1
00:00:12,346 --> 00:00:13,764
- Hej.
- Hejsan.
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
- Hej, Ted.
- Tjenare.
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,269
- Hej, Ted. Lycka till i helgen.
- Jag uppskattar dig, Susan.
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,441
Hej, mrs Barnaby. Tuff natt?
5
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
Ted, är det inte tufft är det inte kul.
6
00:00:30,447 --> 00:00:31,448
Jösses.
7
00:00:32,241 --> 00:00:34,159
- Hej där.
- Tjenare, grabbar. Hur är det?
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,079
- Läget, Coach?
- Där är hon.
9
00:00:37,079 --> 00:00:41,333
Du, dumjäveln. Bli inte kaxig
så du blåser din segerserie.
10
00:00:41,333 --> 00:00:42,960
Vilken segerserie?
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,629
- Heja Richmond.
- Ja, sir.
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,090
Morron.
13
00:00:48,966 --> 00:00:49,967
Hej. Hur mår du?
14
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
- Mamma?
- Hej, Teddy.
15
00:01:29,840 --> 00:01:31,717
Jag tror inte att städarna
städade golvet.
16
00:01:31,717 --> 00:01:33,260
Vi har inga städare.
17
00:01:33,260 --> 00:01:36,763
- Varför ställer vi då stolarna på bordet?
- Patriarkatet.
18
00:01:37,598 --> 00:01:40,475
{\an8}Okej. Jag tar och hämtar en sopkvast.
19
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
{\an8}Hej.
20
00:01:47,441 --> 00:01:50,777
{\an8}Vi öppnar inte förrän om en halvtimme.
Kan ni vänta inte här?
21
00:01:50,777 --> 00:01:51,862
- Förlåt.
- Okej.
22
00:01:51,862 --> 00:01:52,946
{\an8}Nej, vänta.
23
00:01:53,572 --> 00:01:56,575
{\an8}Vi kom för att prata med Nathan Shelley.
Visst jobbar han här?
24
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Här finns ingen sån.
25
00:02:02,372 --> 00:02:03,790
Herregud, det är sant.
26
00:02:04,499 --> 00:02:07,044
Hur gjorde du av
med dina pengar så snabbt?
27
00:02:08,044 --> 00:02:09,630
Blev du beroende av rampljuset?
28
00:02:09,630 --> 00:02:13,008
Vad? Nej. Nej, jag gillar att jobba här.
29
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
Jag gillar att umgås med min flickvän.
30
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
Hon var här nyss.
31
00:02:18,805 --> 00:02:22,434
- Det var min flickvän. Hon...
- Okej.
32
00:02:23,435 --> 00:02:26,313
- Vad gör ni här?
- Vi vill ha tillbaka dig till Richmond.
33
00:02:30,067 --> 00:02:32,611
- Vill ni?
- Ja, bror.
34
00:02:32,611 --> 00:02:35,113
För den här skiten är sorglig som fan.
35
00:02:36,365 --> 00:02:38,909
{\an8}Gäller det er alla?
Vill alla att jag kommer...
36
00:02:39,493 --> 00:02:41,703
{\an8}Ja. Det blir kul att ha dig tillbaka.
37
00:02:43,413 --> 00:02:45,707
{\an8}Hela laget diskuterade det,
och det var enhälligt.
38
00:02:45,707 --> 00:02:46,792
{\an8}Förutom Bumbercatch.
39
00:02:47,793 --> 00:02:50,295
Som avstod
för han är envetet emot demokrati.
40
00:02:50,295 --> 00:02:51,922
Visst, ja.
41
00:02:51,922 --> 00:02:53,006
Ja.
42
00:02:53,590 --> 00:02:56,468
{\an8}Och? Bad Ted er att komma hit
och be mig komma tillbaka?
43
00:02:56,468 --> 00:02:58,262
Nej, Ted vet inget.
44
00:02:59,847 --> 00:03:03,517
{\an8}Ja, nej, vi ville fråga om du vill
komma tillbaka innan vi kollar med Ted.
45
00:03:03,517 --> 00:03:04,935
{\an8}Okej, tyvärr, grabbar.
46
00:03:04,935 --> 00:03:08,730
{\an8}Det är ingen bra idé för mig att återvända
till Richmond, så... Tack ändå.
47
00:03:12,526 --> 00:03:13,527
{\an8}- Okej.
- Cool.
48
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
{\an8}Kan jag få 75 kebaber att ta med?
49
00:03:17,030 --> 00:03:19,449
{\an8}Ja. Ja. Självklart.
Kyckling, fläsk eller lamm?
50
00:03:21,952 --> 00:03:23,829
Eller 25 av varje?
51
00:03:25,455 --> 00:03:26,290
Nate den store.
52
00:03:27,374 --> 00:03:28,834
- Mums.
- Okej.
53
00:03:28,834 --> 00:03:30,252
- Sjyst.
- Du.
54
00:03:31,378 --> 00:03:32,379
Tack!
55
00:03:38,802 --> 00:03:39,887
{\an8}KOMMER BLI SEN
56
00:03:39,887 --> 00:03:41,513
{\an8}NÅT DÖK UPP.
57
00:03:42,973 --> 00:03:44,433
Rätt tomt.
58
00:03:52,858 --> 00:03:55,235
{\an8}Vad är det för galna symboler
på ditt ugnsvred?
59
00:03:55,861 --> 00:03:59,573
{\an8}Jo, den med linjen
under kärnkraftssymbolen,
60
00:03:59,573 --> 00:04:00,991
den är för kakor och kyckling.
61
00:04:00,991 --> 00:04:04,077
{\an8}De tre snirkliga linjerna
bränner en frusen pizza.
62
00:04:04,077 --> 00:04:06,330
{\an8}Och nyckelsymbolen
får hela grejen att pipa
63
00:04:06,330 --> 00:04:08,248
{\an8}tills Beard kommer och löser det åt mig.
64
00:04:08,248 --> 00:04:11,293
{\an8}- Är allt okej, mamma?
- Visst. Jag ser mig bara omkring.
65
00:04:11,293 --> 00:04:14,463
{\an8}Nej, nej. Jag menar din närvaro i London.
Är allt som det ska?
66
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Ja. Allt är bra.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,050
Jag har alltid velat se England,
68
00:04:18,050 --> 00:04:20,719
så jag bokade mig den här resan
som en mors dag-present.
69
00:04:21,303 --> 00:04:24,181
{\an8}Okej.
Jag menar, hur länge har du varit här?
70
00:04:24,181 --> 00:04:26,808
- Bara en vecka.
- En vecka? Var sjutton bor du?
71
00:04:26,808 --> 00:04:28,560
På ett underbart litet vandrarhem.
72
00:04:28,560 --> 00:04:30,771
{\an8}- Mamma...
- Jag har träffat så många australier.
73
00:04:30,771 --> 00:04:32,606
{\an8}De luffar genom Europa.
74
00:04:33,273 --> 00:04:34,650
Så mycket sex.
75
00:04:34,650 --> 00:04:36,401
- Mamma.
- Nej, inte jag.
76
00:04:36,401 --> 00:04:38,654
- Australierna.
- Nej, nej, jag fattar. Okej.
77
00:04:38,654 --> 00:04:40,822
Vad sägs om att du bor här
resten av din resa?
78
00:04:40,822 --> 00:04:42,366
Bara om jag inte stör.
79
00:04:42,366 --> 00:04:44,535
Du stör inte, mamma, okej. Snälla bo här.
80
00:04:44,535 --> 00:04:46,161
- Okej.
- Okej, bra. Då så.
81
00:04:46,161 --> 00:04:49,039
- Nu måste jag till jobbet.
- Okej. Ha så kul.
82
00:04:51,375 --> 00:04:52,417
{\an8}Vill du hänga på?
83
00:04:52,417 --> 00:04:55,754
- Jag vill inte vara i vägen.
- Mamma, jag vill ha dig i vägen.
84
00:04:55,754 --> 00:04:58,215
Jag vill ha dig i vägen för mina vänner
och medarbetare.
85
00:04:58,215 --> 00:04:59,758
Snälla. Följ med nu.
86
00:04:59,758 --> 00:05:01,510
- Okej, tack. Gärna.
- Då så, bra.
87
00:05:01,510 --> 00:05:03,303
{\an8}Du behöver inte ta med resväskorna.
88
00:05:03,303 --> 00:05:06,056
{\an8}- Okej. Jag ska bara ta min jacka...
- Ja.
89
00:05:06,056 --> 00:05:10,435
...min handväska,
lämna alla bekymmer på tröskeln.
90
00:05:10,435 --> 00:05:13,856
{\an8}Ja, styr bara fötterna ditåt, mamma. Okej.
91
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
{\an8}Sam, Richmond har vunnit 15 matcher i rad.
92
00:05:22,322 --> 00:05:24,199
{\an8}Med två matcher kvar
är ni fyra poäng efter
93
00:05:24,199 --> 00:05:26,451
Manchester City
i kampen om Premier League-titeln.
94
00:05:27,202 --> 00:05:30,873
- Har du en fråga?
- Ja. Drömmer jag?
95
00:05:33,375 --> 00:05:35,544
Tja, om du gör det, vakna inte.
96
00:05:35,544 --> 00:05:37,588
Och om det här är Matrix,
dra inte ut kontakten.
97
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
{\an8}Ja, bättre Trent.
98
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
{\an8}Marcus Adebayo, The Independent.
99
00:05:44,094 --> 00:05:47,097
{\an8}Jamie, så här precis efter
din debut i engelska landslaget,
100
00:05:47,097 --> 00:05:49,433
hur känns det att bli
månadens Premier League-spelare?
101
00:05:54,271 --> 00:05:56,398
{\an8}Ja. Ja. Det känns bra, antar jag.
102
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
{\an8}Men det är laget
som får mig att se bra ut.
103
00:05:59,401 --> 00:06:02,654
{\an8}Jag borde göra ett bättre jobb
för att få dem att se bra ut.
104
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
Så, ja. Det får mig att känna mig skyldig.
105
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Jamie hade även flest assist i ligan
den här månaden,
106
00:06:11,663 --> 00:06:14,416
så han har gjort mycket
för att höja upp sina lagkamrater.
107
00:06:14,416 --> 00:06:17,753
{\an8}- Ja, men de var de som sköt skotten.
- Och han gjorde även mål.
108
00:06:17,753 --> 00:06:20,255
{\an8}Det var menat som en passning.
Det borde inte räknas.
109
00:06:21,757 --> 00:06:24,885
{\an8}Målet är en lögn.
Det borde raderas från resultatlistan.
110
00:06:26,053 --> 00:06:28,639
Jag ber om ursäkt till alla,
framförallt barnen.
111
00:06:31,099 --> 00:06:34,019
{\an8}Okej, vi avslutar där, allihop.
Toppen. Tack så mycket.
112
00:06:37,981 --> 00:06:39,650
- Hej, chefen.
- Hej, Ted.
113
00:06:40,234 --> 00:06:42,819
Så denna morgon,
har jag inte bara med mig skorpor.
114
00:06:42,819 --> 00:06:45,447
Jag har även med mig en överraskningsgäst.
115
00:06:46,114 --> 00:06:48,450
Vad spännande.
Vem har jag äran att träffa?
116
00:06:48,450 --> 00:06:52,496
Jag är coach Lassos nya livvakt.
Håll händerna där jag ser dem.
117
00:06:53,413 --> 00:06:54,498
Jag skojar bara.
118
00:06:55,165 --> 00:06:57,793
Du kan placera dina välmanikyrerade tassar
var helst du vill.
119
00:06:57,793 --> 00:07:00,420
Herregud. Du är Teds mor.
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,964
Vinnare, vinnare, guldet glimmade.
121
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Mamma, detta är min chef, Rebecca Welton.
Rebecca, det här är Dottie Lasso.
122
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Raring, här kramas.
123
00:07:10,305 --> 00:07:13,433
Tänk att jag äntligen
får träffa kvinnan som skapade
124
00:07:13,433 --> 00:07:15,269
en av de trevligaste människor
jag träffat.
125
00:07:15,269 --> 00:07:16,728
Åh, nej, titta inte på mig.
126
00:07:16,728 --> 00:07:19,523
Han ploppade ut och frågade genast
om läkaren behövde nåt.
127
00:07:20,691 --> 00:07:22,234
Det är helt ologiskt.
128
00:07:22,234 --> 00:07:24,945
Bebisar kan varken prata
eller förstå empati. Och du vet...
129
00:07:24,945 --> 00:07:28,949
- Dottie... Förlåt. Får jag kalla dig Dottie?
- Ja, om du vill att jag ska svara.
130
00:07:28,949 --> 00:07:31,493
Okej. Om du vill,
visar jag dig gärna runt.
131
00:07:31,493 --> 00:07:33,996
Jag har hört bra saker
om Sherlock Holmes Museum.
132
00:07:34,746 --> 00:07:35,873
Jag menade runt anläggningen.
133
00:07:35,873 --> 00:07:38,542
Ännu bättre.
Jag ser fram emot att träffa Dani Rojas.
134
00:07:38,542 --> 00:07:40,419
Han gör ingen besviken.
135
00:07:41,587 --> 00:07:42,963
- Ska vi?
- Visst.
136
00:07:44,006 --> 00:07:45,632
- Varifrån kommer du, raring?
- Surrey.
137
00:07:46,258 --> 00:07:47,467
Varifrån kommer du?
138
00:07:48,051 --> 00:07:50,554
- Surrey.
- Jag trodde inte du hörde för surret.
139
00:07:56,727 --> 00:07:57,728
Så jag sa:
140
00:07:57,728 --> 00:07:59,688
"Konstapeln, ni måste ha tagit fel.
141
00:07:59,688 --> 00:08:03,400
Ni kan inte ha arresterad min son.
Min son sover i sin egen säng."
142
00:08:04,568 --> 00:08:07,196
Säkert att du inte vill ha en kebab,
mamma Lasso?
143
00:08:07,196 --> 00:08:10,240
Nej tack, Dani. Du är så artig.
144
00:08:11,992 --> 00:08:12,993
Ha tålamod med mig.
145
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Det måste vara underbart
att ha din mor på besök, Ted.
146
00:08:17,247 --> 00:08:18,707
Åh, ja. Det är toppen.
147
00:08:19,333 --> 00:08:21,418
- Oklahoma.
- Åh, nej. Det är skumt.
148
00:08:22,127 --> 00:08:25,047
Sa inte ens att hon skulle komma.
Bara dök upp ur tomma intet, som de där
149
00:08:25,047 --> 00:08:27,925
skumma ögonbrynshåren jag började få
dagen efter jag fyllde 40.
150
00:08:29,092 --> 00:08:30,177
Det är sånt mammor gör, Ted.
151
00:08:31,929 --> 00:08:35,599
Det visade sig att min 12-årige son
inte sov i sin egen säng.
152
00:08:35,599 --> 00:08:37,851
Han hade tagit en tur med vår bil.
153
00:08:37,851 --> 00:08:41,480
Han greps för att ha kört
på fel sida av vägen,
154
00:08:41,480 --> 00:08:43,774
så jag antar att det var hans öde
att bo i England.
155
00:08:45,651 --> 00:08:49,029
Jag var inte 12. Jag var 15.
Och skälet till att vi stoppades
156
00:08:49,029 --> 00:08:52,783
var för att Ronnie Fowch gjorde gängtecken
mot en polisbil.
157
00:08:52,783 --> 00:08:55,202
Ibland kan sanningen
förstöra en bra historia.
158
00:08:55,202 --> 00:08:56,954
Du borde arbeta för Daily Mail.
159
00:08:58,455 --> 00:09:01,834
Ted, om du kan ge din mamma
en underbar stund,
160
00:09:02,501 --> 00:09:05,170
ett minne att bära med sig hem,
då har du vunnit.
161
00:09:07,172 --> 00:09:08,507
Ja, okej. Tack, chefen.
162
00:09:08,507 --> 00:09:11,134
Visst. Jag måste gå
och träffa en man om en häst.
163
00:09:11,802 --> 00:09:14,012
Jag visste inte att tjejer säger så
när de ska kissa.
164
00:09:14,763 --> 00:09:15,931
Nej, Ted, jag ska köpa en häst.
165
00:09:20,644 --> 00:09:24,314
Har Teddy nånsin berättat om när han åt
en chokladbit gjord av bajs?
166
00:09:25,482 --> 00:09:27,109
Okej, okej! Då så.
167
00:09:27,109 --> 00:09:29,778
Nu räcker det med historier
från mamma Lasso, okej, grabbar?
168
00:09:29,778 --> 00:09:32,322
Träningen börjar om tjugo minuter.
Upp med er.
169
00:09:32,322 --> 00:09:34,366
- Trevligt att träffas, mamma Lasso.
- Detsamma.
170
00:09:34,366 --> 00:09:35,909
Du, mamma. Jag kommer snart.
171
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Jag ska byta om,
sen tar jag med dig ut på planen.
172
00:09:38,245 --> 00:09:40,080
Okej, gubben. Jag väntar här.
173
00:09:41,164 --> 00:09:44,126
Mrs Lasso, jag vill bara presentera mig.
Jag heter Trent Crimm.
174
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
- Hej, Trent.
- Hej.
175
00:09:45,961 --> 00:09:48,922
Jag undrar om jag får
prata lite med dig om...
176
00:09:48,922 --> 00:09:50,549
Trent, ditt hår är makalöst.
177
00:09:50,549 --> 00:09:53,010
- Det är det verkligen. Så snyggt.
- Tack. Tack.
178
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
Van Damme. Måste du fortfarande ha mask?
179
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
Ja, det måste jag. Annars dör jag.
180
00:10:06,023 --> 00:10:09,818
I valet mellan att bära mask eller dö,
skulle jag välja döden.
181
00:10:11,236 --> 00:10:15,240
- Du ser väldigt dum ut.
- Jaså. Tack, Jan Maas.
182
00:10:19,036 --> 00:10:20,454
Vill du göra ett försök, Jamie?
183
00:10:22,289 --> 00:10:24,541
Säkerhet är viktigare
än att se cool ut.
184
00:10:30,714 --> 00:10:32,591
Du! Tartt.
185
00:10:33,300 --> 00:10:35,302
Skorummet. Nu!
186
00:10:39,723 --> 00:10:42,059
Nån ligger illa till.
187
00:10:43,352 --> 00:10:46,230
Nej. Roy visar kärlek genom att skrika.
188
00:10:54,112 --> 00:10:56,406
Okej. Lyssna.
189
00:10:56,406 --> 00:11:00,827
Den här veckan passar det inte med ditt
jävla ödmjuka, bra lagmedlem-skitsnack.
190
00:11:00,827 --> 00:11:04,581
Vi möter City på lördag,
och du måste vara den jävligaste jävel
191
00:11:04,581 --> 00:11:06,959
du nånsin varit i ditt jävla liv.
192
00:11:06,959 --> 00:11:09,211
Fattar du? Jag vill inte se dig...
193
00:11:15,050 --> 00:11:16,176
Vad är det för fel?
194
00:11:16,176 --> 00:11:19,179
Jag vet inte. Jag vet inte.
Jag vet inte. Jag vet inte.
195
00:11:19,179 --> 00:11:21,473
Är du döende eller nåt sånt?
196
00:11:21,473 --> 00:11:24,977
Nej. Nej. Jag är... Nej. Jag är bara trött.
197
00:11:25,769 --> 00:11:29,314
Men jag kan inte sova,
och jag kan inte äta.
198
00:11:29,898 --> 00:11:32,860
Och när jag tvättar håret
använder jag inte balsam längre
199
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
för jag... Vad är det för jävla mening?
200
00:11:35,654 --> 00:11:38,323
Jag känner mig som snubben
i Red Bull-reklamen
201
00:11:38,323 --> 00:11:43,161
som puttar den stora stenen uppför kullen,
men som har förlorat sina vingar.
202
00:11:43,161 --> 00:11:47,499
Roy, det känns som om...
som om jag tappat mina vingar, Roy.
203
00:11:50,711 --> 00:11:52,671
Var fan är mina vingar, Roy?
204
00:12:00,345 --> 00:12:03,640
Helvete.
205
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
- Will?
- Ja?
206
00:12:08,854 --> 00:12:10,230
Du missade en bra en.
207
00:12:19,364 --> 00:12:20,282
Jösses.
208
00:12:20,282 --> 00:12:22,951
...som man nånsin sett.
Ni vet, jag till och med...
209
00:12:22,951 --> 00:12:25,662
Herregud, Coach.
Vår nya anfallare liknar din mamma.
210
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
Det är min mamma.
211
00:12:27,748 --> 00:12:29,917
Jag vet, Ted. Det var ett skämt.
212
00:12:30,834 --> 00:12:34,796
- Du, Ted. Har du tid?
- Vad är tid, Higgspartikeln? Vad händer?
213
00:12:34,796 --> 00:12:39,176
Imorse hälsade några av mina små fåglar
på Nathan på hans nya jobb,
214
00:12:40,469 --> 00:12:42,888
som servitör i Tooting.
215
00:12:42,888 --> 00:12:44,515
- Tooting?
- Tooting.
216
00:12:44,515 --> 00:12:46,600
- Sa han "Tooting"?
- Tooting.
217
00:12:46,600 --> 00:12:48,977
- Har ni en stad som heter "Tooting"?
- Tooting, ja.
218
00:12:48,977 --> 00:12:50,395
Det här stället är väl toppen?
219
00:12:51,230 --> 00:12:52,940
Ja. Förlåt, vad var det du sa om Nate?
220
00:12:52,940 --> 00:12:57,194
De små fåglarna tror
att han kommer tillbaka om han tillfrågas.
221
00:12:58,111 --> 00:13:02,366
- Okej. Vad tycker du?
- Jag tror på andra chanser, Ted.
222
00:13:02,366 --> 00:13:05,452
Och därför är jag fortfarande gift,
och alla mina söner lever.
223
00:13:06,495 --> 00:13:08,789
Roy. Skulle det störa dig
om vi tog tillbaka Nate?
224
00:13:08,789 --> 00:13:10,082
Nej. Jag skiter i vilket.
225
00:13:10,749 --> 00:13:14,253
Han är bra på skiten jag suger på.
Jag har nåt jag måste göra.
226
00:13:14,253 --> 00:13:15,921
Okej. Är allt okej?
227
00:13:15,921 --> 00:13:19,049
Ja. Jag har bara fått en släng av
"det är fan inget som angår dig".
228
00:13:19,049 --> 00:13:21,760
Visst, visst. Okej. Du då, Coach?
229
00:13:21,760 --> 00:13:23,846
- Är du okej med att Nate...
- Om Judas kommer tillbaka,
230
00:13:23,846 --> 00:13:26,390
bränner jag ner det här jävla stället.
231
00:13:28,308 --> 00:13:29,518
Ted?
232
00:13:29,518 --> 00:13:32,062
Stämmer det att du dansat på scenen
med Bruce Springsteen?
233
00:13:32,062 --> 00:13:33,605
Nej, det var Courteney Cox.
234
00:13:33,605 --> 00:13:36,358
Jag sjöng "Glory Days"
med ett Bruce Springsteen-coverband
235
00:13:36,358 --> 00:13:38,026
på min vän Scott Cinnamons bar mitzva.
236
00:13:39,111 --> 00:13:41,697
Det var bar mitzvan.
Det stämmer. Bar mitzvan.
237
00:13:41,697 --> 00:13:43,490
- Är det din mamma?
- Ja.
238
00:13:43,490 --> 00:13:45,826
Det är så trevligt att träffa dig.
239
00:13:45,826 --> 00:13:47,870
Vänner skakar inte hand.
Vänner kramas.
240
00:13:49,830 --> 00:13:51,748
- Blåsta Bearden!
- Lodi Dodi!
241
00:13:52,332 --> 00:13:54,626
Kom igen, kom hit. Så där ja.
242
00:13:54,626 --> 00:13:58,130
Trent, kom igen.
243
00:14:01,842 --> 00:14:04,094
Vissa av oss har ett lag att träna!
244
00:14:18,442 --> 00:14:21,820
Hej. Är du här angående rören?
245
00:14:22,404 --> 00:14:24,656
Nej. Vad är det med rören?
246
00:14:25,532 --> 00:14:26,742
Inget.
247
00:14:27,284 --> 00:14:29,953
Därför verkade det så skumt
att du var här för rörens skull.
248
00:14:30,954 --> 00:14:34,124
Roy, vad gör du här?
249
00:14:34,124 --> 00:14:35,751
Jag måste prata.
250
00:14:40,631 --> 00:14:41,465
Roy...
251
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Åh, nej. Inte om oss. Jag bara...
252
00:14:47,262 --> 00:14:48,555
Jag behöver din hjälp med Jamie.
253
00:14:49,389 --> 00:14:52,434
Han är helt väck i skallen.
Jag har försökt sköta det själv,
254
00:14:52,434 --> 00:14:54,561
men det är sån där emotionell skit
du är bra på.
255
00:14:55,062 --> 00:14:58,232
Och... vad fin du är.
256
00:14:58,815 --> 00:15:02,653
- Vill du ha min hjälp med Jamie?
- Ja, och du är fin.
257
00:15:07,699 --> 00:15:08,575
Det är ni båda.
258
00:15:10,327 --> 00:15:11,328
Tack.
259
00:15:12,204 --> 00:15:15,707
Den här kostade
typ två pund på en billoppis, så...
260
00:15:15,707 --> 00:15:17,000
Okej.
261
00:15:17,918 --> 00:15:19,294
...du vet, tack.
262
00:15:27,803 --> 00:15:30,889
Det här stället är väldigt charmigt.
263
00:15:30,889 --> 00:15:33,600
Påminner om den irländska baren
jag gick till i Topeka.
264
00:15:33,600 --> 00:15:35,769
Det borde du nog inte berätta för mig.
265
00:15:35,769 --> 00:15:39,231
- Den irländska delen eller Topekadelen?
- Båda egentligen.
266
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Nej! Nej!
267
00:15:43,986 --> 00:15:45,112
Min tur. Ursäkta mig.
268
00:15:48,866 --> 00:15:54,037
Försöker följa Yellow Brick Road,
där samhällets hundar ylar fritt.
269
00:15:54,037 --> 00:15:54,997
Hur går det för honom?
270
00:15:54,997 --> 00:15:58,000
Jag leder,
men han är närmare multibollen.
271
00:15:58,584 --> 00:16:01,170
Nej, dumsnut. Hur mår han?
272
00:16:04,256 --> 00:16:05,883
{\an8}Tja, han är Ted.
273
00:16:06,383 --> 00:16:07,843
Springer runt i cirklar
274
00:16:07,843 --> 00:16:11,972
för att se till att alla mår bra
utan att acceptera hjälp för egen del.
275
00:16:12,556 --> 00:16:16,226
- Ungefär så. Hur mår du, Dottie?
- Oroa dig inte för mig.
276
00:16:16,810 --> 00:16:19,980
Ni har tillräckligt att göra
utan att lägga till mina bekymmer.
277
00:16:20,981 --> 00:16:23,192
- Varsågod.
- Tack, Mae.
278
00:16:23,192 --> 00:16:24,276
Tack, Mae.
279
00:16:25,611 --> 00:16:28,488
Mae, din pub är underbar.
280
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Inte alls som det där irländska stället
i Topeka.
281
00:16:32,618 --> 00:16:33,785
Jag tar dig på orden.
282
00:16:35,662 --> 00:16:38,207
Dejtar du nån?
283
00:16:39,333 --> 00:16:41,835
Jag fick hjärtat utslitet ur bröstet, sönderstampat
284
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
och utfläkt på stadens torg
så alla kunde begapa det.
285
00:16:44,379 --> 00:16:47,007
Raring.
Det gör inget, du kommer träffa nån.
286
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
Nej, jag är förälskad.
287
00:16:49,676 --> 00:16:52,221
- Vill du se en bild?
- Visst.
288
00:16:53,639 --> 00:16:57,559
- Din mamma är en pärla.
- Åh, ja. Jag... Tack.
289
00:16:58,727 --> 00:17:01,772
Här, jag byter med dig. Varsågod.
290
00:17:01,772 --> 00:17:05,692
Vet du, Ted, flipperspel är roligare
med en riktig kula.
291
00:17:08,444 --> 00:17:12,782
Ja. Tja, du vet... Jag tänkte låta
mamma och Coach prata lite.
292
00:17:12,782 --> 00:17:13,867
Det är allt.
293
00:17:18,789 --> 00:17:20,874
"De förstör en, ens mamma och pappa.
294
00:17:21,458 --> 00:17:23,460
Det är inte deras avsikt, men det gör de."
295
00:17:25,002 --> 00:17:30,551
"De fyller en med felen de hade
och lägger till några extra åt en."
296
00:17:31,635 --> 00:17:34,513
"Med de förstördes i sin tur
297
00:17:35,097 --> 00:17:38,308
av dårar i gammaldags hattar och rockar,
298
00:17:39,768 --> 00:17:44,106
som hälften av tiden var blödigt stränga
och hälften av tiden grälade högt.
299
00:17:46,650 --> 00:17:49,361
Människan ärver misären av människan.
300
00:17:49,862 --> 00:17:52,030
Den djupnar som havets botten.
301
00:17:54,157 --> 00:17:58,328
Man ska göra sig fri så fort det går
och hoppas att man inga barn får."
302
00:18:08,213 --> 00:18:11,300
Du, Ted. Din mamma är bäst.
303
00:18:11,300 --> 00:18:12,968
Vi blev just vänner på Facebook.
304
00:18:12,968 --> 00:18:14,928
Tänk att du nästan blev trummis
i Coldplay.
305
00:18:14,928 --> 00:18:16,346
Ja. Det stämmer. Det stämmer.
306
00:18:16,346 --> 00:18:18,140
Det är fantastiskt. Otroligt!
307
00:18:20,475 --> 00:18:21,476
Du skojar.
308
00:18:28,734 --> 00:18:30,694
Jag kan inte ta din säng, Teddy.
309
00:18:30,694 --> 00:18:33,405
Mamma, det är okej.
Jag kan sova på soffan.
310
00:18:33,405 --> 00:18:36,033
- Nej, jag sover på soffan.
- Tja, då sover jag
311
00:18:36,033 --> 00:18:38,785
på golvet bredvid soffan
så sover ingen av oss sängen.
312
00:18:38,785 --> 00:18:39,828
Snälla.
313
00:18:40,412 --> 00:18:42,706
- Tack.
- Okej.
314
00:18:43,290 --> 00:18:46,043
- Inte på sängen.
- Okej. Okej, okej.
315
00:18:46,627 --> 00:18:47,961
Jag tog med nåt till dig.
316
00:18:47,961 --> 00:18:50,339
Vadå? I hopp om
att vi skulle springa på varandra?
317
00:18:50,339 --> 00:18:52,966
Nej, det är tidningsurklipp hemifrån.
318
00:18:54,426 --> 00:18:57,054
{\an8}LASSO FÅR ÅNGESTATTACK VID SIDAN AV PLANEN
319
00:18:58,805 --> 00:19:00,224
Jag trodde du skulle vilja ha dem.
320
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Det uppskattar jag.
321
00:19:05,854 --> 00:19:09,691
Vad har du för planer imorgon?
Vill du följa med oss till Manchester?
322
00:19:09,691 --> 00:19:11,235
Jag vet inte.
323
00:19:11,235 --> 00:19:13,737
Att åka hela vägen till England
utan att se en fotbollsmatch
324
00:19:13,737 --> 00:19:17,241
är som att åka till Rom
och varken gå i kyrkan eller bli rånad.
325
00:19:17,866 --> 00:19:20,410
Tack ändå,
men jag tror att jag stannar här.
326
00:19:20,410 --> 00:19:23,664
Jag sov inte så mycket förra veckan,
med allt det högljudda sexet från...
327
00:19:23,664 --> 00:19:25,207
- inte från mig... australierna.
- Australierna.
328
00:19:25,207 --> 00:19:26,875
- Ja, nej, jag minns.
- Ja. Precis.
329
00:19:26,875 --> 00:19:29,545
Och du vet hur nervös jag blir
när jag ser dina matcher.
330
00:19:29,545 --> 00:19:34,091
Så jag stannar kvar här och låter dig spöa
de där manchesterianerna.
331
00:19:34,091 --> 00:19:35,384
Mancunianerna.
332
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
Så ser jag till att ha mat väntande
när du kommer hem.
333
00:19:38,303 --> 00:19:39,471
Det var länge sen.
334
00:19:40,055 --> 00:19:43,433
Ja. Nej, det blir trevligt. Okej.
335
00:19:45,352 --> 00:19:46,895
Då ses vi imorgon.
336
00:19:47,938 --> 00:19:48,939
Du...
337
00:19:51,275 --> 00:19:54,278
Får du fortfarande såna där episoder?
338
00:19:55,445 --> 00:19:58,490
- Du vet.
- Ångestattacker.
339
00:19:58,490 --> 00:19:59,700
Ja.
340
00:20:01,493 --> 00:20:03,579
Nej, nej. Inte på länge.
341
00:20:05,038 --> 00:20:07,708
Vet du, jag har faktiskt
talat med en terapeut.
342
00:20:08,250 --> 00:20:09,710
Låt mig gissa. Allt är mitt fel.
343
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
Nej, mamma. Nej, självklart inte.
Nej, men...
344
00:20:14,631 --> 00:20:18,177
- Tja, det jag menar är att det har hjälpt.
- Bra, bra.
345
00:20:18,177 --> 00:20:21,180
Ja. Har du nånsin funderat över
att prata med nån?
346
00:20:21,180 --> 00:20:25,434
Åh, nej. Det är inte min grej.
Och du vet att jag älskar min grej.
347
00:20:28,020 --> 00:20:29,062
Godnatt, mamma.
348
00:20:29,062 --> 00:20:32,482
Godnatt, gubben. Och tack för sängen.
349
00:20:33,192 --> 00:20:34,193
Det var så lite.
350
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Tjena, mittbena. Hänger ni på idag?
351
00:20:51,668 --> 00:20:54,046
- Ja, vi sitter i samma båt, Ted.
- Ja.
352
00:20:54,046 --> 00:20:56,298
Jag fick även
ett väldigt uttryckligt sms från Nora
353
00:20:56,298 --> 00:20:59,259
- om att jag skulle sluta ta jetplanet.
- Varför?
354
00:20:59,259 --> 00:21:01,512
- Miljön.
- Visst, ja.
355
00:21:02,095 --> 00:21:04,097
- Satans jävla miljön.
- Ja.
356
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
Japp.
357
00:21:05,390 --> 00:21:06,475
Okej.
358
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Hej.
359
00:21:14,191 --> 00:21:15,776
- Hej.
- Hur mår han?
360
00:21:23,450 --> 00:21:26,203
- För helvete.
- Jag pratar med honom.
361
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Då så.
362
00:21:29,790 --> 00:21:34,920
Mitt herrskap. Låt vår resa begynna.
363
00:21:37,422 --> 00:21:39,758
Kolla på Ken. Han kan när han vill, visst?
364
00:21:39,758 --> 00:21:41,677
- Du skulle se honom i drag.
- Jaså?
365
00:21:45,222 --> 00:21:47,015
Varsågod. Det är ingen brådska.
366
00:21:47,015 --> 00:21:50,310
Ät gärna lite nötter medan ni väntar.
Jag kommer strax med era drinkar.
367
00:21:50,310 --> 00:21:51,311
- Allt bra?
- Tack.
368
00:21:51,311 --> 00:21:54,773
Vänta, vänta. Hörni, hörni.
Vet ni vem det här är?
369
00:21:54,773 --> 00:21:56,233
Din son?
370
00:21:56,817 --> 00:21:59,653
- Vad? Nej.
- Vår servitör?
371
00:21:59,653 --> 00:22:03,740
För helvete, vad roliga ni var.
Nej, jag undrar om ni vet vem han var?
372
00:22:03,740 --> 00:22:05,450
Jag vet inte.
373
00:22:05,450 --> 00:22:07,494
West Ham Uniteds manager.
374
00:22:08,871 --> 00:22:13,125
- Visst, ja. Du är Fenomenbarnet.
- Ja, det stämmer. Men jag sa underbarn.
375
00:22:13,125 --> 00:22:17,212
Mannen här gick från utrustningsansvarig
till assisterande coach,
376
00:22:17,212 --> 00:22:21,592
till manager, till toppen av ligan,
och nu är han min servitör.
377
00:22:22,801 --> 00:22:23,802
Jag beklagar
378
00:22:24,678 --> 00:22:26,263
Hur som, kul att prata med er.
379
00:22:27,014 --> 00:22:29,683
Prova gärna fisken.
Vi har ett ton där bak.
380
00:22:29,683 --> 00:22:32,394
- Okej. Fisk, fisk, fisk, fisk.
- Japp, japp.
381
00:22:32,394 --> 00:22:35,731
Var det droger?
Jag har drogat. Jag fattar.
382
00:22:35,731 --> 00:22:38,442
Nej, nej. Nej, jag bara...
Jag gillar att arbeta här.
383
00:22:39,401 --> 00:22:41,028
Och det där är min flickvän.
384
00:22:43,322 --> 00:22:46,116
Hur som, njut av nötterna.
Jag ska gå och hämta era drinkar, okej?
385
00:22:47,910 --> 00:22:50,329
- Definitivt droger.
- Ja. Definitivt.
386
00:22:51,330 --> 00:22:52,497
Men vilka?
387
00:23:13,936 --> 00:23:16,188
Hej.
388
00:23:17,272 --> 00:23:18,106
Får jag komma in?
389
00:23:18,690 --> 00:23:19,566
Ja, ja. Visst.
390
00:23:19,566 --> 00:23:21,902
Kom in. Ja, ja. Ja, vad händer?
391
00:23:24,112 --> 00:23:25,948
Jag ville bara komma
och höra hur du mår.
392
00:23:27,574 --> 00:23:28,450
Roy har berättat.
393
00:23:29,117 --> 00:23:32,412
Han är orolig för dig. Är det okej?
394
00:23:33,205 --> 00:23:34,915
Ja. Ja, det är lugnt.
395
00:23:34,915 --> 00:23:37,584
Jag är okej. Jag mår bra. Jag mår toppen.
396
00:23:37,584 --> 00:23:41,213
Faktum är,
att jag har nog aldrig mått bättre.
397
00:23:41,964 --> 00:23:42,965
Du vet?
398
00:23:45,759 --> 00:23:49,179
Det är nåt så sorgligt med resväskor.
Vet du vad jag menar? Det är som...
399
00:23:51,473 --> 00:23:54,643
Som en låda utan ett hem.
400
00:23:58,146 --> 00:24:00,774
Du, Jamie. Se på mig.
401
00:24:01,525 --> 00:24:04,862
- Du har mycket på gång just nu.
- Det är mycket nu, ja.
402
00:24:04,862 --> 00:24:07,739
Det är första gången du spelat hemma
sedan du slutade.
403
00:24:09,032 --> 00:24:10,325
Så publiken kommer hata dig.
404
00:24:10,325 --> 00:24:13,871
Och den som kommer bua allra högst
kommer vara din pappa.
405
00:24:13,871 --> 00:24:15,497
Det har jag inte tänkt på. Ja.
406
00:24:15,497 --> 00:24:18,000
Och jag vet att många snackar skit
om ditt hår på nätet.
407
00:24:18,000 --> 00:24:20,919
- Vad gör de?
- Nej! Tänk på saken.
408
00:24:20,919 --> 00:24:26,675
Om ni vinner imorgon, kommer du
vara nära att åstadkomma allt
409
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
du nånsin drömt om.
410
00:24:29,678 --> 00:24:31,138
- Herregud.
- Fan!
411
00:24:31,138 --> 00:24:32,264
Förlåt, Jamie.
412
00:24:51,575 --> 00:24:54,578
- Här.
- Tack.
413
00:24:56,038 --> 00:24:57,331
Hur gick det med Jamie?
414
00:24:57,331 --> 00:25:01,877
- Jag dabbade mig. Jag gjorde det värre.
- Fan också.
415
00:25:03,712 --> 00:25:08,175
Hej, Roy och Keeley. Kul att se er båda
bredvid varandra som förr.
416
00:25:08,175 --> 00:25:11,386
Nej.
Vi sitter bara tillsammans som vänner.
417
00:25:11,887 --> 00:25:13,263
Ja, och hon råkar bara vara jättefin.
418
00:25:14,932 --> 00:25:16,475
Nora Ephron.
419
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
- Jag ber om ursäkt.
- Vem?
420
00:25:19,144 --> 00:25:20,562
Carl Bernsteins ex.
421
00:25:38,705 --> 00:25:43,710
Gråt inte, Shop Girl.
422
00:25:47,339 --> 00:25:48,757
Jag ville att det skulle vara du.
423
00:25:51,218 --> 00:25:54,304
Jag ville det så innerligt.
424
00:26:19,621 --> 00:26:22,124
Jag menar, Sömnlös i Seattle
är överlägset bättre.
425
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
- Inte nu.
- Jag säger bara det.
426
00:26:25,335 --> 00:26:28,839
SLUT
427
00:26:33,260 --> 00:26:35,846
Okej. Hör upp, era mjukisar.
428
00:26:35,846 --> 00:26:38,640
Kl 22:00, släck lamporna.
Sen tar ni er lite skönhetssömn
429
00:26:38,640 --> 00:26:41,476
inför morgondagens möte med Man City,
är det uppfattat?
430
00:26:41,476 --> 00:26:43,145
Okej, Ephron på tre. Ett, två, tre!
431
00:26:43,145 --> 00:26:44,688
- Ephron!
- Så där ja.
432
00:26:45,522 --> 00:26:47,024
- Det var Dave Chapelle.
- Ja.
433
00:26:47,024 --> 00:26:48,942
Inte illa, va? Hade ni sett den förr?
434
00:26:48,942 --> 00:26:50,986
- Första gången?
- Första gången.
435
00:26:50,986 --> 00:26:52,404
Det var en goding.
436
00:26:52,404 --> 00:26:55,157
Fast ni måste se Sömnlös i Seattle.
Det är skälet...
437
00:28:15,362 --> 00:28:17,906
- Var fan är han?
- Jag vet inte. Du tappade bort honom.
438
00:28:18,407 --> 00:28:21,034
- Du sa att han gick ner här.
- Inte alls. Du sa det.
439
00:28:21,785 --> 00:28:23,328
Jag sa att han var i en tunnel,
440
00:28:23,328 --> 00:28:26,248
- inte i just den här tunneln.
- Det finns väl ingen annan tunnel?
441
00:28:26,748 --> 00:28:29,001
Helt otroligt.
Du har tappat bort Jamie Tartt.
442
00:28:29,001 --> 00:28:31,420
- Man kan inte tappa Jamie Tartt.
- Du har gjort det.
443
00:28:32,087 --> 00:28:34,298
- För helvete!
- Varför följer ni efter mig?
444
00:28:34,298 --> 00:28:36,383
För att se till att du är okej, ditt as.
445
00:28:37,467 --> 00:28:40,137
Vad är det som händer, Jamie?
Köper du droger?
446
00:28:43,849 --> 00:28:44,933
Kom.
447
00:28:51,982 --> 00:28:53,984
INGET BOLLSPEL
448
00:28:55,235 --> 00:28:57,404
- Skämtar du? Hallå!
- Hur kunde du missa?
449
00:28:59,114 --> 00:29:01,700
- Är du Jamie Tartt?
- Ja.
450
00:29:02,326 --> 00:29:03,410
Snarare Jamie Fjärt.
451
00:29:03,410 --> 00:29:06,121
- Dra åt helvete, kukhuvud! As!
- Ja, vem är du?
452
00:29:06,121 --> 00:29:07,831
City kommer knulla er imorgon.
453
00:29:07,831 --> 00:29:09,666
Ja, ditt miffo. Din lilla subba!
454
00:29:09,666 --> 00:29:11,877
- Ja, det är inte din grej, fegis!
- Vänta bara!
455
00:29:11,877 --> 00:29:13,879
- Stick. Hejdå!
- Hejdå.
456
00:29:13,879 --> 00:29:15,297
Din röv stinker ända hit.
457
00:29:19,843 --> 00:29:21,011
Grabbar.
458
00:29:21,011 --> 00:29:23,222
Jösses!
459
00:29:23,222 --> 00:29:24,890
- Lägg av!
- Det där var sjukt!
460
00:29:24,890 --> 00:29:27,226
- Ja, ja!
- Ja! Kom igen!
461
00:29:31,939 --> 00:29:34,858
Hej! Jamie!
462
00:29:34,858 --> 00:29:36,109
Hur är det, Simon?
463
00:29:36,109 --> 00:29:39,112
- Det här är Keeley, det där är Roy.
- Kom in, kom in.
464
00:29:39,112 --> 00:29:41,573
- Hur är det, kompis? Kul att se dig.
- Ja, toppen.
465
00:29:41,573 --> 00:29:42,616
- Hej!
- Hej.
466
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
Hej.
467
00:29:45,786 --> 00:29:47,746
Georgie, vi har besök.
468
00:29:48,247 --> 00:29:50,457
Vad sa du, raring? Var det nån som kom?
469
00:29:54,211 --> 00:29:55,212
Hej, mamma.
470
00:29:56,880 --> 00:29:58,507
Jamie!
471
00:29:59,341 --> 00:30:02,845
Mamma, låt mig presentera Keeley,
och den håriga jäveln är Roy.
472
00:30:02,845 --> 00:30:04,596
- Hej.
- Hej på dig.
473
00:30:04,596 --> 00:30:07,349
Hej! Underbart att äntligen träffa er.
474
00:30:07,349 --> 00:30:09,810
Jag skulle ge er en kram,
men jag vill inte släppa taget.
475
00:30:12,271 --> 00:30:13,272
Och där var de igång.
476
00:30:13,772 --> 00:30:16,066
Så då, vem vill ha nåt sött?
477
00:30:16,066 --> 00:30:18,485
Ditt vackra ansikte. Jag älskar det.
478
00:30:19,194 --> 00:30:21,655
- Hur har du haft det? Se på dig.
- Mamma. Du ser...
479
00:30:23,574 --> 00:30:26,743
Det var pissigt. Det upprörde mig.
480
00:30:27,536 --> 00:30:30,747
En snubbe på Twitter,
han envisades med att det var blont,
481
00:30:30,747 --> 00:30:34,126
men jag sa:
"Det är dimmig valnöt, kompis."
482
00:30:34,126 --> 00:30:35,961
- Ja, så klart.
- Ja.
483
00:30:35,961 --> 00:30:38,046
Han har gjort ett bra jobb.
Det ser äkta ut.
484
00:30:41,758 --> 00:30:44,094
- Vad tycker ni?
- Det är jättemumsigt.
485
00:30:45,012 --> 00:30:47,931
- Du.
- Det är helt jävla delikat.
486
00:30:48,599 --> 00:30:52,436
Det är Paul Hollywoods recept,
men jag improviserade lite.
487
00:30:53,145 --> 00:30:54,438
- Okej.
- Älskling,
488
00:30:55,022 --> 00:30:57,191
kan du ge Roy och Keeley en rundtur?
489
00:30:57,691 --> 00:31:01,361
- Visa dem runt lite.
- Ja! Bra idé. Tack... Hoppsan!
490
00:31:02,738 --> 00:31:05,824
Okej, följ mig. Vi börjar i köket,
alias mitt laboratorium.
491
00:31:06,700 --> 00:31:09,620
Jag köpte just en ny bain-marie,
kopparpläterad.
492
00:31:10,204 --> 00:31:12,581
Wow. Vad betyder det?
Det låter dyrt.
493
00:31:17,419 --> 00:31:20,589
Har du nånsin tänkt på att ha happy hour
på Taste of Athens?
494
00:31:21,423 --> 00:31:24,801
Jag har aldrig ens tänkt på jobbet
när jag har slutat.
495
00:31:24,801 --> 00:31:26,428
Eller ens när jag jobbar, faktiskt.
496
00:31:33,101 --> 00:31:34,853
Jag tycker inte att du ska jobba kvar där.
497
00:31:35,729 --> 00:31:37,564
Varför? Jag är en bra servitör.
498
00:31:38,065 --> 00:31:41,276
Ja. Det är skumt
hur bra du är som servitör.
499
00:31:44,404 --> 00:31:47,324
Men du är coach.
De vill ha tillbaka dig till Richmond.
500
00:31:48,617 --> 00:31:49,743
Du borde åka dit.
501
00:31:52,996 --> 00:31:55,457
Grejen är, att jag avslutade inte direkt
på god fot där.
502
00:31:56,124 --> 00:32:00,420
Mycket av det var mitt fel.
Eller - allt var mitt fel.
503
00:32:02,089 --> 00:32:04,383
Efter den här säsongen
ska jag söka nytt tränarjobb,
504
00:32:04,383 --> 00:32:06,593
men bara inte hos Richmond, okej?
505
00:32:08,762 --> 00:32:11,723
Jag ska. Jag lovar. Jag bara... Ja.
506
00:32:16,353 --> 00:32:18,897
Ja? Är du hungrig? Vill du ha mat?
507
00:32:21,108 --> 00:32:23,986
Jag vet inte. Kan jag få lite nötter
medan jag tänker efter?
508
00:32:25,320 --> 00:32:27,072
Visst. Var är de?
509
00:32:28,031 --> 00:32:30,367
Vet du vad det geniala med nötterna är?
510
00:32:31,368 --> 00:32:34,162
De gör folk törstiga. Ja?
511
00:32:34,162 --> 00:32:39,126
Jag ger bort nötter för några ören
och säljer öl för fem pund.
512
00:32:39,668 --> 00:32:41,587
Det är smart. Visst?
513
00:32:42,588 --> 00:32:44,631
Varför är jag den enda som kommer på sånt?
514
00:32:46,758 --> 00:32:47,759
Mår du bra?
515
00:32:49,469 --> 00:32:51,805
Ja. Ja, allt är bra.
516
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Okej.
517
00:32:58,478 --> 00:33:01,398
Kom igen. Spotta ur dig det.
518
00:33:07,571 --> 00:33:08,572
Har pappa hört av sig?
519
00:33:09,531 --> 00:33:10,616
Nej.
520
00:33:11,450 --> 00:33:13,785
Har inte hört från den
mänskliga pungen på länge.
521
00:33:15,787 --> 00:33:16,788
Du?
522
00:33:17,956 --> 00:33:19,208
Inte sen Wembley.
523
00:33:24,087 --> 00:33:26,965
Trodde att jag äntligen var kvitt honom, men...
524
00:33:31,345 --> 00:33:33,722
...jag gjorde det jag gjorde...
525
00:33:36,600 --> 00:33:38,936
...för att han kan dra åt helvete, du vet?
526
00:33:38,936 --> 00:33:42,147
Och nu när jag skiter i honom
är det som...
527
00:33:49,238 --> 00:33:51,990
Du vet när vissa killar
inte kan få snorren hård?
528
00:33:53,325 --> 00:33:54,451
Menar du impotent?
529
00:33:55,077 --> 00:33:57,079
Ja. Det är som om jag har det, men...
530
00:33:59,957 --> 00:34:01,583
...det är som om jag har det i...
531
00:34:04,461 --> 00:34:06,004
Det är som om jag har det i själen.
532
00:34:12,761 --> 00:34:17,766
Här har vi huvudnumret. Jamies rum.
533
00:34:27,400 --> 00:34:30,320
- För helvete.
- Ja.
534
00:34:30,320 --> 00:34:32,822
Många affischer har kommit och gått
under årens lopp.
535
00:34:32,822 --> 00:34:35,284
Henry, Gerrard, Ronaldo.
536
00:34:36,326 --> 00:34:38,411
Men Roy Kent hänger kvar.
537
00:34:40,706 --> 00:34:42,291
Köttpajerna är klara. Ursäkta.
538
00:34:46,253 --> 00:34:47,920
För helvete.
539
00:34:50,299 --> 00:34:51,300
Jamie...
540
00:34:54,594 --> 00:34:58,932
...din far är den han är.
541
00:35:00,976 --> 00:35:04,521
Och han kommer aldrig nånsin förändras.
542
00:35:06,773 --> 00:35:07,900
Och oavsett vad du tycker,
543
00:35:08,400 --> 00:35:11,653
har du blivit den du är
så du kan visa honom att han hade fel.
544
00:35:15,365 --> 00:35:16,617
Och du är fantastisk.
545
00:35:20,329 --> 00:35:21,705
Det är du.
546
00:35:27,211 --> 00:35:29,004
När du spelade för England...
547
00:35:32,925 --> 00:35:35,177
Jösses, Jamie, jag grät.
548
00:35:36,970 --> 00:35:38,805
Jag grät ögonen ur mig.
549
00:35:44,895 --> 00:35:49,441
Och ja,
din pappa kommer stå på läktaren imorgon,
550
00:35:49,441 --> 00:35:51,818
full som en kastrull
och hoppas att du förlorar.
551
00:35:54,655 --> 00:35:55,906
Och det kommer kvitta.
552
00:36:00,410 --> 00:36:02,996
Du har inget att bevisa
för den där idioten.
553
00:36:11,630 --> 00:36:15,759
Du är inte vilse, min sexiga lilla bebis.
554
00:36:19,555 --> 00:36:24,101
Du är bara inte säker på
åt vilket håll du ska...än.
555
00:36:38,282 --> 00:36:40,909
Det här är jävligt skumt.
556
00:36:42,452 --> 00:36:45,622
Här finns mycket skumt att välja mellan.
Kan du vara mer specifik?
557
00:36:48,834 --> 00:36:49,835
Du och jag...
558
00:36:52,296 --> 00:36:54,715
...sitter på Jamie Tartts barndomssäng...
559
00:36:57,009 --> 00:37:00,637
...och är jävligt oroliga
för honom och skit.
560
00:37:03,557 --> 00:37:08,061
Ja. Kul för oss, Roy-o.
561
00:37:09,271 --> 00:37:10,439
Tack, kompis.
562
00:37:10,939 --> 00:37:12,524
Varsågod, polaren.
563
00:37:16,403 --> 00:37:17,613
Jag vill inte vara vänner.
564
00:37:19,740 --> 00:37:22,576
Vill du inte?
565
00:37:23,827 --> 00:37:27,206
Jag vill inte bara vara vänner.
566
00:37:37,299 --> 00:37:38,675
Roy...
567
00:37:38,675 --> 00:37:40,385
Hörni, vi borde antagligen...
568
00:37:44,848 --> 00:37:45,974
- Är ni redo att gå?
- Ja.
569
00:37:46,975 --> 00:37:47,976
Ja.
570
00:37:48,769 --> 00:37:49,770
Då så.
571
00:38:00,697 --> 00:38:02,115
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
572
00:38:02,115 --> 00:38:04,159
- Kul att se dig.
- Detsamma.
573
00:38:04,743 --> 00:38:07,371
Då så. Lyssna på mig.
574
00:38:07,371 --> 00:38:10,165
Jag struntar i
om ni förlorar med tio mål imorgon.
575
00:38:10,165 --> 00:38:12,793
Jag vill bara att du ska vara lycklig.
Okej, min son?
576
00:38:13,752 --> 00:38:18,257
- Okej. Älskar dig, mamma.
- Jag älskar dig.
577
00:38:19,716 --> 00:38:22,135
- Vi ses snart.
- Vi ses snart. Okej, det räcker.
578
00:38:22,135 --> 00:38:24,263
- Iväg med dig. Gå hem.
- Okej. Hejdå.
579
00:38:25,055 --> 00:38:28,183
- Det var underbart att träffas.
- Hejdå.
580
00:38:28,183 --> 00:38:30,936
- En färdknäpp.
- Hitåt, gubben.
581
00:38:30,936 --> 00:38:33,021
Vi ses. Älskar... Älskar dig.
582
00:38:39,152 --> 00:38:42,155
Vi borde ta några drinkar.
583
00:38:51,164 --> 00:38:55,210
...det senaste i workout-teknologi
som yogamattor!
584
00:38:56,253 --> 00:38:59,089
Manchester har mycket att erbjuda,
585
00:38:59,089 --> 00:39:00,841
inklusive Manchester polismuseum!
586
00:39:00,841 --> 00:39:02,259
MAMMA - VAD ÄR LÖSENORDET TILL WIFI?
587
00:39:03,427 --> 00:39:06,847
Den regniga staden är även känd
för vetenskap och teknologi,
588
00:39:06,847 --> 00:39:08,557
för det var här, år 1917...
589
00:39:08,557 --> 00:39:10,392
{\an8}ALLT BRA?
590
00:39:10,392 --> 00:39:14,229
{\an8}...som Ernest Rutherford
först klöv atomen.
591
00:39:14,229 --> 00:39:15,731
{\an8}BARA BRA. OROA DIG INTE FÖR MIG!
592
00:39:15,731 --> 00:39:17,316
{\an8}Och ni lär skratta hysteriskt...
593
00:39:17,316 --> 00:39:18,483
{\an8}JAG ÖNSKAR JAG HADE FÖLJT MED.
594
00:39:18,483 --> 00:39:20,027
{\an8}...på Manchesters många komediklubbar
595
00:39:20,027 --> 00:39:22,988
och improviserade mordtema-middagar.
Och givetvis...
596
00:39:22,988 --> 00:39:27,201
...skulle ert besök vara inkomplett
utan att åka till Etihad Stadium,
597
00:39:27,201 --> 00:39:31,622
hem till Manchester...
598
00:40:03,320 --> 00:40:06,657
Richmond borde ha en klassisk sång
för fansen att sjunga.
599
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Det hade vi.
När Freddie Mercury ägde laget 1980,
600
00:40:11,203 --> 00:40:13,830
försökte han göra "Fat Bottomed Girls"
till lagets hymn.
601
00:40:14,498 --> 00:40:17,251
- Det gick inte.
- Var det många som blev kränkta?
602
00:40:17,251 --> 00:40:19,753
Bara tjejerna med platta rumpor.
603
00:40:19,753 --> 00:40:21,004
Ja.
604
00:40:21,004 --> 00:40:23,340
Min far pluggade konst
med Freddie Mercury.
605
00:40:23,340 --> 00:40:24,716
Vad?
606
00:40:24,716 --> 00:40:29,263
Alla pratar alltid om hans
fantastiska röstomfång på fyra oktaver.
607
00:40:29,263 --> 00:40:31,265
Men min far hävdade alltid
608
00:40:31,265 --> 00:40:34,852
att om man frågade Freddie
vad hans största talang var,
609
00:40:34,852 --> 00:40:36,770
skulle han ha sagt:
"Att omvända straighta."
610
00:40:38,772 --> 00:40:41,525
- Kom igen, Richmond!
- Ni har fortfarande chansen!
611
00:40:44,611 --> 00:40:46,446
Hej! Hej!
612
00:40:46,446 --> 00:40:49,324
Tack för att du höll en plats.
Hur länge har du väntat?
613
00:40:49,324 --> 00:40:51,034
Mae lät mig sova här igår.
614
00:40:51,034 --> 00:40:53,871
- Hur många öl vill ni ha?
- Tre, Mae.
615
00:40:54,538 --> 00:40:57,958
Hur många öl vill ni ha om ni inte
kan beställa fler förrän i halvtid?
616
00:40:58,625 --> 00:40:59,751
Tolv.
617
00:41:00,335 --> 00:41:04,006
Välkomna, allihop.
Idag välkomnar Manchester AFC Richmond.
618
00:41:04,006 --> 00:41:09,136
En första vinst på Etihad Stadium
för Greyhounds, hur osannolikt det än är,
619
00:41:09,136 --> 00:41:12,014
skulle ge
Ted Lassos män chansen nästa vecka
620
00:41:12,014 --> 00:41:15,684
{\an8}att fullfölja den Askungesaga
deras fans har drömt om.
621
00:41:15,684 --> 00:41:17,269
Där är han. Se på honom.
622
00:41:17,269 --> 00:41:19,646
Citys trogna låter Jamie Tartt veta
623
00:41:19,646 --> 00:41:24,109
vad de tycker om sin före detta spelare
som slutade för realitytv.
624
00:41:24,109 --> 00:41:25,736
Välkommen hem, kukhuvud!
625
00:41:26,778 --> 00:41:29,531
Kanske inte den hemkomst han drömt om.
626
00:41:30,824 --> 00:41:31,742
Jösses.
627
00:41:31,742 --> 00:41:35,454
Kom igen, min son. Så ja, så ja.
Jävla skitstövlar.
628
00:41:35,454 --> 00:41:37,998
City kan ta titeln genom en vinst idag.
629
00:41:37,998 --> 00:41:41,335
En förlust gör nästa vecka
väldigt intressant.
630
00:41:41,335 --> 00:41:45,464
Svaret får vi efter de 90 minuter
som börjar nu.
631
00:41:51,637 --> 00:41:52,721
Utbuad!
632
00:41:52,721 --> 00:41:55,015
Tartt kan förvänta sig mycket sånt idag
633
00:42:03,148 --> 00:42:06,777
Varsågoda, lite nötter. Jag kommer strax
och tar drinkbeställningar. Okej?
634
00:42:07,486 --> 00:42:11,156
Fysiskt spel från City när Tartt
pressar Richmond framåt.
635
00:42:12,157 --> 00:42:14,910
- Tartt har valmöjligheter.
- Colin är fri.
636
00:42:17,162 --> 00:42:19,331
Smart drag från Bumbercatch.
Schweizaren gör en krossboll mot stolpen.
