1 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 - हैलो। - ए। 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 - ए, टेड। - हैलो। 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 ए, टेड। इस सप्ताहांत के लिए शुभकामनाएँ। 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 धन्यवाद, सूज़न। 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 ए, मिस बार्नबी। कठिन रात थी? 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 टेड, अगर कठिन न हो, तो मज़ेदार नहीं होती है। 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 वाह। 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,159 - हैलो। - ए, लड़कों। कैसे हो? 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,079 - कैसे हो, कोच? - तुम आ गई। 10 00:00:37,079 --> 00:00:41,333 ए, बेवकूफ़। अपने अहंकार में जीत की शृंखला टूटने मत देना। 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 कैसी शृंखला? 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,629 - रिचमंड की जय हो। - जी, सर। 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,090 सुप्रभात। 14 00:00:48,966 --> 00:00:49,967 ए। कैसी हैं? 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 - मॉम? - ए, टेडी। 16 00:01:17,911 --> 00:01:21,164 टेड लास्सो 17 00:01:21,164 --> 00:01:22,583 अ टेस्ट ऑफ़ एथेन्स ग्रीक टावेरना 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 सोचा नहीं था कि सफ़ाई कर्मचारी सच में फ़र्श की सफ़ाई करते हैं। 19 00:01:31,717 --> 00:01:33,260 यहाँ कोई सफ़ाई कर्मचारी नहीं हैं। 20 00:01:33,260 --> 00:01:35,053 तो, हम कुर्सियों को टेबलों के ऊपर क्यों रखते हैं? 21 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 पितृसत्ता की वजह से। 22 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 {\an8}ठीक है। अरे, ख़ैर। मैं बस झाड़ू ले आता हूँ। 23 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 {\an8}हैलो। 24 00:01:47,441 --> 00:01:50,777 {\an8}हम आधे घंटे बाद ही खोलेंगे। बाहर इंतज़ार करना चाहोगे? 25 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 - माफ़ करना। - ठीक है। 26 00:01:51,862 --> 00:01:52,946 {\an8}नहीं, रुको। 27 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 {\an8}दरअसल हम यहाँ नेथन शैली से बात करने आए हैं। वह यहाँ काम करते हैं, है न? 28 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 यहाँ इस नाम का कोई कर्मचारी नहीं है। 29 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 हे भगवान, यह सच है। 30 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 आपने अपने पैसे इतनी जल्दी कैसे उड़ा दिए? 31 00:02:08,044 --> 00:02:09,630 क्या आप प्रसिद्धि के आदी हो गए थे? 32 00:02:09,630 --> 00:02:13,008 क्या? नहीं। नहीं, मुझे बस यहाँ काम करना पसंद है। 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 अपनी गर्लफ्रेंड के साथ समय बिताना पसंद है। 34 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 वह यहीं थी। 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,434 - वह मेरी गर्लफ्रेंड थी। वह... - ठीक है। 36 00:02:23,435 --> 00:02:24,561 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 37 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 हम चाहते हैं कि आप रिचमंड में वापस लौटें। 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 - सच में? - हाँ। 39 00:02:32,611 --> 00:02:35,113 क्योंकि यह सब देखकर बेहद दुःख होता है। 40 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 {\an8}और तुम सभी? तुम चाहते हो कि मैं वापस लौटूँ... 41 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 {\an8}हाँ। आपको वापस पाकर हमें ख़ुशी होगी। 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 {\an8}पूरी टीम ने इस पर चर्चा की और हम सभी सहमत हैं। 43 00:02:45,707 --> 00:02:46,792 {\an8}सिवाय बंबरकैच के। 44 00:02:47,793 --> 00:02:50,295 वह इससे दूर रहा क्योंकि वह लोकतंत्र के बिल्कुल विरुद्ध है। 45 00:02:50,295 --> 00:02:51,922 अरे, हाँ। 46 00:02:51,922 --> 00:02:53,006 हाँ। 47 00:02:53,590 --> 00:02:56,468 {\an8}तो, क्या? टेड ने तुम लोगों को मुझे वापस बुलाने को भेजा? 48 00:02:56,468 --> 00:02:58,262 नहीं, टेड को इसकी भनक भी नहीं है। 49 00:02:59,847 --> 00:03:01,974 {\an8}हाँ, नहीं, टेड से पूछने से पहले हम आपसे पूछना चाहते थे 50 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 {\an8}कि आप वापस लौटना चाहेंगे या नहीं। 51 00:03:03,517 --> 00:03:04,935 {\an8}ठीक है, माफ़ करना। 52 00:03:04,935 --> 00:03:07,729 {\an8}मुझे नहीं लगता कि मेरा रिचमंड में वापस लौटना अच्छा विचार होगा, तो... 53 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 पर, धन्यवाद। 54 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 {\an8}- ठीक है। - ठीक है। 55 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 {\an8}क्या मुझे 75 कबाब पैक कर देंगे? 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 {\an8}हाँ। अरे, हाँ। नहीं, बेशक़। चिकन, सूअर या मटन? 57 00:03:21,952 --> 00:03:23,829 या हर एक के 25? 58 00:03:25,455 --> 00:03:26,290 महान नेट। 59 00:03:27,374 --> 00:03:28,834 - स्वादिष्ट। - ठीक है। 60 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - बढ़िया है। - ए। 61 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 धन्यवाद! 62 00:03:38,802 --> 00:03:39,887 {\an8}बियर्ड - आज आने में देरी होगी। 63 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 {\an8}एक काम आ पड़ा। 64 00:03:42,973 --> 00:03:44,433 काफ़ी खाली है। 65 00:03:52,858 --> 00:03:55,235 {\an8}तुम्हारे ओवन डायल पर ये अजीब चिह्न क्या हैं? 66 00:03:55,861 --> 00:03:59,573 {\an8}हाँ, वैसे, परमाणु ऊर्जा चिह्न के नीचे रेखा वाला, 67 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 वह कूकीज़ और चिकन बनाने के लिए है। 68 00:04:00,991 --> 00:04:04,077 {\an8}वह तीन टेढ़ी-मेढ़ी रेखाएँ, उससे फ्रोज़ेन पिज़्ज़ा गर्म कर सकते हैं। 69 00:04:04,077 --> 00:04:06,330 {\an8}और चाबी वाला वह चिह्न बीप की आवाज़ करता रहता है 70 00:04:06,330 --> 00:04:08,248 {\an8}जब तक कि बियर्ड आकर उसे बंद नहीं करता है। 71 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 {\an8}सब ठीक है, मॉम? 72 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 {\an8}हाँ। मैं बस देख रही हूँ। 73 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 {\an8}नहीं, नहीं। नहीं, मेरा मतलब, आपका लंदन आना। क्या सब ठीक है? 74 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 अरे, हाँ। सब ठीक है। 75 00:04:16,589 --> 00:04:18,050 मैं बस हमेशा से इंग्लैंड देखना चाहती थी, 76 00:04:18,050 --> 00:04:20,719 तो मैंने मदर्स डे पर ख़ुद के लिए तोहफ़े के रूप में यह यात्रा बुक की। 77 00:04:21,303 --> 00:04:24,181 {\an8}ठीक है। तो आप यहाँ कब से हैं? 78 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 - बस एक हफ़्ता हुआ। - एक हफ़्ता? आप कहाँ रह रही हैं? 79 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 इस प्यारे से होस्टल में। 80 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 {\an8}- मॉम... - मैं इतने सारे ऑस्ट्रेलियाई लोगों से मिली। 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 {\an8}वे पूरे यूरोप में बैकपैकिंग कर रहे हैं। 82 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 इतना सारा सेक्स। 83 00:04:34,650 --> 00:04:36,401 - मॉम। - नहीं, मैंने नहीं किया। 84 00:04:36,401 --> 00:04:38,654 - ऑस्ट्रेलियाई लोगों ने किया। - नहीं, नहीं, मैं समझ गया। ठीक है। 85 00:04:38,654 --> 00:04:40,822 तो, देखिए, क्यों न आप बाकी का समय यहीं रहें? 86 00:04:40,822 --> 00:04:42,366 अगर तुम्हें कोई परेशानी न हो तो। 87 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 बिल्कुल नहीं होगी, मॉम, ठीक है? कृपया यहीं रहिए। 88 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 - ठीक है। - ठीक है, बढ़िया है। ठीक है। 89 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 - अब, देखिए, मुझे काम पर जाना है। - ठीक है। मज़े करो। 90 00:04:51,375 --> 00:04:52,417 {\an8}आप मेरे साथ चलना चाहेंगी? 91 00:04:52,417 --> 00:04:55,754 - वैसे, मैं तुम्हें परेशान नहीं करना चाहती। - मॉम, मैं चाहता हूँ आप परेशान करें। ठीक है? 92 00:04:55,754 --> 00:04:58,215 और मेरे दोस्तों और मेरे सहकर्मियों से मिलें। 93 00:04:58,215 --> 00:04:59,758 अब, कृपया। चलिए। 94 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 - ठीक है, धन्यवाद। मुझे ख़ुशी होगी। - ठीक है, बढ़िया है। 95 00:05:01,510 --> 00:05:03,303 {\an8}आपको सूटकेस लेकर चलने की ज़रूरत नहीं है, मॉम। 96 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 {\an8}- ठीक है। मैं बस अपना कोट लूँगी... - हाँ। 97 00:05:06,056 --> 00:05:10,435 ...अपना बैग लूँगी और अपनी सारी चिंताएँ दरवाज़े पर छोड़ दूँगी। 98 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 {\an8}हाँ, बस इस तरफ़ चलिए, मॉम। ठीक है। 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 {\an8}सैम, रिचमंड ने लगातार 15 मैच जीते हैं। 100 00:05:22,322 --> 00:05:24,199 {\an8}बस दो मैच बचे हैं और तुम प्रीमियर लीग 101 00:05:24,199 --> 00:05:26,451 टाइटल के लिए मैनचेस्टर सिटी से बस चार अंक पीछे हो। 102 00:05:27,202 --> 00:05:30,873 - क्या कोई सवाल पूछना है? - हाँ। क्या मैं सपना देख रहा हूँ? 103 00:05:33,375 --> 00:05:35,544 वैसे, अगर देख रहे हो, तो कृपया, जागना मत। 104 00:05:35,544 --> 00:05:37,588 और अगर यह मेट्रिक्स है, तो मुझे अनप्लग मत करना। 105 00:05:39,214 --> 00:05:40,048 {\an8}#हम रिचमंड हैं 106 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}हाँ, बेहतर ट्रेंट। 107 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 {\an8}मार्कस अडेबायो, द इंडिपेंडेंट। 108 00:05:44,094 --> 00:05:47,097 {\an8}जेमी, अपने इंग्लैंड डेब्यू के बाद, 109 00:05:47,097 --> 00:05:49,433 प्रीमियर लीग प्लेयर ऑफ द मंथ का ख़िताब मिलने पर कैसा महसूस हो रहा है? 110 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 {\an8}हाँ। हाँ। बढ़िया महसूस हो रहा है। 111 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 {\an8}पर दरअसल, मैं अपनी टीम के कारण बेहतर दिख रहा हूँ। 112 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 {\an8}इसलिए, मुझे अपनी टीम को बेहतर दिखाने के लिए और अच्छा खेलना चाहिए। 113 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 तो, हाँ। मुझे बुरा महसूस हो रहा है। 114 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 साथ ही जेमी ने लीग में सबसे ज़्यादा असिस्ट किए, 115 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 तो उसकी वजह से उसके टीममेट ने काफ़ी अच्छा प्रदर्शन किया। 116 00:06:14,416 --> 00:06:16,251 हाँ, पर उन्होंने ही सारे गोल दिए। 117 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 {\an8}उसने भी एक गोल दिया। 118 00:06:17,753 --> 00:06:20,255 {\an8}दरअसल मैं पास दे रहा था। आपको उसे गिनना नहीं चाहिए। 119 00:06:21,757 --> 00:06:24,885 {\an8}वह एक झूठा गोल था। उसे रिकॉर्ड से हटा देना चाहिए। 120 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 मैं सभी से माफ़ी माँगता हूँ, ख़ासकर बच्चों से। 121 00:06:31,099 --> 00:06:34,019 {\an8}ठीक है, चलिए आज यहीं पर ख़त्म करें। यह बढ़िया था। बहुत-बहुत धन्यवाद। 122 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 - ए, बॉस। - हैलो, टेड। 123 00:06:40,234 --> 00:06:42,819 तो आज सुबह, मैं केवल बिस्कुट लेकर नहीं आया हूँ। 124 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 मेरे साथ एक बेहद ख़ास सरप्राइज़ अतिथि भी है। 125 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 यह बेहद शानदार है। कौन है यह अतिथि? 126 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 मैं कोच लास्सो की नई बॉडीगार्ड हूँ। 