1 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 - Ahoj. - Zdravím. 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 - Ahoj, Ted. - Zdravíčko. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 Ahoj, Ted. Veľa šťastia cez víkend. 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 Ďakujem, Susan. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 Zdravím, pani Barnabyová. Drsná noc? 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 Ak nie je drsná, nie je to zábava. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 No teda. 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,159 - Ahoj. - Ahojte, ako to ide? 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,079 - Ahoj, tréner. - Tu je. 10 00:00:37,079 --> 00:00:41,333 Hej, čurák. Nebuď namyslený a nepokašli výhernú sériu. 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 Akú sériu? 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,629 - Do toho, Richmond. - Áno, pane. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,090 Dobré ráno. 14 00:00:48,966 --> 00:00:49,967 Ako sa máte? 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 - Mami? - Ahoj, Teddy. 16 00:01:21,248 --> 00:01:22,583 CHUŤ ATÉN 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 Upratovači asi podlahu neumyli. 18 00:01:31,717 --> 00:01:33,260 Upratovači sem nechodia. 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,053 Tak prečo vykladáme stoličky? 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Kvôli patriarchátu. 21 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 {\an8}Dobre. Tak idem po metlu. 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 {\an8}Dobrý. 23 00:01:47,441 --> 00:01:50,777 {\an8}Otvárame o pol hodinu. Počkali by ste niekde inde? 24 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 {\an8}- Prepáčte. - Dobre. 25 00:01:51,862 --> 00:01:52,946 {\an8}Nie, počkať. 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 {\an8}Vlastne sme prišli za Nathanom Shelleym. Pracuje tu, však? 27 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 Nikto taký neexistuje. 28 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 Panebože, je to pravda. 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 To si tak rýchlo minul všetky úspory? 30 00:02:08,044 --> 00:02:09,630 Si závislý od svetiel reflektorov? 31 00:02:09,630 --> 00:02:13,008 Čo? Nie. Len tu rád pracujem. 32 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 Rád trávim čas s priateľkou. 33 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Bola tu. 34 00:02:18,805 --> 00:02:22,434 - To bola moja priateľka. - Dobre. 35 00:02:23,435 --> 00:02:24,561 Čo tu robíte? 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 Chceme, aby si sa vrátil. 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 - Naozaj? - Áno, brácho. 38 00:02:32,611 --> 00:02:35,113 Lebo toto tu je fakt smutné. 39 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 {\an8}Vy všetci? Chcete, aby som sa vrátil? 40 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 {\an8}Áno. Bude dobré mať ťa späť. 41 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 {\an8}Prebral to celý tím a bolo to jednohlasné. 42 00:02:45,707 --> 00:02:46,792 {\an8}Až na Bumbercatcha. 43 00:02:47,793 --> 00:02:50,295 Zdržal sa, lebo je zanietene antidemokratický. 44 00:02:50,295 --> 00:02:53,006 Áno. 45 00:02:53,590 --> 00:02:56,468 {\an8}Tak čo? Ted vás sem poslal, aby ste ma zavolali späť? 46 00:02:56,468 --> 00:02:58,262 Nie. Ted o tom nevie. 47 00:02:59,847 --> 00:03:01,974 {\an8}Áno, najskôr sme sa ťa chceli spýtať, 48 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 {\an8}než s tým prídeme za Tedom. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,935 {\an8}Dobre, tak prepáčte. 50 00:03:04,935 --> 00:03:07,729 {\an8}Ale nie je to dobrý nápad, aby som sa vrátil... 51 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 {\an8}Ale ďakujem. 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 {\an8}- Dobre. - Fajn. 53 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 {\an8}Chcel by som 75 kebabov so sebou. 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 {\an8}Jasné. Dobre. Kuracie, bravčové, jahňacie? 55 00:03:21,952 --> 00:03:23,829 Alebo 25 z každého? 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,290 Veľký Nate. 57 00:03:27,374 --> 00:03:28,834 - Mňam. - Dobre. 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - Pekne. - Hej. 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Ďakujem! 60 00:03:38,802 --> 00:03:39,887 {\an8}BEARD: BUDEM MEŠKAŤ. 61 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 {\an8}NIEČO MI DO TOHO VOŠLO. 62 00:03:42,973 --> 00:03:44,433 Nemáš toho veľa. 63 00:03:52,858 --> 00:03:55,235 {\an8}Čo sú to za zvláštne symboly na rúre? 64 00:03:55,861 --> 00:03:59,573 {\an8}Ten s čiarkou pod symbolom jadrovej elektrárne 65 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 {\an8}je na sušienky a kura. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,077 {\an8}Tri vlnky ti prihoria mrazenú pizzu. 67 00:04:04,077 --> 00:04:06,330 {\an8}A keď stlačíš symbol s kľúčikom, bude to pípať, 68 00:04:06,330 --> 00:04:08,248 {\an8}kým nepríde Beard a neopraví to. 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 {\an8}Je všetko v poriadku? 70 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 {\an8}Iste. Len sa tu obzerám. 71 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 {\an8}Nie, nie. Myslím tým to, že si v Londýne. Všetko ok? 72 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Áno. Nič sa nedeje. 73 00:04:16,589 --> 00:04:18,050 Vždy som chcela vidieť Anglicko, 74 00:04:18,050 --> 00:04:20,719 tak som si kúpila letenku ako darček k Dňu matiek. 75 00:04:21,303 --> 00:04:24,181 {\an8}Dobre. Ako dlho tu si? 76 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 - Len týždeň. - Týždeň? A kde bývaš? 77 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 V krásnom malom hosteli. 78 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 {\an8}- Mami... - Spoznala som Austrálčanov. 79 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 {\an8}Cestujú po Európe. 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 Samý sex. 81 00:04:34,650 --> 00:04:36,401 - Mami. - Nie, nie ja. 82 00:04:36,401 --> 00:04:38,654 - Tí Austrálčania. - Chápem. 83 00:04:38,654 --> 00:04:40,822 Pozri, čo keby si zvyšok času bola tu? 84 00:04:40,822 --> 00:04:42,366 Ak ti nebudem na príťaž. 85 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 Nebudeš. Dobre? Ostaň tu, prosím. 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 - Dobre. - Dobre, fajn. 87 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 - Pozri, musím ísť. - Dobre. Zabav sa. 88 00:04:51,375 --> 00:04:52,417 {\an8}Chceš ísť so mnou? 89 00:04:52,417 --> 00:04:55,754 - Nechcem ti dýchať na chrbát. - Nie, chcem to. 90 00:04:55,754 --> 00:04:58,215 Chcem, aby si dýchala na chrbát mne aj mojím kolegom. 91 00:04:58,215 --> 00:04:59,758 Prosím. Poď so mnou. 92 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 - Dobre. Ďakujem. Rada. - Dobre. 93 00:05:01,510 --> 00:05:03,303 {\an8}Kufor si brať nemusíš. 94 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 {\an8}- Dobre. Len si vezmem kabát... - Áno. 95 00:05:06,056 --> 00:05:10,435 ...a kabelku a problémy hodím za chrbát. 96 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 {\an8}Áno, choď tamto. Dobre. 97 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 {\an8}Sam, Richmond vyhral 15 zápasov po sebe. 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,199 {\an8}Ostávajú dva zápasy a ste štyri body 99 00:05:24,199 --> 00:05:26,451 {\an8}za Manchester City v boji o titul. 100 00:05:27,202 --> 00:05:30,873 - Máte otázku? - Áno. Sníva sa mi? 101 00:05:33,375 --> 00:05:35,544 Ak áno, tak sa, prosím, nebuďte. 102 00:05:35,544 --> 00:05:37,588 A ak som v Matrixe, neodpojte ma. 103 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 {\an8}Áno, lepší Trent. 104 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 {\an8}Marcus Adebayo, The Independent. 105 00:05:44,094 --> 00:05:47,097 {\an8}Jamie, po vašom debute v reprezentácii Anglicka, 106 00:05:47,097 --> 00:05:49,433 aký je to pocit byť hráčom mesiaca Premier League? 107 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 {\an8}Áno. Asi to je fajn. 108 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 {\an8}Ale je to hlavne tím, vďaka ktorému sa mi darí. 109 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 {\an8}Tak by som sa mal snažiť, aby som to oplatil. 110 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 Takže, hej. Cítim sa preto zle. 111 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Jamie mal aj najviac asistencií tento mesiac, 112 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 takže urobil dosť veľa, aby nám pomohol. 113 00:06:14,416 --> 00:06:16,251 Áno, ale to tím strelil góly. 114 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 {\an8}A tiež dal gól. 115 00:06:17,753 --> 00:06:20,255 {\an8}To mala byť prihrávka. To sa neráta. 116 00:06:21,757 --> 00:06:24,885 {\an8}Ten gól je lož. Mal by sa vymazať zo záznamov. 117 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 Všetkým sa ospravedlňujem, hlavne deťom. 118 00:06:31,099 --> 00:06:34,019 {\an8}Dobre, môžeme to ukončiť. Skvelé. Ďakujem vám. 119 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 - Ahoj, šéfka. - Ahoj, Ted. 120 00:06:40,234 --> 00:06:42,819 Dnes ráno nemám len sušienky. 121 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 Mám aj špeciálneho nečakaného hosťa. 