637
00:42:19,331 --> 00:42:22,042
Schweizaren gör en krossboll mot stolpen.
Hughes!
638
00:42:22,668 --> 00:42:24,378
- Matchen har knappt börjat...
- Ja.
639
00:42:24,378 --> 00:42:29,424
...och walesaren skjuter Greyhounds
till ledning med en imponerande nick.
640
00:42:29,424 --> 00:42:30,843
Så där ja.
641
00:42:30,843 --> 00:42:34,346
Det där målet var tack vare Tartt.
Han ligger tre passningar före.
642
00:42:34,346 --> 00:42:37,474
Verkligen bra spelat
av osänkbara Jamie Tartt.
643
00:42:37,474 --> 00:42:42,271
Colin Hughes med utropstecknet,
och Richmond leder med 1-0.
644
00:42:48,318 --> 00:42:49,319
Ja!
645
00:42:51,196 --> 00:42:52,573
Leslie, vad gör du?
646
00:42:52,573 --> 00:42:57,077
Jag firar när sista matchvisslan blåsts.
Jag vill inte röra mig och jinxa nåt.
647
00:42:58,370 --> 00:42:59,371
Okej.
648
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
Med den store Pep Guardiola
bakom ratten,
649
00:43:05,919 --> 00:43:09,131
kan man vara säker på
att City inte darrar av skräck.
650
00:43:09,131 --> 00:43:11,925
Vad har den där välklädde skojaren
på gång nu?
651
00:43:11,925 --> 00:43:13,010
Kör.
652
00:43:13,010 --> 00:43:15,512
Pep kommer göra rätt justeringar.
Det gör han alltid.
653
00:43:15,512 --> 00:43:16,597
Håll i er.
654
00:43:17,306 --> 00:43:18,432
Okej! Då kör vi!
655
00:43:18,432 --> 00:43:22,728
Halvtid närmar sig, och än är
kampen om Premier League-titeln inte över.
656
00:43:24,271 --> 00:43:27,357
Fansen från Jamie Tartts hemstad
är fortfarande på honom.
657
00:43:28,400 --> 00:43:31,236
City fortsätter att markera
Richmonds nummer nio.
658
00:43:31,236 --> 00:43:34,031
Som ni ser,
då Tartt tacklas bort från bollen.
659
00:43:38,076 --> 00:43:39,953
Och här kommer City.
660
00:43:39,953 --> 00:43:43,999
De Villardi skjuter!
Van Damme gör en fantastisk räddning.
661
00:43:46,543 --> 00:43:50,130
City tvingar Tartt att kämpa
för varje centimeter där ute.
662
00:43:52,382 --> 00:43:54,968
Dra tillbaka söderut, din fjolla!
663
00:43:54,968 --> 00:43:58,180
Svår publik, Jamie Tartt. Svår publik.
664
00:43:58,764 --> 00:44:00,265
Vi är i den 65:e minuten.
665
00:44:00,265 --> 00:44:03,560
Och sedan Richmonds tidiga mål
har trafiken varit enkelriktad.
666
00:44:03,560 --> 00:44:08,398
City ställer en massa frågor,
men hittills vägrar Richmond att lyssna.
667
00:44:10,943 --> 00:44:13,070
En liten öppning för De Villardi.
668
00:44:13,654 --> 00:44:15,489
Är det här kvitteringen?
669
00:44:15,489 --> 00:44:19,451
Nej! En äventyrlig räddning
från den maskerade kanadensaren.
670
00:44:19,451 --> 00:44:20,911
Van Damme är bra idag!
671
00:44:20,911 --> 00:44:22,287
Kom igen!
672
00:44:22,287 --> 00:44:23,372
Ja!
673
00:44:23,372 --> 00:44:27,459
Vi närmar oss 80 minuter,
och Richmond försvarar sin ledning.
674
00:44:29,378 --> 00:44:31,213
{\an8}Ndour tar hörnan.
675
00:44:31,213 --> 00:44:34,466
{\an8}Van Damme rusar fram för att slå bort den,
men den når Elokobi.
676
00:44:34,466 --> 00:44:36,218
{\an8}De Villardi har öppet mål.
677
00:44:36,218 --> 00:44:39,388
{\an8}- Jamie Tartt sopar undan faran!
- Ja, Jamie!
678
00:44:40,889 --> 00:44:41,890
Ja, Jamie.
679
00:44:42,558 --> 00:44:46,311
Åh, nej.
Det ser ut som om Tart har rejält ont.
680
00:44:46,895 --> 00:44:48,105
Det är vristen, Arlo.
681
00:44:48,105 --> 00:44:51,024
- Han landade illa.
- Upp med dig, din jävla mes!
682
00:44:53,652 --> 00:44:54,653
Kom igen.
683
00:44:54,653 --> 00:44:55,988
Är han okej?
684
00:44:56,488 --> 00:44:57,489
Kom igen.
685
00:45:00,284 --> 00:45:01,410
Roberts! Värm upp.
686
00:45:01,910 --> 00:45:03,453
- Jag är okej. Kör, bror.
- Är du okej?
687
00:45:07,291 --> 00:45:10,169
Vänta lite. Han står, han står. Okej.
688
00:45:10,169 --> 00:45:12,045
Han ser ut att göra ett försök.
689
00:45:12,045 --> 00:45:15,757
Bra nyheter för Richmond, som inte har råd
att vara utan sin stjärna.
690
00:45:15,757 --> 00:45:18,093
Inte med så här mycket på spel.
691
00:45:24,641 --> 00:45:26,059
Vi kanske förhastade oss.
692
00:45:26,059 --> 00:45:30,439
Tartt försökte kämpa vidare,
men nu tycks han ha ont och behöva hjälp.
693
00:45:30,439 --> 00:45:31,523
Herregud.
694
00:45:38,071 --> 00:45:39,114
Upp med dig.
695
00:45:39,990 --> 00:45:41,158
Vi går av.
696
00:45:41,742 --> 00:45:43,410
Järnspikar.
697
00:45:50,834 --> 00:45:52,085
- Det är kört för oss.
- Kom igen.
698
00:45:52,085 --> 00:45:53,795
- Det är kört.
- Kom igen, James.
699
00:45:56,757 --> 00:45:58,967
Roberts! Du ska in.
700
00:45:58,967 --> 00:46:02,304
Vänta, vänta, vänta.
Hallå, hoppa inte ut riktigt än. Okej?
701
00:46:02,888 --> 00:46:05,224
- Coach, vi är en man kort.
- Jag vet. En sekund.
702
00:46:06,725 --> 00:46:08,852
Jamie, är du säker på
att du inte kan gå ut igen?
703
00:46:10,187 --> 00:46:11,396
- Ja.
- Ja?
704
00:46:11,396 --> 00:46:12,689
Nej.
705
00:46:12,689 --> 00:46:14,191
- Du, Coach!
- Ja.
706
00:46:14,191 --> 00:46:15,567
Vill du spela med tio man?
707
00:46:15,567 --> 00:46:18,237
Ja, för fasiken! Visst?
708
00:46:18,946 --> 00:46:20,739
Vi ska avvakta och se, okej?
709
00:46:21,657 --> 00:46:23,283
Vi kommer kolla med dig, okej?
710
00:46:23,283 --> 00:46:26,495
Ni två, gör mig en tjänst. Hela honom.
Använd alla era trick.
711
00:46:28,163 --> 00:46:30,666
Okej. ja. Vi ska ge honom ett par minuter.
712
00:46:30,666 --> 00:46:33,544
- Han klarar sig. Då kör vi. Kom igen!
- Ted Lasso avvaktar,
713
00:46:33,544 --> 00:46:37,089
och låter tio Greyhounds
kämpa mot Citys mäktiga 11.
714
00:46:37,714 --> 00:46:39,591
City försöker utjämna.
715
00:46:39,591 --> 00:46:42,845
Och Orellano skjuter.
Van Damme är där! Och där igen!
716
00:46:44,137 --> 00:46:45,430
Och igen!
717
00:46:45,430 --> 00:46:48,851
Det går inte att penetrera
Van Dammes mask!
718
00:46:48,851 --> 00:46:51,186
Samtidigt som hans lag
möter outtröttlig press,
719
00:46:51,186 --> 00:46:52,980
spelar Ted Lasso högt med varje...
720
00:46:52,980 --> 00:46:55,232
- ...sekunds spel med en man kort.
- Vi måste prata, Nate.
721
00:46:55,232 --> 00:46:56,608
- Mitt kontor, okej?
- Ja.
722
00:46:56,608 --> 00:46:59,236
Jag älskar att spela.
Får mig att känna mig levande.
723
00:46:59,236 --> 00:47:01,530
Du borde nog söka hjälp för det, Chris.
724
00:47:02,698 --> 00:47:05,200
Hej, kompis. Kom in. Slå dig ner.
725
00:47:06,201 --> 00:47:07,119
Då så.
726
00:47:11,498 --> 00:47:14,710
- Ska jag bli befordrad?
- Nate, jag måste släppa dig.
727
00:47:16,879 --> 00:47:19,131
- För att jag tittade på tv?
- Nej.
728
00:47:19,131 --> 00:47:22,885
- Säljer jag för få desserter?
- Nej, nej, nej. Det är inget du har gjort.
729
00:47:22,885 --> 00:47:27,764
Du är min bästa arbetare. Du kommer i tid,
du stjäl inte, du är nykter.
730
00:47:28,265 --> 00:47:30,517
Du är min lilla enhörning. Förstår du?
731
00:47:31,268 --> 00:47:35,522
Det krossar mitt hjärta att säga det,
men Jade sa att om jag inte avskedar dig,
732
00:47:35,522 --> 00:47:37,024
kommer hon anmäla mig till...
733
00:47:37,941 --> 00:47:40,027
Jag kan inte säga vem,
då vet du vad jag gjort.
734
00:47:40,027 --> 00:47:43,739
Men jag har inget val. Du måste bort.
735
00:47:46,408 --> 00:47:47,409
Ja.
736
00:47:55,167 --> 00:47:56,418
Ja!
737
00:47:56,418 --> 00:47:58,170
Chris, Richmond har ingen målvakt.
738
00:47:58,170 --> 00:48:00,255
De har en tegelvägg framför målet.
739
00:48:00,255 --> 00:48:03,175
Nej, Arlo, det är en människa.
Jag ser hans armar och ben.
740
00:48:03,175 --> 00:48:04,718
Och hans hemska mask.
741
00:48:04,718 --> 00:48:08,305
Det verkar bara vara
en tidsfråga innan City kvitterar.
742
00:48:08,305 --> 00:48:11,517
Det är allt de behöver
för att knipa ligatiteln idag.
743
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
Coach, jag vill inte
att Jamie ska spela skadad.
744
00:48:14,019 --> 00:48:15,437
Men vi måste fatta ett beslut.
745
00:48:15,437 --> 00:48:18,106
Jag kan låta honom spela skadad.
Jag spelade skadad jämt.
746
00:48:18,106 --> 00:48:22,027
- Du kan inte gå uppför trappor.
- Okej. Jag går och kollar, okej?
747
00:48:23,529 --> 00:48:25,531
Tack, ska ni ha. Tack.
748
00:48:28,283 --> 00:48:29,785
Vad tittar du efter där uppe, Jamie?
749
00:48:30,369 --> 00:48:33,539
Min pappa. Jag ser honom inte.
Det gör mig orolig som fan.
750
00:48:33,539 --> 00:48:34,665
Ja, det förstår jag.
751
00:48:34,665 --> 00:48:37,125
Det är som att inte veta
var Freddy Krueger är.
752
00:48:37,125 --> 00:48:39,044
För man vet att det är då han dyker upp
753
00:48:39,044 --> 00:48:42,631
- och sticker sin knivhand i ens ansikte.
- Ja, Freddy Krueger är fan skrämmande.
754
00:48:42,631 --> 00:48:46,051
Ja, men han hade en svår barndom.
Och skadade personer skadar andra.
755
00:48:46,051 --> 00:48:48,095
Ibland gör de det med sina knivhänder.
756
00:48:48,595 --> 00:48:49,888
När träffade du din pappa senast?
757
00:48:51,056 --> 00:48:55,143
- Wembley.
- Har ni pratat sen dess?
758
00:48:56,061 --> 00:48:56,895
Nix.
759
00:48:58,438 --> 00:49:00,399
Om du pratade med honom,
vad skulle du säga?
760
00:49:00,399 --> 00:49:02,192
"Dra åt helvete."
761
00:49:02,192 --> 00:49:03,527
Ja. Förståeligt.
762
00:49:04,152 --> 00:49:05,988
- Nåt mer?
- Ja.
763
00:49:06,572 --> 00:49:08,991
Ja, jag skulle säga: "Tack."
764
00:49:13,579 --> 00:49:16,331
Jamie, om ditt hat för din pappa
inte motiverar dig längre,
765
00:49:16,331 --> 00:49:18,000
kanske det är dags att prova nåt annat.
766
00:49:20,002 --> 00:49:21,170
Bara förlåt honom.
767
00:49:22,462 --> 00:49:25,549
- Fan heller. Det nöjet ska han inte få.
- Nej. Du ger honom inget.
768
00:49:26,049 --> 00:49:29,595
När du väljer att göra det,
gör du det för dig själv.
769
00:49:37,227 --> 00:49:38,854
- Kom.
- Okej.
770
00:49:40,355 --> 00:49:41,356
Hur känns det?
771
00:49:42,608 --> 00:49:45,986
- Ja. Jag mår bra, Coach. Ja.
- Ja. Vårt snack hjälpte, va?
772
00:49:47,112 --> 00:49:49,281
Det var snarare de smärtstillande
och adrenalinet. Men...
773
00:49:49,781 --> 00:49:51,783
Men ja, snacket hjälpte.
774
00:49:51,783 --> 00:49:54,620
Bra. Ut med dig nu. Kom igen.
775
00:49:54,620 --> 00:49:56,038
Okej, okej.
776
00:50:05,380 --> 00:50:06,381
Kom igen.
777
00:50:10,594 --> 00:50:12,930
Fan, nu kör vi. Kom igen, Jamie!
778
00:50:14,306 --> 00:50:17,392
Jamie Tartt
med en dramatisk återkomst till matchen.
779
00:50:17,392 --> 00:50:20,896
Och han ser till
att Cityfansen inte missar det.
780
00:50:22,606 --> 00:50:25,817
Så ja, gubben! Visa de jävlarna!
781
00:50:29,988 --> 00:50:31,031
Hörni, kom igen, kom igen.
782
00:50:36,662 --> 00:50:41,041
Richmond har ryggen mot väggen.
De Villardi igen.
783
00:50:41,041 --> 00:50:43,168
Men Van Damme tar den lätt.
784
00:50:43,168 --> 00:50:48,590
Kanadensaren slösar ingen tid,
hittar McAdoo. Och Richmond anfaller!
785
00:50:49,842 --> 00:50:51,927
Enastående bollkontroll från Tartt!
786
00:50:53,470 --> 00:50:56,139
Vad händer? Tack.
787
00:50:57,391 --> 00:50:58,475
Tartt går innanför.
788
00:50:59,518 --> 00:51:00,519
Och igen.
789
00:51:01,937 --> 00:51:03,689
Han är onåbar!
790
00:51:14,241 --> 00:51:17,202
- Heja, Jamie!
- Ja! Ja!
791
00:51:20,581 --> 00:51:24,126
Och Jamie Tartt
så gott som kniper vinsten för Richmond
792
00:51:24,126 --> 00:51:26,920
- med ett spektakulärt solomål!
- Kära nån! Såg du det där?
793
00:51:26,920 --> 00:51:29,590
Ja, Jamie!
794
00:51:31,049 --> 00:51:33,343
Ett högklassigt drag
från Manchesters hemmason,
795
00:51:33,343 --> 00:51:36,471
utan att fira mot hans förra klubb.
796
00:51:40,601 --> 00:51:43,312
Richmond gör ett sent byte.
797
00:51:48,609 --> 00:51:49,610
Duktig pojke, Jamie!
798
00:51:53,155 --> 00:51:54,239
Bra jobbat.
799
00:51:57,201 --> 00:51:59,411
Jamie Tartt, din jävla kung!
800
00:52:01,121 --> 00:52:02,247
{\an8}Tartt lämnar över.
801
00:52:02,247 --> 00:52:05,501
{\an8}Lyssna på responsen från City-fansen,
802
00:52:05,501 --> 00:52:09,004
{\an8}en hyllning till en besökande spelare
som var en av deras egna.
803
00:52:09,004 --> 00:52:11,798
- Det hör man inte varje dag.
- Kom igen.
804
00:52:11,798 --> 00:52:14,551
Tänk dig vad det betyder
för Tartt att höra det.
805
00:52:14,551 --> 00:52:17,179
- Och vad det betyder för hans familj.
- Ja. Herregud.
806
00:52:17,888 --> 00:52:19,139
Herregud.
807
00:52:24,645 --> 00:52:27,272
- Jävligt vackert.
- Det var fantastiskt.
808
00:52:36,156 --> 00:52:37,157
Jamie.
809
00:52:46,625 --> 00:52:49,336
- Han är en tuff grabb.
- Hans pappa skulle vara stolt.
810
00:52:55,592 --> 00:52:57,052
Ära den som äras bör.
811
00:52:57,052 --> 00:53:01,932
Lasso spelade på Tartts form
och lagets talisman levererade.
812
00:53:03,684 --> 00:53:06,687
Nu i slutminuterna
försöker City ta sig in i målområdet.
813
00:53:06,687 --> 00:53:08,146
Men återigen är Van Damme där.
814
00:53:13,277 --> 00:53:16,405
Och efter
den briljanta uppvisningen från Richmond,
815
00:53:16,405 --> 00:53:19,992
kommer kampen om Premier League-titeln
avgöras under säsongens sista vecka.
816
00:53:19,992 --> 00:53:22,619
Chris, de kan vinna hela jävla grejen!
817
00:53:22,619 --> 00:53:25,205
Ursäkta det nästan brutala språket.
818
00:53:25,205 --> 00:53:26,623
Då var det dags. Jäklar.
819
00:53:27,833 --> 00:53:30,669
- Bra match. Grattis.
- Tack, Coach. Det uppskattas.
820
00:53:30,669 --> 00:53:33,005
Jag ska vara ärlig.
Du är en svår man att slå.
821
00:53:33,589 --> 00:53:36,091
Jag struntar i
vem som vinner eller förlorar.
822
00:53:36,091 --> 00:53:39,553
Jag hjälper grabbarna att vara
sina bästa jag på och av planen.
823
00:53:39,553 --> 00:53:41,221
Det är - trots allt - det viktigaste.
824
00:53:41,221 --> 00:53:44,349
Jag håller med, Coach.
Okej, då. Sköt om dig.
825
00:53:49,146 --> 00:53:51,690
Herregud. Herregud. Herregud.
Herregud. Herregud. Herregud.
826
00:53:51,690 --> 00:53:54,234
- Chefen. Kul att se dig.
- Kul att se dig med.
827
00:54:27,851 --> 00:54:30,395
- Okej, grabbar. Hör upp.
- Okej. Vad händer?
828
00:54:30,395 --> 00:54:32,606
Vi har en match kvar, vilket innebär
829
00:54:32,606 --> 00:54:35,317
vartannat glas vatten
vartannat alkohol ikväll, okej?
830
00:54:36,777 --> 00:54:38,946
- Ska vi dra?
- Nej, jag måste fixa det här.
831
00:54:38,946 --> 00:54:40,405
Men ha kul med ditt vatten, okej?
832
00:54:44,368 --> 00:54:46,036
- Kompis. Ska göra dig stolt.
- Sjyst.
833
00:54:46,036 --> 00:54:48,121
- Ja, säkert, bror. Okej.
- Ta hand om dig, bror.
834
00:54:48,121 --> 00:54:49,373
- Kärlek.
- Det gillar jag.
835
00:54:49,373 --> 00:54:50,999
- Sköt dig.
- Vila upp dig.
836
00:54:50,999 --> 00:54:52,835
Mannen, jag är stolt över dig.
837
00:54:52,835 --> 00:54:55,420
- Du spelade så bra idag.
- Tack, mannen.
838
00:54:55,420 --> 00:54:57,756
- Du gjorde mål. Kom.
- Tack, Jamie.
839
00:54:57,756 --> 00:54:59,550
Bra jobbat ikväll.
840
00:54:59,550 --> 00:55:01,301
Tack, mannen. Kärlek, amigo.
841
00:55:09,351 --> 00:55:11,270
Okej, kompis.
842
00:55:11,770 --> 00:55:13,522
Vi ses på karaoken.
843
00:55:13,522 --> 00:55:16,692
Och jag ska anmäla oss
till "Islands in the Stream".
844
00:55:16,692 --> 00:55:19,862
- Men tjing för att vara Dolly.
- Kan inte, Coach.
845
00:55:21,280 --> 00:55:23,615
Mamma lagar middag ikväll.
Sista kvällen här.
846
00:55:23,615 --> 00:55:25,909
Okej. Hälsa Dottie från mig.
847
00:55:25,909 --> 00:55:30,664
Det ska jag. Vänta lite, Coach.
Kom hit. Kolla in det här.
848
00:55:36,336 --> 00:55:38,755
Nej. Jag vet att du redan har sett det.
849
00:55:38,755 --> 00:55:41,341
Jag vet bara inte om du har sett hela.
Titta. Titta.
850
00:55:42,926 --> 00:55:43,927
Okej.
851
00:55:44,845 --> 00:55:46,513
Titta där. Efter att vi kom in,
852
00:55:47,097 --> 00:55:50,267
gömde sig Nate under mitt skrivbord
i typ tre hela timmar
853
00:55:50,267 --> 00:55:53,687
medan vi tjoade och tjimmade
och firade omkring honom.
854
00:55:55,355 --> 00:55:58,442
Sen, när vi hade dragit,
trodde han att kusten var klar.
855
00:55:59,067 --> 00:56:01,111
Pang! Då dök städarna upp.
856
00:56:01,111 --> 00:56:05,532
Mannen. Ytterligare två timmar
under det där skrivbordet. Japp.
857
00:56:08,035 --> 00:56:10,871
Sen när de har gått, så kravlar han ut.
858
00:56:11,496 --> 00:56:14,666
Hans ben är som gelé.
Han kan knappt stå upp.
859
00:56:14,666 --> 00:56:17,794
Kolla in det här. Han kollar dörrarna,
men alla dörrar är låsta!
860
00:56:19,880 --> 00:56:24,551
Den där skojaren fick klättra ut
genom fönstret för att lämna byggnaden.
861
00:56:28,680 --> 00:56:30,140
Jag vet inte vad du tycker, Coach,
862
00:56:30,140 --> 00:56:35,604
men jag hoppas att antingen alla
eller ingen av oss ska dömas
863
00:56:35,604 --> 00:56:37,898
efter våra handlingar
i våra svagaste ögonblick,
864
00:56:39,274 --> 00:56:41,944
utan snarare utefter styrkan vi uppvisar
865
00:56:41,944 --> 00:56:46,573
när och om vi nånsin får en andra chans.
866
00:56:50,160 --> 00:56:51,703
Okej, ha så kul ikväll, Coach.
867
00:57:02,840 --> 00:57:05,008
Helvete.
868
00:57:11,473 --> 00:57:12,474
{\an8}TILL: PAPPA
869
00:57:12,474 --> 00:57:15,602
{\an8}HEJ. DET VAR LÄNGE SEN.
JAG HOPPAS DU MÅR BRA.
870
00:57:23,652 --> 00:57:26,446
- Hej.
- Hej. Vad gör ni?
871
00:57:26,446 --> 00:57:28,407
Vi tänkte att vi skulle
hålla dig sällskap.
872
00:57:28,407 --> 00:57:30,367
- Och fira för helvete!
- Ja.
873
00:57:31,076 --> 00:57:33,579
Det var helt jävla fantastiskt, Jamie.
874
00:57:34,246 --> 00:57:35,747
Ja, det var jag fan. Du har rätt.
875
00:57:36,748 --> 00:57:37,583
Ja.
876
00:57:40,711 --> 00:57:43,130
- Du får börja.
- Så gärna.
877
00:57:43,130 --> 00:57:46,341
Okej. Vad fan hände, mannen?
878
00:57:48,010 --> 00:57:49,261
Såg jag sexig ut?
879
00:57:52,890 --> 00:57:55,225
Synd att du inte skadade huvudet.
880
00:57:59,479 --> 00:58:00,480
Jag är tillbaka.
881
00:58:02,357 --> 00:58:05,527
- Hej, älskling. Allt bra?
- Nån kom inte och hämtade sin beställning.
882
00:58:06,195 --> 00:58:08,113
Tack. Toppen.
883
00:58:10,449 --> 00:58:15,370
Jag vet inte om du har hört det,
men Derek sparkade mig idag.
884
00:58:16,580 --> 00:58:18,415
Den jäveln!
885
00:58:18,415 --> 00:58:21,210
Ja. Jag blev förkrossad.
886
00:58:23,754 --> 00:58:26,924
Men det fick mig att inse
att även om det bara är en match kvar,
887
00:58:26,924 --> 00:58:29,593
så måste jag tillbaka till Richmond.
För att rätta till allt.
888
00:58:31,929 --> 00:58:33,514
Jag skriver en ursäkt till Ted.
889
00:58:33,514 --> 00:58:36,683
Den är 60 sidor lång,
så jag ska korta ner den lite...
890
00:58:38,602 --> 00:58:39,728
Två sekunder.
891
00:58:41,146 --> 00:58:42,523
Sextio sidor.
892
00:58:45,317 --> 00:58:46,151
Herregud.
893
00:58:59,164 --> 00:59:00,624
Är du här för att döda mig?
894
00:59:02,292 --> 00:59:04,127
Ted och jag träffades
när vi gick på college.
895
00:59:05,504 --> 00:59:08,173
Han var reservpunter.
Jag var reservkicker.
896
00:59:08,173 --> 00:59:09,508
Vi fick aldrig spela,
897
00:59:10,133 --> 00:59:13,971
men vi tillbringade mycket tid ihop,
när vi joggade och gjorde lådhopp.
898
00:59:15,347 --> 00:59:19,434
Efter skolan skildes vi åt.
Han dejtade Michelle och började coacha.
899
00:59:20,310 --> 00:59:21,395
Jag hamnade i fängelse.
900
00:59:22,938 --> 00:59:24,106
När jag fick villkorligt...
901
00:59:26,108 --> 00:59:29,486
hade jag inga pengar, familjen ville inte
ha mig. Jag hade ingenstans att ta vägen.
902
00:59:30,404 --> 00:59:31,530
Så jag sökte upp Ted.
903
00:59:33,699 --> 00:59:36,034
Han tog in mig, gav mig mat.
904
00:59:37,202 --> 00:59:38,579
Lät mig slagga på hans soffa.
905
00:59:40,080 --> 00:59:43,333
Som tack, stal jag hans bil.
906
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
Jag kom inte så långt.
907
00:59:48,088 --> 00:59:51,633
Och jag hade hamnat i fängelse igen
om inte Ted hade kommit dit
908
00:59:51,633 --> 00:59:54,636
och övertygat poliserna om
att han hade gett mig bilen.
909
00:59:55,679 --> 00:59:56,680
Precis som i Les Mis.
910
00:59:56,680 --> 00:59:58,932
Ja, vår historia har många likheter
med Les Mis.
911
00:59:59,516 --> 01:00:01,185
- Har du suttit inne?
- Ja.
912
01:00:01,185 --> 01:00:02,978
För att ha stulit metadon.
913
01:00:05,230 --> 01:00:06,690
Och sen stal jag från min vän.
914
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
Som förlät mig.
915
01:00:12,487 --> 01:00:15,824
Och gav mig ett jobb. Och ett liv.
916
01:00:19,203 --> 01:00:22,164
För att hedra det, förlåter jag dig.
917
01:00:24,124 --> 01:00:28,337
Jag erbjuder dig ett jobb.
Livet får du sköta själv.
918
01:00:35,552 --> 01:00:36,678
Tack.
919
01:00:42,726 --> 01:00:46,605
Säkert att du inte vill skalla mig?
Det skulle kanske få oss att må bättre.
920
01:01:01,912 --> 01:01:04,039
Måndag, kl 10:00.
921
01:01:30,899 --> 01:01:33,735
- Hallå?
- Välkommen hem, gubben.
922
01:01:33,735 --> 01:01:37,614
- Kom och sätt dig, du måste vara hungrig.
- Ja, okej.
923
01:01:37,614 --> 01:01:40,784
Grattis till din stora seger.
924
01:01:40,784 --> 01:01:44,371
Jag visste inte om du ville ha köttfärs-
limpa eller lasagne, så jag gjorde båda.
925
01:01:49,293 --> 01:01:53,130
- Mamma, vad är det? Varför är du här?
- Vad menar du?
926
01:01:53,130 --> 01:01:55,799
Om det är nåt
som du behöver berätta för mig,
927
01:01:56,466 --> 01:01:58,218
skulle jag uppskatta om du bara sa det.
928
01:01:58,218 --> 01:02:02,514
Sluta. Jag vill bara tillbringa
min sista kväll i London med min son
929
01:02:02,514 --> 01:02:04,433
och se till att allt är som det ska.
930
01:02:06,101 --> 01:02:07,102
Ja, okej.
931
01:02:07,769 --> 01:02:10,063
Tack för att du lagade middag.
Båda middagarna.
932
01:02:10,063 --> 01:02:11,607
Det var så lite.
933
01:02:13,609 --> 01:02:16,987
- Fan ta dig för att du inte vill prata.
- Ursäkta?
934
01:02:16,987 --> 01:02:20,032
Tack för att du flyger hit
för att träffa mig,
935
01:02:20,032 --> 01:02:21,909
och fan ta dig för att du inte så nåt.
936
01:02:23,118 --> 01:02:27,623
Tack för alla små, fåniga saker
du gjorde för mig när jag var barn.
937
01:02:27,623 --> 01:02:29,750
Som att gömma lappar i min lunchlåda,
938
01:02:29,750 --> 01:02:34,379
eller sätta ögon på frukten
i mataffären för att få mig att skratta.
939
01:02:34,880 --> 01:02:38,008
Och fan ta dig för att du inte
jobbat på dig själv
940
01:02:38,008 --> 01:02:40,385
eller sökt hjälp
efter att vi förlorade pappa.
941
01:02:40,886 --> 01:02:42,721
Och för att
du inte pratade om det med mig.
942
01:02:42,721 --> 01:02:47,267
Du bara slätade över allt
och låtsades som om allt var okej.
943
01:02:50,854 --> 01:02:52,648
Förlåt mig.
944
01:02:57,319 --> 01:02:59,238
Jag visste inte bättre, Ted.
945
01:02:59,238 --> 01:03:03,367
Så jag låtsades att jag var okej.
946
01:03:03,367 --> 01:03:05,869
Okej. Tack för ursäkten.
947
01:03:06,370 --> 01:03:08,622
Och fan ta dig för att jag trodde
att jag behövde låtsas.
948
01:03:09,706 --> 01:03:13,293
Okej. Jag uppskattar
att du delade allt det här med mig.
949
01:03:15,045 --> 01:03:17,673
Jag önskar att du inte hade
burit på det så länge.
950
01:03:17,673 --> 01:03:18,924
Ja, okej.
951
01:03:19,508 --> 01:03:23,095
Och du har rätt, Ted.
Jag har nåt att säga dig.
952
01:03:26,056 --> 01:03:27,391
Din son saknar dig.
953
01:03:32,437 --> 01:03:33,814
Ja, jag vet.
954
01:03:36,275 --> 01:03:37,776
Jag saknar honom också.
955
01:03:47,035 --> 01:03:48,036
Det är som om jag...
956
01:03:49,246 --> 01:03:53,584
Det är som om jag är rädd ibland...
957
01:03:55,043 --> 01:03:57,004
...för att fästa mig vid den lilla grabben.
958
01:03:57,754 --> 01:03:59,464
Åh, gubben, varför?
959
01:04:03,510 --> 01:04:05,220
För jag vet att han kommer lämna mig.
960
01:04:11,059 --> 01:04:12,144
Nåja...
961
01:04:14,730 --> 01:04:18,025
Gud. Nej, nej, nej. Du vet...
962
01:04:18,025 --> 01:04:20,444
Okej. Det är själva grejen med
att vara förälder.
963
01:04:21,653 --> 01:04:23,572
Ibland förlorar man
964
01:04:24,781 --> 01:04:27,743
och ibland vinner man,
men oftast blir det bara oavgjort.
965
01:04:31,538 --> 01:04:34,499
Allt vi kan göra är att fortsätta spela.
966
01:04:36,335 --> 01:04:37,336
Visst.
967
01:04:43,842 --> 01:04:44,927
Tack.
968
01:04:47,262 --> 01:04:48,263
Fan ta dig?
969
01:04:52,809 --> 01:04:54,394
Åh, kära nån.
970
01:04:54,895 --> 01:04:57,314
Jag ber om ursäkt för det. Jag...
971
01:04:58,857 --> 01:05:00,442
Vet du vad? Låt mig gottgöra dig, okej?
972
01:05:00,442 --> 01:05:04,238
Du kan väl sätta dig?
Så serverar jag dig för en gångs skull.
973
01:05:04,238 --> 01:05:08,617
- Vad? Okej.
- Kom igen, sitt.
974
01:05:08,617 --> 01:05:09,701
Ja, ja.
975
01:05:11,495 --> 01:05:16,416
Du. Den här terapeuten
måste verkligen vara bra för dig.
976
01:05:16,416 --> 01:05:17,584
Jösses.
977
01:05:18,502 --> 01:05:20,337
Blanda inte in henne i det här.
978
01:05:20,337 --> 01:05:24,383
Vänta tills hon får höra det här.
Vet du vad? Vi börjar med vinet.
979
01:05:24,383 --> 01:05:25,634
Ja, gärna.
980
01:05:30,138 --> 01:05:32,140
- Bex.
- Hej.
981
01:05:32,641 --> 01:05:36,562
Förlåt att jag bara dyker upp.
Jag behöver lite råd.
982
01:05:37,938 --> 01:05:40,232
- Okej.
- Får vi komma in?
983
01:05:40,816 --> 01:05:41,817
Vi?
984
01:05:47,489 --> 01:05:48,490
Självklart.
985
01:06:21,940 --> 01:06:24,526
{\an8}NJUT AV SOLROSBRÖDET.
DET ÄR DIN FAVORIT!
986
01:06:24,526 --> 01:06:27,070
{\an8}TACK (OCH BARA TACK)
FÖR EN UNDERBAR VISTELSE.
987
01:06:27,070 --> 01:06:28,155
{\an8}MAMMA
988
01:07:00,646 --> 01:07:01,813
Morron, Will.
989
01:07:01,813 --> 01:07:03,190
Hej. Godmorgon, Ted.
990
01:07:12,032 --> 01:07:14,201
- Hej, chefen.
- Hej, Ted.
991
01:07:15,035 --> 01:07:16,537
Känner du John Wooden?
992
01:07:17,037 --> 01:07:20,332
- Nej, ma'am. Jag fick aldrig träffa honom.
- Vad synd. Jag gillar det här.
993
01:07:21,083 --> 01:07:23,168
Gillar man inte det där,
gillar man inte glass.
994
01:07:24,753 --> 01:07:25,754
Vad händer?
995
01:07:26,880 --> 01:07:29,883
- Vet du vad klockan är?
- Hon är 09:30.
996
01:07:29,883 --> 01:07:33,554
Eller halv tio som ni säger här
av nån dum anledning.
997
01:07:34,137 --> 01:07:36,348
- För att irritera amerikaner.
- Ja.
998
01:07:38,600 --> 01:07:44,940
Det är den tiden på året
när jag kommer och avslöjar nåt för dig.
999
01:07:45,440 --> 01:07:48,527
Attans. Det stämmer. Okej.
1000
01:07:49,278 --> 01:07:50,612
Jamen, då kör vi.
1001
01:07:51,780 --> 01:07:53,615
Vet du vad? Jag kanske ska gissa i år?
1002
01:07:53,615 --> 01:07:55,325
Nej, nej, nej, det är dumt. Ja.
1003
01:07:55,325 --> 01:07:58,078
Nej, varsågod och berätta för mig.
Kör, av med plåstret.
1004
01:08:00,122 --> 01:08:00,956
Jag har inget att säga.
1005
01:08:02,374 --> 01:08:04,793
Och jag försökte verkligen.
Till och med på vägen hit,
1006
01:08:04,793 --> 01:08:07,880
tänkte jag att nåt skulle dyka upp
i skallen, men icke.
1007
01:08:07,880 --> 01:08:10,424
Absolut ingenting. Förlåt, Ted.
1008
01:08:11,425 --> 01:08:14,052
Ingen sanningsbomb i år.
1009
01:08:14,845 --> 01:08:19,224
Det gör inget. Jag har en.
1010
01:09:23,372 --> 01:09:25,374
Undertexter: Victoria Heaps