127 00:06:50,285 --> 00:06:52,496 कृपया अपने हाथ वहाँ रखो, जहाँ मैं उन्हें देख सकूँ। 128 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। 129 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 तुम अपने सुंदर हाथ जहाँ मर्ज़ी रख सकती हो। 130 00:06:57,793 --> 00:07:00,420 हे भगवान। आप टेड की माँ हैं। 131 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 बॉल बाउंड्री पार मार दी। 132 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 मॉम, यह मेरी बॉस है, रेबेका वेल्टन। रेबेका, यह डॉटी लास्सो है। 133 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 जान, गले लगो। 134 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 विश्वास नहीं होता कि आख़िरकार मैं उस महिला से मिल रही हूँ 135 00:07:13,433 --> 00:07:15,269 जिसने अब तक के सबसे अच्छे इंसानों में से एक को बनाया। 136 00:07:15,269 --> 00:07:16,728 अरे, नहीं, मेरी तरफ़ मत देखो। 137 00:07:16,728 --> 00:07:19,523 इसने पैदा होते ही डॉक्टर से पूछा था कि क्या उसे कुछ चाहिए। 138 00:07:20,691 --> 00:07:22,234 इसका कोई मतलब नहीं बनता है। 139 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 बच्चे बात नहीं कर सकते हैं और न ही वे हमदर्दी समझते हैं। और पता है... 140 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 डॉटी... माफ़ करना। मैं आपको डॉटी बुला सकती हूँ? 141 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 ज़रूर, अगर तुम चाहती हो कि मैं जवाब दूँ। 142 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 हाँ। अगर आप चाहें, तो मुझे आपको दौरा करवाकर बेहद ख़ुशी होगी। 143 00:07:31,493 --> 00:07:33,996 मैंने शरलॉक होम्स म्यूज़ियम के बारे में कई अच्छी बातें सुनी हैं। 144 00:07:34,746 --> 00:07:35,873 मेरा मतलब इस जगह से था। 145 00:07:35,873 --> 00:07:38,542 और भी बेहतर है। मैं डैनी रोहास से मिलने को बेताब हूँ। 146 00:07:38,542 --> 00:07:40,419 और आप उससे मिलकर निराश नहीं होंगी। 147 00:07:41,587 --> 00:07:42,963 - चलें? - ज़रूर। 148 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 - तुम कहाँ से हो? - सरी। 149 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 तुम कहाँ से हो? 150 00:07:48,051 --> 00:07:50,554 - सरी। - मुझे लगा तुमने "सॉरी" कहा। 151 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 तो मैंने कहा, 152 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 "ऑफ़िसर, आपको ग़लतफ़हमी हुई होगी। 153 00:07:59,688 --> 00:08:03,400 संभव ही नहीं कि आपने मेरे बेटे को गिरफ़्तार किया हो। मेरा बेटा अपने बिस्तर में सोया हुआ है।" 154 00:08:04,568 --> 00:08:07,196 पक्का आपको कबाब नहीं चाहिए, मामा लास्सो? 155 00:08:07,196 --> 00:08:08,572 अरे, नहीं, धन्यवाद, डैनी। 156 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 तुम इतने विनम्र हो। 157 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 ठीक है, थोड़ा धीरज रखो। 158 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 यह काफ़ी शानदार होगा कि तुम्हारी माँ तुमसे मिलने आई, टेड। 159 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 अरे, हाँ। यह बढ़िया है। 160 00:08:19,333 --> 00:08:21,418 - ओक्लाहोमा। - अरे, नहीं। यह अजीब है। 161 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 उन्होंने मुझे बताया भी नहीं कि वह आ रही हैं। 162 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 बस अचानक आ धमकीं, उन अजीब भौहों के बालों की तरह 163 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 जो मेरे 40 के होने के एक दिन बाद से ही दिखने लगे थे। 164 00:08:29,092 --> 00:08:30,177 माँएँ यही करती हैं, टेड। 165 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 तो पता चला कि मेरा 12-वर्षीय बेटा अपने कमरे में सोया हुआ नहीं था। 166 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 वह कार लेकर घूमने निकला था। 167 00:08:37,851 --> 00:08:41,480 अब, उसे सड़क के ग़लत साइड पर गाड़ी चलाने के आरोप में गिरफ़्तार किया गया था, 168 00:08:41,480 --> 00:08:43,774 तो शायद उसका इंग्लैंड में रहना तय था। 169 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 देखो, मैं 12 साल का नहीं था। 15 का था। और हमें इसलिए रोका गया था 170 00:08:49,029 --> 00:08:52,783 क्योंकि रॉनी फाउच पुलिस की गाड़ी को गैंग वाले इशारे कर रहा था। 171 00:08:52,783 --> 00:08:55,202 देखो, कभी-कभी सच्चाई एक उत्तम कहानी को ख़राब कर सकती है। 172 00:08:55,202 --> 00:08:56,954 हाँ, तुम्हें "डेली मेल" के लिए काम करना चाहिए। 173 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 टेड, अगर तुम अपनी माँ को एक पल दे सके, 174 00:09:02,501 --> 00:09:05,170 ऐसी याद जो उन्हें अतीत में ले जा सके, तो वह तुम्हारी जीत होगी। 175 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 हाँ, ठीक है। धन्यवाद, बॉस। 176 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 हाँ। मुझे घोड़े के लिए एक आदमी से मिलने जाना है। 177 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 मुझे पता नहीं था कि पेशाब आने पर महिलाएँ भी यह कहती हैं। 178 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 नहीं, टेड, मैं घोड़ा खरीद रही हूँ। 179 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 ए, क्या टेडी के कभी उस बारे में बताया जब उसने मल से बना कैंडी बार खाया था? 180 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 ठीक है, ठीक है! ठीक है। 181 00:09:27,109 --> 00:09:29,778 तुमने मामा लास्सो से काफ़ी कहानियाँ सुन लीं। 182 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 अभ्यास दस मिनटों में शुरू होगा। चलो उठो। 183 00:09:32,322 --> 00:09:34,366 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई, मामा लास्सो। - मुझे भी। 184 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 ए, मॉम। मैं अभी आया। 185 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 मैं कपड़े बदलूँगा और फिर मैं आपको मैदान में ले जाऊँगा। 186 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 ठीक है, जान। मैं यहीं इंतज़ार करूँगी। 187 00:09:41,164 --> 00:09:44,126 मिसेज़ लास्सो, मैं बस अपना परिचय देना चाहता हूँ। मैं ट्रेंट क्रिम हूँ। 188 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - हैलो, ट्रेंट। - हैलो। 189 00:09:45,961 --> 00:09:48,922 मैं सोच रहा था क्या मैं बस आपसे कुछ बात कर सकता हूँ... 190 00:09:48,922 --> 00:09:50,549 ट्रेंट, तुम्हारे बाल शानदार हैं। 191 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 - सच में। बेहद सुंदर हैं। - धन्यवाद। धन्यवाद। 192 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 वैन डैम। तुम्हें अब भी वह मुखौटा पहनना पड़ रहा है? 193 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 हाँ। वरना मैं मर जाऊँगा। 194 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 उस मुखौटे और मौत के बीच, मैं मौत चुनूँगा। 195 00:10:11,236 --> 00:10:15,240 - तुम उसमें सच में बेवकूफ़ दिखते हो। - अरे। धन्यवाद, यान मास। 196 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 तुम भी मज़ाक उड़ाना चाहते हो, जेमी? 197 00:10:22,289 --> 00:10:24,541 मुझे लगता है कि सुरक्षित रहना, शानदार दिखने से ज़्यादा ज़रूरी है। 198 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 ए! टार्ट। 199 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 बूट रूम। अभी! 200 00:10:39,723 --> 00:10:42,059 कोई मुसीबत में है। 201 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 नहीं। चीखना रॉय की प्यार की भाषा है। 202 00:10:54,112 --> 00:10:56,406 ठीक है। सुनो। 203 00:10:56,406 --> 00:11:00,827 यह तुम्हारे विनम्र, महान टीममेट बनने का समय नहीं है। 204 00:11:00,827 --> 00:11:04,581 हमें शनिवार को सिटी के विरुद्ध खेलना है, इसलिए यह ज़रूरी है कि तुम अब तक जितने कमीने थे, 205 00:11:04,581 --> 00:11:06,959 उससे भी ज़्यादा कमीने बनो। 206 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 समझे? मैं नहीं चाहता कि तुम... 207 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 क्या हुआ? 208 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 पता नहीं। पता नहीं। पता नहीं। पता नहीं। 209 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 क्या तुम मर रहे हो? 210 00:11:21,473 --> 00:11:24,977 नहीं। नहीं। मैं... नहीं। मैं बस थक गया हूँ। 211 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 पर मैं सो नहीं पा रहा और खा नहीं पा रहा। 212 00:11:29,898 --> 00:11:32,860 और मैं अपने बाल धोता हूँ, पर अब कोई कंडीशनर इस्तेमाल नहीं करता हूँ 213 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 क्योंकि मुझे... मानो, क्या फ़ायदा है? 214 00:11:35,654 --> 00:11:38,323 मुझे रेड बुल के विज्ञापन के उस आदमी जैसा महसूस होता है 215 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 जो उस बड़ी चट्टान को पहाड़ी पर धकेलता है, 216 00:11:41,076 --> 00:11:43,161 पर उसने अपने पंख खो दिए हैं। 217 00:11:43,161 --> 00:11:47,499 रॉय, ऐसा लगता है... ऐसा लगता है कि मैंने अपने पंख खो दिए हैं, रॉय। 218 00:11:50,711 --> 00:11:52,671 मेरे पंख कहाँ हैं, रॉय? 219 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 धत् तेरी की। 220 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - विल? - हाँ? 221 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 तुम एक अच्छा वाला चूक गए। 222 00:12:19,364 --> 00:12:20,282 अरे, नहीं। 223 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ...जो तुमने कभी देखा हो। जानते हो, मैं... 224 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 हे भगवान, कोच। हमारी नई स्ट्राइकर बिल्कुल तुम्हारी माँ जैसी दिखती है। 225 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 वह मेरी माँ ही है। 226 00:12:27,748 --> 00:12:29,917 जानता हूँ, टेड। मैं मज़ाक कर रहा था। 227 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 - हाँ। - ए, टेड। थोड़ा समय है? 228 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 क्या हुआ, हिग्स बोसन? क्या हुआ? 229 00:12:34,796 --> 00:12:35,923 तो, आज सुबह, 230 00:12:35,923 --> 00:12:39,176 मेरे कुछ नन्हें पंछी नेथन से उसके नए काम के दौरान उससे मिलने गए, 231 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 टूटिंग में वेटरिंग करने के दौरान। 232 00:12:42,888 --> 00:12:44,515 - टूटिंग? - टूटिंग। 233 00:12:44,515 --> 00:12:46,600 - क्या उसने अभी-अभी "टूटिंग" कहा? - टूटिंग। 234 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 - तुम्हारे यहाँ "टूटिंग" नामक शहर है? - टूटिंग, हाँ। 235 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 वाह, यह जगह शानदार है, है न? 236 00:12:51,230 --> 00:12:52,940 हाँ। माफ़ करना, तुम नेट के बारे में क्या कह रहे थे? 237 00:12:52,940 --> 00:12:57,194 नन्हें पंछियों को पूरा यक़ीन है कि उसे बुलाने पर वह दोबारा लौट आएगा। 238 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 अह-हँ। ठीक है। तुम क्या कहते हो? 239 00:13:00,155 --> 00:13:02,366 मैं दूसरा मौका देने पर विश्वास करता हूँ, टेड। 240 00:13:02,366 --> 00:13:05,452 इसलिए मैं अब भी शादीशुदा हूँ और मेरे सारे बेटे ज़िंदा हैं। 241 00:13:06,495 --> 00:13:08,789 ए, रॉय। अगर हम नेट को वापस ले आए, तो तुम्हें कोई परेशानी होगी? 242 00:13:08,789 --> 00:13:10,082 नहीं। मुझे कोई परवाह नहीं है। 243 00:13:10,749 --> 00:13:14,253 वह उन चीज़ों में माहिर है जिनमें मैं बेकार हूँ। देखो, मुझे जाकर कुछ करना है। 244 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 ठीक है। सब ठीक है? 245 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 हाँ। मुझे "उससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं" वाला काम है। 