122 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Skvelé. Komu vďačím za návštevu? 123 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 Som Lassova nová ochranka. 124 00:06:50,285 --> 00:06:52,496 Nech vám vidím na ruky. 125 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 Žartujem. 126 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 Svoje paprčky s manikúrou si dajte, kam chcete. 127 00:06:57,793 --> 00:07:00,420 Panebože. Ste Tedova mama. 128 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 Presne tak, bol to chyták. 129 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Moja šéfka Rebecca Weltonová, Rebecca, toto je Dottie Lassová. 130 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 To chce objatie. 131 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Neverím, že konečne stretávam ženu, ktorá vytvorila 132 00:07:13,433 --> 00:07:15,269 najmilšieho človeka, akého poznám. 133 00:07:15,269 --> 00:07:16,728 Na mňa sa nepozerajte. 134 00:07:16,728 --> 00:07:19,523 Narodil sa a spýtal sa doktora, či niečo potrebuje. 135 00:07:20,691 --> 00:07:22,234 To nedáva zmysel. 136 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Bábätka nerozprávajú a nemajú empatiu. A vieš... 137 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 Dottie, prepáčte. Môžem vás tak volať? 138 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 Ak chcete, aby som reagovala. 139 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 Dobre. Ak chcete, ukážem vám to tu. 140 00:07:31,493 --> 00:07:33,996 Počula som samé chvály na múzeum Sherlocka Holmesa. 141 00:07:34,746 --> 00:07:35,873 Myslím tu v klube. 142 00:07:35,873 --> 00:07:38,542 Ešte lepšie. Teším sa na Daniho Rojasa. 143 00:07:38,542 --> 00:07:40,419 Nebudete sklamaná. 144 00:07:41,587 --> 00:07:42,963 - Ideme? - Iste. 145 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 - Odkiaľ ste, moja? - Surrey. 146 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 Nič sa nedeje. Ale odkiaľ? 147 00:07:48,051 --> 00:07:50,554 - Surrey. - Myslela som, že hovoríte „sorry“. 148 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 A ja na to: 149 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 „Pán policajt, asi ste sa pomýlili. 150 00:07:59,688 --> 00:08:03,400 Môjho syna ste nemohli zatknúť. Spí vo svojej posteli.“ 151 00:08:04,568 --> 00:08:07,196 Určite si nedáte kebab, mama Lassová? 152 00:08:07,196 --> 00:08:08,572 Nie, ďakujem, Dani. 153 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Si veľmi zdvorilý. 154 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 A teraz počúvajte. 155 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Musí byť milé, že ťa navštívila mama. 156 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 Áno. Je to skvelé. 157 00:08:19,333 --> 00:08:21,418 - Oklahoma. - Nie, je to divné. 158 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 Nepovedala, že príde. 159 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 Z ničoho-nič sa objavila, 160 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 ako tie divné chlpy v obočí, ktoré sa zjavili po štyridsiatke. 161 00:08:29,092 --> 00:08:30,177 To matky robia, Ted. 162 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 Ukázalo sa, že môj 12-ročný syn nespí vo svojej izbe. 163 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 Ale šiel prevetrať naše auto. 164 00:08:37,851 --> 00:08:41,480 Zatkli ho, lebo jazdil po zlej strane cesty, 165 00:08:41,480 --> 00:08:43,774 takže Anglicko mu bolo asi súdené. 166 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 Nemal som 12, ale 15 rokov. A dôvod, prečo ma zastavili, 167 00:08:49,029 --> 00:08:52,783 bol, lebo Ronnie Fowch ukazoval polišom gestá gangov. 168 00:08:52,783 --> 00:08:55,202 Pravda niekedy dobrý príbeh pokazí. 169 00:08:55,202 --> 00:08:56,954 Mala by si pracovať pre bulvár. 170 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 Ak mame dáš jeden pekný moment, 171 00:09:02,501 --> 00:09:05,170 spomienku, ktorú si odtiaľto vezme, tak si vyhral. 172 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 Áno, dobre. Díky, šéfka. 173 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 Dobre. Idem sa pozrieť na koňa. 174 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 To dievčatá hovoria, keď idú na záchod? 175 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 Nie. Kupujem koňa. 176 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 Povedal vám Teddy, ako zjedol cukrík z hovienka? 177 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 Dobre! Stačilo. 178 00:09:27,109 --> 00:09:29,778 To bolo dosť príbehov od mamy Lassovej. 179 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 Tréning je o 20 minút. Poďte. 180 00:09:32,322 --> 00:09:34,366 - Tešilo ma, mama Lassová. - Aj mňa. 181 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 Mami, hneď som späť. 182 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Prezlečiem sa a vezmem ťa na ihrisko. 183 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Dobre, zlato. Budem tu. 184 00:09:41,164 --> 00:09:44,126 Pani Lassová, len som sa chcel predstaviť. Trent Crimm. 185 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - Zdravím, Trent. - Dobrý. 186 00:09:45,961 --> 00:09:48,922 Zaujímalo by ma, či by sme sa mohli porozprávať o... 187 00:09:48,922 --> 00:09:50,549 Trent, máte krásne vlasy. 188 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 - Naozaj. Ten styling. - Ďakujem. 189 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 Van Damme. Stále to musíš nosiť? 190 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Áno. Inak zomriem. 191 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 Medzi tou maskou a smrťou si volím smrť. 192 00:10:11,236 --> 00:10:15,240 - Vyzeráš fakt hlúpo. - Ďakujem, Jan Maas. 193 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 Aj ty si ma chceš doberať? 194 00:10:22,289 --> 00:10:24,541 Bezpečie je dôležitejšie ako výzor. 195 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Hej! Tartt. 196 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 Ku kopačkám. Hneď! 197 00:10:39,723 --> 00:10:42,059 Niekto tu má problém. 198 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 Nie. Krik je Royov jazyk lásky. 199 00:10:54,112 --> 00:10:56,406 Dobre. Počúvajte. 200 00:10:56,406 --> 00:11:00,827 Tento týždeň sa nesmieš hrať na pána skromného a tímového hráča. 201 00:11:00,827 --> 00:11:04,581 V sobotu hráme proti City, takže sa musíš správať ako kretén, 202 00:11:04,581 --> 00:11:06,959 najkreténsky kretén svojho života. 203 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Rozumieš? Takže nechcem, aby si... 204 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 Čo sa deje? 205 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 Ja neviem. Ja neviem. Neviem. 206 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 Čo umieraš či čo? 207 00:11:21,473 --> 00:11:24,977 Nie. Nie, nie. Len som unavený. 208 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 Nemôžem spať a nemôžem jesť. 209 00:11:29,898 --> 00:11:32,860 A keď si umývam vlasy, ani nepoužívam kondicionér, 210 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 lebo veď aký to má zmysel? 211 00:11:35,654 --> 00:11:38,323 Cítim sa ako ten chlap v reklame na Red Bull, 212 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 ktorý tlačí do kopca skalu, 213 00:11:41,076 --> 00:11:43,161 ale prišiel o krídla. 214 00:11:43,161 --> 00:11:47,499 Roy, mám pocit, akoby som prišiel o krídla, Roy. 215 00:11:50,711 --> 00:11:52,671 Kde mám, do riti, svoje krídla? 216 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 Do riti. 217 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - Will? - Áno? 218 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 Škoda, že si to zmeškal. 219 00:12:19,364 --> 00:12:20,282 No teda. 220 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ...akú ste kedy videli. Dokonca... 221 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 Bože. Náš nový útočník vyzerá ako tvoja mama. 222 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 To je moja mama. 223 00:12:27,748 --> 00:12:29,917 Ja viem, Ted. Bol to vtip. 224 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 - Dobre. - Hej, Ted. Máš sekundu? 225 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 Čo je čas, Higgsov bozón? O čo ide? 226 00:12:34,796 --> 00:12:35,923 Dnes ráno, 227 00:12:35,923 --> 00:12:39,176 moji malí poslovia šli navštíviť Nata v jeho novej práci. 228 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 Robí čašníka v Tootingu. 229 00:12:42,888 --> 00:12:44,515 - Tootingu? - Tootingu. 230 00:12:44,515 --> 00:12:46,600 - Hovoríš „Tooting“? - Tooting. 231 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 - Máte štvrť s názvom „Tooting“? - Áno. 232 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 Milujem túto krajinu. 233 00:12:51,230 --> 00:12:52,940 Áno. A čo si hovoril o Natovi? 234 00:12:52,940 --> 00:12:57,194 Moji poslovia sú si istí, že Nate by sa vrátil, ak by ho niekto zavolal. 235 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 Dobre. Čo myslíš? 236 00:13:00,155 --> 00:13:02,366 Ja verím v druhé šance, Ted. 237 00:13:02,366 --> 00:13:05,452 Preto som stále ženatý a moji synovia sú živí. 238 00:13:06,495 --> 00:13:08,789 Hej, Roy. Čo keby sme zavolali Nata späť? 239 00:13:08,789 --> 00:13:10,082 Je mi to u riti. 240 00:13:10,749 --> 00:13:14,253 Idú mu veci, ktoré mne nie. Pozri, mám prácu. 241 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 Dobre. Všetko v pohode? 242 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 Hej. Len trpím takzvaným „do toho ťa absolútne nič“. 243 00:13:19,049 --> 00:13:21,760 Dobre. A čo ty, tréner? 244 00:13:21,760 --> 00:13:23,846 - Vadilo by ti... - Ak sa ten Judáš vráti, 245 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 spálim toto miesto na popol. 246 00:13:28,308 --> 00:13:29,518 Ted? 247 00:13:29,518 --> 00:13:32,062 Naozaj si na pódiu tancoval so Springsteenom? 248 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 Nie, to bola Courteney Cox. 249 00:13:33,605 --> 00:13:36,358 Ja som spieval „Glory Days“ v cover kapele 250 00:13:36,358 --> 00:13:38,026 na bar micve môjho kamoša. 251 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 Bola to bar micva. Áno. Bar micva. 252 00:13:41,697 --> 00:13:43,490 - To je tvoja mama? - Áno. 253 00:13:43,490 --> 00:13:45,826 Rád vás spoznávam. 254 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 Kamaráti si nepodávajú ruky, ale objímajú. 255 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 - Divný Beardy. - Lodi Dodi! 256 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 No tak, poď sem. Poď. 257 00:13:54,626 --> 00:13:58,130 - Trent, hromadné objatie. - Lodi Dodi, má rada párty 258 00:13:58,130 --> 00:14:00,215 Nerobí problémy Nerobí dilemy 259 00:14:01,842 --> 00:14:04,094 Niekto tu musí trénovať tím! 260 00:14:04,094 --> 00:14:06,180 Lodi Dodi má rada párty 261 00:14:06,180 --> 00:14:08,223 Nerobí problémy Ani žiadne dilemy 262 00:14:18,442 --> 00:14:21,820 Dobrý. Ste tu kvôli potrubiu? 263 00:14:22,404 --> 00:14:24,656 Nie. Čo máte s potrubím? 264 00:14:25,532 --> 00:14:26,742 Nič. 265 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 Preto mi prišlo zvláštne, že ste tu kvôli potrubiu. 266 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 Roy, čo tu robíš? 267 00:14:34,124 --> 00:14:35,751 Musím sa porozprávať. 268 00:14:40,631 --> 00:14:41,465 Roy... 269 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Nie. Nie o nás. Len... 270 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 Potrebujem pomoc s Jamiem. 271 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 Je úplne mimo. Skúšal som to sám, 272 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 ale ide o emocionálne sračky, ktoré ti idú. 273 00:14:55,062 --> 00:14:58,232 A tiež... ti to pristane. 274 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Chceš pomôcť s Jamiem? 275 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 Áno, a pristane ti to. 276 00:15:07,699 --> 00:15:08,575 Vám obom. 277 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Ďakujem. 278 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Toto stálo asi dve libry v garážovom výpredaji... 279 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 Dobre. 280 00:15:17,918 --> 00:15:19,294 Ale ďakujem. 281 00:15:27,803 --> 00:15:30,889 Toto miesto je pôvabné. 282 00:15:30,889 --> 00:15:33,600 Pripomína mi írsky bar v Topeke. 283 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 Asi mi to nemusíš hovoriť. 284 00:15:35,769 --> 00:15:37,688 To o írskom bare či o Topeke? 285 00:15:37,688 --> 00:15:39,231 Vlastne oboje. 286 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Nie! Nie! 287 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Som na rade. Prepáč. 288 00:15:48,866 --> 00:15:54,037 Snažím sa ísť po žltej tehlovej ceste, kde zavýjajú psy spoločnosti. 289 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 Ako sa mu darí? 290 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 Ja vyhrávam, ale jemu vyjde multiball. 291 00:15:58,584 --> 00:16:01,170 Nie, ty hlupáčik. Ako mu je? 292 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 {\an8}Nuž, je to Ted. 293 00:16:06,383 --> 00:16:07,843 Stále behá a snaží sa, 294 00:16:07,843 --> 00:16:11,972 aby boli všetci v poriadku, ale neprijme ani štipku pomoci pre seba. 295 00:16:12,556 --> 00:16:14,016 Tak nejak. Ako sa darí tebe? 296 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 O mňa sa neboj. 297 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 Máš toho dosť bez toho, aby som ti pridala moje trable. 298 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 - Nech sa páči. - Ďakujem, Mae. 299 00:16:23,192 --> 00:16:24,276 Na zdravie, Mae. 300 00:16:25,611 --> 00:16:28,488 Mae, tvoja krčma je úžasná. 301 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Omnoho lepšia ako írsky bar v Topeke. 302 00:16:32,618 --> 00:16:33,785 Beriem ťa za slovo. 303 00:16:35,662 --> 00:16:38,207 Tak, chodíš s niekým? 304 00:16:39,333 --> 00:16:41,835 Vyrvala mi srdce z hrude, rozdupala na kašu 305 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 a ťahala po námestí, aby som bol všetkým na smiech. 306 00:16:44,379 --> 00:16:47,007 Zlatko. To nič, niekoho si nájdeš. 307 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 Nie, som zamilovaný. 308 00:16:49,676 --> 00:16:52,221 - Ukážem ti fotku? - Iste. 309 00:16:53,639 --> 00:16:55,015 Tvoja mama je poklad. 310 00:16:55,015 --> 00:16:57,559 Áno. Ďakujem. 311 00:16:58,727 --> 00:17:01,772 Vymeníme si to. Páči sa. 312 00:17:01,772 --> 00:17:05,692 Vieš, pinball je väčšia zábava, keď hráš s loptičkou. 313 00:17:08,444 --> 00:17:12,782 Áno. Chcel som, aby si tréner a mama pokecali. 314 00:17:12,782 --> 00:17:13,867 To je všetko. 315 00:17:18,789 --> 00:17:20,874 „Mama a otec každého poserú. 316 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 Urobia to, aj keď nechcú. 317 00:17:25,002 --> 00:17:30,551 Naplnia ťa svojimi chybami a pridajú ešte niečo sami. 318 00:17:31,635 --> 00:17:34,513 Tak ako ich posrali predtým 319 00:17:35,097 --> 00:17:38,308 v starých klobúkoch a kabátoch hlupáci, 320 00:17:39,768 --> 00:17:44,106 ktorí boli raz sentimentálno-prísni, a inokedy sa stále hádali. 321 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 Človek človeku trápenie podáva. 322 00:17:49,862 --> 00:17:52,030 A prehlbuje sa ako pláž na pobreží. 323 00:17:54,157 --> 00:17:58,328 Čo najrýchlejšie uteč preč a nemaj vlastné deti.“ 324 00:18:08,213 --> 00:18:11,300 Hej, Ted. Tvoja mama je mega! 325 00:18:11,300 --> 00:18:12,968 Pridali sme sa na Facebooku. 326 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 Že vraj si takmer hral v Coldplay. 327 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 Áno. To je pravda. 328 00:18:16,346 --> 00:18:18,140 Úžasné. Neuveriteľné. 329 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 No teda. 330 00:18:28,734 --> 00:18:30,694 Nebudem spať v tvojej posteli. 331 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 Mami, to nič, dobre? Vyspím sa na gauči. 332 00:18:33,405 --> 00:18:36,033 - Nie, ja sa tam vyspím. - Tak potom ja budem spať 333 00:18:36,033 --> 00:18:38,785 na zemi pri gauči a nikto nebude spať na posteli. 334 00:18:38,785 --> 00:18:39,828 Prosím. 335 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 - Ďakujem. - Dobre. 336 00:18:43,290 --> 00:18:46,043 - Nie na posteľ. - Dobre. Dobre, dobre. 337 00:18:46,627 --> 00:18:47,961 Ozaj, niečo pre teba mám. 338 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Ak by sme sa náhodou stretli? 339 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Sú to ústrižky z novín. 340 00:18:54,426 --> 00:18:57,054 {\an8}LASSO TRPÍ PANICKÝMI ATAKMI 341 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 Myslela som, že ich chceš. 342 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Ďakujem. 343 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Tak, aký máš zajtra plán? 344 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 Chceš ísť s nami do Manchestru? 345 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 Neviem. 346 00:19:11,235 --> 00:19:13,737 Prísť do Anglicka a nevidieť futbalový zápas 347 00:19:13,737 --> 00:19:16,073 je ako ísť do Ríma a nevidieť kostol 348 00:19:16,073 --> 00:19:17,241 alebo nebyť okradnutý. 349 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 Ďakujem, ale asi ostanem tu. 350 00:19:20,410 --> 00:19:23,664 Minulý týždeň som si veľmi nepospala pre ten hlučný sex... 351 00:19:23,664 --> 00:19:25,207 - Austrálčanov. - Hej. 352 00:19:25,207 --> 00:19:26,875 - Áno, pamätám si. - Áno. Presne. 353 00:19:26,875 --> 00:19:29,545 Vieš, aká som nervózna, keď sledujem váš zápas. 354 00:19:29,545 --> 00:19:31,380 Tak asi ostanem doma 355 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 a nechám vás poraziť tých Manchesterovcov. 356 00:19:34,091 --> 00:19:35,384 Manchesterčanov. 357 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 A keď prídeš, bude ťa čakať teplé domáce jedlo. 358 00:19:38,303 --> 00:19:39,471 Ako kedysi. 359 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 Áno. To bude fajn. Dobre. 360 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 Tak sa uvidíme ráno. 361 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 Hej... 362 00:19:51,275 --> 00:19:54,278 Mávaš ešte tie epizódy? 363 00:19:55,445 --> 00:19:58,490 - Veď vieš. - Panické ataky. 364 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 Áno. 365 00:20:01,493 --> 00:20:03,579 Nie, v poslednej dobe nie. 366 00:20:05,038 --> 00:20:07,708 Vlastne chodím k terapeutke. 367 00:20:08,250 --> 00:20:09,710 Budem hádať. Za všetko môžem ja. 368 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Nie, mami. Jasné, že nie. Ale... 369 00:20:14,631 --> 00:20:16,550 Ale, teda, pomohlo to. 370 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 Dobre, dobre. 371 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 Áno. Ty by si sa nechcela s niekým porozprávať? 372 00:20:21,180 --> 00:20:25,434 To nie je moja šálka kávy. A vieš, že kávu mám rada. 373 00:20:28,020 --> 00:20:29,062 Dobrú noc, mami. 374 00:20:29,062 --> 00:20:32,482 Dobrú noc, zlato. A ďakujem za posteľ. 375 00:20:33,192 --> 00:20:34,193 Nemáš zač. 376 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 No teda! Ideš dnes s nami? 377 00:20:51,668 --> 00:20:54,046 - Sme v tom všetci spolu, Ted. - Áno. 378 00:20:54,046 --> 00:20:56,298 A Nora mi poslala naštvanú SMS, 379 00:20:56,298 --> 00:20:58,175 aby som nelietala súkromným lietadlom. 380 00:20:58,175 --> 00:20:59,259 Prečo? 381 00:20:59,259 --> 00:21:01,512 - Pre životné prostredie. - Áno. 382 00:21:02,095 --> 00:21:04,097 - Prekliate prostredie. - Áno. 383 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 Hej. 384 00:21:05,390 --> 00:21:06,475 Dobre. 385 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Ahoj. 386 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 - Ahoj. - Ako mu je? 387 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 No do pekla. 388 00:21:25,077 --> 00:21:26,203 Pôjdem za ním. 389 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Dobre. 390 00:21:29,790 --> 00:21:34,920 Dámy a páni. Nech sa naša cesta započne. 391 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 Pozri na Kena. Vždy je pekne upravený. 392 00:21:39,758 --> 00:21:41,677 - Hlavne keď robí drag šou. - Fakt? 393 00:21:45,222 --> 00:21:47,015 Nech sa páči. Máte čas. 394 00:21:47,015 --> 00:21:50,310 A kým budete čakať, dajte si oriešky. Hneď sa vrátim aj s nápojmi. 395 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 - Dobre? - Ďakujem. 396 00:21:51,311 --> 00:21:54,773 Hej, hej. Hej. Viete, kto to je? 397 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 Váš syn? 398 00:21:56,817 --> 00:21:58,151 Čo? Nie. 399 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 Náš čašník? 400 00:21:59,653 --> 00:22:03,740 Do pekla, vy ste ale dvojka. Nie, akože kto to bol predtým? 401 00:22:03,740 --> 00:22:05,450 Neviem. 402 00:22:05,450 --> 00:22:07,494 Predsa tréner West Ham United. 403 00:22:08,871 --> 00:22:11,164 Áno. Wonder Kid. 404 00:22:11,164 --> 00:22:13,125 Áno, hej. Povedal som Wonder Kid. 405 00:22:13,125 --> 00:22:17,212 Tento tu bol najskôr kustód, potom asistent trénera, 406 00:22:17,212 --> 00:22:21,592 potom tréner, na vrchole ligy a je mojím hlavným čašníkom. 407 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 To ma mrzí. 408 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 Dobre, tešilo ma. 409 00:22:27,014 --> 00:22:29,683 Dajte si rybu. Máme jej vzadu kopu. 410 00:22:29,683 --> 00:22:32,394 - Dobre. Ryby, ryby, ryby. - Áno. 411 00:22:32,394 --> 00:22:35,731 Brali ste drogy? Ja áno. Chápem to. 412 00:22:35,731 --> 00:22:38,442 Nie, nie. Len tu rád pracujem. 413 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 A tamto je moja priateľka. 414 00:22:43,322 --> 00:22:46,116 Takže, dajte si oriešky. A ja vám idem po nápoje, dobre? 415 00:22:47,910 --> 00:22:49,077 Určite drogy. 416 00:22:49,077 --> 00:22:50,329 Áno. Jednoznačne. 417 00:22:51,330 --> 00:22:52,497 Ale aké? 418 00:23:13,936 --> 00:23:16,188 Ahoj. 419 00:23:17,272 --> 00:23:18,106 Môžem ísť ďalej? 420 00:23:18,690 --> 00:23:19,566 Áno, áno. Iste. 421 00:23:19,566 --> 00:23:21,902 Poď ďalej. Áno. Dobre. Áno, čo sa deje? 422 00:23:24,112 --> 00:23:25,948 Chcela som vedieť, ako sa máš. 423 00:23:27,574 --> 00:23:28,450 Roy ti to povedal. 424 00:23:29,117 --> 00:23:32,412 Bojí sa o teba. Je to v poriadku? 425 00:23:33,205 --> 00:23:34,915 Áno. V pohode. Dobre. 426 00:23:34,915 --> 00:23:37,584 Som v pohode. Fajn. Je mi super. 427 00:23:37,584 --> 00:23:41,213 Vlastne mi nikdy nebolo lepšie. 428 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 Vieš? 429 00:23:45,759 --> 00:23:49,179 Na kufri je niečo smutné. Chápeš? Je to... 430 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 Je to ako šuflík bez domova. 431 00:23:58,146 --> 00:24:00,774 Jamie. Pozri sa na mňa. 432 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 - Je toho na teba veľa. - Je toho veľa. 433 00:24:04,862 --> 00:24:07,739 Prvýkrát hráš doma odkedy si odišiel. 434 00:24:09,032 --> 00:24:10,325 Diváci ťa budú nenávidieť. 435 00:24:10,325 --> 00:24:13,871 A človek, ktorý bude na tribúne hučať najviac, je tvoj otec. 436 00:24:13,871 --> 00:24:15,497 Na to som nemyslel. Hej. 437 00:24:15,497 --> 00:24:18,000 A na nete si robia srandu z tvojich vlasov. 438 00:24:18,000 --> 00:24:20,919 - Čože? - Nie! Pozri sa. 439 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 Ak zajtra vyhráte, 440 00:24:22,588 --> 00:24:26,675 budeš len krok od dosiahnutia všetkého, 441 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 o čom si sníval. 442 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 - Panebože. - Do riti. 443 00:24:31,138 --> 00:24:32,264 Prepáč, Jamie. 444 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Tu máš. 445 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 Dík. 446 00:24:56,038 --> 00:24:57,331 Ako to šlo s Jamiem? 447 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 Pokašlala som to. A zhoršila. 448 00:24:59,875 --> 00:25:01,877 Do riti. 449 00:25:03,712 --> 00:25:04,796 Ahoj, Roy a Keeley. 450 00:25:04,796 --> 00:25:08,175 Rád vás opäť vidím vedľa seba ako predtým. 451 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Len spolu sedíme ako priatelia. 452 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 Áno, a jej to len pristane. 453 00:25:14,932 --> 00:25:16,475 Nora Ephronová. 454 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 - Ospravedlňujem sa. - Kto? 455 00:25:19,144 --> 00:25:20,562 Bývalá Carla Bernsteina. 456 00:25:38,705 --> 00:25:43,710 Neplač. Neplač. 457 00:25:47,339 --> 00:25:48,757 Chcela som, aby si to bol ty. 458 00:25:51,218 --> 00:25:54,304 Veľmi som to chcela. 459 00:26:19,621 --> 00:26:22,124 Bezsenné noci v Seattli sú aj tak lepšie. 460 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 - Teraz nie. - Len hovorím. 461 00:26:25,335 --> 00:26:28,839 KONIEC 462 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 Dobre. Počúvajte, vy mäkoty. 463 00:26:35,846 --> 00:26:38,640 O desiatej je večierka. Vyspite sa do krásy 464 00:26:38,640 --> 00:26:41,476 pred zajtrajším rande s Man City, jasné? 465 00:26:41,476 --> 00:26:43,145 Ephronová na tri. Raz, dva, tri! 466 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 - Ephronová! - Super. 467 00:26:45,522 --> 00:26:47,024 - A to bol Dave Chappelle. - Áno. 468 00:26:47,024 --> 00:26:48,942 Nebolo to zlé. Už ste to videli? 469 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 - Prvýkrát, hej? - Prvý. 470 00:26:50,986 --> 00:26:52,404 Je to dobré. 471 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 Ale pozrite si Bezsenné noci v Seattli. 472 00:28:15,362 --> 00:28:16,530 Kde je? 473 00:28:16,530 --> 00:28:17,906 Neviem. Stratil si ho. 474 00:28:18,407 --> 00:28:21,034 - Povedala si, že šiel sem. - Nie. To ty. 475 00:28:21,785 --> 00:28:23,328 Povedal som, že je v tuneli. 476 00:28:23,328 --> 00:28:26,248 - Nie že v tomto. - Iný tu nie je, však? 477 00:28:26,748 --> 00:28:29,001 Neverím, že si stratil Jamieho Tartta. 478 00:28:29,001 --> 00:28:31,420 - Ten sa nedá stratiť. - Asi áno. 479 00:28:32,087 --> 00:28:34,298 - Do pekla! - Prečo ma sledujete? 480 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 Chceli sme vedieť, že si v pohode. 481 00:28:37,467 --> 00:28:40,137 Čo sa deje? Ideš si kúpiť drogy? 482 00:28:43,849 --> 00:28:44,933 Poďte. 483 00:28:51,982 --> 00:28:53,984 ZÁKAZ LOPTOVÝCH HIER 484 00:28:55,235 --> 00:28:57,404 - Žartuješ? - Netrafil si sa. 485 00:28:59,114 --> 00:29:01,700 - Ty si Jamie Tartt? - Áno. 486 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Skôr Jamie Trt. 487 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 - Strč sa, kretén! - Hej, kto si? 488 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 City ťa zajtra nakope. 489 00:29:07,831 --> 00:29:09,666 Áno, ty debil. Ty malý čurák! 490 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 - Neprežiješ, ty slaboch! - Hej! 491 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 - Choď. Čau! - Čau. 492 00:29:13,879 --> 00:29:15,297 Smrdí ti zadok. 493 00:29:19,843 --> 00:29:21,011 Dobrí chlapci. 494 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 Panebože. 495 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 - No tak! - To bolo super! 496 00:29:24,890 --> 00:29:27,226 - Áno! Áno! - Áno! No tak! 497 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 Hej! Jamie! 498 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 Ako sa máš, Simon? 499 00:29:36,109 --> 00:29:39,112 - Toto je Keeley a Roy. - Poďte ďalej. 500 00:29:39,112 --> 00:29:41,573 - Ako sa máš? Rád ťa vidím. - Skvelé. 501 00:29:41,573 --> 00:29:42,616 - Ahoj. - Ahoj. 502 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Zdravím. 503 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 Georgie, máš návštevu. 504 00:29:48,247 --> 00:29:50,457 Čo sa deje? Niekto prišiel? 505 00:29:54,211 --> 00:29:55,212 Ahoj, mami. 506 00:29:56,880 --> 00:29:58,507 Jamie! 507 00:29:59,341 --> 00:30:02,845 Mami, chcem ti predstaviť Keeley a chlpatého Roya. 508 00:30:02,845 --> 00:30:04,596 - Ahoj. - Ahoj. 509 00:30:04,596 --> 00:30:07,349 Ahoj! Rada vás konečne spoznávam. 510 00:30:07,349 --> 00:30:09,810 Objala by som vás, ale nechcem tohto tu pustiť. 511 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Je to tu. 512 00:30:13,772 --> 00:30:16,066 Super, kto si dá niečo pod zub? 513 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 Ty krásna tvárička. Úžasná. 514 00:30:19,194 --> 00:30:21,655 - Ako sa máš? No teda. - Mami. Pozri... 515 00:30:23,574 --> 00:30:26,743 Bola to hlúposť. Rozrušilo ma to. 516 00:30:27,536 --> 00:30:30,747 Ten chlap na Twitteri hovoril, že som blond, 517 00:30:30,747 --> 00:30:34,126 ale ja stále: „Je to oriešková hnedá.“ 518 00:30:34,126 --> 00:30:35,961 - Očividne. - Áno. 519 00:30:35,961 --> 00:30:38,046 Pekná práca. Vyzerá to prirodzene. 520 00:30:41,758 --> 00:30:44,094 - Čo hovoríte? - Je to mňam. 521 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 - Hej. - Je to fakt chutné. 522 00:30:48,599 --> 00:30:52,436 Je to recept od Paula Hollywooda, ale trochu som improvizoval. 523 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 - Hm. - Zlato, 524 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 urobíš Royovi a Keeley prehliadku? 525 00:30:57,691 --> 00:30:58,859 Ukáž im to tu. 526 00:30:58,859 --> 00:31:01,361 Áno! Dobrý nápad! 527 00:31:02,738 --> 00:31:05,824 Dobre, za mnou. Začneme v kuchyni. V mojom laboratóriu. 528 00:31:06,700 --> 00:31:09,620 Mám nový hrniec. Medený. 529 00:31:10,204 --> 00:31:12,581 To chcem vidieť. Znie to draho. 530 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 Nepremýšľala si urobiť v Chuti Atén šťastnú hodinku? 531 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 V okamihu, ako odídem z práce, už o nej nepremýšľam. 532 00:31:24,801 --> 00:31:26,428 Vlastne ani počas nej. 533 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 Už by si tam nemal pracovať. 534 00:31:35,729 --> 00:31:37,564 Prečo? Som skvelý čašník. 535 00:31:38,065 --> 00:31:41,276 Áno. Je divné, že si v tom taký dobrý. 536 00:31:44,404 --> 00:31:47,324 Ale si tréner. A chcú ťa naspäť v Richmonde. 537 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Mal by si ísť. 538 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 Neukončil som to tam veľmi dobre. 539 00:31:56,124 --> 00:32:00,420 Časť z toho bola moja chyba. Teda, všetko to bola moja chyba. 540 00:32:02,089 --> 00:32:04,383 Po sezóne si skúsim nájsť trénersky post, 541 00:32:04,383 --> 00:32:06,593 ale nie v Richmonde, dobre? 542 00:32:08,762 --> 00:32:11,723 Sľubujem. Nájdem. Áno. Hej. 543 00:32:16,353 --> 00:32:18,897 Áno? Si hladná? Dáš si niečo? 544 00:32:21,108 --> 00:32:23,986 Neviem. Mám chuť na niečo hnedé. 545 00:32:25,320 --> 00:32:27,072 Dobre. Kde sú oriešky? 546 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 Je to geniálny nápad, vieš? 547 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 Ľudia sú po nich smädní. 548 00:32:34,162 --> 00:32:39,126 Za päť centov orieškov získam päť libier na pive. 549 00:32:39,668 --> 00:32:41,587 Múdre, nie? 550 00:32:42,588 --> 00:32:44,631 Prečo to nikomu inému nenapadlo? 551 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 Si v poriadku? 552 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 Áno. Všetko je v poriadku. 553 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Dobre. 554 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 No tak. Von s tým. 555 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 Otec sa ti ozval? 556 00:33:09,531 --> 00:33:10,616 Nie. 557 00:33:11,450 --> 00:33:13,785 Ten ľudský hnoj sa mi neozval už roky. 558 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 A tebe? 559 00:33:17,956 --> 00:33:19,208 Od Wembley nie. 560 00:33:24,087 --> 00:33:26,965 Myslel som, že som sa ho konečne zbavil... 561 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 ale vždy som robil, čo som robil... 562 00:33:36,600 --> 00:33:38,936 aby som ho naštval, vieš? 563 00:33:38,936 --> 00:33:42,147 A teraz, keď mi je ukradnutý, tak... 564 00:33:49,238 --> 00:33:51,990 Vieš, ako niektorým chlapom nestojí? 565 00:33:53,325 --> 00:33:54,451 Keď sú impotentní. 566 00:33:55,077 --> 00:33:57,079 Áno. Akoby som bol to... 567 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 ale akoby som to mal... 568 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 akoby som to mal v duši. 569 00:34:12,761 --> 00:34:17,766 A tu je hlavná atrakcia. Jamieho izba. 570 00:34:27,400 --> 00:34:30,320 - Mňa drbne. - Áno. 571 00:34:30,320 --> 00:34:32,822 Rokmi vystriedal veľa plagátov. 572 00:34:32,822 --> 00:34:35,284 Henry, Gerrard, Ronaldo. 573 00:34:36,326 --> 00:34:38,411 Ale Roy Kent vždy ostal. 574 00:34:40,706 --> 00:34:42,291 Koláč je hotový. S dovolením. 575 00:34:46,253 --> 00:34:47,920 Mňa drbne. 576 00:34:50,299 --> 00:34:51,300 Jamie... 577 00:34:54,594 --> 00:34:58,932 tvoj otec je, aký je. 578 00:35:00,976 --> 00:35:04,521 A nikdy nikdy v živote sa nezmení. 579 00:35:06,773 --> 00:35:07,900 Či sa ti to páči či nie, 580 00:35:08,400 --> 00:35:11,653 stal si sa tým, kým si, aby si mu ukázal, ako sa mýlil. 581 00:35:15,365 --> 00:35:16,617 A si úžasný. 582 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 Naozaj si. 583 00:35:27,211 --> 00:35:29,004 Keď si hral za Anglicko... 584 00:35:32,925 --> 00:35:35,177 Ježiš, Jamie, plakala som. 585 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 Úplne som revala. 586 00:35:44,895 --> 00:35:49,441 A áno, tvoj otec bude zajtra na tribúne. 587 00:35:49,441 --> 00:35:51,818 Bude na mol a húkať na teba. 588 00:35:54,655 --> 00:35:55,906 Ale bude to jedno. 589 00:36:00,410 --> 00:36:02,996 Tomu hajzlovi nemusíš nič dokazovať. 590 00:36:11,630 --> 00:36:15,759 Nie si stratený, ty moje malé sexy bábätko. 591 00:36:19,555 --> 00:36:24,101 Len si nie si istý, ktorým smerom máš ísť. Zatiaľ. 592 00:36:38,282 --> 00:36:40,909 Toto je fakt divné. 593 00:36:42,452 --> 00:36:45,622 Viacero vecí je tu divných. Buď konkrétnejší. 594 00:36:48,834 --> 00:36:49,835 Ty a ja... 595 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 sedíme na detskej posteli Jamieho Tartta... 596 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 a máme o neho starosť a tak. 597 00:37:03,557 --> 00:37:08,061 Áno. Pozri na nás, Royo. 598 00:37:09,271 --> 00:37:10,439 Ďakujem, kamka. 599 00:37:10,939 --> 00:37:12,524 Nemáš zač, kamoš. 600 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 Nechcem byť kamarát. 601 00:37:19,740 --> 00:37:22,576 - Nechceš? - Nie. 602 00:37:23,827 --> 00:37:27,206 Nechcem, aby sme boli len kamaráti. 603 00:37:37,299 --> 00:37:38,675 Roy... 604 00:37:38,675 --> 00:37:40,385 Asi by sme mali... 605 00:37:44,848 --> 00:37:45,974 - Môžeme ísť? - Áno. 606 00:37:46,975 --> 00:37:47,976 Hej. 607 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 Dobre. 608 00:38:00,697 --> 00:38:02,115 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 609 00:38:02,115 --> 00:38:04,159 - Rád som ťa videl. - Aj ja teba. 610 00:38:04,743 --> 00:38:05,911 Dobre. 611 00:38:05,911 --> 00:38:07,371 Počúvaj ma. 612 00:38:07,371 --> 00:38:10,165 Je mi jedno, či zajtra prehráte o desať gólov. 613 00:38:10,165 --> 00:38:12,793 Len chcem, aby si bol šťastný. Dobre? 614 00:38:13,752 --> 00:38:16,213 Dobre. Ľúbim ťa, mami. 615 00:38:17,130 --> 00:38:18,257 Aj ja teba. 616 00:38:19,716 --> 00:38:22,135 - Uvidíme sa. - Uvidíme sa. Dobre, choď. 617 00:38:22,135 --> 00:38:24,263 - Už bež. Choď domov. - Dobre. Ahoj. 618 00:38:25,055 --> 00:38:26,473 Tešilo ma. 619 00:38:27,057 --> 00:38:28,183 Ahoj. 620 00:38:28,183 --> 00:38:30,936 - Na rozlúčku. - Poď sem. 621 00:38:30,936 --> 00:38:33,021 Uvidíme sa. Mám vás rád. 622 00:38:39,152 --> 00:38:42,155 Poďme na kokteil. 623 00:38:51,164 --> 00:38:55,210 ...najnovšie fitnes technológie ako joga podložky. 624 00:38:56,253 --> 00:38:59,089 Manchester má čo ponúknuť v umení a kultúre, 625 00:38:59,089 --> 00:39:00,841 napríklad Múzeum polície! 626 00:39:00,841 --> 00:39:02,259 {\an8}MAMA: AKÉ JE HESLO NA WIFI? 627 00:39:02,259 --> 00:39:03,343 {\an8}BARBEQUE OMÁČKA 628 00:39:03,343 --> 00:39:06,847 Toto daždivé mesto je známe aj vedou a technológiou, 629 00:39:06,847 --> 00:39:08,557 lebo práve tu v roku 1917... 630 00:39:08,557 --> 00:39:10,392 {\an8}SI V PORIADKU? 631 00:39:10,392 --> 00:39:14,229 {\an8}...Ernest Rutherford rozštiepil atóm. 632 00:39:14,229 --> 00:39:15,731 {\an8}MNOU SA NETRÁP! 633 00:39:15,731 --> 00:39:17,316 {\an8}A budete sa smiať... 634 00:39:17,316 --> 00:39:18,483 {\an8}ŠKODA, ŽE SOM NEŠLA. 635 00:39:18,483 --> 00:39:20,027 {\an8}...na komikoch 636 00:39:20,027 --> 00:39:22,988 {\an8}a na večeri, kde budete riešiť tajomnú vraždu. 637 00:39:22,988 --> 00:39:27,201 Určite nevynechajte štadión Etihad, 638 00:39:27,201 --> 00:39:31,622 - domov tímu Manchester... - Modrý mesiac 639 00:39:31,622 --> 00:39:38,128 Videl si ma stáť samého 640 00:39:39,296 --> 00:39:44,927 {\an8}Bez sna vo svojom srdci 641 00:39:44,927 --> 00:39:50,974 Bez vlastnej lásky 642 00:39:53,393 --> 00:39:58,732 Povedal som, modrý mesiac, Videl si ma stáť samého 643 00:39:58,732 --> 00:40:03,237 Bez sna vo svojom srdci Bez vlastnej lásky 644 00:40:03,237 --> 00:40:06,657 Aj Richmond by mal spievať staré piesne. 645 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Stalo sa. Keď klub krátko vlastnil Freddie Mercury, chcel ako hymnu 646 00:40:11,203 --> 00:40:13,830 „Fat Bottomed Girls“ o babách s veľkými zadkami. 647 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 - Nefungovalo to. - Ľudí to urazilo? 648 00:40:17,251 --> 00:40:19,753 Len dievčatá s malými zadkami. 649 00:40:19,753 --> 00:40:21,004 Áno. 650 00:40:21,004 --> 00:40:23,340 Otec s Freddiem chodil na umeleckú školu. 651 00:40:23,340 --> 00:40:24,716 Čo? 652 00:40:24,716 --> 00:40:29,263 Všetci stále hovoria o jeho úžasnom rozsahu štyroch oktáv. 653 00:40:29,263 --> 00:40:31,265 Ale môj otec trval na tom, 654 00:40:31,265 --> 00:40:34,852 že ak by ste sa spýtali Freddieho, aký mal talent, 655 00:40:34,852 --> 00:40:36,770 povedal by „zbaliť heterákov“. 656 00:40:38,772 --> 00:40:41,525 - Do toho, Richmond! - Idete, chalani! 657 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 Hej! Hej! 658 00:40:46,446 --> 00:40:49,324 Ďakujem, že si nám podržal miesta. Ako dlho čakáš? 659 00:40:49,324 --> 00:40:51,034 Mae mi tu dovolila prespať. 660 00:40:51,034 --> 00:40:53,871 - Koľko pív chcete? - Tri, Mae. 661 00:40:54,538 --> 00:40:57,958 Koľko pív chcete, ak si do polčasu nemôžete objednať? 662 00:40:58,625 --> 00:40:59,751 Dvanásť! 663 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 Vitajte. Manchester City dnes hostí AFC Richmond. 664 00:41:04,006 --> 00:41:09,136 Prvé víťazstvo Chrtov na štadióne Etihad, aj keď nepravdepodobné, 665 00:41:09,136 --> 00:41:12,014 necháva otvorené dvere, aby Lassovi muži budúci týždeň 666 00:41:12,014 --> 00:41:15,684 {\an8}dokončili svoj príbeh Popolušky, o ktorom fanúšikovia snívajú. 667 00:41:15,684 --> 00:41:17,269 Tamto je. Pozri. 668 00:41:17,269 --> 00:41:19,646 Verní dávajú Tarttovi vedieť, 669 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 aký majú názor na bývalého hráča, ktorý ich opustil pre reality šou. 670 00:41:24,109 --> 00:41:25,736 Vitaj doma, idiot! 671 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 To asi nie je privítanie, v aké dúfal. 672 00:41:30,824 --> 00:41:31,742 No teda. 673 00:41:31,742 --> 00:41:35,454 Poď, synak. Ideš, ideš. Prekliati parchanti. 674 00:41:35,454 --> 00:41:37,998 Ak City vyhrá, zaistí si titul. 675 00:41:37,998 --> 00:41:41,335 V prípade prehry nás čaká zaujímavý týždeň. 676 00:41:41,335 --> 00:41:45,464 Všetko zistíme za 90 minút, ktoré sa začínajú teraz. 677 00:41:51,637 --> 00:41:52,721 Obral ho! 678 00:41:52,721 --> 00:41:55,015 Tohto môže Tartt čakať veľa. 679 00:42:03,148 --> 00:42:06,777 Oriešky ako pozornosť podniku. A hneď vám donesiem nápoje. 680 00:42:07,486 --> 00:42:11,156 Fyzická hra od City a Tartt tlačí Richmond dopredu. 681 00:42:12,157 --> 00:42:14,910 - Tartt má možnosti. - Colin je voľný. 682 00:42:17,162 --> 00:42:19,331 Šikovná prihrávka na Bumbercatcha. 683 00:42:19,331 --> 00:42:22,042 Švajčiar centruje k žrdi. Hughes! 684 00:42:22,668 --> 00:42:24,378 - Zápas sa sotva začal... - Áno. 685 00:42:24,378 --> 00:42:29,424 ...a Walesan posiela hlavičkou Chrty do vedenia. 686 00:42:29,424 --> 00:42:30,843 Presne tak. 687 00:42:30,843 --> 00:42:34,346 Ten gól mal na svedomí Tartt. Vidí tri prihrávky dopredu. 688 00:42:34,346 --> 00:42:37,474 Úžasná hra od neporaziteľného Jamieho Tartta. 689 00:42:37,474 --> 00:42:42,271 Colin Hughes s výkričníkom a Richmond vedie jedna nula. 690 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 Áno! 691 00:42:51,196 --> 00:42:52,573 Leslie, čo to robíš? 692 00:42:52,573 --> 00:42:55,284 Budem oslavovať po finálnom zapísknutí. 693 00:42:55,284 --> 00:42:57,077 Nechcem sa pohnúť a zakríknuť to. 694 00:42:58,370 --> 00:42:59,371 Dobre. 695 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 Ovládanie má v rukách Pep Guardiola 696 00:43:05,919 --> 00:43:09,131 a je isté, že City sa len tak nevzdá. 697 00:43:09,131 --> 00:43:11,925 Čo má tento pekne oblečený chlap za lubom? 698 00:43:11,925 --> 00:43:13,010 Choď. 699 00:43:13,010 --> 00:43:15,512 Vieš, že Pep urobí, čo treba. Ako vždy. 700 00:43:15,512 --> 00:43:16,597 Drž sa. 701 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 Dobre. Ideme! 702 00:43:18,432 --> 00:43:22,728 Blíži sa polčas a o titule Premier League stále nie je rozhodnuté. 703 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 Domáci fanúšikovia to stále Jamiemu dávajú vyžrať. 704 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 City stále napáda číslo deväť. 705 00:43:31,236 --> 00:43:34,031 Dôkazom je, že Tarttovi odkopli loptu. 706 00:43:38,076 --> 00:43:39,953 A prichádza City. 707 00:43:39,953 --> 00:43:43,999 De Villardi strieľa! Krásny zákrok od Van Damma. 708 00:43:46,543 --> 00:43:50,130 City núti Tartta bojovať o každý centimeter. 709 00:43:52,382 --> 00:43:54,968 Vráť sa späť na juh, fešáčik! 710 00:43:54,968 --> 00:43:58,180 Náročné publikum, Jamie Tartt. Náročné. 711 00:43:58,764 --> 00:44:00,265 Máme 65. minútu. 712 00:44:00,265 --> 00:44:03,560 A od skorého gólu Richmondu to ide jedným smerom. 713 00:44:03,560 --> 00:44:08,398 City to skúša rôznymi smermi, ale Richmond to nezaujíma. 714 00:44:10,943 --> 00:44:13,070 Kúsok miesta pre De Villardiho. 715 00:44:13,654 --> 00:44:15,489 Vyrovnajú? 716 00:44:15,489 --> 00:44:19,451 Nie! Frajerský zákrok od zamaskovaného Kanaďana. 717 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 Van Damme je výborný. 718 00:44:20,911 --> 00:44:22,287 Do toho! 719 00:44:22,287 --> 00:44:23,372 Áno! 720 00:44:23,372 --> 00:44:25,832 Blíži sa 80. minúta 721 00:44:25,832 --> 00:44:27,459 a Richmond bráni náskok. 722 00:44:29,378 --> 00:44:31,213 {\an8}Ndour kope roh. 723 00:44:31,213 --> 00:44:34,466 {\an8}Van Damme vybehol z brány, ale je tam Elokobi. 724 00:44:34,466 --> 00:44:36,218 {\an8}De Villardi má prázdnu bránu. 725 00:44:36,218 --> 00:44:39,388 {\an8}- Ale Jamie Tartt to zachránil! - Áno, Jamie! 726 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 Áno, Jamie! 727 00:44:42,558 --> 00:44:46,311 Ach, nie. Vyzerá, že Tartt má bolesti. 728 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 Je to členok. 729 00:44:48,105 --> 00:44:51,024 - Zle naň dopadol. - Vstávaj, ty mäkký chuj. 730 00:44:53,652 --> 00:44:54,653 No tak. 731 00:44:54,653 --> 00:44:55,988 Je v poriadku? 732 00:44:56,488 --> 00:44:57,489 Poďme. 733 00:45:00,284 --> 00:45:01,410 Roberts! Rozcvič sa. 734 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 - Som v pohode. Choď. - Áno? 735 00:45:07,291 --> 00:45:10,169 Počkať. Vstáva, vstáva. Dobre. 736 00:45:10,169 --> 00:45:12,045 Asi to skúsi. 737 00:45:12,045 --> 00:45:15,757 Dobré správy pre Richmond, ktorý si nemôže bez neho dovoliť hrať. 738 00:45:15,757 --> 00:45:18,093 Nie, keď ide o všetko. 739 00:45:24,641 --> 00:45:26,059 Asi sme sa preriekli. 740 00:45:26,059 --> 00:45:30,439 Tartt sa to snažil ustáť, ale nie je v poriadku a potrebuje ošetrenie. 741 00:45:30,439 --> 00:45:31,523 Panebože. 742 00:45:38,071 --> 00:45:39,114 Hore. 743 00:45:39,990 --> 00:45:41,158 Ideme. 744 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 Do... bre. 745 00:45:50,834 --> 00:45:52,085 - Hotovo. Koniec. - No tak. 746 00:45:52,085 --> 00:45:53,795 - Koniec. - No tak, James. 747 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 Roberts! Ideš tam. 748 00:45:58,967 --> 00:46:00,594 Počkať, počkať. Hej, hej. 749 00:46:00,594 --> 00:46:02,304 Ešte tam nechoď, Tan, dobre? 750 00:46:02,888 --> 00:46:05,224 - Tréner, máme o jedného menej. - Viem. Sekundu. 751 00:46:06,725 --> 00:46:08,852 Hej, Jamie, určite tam nejdeš? 752 00:46:10,187 --> 00:46:11,396 - Áno. - Áno? 753 00:46:11,396 --> 00:46:12,689 Nie. 754 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 - Tréner! - Áno. 755 00:46:14,191 --> 00:46:15,567 Chcete hrať s desiatimi? 756 00:46:15,567 --> 00:46:18,237 Jasné! Dobre? 757 00:46:18,946 --> 00:46:20,739 Počkáme a uvidíme, dobre? 758 00:46:21,657 --> 00:46:23,283 Pozrieme sa na teba, dobre? 759 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 Vy dvaja, prosím, vyliečte ho. Použite všetky triky. 760 00:46:28,163 --> 00:46:30,666 Dobre. Dáme mu pár minút. 761 00:46:30,666 --> 00:46:33,544 - Bude v poriadku. Ideme. Poďme! - Lasso čaká. 762 00:46:33,544 --> 00:46:37,089 Chrty budú v oslabení proti jedenástim mužom City. 763 00:46:37,714 --> 00:46:39,591 City chce vyrovnať. 764 00:46:39,591 --> 00:46:42,845 A Orellanao strieľa. Je tam Van Damme! A zase! 765 00:46:44,137 --> 00:46:45,430 A zase! 766 00:46:45,430 --> 00:46:48,851 Nedokážu prejsť cez masku Van Damma! 767 00:46:48,851 --> 00:46:51,186 Tím čelí neutíchajúcemu tlaku 768 00:46:51,186 --> 00:46:52,980 a Ted Lasso riskuje... 769 00:46:52,980 --> 00:46:55,232 - ...hru s menej hráčmi. - Musíme sa porozprávať. 770 00:46:55,232 --> 00:46:56,608 - V mojej kancelárii. - Hej. 771 00:46:56,608 --> 00:46:59,236 Milujem risk. Cítim sa pri tom živý. 772 00:46:59,236 --> 00:47:01,530 Mal by si sa o tom s niekým porozprávať. 773 00:47:02,698 --> 00:47:05,200 Ahoj. Poď ďalej. Sadni si. 774 00:47:06,201 --> 00:47:07,119 Ideme na to. 775 00:47:11,498 --> 00:47:12,791 Chceš ma povýšiť? 776 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Nie, chcem ťa prepustiť. 777 00:47:16,879 --> 00:47:19,131 - Lebo som pozeral telku? - Nie. 778 00:47:19,131 --> 00:47:20,465 Nepredávam dosť dezertov? 779 00:47:20,465 --> 00:47:22,885 Nie, nie. Nič si neurobil. 780 00:47:22,885 --> 00:47:27,764 Si najlepší zamestnanec. Nemeškáš, nekradneš, nechlastáš. 781 00:47:28,265 --> 00:47:30,517 Si ako taký jednorožec. Chápeš? 782 00:47:31,268 --> 00:47:35,522 Láme mi to srdce, ale Jade povedala, že ak ťa nevyhodím, 783 00:47:35,522 --> 00:47:37,024 nahlási ma na... 784 00:47:37,941 --> 00:47:40,027 Nepoviem kde, lebo zistíš, čo som urobil. 785 00:47:40,027 --> 00:47:43,739 Ale mám zviazané ruky. Musíš ísť. 786 00:47:46,408 --> 00:47:47,409 Áno. 787 00:47:55,167 --> 00:47:56,418 Áno! 788 00:47:56,418 --> 00:47:58,170 Richmond nemá brankára. 789 00:47:58,170 --> 00:48:00,255 Majú pred bránou tehlovú stenu. 790 00:48:00,255 --> 00:48:03,175 Nie, Arlo. To je človek. Vidím mu ruky a nohy. 791 00:48:03,175 --> 00:48:04,718 A tú hroznú masku. 792 00:48:04,718 --> 00:48:08,305 Zdá sa, že je otázkou času, kedy City vyrovná. 793 00:48:08,305 --> 00:48:11,517 Viac nepotrebujú, aby si dnes zaistili titul. 794 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Nechcem, aby hral Jamie zranený. 795 00:48:14,019 --> 00:48:15,437 Ale musíme sa rozhodnúť. 796 00:48:15,437 --> 00:48:16,897 Za mňa môže hrať zranený. 797 00:48:16,897 --> 00:48:18,106 Tiež som hrával zranený. 798 00:48:18,106 --> 00:48:19,566 Nedokážeš vyjsť po schodoch. 799 00:48:19,566 --> 00:48:22,027 Dobre. Idem ho skontrolovať. 800 00:48:23,529 --> 00:48:25,531 Ďakujem. 801 00:48:28,283 --> 00:48:29,785 Čo tam hľadáš, Jamie? 802 00:48:30,369 --> 00:48:33,539 Hľadám svojho otca. Neviem ho nájsť. Znervózňuje ma to. 803 00:48:33,539 --> 00:48:34,665 Áno, chápem. 804 00:48:34,665 --> 00:48:37,125 Ako keď nevieš, kde je Freddy Krueger. 805 00:48:37,125 --> 00:48:39,044 Vieš, že keď sa zjaví, 806 00:48:39,044 --> 00:48:40,712 bodne ťa do tváre nožom. 807 00:48:40,712 --> 00:48:42,631 Áno, Freddy Krueger je desivý. 808 00:48:42,631 --> 00:48:44,383 Áno, mal ťažké detstvo. 809 00:48:44,383 --> 00:48:46,051 A ranení ľudia rania. 810 00:48:46,051 --> 00:48:48,095 Niekedy rania čepeľami. 811 00:48:48,595 --> 00:48:49,888 Kedy si otca videl naposledy? 812 00:48:51,056 --> 00:48:52,140 Na Wembley. 813 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 Ozval sa ti odvtedy? 814 00:48:56,061 --> 00:48:56,895 Nie. 815 00:48:58,438 --> 00:49:00,399 Dobre. A čo by si mu povedal? 816 00:49:00,399 --> 00:49:02,192 Povedal by som „pojeb sa“. 817 00:49:02,192 --> 00:49:03,527 Áno. To dáva zmysel. 818 00:49:04,152 --> 00:49:05,988 - Ešte niečo? - Áno. 819 00:49:06,572 --> 00:49:08,991 A povedal by som: „Ďakujem.“ 820 00:49:13,579 --> 00:49:16,331 Vieš, ak ťa nenávisť k otcovi nemotivuje ako predtým, 821 00:49:16,331 --> 00:49:18,000 je načase skúsiť niečo iné. 822 00:49:20,002 --> 00:49:21,170 Odpusť mu. 823 00:49:22,462 --> 00:49:23,839 Ťažko. To mu neurobím. 824 00:49:23,839 --> 00:49:25,549 Nie, nemusíš pre neho nič robiť. 825 00:49:26,049 --> 00:49:29,595 Ak sa rozhodneš to spraviť, robíš to pre seba. 826 00:49:37,227 --> 00:49:38,854 - No tak. - Dobre. 827 00:49:40,355 --> 00:49:41,356 Ako sa cítiš? 828 00:49:42,608 --> 00:49:45,986 - Áno. Cítim sa dobre. Hej. - Rozhovor pomohol, čo? 829 00:49:47,112 --> 00:49:49,281 Skôr lieky proti bolesti a adrenalín. Ale... 830 00:49:49,781 --> 00:49:51,783 Ale áno, aj rozhovor. 831 00:49:51,783 --> 00:49:54,620 Dobre. Tak tam bež. Ideš. 832 00:49:54,620 --> 00:49:56,038 Dobre, dobre. 833 00:50:05,380 --> 00:50:06,381 No tak. 834 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 Ideme. Do toho, Jamie! 835 00:50:14,306 --> 00:50:17,392 Jamie Tartt s dramatickým návratom do hry. 836 00:50:17,392 --> 00:50:20,896 A chce, aby to fanúšikovia City videli. 837 00:50:22,606 --> 00:50:25,817 Presne tak! Ukáž im to, do riti! 838 00:50:29,988 --> 00:50:31,031 Hej, poďme, poďme. 839 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 Jamie Tartt, du, du, du, du, du, du 840 00:50:33,408 --> 00:50:35,244 Jamie Tartt du, du, du, du, du, du 841 00:50:36,662 --> 00:50:41,041 Richmond opäť čelí útoku. Zase De Villardi. 842 00:50:41,041 --> 00:50:43,168 Van Damme to s prehľadom chytil. 843 00:50:43,168 --> 00:50:48,590 Kanaďan nestráca čas, našiel McAdoa. A Richmond ide dopredu! 844 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Tarttova úžasná kontrola lopty! 845 00:50:53,470 --> 00:50:56,139 Čo sa deje? Ďakujem. 846 00:50:57,391 --> 00:50:58,475 Tartt zasekáva. 847 00:50:59,518 --> 00:51:00,519 A zase. 848 00:51:01,937 --> 00:51:03,689 Je nedotknuteľný! 849 00:51:14,241 --> 00:51:17,202 - Ideš, Jamie! - Áno! 850 00:51:20,581 --> 00:51:24,126 A Jamie Tartt zaisťuje víťazstvo Richmondu 851 00:51:24,126 --> 00:51:26,920 - s úžasným sólo gólom! - Panebože! Videli ste to? 852 00:51:26,920 --> 00:51:29,590 Áno, Jamie! 853 00:51:31,049 --> 00:51:33,343 A slušné gesto od rodeného Manchesterčana 854 00:51:33,343 --> 00:51:36,471 netešiť sa z gólu proti svojmu bývalému klubu. 855 00:51:40,601 --> 00:51:43,312 A Richmond nakoniec strieda. 856 00:51:48,609 --> 00:51:49,610 Výborne, Jamie! 857 00:51:53,155 --> 00:51:54,239 Výborne. 858 00:51:57,201 --> 00:51:59,411 Jamie Tartt, ty kráľ! 859 00:52:01,121 --> 00:52:02,247 {\an8}Tartt ide dole. 860 00:52:02,247 --> 00:52:05,501 {\an8}A počúvajte odpoveď od fanúšikov City, 861 00:52:05,501 --> 00:52:09,004 {\an8}ovácia pre hosťujúce hráča, ktorý bol kedysi jedným z nich. 862 00:52:09,004 --> 00:52:11,798 - To sa nestáva každý deň. - No tak. 863 00:52:11,798 --> 00:52:14,551 Predstav si, čo to pre Tartta musí znamenať. 864 00:52:14,551 --> 00:52:17,179 - A pre jeho rodinu. - Bože. 865 00:52:17,888 --> 00:52:19,139 Panebože. 866 00:52:24,645 --> 00:52:27,272 - To je krása. - To bolo úžasné. 867 00:52:36,156 --> 00:52:37,157 Jamie. 868 00:52:46,625 --> 00:52:47,668 Je to drsný chalan. 869 00:52:47,668 --> 00:52:49,336 Jeho otec by bol hrdý. 870 00:52:55,592 --> 00:52:57,052 Treba Lassa pochváliť. 871 00:52:57,052 --> 00:53:00,389 Zariskoval so zranením Tartta a talizmanom tímu, 872 00:53:00,389 --> 00:53:01,932 ale vyplatilo sa. 873 00:53:03,684 --> 00:53:06,687 Čas sa kráti a City sa snaží dostať pred bránu. 874 00:53:06,687 --> 00:53:08,146 Ale opäť zasahuje Van Damme. 875 00:53:13,277 --> 00:53:16,405 A po hviezdnom výkone Richmondu 876 00:53:16,405 --> 00:53:19,992 sa o titul Premier League rozhodne v posledný týždeň sezóny. 877 00:53:19,992 --> 00:53:22,619 Chris, veď oni to môžu celé vyhrať, do kelu! 878 00:53:22,619 --> 00:53:25,205 Prepáčte za drsný slovník. 879 00:53:25,205 --> 00:53:26,623 Je to tu. No teda. 880 00:53:27,833 --> 00:53:30,669 - Dobrá hra. Gratulujem. - Ďakujem. Cením si to. 881 00:53:30,669 --> 00:53:33,005 Musím byť úprimný. Je ťažké ťa poraziť. 882 00:53:33,589 --> 00:53:36,091 Kašli na výhry a prehry. 883 00:53:36,091 --> 00:53:39,553 Hráči musia byť na ihrisku aj mimo neho svojou najlepšou verziou. 884 00:53:39,553 --> 00:53:41,221 To je to najdôležitejšie. 885 00:53:41,221 --> 00:53:42,848 Úplne súhlasím, tréner. 886 00:53:42,848 --> 00:53:44,349 Dobre. Maj sa. 887 00:53:49,146 --> 00:53:51,690 Ó, bože. Ó, bože. Ó, bože. 888 00:53:51,690 --> 00:53:54,234 - Šéfe. Rád ťa opäť vidím. - Aj ja teba. 889 00:54:27,851 --> 00:54:30,395 - Dobre, počúvajte. - Hej, čo je? 890 00:54:30,395 --> 00:54:32,606 Ostáva jeden zápas, to znamená, 891 00:54:32,606 --> 00:54:35,317 s každým pohárom alkoholu si dajte pohár vody. 892 00:54:36,777 --> 00:54:38,946 - Ideš? - Nie, toto musím vyriešiť. 893 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 Ale zabav sa s vodou. 894 00:54:44,368 --> 00:54:46,036 - Som na teba hrdý. - Dík. 895 00:54:46,036 --> 00:54:48,121 - To si píš. Dobre. 896 00:54:48,121 --> 00:54:49,373 - Maj sa. - Tak to má byť. 897 00:54:49,373 --> 00:54:50,999 - Maj sa. - Odpočiň si. 898 00:54:50,999 --> 00:54:52,835 Chcem ti povedať, že som na teba hrdý. 899 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 - Dnes si hral výborne. - Ďakujem. 900 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 - Dal si gól. No tak. - Ďakujem, Jamie. 901 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 Výborne. Zotav sa. Hral si super. 902 00:54:59,550 --> 00:55:01,301 Ďakujem. Mám ťa rád, amigo. 903 00:55:09,351 --> 00:55:11,270 Dobre, kámo. 904 00:55:11,770 --> 00:55:13,522 Uvidíme sa na karaoke. 905 00:55:13,522 --> 00:55:16,692 Samozrejme nás nahlásim na „Islands in the Stream“. 906 00:55:16,692 --> 00:55:18,360 Ale Dolly spievam ja. 907 00:55:18,360 --> 00:55:19,862 Nemôžem, tréner. 908 00:55:21,280 --> 00:55:23,615 Mama dnes varí večeru. Jej posledný večer. 909 00:55:23,615 --> 00:55:25,909 Dobre. Tak Dottie pozdrav. 910 00:55:25,909 --> 00:55:30,664 Odovzdám. Počkaj ešte. Poď sem. Pozri sa na toto. 911 00:55:36,336 --> 00:55:38,755 Viem, už si to videl. 912 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 Ale asi si to nevidel celé. Pozri sa. 913 00:55:42,926 --> 00:55:43,927 Dobre. 914 00:55:44,845 --> 00:55:46,513 Pozri, keď sme prišli, 915 00:55:47,097 --> 00:55:50,267 Nate sa musel celé tri hodiny skrývať pod stolom, 916 00:55:50,267 --> 00:55:53,687 kým my sme kričali, jasali a oslavovali okolo neho. 917 00:55:55,355 --> 00:55:58,442 Keď sme odišli, myslel si, že vzduch je čistý. 918 00:55:59,067 --> 00:56:01,111 A bum! Prišli upratovačky. 919 00:56:01,111 --> 00:56:05,532 Teda. Ďalšie dve hodiny pod stolom. Hej. 920 00:56:08,035 --> 00:56:10,871 Keď odišli, vyliezol von. 921 00:56:11,496 --> 00:56:14,666 Určite si necítil nohy. Ledva dokázal stáť. 922 00:56:14,666 --> 00:56:17,794 Pozri sa. Ide k dverám, ale sú zatvorené. 923 00:56:19,880 --> 00:56:21,632 No teda, ten blázon 924 00:56:21,632 --> 00:56:24,551 musel vyliezť oknom, aby sa dostal von. 925 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 Neviem ako ty. 926 00:56:30,140 --> 00:56:35,604 Ale dúfam, že nikoho z nás nebudú súdiť, 927 00:56:35,604 --> 00:56:37,898 podľa našich činov v najslabších momentoch, 928 00:56:39,274 --> 00:56:41,944 ale skôr podľa sily, ktorú ukážeme, 929 00:56:41,944 --> 00:56:46,573 keď a ak nám dajú ľudia druhú šancu. 930 00:56:50,160 --> 00:56:51,703 Dobre, zabav sa, tréner. 931 00:56:54,206 --> 00:56:58,210 Navzájom sa na seba spoliehame 932 00:57:02,840 --> 00:57:05,008 Kurva. 933 00:57:11,473 --> 00:57:12,474 {\an8}KOMU: OTEC 934 00:57:12,474 --> 00:57:15,602 {\an8}AHOJ. DLHO SI SA NEOZVAL. DÚFAM, ŽE SI V PORIADKU. 935 00:57:23,652 --> 00:57:26,446 - Ahoj. - Ahoj, čo tu robíte? 936 00:57:26,446 --> 00:57:28,407 Prišli sme ti robiť spoločnosť. 937 00:57:28,407 --> 00:57:30,367 - A osláviť to! - Áno! 938 00:57:31,076 --> 00:57:33,579 Bolo to úžasné, Jamie. 939 00:57:34,246 --> 00:57:35,747 Áno, bolo to úžasné. Presne. 940 00:57:36,748 --> 00:57:37,583 Áno. 941 00:57:40,711 --> 00:57:43,130 - Až po tebe. - Veľmi rada. 942 00:57:43,130 --> 00:57:46,341 Dobre. Čo sa to stalo? 943 00:57:48,010 --> 00:57:49,261 Bol som sexy? 944 00:57:52,890 --> 00:57:55,225 Škoda, že si si nezranil hlavu. 945 00:57:59,479 --> 00:58:00,480 Som späť. 946 00:58:02,357 --> 00:58:03,358 Ahoj. Ako sa máš? 947 00:58:03,358 --> 00:58:05,527 Niekto si nevyzdvihol objednávku. 948 00:58:06,195 --> 00:58:08,113 Ďakujem. Skvelé. 949 00:58:10,449 --> 00:58:15,370 Neviem, či si počula, ale Derek ma vyhodil. 950 00:58:16,580 --> 00:58:18,415 Ten parchant! 951 00:58:18,415 --> 00:58:21,210 Áno. Bol som zničený. 952 00:58:23,754 --> 00:58:26,924 Ale uvedomil som si, že aj keď ostáva len jeden zápas, 953 00:58:26,924 --> 00:58:29,593 musím sa vrátiť do Richmondu. Aby som všetko napravil. 954 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 Píšem Tedovi list. 955 00:58:33,514 --> 00:58:36,683 Má 60 strán, hľadám, kde to skrátim... 956 00:58:38,602 --> 00:58:39,728 Sekundu. 957 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 Šesťdesiat strán. 958 00:58:45,317 --> 00:58:46,151 Panebože. 959 00:58:59,164 --> 00:59:00,624 Prišiel si ma zabiť? 960 00:59:02,292 --> 00:59:04,127 S Tedom sme hrávali rugby. 961 00:59:05,504 --> 00:59:08,173 On bol náhradný vykopávač, ja odkopávač. 962 00:59:08,173 --> 00:59:09,508 Nikdy sme nehrali zápas, 963 00:59:10,133 --> 00:59:13,971 ale strávili sme spolu veľa času pri behu a trénovaní. 964 00:59:15,347 --> 00:59:16,890 Po škole sa naše cesty rozišli. 965 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 Chodil s Michelle a dal sa na trénovanie. 966 00:59:20,310 --> 00:59:21,395 Ja som bol vo väzení. 967 00:59:22,938 --> 00:59:24,106 Keď ma pustili... 968 00:59:26,108 --> 00:59:29,486 nemal som peniaze, rodina ma odmietla a nemal som kam ísť. 969 00:59:30,404 --> 00:59:31,530 Kontaktoval som Teda. 970 00:59:33,699 --> 00:59:36,034 Vzal ma k sebe a nakŕmil. 971 00:59:37,202 --> 00:59:38,579 Prespal som uňho na gauči. 972 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 Odvďačil som sa mu tak, že som mu ukradol auto. 973 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Nezašiel som ďaleko. 974 00:59:48,088 --> 00:59:51,633 Šiel by som hneď do chládku, ak by neprišiel Ted 975 00:59:51,633 --> 00:59:54,636 a nepresvedčil polišov, že to auto mi dal. 976 00:59:55,679 --> 00:59:56,680 Ako v Bedároch. 977 00:59:56,680 --> 00:59:58,932 Náš príbeh sa veľmi podobá na Bedárov, áno. 978 00:59:59,516 --> 01:00:01,185 - Bol si vo väzení? - Áno. 979 01:00:01,185 --> 01:00:02,978 Ukradol som balík pervitínu. 980 01:00:05,230 --> 01:00:06,690 A potom som okradol kamaráta. 981 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 Ktorý mi odpustil. 982 01:00:12,487 --> 01:00:15,824 A dal mi prácu. A život. 983 01:00:19,203 --> 01:00:22,164 Na počesť toho ti odpúšťam. 984 01:00:24,124 --> 01:00:28,337 Ponúkam ti prácu. Ten život ostáva na tebe. 985 01:00:35,552 --> 01:00:36,678 Ďakujem. 986 01:00:42,726 --> 01:00:46,605 Určite mi nechceš vraziť hlavou? Obom nám bude lepšie. 987 01:01:01,912 --> 01:01:04,039 Pondelok o desiatej. 988 01:01:30,899 --> 01:01:33,735 - Haló? - Vitaj doma, zlato. 989 01:01:33,735 --> 01:01:37,614 - Sadni si, musíš byť hladný. - Áno, hej. 990 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 A gratulujem k veľkej výhre. 991 01:01:40,784 --> 01:01:44,371 Nevedela som, či máš chuť na sekanú alebo lasagne, tak máme obe. 992 01:01:49,293 --> 01:01:53,130 - Mami, čo sa deje? Prečo si tu? - Čo tým myslíš? 993 01:01:53,130 --> 01:01:55,799 Ak mi potrebuješ niečo povedať, 994 01:01:56,466 --> 01:01:58,218 tak mi to radšej povedz. 995 01:01:58,218 --> 01:02:02,514 Ale prestaň. Len chcem posledný večer v Londýne stráviť so synom 996 01:02:02,514 --> 01:02:04,433 a uistiť sa, že všetko je v poriadku. 997 01:02:06,101 --> 01:02:07,102 Áno, dobre. 998 01:02:07,769 --> 01:02:10,063 Ďakujem za večeru. Za obe. 999 01:02:10,063 --> 01:02:11,607 Och, nemáš zač. 1000 01:02:13,609 --> 01:02:16,987 - A nenávidím ťa, že sa nechceš rozprávať. - Prosím? 1001 01:02:16,987 --> 01:02:20,032 Ďakujem, že si prišla až sem, 1002 01:02:20,032 --> 01:02:21,909 ale nenávidím ťa, že si sa neozvala. 1003 01:02:23,118 --> 01:02:27,623 Ďakujem, za všetky malé drobnosti, ktoré si pre mňa ako dieťa robila. 1004 01:02:27,623 --> 01:02:29,750 Ukrývala si mi do desiaty odkazy 1005 01:02:29,750 --> 01:02:34,379 alebo lepila oči na ovocie v obchode, aby som sa smial. 1006 01:02:34,880 --> 01:02:38,008 A nenávidím ťa, že si na sebe nepracovala 1007 01:02:38,008 --> 01:02:40,385 alebo nevyhľadala pomoc, keď otec zomrel. 1008 01:02:40,886 --> 01:02:42,721 A že si sa o tom so mnou nerozprávala. 1009 01:02:42,721 --> 01:02:47,267 Len si to zamietla pod koberec a tvárila sa, že všetko je v poriadku. 1010 01:02:50,854 --> 01:02:52,648 Prepáč. 1011 01:02:57,319 --> 01:02:59,238 Nuž, nevedela som, čo robiť. 1012 01:02:59,238 --> 01:03:03,367 Tak som predstierala, že som v poriadku. 1013 01:03:03,367 --> 01:03:05,869 Ďakujem za ospravedlnenie. 1014 01:03:06,370 --> 01:03:08,622 Ale nútila si to predstierať aj mňa. 1015 01:03:09,706 --> 01:03:13,293 Dobre, ďakujem, že si mi to povedal. 1016 01:03:15,045 --> 01:03:17,673 Kiežby si to v sebe nedržal tak dlho. 1017 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 Hej, dobre. 1018 01:03:19,508 --> 01:03:23,095 A máš pravdu, Ted. Niečo ti musím povedať. 1019 01:03:26,056 --> 01:03:27,391 Chýbaš svojmu synovi. 1020 01:03:32,437 --> 01:03:33,814 Áno, ja viem. 1021 01:03:36,275 --> 01:03:37,776 Aj on mi chýba. 1022 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 Mám pocit... 1023 01:03:49,246 --> 01:03:53,584 Niekedy sa bojím, že... 1024 01:03:55,043 --> 01:03:57,004 Bojím sa s ním zblížiť. 1025 01:03:57,754 --> 01:03:59,464 Zlatko, prečo? 1026 01:04:03,510 --> 01:04:05,220 Lebo viem, že odíde. 1027 01:04:11,059 --> 01:04:12,144 Nuž... 1028 01:04:14,730 --> 01:04:18,025 Bože. Nie, nie. Vieš... 1029 01:04:18,025 --> 01:04:20,444 To nič. Také je byť rodičom. 1030 01:04:21,653 --> 01:04:23,572 Niekedy prehráš, 1031 01:04:24,781 --> 01:04:27,743 niekedy vyhráš, ale väčšinou remizuješ. 1032 01:04:31,538 --> 01:04:34,499 Jediné, čo môžeme urobiť, je hrať ďalej. 1033 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 Áno. 1034 01:04:43,842 --> 01:04:44,927 Ďakujem. 1035 01:04:47,262 --> 01:04:48,263 Nenávidím ťa. 1036 01:04:52,809 --> 01:04:54,394 Panebože. 1037 01:04:54,895 --> 01:04:57,314 Prepáč mi to. 1038 01:04:58,857 --> 01:05:00,442 Vieš čo? Vynahradím ti to. 1039 01:05:00,442 --> 01:05:04,238 Sadni si. A tentokrát naberiem večeru ja tebe. 1040 01:05:04,238 --> 01:05:08,617 - Čože? No dobre. - No tak, sadaj. 1041 01:05:08,617 --> 01:05:09,701 Áno. 1042 01:05:11,495 --> 01:05:16,416 Hej. Tá terapeutka má na teba dobrý vplyv. 1043 01:05:16,416 --> 01:05:17,584 Bože. 1044 01:05:18,502 --> 01:05:20,337 Z tohto ju vynechám. 1045 01:05:20,337 --> 01:05:24,383 Ale počkaj, keď bude o tomto počuť. Vieš čo? Začneme vínom. 1046 01:05:24,383 --> 01:05:25,634 Áno, prosím. 1047 01:05:30,138 --> 01:05:32,140 - Bex. - Ahoj. 1048 01:05:32,641 --> 01:05:36,562 Prepáč, že som len tak prišla. Ale potrebujem radu. 1049 01:05:37,938 --> 01:05:40,232 - Dobre. - Môžeme ísť ďalej? 1050 01:05:40,816 --> 01:05:41,817 Kto? 1051 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 Samozrejme. 1052 01:06:21,940 --> 01:06:24,526 {\an8}UPIEKLA SOM TI SLNEČNICOVÝ CHLEBÍK 1053 01:06:24,526 --> 01:06:27,070 {\an8}ĎAKUJEM (LEN ĎAKUJEM) ZA KRÁSNY ČAS 1054 01:06:27,070 --> 01:06:28,155 {\an8}MAMA 1055 01:07:00,646 --> 01:07:01,813 Dobré ráno, Will. 1056 01:07:01,813 --> 01:07:03,190 Ahoj. Dobré ráno. 1057 01:07:12,032 --> 01:07:14,201 - Ahoj, šéfka. - Ahoj, Ted. 1058 01:07:15,035 --> 01:07:16,537 Poznáš toho Johna Woodena? 1059 01:07:17,037 --> 01:07:18,747 Nie. Nikdy som ho nestretol. 1060 01:07:18,747 --> 01:07:20,332 Škoda. Páči sa mi to. 1061 01:07:21,083 --> 01:07:23,168 Ak by nie, tak nie si človek. 1062 01:07:24,753 --> 01:07:25,754 Čo sa deje? 1063 01:07:26,880 --> 01:07:29,883 - Vieš, aký je čas? - 9:30. 1064 01:07:29,883 --> 01:07:33,554 Alebo pol desiatej, ako zvyknete hovorievať. 1065 01:07:34,137 --> 01:07:36,348 - Aby sme naštvali Američanov. - Áno. 1066 01:07:38,600 --> 01:07:44,940 Nie, je čas roka, keď sem prídem a niečo ti odhalím. 1067 01:07:45,440 --> 01:07:48,527 Fíha. Áno. Dobre. 1068 01:07:49,278 --> 01:07:50,612 Tak, je to tu. 1069 01:07:51,780 --> 01:07:53,615 Vieš čo? Tentokrát by som mohol hádať. 1070 01:07:53,615 --> 01:07:55,325 Nie, nie, nie. To je hlúpe. 1071 01:07:55,325 --> 01:07:58,078 Nie, do toho, povedz mi to. Nech to máme za sebou. 1072 01:08:00,122 --> 01:08:00,956 Nič nemám. 1073 01:08:02,374 --> 01:08:04,793 Naozaj som sa snažila. Aj keď som sem šla, 1074 01:08:04,793 --> 01:08:07,880 myslela som si, že mi niečo napadne, ale nie. 1075 01:08:07,880 --> 01:08:10,424 Vôbec nič. Prepáč, Ted. 1076 01:08:11,425 --> 01:08:14,052 Žiadna bomba pravdy. 1077 01:08:14,845 --> 01:08:15,846 To nič. 1078 01:08:18,223 --> 01:08:19,224 Ja niečo mám. 1079 01:09:23,372 --> 01:09:25,374 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová