:35,522 --> 00:47:40,027
esitab ta mu vastu kaebuse...
Ma ei saa täpsustada, muidu mõistad süüd.
748
00:47:40,027 --> 00:47:43,739
Aga mul pole valikut. Sa pead lahkuma.
749
00:47:46,408 --> 00:47:47,409
Jah.
750
00:47:55,167 --> 00:47:56,418
Jaa!
751
00:47:56,418 --> 00:48:00,255
Chris, Richmondil pole väravavaht.
Neil on värava ees telliskivimüür.
752
00:48:00,255 --> 00:48:03,175
Ei, Arlo. Ta on inimene.
Ma näen ta käsi ja jalgu.
753
00:48:03,175 --> 00:48:04,718
Ning tema jubedat maski.
754
00:48:04,718 --> 00:48:08,305
Paistab,
et City viigivärav on vaid aja küsimus.
755
00:48:08,305 --> 00:48:11,517
Muud nad ei vajagi,
et täna liiga tiitlit endale võita.
756
00:48:11,517 --> 00:48:15,437
Ma ei taha, et Jamie vigasena mängiks,
aga peame otsuse tegema.
757
00:48:15,437 --> 00:48:19,566
- Las mängib vigasena. Ma tegin alatasa nii.
- Sa ei suuda trepist üles minna.
758
00:48:19,566 --> 00:48:22,027
Olgu. Ma lähen uurin.
759
00:48:23,529 --> 00:48:25,531
Aitäh teile.
760
00:48:28,283 --> 00:48:29,785
Mida sa sealt otsid, Jamie?
761
00:48:30,369 --> 00:48:33,539
Otsin oma isa, aga ei leia teda.
See häirib mind täiega.
762
00:48:33,539 --> 00:48:34,665
Arusaadav.
763
00:48:34,665 --> 00:48:37,125
Nagu see,
kui ei tea, kus Freddy Krueger on.
764
00:48:37,125 --> 00:48:40,712
Sest siis kargab ta välja
ja pistab oma noakäe su näkku.
765
00:48:40,712 --> 00:48:44,383
- Freddy Krueger on kuradi õudne.
- Nojah, tal oli raske lapsepõlv.
766
00:48:44,383 --> 00:48:48,095
Ja haiget saanud isikud teevad haiget,
vahel lihtsalt oma noakätega.
767
00:48:48,595 --> 00:48:49,888
Millal viimati isa nägid?
768
00:48:51,056 --> 00:48:52,140
Wembleys.
769
00:48:54,142 --> 00:48:56,895
- Sellest saati rääkinud olete?
- Ei.
770
00:48:58,438 --> 00:49:00,399
Mida sa talle praegu ütleksid?
771
00:49:00,399 --> 00:49:02,192
„Mine persse.“
772
00:49:02,192 --> 00:49:03,527
Jah, loogiline.
773
00:49:04,152 --> 00:49:05,988
- Veel midagi?
- Jah.
774
00:49:06,572 --> 00:49:08,991
Ma ütleksin: „Aitäh.“
775
00:49:13,579 --> 00:49:16,331
Jamie,
kui isa vihkamine sind enam ei motiveeri,
776
00:49:16,331 --> 00:49:18,000
on ehk aeg muud proovida.
777
00:49:20,002 --> 00:49:21,170
Andesta talle.
778
00:49:22,462 --> 00:49:25,549
- Seda kinki ma talle ei tee.
- Tema ei saa midagi.
779
00:49:26,049 --> 00:49:29,595
Kui otsustad andestada,
teed sellega kingi endale.
780
00:49:37,227 --> 00:49:38,854
- Tule.
- Olgu.
781
00:49:40,355 --> 00:49:41,356
Mis tunne on?
782
00:49:42,608 --> 00:49:45,986
- Jah. Hea tunne on, treener.
- Näed, rääkimine aitas. Eks?
783
00:49:47,112 --> 00:49:49,281
Enamasti valuvaigistid ja adrenaliin,
784
00:49:49,781 --> 00:49:51,783
aga jah, rääkimine aitas küll.
785
00:49:51,783 --> 00:49:54,620
Tore. Vea oma kannikad platsile. Mine.
786
00:49:54,620 --> 00:49:56,038
Olgu.
787
00:50:05,380 --> 00:50:06,381
Andke tulla.
788
00:50:10,594 --> 00:50:12,930
No nii, kurat. Anna minna, Jamie!
789
00:50:14,306 --> 00:50:17,392
Jamie Tartt naaseb dramaatiliselt mängu.
790
00:50:17,392 --> 00:50:20,896
Ning ta teavitab City fänne sellest.
791
00:50:22,606 --> 00:50:25,817
Just nii, kullake! Näita neile, kurat!
792
00:50:29,988 --> 00:50:31,031
Hei, tulge.
793
00:50:31,031 --> 00:50:35,244
Jamie Tartt...
794
00:50:36,662 --> 00:50:41,041
Richmond on kitsikus.
De Villardi tuleb taas.
795
00:50:41,041 --> 00:50:43,168
Aga Van Damme püüab mugavalt kinni.
796
00:50:43,168 --> 00:50:48,590
Ning kanadalane ei raiska aega.
Ta leiab McAdoo. Ja Richmond ründab!
797
00:50:49,842 --> 00:50:51,927
Tartt valdab palli vapustaval moel!
798
00:50:53,470 --> 00:50:56,139
Mis toimub? Tänan.
799
00:50:57,391 --> 00:50:58,475
Tartt saab mööda.
800
00:50:59,518 --> 00:51:00,519
Ja jälle.
801
00:51:01,937 --> 00:51:03,689
Ta on puutumatu!
802
00:51:14,241 --> 00:51:17,202
- Tubli, Jamie!
- Jaa!
803
00:51:20,581 --> 00:51:24,126
Ja Jamie Tartt
sama hästi kui tagas Richmondi võidu
804
00:51:24,126 --> 00:51:26,920
- oma vapustava väravasoologa!
- Issake! Kas nägite?
805
00:51:26,920 --> 00:51:29,590
Jah, Jamie!
806
00:51:31,049 --> 00:51:33,343
Ja väga viisakas manchesterlasest
807
00:51:33,343 --> 00:51:36,471
oma endise klubi alistamise pärast
mitte juubeldada.
808
00:51:40,601 --> 00:51:43,312
Ja Richmond teeb hilise vahetuse.
809
00:51:48,609 --> 00:51:49,610
Tubli, Jamie!
810
00:51:53,155 --> 00:51:54,239
Tubli töö.
811
00:51:57,201 --> 00:51:59,411
Jamie Tartt, sa kuradi kunn!
812
00:52:01,121 --> 00:52:02,247
{\an8}Tartt teeb ruumi.
813
00:52:02,247 --> 00:52:05,501
{\an8}Ja kuulake City toetajate reaktsiooni.
814
00:52:05,501 --> 00:52:09,004
{\an8}Ovatsioon vastastiimi mängijale,
kes oli kunagi omade reas.
815
00:52:09,004 --> 00:52:11,798
- Seda iga päev ei kuule.
- Laske käia.
816
00:52:11,798 --> 00:52:14,551
Mõelge, mida see tähendab Tarttile
817
00:52:14,551 --> 00:52:17,179
- ja tema perele.
- Jah. Issand!
818
00:52:17,888 --> 00:52:19,139
Issand!
819
00:52:24,645 --> 00:52:27,272
- Imeilus, kurat.
- See oli vapustav.
820
00:52:36,156 --> 00:52:37,157
Jamie.
821
00:52:46,625 --> 00:52:47,668
Ta on visa poiss.
822
00:52:47,668 --> 00:52:49,336
Tema isa olnuks uhke.
823
00:52:55,592 --> 00:52:57,052
Tuleb kiita.
824
00:52:57,052 --> 00:53:00,389
Lasso proovis õnne Tartti seisundiga
ja tiimi talisman
825
00:53:00,389 --> 00:53:01,932
seisis olukorra kõrgusel.
826
00:53:03,684 --> 00:53:06,687
Aeg on otsakorral.
City üritab kasti tsenderdada,
827
00:53:06,687 --> 00:53:08,146
aga Van Damme on taas kohal.
828
00:53:13,277 --> 00:53:16,405
Ja pärast Richmondi hiilgavat sooritust
829
00:53:16,405 --> 00:53:19,992
selgub Premier League'i tiitli võitja
hooaja viimasel nädalal.
830
00:53:19,992 --> 00:53:22,619
Chris, nad võivad
kogu kuramuse asja võita!
831
00:53:22,619 --> 00:53:25,205
Vabandan peaaegu
soolase keelepruugi pärast.
832
00:53:25,205 --> 00:53:26,623
Aeg on käes. Püha müristus.
833
00:53:27,833 --> 00:53:30,669
- Hea mäng. Palju õnne!
- Aitäh, treener. Olen tänulik.
834
00:53:30,669 --> 00:53:33,005
Pean ausalt ütlema,
et sind on raske võita.
835
00:53:33,589 --> 00:53:36,091
Ära võitude ja kaotuste pärast muretse.
836
00:53:36,091 --> 00:53:39,553
Aita neil kuttidel olla
oma parim versioon platsil ja mujalgi.
837
00:53:39,553 --> 00:53:42,848
- See on lõppude lõpuks tähtsaim.
- Täiesti nõus, treener.
838
00:53:42,848 --> 00:53:44,349
Hüva siis. Ole tubli.
839
00:53:49,146 --> 00:53:51,690
Issand.
840
00:53:51,690 --> 00:53:54,234
- Boss. Tore sind näha.
- Sind samuti.
841
00:54:27,851 --> 00:54:30,395
- Poisid, tähelepanu!
- Olgu. Mis teoksil?
842
00:54:30,395 --> 00:54:35,317
Üks matš on veel jäänud, seega jooge täna
iga napsi järel klaas vett. Eks?
843
00:54:36,777 --> 00:54:38,946
- Lähme?
- Ei, pean jalaga tegelema.
844
00:54:38,946 --> 00:54:40,405
Aga lõbutse oma veega.
845
00:54:44,368 --> 00:54:46,036
- Vana, valmistame uhkust.
- Kena.
846
00:54:46,036 --> 00:54:48,121
- Jaa. Kallis oled.
- Hoia end, vennas.
847
00:54:48,121 --> 00:54:49,373
- Kallid olete.
- Õige jutt.
848
00:54:49,373 --> 00:54:50,999
- Olge tublid.
- Puhka, mees.
849
00:54:50,999 --> 00:54:52,835
Kuule, ma olen su üle uhke.
850
00:54:52,835 --> 00:54:55,420
- Sa mängisid täna nii hästi.
- Tänan, mees.
851
00:54:55,420 --> 00:54:57,756
- Värava lõid. Hei.
- Aitäh, Jamie.
852
00:54:57,756 --> 00:55:01,301
- Kiiret paranemist, hermano. Tubli olid.
- Tänan. Kallis oled, amigo.
853
00:55:09,351 --> 00:55:11,270
Olgu, semu!
854
00:55:11,770 --> 00:55:13,522
Karaokes näeme.
855
00:55:13,522 --> 00:55:16,692
Mõistagi panen meid kirja
lauluga „Islands in the Stream“.
856
00:55:16,692 --> 00:55:18,360
Aga Dolly osa laulan mina.
857
00:55:18,360 --> 00:55:19,862
Ma ei saa tulla, treener.
858
00:55:21,280 --> 00:55:23,615
Ema teeb täna õhtusöögi. Ta lahkub homme.
859
00:55:23,615 --> 00:55:25,909
Hea küll. Noh, tervita Dottiet mu poolt.
860
00:55:25,909 --> 00:55:30,664
Teen seda. Tegelikult pea hoogu, treener.
Tule siia. Vaata seda.
861
00:55:36,336 --> 00:55:38,755
Ma tean, et oled seda näinud.
862
00:55:38,755 --> 00:55:41,341
Aga ma ei tea, kas vaatasid lõpuni. Näe.
863
00:55:42,926 --> 00:55:43,927
Olgu.
864
00:55:44,845 --> 00:55:46,513
Vaata siis. Kui tulime sisse,
865
00:55:47,097 --> 00:55:50,267
pidi Nate
kolm tundi end mu laua all varjama,
866
00:55:50,267 --> 00:55:53,687
sellal kui me kõik hõiskasime, huikasime
ja juubeldasime tema ümber.
867
00:55:55,355 --> 00:55:58,442
Siis, kui me kõik lahkusime,
arvas ta, et õhk on puhas.
868
00:55:59,067 --> 00:56:01,111
Ja põmaki! Koristajad tulid.
869
00:56:01,111 --> 00:56:05,532
Oeh... Ta pidi veel kaks tundi
laua all passima.
870
00:56:08,035 --> 00:56:10,871
No kui nad lahkusid, roomas ta välja.
871
00:56:11,496 --> 00:56:14,666
Tema jalad on vist lödid.
Ta suudab vaevu seista.
872
00:56:14,666 --> 00:56:17,794
Vaata. Ta proovib uksi, aga kõik on lukus!
873
00:56:19,880 --> 00:56:21,632
Oeh, too sindrinahk
874
00:56:21,632 --> 00:56:24,551
pidi sellest aknast välja ronima,
et hoonest pääseda.
875
00:56:28,680 --> 00:56:30,140
Ma ei tea, mida sina arvad,
876
00:56:30,140 --> 00:56:35,604
aga mina loodan,
et me nõrgimate hetkede põhjal hinnatakse
877
00:56:35,604 --> 00:56:37,898
meid kõiki või mitte kedagi meist.
878
00:56:39,274 --> 00:56:41,944
Pigem hinnake meid jõu põhjal,
mida oleme näidanud,
879
00:56:41,944 --> 00:56:46,573
juhul kui peaksime eal
uue võimaluse saama.
880
00:56:50,160 --> 00:56:51,703
Olgu. Lõbutse täna, treener!
881
00:56:54,206 --> 00:56:58,210
Ja loodame üksteise peale
882
00:57:02,840 --> 00:57:05,008
Persse.
883
00:57:11,473 --> 00:57:12,474
{\an8}SAAJA: ISA
884
00:57:12,474 --> 00:57:15,602
{\an8}HEI. POLE AMMU RÄÄKINUD.
LOODAN, ET OLED KOMBES.
885
00:57:23,652 --> 00:57:26,446
- Tere.
- Hei. Mida te teete?
886
00:57:26,446 --> 00:57:28,407
Tulime sulle seltsi.
887
00:57:28,407 --> 00:57:30,367
- Tähistame, kurat.
- Jaa!
888
00:57:31,076 --> 00:57:33,579
Sest see oli kuradi vapustav, Jamie.
889
00:57:34,246 --> 00:57:35,747
Jaa, ma olingi vapustav.
890
00:57:36,748 --> 00:57:37,583
Jah.
891
00:57:40,711 --> 00:57:43,130
- Tee algust.
- Hea meelega.
892
00:57:43,130 --> 00:57:46,341
Jajah. Mis üldse juhtus, mees?
893
00:57:48,010 --> 00:57:49,261
Kas nägin seksikas välja?
894
00:57:52,890 --> 00:57:55,225
Kahju, et su pea viga ei saanud.
895
00:57:59,479 --> 00:58:00,480
Tagasi jõudsin.
896
00:58:02,357 --> 00:58:05,527
- Hei, kallis. Kõik hästi?
- Keegi ei tulnud oma toidule järele.
897
00:58:06,195 --> 00:58:08,113
Tänan. Võrratu.
898
00:58:10,449 --> 00:58:15,370
Niisiis... Ma ei tea, kas kuulsid,
aga Derek vallandas mu täna.
899
00:58:16,580 --> 00:58:18,415
On alles kaabakas!
900
00:58:18,415 --> 00:58:21,210
Jah. See mõjus mulle muserdavalt.
901
00:58:23,754 --> 00:58:26,924
Aga mõistsin seetõttu,
et kuigi vaid üks matš on järel,
902
00:58:26,924 --> 00:58:29,593
pean Richmondi naasma. Asju heastama.
903
00:58:31,929 --> 00:58:33,514
Kirjutan Tedile vabandust.
904
00:58:33,514 --> 00:58:36,683
See on 60 lehekülge pikk,
aga tahan veidi kärpida.
905
00:58:38,602 --> 00:58:39,728
Kaks sekundit.
906
00:58:41,146 --> 00:58:42,523
Kuuskümmend lehekülge...
907
00:58:45,317 --> 00:58:46,151
Issand.
908
00:58:59,164 --> 00:59:00,624
Kas sa tulid mind tapma?
909
00:59:02,292 --> 00:59:08,173
Tutvusin Tediga ülikoolis jalgpalli
mängides. Olime mõlemad varumängijad.
910
00:59:08,173 --> 00:59:09,508
Mängu meid ei pandud,
911
00:59:10,133 --> 00:59:13,971
aga tegime koos palju trenni.
Jooksime sörki ja hüppasime kastile.
912
00:59:15,347 --> 00:59:16,890
Pärast ülikooli läksime lahku.
913
00:59:16,890 --> 00:59:19,434
Ning ta käis Michelle'iga
ja hakkas treeneriks.
914
00:59:20,310 --> 00:59:21,395
Ja mina läksin vangi.
915
00:59:22,938 --> 00:59:24,106
Tingimisi vabanedes...
916
00:59:26,108 --> 00:59:29,486
polnud mul raha. Pere mind ei tahtnud.
Mul polnud kuskile minna.
917
00:59:30,404 --> 00:59:31,530
Seega otsisin üles Tedi.
918
00:59:33,699 --> 00:59:36,034
Ta andis mulle ulualust, süüa.
919
00:59:37,202 --> 00:59:38,579
Lasi oma diivanil magada.
920
00:59:40,080 --> 00:59:43,333
Ja vastutasuks varastasin tema auto.
921
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
Ma ei jõudnud kaugele.
922
00:59:48,088 --> 00:59:51,633
Ja mind oleks taas vangi pandud,
kui Ted poleks kohale tulnud
923
00:59:51,633 --> 00:59:54,636
ja võmme veennud, et ta andis auto mulle.
924
00:59:55,679 --> 00:59:56,680
Nagu „Hüljatutes“.
925
00:59:56,680 --> 00:59:58,932
Jah, me lugu sarnaneb väga „Hüljatutele“.
926
00:59:59,516 --> 01:00:02,978
- Sa olid vangis?
- Jah. Metamfetamiini varastamise eest.
927
01:00:05,230 --> 01:00:06,690
Ja siis varastasin sõbralt...
928
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
kes andestas mulle...
929
01:00:12,487 --> 01:00:15,824
ning andis mulle töökoha ja elu.
930
01:00:19,203 --> 01:00:22,164
Seega selle austamise nimel
andestan ma sulle.
931
01:00:24,124 --> 01:00:28,337
Pakun sulle tööd.
Ning elu osa sõltub sinust endast.
932
01:00:35,552 --> 01:00:36,678
Aitäh.
933
01:00:42,726 --> 01:00:46,605
Kindel, et ei taha mind peaga lüüa?
See võib meie enesetunnet parandada.
934
01:01:01,912 --> 01:01:04,039
Esmaspäeval kell 10.
935
01:01:30,899 --> 01:01:33,735
- Halloo?
- Tere tulemast koju, kallis!
936
01:01:33,735 --> 01:01:37,614
- Võta istet. Küllap sul nälg näpistab.
- Olgu.
937
01:01:37,614 --> 01:01:40,784
Hei, palju õnne suure võidu puhul!
938
01:01:40,784 --> 01:01:44,371
Ma ei teadnud, kas tahad pikkpoissi
või lasanjet. Tegin mõlemat.
939
01:01:49,293 --> 01:01:53,130
- Ema, mis viga? Miks sa siin oled?
- Mis mõttes?
940
01:01:53,130 --> 01:01:55,799
Kui sa tahad mulle midagi öelda,
941
01:01:56,466 --> 01:01:58,218
siis ole hea ja lihtsalt ütle.
942
01:01:58,218 --> 01:02:02,514
Jäta! Ma lihtsalt tahan
oma viimase õhtu Londonis pojaga veeta
943
01:02:02,514 --> 01:02:04,433
ja veenduda, et kõik on korras.
944
01:02:06,101 --> 01:02:07,102
Olgu.
945
01:02:07,769 --> 01:02:10,063
No aitäh, et mõlemad õhtusöögid tegid.
946
01:02:10,063 --> 01:02:11,607
Võta heaks.
947
01:02:13,609 --> 01:02:16,987
- Ja mine persse, et rääkida ei taha.
- Kuidas palun?
948
01:02:16,987 --> 01:02:21,909
Aitäh, et mulle kaugelt külla lendasid,
ja mine persse, et ette ei teatanud.
949
01:02:23,118 --> 01:02:27,623
Aitäh, et tegid mu lapsepõlves
kõiki väikseid totraid pisiasju,
950
01:02:27,623 --> 01:02:29,750
näiteks peitsid kirju mu lõunasöögikarpi
951
01:02:29,750 --> 01:02:34,379
või panid marketis puuviljadele
mängusilmad, et mind naerma ajada.
952
01:02:34,880 --> 01:02:38,008
Ja mine persse,
et sa enda eest ei hoolitsenud
953
01:02:38,008 --> 01:02:42,721
ega otsinud abi, kui isa kaotasime.
Ja et minuga sellest ei rääkinud.
954
01:02:42,721 --> 01:02:47,267
Lihtsalt vältisid kogu asja
ja käitusid, nagu kõik oleks korras.
955
01:02:50,854 --> 01:02:52,648
Palun vabandust.
956
01:02:57,319 --> 01:03:03,367
Ma ei teadnud, mida teha, Ted,
seega teesklesin, et olen kombes.
957
01:03:03,367 --> 01:03:08,622
Olgu. No tänan, et vabandust palusid.
Ja mine persse, et panid mindki teesklema.
958
01:03:09,706 --> 01:03:13,293
Hästi. Ma olen tänulik,
et sa seda kõike minuga jagasid.
959
01:03:15,045 --> 01:03:17,673
Kahju, et sa seda nii kaua endas hoidsid.
960
01:03:17,673 --> 01:03:18,924
Olgu.
961
01:03:19,508 --> 01:03:23,095
Ning sul on õigus, Ted,
ma tahangi sulle midagi öelda.
962
01:03:26,056 --> 01:03:27,391
Su poeg igatseb sind.
963
01:03:32,437 --> 01:03:33,814
Ma tean.
964
01:03:36,275 --> 01:03:37,776
Ma igatsen teda ka.
965
01:03:47,035 --> 01:03:48,036
Ma lihtsalt...
966
01:03:49,246 --> 01:03:53,584
Ma justkui kardan vahel
967
01:03:55,043 --> 01:03:57,004
selle poisiga lähedaseks saada.
968
01:03:57,754 --> 01:03:59,464
Kullake, miks?
969
01:04:03,510 --> 01:04:05,220
Sest ma tean, et ta lahkub.
970
01:04:11,059 --> 01:04:12,144
Noh...
971
01:04:14,730 --> 01:04:18,025
Issand. Ei-ei. Tead...
972
01:04:18,025 --> 01:04:20,444
Lapsevanemana ongi nii.
973
01:04:21,653 --> 01:04:23,572
Vahel kaotad ja
974
01:04:24,781 --> 01:04:27,743
vahel võidad,
aga enamasti saavutad vaid viigi.
975
01:04:31,538 --> 01:04:34,499
Meil ei jää muud üle, kui edasi mängida.
976
01:04:36,335 --> 01:04:37,336
Selge.
977
01:04:43,842 --> 01:04:44,927
Aitäh.
978
01:04:47,262 --> 01:04:48,263
„Mine persse“?
979
01:04:52,809 --> 01:04:54,394
Issake...
980
01:04:54,895 --> 01:04:57,314
Palun selle pärast vabandust.
981
01:04:58,857 --> 01:05:00,442
Las ma heastan selle sulle.
982
01:05:00,442 --> 01:05:04,238
Võta õige istet ning ma
toon kordki sulle õhtusöögi lauale.
983
01:05:04,238 --> 01:05:08,617
- Mida? Olgu.
- Istuta end nüüd maha. Lase käia.
984
01:05:08,617 --> 01:05:09,701
Jaa.
985
01:05:11,495 --> 01:05:16,416
Hei. Tead,
see terapeut mõjub vist sulle hästi.
986
01:05:16,416 --> 01:05:17,584
Oh sa poiss...
987
01:05:18,502 --> 01:05:20,337
Ma jätan tema asjast välja.
988
01:05:20,337 --> 01:05:24,383
Kui ta sellest kuuleb...
Alustame õige veinist.
989
01:05:24,383 --> 01:05:25,634
Jah, palun.
990
01:05:30,138 --> 01:05:32,140
- Bex.
- Tere.
991
01:05:32,641 --> 01:05:36,562
Vabandust, et ootamatult tulin.
Ma vajan nõu.
992
01:05:37,938 --> 01:05:40,232
- Olgu.
- Kas me tohime sisse tulla?
993
01:05:40,816 --> 01:05:41,817
„Me“?
994
01:05:47,489 --> 01:05:48,490
Muidugi.
995
01:06:21,940 --> 01:06:24,526
{\an8}NAUDI PÄEVALILLESEEMNESAIA,
MIS ON SU LEMMIK!
996
01:06:24,526 --> 01:06:27,070
{\an8}AITÄH (JA AINULT AITÄH)
MEELDIVA AJA EEST
997
01:06:27,070 --> 01:06:28,155
{\an8}EMA
998
01:07:00,646 --> 01:07:03,190
- Hommikust, Will.
- Tere hommikust, Ted.
999
01:07:12,032 --> 01:07:14,201
- Hei, boss.
- Tere, Ted.
1000
01:07:15,035 --> 01:07:16,537
Kas tunned seda John Woodenit?
1001
01:07:17,037 --> 01:07:20,332
- Ei. Ma ei jõudnud temaga kohtuda.
- Kahju. Mulle meeldib see.
1002
01:07:21,083 --> 01:07:23,168
No imelik oleks, kui ei meeldiks.
1003
01:07:24,753 --> 01:07:25,754
Mis teoksil?
1004
01:07:26,880 --> 01:07:29,883
- Kas tead, mis aeg on?
- 9.30.
1005
01:07:29,883 --> 01:07:33,554
Või pool kümme, nagu teile siin
millegipärast öelda meeldib.
1006
01:07:34,137 --> 01:07:36,348
- Ameeriklaste kiuste.
- Jah.
1007
01:07:38,600 --> 01:07:44,940
Ei, käes on see iga-aastane aeg,
mil ma tulen siia ja paljastan midagi.
1008
01:07:45,440 --> 01:07:48,527
Ah sa mait, tõepoolest. Olgu.
1009
01:07:49,278 --> 01:07:50,612
No nii!
1010
01:07:51,780 --> 01:07:53,615
Äkki üritan tänavu ära arvata?
1011
01:07:53,615 --> 01:07:55,325
Ei, see on totter.
1012
01:07:55,325 --> 01:07:58,078
Ei, lihtsalt ütle mulle. Anna tulla.
1013
01:08:00,122 --> 01:08:04,793
Mul pole midagi öelda.
Ma tõesti pingutasin ka. Siia kõndideski
1014
01:08:04,793 --> 01:08:07,880
mõtlesin,
et küll midagi tuleb pähe, aga ei.
1015
01:08:07,880 --> 01:08:10,424
Mitte kui midagi. Vabandust, Ted.
1016
01:08:11,425 --> 01:08:14,052
Tänavu tõepommi pole.
1017
01:08:14,845 --> 01:08:15,846
No pole viga.
1018
01:08:18,223 --> 01:08:19,224
Mul on üks.
1019
01:09:23,372 --> 01:09:25,374
Tõlkinud Silver Pärnpuu