246 00:13:19,049 --> 00:13:21,760 हाँ, हाँ। ठीक है। तुम्हारा क्या, कोच? 247 00:13:21,760 --> 00:13:23,846 - अगर तुम्हें नेट के आने से आपत्ति नहीं है... - अगर तुम उस धोखेबाज़ को वापस लेकर आए, 248 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 तो मैं इस जगह को जलाकर राख़ कर दूँगा। 249 00:13:28,308 --> 00:13:29,518 टेड? 250 00:13:29,518 --> 00:13:32,062 यह सच है कि तुम स्टेज पर चढ़कर ब्रूस स्प्रिंगस्टीन के साथ नाचे थे? 251 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 नहीं, वह कोर्टनी कॉक्स थी। 252 00:13:33,605 --> 00:13:36,358 पर मैंने मेरे दोस्त स्कॉट सिनमन के बार मित्ज़वा में एक ब्रूस स्प्रिंगस्टीन कवर बैंड के साथ 253 00:13:36,358 --> 00:13:38,026 "ग्लोरी डेज़" ज़रूर गाया था। 254 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 वह बार मित्ज़वा था। सही कहा। वह बार मित्ज़वा था। 255 00:13:41,697 --> 00:13:43,490 - यह तुम्हारी माँ हैं? - हाँ। 256 00:13:43,490 --> 00:13:45,826 आपसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 257 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 दोस्त हाथ नहीं मिलाते हैं। गले मिलते हैं। 258 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 - वियर्डो बियर्ड-ओ! - लोडी डोडी! 259 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 चलो भी, यहाँ आओ। शाबाश। 260 00:13:54,626 --> 00:13:58,130 - ट्रेंट, चलो। - लोडी डोडी, उसे पार्टी करना पसंद है 261 00:13:58,130 --> 00:14:00,215 वह परेशानी नहीं करती है किसी को परेशान नहीं करती है 262 00:14:01,842 --> 00:14:04,094 - हमें फुटबॉल टीम को कोच करना है! - व्हू-हू! 263 00:14:04,094 --> 00:14:06,180 लोडी डोडी, उसे पार्टी करना पसंद है 264 00:14:06,180 --> 00:14:08,223 वह परेशानी नहीं करती है किसी को परेशान नहीं करती है 265 00:14:16,982 --> 00:14:18,358 केजेपीआर 266 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 हैलो। क्या तुम यहाँ पाइपों के लिए आए हो? 267 00:14:22,404 --> 00:14:24,656 नहीं। पाइपों में क्या ख़राबी है? 268 00:14:25,532 --> 00:14:26,742 कोई ख़राबी नहीं है। 269 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 इसलिए मैंने सोचा कि यह अजीब है कि तुम यहाँ पाइपों के लिए आए हो। 270 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 रॉय, यहाँ क्या कर रहे हो? 271 00:14:34,124 --> 00:14:35,751 मुझे बात करनी है। 272 00:14:40,631 --> 00:14:41,465 रॉय... 273 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 अरे, नहीं। हमारे बारे में नहीं। मुझे बस... 274 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 मुझे जेमी के मामले में तुम्हारी मदद चाहिए। 275 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 वह तनाव में है। और मैंने उसका मन बहलाने की कोशिश की, 276 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 पर इन भावनात्मक चीज़ों में तुम ही माहिर हो। 277 00:14:55,062 --> 00:14:58,232 और... तुम अच्छी दिख रही हो। 278 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 तुम्हें जेमी के मामले में मेरी मदद चाहिए? 279 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 हाँ, और तुम अच्छी दिख रही हो। 280 00:15:07,699 --> 00:15:08,575 तुम दोनों अच्छी दिख रही हो। 281 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 धन्यवाद। 282 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 कार बूट सेल से दो पाउंड में खरीदा, तो... 283 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 ठीक है। 284 00:15:17,918 --> 00:15:19,294 धन्यवाद। 285 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 द क्राउन एंड एंकर 286 00:15:27,803 --> 00:15:30,889 यह जगह बेहद शानदार है। 287 00:15:30,889 --> 00:15:33,600 मुझे टोपीका की उस आयरिश बार की याद दिलाती है जिसमें मैं गई थी। 288 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 शायद आप मुझे वह नहीं बताना चाहेंगी। 289 00:15:35,769 --> 00:15:37,688 आयरिश वाला हिस्सा या टोपीका वाला? 290 00:15:37,688 --> 00:15:39,231 दरअसल, दोनों। 291 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 नहीं! नहीं! 292 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 मेरी बारी। माफ़ करना। 293 00:15:48,866 --> 00:15:54,037 पीली सड़क पर चलने की कोशिश कर रहा हूँ, जहाँ समाज के कुत्ते भौंकते रहते हैं। 294 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 वह कैसा है? 295 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 मेरा स्कोर उससे ज़्यादा है, पर वह मल्टीबॉल में मुझसे ज़्यादा माहिर है। 296 00:15:58,584 --> 00:16:01,170 नहीं, बेवकूफ़। वह कैसा है? 297 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 {\an8}वैसे, वह टेड है। 298 00:16:06,383 --> 00:16:07,843 अब भी पूरी कोशिश कर रहा है, 299 00:16:07,843 --> 00:16:11,972 सुनिश्चित कर रहा है कि सभी ठीक हों, पर अपने लिए किसी से मदद नहीं ले रहा है। 300 00:16:12,556 --> 00:16:14,016 लगभग। आप कैसी हैं, डॉटी? 301 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 मेरी चिंता मत करो। 302 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 नहीं, तुम सबके पास काफ़ी परेशानियाँ हैं कि मेरी परेशानियाँ जोड़ने की ज़रूरत नहीं है। 303 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 - यह लो। - धन्यवाद, मे। 304 00:16:23,192 --> 00:16:24,276 चियर्स, मे। 305 00:16:25,611 --> 00:16:28,488 मे, तुम्हारा पब शानदार है। 306 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 यह टोपीको के उस आयरिश पब जैसा नहीं है। 307 00:16:32,618 --> 00:16:33,785 ज़रूर। 308 00:16:35,662 --> 00:16:38,207 तो, किसी को डेट कर रहे हो? 309 00:16:39,333 --> 00:16:41,835 मेरा दिल चीरकर कुचल दिया गया 310 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 और शहर के चौराहे मे घसीटा गया ताकि सभी मज़ाक उड़ा सकें। 311 00:16:44,379 --> 00:16:47,007 जान। कोई बात नहीं, तुम्हें ज़रूर कोई मिल जाएगी। 312 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 नहीं, मैं प्यार में हूँ। 313 00:16:49,676 --> 00:16:52,221 - रुको। उसकी फ़ोटो देखना चाहेंगी? - ज़रूर। 314 00:16:53,639 --> 00:16:55,015 तुम्हारी माँ बेहद प्यारी है। 315 00:16:55,015 --> 00:16:57,559 अरे, हाँ। मैं... धन्यवाद। 316 00:16:58,727 --> 00:17:01,772 लो, मैं तुम्हारे साथ अदला-बदली करूँगा। यह लो। 317 00:17:01,772 --> 00:17:05,692 जानते हो, टेड, पिनबॉल ज़्यादा मज़ेदार होता है, अगर तुम असली बॉल इस्तेमाल करो। 318 00:17:08,444 --> 00:17:12,782 हाँ। दरअसल, मैं... मैं कोच और मेरी माँ को बातें करने का मौका दे रहा था। 319 00:17:12,782 --> 00:17:13,867 बस। 320 00:17:18,789 --> 00:17:20,874 "वे तुम्हें बर्बाद कर देते है, तुम्हारी माँ और डैड। 321 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 वे करना नहीं चाहते हैं, पर वे करते हैं।" 322 00:17:25,002 --> 00:17:30,551 "वे तुम में अपनी ख़ामियाँ भरते हैं और बस कुछ अतिरिक्त ख़ामियाँ डालते हैं।" 323 00:17:31,635 --> 00:17:34,513 "पर उन्हें भी पुराने-स्टाइल के 324 00:17:35,097 --> 00:17:38,308 हैट और कोट वालों ने बर्बाद किया था, 325 00:17:39,768 --> 00:17:44,106 जो आधा समय कठोर बनते थे और बाकी आधा बहस करते थे। 326 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 मनुष्य विरासत में मनुष्य को दुःख ही देता है। 327 00:17:49,862 --> 00:17:52,030 यह दुःख और गहरा होता जाता है। 328 00:17:54,157 --> 00:17:58,328 समय रहते इससे बचो और कभी अपने बच्चे पैदा मत करो।" 329 00:18:05,752 --> 00:18:08,130 {\an8}इंद्रधनुष 330 00:18:08,130 --> 00:18:11,300 ए, टेड। तुम्हारी माँ शानदार है। 331 00:18:11,300 --> 00:18:12,968 हम अभी-अभी फ़ेसबुक पर दोस्त बने। 332 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 पता नहीं था कि तुम कोल्डप्ले में ड्रमर बनने ही वाले थे। 333 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 अरे, हाँ। यह सच है। यह सच है। 334 00:18:16,346 --> 00:18:18,140 यह शानदार है। बेहद शानदार है! 335 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 नहीं। 336 00:18:28,734 --> 00:18:30,694 मैं तुम्हारे बिस्तर पर नहीं सो सकती, टेडी। 337 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 मॉम, कोई बात नहीं, ठीक है? मैं बस सोफ़े पर सो जाऊँगा। 338 00:18:33,405 --> 00:18:36,033 - नहीं, मैं सोफ़े पर सो जाऊँगी। - तो फिर, मैं सोफ़े के बग़ल में 339 00:18:36,033 --> 00:18:38,785 फ़र्श पर सो जाऊँगा और हम दोनों में से कोई भी बिस्तर इस्तेमाल नहीं करेगा। 340 00:18:38,785 --> 00:18:39,828 कृपया। 341 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 - धन्यवाद। - ठीक है। 342 00:18:43,290 --> 00:18:46,043 - बिस्तर पर नहीं। - ठीक है। ठीक है। ठीक है। 343 00:18:46,627 --> 00:18:47,961 ए, मैं तुम्हारे लिए कुछ लेकर आई हूँ। 344 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 क्या? कहीं अचानक यहाँ मिले, तब देने के लिए? 345 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 नहीं, यह तुम्हारे क्लिपिंग्स लेकर आई हूँ। 346 00:18:54,426 --> 00:18:57,054 {\an8}लास्सो को मैदान के किनारे बेचैनी का दौरा पड़ा 347 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 मुझे लगा कि तुम्हें ये पसंद आएँगे। 348 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 धन्यवाद। 349 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 तो, कल आपकी क्या योजना है? 350 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 हाँ, हमारे साथ मैनचेस्टर चलना चाहेंगी? 351 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 पता नहीं। 352 00:19:11,235 --> 00:19:13,737 मेरा मतलब, इंग्लैंड आकर फुटबॉल मैच न देखना 353 00:19:13,737 --> 00:19:16,073 रोम जाकर चर्च में न जाने 354 00:19:16,073 --> 00:19:17,241 या अपनी जेब न कटवाने जैसा है। 355 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 धन्यवाद, पर मैं बस यहीं रुकूँगी। 356 00:19:20,410 --> 00:19:23,664 मैं पिछले हफ़्ते अच्छी तरह सो न सकी, क्योंकि तेज़ आवाज़ में सेक्स... 357 00:19:23,664 --> 00:19:25,207 - मैं नहीं... वे ऑस्ट्रेलियाई लोग। - वे ऑस्ट्रेलियाई लोग। 358 00:19:25,207 --> 00:19:26,875 - हाँ, नहीं, मुझे याद है। - हाँ। बिल्कुल सही। 359 00:19:26,875 --> 00:19:29,545 और तुम्हें पता है कि मैं तुम्हारे मैच देखकर कितना बेचैन हो जाती हूँ। 360 00:19:29,545 --> 00:19:31,380 तो मैं यहीं रहूँगी 361 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 जबकि तुम उन मैनचेस्टरियंस को धूल चटाओ। 362 00:19:34,091 --> 00:19:35,384 मैंकूनियंस। 363 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 और फिर जब तुम लौटोगे, तो घर का बना खाना तुम्हारा इंतज़ार कर रहा होगा। 364 00:19:38,303 --> 00:19:39,471 काफ़ी अरसा हो गया है। 365 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 हाँ। नहीं, यह शानदार होगा। ठीक है। 366 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 तो फिर मैं आपसे सुबह मिलूँगा। 367 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 ए... 368 00:19:51,275 --> 00:19:54,278 तुम्हें वे अब भी आते हैं? 369 00:19:55,445 --> 00:19:58,490 - वही। - वे दौरे। 370 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 हाँ। 371 00:20:01,493 --> 00:20:03,579 नहीं, नहीं। हाल में तो नहीं आए। 372 00:20:05,038 --> 00:20:07,708 दरअसल मैं एक थेरेपिस्ट से बात कर रहा हूँ। 373 00:20:08,250 --> 00:20:09,710 मुझे अनुमान लगाने दो। सब मेरी ग़लती है। 374 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 नहीं, मॉम। नहीं, बेशक़ नहीं। नहीं, पर... 375 00:20:14,631 --> 00:20:16,550 मेरा मतलब, इससे सच में काफ़ी मदद मिली है। 376 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 अच्छा है, अच्छा है, अच्छा है, अच्छा है, अच्छा है, अच्छा है। 377 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 हाँ। आपने कभी किसी से बात करने की सोची? 378 00:20:21,180 --> 00:20:25,434 अरे, नहीं। यह मेरे बस की बात नहीं है। और तुम्हें पता है कि मैं ऐसी ही ठीक हूँ। 379 00:20:28,020 --> 00:20:29,062 शुभरात्रि, मॉम। 380 00:20:29,062 --> 00:20:32,482 शुभरात्रि, जान। और बिस्तर के लिए धन्यवाद। 381 00:20:33,192 --> 00:20:34,193 आपका स्वागत है। 382 00:20:41,200 --> 00:20:42,701 {\an8}ए.एफ़.सी. रिचमंड 383 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 ए। तुम लोग भी हमारे साथ चलोगे? 384 00:20:51,668 --> 00:20:54,046 - हम सब साथ चलेंगे, टेड। - हाँ। 385 00:20:54,046 --> 00:20:56,298 मुझे नोरा का सख़्त संदेश मिला 386 00:20:56,298 --> 00:20:58,175 कि मैं अपने प्राइवेट जेट का इस्तेमाल करना बंद करूँ। 387 00:20:58,175 --> 00:20:59,259 क्यों? 388 00:20:59,259 --> 00:21:01,512 - पर्यावरण की वजह से। - अरे, हाँ। 389 00:21:02,095 --> 00:21:04,097 - कमबख़्त पर्यावरण। - हाँ। 390 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 हाँ। 391 00:21:05,390 --> 00:21:06,475 ठीक है। 392 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 हैलो। 393 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 - ए। - वह कैसा है? 394 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 धत् तेरी की। 395 00:21:25,077 --> 00:21:26,203 मैं उससे बात करूँगी। 396 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 हाँ। 397 00:21:29,790 --> 00:21:34,920 देवियों और सज्जनों। चलिए यह सफ़र शुरू करें। 398 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 केन को देखो। वह सज-धजकर रहता है, है न? 399 00:21:39,758 --> 00:21:41,677 - तुम्हें उसे ड्रैग में देखना चाहिए। - सच में? 400 00:21:45,222 --> 00:21:47,015 यह लो। अपना समय लो। 401 00:21:47,015 --> 00:21:50,310 और इंतज़ार के दौरान, मूँगफलियों के मज़े लो। और मैं तुम्हारी ड्रिंक्स ले आऊँगा। 402 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 - ठीक है? - धन्यवाद। 403 00:21:51,311 --> 00:21:54,773 ए, ए। ए, ए, ए। पता है यह कौन है? 404 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 तुम्हारा बेटा? 405 00:21:56,817 --> 00:21:58,151 क्या? नहीं। 406 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 हमारा वेटर? 407 00:21:59,653 --> 00:22:03,740 धत् तेरी की, तुम दोनों एक जैसे हो। नहीं, मेरा मतलब, जानते हो यह कौन था? 408 00:22:03,740 --> 00:22:05,450 नहीं। 409 00:22:05,450 --> 00:22:07,494 वेस्ट हैम यूनाइटेड का मैनेजर था। 410 00:22:08,871 --> 00:22:11,164 हाँ। तुम ही वंडर किड हो। 411 00:22:11,164 --> 00:22:13,125 हाँ, बिल्कुल सही। मैंने वंडर किड कहा था। 412 00:22:13,125 --> 00:22:17,212 यह आदमी किट मैन से सहायक कोच बना, 413 00:22:17,212 --> 00:22:21,592 फिर मैनेजर बना, लीग में सबसे ऊपर पहुँचा और अब यह मेरा मुख्य वेटर है। 414 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 मुझे बेहद खेद है। 415 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 ख़ैर, तुमसे बात करके अच्छा लगा। 416 00:22:27,014 --> 00:22:29,683 कृपया मछली आज़माकर देखना। हमारे पास अंदर ढेरों हैं। 417 00:22:29,683 --> 00:22:32,394 - ठीक है। मछली, मछली, मछली, मछली, मछली। - हाँ, हाँ। 418 00:22:32,394 --> 00:22:35,731 ड्रग्स की वजह से? मैंने भी ड्रग्स लिए थे। मैं समझती हूँ। 419 00:22:35,731 --> 00:22:38,442 नहीं, नहीं। नहीं, मुझे बस यहाँ काम करना पसंद है। 420 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 और वह मेरी गर्लफ्रेंड है। 421 00:22:43,322 --> 00:22:46,116 ख़ैर, मूँगफलियों के मज़े लो। मैं तुम्हारी ड्रिंक्स लेकर आता हूँ, ठीक है? 422 00:22:47,910 --> 00:22:49,077 बेशक़ ड्रग्स लिए थे। 423 00:22:49,077 --> 00:22:50,329 अरे, हाँ। बेशक़। 424 00:22:51,330 --> 00:22:52,497 पर कौन से? 425 00:22:55,584 --> 00:22:58,212 {\an8}सिटी ऑफ़ मैनचेस्टर 426 00:23:00,881 --> 00:23:03,884 हासिएंडा होटल मैनचेस्टर 427 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 हैलो। 428 00:23:15,062 --> 00:23:16,188 ए। 429 00:23:17,272 --> 00:23:18,106 अंदर आ सकती हूँ? 430 00:23:18,690 --> 00:23:19,566 हाँ, हाँ। ज़रूर। 431 00:23:19,566 --> 00:23:21,902 अंदर आओ। हाँ, हाँ। हाँ, क्या बात है, हाँ? 432 00:23:24,112 --> 00:23:25,948 मैं बस आकर देखना चाहती थी कि तुम कैसे हो। 433 00:23:27,574 --> 00:23:28,450 रॉय ने तुम्हें बता दिया। 434 00:23:29,117 --> 00:23:32,412 दरअसल, उसे तुम्हारी चिंता है। क्या यह ठीक है? 435 00:23:33,205 --> 00:23:34,915 हाँ। हाँ, ठीक है। 436 00:23:34,915 --> 00:23:37,584 मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। मैं बढ़िया हूँ। 437 00:23:37,584 --> 00:23:41,213 दरअसल, शायद मैं पहले कभी इतना शानदार नहीं था। 438 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 समझी? 439 00:23:45,759 --> 00:23:49,179 इस सूटकेस के बारे में कुछ बेहद ही दुखद है। मेरा मतलब समझ रही हो? यह... 440 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 यह बिना घर वाले एक दराज़ जैसा है। 441 00:23:58,146 --> 00:24:00,774 ए, जेमी। मेरी तरफ़ देखो। 442 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 - तुम्हारे साथ अभी काफ़ी कुछ हो रहा है। - काफ़ी कुछ हो रहा है, हाँ। 443 00:24:04,862 --> 00:24:07,739 मैनचेस्टर सिटी छोड़ने के बाद, पहली बार तुम वापस यहाँ खेलोगे। 444 00:24:09,032 --> 00:24:10,325 भीड़ तुमसे नफ़रत करेगी। 445 00:24:10,325 --> 00:24:13,871 और भीड़ में सबसे ज़ोर से छी-छी करने वाले होंगे, तुम्हारे डैड। 446 00:24:13,871 --> 00:24:15,497 मैंने इस बारे में नहीं सोचा। हाँ। 447 00:24:15,497 --> 00:24:18,000 और मुझे पता है कि कई लोग ऑनलाइन तुम्हारी निंदा कर रहे हैं। 448 00:24:18,000 --> 00:24:20,919 - क्या कर रहे हैं? - नहीं! इस बारे में सोचो। 449 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 अगर तुम लोग कल जीते, 450 00:24:22,588 --> 00:24:26,675 तो तुम वह सब हासिल करने की कगार पर होगे 451 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 जिसका तुमने कभी सपना देखा था। 452 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 - हे भगवान। - धत्! 453 00:24:31,138 --> 00:24:32,264 माफ़ करना, जेमी। 454 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 यह लो। 455 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 धन्यवाद। 456 00:24:56,038 --> 00:24:57,331 जेमी के साथ कैसा गया? 457 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 हाँ, मैंने गड़बड़ कर दी। स्थिति और ख़राब कर दी। 458 00:24:59,875 --> 00:25:01,877 धत् तेरी की। 459 00:25:03,712 --> 00:25:04,796 हैलो, रॉय और कीली। 460 00:25:04,796 --> 00:25:08,175 तुम्हें पहले की तरह एक-दूसरे के बग़ल में देखकर बेहद ख़ुशी हुई। 461 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 नहीं। हम बस दोस्तों की तरह साथ बैठे हैं। 462 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 हाँ, और वह बस बेहद अच्छी दिख रही है। 463 00:25:14,932 --> 00:25:16,475 नोरा एफ्रॉन। 464 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 - मैं माफ़ी माँग रहा हूँ। - कौन? 465 00:25:19,144 --> 00:25:20,562 कार्ल बर्नस्टीन की पूर्व पत्नी। 466 00:25:38,705 --> 00:25:43,710 मत रोओ, शॉप गर्ल। मत रोओ। 467 00:25:47,339 --> 00:25:48,757 मैं चाहती थी कि वह तुम ही हो। 468 00:25:51,218 --> 00:25:54,304 बेसब्री से चाहती थी कि वह तुम ही हो। 469 00:26:19,621 --> 00:26:22,124 "स्लीपलेस इन सीएटल" अब भी बेहतर फ़िल्म है। 470 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 - अभी नहीं। - मैं बस कह रहा हूँ। 471 00:26:25,335 --> 00:26:28,839 अंत 472 00:26:29,756 --> 00:26:30,757 व्हू! 473 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 ठीक है। सुनो, नाज़ुक दिल वालों। 474 00:26:35,846 --> 00:26:38,640 रात दस बजे लाइटें बंद होंगी। और फिर कल मैन सिटी के साथ 475 00:26:38,640 --> 00:26:40,350 महत्वपूर्ण मैच के लिए सब अच्छी नींद सो जाना, 476 00:26:40,350 --> 00:26:41,476 - सुना तुमने? - व्हू! 477 00:26:41,476 --> 00:26:43,145 ठीक है, तीन पर एफ्रॉन। एक, दो, तीन! 478 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 - एफ्रॉन! - शाबाश। 479 00:26:45,522 --> 00:26:47,024 - वह डेव चापैल था। - हाँ। 480 00:26:47,024 --> 00:26:48,942 यह इतनी भी बुरी नहीं है, है न? ए, तुमने यह पहले भी देखी थी? 481 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 - पहली बार देखी? पहली बार, हाँ? - पहली बार। 482 00:26:50,986 --> 00:26:52,404 यह अच्छी है। अच्छी थी। 483 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 पर तुम्हें "स्लीपलेस इन सीएटल" देखनी चाहिए। इसलिए... 484 00:28:15,362 --> 00:28:16,530 वह कहाँ है? 485 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 पता नहीं। तुमने उसे खो दिया। 486 00:28:18,407 --> 00:28:21,034 - तुमने कहा कि वह यहाँ आया था। - नहीं। यह तुमने कहा था। 487 00:28:21,785 --> 00:28:23,328 नहीं। मैंने कहा था कि वह एक सुरंग में है, 488 00:28:23,328 --> 00:28:26,248 - यह नहीं कहा कि इसी सुरंग में है। - यहाँ और कोई सुरंग नहीं है, है क्या? 489 00:28:26,748 --> 00:28:29,001 विश्वास नहीं होता। तुमने जेमी टार्ट को खो दिया। 490 00:28:29,001 --> 00:28:31,420 - तुम जेमी टार्ट को खो नहीं सकती। - पर तुमने खो दिया। 491 00:28:32,087 --> 00:28:34,298 - धत् तेरी की! - तुम मेरा पीछा क्यों कर रहे हो? 492 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 बस सुनिश्चित करना चाहता था कि तुम ठीक हो, कमीने। 493 00:28:37,467 --> 00:28:40,137 क्या हो रहा है, जेमी? तुम ड्रग्स खरीद रहे हो? 494 00:28:43,849 --> 00:28:44,933 चलो। 495 00:28:51,982 --> 00:28:53,984 यहाँ बॉल न खेलें 496 00:28:55,235 --> 00:28:57,404 - तुम मज़ाक कर रहे हो? ए! - तुम कैसे चूके? 497 00:28:59,114 --> 00:29:01,700 - क्या तुम जेमी टार्ट हो? - हाँ। 498 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 वह जेमी फ़ार्ट है। 499 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 - भाड़ में जाओ, बेवकूफ़! कमीने! - हाँ, कौन हो तुम? 500 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 सिटी कल तुम्हें धूल चटा देगा। 501 00:29:07,831 --> 00:29:09,666 हाँ, नाकारा कहीं के। कमीने! 502 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 - हाँ, यह तुम्हारे बस का नहीं है, डरपोक! - हाँ, जाओ! 503 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 - निकलो। अलविदा! - अलविदा। 504 00:29:13,879 --> 00:29:15,297 तुम्हारे पिछवाड़े की बू यहाँ तक आ रही है। 505 00:29:19,843 --> 00:29:21,011 बहुत ख़ूब, बच्चों। 506 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 हे भगवान! 507 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 - चलो! - वह शानदार था! 508 00:29:24,890 --> 00:29:27,226 - हाँ, हाँ! - हाँ! चलो! 509 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 ए! जेमी! 510 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 कैसे हो, साइमन? 511 00:29:36,109 --> 00:29:39,112 - यह कीली है, वह रॉय है। - अंदर आओ, अंदर आओ। 512 00:29:39,112 --> 00:29:41,573 - कैसे हो, दोस्त? तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। - हाँ, बढ़िया। 513 00:29:41,573 --> 00:29:42,616 - हैलो! - हैलो। 514 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 हैलो। 515 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 जॉर्जी, मेहमान आए हैं। 516 00:29:48,247 --> 00:29:50,457 क्या हुआ, जान? कोई आया है? 517 00:29:54,211 --> 00:29:55,212 हैलो, माँ। 518 00:29:56,880 --> 00:29:58,507 जेमी! 519 00:29:59,341 --> 00:30:02,845 माँ, मैं आपको कीली से मिलवाना चाहूँगा और यह झबरीला कमीना रॉय है। 520 00:30:02,845 --> 00:30:04,596 - हैलो। - ए। 521 00:30:04,596 --> 00:30:07,349 हैलो! आख़िरकार तुम दोनों से मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 522 00:30:07,349 --> 00:30:09,810 मैं तुम दोनों को गले लगाती, पर मैं इसे नहीं छोड़ूँगी। 523 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 शुरू हो गया। 524 00:30:13,772 --> 00:30:16,066 हाँ, किसे मिठाई खाना है? 525 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 तुम्हारा यह सुंदर चेहरा देखो। मुझे यह बेहद पसंद है। 526 00:30:19,194 --> 00:30:21,655 - कैसे हो? देखो तुम्हें। - मॉम। आप... 527 00:30:23,574 --> 00:30:26,743 वह बस बकवास था। मुझे सच में काफ़ी दुःख हुआ। 528 00:30:27,536 --> 00:30:30,747 ट्विटर पर यह इंसान कहता गया कि यह ब्लॉन्ड है, 529 00:30:30,747 --> 00:30:34,126 पर मैंने सोचा, "यह वालनट मिस्ट है।" 530 00:30:34,126 --> 00:30:35,961 - हाँ, बेशक़। - हाँ। 531 00:30:35,961 --> 00:30:38,046 उसने बहुत अच्छा काम किया। बिल्कुल असली लगता है। 532 00:30:41,758 --> 00:30:44,094 - क्या कहती हो? - यह सच में स्वादिष्ट है। 533 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 - ए। - यह बेहद स्वादिष्ट है। 534 00:30:48,599 --> 00:30:52,436 दरअसल, यह पॉल हॉलीवुड रेसिपी है, पर मैंने इसमें कुछ बदलाव किए हैं। 535 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 - ठीक है। - जान, 536 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 क्यों न तुम रॉय और कीली को दौरा करवाओ? 537 00:30:57,691 --> 00:30:58,859 उन्हें हमारा घर दिखाओ। 538 00:30:58,859 --> 00:31:01,361 हाँ! अच्छा विचार है। धन्य... ऊप्स! 539 00:31:02,738 --> 00:31:05,824 हाँ, मेरे पीछे आओ। हम रसोई से शुरू करेंगे, उर्फ़ मेरे प्रयोगशाला से। 540 00:31:06,700 --> 00:31:09,620 मैंने हाल ही में एक बैन-मरी खरीदा। और वह ताँबे से बना है। 541 00:31:10,204 --> 00:31:12,581 वाह। इसका क्या मतलब है? यह महँगा सुनाई पड़ता है। 542 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 क्या तुमने कभी टेस्ट ऑफ़ एथेन्स में हैप्पी आवर शुरू करने के बारे में सोचा? 543 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 मैंने कभी काम से निकलते ही काम के बारे में कभी नहीं सोचा। 544 00:31:24,801 --> 00:31:26,428 दरअसल, वहाँ रहते समय भी नहीं सोचती हूँ। 545 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 मुझे नहीं लगता कि अब तुम्हें वहाँ काम करना चाहिए। 546 00:31:35,729 --> 00:31:37,564 क्यों? मैं बढ़िया वेटर हूँ। 547 00:31:38,065 --> 00:31:41,276 हाँ। यह अजीब ही है कि तुम एक बढ़िया वेटर हो। 548 00:31:44,404 --> 00:31:47,324 पर तुम एक कोच हो। वे चाहते हैं कि तुम रिचमंड में लौटो। 549 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 तुम्हें वहाँ जाना चाहिए। 550 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 बात यह है कि मैंने अच्छी तरह वहाँ से विदा नहीं ली थी। 551 00:31:56,124 --> 00:32:00,420 शायद काफ़ी हद तक मेरी ही ग़लती थी। दरअसल, सब मेरी ही ग़लती थी। 552 00:32:02,089 --> 00:32:04,383 देखो, इस सीज़न के बाद, मैं कोई दूसरी कोचिंग नौकरी ढूँढने की कोशिश करूँगा, 553 00:32:04,383 --> 00:32:06,593 बस रिचमंड में नहीं, ठीक है? 554 00:32:08,762 --> 00:32:11,723 मैं ढूँढूँगा। वादा करता हूँ। मैं बस... हाँ। 555 00:32:16,353 --> 00:32:18,897 हाँ? भूख लगी है? खाना चाहिए? 556 00:32:21,108 --> 00:32:23,986 पता नहीं। जब तक मैं सोचूँ, थोड़ी मूँगफलियाँ दोगे? 557 00:32:25,320 --> 00:32:27,072 हाँ। कहाँ रखी हैं? 558 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 मूँगफलियों की एक ख़ास बात सुनो, ठीक है? 559 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 उन्हें खाने से प्यास बढ़ती है। समझी? 560 00:32:34,162 --> 00:32:39,126 मैं मूँगफलियों पर पाँच पेनी खर्च कर रहा हूँ और बियर से पाँच पाउंड कमा रहा हूँ। 561 00:32:39,668 --> 00:32:41,587 यह स्मार्ट है। है न? 562 00:32:42,588 --> 00:32:44,631 मैं ही वह इकलौता इंसान क्यों हूँ जो ये चीज़ें सोचता है? 563 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 तुम ठीक हो? 564 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 हाँ। हाँ, सब ठीक है। 565 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 ठीक है। 566 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 चलो भी। खुलकर बोलो। 567 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 डैड से आपका संपर्क हुआ? 568 00:33:09,531 --> 00:33:10,616 नहीं। 569 00:33:11,450 --> 00:33:13,785 अरसे से उस कमीने से संपर्क नहीं हुआ है। 570 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 तुम्हारा? 571 00:33:17,956 --> 00:33:19,208 नहीं, वेम्ब्ली के बाद से नहीं। 572 00:33:24,087 --> 00:33:26,965 सोचा था कि आख़िरकार उनसे पीछा छूटा, पर... 573 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 ...मैंने हमेशा वही किया जो मैंने किया... 574 00:33:36,600 --> 00:33:38,936 क्योंकि वह भाड़ में जाए, समझीं? 575 00:33:38,936 --> 00:33:42,147 और अब जब मैं उनकी परवाह नहीं करता हूँ, तो ऐसा लगता है मानो... 576 00:33:49,238 --> 00:33:51,990 जब कुछ लोग अपना लिंग खड़ा नहीं कर पाते हैं? 577 00:33:53,325 --> 00:33:54,451 तुम्हारा मतलब नपुंसक? 578 00:33:55,077 --> 00:33:57,079 हाँ। ऐसा है मानो मैं बाहर से ठीक हूँ, पर... 579 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 पर ऐसा है मानो... 580 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 मानो मुझे अंदर से क्षति पहुँची है। 581 00:34:12,761 --> 00:34:17,766 और यह रहा मुख्य आकर्षण। जेमी का कमरा। 582 00:34:25,899 --> 00:34:27,317 रॉय केंट 583 00:34:27,317 --> 00:34:30,320 - धत् तेरी की। - आह, हाँ। 584 00:34:30,320 --> 00:34:32,822 इतने सालों में कई पोस्टर आए और गए। 585 00:34:32,822 --> 00:34:35,284 हेनरी, जेर्रार्ड, रोनाल्डो। 586 00:34:36,326 --> 00:34:38,411 पर रॉय केंट हमेशा यहीं रहा। 587 00:34:40,706 --> 00:34:42,291 मीट पाई हो गए। माफ़ करना। 588 00:34:46,253 --> 00:34:47,920 धत् तेरी की। 589 00:34:50,299 --> 00:34:51,300 जेमी... 590 00:34:54,594 --> 00:34:58,932 तुम्हारे पिताजी, वह ऐसे ही हैं। 591 00:35:00,976 --> 00:35:04,521 और वह कभी नहीं बदलेंगे। 592 00:35:06,773 --> 00:35:07,900 और तुम्हें पसंद हो या न हो, 593 00:35:08,400 --> 00:35:11,653 तुम भी वही बने जो तुम हो, ताकि तुम उन्हें ग़लत साबित कर सको। 594 00:35:15,365 --> 00:35:16,617 और तुम शानदार हो। 595 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 सच में। 596 00:35:27,211 --> 00:35:29,004 जब तुमने इंग्लैंड के लिए खेला... 597 00:35:32,925 --> 00:35:35,177 हे भगवान, जेमी, मैं रो पड़ी थी। 598 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 फूट-फूटकर रोई। 599 00:35:44,895 --> 00:35:49,441 और, हाँ, कल तुम्हारे डैड स्टेडियम में होंगे, 600 00:35:49,441 --> 00:35:51,818 नशे में धुत, तुम्हारे विरुद्ध समर्थन करते हुए। 601 00:35:54,655 --> 00:35:55,906 और इससे फ़र्क नहीं पड़ेगा। 602 00:36:00,410 --> 00:36:02,996 तुम्हें उस कमीने को कुछ भी साबित करने की ज़रूरत नहीं है। 603 00:36:11,630 --> 00:36:15,759 तुम खोए नहीं हो, मेरे सेक्सी नन्हे बच्चे। 604 00:36:19,555 --> 00:36:24,101 तुम बस सुनिश्चित नहीं हो कि तुम अभी तक किस दिशा में जा रहे हो। 605 00:36:38,282 --> 00:36:40,909 यह बेहद अजीब है। 606 00:36:42,452 --> 00:36:45,622 यहाँ सब कुछ अजीब है। तुम किस बारे में बोल रहे हो? 607 00:36:48,834 --> 00:36:49,835 तुम और मैं... 608 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 जेमी टार्ट के बचपन के बिस्तर पर बैठे हैं... 609 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 और उसे लेकर चिंतित हैं। 610 00:37:03,557 --> 00:37:08,061 हाँ। हम शानदार हैं, रॉय-ओ। 611 00:37:09,271 --> 00:37:10,439 धन्यवाद, दोस्त। 612 00:37:10,939 --> 00:37:12,524 तुम्हारा स्वागत है, दोस्त। 613 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 मैं नहीं चाहता कि हम दोस्त बने। 614 00:37:19,740 --> 00:37:22,576 - सच में? - अह-अह। 615 00:37:23,827 --> 00:37:27,206 मैं नहीं चाहता कि हम केवल दोस्त हों। 616 00:37:37,299 --> 00:37:38,675 रॉय... 617 00:37:38,675 --> 00:37:40,385 तो, दोस्तों, शायद हमें... 618 00:37:44,848 --> 00:37:45,974 - चलें? - हाँ। 619 00:37:46,975 --> 00:37:47,976 हाँ। 620 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 हाँ। 621 00:38:00,697 --> 00:38:02,115 - मुझे आपसे प्यार है। - मुझे भी। 622 00:38:02,115 --> 00:38:04,159 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - मुझे भी। 623 00:38:04,743 --> 00:38:05,911 ठीक है। 624 00:38:05,911 --> 00:38:07,371 ए, मेरी बात सुनो। 625 00:38:07,371 --> 00:38:10,165 मुझे परवाह नहीं कि कल तुम दस गोल से हारो। 626 00:38:10,165 --> 00:38:12,793 मैं बस चाहती हूँ कि तुम ख़ुश रहो। समझे, बेटे? 627 00:38:13,752 --> 00:38:16,213 ठीक है। आपसे प्यार है, माँ। 628 00:38:17,130 --> 00:38:18,257 मुझे भी। 629 00:38:19,716 --> 00:38:22,135 - जल्द मिलेंगे। - जल्द मिलेंगे। ठीक है, चलो। 630 00:38:22,135 --> 00:38:24,263 - जाओ। घर जाओ। - ठीक है। अलविदा। 631 00:38:25,055 --> 00:38:26,473 आपसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 632 00:38:27,057 --> 00:38:28,183 अलविदा। 633 00:38:28,183 --> 00:38:30,936 - मैं भी विदा लूँगा। - इस तरफ़, जान। 634 00:38:30,936 --> 00:38:33,021 फिर मिलेंगे। आपसे... आपसे प्यार है। 635 00:38:39,152 --> 00:38:42,155 हमें जाकर कॉकटेल पीनी चाहिए। 636 00:38:51,164 --> 00:38:55,210 ...कसरत प्रौद्योगिकी के क्षेत्र में नवीनतम चीज़ें, जैसे योग मैट! 637 00:38:56,253 --> 00:38:59,089 जब कला और संस्कृति की बात आती है, तो मैनचेस्टर के पास कई चीज़ें हैं, 638 00:38:59,089 --> 00:39:00,841 जैसे कि ग्रेटर मैनचेस्टर पुलिस म्यूज़ियम! 639 00:39:00,841 --> 00:39:02,259 मॉम - वाईफ़ाई का पासवर्ड क्या था? 640 00:39:02,259 --> 00:39:03,343 {\an8}बार्बिक्यू@सॉस 641 00:39:03,343 --> 00:39:06,847 बरसाती शहर विज्ञान और प्रौद्योगिकी के लिए भी प्रसिद्ध है, 642 00:39:06,847 --> 00:39:08,557 क्योंकि यहीं 1917 में... 643 00:39:08,557 --> 00:39:10,392 {\an8}आप ठीक हैं? 644 00:39:10,392 --> 00:39:14,229 {\an8}...अर्नेस्ट रदरफ़ोर्ड ने एटम को विभाजित किया था। 645 00:39:14,229 --> 00:39:15,731 {\an8}मैं ठीक हूँ धन्यवाद। कृपया मेरी चिंता मत करो! 646 00:39:15,731 --> 00:39:17,316 {\an8}आप मैनचेस्टर के कॉमेडी क्लबों... 647 00:39:17,316 --> 00:39:18,483 {\an8}काश मैं मैच देखने आती। 648 00:39:18,483 --> 00:39:20,027 {\an8}...मर्डर मिस्ट्री और डिनर थिएटरों में 649 00:39:20,027 --> 00:39:22,988 हँस-हँसकर पागल हो जाएँगे। और, बेशक़, 650 00:39:22,988 --> 00:39:27,201 बिना एटीहैड स्टेडियम गए आपका सफ़र पूरा नहीं होगा, 651 00:39:27,201 --> 00:39:31,622 - जो कि मैनचेस्टर... - नीले चाँद 652 00:39:31,622 --> 00:39:38,128 तुमने मुझे अकेले खड़े देखा 653 00:39:38,128 --> 00:39:39,213 {\an8}एटीहैड स्टेडियम 654 00:39:39,213 --> 00:39:44,927 {\an8}दिल में बिना सपने के 655 00:39:44,927 --> 00:39:50,974 बिना अपने प्यार के 656 00:39:53,393 --> 00:39:58,732 मैंने कहा, नीले चाँद तुमने मुझे अकेले खड़े देखा 657 00:39:58,732 --> 00:40:03,237 दिल में बिना सपने के बिना अपने प्यार के... 658 00:40:03,237 --> 00:40:06,657 रिचमंड के पास भी हमारे फ़ैन के गाने के लिए एक क्लासिक पुराना गाना होना चाहिए। 659 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 एक गाना था। जब 1980 में फ़्रेडी मरकरी कुछ समय के लिए इस टीम का मालिक था, 660 00:40:11,203 --> 00:40:13,830 उसने "फ़ैट बॉटम्ड गर्ल्स" को टीम एंथम बनाने की कोशिश की थी। 661 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 - पर वह सफल नहीं हुआ। - क्या कुछ लोगों ने अपमानित महसूस किया? 662 00:40:17,251 --> 00:40:19,753 बस सपाट-पिछवाड़े वाली लड़कियों ने। 663 00:40:19,753 --> 00:40:21,004 हाँ। 664 00:40:21,004 --> 00:40:23,340 मेरे पिताजी फ़्रेडी मरकरी के साथ आर्ट स्कूल गए थे। 665 00:40:23,340 --> 00:40:24,716 क्या? 666 00:40:24,716 --> 00:40:29,263 सभी हमेशा उसकी चार ऑक्टेव वाली गाने की क्षमता के बारे में बातें करते हैं। 667 00:40:29,263 --> 00:40:31,265 पर मेरे पिताजी हमेशा कहते थे 668 00:40:31,265 --> 00:40:34,852 कि तुम फ़्रेडी से पूछते कि उसकी सबसे बड़ी प्रतिभा क्या है, 669 00:40:34,852 --> 00:40:36,770 तो वह कहता कि विषमलिंगियों को समलैंगिक बनाना। 670 00:40:38,772 --> 00:40:41,525 - शाबाश, रिचमंड! - तुम अब भी जीत सकते हो! 671 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 ए! ए! 672 00:40:46,446 --> 00:40:49,324 ए, हमारे लिए सीट बचाने के लिए धन्यवाद। तुम यहाँ कब से इंतज़ार कर रहे हो? 673 00:40:49,324 --> 00:40:51,034 मे ने मुझे कल रात यहीं सोने दिया। 674 00:40:51,034 --> 00:40:53,871 - तुम्हें कितनी बियर चाहिए? - तीन, मे। 675 00:40:54,538 --> 00:40:57,958 अगर हाफ़टाइम से पहले दोबारा माँग न सको, तो कितनी बियर चाहिए? 676 00:40:58,625 --> 00:40:59,751 बारह। 677 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 सभी का स्वागत है। आज, मैनचेस्टर सिटी एएफ़सी रिचमंड की मेज़बानी कर रहा है। 678 00:41:04,006 --> 00:41:09,136 अगर ग्रेहाउंड्स पहली बार एटीहैड स्टेडियम में जीते, हालाँकि इसकी संभावना नहीं है, 679 00:41:09,136 --> 00:41:12,014 तो अगले हफ़्ते टेड लास्सो के लड़कों को सिंडरेला की 680 00:41:12,014 --> 00:41:15,684 {\an8}उस कहानी को पूरा करने का मौका मिलेगा जिसके सपने उनके फ़ैन देख रहे हैं। 681 00:41:15,684 --> 00:41:17,269 वह रहा। उसे देखो। 682 00:41:17,269 --> 00:41:19,646 सिटी के फ़ैन जेमी टार्ट को दिखा रहे हैं 683 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 कि वे अपने पूर्व-खिलाड़ी के बारे में कैसा महसूस करते हैं जिसने उन्हें रियलिटी टीवी के लिए छोड़ा था। 684 00:41:24,109 --> 00:41:25,736 घर में स्वागत है, बेवकूफ़! 685 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 शायद उसने सोचा नहीं था कि उसका ऐसे स्वागत होगा। 686 00:41:30,824 --> 00:41:31,742 अरे, नहीं। 687 00:41:31,742 --> 00:41:35,454 चलो भी, बेटे। शाबाश, शाबाश। कमीने कहीं के। 688 00:41:35,454 --> 00:41:37,998 सिटी आज की जीत के साथ ख़िताब हासिल कर सकते हैं। 689 00:41:37,998 --> 00:41:41,335 अगर हारे तो अगले हफ़्ते स्थिति बेहद दिलचस्प होगी। 690 00:41:41,335 --> 00:41:45,464 हमें 90 मिनटों में पता चल जाएगा जो अभी शुरू होता है। 691 00:41:51,637 --> 00:41:52,721 यह आक्रामक है! 692 00:41:52,721 --> 00:41:55,015 टार्ट आज इसकी काफ़ी उम्मीदें कर सकता है। 693 00:42:03,148 --> 00:42:06,777 मूँगफलियाँ मुफ़्त हैं। और मैं जल्द ही आपकी ड्रिंक्स लेकर लौटूँगा। ठीक है? 694 00:42:07,486 --> 00:42:11,156 सिटी द्वारा हमला जबकि टार्ट रिचमंड को लेकर आगे बढ़ रहा है। 695 00:42:12,157 --> 00:42:14,910 - टार्ट के पास विकल्प हैं। - कॉलिन खाली है। 696 00:42:17,162 --> 00:42:19,331 बंबरकैच को पास मिला। 697 00:42:19,331 --> 00:42:22,042 दूर तक स्विस पास। ह्यूज़! 698 00:42:22,668 --> 00:42:24,378 - मैच अभी-अभी शुरू हुआ है... - हाँ। 699 00:42:24,378 --> 00:42:29,424 ...और वेल्शमैन ने ग्रेहाउंड्स को शानदार हेड के साथ बढ़त दिलवा दी। 700 00:42:29,424 --> 00:42:30,843 शाबाश। 701 00:42:30,843 --> 00:42:34,346 वह गोल टार्ट की वजह से हुआ। वह दो पास आगे देख रहा है। 702 00:42:34,346 --> 00:42:37,474 महान जेमी टार्ट द्वारा बेहतरीन खेल। 703 00:42:37,474 --> 00:42:42,271 कॉलिन ह्यूज़ ने शानदार गोल दिया और रिचमंड एक-शून्य से आगे है। 704 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 हाँ! 705 00:42:51,196 --> 00:42:52,573 लेस्ली, तुम क्या कर रहे हो? 706 00:42:52,573 --> 00:42:55,284 मैं तभी जश्न मनाऊँगा जब आख़िरी सीटी बजेगी। 707 00:42:55,284 --> 00:42:57,077 मैं हिलकर इसे नज़र नहीं लगाना चाहता। 708 00:42:58,370 --> 00:42:59,371 ठीक है। 709 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 चूँकि पेप गुआर्डिओला नियंत्रण कर रहे हैं, 710 00:43:05,919 --> 00:43:09,131 सिटी घबराएगी नहीं। 711 00:43:09,131 --> 00:43:11,925 वह अच्छी तरह सज-धजकर आया हुआ कमीना क्या योजना बना रहा है, हँ? 712 00:43:11,925 --> 00:43:13,010 जाओ। 713 00:43:13,010 --> 00:43:15,512 पेप सही बदलाव लाएगा। वह हमेशा लाता है। 714 00:43:15,512 --> 00:43:16,597 डटे रहो। 715 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 ठीक है! शाबाश! 716 00:43:18,432 --> 00:43:19,516 मैनचेस्टर सिटी 0 एएफ़सी रिचमंड 1 717 00:43:19,516 --> 00:43:22,728 हाफ़टाइम क़रीब है और प्रीमियर लीग टाइटल का फैसला नहीं हुआ है। 718 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 जेमी टार्ट के यहाँ के फ़ैन अब भी उसकी निंदा कर रहे हैं। 719 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 सिटी रिचमंड के नौवें खिलाड़ी का पीछा नहीं छोड़ रहे हैं। 720 00:43:31,236 --> 00:43:34,031 यह साबित भी हो गया, क्योंकि टार्ट से बॉल छीन ली गई। 721 00:43:38,076 --> 00:43:39,953 और सिटी आक्रमण कर रहा है। 722 00:43:39,953 --> 00:43:43,999 दे विलार्दी ने बॉल मारा! वैन डैम ने शानदार बचाव किया। 723 00:43:46,543 --> 00:43:50,130 सिटी टार्ट के विरुद्ध आक्रामक खेल खेल रहा है। 724 00:43:52,382 --> 00:43:54,968 वापस दक्षिण लौट जाओ, प्यारे लड़के! 725 00:43:54,968 --> 00:43:58,180 सख़्त भीड़ है, जेमी टार्ट। सख़्त भीड़ है। 726 00:43:58,764 --> 00:44:00,265 अब यह 65वां मिनट है। 727 00:44:00,265 --> 00:44:03,560 और चूँकि रिचमंड के शुरुआत में ही गोल दे दिया, यह एक-तरफ़ा खेल रहा है। 728 00:44:03,560 --> 00:44:08,398 सिटी लगातार कोशिश कर रहा है, पर अब तक रिचमंड ने उन्हें सफल नहीं होने दिया। 729 00:44:10,943 --> 00:44:13,070 अरे, दे विलार्दी के लिए शानदार मौका। 730 00:44:13,654 --> 00:44:15,489 क्या अब बराबरी होगी? 731 00:44:15,489 --> 00:44:19,451 नहीं! नक़ाबपोश कनाडाई ने ज़ोरदार बचाव किया। 732 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 वैन डैम ने आज शानदार प्रदर्शन किया है! 733 00:44:20,911 --> 00:44:22,287 चलो भी! 734 00:44:22,287 --> 00:44:23,372 हाँ! 735 00:44:23,372 --> 00:44:25,832 हम 80-मिनट मार्क तक पहुँचने वाले हैं, 736 00:44:25,832 --> 00:44:27,459 रिचमंड अपने एक-गोल वाले बढ़त का बचाव कर रहे हैं। 737 00:44:29,378 --> 00:44:31,213 {\an8}एनडोर ने कॉर्नर मारा। 738 00:44:31,213 --> 00:44:34,466 {\an8}वैन डैम बचाने के लिए भाग रहा है, पर एलोकोबी ने शूट किया। 739 00:44:34,466 --> 00:44:36,218 {\an8}दे विलार्दी गोल दे सकता है। 740 00:44:36,218 --> 00:44:39,388 {\an8}- जेमी टार्ट बचाव के लिए कूदा! - शाबाश, जेमी! 741 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 शाबाश, जेमी! 742 00:44:42,558 --> 00:44:46,311 अरे, नहीं। लगता है टार्ट को काफ़ी दर्द हो रहा है। 743 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 उसे टखने में चोट लगी है, आर्लो। 744 00:44:48,105 --> 00:44:51,024 - वह बुरी तरह से गिरा। - उठो, नाज़ुक कमीने! 745 00:44:53,652 --> 00:44:54,653 चलो भी। 746 00:44:54,653 --> 00:44:55,988 क्या वह ठीक है? 747 00:44:56,488 --> 00:44:57,489 चलो चलें। 748 00:45:00,284 --> 00:45:01,410 रॉबर्ट्स! तैयार हो जाओ। 749 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 - मैं ठीक हूँ, ठीक हूँ। जाओ। जाओ, जाओ। - तुम ठीक हो? 750 00:45:07,291 --> 00:45:10,169 रुको। वह उठ गया, वह उठ गया, वह उठ गया। ठीक है। 751 00:45:10,169 --> 00:45:12,045 लगता है वह कोशिश करेगा। 752 00:45:12,045 --> 00:45:15,757 रिचमंड के लिए अच्छी ख़बर है, जो अपने बेहतरीन खिलाड़ी के बिना खेलने का जोखिम नहीं उठा सकते। 753 00:45:15,757 --> 00:45:18,093 तब नहीं, जब इतना कुछ दांव पर हो। 754 00:45:24,641 --> 00:45:26,059 शायद हमें ज़्यादा ही जल्दी बोल दिया, क्रिस। 755 00:45:26,059 --> 00:45:30,439 टार्ट ने कोशिश की, पर अब वह थोड़ी पीड़ा में है और शायद इलाज की ज़रूरत है। 756 00:45:30,439 --> 00:45:31,523 हे भगवान। 757 00:45:38,071 --> 00:45:39,114 उठो। 758 00:45:39,990 --> 00:45:41,158 चलो। 759 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 धत् तेरी की। 760 00:45:50,834 --> 00:45:52,085 - हम गए काम से। हम गए काम से। - चलो भी। 761 00:45:52,085 --> 00:45:53,795 - हम गए काम से। - चलो भी, जेम्स। 762 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 रॉबर्ट्स! अब तुम खेलोगे। 763 00:45:58,967 --> 00:46:00,594 व्हो, रुको, रुको। ए, ए, 764 00:46:00,594 --> 00:46:02,304 ए, अभी मत जाओ। समझे, ठीक है? 765 00:46:02,888 --> 00:46:05,224 - कोच, एक खिलाड़ी कम है। - जानता हूँ, कोच। मुझे बस एक सेकंड दो। 766 00:46:06,725 --> 00:46:08,852 ए, जेमी, पक्का तुम खेल नहीं सकोगे? 767 00:46:10,187 --> 00:46:11,396 - हाँ। - हाँ? 768 00:46:11,396 --> 00:46:12,689 नहीं। 769 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 - ए, कोच! - हाँ। 770 00:46:14,191 --> 00:46:15,567 दस खिलाड़ियों के साथ खेलना चाहोगे? 771 00:46:15,567 --> 00:46:18,237 हाँ! है न? 772 00:46:18,946 --> 00:46:20,739 हम बस थोड़ा इंतज़ार करेंगे, ठीक है 773 00:46:21,657 --> 00:46:23,283 और हम दोबारा तुम्हारा हाल-चाल पूछेंगे, ठीक है? 774 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 तुम दोनों, एक एहसान करो। उसे ठीक करो। कृपया, अपने सारे पैंतरे इस्तेमाल करो। 775 00:46:28,163 --> 00:46:30,666 ठीक है। हाँ। हम उसे कुछ मिनटों का समय देंगे। 776 00:46:30,666 --> 00:46:33,544 - वह ठीक हो जाएगा। शुरू हो गया। चलो! - टेड लास्सो ने इंतज़ार करने का फैसला लिया, 777 00:46:33,544 --> 00:46:37,089 और दस ग्रेहाउंड्स सिटी के महान 11 के विरुद्ध खेलेंगे। 778 00:46:37,714 --> 00:46:39,591 सिटी बराबरी करने की कोशिश में है। 779 00:46:39,591 --> 00:46:42,845 और ओरेलानो ने शूट किया। वैन डैम ने बचा लिया! और दोबारा बचा लिया! 780 00:46:44,137 --> 00:46:45,430 और दोबारा! 781 00:46:45,430 --> 00:46:48,851 वैन डैम के मुखौटे को भेदना असंभव है! 782 00:46:48,851 --> 00:46:51,186 टीम पर इस निरंतर दबाव के साथ, 783 00:46:51,186 --> 00:46:52,980 टेड लास्सो दस खिलाड़ियों के साथ खेलकर 784 00:46:52,980 --> 00:46:55,232 - हर सेकंड जुआ खेल रहा है। - मुझे तुमसे बात करनी है, नेट। 785 00:46:55,232 --> 00:46:56,608 - मेरे ऑफ़िस में, हाँ? - हाँ। 786 00:46:56,608 --> 00:46:59,236 मुझे जुआ खेलना पसंद है। यह मुझे जीवंत महसूस करवाता है। 787 00:46:59,236 --> 00:47:01,530 शायद तुम्हें इस बारे में किसी से बात करनी चाहिए, क्रिस। 788 00:47:02,698 --> 00:47:05,200 हैलो, दोस्त। अंदर आओ। बैठो। 789 00:47:06,201 --> 00:47:07,119 चलो शुरू करें। 790 00:47:11,498 --> 00:47:12,791 क्या मुझे पदोन्नत कर रहे हो? 791 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 नेट, मुझे तुम्हें निकालना होगा। 792 00:47:16,879 --> 00:47:19,131 - इसलिए क्योंकि मैं टीवी देख रहा था? - नहीं। 793 00:47:19,131 --> 00:47:20,465 क्या मैं ज़्यादा डिज़र्ट नहीं बेच रहा? 794 00:47:20,465 --> 00:47:22,885 नहीं, नहीं, नहीं। तुम्हारी कोई ग़लती नहीं है। 795 00:47:22,885 --> 00:47:27,764 तुम मेरे बेहतरीन कर्मचारी हो। तुम समय पर आते हो, चोरी नहीं करते, नशा नहीं करते। 796 00:47:28,265 --> 00:47:30,517 तुम मेरे नन्हे यूनिकॉर्न जैसे हो। मेरा मतलब समझ रहे हो? 797 00:47:31,268 --> 00:47:35,522 और मुझे यह बताते हुए दुःख हो रहा है, पर जेड ने कहा कि अगर मैंने तुम्हें नहीं निकाला, 798 00:47:35,522 --> 00:47:37,024 तो वह मेरी शिकायत कर देगी... 799 00:47:37,941 --> 00:47:40,027 मैं नाम नहीं ले सकता, क्योंकि तब तुम्हें पता चल जाएगा मैंने क्या किया। 800 00:47:40,027 --> 00:47:43,739 पर मैं मजबूर हूँ। तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 801 00:47:46,408 --> 00:47:47,409 हाँ। 802 00:47:55,167 --> 00:47:56,418 हाँ! 803 00:47:56,418 --> 00:47:58,170 क्रिस, रिचमंड कीपर लेकर नहीं खेल रहा है। 804 00:47:58,170 --> 00:48:00,255 उन्होंने गोल के सामने दीवार रख दी है। 805 00:48:00,255 --> 00:48:03,175 नहीं, आर्लो, वह एक इंसान है। मुझे उसके हाथ-पैर दिख रहे हैं। 806 00:48:03,175 --> 00:48:04,718 और उसका भद्दा मुखौटा भी। 807 00:48:04,718 --> 00:48:08,305 लगता है जल्द ही सिटी बराबरी कर लेगा। 808 00:48:08,305 --> 00:48:11,517 आज उन्हें लीग टाइटल जीतने के लिए बस यही चाहिए। 809 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 ए, कोच, मैं नहीं चाहता कि जेमी दर्द में खेले। 810 00:48:14,019 --> 00:48:15,437 पर हमें तुरंत फैसला लेना होगा। 811 00:48:15,437 --> 00:48:16,897 निजी तौर पर, मुझे उसे दर्द में खेलने देने में ऐतराज़ नहीं है। 812 00:48:16,897 --> 00:48:18,106 मैं अक्सर दर्द में खेलता था। 813 00:48:18,106 --> 00:48:19,566 तुम सीढ़ियाँ भी नहीं चढ़ सकते। 814 00:48:19,566 --> 00:48:22,027 ठीक है। मैं देखता हूँ, समझे? 815 00:48:23,529 --> 00:48:25,531 दोनों को धन्यवाद। धन्यवाद। 816 00:48:28,283 --> 00:48:29,785 ऊपर क्यों देख रहे हो, जेमी? 817 00:48:30,369 --> 00:48:33,539 अपने डैड को ढूँढ रहा हूँ। वह दिख नहीं रहे हैं। काफ़ी घबराहट हो रही है। 818 00:48:33,539 --> 00:48:34,665 हाँ, मैं समझता हूँ। 819 00:48:34,665 --> 00:48:37,125 यह ऐसा है मानो तुम्हें पता न हो फ़्रेडी क्रूगर कहाँ है। 820 00:48:37,125 --> 00:48:39,044 क्योंकि वह किसी भी पल सामने आकर 821 00:48:39,044 --> 00:48:40,712 अपना चाकू वाला हाथ तुम्हारे चेहरे में घोंप देगा। 822 00:48:40,712 --> 00:48:42,631 हाँ, फ़्रेडी क्रूगर बेहद डरावना है। 823 00:48:42,631 --> 00:48:44,383 हाँ, उसका बचपन काफ़ी कठिन बीता था। 824 00:48:44,383 --> 00:48:46,051 और जैसा कि हम जानते हैं, चोट खाए लोग, लोगों को चोट पहुँचाते हैं। 825 00:48:46,051 --> 00:48:48,095 कभी-कभी वे बस अपने चाकू वाले हाथ का इस्तेमाल करते हैं। 826 00:48:48,595 --> 00:48:49,888 तुमने आख़िरी बार अपने डैड को कब देखा था? 827 00:48:51,056 --> 00:48:52,140 वेम्ब्ली। 828 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 उसके बाद बात हुई? 829 00:48:56,061 --> 00:48:56,895 नहीं। 830 00:48:58,438 --> 00:49:00,399 ठीक है। अगर उनसे अभी बात कर पाते, तो क्या कहते? 831 00:49:00,399 --> 00:49:02,192 मैं कहता, "भाड़ में जाइए।" 832 00:49:02,192 --> 00:49:03,527 हाँ। यह समझ आता है। 833 00:49:04,152 --> 00:49:05,988 - और कुछ? - हाँ। 834 00:49:06,572 --> 00:49:08,991 हाँ, मैं कहता, "धन्यवाद।" 835 00:49:13,579 --> 00:49:16,331 जेमी, अगर अपने डैड के प्रति तुम्हारी नफ़रत पहले जितनी प्रेरणा नहीं देती है, 836 00:49:16,331 --> 00:49:18,000 तो शायद कुछ और आज़माने का समय आ गया है। 837 00:49:20,002 --> 00:49:21,170 बस उन्हें माफ़ कर दो। 838 00:49:22,462 --> 00:49:23,839 कभी नहीं। मैं उन्हें यह सुकून नहीं दूँगा। 839 00:49:23,839 --> 00:49:25,549 नहीं। तुम उन्हें कुछ नहीं दे रहे। 840 00:49:26,049 --> 00:49:29,595 जब तुम उन्हें माफ़ करोगे, तो तुम्हें सुकून मिलेगा। 841 00:49:37,227 --> 00:49:38,854 - चलो। - ठीक है। 842 00:49:40,355 --> 00:49:41,356 कैसा महसूस कर रहे हो? 843 00:49:42,608 --> 00:49:45,986 - हाँ। हाँ, अच्छा महसूस कर रहा हूँ, कोच। हाँ। - हाँ। देखा, बात करके मदद मिली, है न? 844 00:49:47,112 --> 00:49:49,281 शायद, पेनकिलर और अड्रेनलिन ने ज़्यादा असर किया। पर... 845 00:49:49,781 --> 00:49:51,783 पर हाँ, बात करके मदद मिली, हाँ। 846 00:49:51,783 --> 00:49:54,620 बढ़िया है। अब जाओ। चलो। 847 00:49:54,620 --> 00:49:56,038 ठीक है, ठीक है। 848 00:50:05,380 --> 00:50:06,381 चलो। 849 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 यह हुई न बात। शाबाश, जेमी! 850 00:50:14,306 --> 00:50:17,392 जेमी टार्ट की नाटकीय वापसी। 851 00:50:17,392 --> 00:50:20,896 और उसने सिटी फ़ैन को यह स्पष्ट ज़ाहिर कर दिया है। 852 00:50:22,606 --> 00:50:25,817 शाबाश, बेटे! उन्हें दिखा दो! 853 00:50:29,988 --> 00:50:31,031 ए, चलो, चलो, चलो। 854 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 जेमी टार्ट, डू, डू, डू, डू, डू, डू 855 00:50:33,408 --> 00:50:35,244 जेमी टार्ट डू, डू, डू, डू, डू, डू 856 00:50:36,662 --> 00:50:41,041 रिचमंड बचाव के लिए तैयार है। दे विलार्दी दोबारा हमला कर रहा है। 857 00:50:41,041 --> 00:50:43,168 वैन डैम ने आसानी से बचाव किया। 858 00:50:43,168 --> 00:50:48,590 और कैनेडियन ने बिना समय गँवाए मैकअडू को पास दिया। और रिचमंड हमला कर रहा है! 859 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 अरे, टार्ट द्वारा बेहतरीन नियंत्रण! 860 00:50:51,927 --> 00:50:53,387 ऊह! ऊह! 861 00:50:53,387 --> 00:50:56,139 क्या हो रहा है? धन्यवाद। 862 00:50:57,391 --> 00:50:58,475 टार्ट अंदर घुस गया। 863 00:50:59,518 --> 00:51:00,519 और दोबारा। 864 00:51:01,937 --> 00:51:03,689 अरे, उसे छूना असंभव है! 865 00:51:14,241 --> 00:51:17,202 - शाबाश, जेमी! - हाँ! हाँ! 866 00:51:20,581 --> 00:51:24,126 और जेमी टार्ट ने अपने शानदार सोलो गोल के साथ 867 00:51:24,126 --> 00:51:26,920 - रिचमंड की जीत पक्की की! - हे भगवान! तुमने वह देखा? 868 00:51:26,920 --> 00:51:29,590 शाबाश, जेमी 869 00:51:31,049 --> 00:51:33,343 और अपने पूर्व क्लब के विरुद्ध जश्न न मनाकर 870 00:51:33,343 --> 00:51:36,471 इस मूल मैंकूनियन द्वारा शानदार प्रतिक्रिया। 871 00:51:40,601 --> 00:51:43,312 और रिचमंड ने आख़िरी समय में सब्टीट्यूट भेजा। 872 00:51:48,609 --> 00:51:49,610 शाबाश, जेमी! 873 00:51:53,155 --> 00:51:54,239 बहुत बढ़िया। 874 00:51:57,201 --> 00:51:59,411 जेमी टार्ट, तुम महान हो! 875 00:52:01,121 --> 00:52:02,247 {\an8}टार्ट ने दूसरे खिलाड़ी को मौका दिया। 876 00:52:02,247 --> 00:52:05,501 {\an8}और सिटी समर्थकों की यह प्रतिक्रिया देखिए, 877 00:52:05,501 --> 00:52:09,004 {\an8}विरोधी खिलाड़ी के लिए सराहना जो कभी उनका अपना खिलाड़ी था। 878 00:52:09,004 --> 00:52:11,798 - यह हमेशा सुनने को नहीं मिलता है। - चलो। 879 00:52:11,798 --> 00:52:14,551 बस सोचिए कि टार्ट के लिए यह कितने मायने रखता होगा। 880 00:52:14,551 --> 00:52:17,179 - और उसके परिवार के लिए भी। - हाँ। हे भगवान। 881 00:52:17,888 --> 00:52:19,139 हे भगवान। 882 00:52:24,645 --> 00:52:27,272 - यह बेहद सुंदर है। - वह शानदार था। 883 00:52:36,156 --> 00:52:37,157 जेमी। 884 00:52:46,625 --> 00:52:47,668 वह सख़्त लड़का है। 885 00:52:47,668 --> 00:52:49,336 उसके डैड को गर्व होता। 886 00:52:55,592 --> 00:52:57,052 आख़िरकार सम्मान मिला। 887 00:52:57,052 --> 00:53:00,389 लास्सो ने टार्ट के स्वस्थ्य के साथ दांव खेला 888 00:53:00,389 --> 00:53:01,932 और टीम जीत गई। 889 00:53:03,684 --> 00:53:06,687 चूँकि समय कम है, सिटी बॉक्स में घुसने की कोशिश में है। 890 00:53:06,687 --> 00:53:08,146 पर फिर से, वैन डैम वहाँ मौजूद है। 891 00:53:13,277 --> 00:53:16,405 और रिचमंड के शानदार प्रदर्शन के बाद, 892 00:53:16,405 --> 00:53:19,992 प्रीमियर लीग के ख़िताब का फैसला सीज़न के आख़िरी हफ़्ते में होगा। 893 00:53:19,992 --> 00:53:22,619 क्रिस, वे जीत सकते हैं! 894 00:53:22,619 --> 00:53:25,205 लगभग बुरी भाषा के लिए माफ़ी चाहूँगा, दोस्तों। 895 00:53:25,205 --> 00:53:26,623 यही वह समय है। हे भगवान। 896 00:53:27,833 --> 00:53:30,669 - बढ़िया खेला। बधाई हो। - धन्यवाद, कोच। मैं इसकी सराहना करता हूँ। 897 00:53:30,669 --> 00:53:33,005 ए, सच कह रहा हूँ। तुम्हें हराना काफ़ी कठिन है। 898 00:53:33,589 --> 00:53:36,091 नहीं, हार-जीत की चिंता मत करो। 899 00:53:36,091 --> 00:53:39,553 बस इन लोगों को मैदान में और मैदान के बाहर बेहतरीन प्रदर्शन करने में मदद करो। 900 00:53:39,553 --> 00:53:41,221 अंत में, यही सबसे ज़रूरी चीज़ है। 901 00:53:41,221 --> 00:53:42,848 मैं पूरी तरह से सहमत हूँ, कोच। 902 00:53:42,848 --> 00:53:44,349 ठीक है। ख़याल रखना। 903 00:53:49,146 --> 00:53:51,690 हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। 904 00:53:51,690 --> 00:53:54,234 - बॉस। ए, आपको दोबारा देखकर ख़ुशी हुई। - मुझे भी। 905 00:54:27,851 --> 00:54:30,395 - ठीक है, लड़कों। सुनो। - ठीक है। ए, क्या हुआ? 906 00:54:30,395 --> 00:54:32,606 हमें एक और मैच खेलना है, तो इसका मतलब है 907 00:54:32,606 --> 00:54:35,317 आज रात को हर शराब की गिलास के साथ एक गिलास पानी पीना, समझे? 908 00:54:36,777 --> 00:54:38,946 - चल रहे हो? - नहीं, नहीं। मुझे यह ठीक करवाना होगा। 909 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 पर अपने पानी के साथ मज़े करना, समझे? 910 00:54:44,368 --> 00:54:46,036 - शाबाश। मुझे गर्वित करना। - बढ़िया है। 911 00:54:46,036 --> 00:54:48,121 - हाँ, ज़रूर। ठीक है। - ए, ख़याल रखना। 912 00:54:48,121 --> 00:54:49,373 - प्यार। - मुझे यही पसंद है। 913 00:54:49,373 --> 00:54:50,999 - स्वस्थ रहना। स्वस्थ रहना। - आराम करो। 914 00:54:50,999 --> 00:54:52,835 ए, सुनो। मैं कहना चाहता हूँ कि मुझे तुम पर गर्व है। 915 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 - आज तुमने काफ़ी अच्छा खेला। - धन्यवाद। 916 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 - तुमने गोल दिया। चलो भी। ए। - धन्यवाद, जेमी। 917 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 आज बढ़िया खेला। 918 00:54:59,550 --> 00:55:01,301 धन्यवाद। तुमसे प्यार है। 919 00:55:09,351 --> 00:55:11,270 ठीक है, दोस्त। 920 00:55:11,770 --> 00:55:13,522 मैं तुमसे केरीओकी में मिलूँगा। 921 00:55:13,522 --> 00:55:16,692 मैं बेशक़ "आइलैंड्स इन द स्ट्रीम" के लिए हमारे नाम दूँगा। 922 00:55:16,692 --> 00:55:18,360 पर डॉली का हिस्सा मैं गाऊँगा। 923 00:55:18,360 --> 00:55:19,862 मैं नहीं आ सकता, कोच। 924 00:55:21,280 --> 00:55:23,615 आज रात को मॉम डिनर पका रही है। यह उनकी यहाँ आख़िरी रात है। 925 00:55:23,615 --> 00:55:25,909 ठीक है। तो, डॉटी को मेरा प्यार देना। 926 00:55:25,909 --> 00:55:30,664 ज़रूर। दरअसल, एक सेकंड रुको, कोच। यहाँ आओ। यह देखो। 927 00:55:36,336 --> 00:55:38,755 नहीं, नहीं। मुझे पता है तुम यह पहले ही देख चुके हो। 928 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 मुझे बस पता नहीं तुमने पूरी घटना देखी या नहीं। देखो। देखो, देखो। 929 00:55:42,926 --> 00:55:43,927 ठीक है। 930 00:55:44,845 --> 00:55:46,513 तो देखो। हमारे अंदर आने के बाद, 931 00:55:47,097 --> 00:55:50,267 नेट को लगभग तीन घंटों के लिए मेरे डेस्क के नीचे छुपना पड़ा 932 00:55:50,267 --> 00:55:53,687 जबकि हम उसके आस-पास चीख रहे थे, जश्न मना रहे थे। 933 00:55:55,355 --> 00:55:58,442 फिर, हमारे जाने के बाद, उसे लगा कि रास्ता साफ़ है। 934 00:55:59,067 --> 00:56:01,111 और बूम! सफ़ाई कर्मचारी आ गए। 935 00:56:01,111 --> 00:56:05,532 अरे, नहीं। उसे और दो घंटे डेस्क के नीचे रहना पड़ा। हाँ। 936 00:56:08,035 --> 00:56:10,871 फिर उनके जाने के बाद, वह रेंगता हुआ बाहर आया। 937 00:56:11,496 --> 00:56:14,666 उसके पैर काम नहीं कर रहे थे। वह खड़ा ही नहीं हो पा रहा था। 938 00:56:14,666 --> 00:56:17,794 देखो। वह दरवाज़ा खोलने जाता है, पर वे सारे बंद थे! 939 00:56:19,880 --> 00:56:21,632 अरे, उसे इमारत से 940 00:56:21,632 --> 00:56:24,551 बाहर निकलने के लिए खिड़की से कूदना पड़ा। 941 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 मुझे तुम्हारा तो पता नहीं, कोच। 942 00:56:30,140 --> 00:56:35,604 पर मुझे उम्मीद है कि या तो हम सभी को हमारे सबसे कमज़ोर पलों के कार्यों से आंका जाए 943 00:56:35,604 --> 00:56:37,898 या किसी को भी आंका न जाए, 944 00:56:39,274 --> 00:56:41,944 पर उस शक्ति से आंका जाए 945 00:56:41,944 --> 00:56:46,573 जो हम तब दिखाते हैं जब हमें दूसरा मौका मिलता है। 946 00:56:50,160 --> 00:56:51,703 ठीक है, आज रात मज़े करो, कोच। 947 00:56:54,206 --> 00:56:58,210 और हम एक-दूसरे पर निर्भर हैं, आह हा 948 00:57:02,840 --> 00:57:05,008 धत्। 949 00:57:11,473 --> 00:57:12,474 {\an8}डैड को 950 00:57:12,474 --> 00:57:15,602 {\an8}ए। काफ़ी अरसा हो गया। उम्मीद है आप ठीक हैं। 951 00:57:23,652 --> 00:57:26,446 - हैलो। - ए। तुम लोग क्या कर रहे हो? 952 00:57:26,446 --> 00:57:28,407 हमने सोचा कि हम तुम्हारा साथ देंगे। 953 00:57:28,407 --> 00:57:30,367 - और जश्न मनाएँगे। - हाँ! 954 00:57:31,076 --> 00:57:33,579 क्योंकि वह बेहद शानदार था, जेमी। 955 00:57:34,246 --> 00:57:35,747 हाँ, मैंने शानदार खेला। तुमने सही कहा था। 956 00:57:36,748 --> 00:57:37,583 हाँ। 957 00:57:40,711 --> 00:57:43,130 - तुम शुरू करो। - ज़रूर। 958 00:57:43,130 --> 00:57:46,341 हाँ। क्या हुआ था? 959 00:57:48,010 --> 00:57:49,261 क्या मैं सेक्सी दिख रहा था? 960 00:57:52,890 --> 00:57:55,225 बुरा हुआ कि तुम्हें सिर में चोट नहीं लगी, है न? 961 00:57:59,479 --> 00:58:00,480 मैं लौट आई हूँ। 962 00:58:02,357 --> 00:58:03,358 ए, जान। तुम ठीक हो? 963 00:58:03,358 --> 00:58:05,527 कोई अपना खाना लेने ही नहीं आया। 964 00:58:06,195 --> 00:58:08,113 धन्यवाद। बढ़िया है। 965 00:58:10,449 --> 00:58:15,370 तो, पता नहीं तुमने सुना या नहीं, पर डेरेक ने आज मुझे निकाल दिया। 966 00:58:16,580 --> 00:58:18,415 कमीना कहीं का! 967 00:58:18,415 --> 00:58:21,210 हाँ। मुझे काफ़ी दुःख हुआ। 968 00:58:23,754 --> 00:58:26,924 पर इससे मुझे एहसास हुआ कि भले ही केवल एक मैच बचा है, 969 00:58:26,924 --> 00:58:29,593 मुझे वापस रिचमंड लौटना होगा। चीज़ें सही करने के लिए। 970 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 अभी, मैं टेड के लिए एक माफ़ीनामा लिख रहा हूँ। 971 00:58:33,514 --> 00:58:36,683 यह 60 पन्नों का है, पर मैं इसे छोटा करने की कोशिश में हूँ, तो... 972 00:58:38,602 --> 00:58:39,728 अभी आया। 973 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 साठ पन्ने। 974 00:58:45,317 --> 00:58:46,151 हे भगवान। 975 00:58:59,164 --> 00:59:00,624 तुम यहाँ मेरी जान लेने आए हो? 976 00:59:02,292 --> 00:59:04,127 टेड और मैं कॉलेज फुटबॉल खेलने के दौरान मिले थे। 977 00:59:05,504 --> 00:59:08,173 वह बैकअप पंटर था। मैं बैकअप किकर था। 978 00:59:08,173 --> 00:59:09,508 हमें कभी खेलने का मौका नहीं मिला, 979 00:59:10,133 --> 00:59:13,971 पर हमने जॉगिंग और बॉक्स जंप करते हुए काफ़ी समय साथ बिताया। 980 00:59:15,347 --> 00:59:16,890 स्कूल के बाद, हमारे रास्ते अलग हो गए। 981 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 और वह मिशेल को डेट कर रहा था, कोचिंग करने लगा था। 982 00:59:20,310 --> 00:59:21,395 और मैं जेल चला गया। 983 00:59:22,938 --> 00:59:24,106 जब मैं परोल पर छूटा... 984 00:59:26,108 --> 00:59:29,486 मेरे पास पैसे नहीं थे, परिवार ने मुझसे नाता तोड़ लिया। मेरे पास कोई नहीं था। 985 00:59:30,404 --> 00:59:31,530 तो मैंने टेड को ढूँढा। 986 00:59:33,699 --> 00:59:36,034 उसने मुझे आश्रय दिया, खाना दिया। 987 00:59:37,202 --> 00:59:38,579 अपने सोफ़े पर सोने दिया। 988 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 और बदले में, मैंने उसकी कार चुरा ली। 989 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 अब, मैं ज़्यादा दूर भाग न सका। 990 00:59:48,088 --> 00:59:51,633 और मैं वापस सीधे जेल पहुँचता अगर टेड ने वहाँ आकर 991 00:59:51,633 --> 00:59:54,636 पुलिसवालों को मनाया न होता कि उसने ख़ुद मुझे अपनी कार दी थी। 992 00:59:55,679 --> 00:59:56,680 बिल्कुल "लेस मिस" की तरह। 993 00:59:56,680 --> 00:59:58,932 हाँ, हमारी कहानी "लेस मिस" से काफ़ी मेल खाती है। 994 00:59:59,516 --> 01:00:01,185 - तुम जेल गए थे? - हाँ। 995 01:00:01,185 --> 01:00:02,978 मेथ का बैग चुराने के कारण। 996 01:00:05,230 --> 01:00:06,690 और फिर मैंने अपने दोस्त से चोरी की। 997 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 जिसने मुझे माफ़ कर दिया। 998 01:00:12,487 --> 01:00:15,824 और मुझे नौकरी दी। और एक ज़िंदगी दी। 999 01:00:19,203 --> 01:00:22,164 तो उसके सम्मान में, मैं तुम्हें माफ़ करता हूँ। 1000 01:00:24,124 --> 01:00:28,337 मैं तुम्हें नौकरी पेश करता हूँ। और ज़िंदगी वाला हिस्सा तुम्हारी ज़िम्मेदारी है। 1001 01:00:35,552 --> 01:00:36,678 धन्यवाद। 1002 01:00:42,726 --> 01:00:46,605 पक्का तुम मुझे सिर से नहीं मारना चाहते? शायद इससे हम दोनों को बेहतर महसूस होगा। 1003 01:01:01,912 --> 01:01:04,039 सोमवार, सुबह दस बजे। 1004 01:01:30,899 --> 01:01:33,735 - हैलो? - स्वागत है, बेटा। 1005 01:01:33,735 --> 01:01:37,614 - आओ बैठो, पक्का तुम्हें काफ़ी भूख लगी होगी। - हाँ, ठीक है। 1006 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 ए, तुम्हारी बड़ी जीत के लिए बधाइयाँ। 1007 01:01:40,784 --> 01:01:44,371 मुझे पता नहीं था कि तुम मीट लोफ़ खाना चाहोगे या लज़ान्या, इसलिए दोनों बना दिया। 1008 01:01:49,293 --> 01:01:53,130 - मॉम, क्या हुआ? आप यहाँ क्यों आई हैं? - क्या मतलब? 1009 01:01:53,130 --> 01:01:55,799 मेरा मतलब, अगर आपको मुझसे कुछ कहना है, 1010 01:01:56,466 --> 01:01:58,218 तो मुझे ख़ुशी होगी अगर आप सीधे कह दें। 1011 01:01:58,218 --> 01:02:02,514 अरे, बस करो। मैं बस लंदन में अपनी आख़िरी रात अपने बेटे के साथ बिताना चाहती हूँ 1012 01:02:02,514 --> 01:02:04,433 और सुनिश्चित करना चाहती हूँ कि सब ठीक है। 1013 01:02:06,101 --> 01:02:07,102 हाँ, ठीक है। 1014 01:02:07,769 --> 01:02:10,063 वैसे, डिनर पकाने के लिए धन्यवाद। दोनों चीज़ें बनाने के लिए। 1015 01:02:10,063 --> 01:02:11,607 अरे, तुम्हारा स्वागत है। 1016 01:02:13,609 --> 01:02:16,987 - और बताना न चाहने के लिए भाड़ में जाइए। - क्या कहा? 1017 01:02:16,987 --> 01:02:20,032 मुझसे मिलने के लिए इतनी दूर आने के लिए धन्यवाद 1018 01:02:20,032 --> 01:02:21,909 और अपने आने की बात न बताने के लिए भाड़ में जाइए। 1019 01:02:23,118 --> 01:02:27,623 उन सारी छोटी, बचकानी, नन्ही चीज़ों के लिए धन्यवाद जो आपने बचपन में मेरे लिए की थीं, समझीं? 1020 01:02:27,623 --> 01:02:29,750 जैसे मेरे लंच बॉक्स में नोट छुपाना 1021 01:02:29,750 --> 01:02:34,379 या बस मुझे हँसाने के लिए सुपरमार्केट में फल के ऊपर गूगली आँखें लगाना। 1022 01:02:34,880 --> 01:02:38,008 और डैड को खोने के बाद, ख़ुद पर काम न करने 1023 01:02:38,008 --> 01:02:40,385 या मदद न माँगने के लिए भाड़ में जाइए। 1024 01:02:40,886 --> 01:02:42,721 और मेरे साथ इस बारे में बात न करने के लिए भी। 1025 01:02:42,721 --> 01:02:47,267 बस पूरी घटना को नज़रअंदाज़ करने के लिए और सब ठीक होने का ढोंग करने के लिए। 1026 01:02:50,854 --> 01:02:52,648 माफ़ कर दो। 1027 01:02:57,319 --> 01:02:59,238 मुझे समझ नहीं आया मैं क्या करूँ, टेड। 1028 01:02:59,238 --> 01:03:03,367 तो, मैंने ढोंग किया कि मैं ठीक हूँ। 1029 01:03:03,367 --> 01:03:05,869 ठीक है। माफ़ी माँगने के लिए धन्यवाद। 1030 01:03:06,370 --> 01:03:08,622 और आपने मुझे यह सोचने पर मजबूर किया कि मुझे भी ढोंग करना चाहिए। 1031 01:03:09,706 --> 01:03:13,293 ठीक है। मैं सराहना करती हूँ कि तुमने मुझे यह सब बताया। 1032 01:03:15,045 --> 01:03:17,673 काश तुमने यह इतने समय तक अपने अंदर दबाए न रखा होता। 1033 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 हाँ, ठीक है। 1034 01:03:19,508 --> 01:03:23,095 और तुम सही हो, टेड, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 1035 01:03:26,056 --> 01:03:27,391 तुम्हारा बेटा तुम्हें याद करता है। 1036 01:03:32,437 --> 01:03:33,814 हाँ, जानता हूँ। 1037 01:03:36,275 --> 01:03:37,776 मैं भी उसे याद करता हूँ। 1038 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 यह बस ऐसा है मानो... 1039 01:03:49,246 --> 01:03:53,584 मानो कभी-कभी मैं डर जाता हूँ... 1040 01:03:55,043 --> 01:03:57,004 उस नन्हें लड़के के क़रीब जाने से। 1041 01:03:57,754 --> 01:03:59,464 अरे, जान, क्यों? 1042 01:04:03,510 --> 01:04:05,220 क्योंकि मुझे पता है वह मुझे छोड़कर चला जाएगा। 1043 01:04:11,059 --> 01:04:12,144 अरे... 1044 01:04:14,730 --> 01:04:18,025 भगवान। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। सुनो... 1045 01:04:18,025 --> 01:04:20,444 ठीक है। माता-पिता बनने की यही ख़ास बात है। 1046 01:04:21,653 --> 01:04:23,572 कभी-कभी तुम हारते हो और 1047 01:04:24,781 --> 01:04:27,743 कभी-कभी जीतते हो, पर ज़्यादातर समय बस टाई होता है। 1048 01:04:31,538 --> 01:04:34,499 हम बस खेलते रह सकते हैं। 1049 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 हाँ। 1050 01:04:43,842 --> 01:04:44,927 धन्यवाद। 1051 01:04:47,262 --> 01:04:48,263 भाड़ में जाइए। 1052 01:04:52,809 --> 01:04:54,394 हे भगवान। 1053 01:04:54,895 --> 01:04:57,314 मैं उसके लिए माफ़ी चाहूँगा। मैं... 1054 01:04:58,857 --> 01:05:00,442 पता है क्या? मुझे इसकी भरपाई करने दीजिए, ठीक है? 1055 01:05:00,442 --> 01:05:04,238 क्यों न आप बैठ जाएँ? और मैं आपके लिए डिनर परोसूँगा, ठीक है? 1056 01:05:04,238 --> 01:05:08,617 - क्या? ठीक है। - चलिए, बैठिए। चलिए। 1057 01:05:08,617 --> 01:05:09,701 हाँ, हाँ। 1058 01:05:11,495 --> 01:05:16,416 ए। पता है, पक्का इस थेरेपिस्ट ने तुम्हारा अच्छा इलाज किया। 1059 01:05:16,416 --> 01:05:17,584 अरे, नहीं। 1060 01:05:18,502 --> 01:05:20,337 मैं उसे इसमें नहीं घसीटूँगा। 1061 01:05:20,337 --> 01:05:24,383 अरे, वह इस बारे में सुनकर चौंक जाएगी। ठीक है। पता है क्या? चलिए वाइन से शुरू करें। 1062 01:05:24,383 --> 01:05:25,634 हाँ, ज़रूर। 1063 01:05:30,138 --> 01:05:32,140 - बेक्स। - हैलो। 1064 01:05:32,641 --> 01:05:36,562 इस तरह आने के लिए माफ़ी चाहूँगी। मुझे कुछ सलाह चाहिए। 1065 01:05:37,938 --> 01:05:40,232 - ठीक है। - क्या हम अंदर आ सकते हैं? 1066 01:05:40,816 --> 01:05:41,817 हम? 1067 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 बेशक़। 1068 01:06:08,760 --> 01:06:10,637 टेडी 1069 01:06:21,940 --> 01:06:24,526 {\an8}सूरजमुखी के बीज से बनी ब्रेड का मज़ा लो। तुम्हारी पसंदीदा! 1070 01:06:24,526 --> 01:06:27,070 {\an8}धन्यवाद (और बस धन्यवाद) इतने सुहाने समय के लिए 1071 01:06:27,070 --> 01:06:28,155 {\an8}मॉम 1072 01:07:00,646 --> 01:07:01,813 सुप्रभात, विल। 1073 01:07:01,813 --> 01:07:03,190 ए। सुप्रभात, टेड। 1074 01:07:12,032 --> 01:07:14,201 - ए, बॉस। - हैलो, टेड। 1075 01:07:15,035 --> 01:07:16,537 तुम इस जॉन वुडेन को जानते हो? 1076 01:07:17,037 --> 01:07:18,747 नहीं, मैडम। कभी उससे मिलने का मौका नहीं मिला। 1077 01:07:18,747 --> 01:07:20,332 अरे, दुःख की बात है। मुझे यह पसंद है। 1078 01:07:21,083 --> 01:07:23,168 अगर तुम्हें वह पसंद नहीं है, तो तुम्हें आइसक्रीम पसंद नहीं है। 1079 01:07:24,753 --> 01:07:25,754 क्या बात है? 1080 01:07:26,880 --> 01:07:29,883 - तुम्हें पता अभी कितने बजे हैं? - 9:30। 1081 01:07:29,883 --> 01:07:33,554 या साढ़े नौ, जैसा कि तुम लोग यहाँ किसी बचकाने कारण से कहते हो। 1082 01:07:34,137 --> 01:07:36,348 - बस अमरीकियों को परेशान करने के लिए। - हाँ। 1083 01:07:38,600 --> 01:07:44,940 नहीं, यह साल का वह समय है जब मैं यहाँ आकर तुम्हारे सामने कोई खुलासा करती हूँ। 1084 01:07:45,440 --> 01:07:48,527 अरे, नहीं। सही कहा। ठीक है। 1085 01:07:49,278 --> 01:07:50,612 तो, चलो शुरू करें। 1086 01:07:51,780 --> 01:07:53,615 पता है क्या? शायद इस साल मुझे बस अंदाज़ा लगाना चाहिए। 1087 01:07:53,615 --> 01:07:55,325 नहीं, नहीं, नहीं, यह बचकाना है। हाँ। 1088 01:07:55,325 --> 01:07:58,078 नहीं, तुम बस बता दो। चलो, जल्दी बताओ। 1089 01:08:00,122 --> 01:08:00,956 मेरे पास कोई राज़ नहीं है। 1090 01:08:02,374 --> 01:08:04,793 मैंने सच में काफ़ी कोशिश की। मेरा मतलब, यहाँ आते समय भी, 1091 01:08:04,793 --> 01:08:07,880 मैं सोच रही थी कि मेरे दिमाग़ में कुछ तो आएगा, पर नहीं। 1092 01:08:07,880 --> 01:08:10,424 कुछ भी नहीं है। माफ़ करना, टेड। 1093 01:08:11,425 --> 01:08:14,052 इस साल कोई राज़ नहीं है। 1094 01:08:14,845 --> 01:08:15,846 कोई बात नहीं। 1095 01:08:18,223 --> 01:08:19,224 मेरे पास एक है। 1096 01:09:23,372 --> 01:09:25,374 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता