1 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 - Hej. - Hejsan. 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 - Hej, Ted. - Tjenare. 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,269 - Hej, Ted. Lycka till i helgen. - Jag uppskattar dig, Susan. 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 Hej, mrs Barnaby. Tuff natt? 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 Ted, är det inte tufft är det inte kul. 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 Jösses. 7 00:00:32,241 --> 00:00:34,159 - Hej där. - Tjenare, grabbar. Hur är det? 8 00:00:35,244 --> 00:00:37,079 - Läget, Coach? - Där är hon. 9 00:00:37,079 --> 00:00:41,333 Du, dumjäveln. Bli inte kaxig så du blåser din segerserie. 10 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 Vilken segerserie? 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,629 - Heja Richmond. - Ja, sir. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,090 Morron. 13 00:00:48,966 --> 00:00:49,967 Hej. Hur mår du? 14 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 - Mamma? - Hej, Teddy. 15 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 Jag tror inte att städarna städade golvet. 16 00:01:31,717 --> 00:01:33,260 Vi har inga städare. 17 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 - Varför ställer vi då stolarna på bordet? - Patriarkatet. 18 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 {\an8}Okej. Jag tar och hämtar en sopkvast. 19 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 {\an8}Hej. 20 00:01:47,441 --> 00:01:50,777 {\an8}Vi öppnar inte förrän om en halvtimme. Kan ni vänta inte här? 21 00:01:50,777 --> 00:01:51,862 - Förlåt. - Okej. 22 00:01:51,862 --> 00:01:52,946 {\an8}Nej, vänta. 23 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 {\an8}Vi kom för att prata med Nathan Shelley. Visst jobbar han här? 24 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 Här finns ingen sån. 25 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 Herregud, det är sant. 26 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 Hur gjorde du av med dina pengar så snabbt? 27 00:02:08,044 --> 00:02:09,630 Blev du beroende av rampljuset? 28 00:02:09,630 --> 00:02:13,008 Vad? Nej. Nej, jag gillar att jobba här. 29 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 Jag gillar att umgås med min flickvän. 30 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Hon var här nyss. 31 00:02:18,805 --> 00:02:22,434 - Det var min flickvän. Hon... - Okej. 32 00:02:23,435 --> 00:02:26,313 - Vad gör ni här? - Vi vill ha tillbaka dig till Richmond. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 - Vill ni? - Ja, bror. 34 00:02:32,611 --> 00:02:35,113 För den här skiten är sorglig som fan. 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 {\an8}Gäller det er alla? Vill alla att jag kommer... 36 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 {\an8}Ja. Det blir kul att ha dig tillbaka. 37 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 {\an8}Hela laget diskuterade det, och det var enhälligt. 38 00:02:45,707 --> 00:02:46,792 {\an8}Förutom Bumbercatch. 39 00:02:47,793 --> 00:02:50,295 Som avstod för han är envetet emot demokrati. 40 00:02:50,295 --> 00:02:51,922 Visst, ja. 41 00:02:51,922 --> 00:02:53,006 Ja. 42 00:02:53,590 --> 00:02:56,468 {\an8}Och? Bad Ted er att komma hit och be mig komma tillbaka? 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,262 Nej, Ted vet inget. 44 00:02:59,847 --> 00:03:03,517 {\an8}Ja, nej, vi ville fråga om du vill komma tillbaka innan vi kollar med Ted. 45 00:03:03,517 --> 00:03:04,935 {\an8}Okej, tyvärr, grabbar. 46 00:03:04,935 --> 00:03:08,730 {\an8}Det är ingen bra idé för mig att återvända till Richmond, så... Tack ändå. 47 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 {\an8}- Okej. - Cool. 48 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 {\an8}Kan jag få 75 kebaber att ta med? 49 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 {\an8}Ja. Ja. Självklart. Kyckling, fläsk eller lamm? 50 00:03:21,952 --> 00:03:23,829 Eller 25 av varje? 51 00:03:25,455 --> 00:03:26,290 Nate den store. 52 00:03:27,374 --> 00:03:28,834 - Mums. - Okej. 53 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 - Sjyst. - Du. 54 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Tack! 55 00:03:38,802 --> 00:03:39,887 {\an8}KOMMER BLI SEN 56 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 {\an8}NÅT DÖK UPP. 57 00:03:42,973 --> 00:03:44,433 Rätt tomt. 58 00:03:52,858 --> 00:03:55,235 {\an8}Vad är det för galna symboler på ditt ugnsvred? 59 00:03:55,861 --> 00:03:59,573 {\an8}Jo, den med linjen under kärnkraftssymbolen, 60 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 den är för kakor och kyckling. 61 00:04:00,991 --> 00:04:04,077 {\an8}De tre snirkliga linjerna bränner en frusen pizza. 62 00:04:04,077 --> 00:04:06,330 {\an8}Och nyckelsymbolen får hela grejen att pipa 63 00:04:06,330 --> 00:04:08,248 {\an8}tills Beard kommer och löser det åt mig. 64 00:04:08,248 --> 00:04:11,293 {\an8}- Är allt okej, mamma? - Visst. Jag ser mig bara omkring. 65 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 {\an8}Nej, nej. Jag menar din närvaro i London. Är allt som det ska? 66 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Ja. Allt är bra. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,050 Jag har alltid velat se England, 68 00:04:18,050 --> 00:04:20,719 så jag bokade mig den här resan som en mors dag-present. 69 00:04:21,303 --> 00:04:24,181 {\an8}Okej. Jag menar, hur länge har du varit här? 70 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 - Bara en vecka. - En vecka? Var sjutton bor du? 71 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 På ett underbart litet vandrarhem. 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 {\an8}- Mamma... - Jag har träffat så många australier. 73 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 {\an8}De luffar genom Europa. 74 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 Så mycket sex. 75 00:04:34,650 --> 00:04:36,401 - Mamma. - Nej, inte jag. 76 00:04:36,401 --> 00:04:38,654 - Australierna. - Nej, nej, jag fattar. Okej. 77 00:04:38,654 --> 00:04:40,822 Vad sägs om att du bor här resten av din resa? 78 00:04:40,822 --> 00:04:42,366 Bara om jag inte stör. 79 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 Du stör inte, mamma, okej. Snälla bo här. 80 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 - Okej. - Okej, bra. Då så. 81 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 - Nu måste jag till jobbet. - Okej. Ha så kul. 82 00:04:51,375 --> 00:04:52,417 {\an8}Vill du hänga på? 83 00:04:52,417 --> 00:04:55,754 - Jag vill inte vara i vägen. - Mamma, jag vill ha dig i vägen. 84 00:04:55,754 --> 00:04:58,215 Jag vill ha dig i vägen för mina vänner och medarbetare. 85 00:04:58,215 --> 00:04:59,758 Snälla. Följ med nu. 86 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 - Okej, tack. Gärna. - Då så, bra. 87 00:05:01,510 --> 00:05:03,303 {\an8}Du behöver inte ta med resväskorna. 88 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 {\an8}- Okej. Jag ska bara ta min jacka... - Ja. 89 00:05:06,056 --> 00:05:10,435 ...min handväska, lämna alla bekymmer på tröskeln. 90 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 {\an8}Ja, styr bara fötterna ditåt, mamma. Okej. 91 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 {\an8}Sam, Richmond har vunnit 15 matcher i rad. 92 00:05:22,322 --> 00:05:24,199 {\an8}Med två matcher kvar är ni fyra poäng efter 93 00:05:24,199 --> 00:05:26,451 Manchester City i kampen om Premier League-titeln. 94 00:05:27,202 --> 00:05:30,873 - Har du en fråga? - Ja. Drömmer jag? 95 00:05:33,375 --> 00:05:35,544 Tja, om du gör det, vakna inte. 96 00:05:35,544 --> 00:05:37,588 Och om det här är Matrix, dra inte ut kontakten. 97 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 {\an8}Ja, bättre Trent. 98 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 {\an8}Marcus Adebayo, The Independent. 99 00:05:44,094 --> 00:05:47,097 {\an8}Jamie, så här precis efter din debut i engelska landslaget, 100 00:05:47,097 --> 00:05:49,433 hur känns det att bli månadens Premier League-spelare? 101 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 {\an8}Ja. Ja. Det känns bra, antar jag. 102 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 {\an8}Men det är laget som får mig att se bra ut. 103 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 {\an8}Jag borde göra ett bättre jobb för att få dem att se bra ut. 104 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 Så, ja. Det får mig att känna mig skyldig. 105 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Jamie hade även flest assist i ligan den här månaden, 106 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 så han har gjort mycket för att höja upp sina lagkamrater. 107 00:06:14,416 --> 00:06:17,753 {\an8}- Ja, men de var de som sköt skotten. - Och han gjorde även mål. 108 00:06:17,753 --> 00:06:20,255 {\an8}Det var menat som en passning. Det borde inte räknas. 109 00:06:21,757 --> 00:06:24,885 {\an8}Målet är en lögn. Det borde raderas från resultatlistan. 110 00:06:26,053 --> 00:06:28,639 Jag ber om ursäkt till alla, framförallt barnen. 111 00:06:31,099 --> 00:06:34,019 {\an8}Okej, vi avslutar där, allihop. Toppen. Tack så mycket. 112 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 - Hej, chefen. - Hej, Ted. 113 00:06:40,234 --> 00:06:42,819 Så denna morgon, har jag inte bara med mig skorpor. 114 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 Jag har även med mig en överraskningsgäst. 115 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Vad spännande. Vem har jag äran att träffa? 116 00:06:48,450 --> 00:06:52,496 Jag är coach Lassos nya livvakt. Håll händerna där jag ser dem. 117 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 Jag skojar bara. 118 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 Du kan placera dina välmanikyrerade tassar var helst du vill. 119 00:06:57,793 --> 00:07:00,420 Herregud. Du är Teds mor. 120 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 Vinnare, vinnare, guldet glimmade. 121 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Mamma, detta är min chef, Rebecca Welton. Rebecca, det här är Dottie Lasso. 122 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Raring, här kramas. 123 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Tänk att jag äntligen får träffa kvinnan som skapade 124 00:07:13,433 --> 00:07:15,269 en av de trevligaste människor jag träffat. 125 00:07:15,269 --> 00:07:16,728 Åh, nej, titta inte på mig. 126 00:07:16,728 --> 00:07:19,523 Han ploppade ut och frågade genast om läkaren behövde nåt. 127 00:07:20,691 --> 00:07:22,234 Det är helt ologiskt. 128 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Bebisar kan varken prata eller förstå empati. Och du vet... 129 00:07:24,945 --> 00:07:28,949 - Dottie... Förlåt. Får jag kalla dig Dottie? - Ja, om du vill att jag ska svara. 130 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 Okej. Om du vill, visar jag dig gärna runt. 131 00:07:31,493 --> 00:07:33,996 Jag har hört bra saker om Sherlock Holmes Museum. 132 00:07:34,746 --> 00:07:35,873 Jag menade runt anläggningen. 133 00:07:35,873 --> 00:07:38,542 Ännu bättre. Jag ser fram emot att träffa Dani Rojas. 134 00:07:38,542 --> 00:07:40,419 Han gör ingen besviken. 135 00:07:41,587 --> 00:07:42,963 - Ska vi? - Visst. 136 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 - Varifrån kommer du, raring? - Surrey. 137 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 Varifrån kommer du? 138 00:07:48,051 --> 00:07:50,554 - Surrey. - Jag trodde inte du hörde för surret. 139 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Så jag sa: 140 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 "Konstapeln, ni måste ha tagit fel. 141 00:07:59,688 --> 00:08:03,400 Ni kan inte ha arresterad min son. Min son sover i sin egen säng." 142 00:08:04,568 --> 00:08:07,196 Säkert att du inte vill ha en kebab, mamma Lasso? 143 00:08:07,196 --> 00:08:10,240 Nej tack, Dani. Du är så artig. 144 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 Ha tålamod med mig. 145 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Det måste vara underbart att ha din mor på besök, Ted. 146 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 Åh, ja. Det är toppen. 147 00:08:19,333 --> 00:08:21,418 - Oklahoma. - Åh, nej. Det är skumt. 148 00:08:22,127 --> 00:08:25,047 Sa inte ens att hon skulle komma. Bara dök upp ur tomma intet, som de där 149 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 skumma ögonbrynshåren jag började få dagen efter jag fyllde 40. 150 00:08:29,092 --> 00:08:30,177 Det är sånt mammor gör, Ted. 151 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 Det visade sig att min 12-årige son inte sov i sin egen säng. 152 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 Han hade tagit en tur med vår bil. 153 00:08:37,851 --> 00:08:41,480 Han greps för att ha kört på fel sida av vägen, 154 00:08:41,480 --> 00:08:43,774 så jag antar att det var hans öde att bo i England. 155 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 Jag var inte 12. Jag var 15. Och skälet till att vi stoppades 156 00:08:49,029 --> 00:08:52,783 var för att Ronnie Fowch gjorde gängtecken mot en polisbil. 157 00:08:52,783 --> 00:08:55,202 Ibland kan sanningen förstöra en bra historia. 158 00:08:55,202 --> 00:08:56,954 Du borde arbeta för Daily Mail. 159 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 Ted, om du kan ge din mamma en underbar stund, 160 00:09:02,501 --> 00:09:05,170 ett minne att bära med sig hem, då har du vunnit. 161 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 Ja, okej. Tack, chefen. 162 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 Visst. Jag måste gå och träffa en man om en häst. 163 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 Jag visste inte att tjejer säger så när de ska kissa. 164 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 Nej, Ted, jag ska köpa en häst. 165 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 Har Teddy nånsin berättat om när han åt en chokladbit gjord av bajs? 166 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 Okej, okej! Då så. 167 00:09:27,109 --> 00:09:29,778 Nu räcker det med historier från mamma Lasso, okej, grabbar? 168 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 Träningen börjar om tjugo minuter. Upp med er. 169 00:09:32,322 --> 00:09:34,366 - Trevligt att träffas, mamma Lasso. - Detsamma. 170 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 Du, mamma. Jag kommer snart. 171 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Jag ska byta om, sen tar jag med dig ut på planen. 172 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Okej, gubben. Jag väntar här. 173 00:09:41,164 --> 00:09:44,126 Mrs Lasso, jag vill bara presentera mig. Jag heter Trent Crimm. 174 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - Hej, Trent. - Hej. 175 00:09:45,961 --> 00:09:48,922 Jag undrar om jag får prata lite med dig om... 176 00:09:48,922 --> 00:09:50,549 Trent, ditt hår är makalöst. 177 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 - Det är det verkligen. Så snyggt. - Tack. Tack. 178 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 Van Damme. Måste du fortfarande ha mask? 179 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Ja, det måste jag. Annars dör jag. 180 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 I valet mellan att bära mask eller dö, skulle jag välja döden. 181 00:10:11,236 --> 00:10:15,240 - Du ser väldigt dum ut. - Jaså. Tack, Jan Maas. 182 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 Vill du göra ett försök, Jamie? 183 00:10:22,289 --> 00:10:24,541 Säkerhet är viktigare än att se cool ut. 184 00:10:30,714 --> 00:10:32,591 Du! Tartt. 185 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 Skorummet. Nu! 186 00:10:39,723 --> 00:10:42,059 Nån ligger illa till. 187 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 Nej. Roy visar kärlek genom att skrika. 188 00:10:54,112 --> 00:10:56,406 Okej. Lyssna. 189 00:10:56,406 --> 00:11:00,827 Den här veckan passar det inte med ditt jävla ödmjuka, bra lagmedlem-skitsnack. 190 00:11:00,827 --> 00:11:04,581 Vi möter City på lördag, och du måste vara den jävligaste jävel 191 00:11:04,581 --> 00:11:06,959 du nånsin varit i ditt jävla liv. 192 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Fattar du? Jag vill inte se dig... 193 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 Vad är det för fel? 194 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 Jag vet inte. Jag vet inte. Jag vet inte. Jag vet inte. 195 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 Är du döende eller nåt sånt? 196 00:11:21,473 --> 00:11:24,977 Nej. Nej. Jag är... Nej. Jag är bara trött. 197 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 Men jag kan inte sova, och jag kan inte äta. 198 00:11:29,898 --> 00:11:32,860 Och när jag tvättar håret använder jag inte balsam längre 199 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 för jag... Vad är det för jävla mening? 200 00:11:35,654 --> 00:11:38,323 Jag känner mig som snubben i Red Bull-reklamen 201 00:11:38,323 --> 00:11:43,161 som puttar den stora stenen uppför kullen, men som har förlorat sina vingar. 202 00:11:43,161 --> 00:11:47,499 Roy, det känns som om... som om jag tappat mina vingar, Roy. 203 00:11:50,711 --> 00:11:52,671 Var fan är mina vingar, Roy? 204 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 Helvete. 205 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - Will? - Ja? 206 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 Du missade en bra en. 207 00:12:19,364 --> 00:12:20,282 Jösses. 208 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ...som man nånsin sett. Ni vet, jag till och med... 209 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 Herregud, Coach. Vår nya anfallare liknar din mamma. 210 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 Det är min mamma. 211 00:12:27,748 --> 00:12:29,917 Jag vet, Ted. Det var ett skämt. 212 00:12:30,834 --> 00:12:34,796 - Du, Ted. Har du tid? - Vad är tid, Higgspartikeln? Vad händer? 213 00:12:34,796 --> 00:12:39,176 Imorse hälsade några av mina små fåglar på Nathan på hans nya jobb, 214 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 som servitör i Tooting. 215 00:12:42,888 --> 00:12:44,515 - Tooting? - Tooting. 216 00:12:44,515 --> 00:12:46,600 - Sa han "Tooting"? - Tooting. 217 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 - Har ni en stad som heter "Tooting"? - Tooting, ja. 218 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 Det här stället är väl toppen? 219 00:12:51,230 --> 00:12:52,940 Ja. Förlåt, vad var det du sa om Nate? 220 00:12:52,940 --> 00:12:57,194 De små fåglarna tror att han kommer tillbaka om han tillfrågas. 221 00:12:58,111 --> 00:13:02,366 - Okej. Vad tycker du? - Jag tror på andra chanser, Ted. 222 00:13:02,366 --> 00:13:05,452 Och därför är jag fortfarande gift, och alla mina söner lever. 223 00:13:06,495 --> 00:13:08,789 Roy. Skulle det störa dig om vi tog tillbaka Nate? 224 00:13:08,789 --> 00:13:10,082 Nej. Jag skiter i vilket. 225 00:13:10,749 --> 00:13:14,253 Han är bra på skiten jag suger på. Jag har nåt jag måste göra. 226 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 Okej. Är allt okej? 227 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 Ja. Jag har bara fått en släng av "det är fan inget som angår dig". 228 00:13:19,049 --> 00:13:21,760 Visst, visst. Okej. Du då, Coach? 229 00:13:21,760 --> 00:13:23,846 - Är du okej med att Nate... - Om Judas kommer tillbaka, 230 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 bränner jag ner det här jävla stället. 231 00:13:28,308 --> 00:13:29,518 Ted? 232 00:13:29,518 --> 00:13:32,062 Stämmer det att du dansat på scenen med Bruce Springsteen? 233 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 Nej, det var Courteney Cox. 234 00:13:33,605 --> 00:13:36,358 Jag sjöng "Glory Days" med ett Bruce Springsteen-coverband 235 00:13:36,358 --> 00:13:38,026 på min vän Scott Cinnamons bar mitzva. 236 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 Det var bar mitzvan. Det stämmer. Bar mitzvan. 237 00:13:41,697 --> 00:13:43,490 - Är det din mamma? - Ja. 238 00:13:43,490 --> 00:13:45,826 Det är så trevligt att träffa dig. 239 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 Vänner skakar inte hand. Vänner kramas. 240 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 - Blåsta Bearden! - Lodi Dodi! 241 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 Kom igen, kom hit. Så där ja. 242 00:13:54,626 --> 00:13:58,130 Trent, kom igen. 243 00:14:01,842 --> 00:14:04,094 Vissa av oss har ett lag att träna! 244 00:14:18,442 --> 00:14:21,820 Hej. Är du här angående rören? 245 00:14:22,404 --> 00:14:24,656 Nej. Vad är det med rören? 246 00:14:25,532 --> 00:14:26,742 Inget. 247 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 Därför verkade det så skumt att du var här för rörens skull. 248 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 Roy, vad gör du här? 249 00:14:34,124 --> 00:14:35,751 Jag måste prata. 250 00:14:40,631 --> 00:14:41,465 Roy... 251 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Åh, nej. Inte om oss. Jag bara... 252 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 Jag behöver din hjälp med Jamie. 253 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 Han är helt väck i skallen. Jag har försökt sköta det själv, 254 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 men det är sån där emotionell skit du är bra på. 255 00:14:55,062 --> 00:14:58,232 Och... vad fin du är. 256 00:14:58,815 --> 00:15:02,653 - Vill du ha min hjälp med Jamie? - Ja, och du är fin. 257 00:15:07,699 --> 00:15:08,575 Det är ni båda. 258 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Tack. 259 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Den här kostade typ två pund på en billoppis, så... 260 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 Okej. 261 00:15:17,918 --> 00:15:19,294 ...du vet, tack. 262 00:15:27,803 --> 00:15:30,889 Det här stället är väldigt charmigt. 263 00:15:30,889 --> 00:15:33,600 Påminner om den irländska baren jag gick till i Topeka. 264 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 Det borde du nog inte berätta för mig. 265 00:15:35,769 --> 00:15:39,231 - Den irländska delen eller Topekadelen? - Båda egentligen. 266 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Nej! Nej! 267 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Min tur. Ursäkta mig. 268 00:15:48,866 --> 00:15:54,037 Försöker följa Yellow Brick Road, där samhällets hundar ylar fritt. 269 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 Hur går det för honom? 270 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 Jag leder, men han är närmare multibollen. 271 00:15:58,584 --> 00:16:01,170 Nej, dumsnut. Hur mår han? 272 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 {\an8}Tja, han är Ted. 273 00:16:06,383 --> 00:16:07,843 Springer runt i cirklar 274 00:16:07,843 --> 00:16:11,972 för att se till att alla mår bra utan att acceptera hjälp för egen del. 275 00:16:12,556 --> 00:16:16,226 - Ungefär så. Hur mår du, Dottie? - Oroa dig inte för mig. 276 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 Ni har tillräckligt att göra utan att lägga till mina bekymmer. 277 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 - Varsågod. - Tack, Mae. 278 00:16:23,192 --> 00:16:24,276 Tack, Mae. 279 00:16:25,611 --> 00:16:28,488 Mae, din pub är underbar. 280 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Inte alls som det där irländska stället i Topeka. 281 00:16:32,618 --> 00:16:33,785 Jag tar dig på orden. 282 00:16:35,662 --> 00:16:38,207 Dejtar du nån? 283 00:16:39,333 --> 00:16:41,835 Jag fick hjärtat utslitet ur bröstet, sönderstampat 284 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 och utfläkt på stadens torg så alla kunde begapa det. 285 00:16:44,379 --> 00:16:47,007 Raring. Det gör inget, du kommer träffa nån. 286 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 Nej, jag är förälskad. 287 00:16:49,676 --> 00:16:52,221 - Vill du se en bild? - Visst. 288 00:16:53,639 --> 00:16:57,559 - Din mamma är en pärla. - Åh, ja. Jag... Tack. 289 00:16:58,727 --> 00:17:01,772 Här, jag byter med dig. Varsågod. 290 00:17:01,772 --> 00:17:05,692 Vet du, Ted, flipperspel är roligare med en riktig kula. 291 00:17:08,444 --> 00:17:12,782 Ja. Tja, du vet... Jag tänkte låta mamma och Coach prata lite. 292 00:17:12,782 --> 00:17:13,867 Det är allt. 293 00:17:18,789 --> 00:17:20,874 "De förstör en, ens mamma och pappa. 294 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 Det är inte deras avsikt, men det gör de." 295 00:17:25,002 --> 00:17:30,551 "De fyller en med felen de hade och lägger till några extra åt en." 296 00:17:31,635 --> 00:17:34,513 "Med de förstördes i sin tur 297 00:17:35,097 --> 00:17:38,308 av dårar i gammaldags hattar och rockar, 298 00:17:39,768 --> 00:17:44,106 som hälften av tiden var blödigt stränga och hälften av tiden grälade högt. 299 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 Människan ärver misären av människan. 300 00:17:49,862 --> 00:17:52,030 Den djupnar som havets botten. 301 00:17:54,157 --> 00:17:58,328 Man ska göra sig fri så fort det går och hoppas att man inga barn får." 302 00:18:08,213 --> 00:18:11,300 Du, Ted. Din mamma är bäst. 303 00:18:11,300 --> 00:18:12,968 Vi blev just vänner på Facebook. 304 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 Tänk att du nästan blev trummis i Coldplay. 305 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 Ja. Det stämmer. Det stämmer. 306 00:18:16,346 --> 00:18:18,140 Det är fantastiskt. Otroligt! 307 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 Du skojar. 308 00:18:28,734 --> 00:18:30,694 Jag kan inte ta din säng, Teddy. 309 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 Mamma, det är okej. Jag kan sova på soffan. 310 00:18:33,405 --> 00:18:36,033 - Nej, jag sover på soffan. - Tja, då sover jag 311 00:18:36,033 --> 00:18:38,785 på golvet bredvid soffan så sover ingen av oss sängen. 312 00:18:38,785 --> 00:18:39,828 Snälla. 313 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 - Tack. - Okej. 314 00:18:43,290 --> 00:18:46,043 - Inte på sängen. - Okej. Okej, okej. 315 00:18:46,627 --> 00:18:47,961 Jag tog med nåt till dig. 316 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Vadå? I hopp om att vi skulle springa på varandra? 317 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 Nej, det är tidningsurklipp hemifrån. 318 00:18:54,426 --> 00:18:57,054 {\an8}LASSO FÅR ÅNGESTATTACK VID SIDAN AV PLANEN 319 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 Jag trodde du skulle vilja ha dem. 320 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Det uppskattar jag. 321 00:19:05,854 --> 00:19:09,691 Vad har du för planer imorgon? Vill du följa med oss till Manchester? 322 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 Jag vet inte. 323 00:19:11,235 --> 00:19:13,737 Att åka hela vägen till England utan att se en fotbollsmatch 324 00:19:13,737 --> 00:19:17,241 är som att åka till Rom och varken gå i kyrkan eller bli rånad. 325 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 Tack ändå, men jag tror att jag stannar här. 326 00:19:20,410 --> 00:19:23,664 Jag sov inte så mycket förra veckan, med allt det högljudda sexet från... 327 00:19:23,664 --> 00:19:25,207 - inte från mig... australierna. - Australierna. 328 00:19:25,207 --> 00:19:26,875 - Ja, nej, jag minns. - Ja. Precis. 329 00:19:26,875 --> 00:19:29,545 Och du vet hur nervös jag blir när jag ser dina matcher. 330 00:19:29,545 --> 00:19:34,091 Så jag stannar kvar här och låter dig spöa de där manchesterianerna. 331 00:19:34,091 --> 00:19:35,384 Mancunianerna. 332 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 Så ser jag till att ha mat väntande när du kommer hem. 333 00:19:38,303 --> 00:19:39,471 Det var länge sen. 334 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 Ja. Nej, det blir trevligt. Okej. 335 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 Då ses vi imorgon. 336 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 Du... 337 00:19:51,275 --> 00:19:54,278 Får du fortfarande såna där episoder? 338 00:19:55,445 --> 00:19:58,490 - Du vet. - Ångestattacker. 339 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 Ja. 340 00:20:01,493 --> 00:20:03,579 Nej, nej. Inte på länge. 341 00:20:05,038 --> 00:20:07,708 Vet du, jag har faktiskt talat med en terapeut. 342 00:20:08,250 --> 00:20:09,710 Låt mig gissa. Allt är mitt fel. 343 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Nej, mamma. Nej, självklart inte. Nej, men... 344 00:20:14,631 --> 00:20:18,177 - Tja, det jag menar är att det har hjälpt. - Bra, bra. 345 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 Ja. Har du nånsin funderat över att prata med nån? 346 00:20:21,180 --> 00:20:25,434 Åh, nej. Det är inte min grej. Och du vet att jag älskar min grej. 347 00:20:28,020 --> 00:20:29,062 Godnatt, mamma. 348 00:20:29,062 --> 00:20:32,482 Godnatt, gubben. Och tack för sängen. 349 00:20:33,192 --> 00:20:34,193 Det var så lite. 350 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Tjena, mittbena. Hänger ni på idag? 351 00:20:51,668 --> 00:20:54,046 - Ja, vi sitter i samma båt, Ted. - Ja. 352 00:20:54,046 --> 00:20:56,298 Jag fick även ett väldigt uttryckligt sms från Nora 353 00:20:56,298 --> 00:20:59,259 - om att jag skulle sluta ta jetplanet. - Varför? 354 00:20:59,259 --> 00:21:01,512 - Miljön. - Visst, ja. 355 00:21:02,095 --> 00:21:04,097 - Satans jävla miljön. - Ja. 356 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 Japp. 357 00:21:05,390 --> 00:21:06,475 Okej. 358 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Hej. 359 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 - Hej. - Hur mår han? 360 00:21:23,450 --> 00:21:26,203 - För helvete. - Jag pratar med honom. 361 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Då så. 362 00:21:29,790 --> 00:21:34,920 Mitt herrskap. Låt vår resa begynna. 363 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 Kolla på Ken. Han kan när han vill, visst? 364 00:21:39,758 --> 00:21:41,677 - Du skulle se honom i drag. - Jaså? 365 00:21:45,222 --> 00:21:47,015 Varsågod. Det är ingen brådska. 366 00:21:47,015 --> 00:21:50,310 Ät gärna lite nötter medan ni väntar. Jag kommer strax med era drinkar. 367 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 - Allt bra? - Tack. 368 00:21:51,311 --> 00:21:54,773 Vänta, vänta. Hörni, hörni. Vet ni vem det här är? 369 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 Din son? 370 00:21:56,817 --> 00:21:59,653 - Vad? Nej. - Vår servitör? 371 00:21:59,653 --> 00:22:03,740 För helvete, vad roliga ni var. Nej, jag undrar om ni vet vem han var? 372 00:22:03,740 --> 00:22:05,450 Jag vet inte. 373 00:22:05,450 --> 00:22:07,494 West Ham Uniteds manager. 374 00:22:08,871 --> 00:22:13,125 - Visst, ja. Du är Fenomenbarnet. - Ja, det stämmer. Men jag sa underbarn. 375 00:22:13,125 --> 00:22:17,212 Mannen här gick från utrustningsansvarig till assisterande coach, 376 00:22:17,212 --> 00:22:21,592 till manager, till toppen av ligan, och nu är han min servitör. 377 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Jag beklagar 378 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 Hur som, kul att prata med er. 379 00:22:27,014 --> 00:22:29,683 Prova gärna fisken. Vi har ett ton där bak. 380 00:22:29,683 --> 00:22:32,394 - Okej. Fisk, fisk, fisk, fisk. - Japp, japp. 381 00:22:32,394 --> 00:22:35,731 Var det droger? Jag har drogat. Jag fattar. 382 00:22:35,731 --> 00:22:38,442 Nej, nej. Nej, jag bara... Jag gillar att arbeta här. 383 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 Och det där är min flickvän. 384 00:22:43,322 --> 00:22:46,116 Hur som, njut av nötterna. Jag ska gå och hämta era drinkar, okej? 385 00:22:47,910 --> 00:22:50,329 - Definitivt droger. - Ja. Definitivt. 386 00:22:51,330 --> 00:22:52,497 Men vilka? 387 00:23:13,936 --> 00:23:16,188 Hej. 388 00:23:17,272 --> 00:23:18,106 Får jag komma in? 389 00:23:18,690 --> 00:23:19,566 Ja, ja. Visst. 390 00:23:19,566 --> 00:23:21,902 Kom in. Ja, ja. Ja, vad händer? 391 00:23:24,112 --> 00:23:25,948 Jag ville bara komma och höra hur du mår. 392 00:23:27,574 --> 00:23:28,450 Roy har berättat. 393 00:23:29,117 --> 00:23:32,412 Han är orolig för dig. Är det okej? 394 00:23:33,205 --> 00:23:34,915 Ja. Ja, det är lugnt. 395 00:23:34,915 --> 00:23:37,584 Jag är okej. Jag mår bra. Jag mår toppen. 396 00:23:37,584 --> 00:23:41,213 Faktum är, att jag har nog aldrig mått bättre. 397 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 Du vet? 398 00:23:45,759 --> 00:23:49,179 Det är nåt så sorgligt med resväskor. Vet du vad jag menar? Det är som... 399 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 Som en låda utan ett hem. 400 00:23:58,146 --> 00:24:00,774 Du, Jamie. Se på mig. 401 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 - Du har mycket på gång just nu. - Det är mycket nu, ja. 402 00:24:04,862 --> 00:24:07,739 Det är första gången du spelat hemma sedan du slutade. 403 00:24:09,032 --> 00:24:10,325 Så publiken kommer hata dig. 404 00:24:10,325 --> 00:24:13,871 Och den som kommer bua allra högst kommer vara din pappa. 405 00:24:13,871 --> 00:24:15,497 Det har jag inte tänkt på. Ja. 406 00:24:15,497 --> 00:24:18,000 Och jag vet att många snackar skit om ditt hår på nätet. 407 00:24:18,000 --> 00:24:20,919 - Vad gör de? - Nej! Tänk på saken. 408 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 Om ni vinner imorgon, kommer du vara nära att åstadkomma allt 409 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 du nånsin drömt om. 410 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 - Herregud. - Fan! 411 00:24:31,138 --> 00:24:32,264 Förlåt, Jamie. 412 00:24:51,575 --> 00:24:54,578 - Här. - Tack. 413 00:24:56,038 --> 00:24:57,331 Hur gick det med Jamie? 414 00:24:57,331 --> 00:25:01,877 - Jag dabbade mig. Jag gjorde det värre. - Fan också. 415 00:25:03,712 --> 00:25:08,175 Hej, Roy och Keeley. Kul att se er båda bredvid varandra som förr. 416 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Nej. Vi sitter bara tillsammans som vänner. 417 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 Ja, och hon råkar bara vara jättefin. 418 00:25:14,932 --> 00:25:16,475 Nora Ephron. 419 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 - Jag ber om ursäkt. - Vem? 420 00:25:19,144 --> 00:25:20,562 Carl Bernsteins ex. 421 00:25:38,705 --> 00:25:43,710 Gråt inte, Shop Girl. 422 00:25:47,339 --> 00:25:48,757 Jag ville att det skulle vara du. 423 00:25:51,218 --> 00:25:54,304 Jag ville det så innerligt. 424 00:26:19,621 --> 00:26:22,124 Jag menar, Sömnlös i Seattle är överlägset bättre. 425 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 - Inte nu. - Jag säger bara det. 426 00:26:25,335 --> 00:26:28,839 SLUT 427 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 Okej. Hör upp, era mjukisar. 428 00:26:35,846 --> 00:26:38,640 Kl 22:00, släck lamporna. Sen tar ni er lite skönhetssömn 429 00:26:38,640 --> 00:26:41,476 inför morgondagens möte med Man City, är det uppfattat? 430 00:26:41,476 --> 00:26:43,145 Okej, Ephron på tre. Ett, två, tre! 431 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 - Ephron! - Så där ja. 432 00:26:45,522 --> 00:26:47,024 - Det var Dave Chapelle. - Ja. 433 00:26:47,024 --> 00:26:48,942 Inte illa, va? Hade ni sett den förr? 434 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 - Första gången? - Första gången. 435 00:26:50,986 --> 00:26:52,404 Det var en goding. 436 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 Fast ni måste se Sömnlös i Seattle. Det är skälet... 437 00:28:15,362 --> 00:28:17,906 - Var fan är han? - Jag vet inte. Du tappade bort honom. 438 00:28:18,407 --> 00:28:21,034 - Du sa att han gick ner här. - Inte alls. Du sa det. 439 00:28:21,785 --> 00:28:23,328 Jag sa att han var i en tunnel, 440 00:28:23,328 --> 00:28:26,248 - inte i just den här tunneln. - Det finns väl ingen annan tunnel? 441 00:28:26,748 --> 00:28:29,001 Helt otroligt. Du har tappat bort Jamie Tartt. 442 00:28:29,001 --> 00:28:31,420 - Man kan inte tappa Jamie Tartt. - Du har gjort det. 443 00:28:32,087 --> 00:28:34,298 - För helvete! - Varför följer ni efter mig? 444 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 För att se till att du är okej, ditt as. 445 00:28:37,467 --> 00:28:40,137 Vad är det som händer, Jamie? Köper du droger? 446 00:28:43,849 --> 00:28:44,933 Kom. 447 00:28:51,982 --> 00:28:53,984 INGET BOLLSPEL 448 00:28:55,235 --> 00:28:57,404 - Skämtar du? Hallå! - Hur kunde du missa? 449 00:28:59,114 --> 00:29:01,700 - Är du Jamie Tartt? - Ja. 450 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Snarare Jamie Fjärt. 451 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 - Dra åt helvete, kukhuvud! As! - Ja, vem är du? 452 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 City kommer knulla er imorgon. 453 00:29:07,831 --> 00:29:09,666 Ja, ditt miffo. Din lilla subba! 454 00:29:09,666 --> 00:29:11,877 - Ja, det är inte din grej, fegis! - Vänta bara! 455 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 - Stick. Hejdå! - Hejdå. 456 00:29:13,879 --> 00:29:15,297 Din röv stinker ända hit. 457 00:29:19,843 --> 00:29:21,011 Grabbar. 458 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 Jösses! 459 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 - Lägg av! - Det där var sjukt! 460 00:29:24,890 --> 00:29:27,226 - Ja, ja! - Ja! Kom igen! 461 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 Hej! Jamie! 462 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 Hur är det, Simon? 463 00:29:36,109 --> 00:29:39,112 - Det här är Keeley, det där är Roy. - Kom in, kom in. 464 00:29:39,112 --> 00:29:41,573 - Hur är det, kompis? Kul att se dig. - Ja, toppen. 465 00:29:41,573 --> 00:29:42,616 - Hej! - Hej. 466 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Hej. 467 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 Georgie, vi har besök. 468 00:29:48,247 --> 00:29:50,457 Vad sa du, raring? Var det nån som kom? 469 00:29:54,211 --> 00:29:55,212 Hej, mamma. 470 00:29:56,880 --> 00:29:58,507 Jamie! 471 00:29:59,341 --> 00:30:02,845 Mamma, låt mig presentera Keeley, och den håriga jäveln är Roy. 472 00:30:02,845 --> 00:30:04,596 - Hej. - Hej på dig. 473 00:30:04,596 --> 00:30:07,349 Hej! Underbart att äntligen träffa er. 474 00:30:07,349 --> 00:30:09,810 Jag skulle ge er en kram, men jag vill inte släppa taget. 475 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Och där var de igång. 476 00:30:13,772 --> 00:30:16,066 Så då, vem vill ha nåt sött? 477 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 Ditt vackra ansikte. Jag älskar det. 478 00:30:19,194 --> 00:30:21,655 - Hur har du haft det? Se på dig. - Mamma. Du ser... 479 00:30:23,574 --> 00:30:26,743 Det var pissigt. Det upprörde mig. 480 00:30:27,536 --> 00:30:30,747 En snubbe på Twitter, han envisades med att det var blont, 481 00:30:30,747 --> 00:30:34,126 men jag sa: "Det är dimmig valnöt, kompis." 482 00:30:34,126 --> 00:30:35,961 - Ja, så klart. - Ja. 483 00:30:35,961 --> 00:30:38,046 Han har gjort ett bra jobb. Det ser äkta ut. 484 00:30:41,758 --> 00:30:44,094 - Vad tycker ni? - Det är jättemumsigt. 485 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 - Du. - Det är helt jävla delikat. 486 00:30:48,599 --> 00:30:52,436 Det är Paul Hollywoods recept, men jag improviserade lite. 487 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 - Okej. - Älskling, 488 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 kan du ge Roy och Keeley en rundtur? 489 00:30:57,691 --> 00:31:01,361 - Visa dem runt lite. - Ja! Bra idé. Tack... Hoppsan! 490 00:31:02,738 --> 00:31:05,824 Okej, följ mig. Vi börjar i köket, alias mitt laboratorium. 491 00:31:06,700 --> 00:31:09,620 Jag köpte just en ny bain-marie, kopparpläterad. 492 00:31:10,204 --> 00:31:12,581 Wow. Vad betyder det? Det låter dyrt. 493 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 Har du nånsin tänkt på att ha happy hour på Taste of Athens? 494 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 Jag har aldrig ens tänkt på jobbet när jag har slutat. 495 00:31:24,801 --> 00:31:26,428 Eller ens när jag jobbar, faktiskt. 496 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 Jag tycker inte att du ska jobba kvar där. 497 00:31:35,729 --> 00:31:37,564 Varför? Jag är en bra servitör. 498 00:31:38,065 --> 00:31:41,276 Ja. Det är skumt hur bra du är som servitör. 499 00:31:44,404 --> 00:31:47,324 Men du är coach. De vill ha tillbaka dig till Richmond. 500 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Du borde åka dit. 501 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 Grejen är, att jag avslutade inte direkt på god fot där. 502 00:31:56,124 --> 00:32:00,420 Mycket av det var mitt fel. Eller - allt var mitt fel. 503 00:32:02,089 --> 00:32:04,383 Efter den här säsongen ska jag söka nytt tränarjobb, 504 00:32:04,383 --> 00:32:06,593 men bara inte hos Richmond, okej? 505 00:32:08,762 --> 00:32:11,723 Jag ska. Jag lovar. Jag bara... Ja. 506 00:32:16,353 --> 00:32:18,897 Ja? Är du hungrig? Vill du ha mat? 507 00:32:21,108 --> 00:32:23,986 Jag vet inte. Kan jag få lite nötter medan jag tänker efter? 508 00:32:25,320 --> 00:32:27,072 Visst. Var är de? 509 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 Vet du vad det geniala med nötterna är? 510 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 De gör folk törstiga. Ja? 511 00:32:34,162 --> 00:32:39,126 Jag ger bort nötter för några ören och säljer öl för fem pund. 512 00:32:39,668 --> 00:32:41,587 Det är smart. Visst? 513 00:32:42,588 --> 00:32:44,631 Varför är jag den enda som kommer på sånt? 514 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 Mår du bra? 515 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 Ja. Ja, allt är bra. 516 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Okej. 517 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 Kom igen. Spotta ur dig det. 518 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 Har pappa hört av sig? 519 00:33:09,531 --> 00:33:10,616 Nej. 520 00:33:11,450 --> 00:33:13,785 Har inte hört från den mänskliga pungen på länge. 521 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Du? 522 00:33:17,956 --> 00:33:19,208 Inte sen Wembley. 523 00:33:24,087 --> 00:33:26,965 Trodde att jag äntligen var kvitt honom, men... 524 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 ...jag gjorde det jag gjorde... 525 00:33:36,600 --> 00:33:38,936 ...för att han kan dra åt helvete, du vet? 526 00:33:38,936 --> 00:33:42,147 Och nu när jag skiter i honom är det som... 527 00:33:49,238 --> 00:33:51,990 Du vet när vissa killar inte kan få snorren hård? 528 00:33:53,325 --> 00:33:54,451 Menar du impotent? 529 00:33:55,077 --> 00:33:57,079 Ja. Det är som om jag har det, men... 530 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 ...det är som om jag har det i... 531 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 Det är som om jag har det i själen. 532 00:34:12,761 --> 00:34:17,766 Här har vi huvudnumret. Jamies rum. 533 00:34:27,400 --> 00:34:30,320 - För helvete. - Ja. 534 00:34:30,320 --> 00:34:32,822 Många affischer har kommit och gått under årens lopp. 535 00:34:32,822 --> 00:34:35,284 Henry, Gerrard, Ronaldo. 536 00:34:36,326 --> 00:34:38,411 Men Roy Kent hänger kvar. 537 00:34:40,706 --> 00:34:42,291 Köttpajerna är klara. Ursäkta. 538 00:34:46,253 --> 00:34:47,920 För helvete. 539 00:34:50,299 --> 00:34:51,300 Jamie... 540 00:34:54,594 --> 00:34:58,932 ...din far är den han är. 541 00:35:00,976 --> 00:35:04,521 Och han kommer aldrig nånsin förändras. 542 00:35:06,773 --> 00:35:07,900 Och oavsett vad du tycker, 543 00:35:08,400 --> 00:35:11,653 har du blivit den du är så du kan visa honom att han hade fel. 544 00:35:15,365 --> 00:35:16,617 Och du är fantastisk. 545 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 Det är du. 546 00:35:27,211 --> 00:35:29,004 När du spelade för England... 547 00:35:32,925 --> 00:35:35,177 Jösses, Jamie, jag grät. 548 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 Jag grät ögonen ur mig. 549 00:35:44,895 --> 00:35:49,441 Och ja, din pappa kommer stå på läktaren imorgon, 550 00:35:49,441 --> 00:35:51,818 full som en kastrull och hoppas att du förlorar. 551 00:35:54,655 --> 00:35:55,906 Och det kommer kvitta. 552 00:36:00,410 --> 00:36:02,996 Du har inget att bevisa för den där idioten. 553 00:36:11,630 --> 00:36:15,759 Du är inte vilse, min sexiga lilla bebis. 554 00:36:19,555 --> 00:36:24,101 Du är bara inte säker på åt vilket håll du ska...än. 555 00:36:38,282 --> 00:36:40,909 Det här är jävligt skumt. 556 00:36:42,452 --> 00:36:45,622 Här finns mycket skumt att välja mellan. Kan du vara mer specifik? 557 00:36:48,834 --> 00:36:49,835 Du och jag... 558 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 ...sitter på Jamie Tartts barndomssäng... 559 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 ...och är jävligt oroliga för honom och skit. 560 00:37:03,557 --> 00:37:08,061 Ja. Kul för oss, Roy-o. 561 00:37:09,271 --> 00:37:10,439 Tack, kompis. 562 00:37:10,939 --> 00:37:12,524 Varsågod, polaren. 563 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 Jag vill inte vara vänner. 564 00:37:19,740 --> 00:37:22,576 Vill du inte? 565 00:37:23,827 --> 00:37:27,206 Jag vill inte bara vara vänner. 566 00:37:37,299 --> 00:37:38,675 Roy... 567 00:37:38,675 --> 00:37:40,385 Hörni, vi borde antagligen... 568 00:37:44,848 --> 00:37:45,974 - Är ni redo att gå? - Ja. 569 00:37:46,975 --> 00:37:47,976 Ja. 570 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 Då så. 571 00:38:00,697 --> 00:38:02,115 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 572 00:38:02,115 --> 00:38:04,159 - Kul att se dig. - Detsamma. 573 00:38:04,743 --> 00:38:07,371 Då så. Lyssna på mig. 574 00:38:07,371 --> 00:38:10,165 Jag struntar i om ni förlorar med tio mål imorgon. 575 00:38:10,165 --> 00:38:12,793 Jag vill bara att du ska vara lycklig. Okej, min son? 576 00:38:13,752 --> 00:38:18,257 - Okej. Älskar dig, mamma. - Jag älskar dig. 577 00:38:19,716 --> 00:38:22,135 - Vi ses snart. - Vi ses snart. Okej, det räcker. 578 00:38:22,135 --> 00:38:24,263 - Iväg med dig. Gå hem. - Okej. Hejdå. 579 00:38:25,055 --> 00:38:28,183 - Det var underbart att träffas. - Hejdå. 580 00:38:28,183 --> 00:38:30,936 - En färdknäpp. - Hitåt, gubben. 581 00:38:30,936 --> 00:38:33,021 Vi ses. Älskar... Älskar dig. 582 00:38:39,152 --> 00:38:42,155 Vi borde ta några drinkar. 583 00:38:51,164 --> 00:38:55,210 ...det senaste i workout-teknologi som yogamattor! 584 00:38:56,253 --> 00:38:59,089 Manchester har mycket att erbjuda, 585 00:38:59,089 --> 00:39:00,841 inklusive Manchester polismuseum! 586 00:39:00,841 --> 00:39:02,259 MAMMA - VAD ÄR LÖSENORDET TILL WIFI? 587 00:39:03,427 --> 00:39:06,847 Den regniga staden är även känd för vetenskap och teknologi, 588 00:39:06,847 --> 00:39:08,557 för det var här, år 1917... 589 00:39:08,557 --> 00:39:10,392 {\an8}ALLT BRA? 590 00:39:10,392 --> 00:39:14,229 {\an8}...som Ernest Rutherford först klöv atomen. 591 00:39:14,229 --> 00:39:15,731 {\an8}BARA BRA. OROA DIG INTE FÖR MIG! 592 00:39:15,731 --> 00:39:17,316 {\an8}Och ni lär skratta hysteriskt... 593 00:39:17,316 --> 00:39:18,483 {\an8}JAG ÖNSKAR JAG HADE FÖLJT MED. 594 00:39:18,483 --> 00:39:20,027 {\an8}...på Manchesters många komediklubbar 595 00:39:20,027 --> 00:39:22,988 och improviserade mordtema-middagar. Och givetvis... 596 00:39:22,988 --> 00:39:27,201 ...skulle ert besök vara inkomplett utan att åka till Etihad Stadium, 597 00:39:27,201 --> 00:39:31,622 hem till Manchester... 598 00:40:03,320 --> 00:40:06,657 Richmond borde ha en klassisk sång för fansen att sjunga. 599 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Det hade vi. När Freddie Mercury ägde laget 1980, 600 00:40:11,203 --> 00:40:13,830 försökte han göra "Fat Bottomed Girls" till lagets hymn. 601 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 - Det gick inte. - Var det många som blev kränkta? 602 00:40:17,251 --> 00:40:19,753 Bara tjejerna med platta rumpor. 603 00:40:19,753 --> 00:40:21,004 Ja. 604 00:40:21,004 --> 00:40:23,340 Min far pluggade konst med Freddie Mercury. 605 00:40:23,340 --> 00:40:24,716 Vad? 606 00:40:24,716 --> 00:40:29,263 Alla pratar alltid om hans fantastiska röstomfång på fyra oktaver. 607 00:40:29,263 --> 00:40:31,265 Men min far hävdade alltid 608 00:40:31,265 --> 00:40:34,852 att om man frågade Freddie vad hans största talang var, 609 00:40:34,852 --> 00:40:36,770 skulle han ha sagt: "Att omvända straighta." 610 00:40:38,772 --> 00:40:41,525 - Kom igen, Richmond! - Ni har fortfarande chansen! 611 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 Hej! Hej! 612 00:40:46,446 --> 00:40:49,324 Tack för att du höll en plats. Hur länge har du väntat? 613 00:40:49,324 --> 00:40:51,034 Mae lät mig sova här igår. 614 00:40:51,034 --> 00:40:53,871 - Hur många öl vill ni ha? - Tre, Mae. 615 00:40:54,538 --> 00:40:57,958 Hur många öl vill ni ha om ni inte kan beställa fler förrän i halvtid? 616 00:40:58,625 --> 00:40:59,751 Tolv. 617 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 Välkomna, allihop. Idag välkomnar Manchester AFC Richmond. 618 00:41:04,006 --> 00:41:09,136 En första vinst på Etihad Stadium för Greyhounds, hur osannolikt det än är, 619 00:41:09,136 --> 00:41:12,014 skulle ge Ted Lassos män chansen nästa vecka 620 00:41:12,014 --> 00:41:15,684 {\an8}att fullfölja den Askungesaga deras fans har drömt om. 621 00:41:15,684 --> 00:41:17,269 Där är han. Se på honom. 622 00:41:17,269 --> 00:41:19,646 Citys trogna låter Jamie Tartt veta 623 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 vad de tycker om sin före detta spelare som slutade för realitytv. 624 00:41:24,109 --> 00:41:25,736 Välkommen hem, kukhuvud! 625 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 Kanske inte den hemkomst han drömt om. 626 00:41:30,824 --> 00:41:31,742 Jösses. 627 00:41:31,742 --> 00:41:35,454 Kom igen, min son. Så ja, så ja. Jävla skitstövlar. 628 00:41:35,454 --> 00:41:37,998 City kan ta titeln genom en vinst idag. 629 00:41:37,998 --> 00:41:41,335 En förlust gör nästa vecka väldigt intressant. 630 00:41:41,335 --> 00:41:45,464 Svaret får vi efter de 90 minuter som börjar nu. 631 00:41:51,637 --> 00:41:52,721 Utbuad! 632 00:41:52,721 --> 00:41:55,015 Tartt kan förvänta sig mycket sånt idag 633 00:42:03,148 --> 00:42:06,777 Varsågoda, lite nötter. Jag kommer strax och tar drinkbeställningar. Okej? 634 00:42:07,486 --> 00:42:11,156 Fysiskt spel från City när Tartt pressar Richmond framåt. 635 00:42:12,157 --> 00:42:14,910 - Tartt har valmöjligheter. - Colin är fri. 636 00:42:17,162 --> 00:42:19,331 Smart drag från Bumbercatch. Schweizaren gör en krossboll mot stolpen. 637 00:42:19,331 --> 00:42:22,042 Schweizaren gör en krossboll mot stolpen. Hughes! 638 00:42:22,668 --> 00:42:24,378 - Matchen har knappt börjat... - Ja. 639 00:42:24,378 --> 00:42:29,424 ...och walesaren skjuter Greyhounds till ledning med en imponerande nick. 640 00:42:29,424 --> 00:42:30,843 Så där ja. 641 00:42:30,843 --> 00:42:34,346 Det där målet var tack vare Tartt. Han ligger tre passningar före. 642 00:42:34,346 --> 00:42:37,474 Verkligen bra spelat av osänkbara Jamie Tartt. 643 00:42:37,474 --> 00:42:42,271 Colin Hughes med utropstecknet, och Richmond leder med 1-0. 644 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 Ja! 645 00:42:51,196 --> 00:42:52,573 Leslie, vad gör du? 646 00:42:52,573 --> 00:42:57,077 Jag firar när sista matchvisslan blåsts. Jag vill inte röra mig och jinxa nåt. 647 00:42:58,370 --> 00:42:59,371 Okej. 648 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 Med den store Pep Guardiola bakom ratten, 649 00:43:05,919 --> 00:43:09,131 kan man vara säker på att City inte darrar av skräck. 650 00:43:09,131 --> 00:43:11,925 Vad har den där välklädde skojaren på gång nu? 651 00:43:11,925 --> 00:43:13,010 Kör. 652 00:43:13,010 --> 00:43:15,512 Pep kommer göra rätt justeringar. Det gör han alltid. 653 00:43:15,512 --> 00:43:16,597 Håll i er. 654 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 Okej! Då kör vi! 655 00:43:18,432 --> 00:43:22,728 Halvtid närmar sig, och än är kampen om Premier League-titeln inte över. 656 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 Fansen från Jamie Tartts hemstad är fortfarande på honom. 657 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 City fortsätter att markera Richmonds nummer nio. 658 00:43:31,236 --> 00:43:34,031 Som ni ser, då Tartt tacklas bort från bollen. 659 00:43:38,076 --> 00:43:39,953 Och här kommer City. 660 00:43:39,953 --> 00:43:43,999 De Villardi skjuter! Van Damme gör en fantastisk räddning. 661 00:43:46,543 --> 00:43:50,130 City tvingar Tartt att kämpa för varje centimeter där ute. 662 00:43:52,382 --> 00:43:54,968 Dra tillbaka söderut, din fjolla! 663 00:43:54,968 --> 00:43:58,180 Svår publik, Jamie Tartt. Svår publik. 664 00:43:58,764 --> 00:44:00,265 Vi är i den 65:e minuten. 665 00:44:00,265 --> 00:44:03,560 Och sedan Richmonds tidiga mål har trafiken varit enkelriktad. 666 00:44:03,560 --> 00:44:08,398 City ställer en massa frågor, men hittills vägrar Richmond att lyssna. 667 00:44:10,943 --> 00:44:13,070 En liten öppning för De Villardi. 668 00:44:13,654 --> 00:44:15,489 Är det här kvitteringen? 669 00:44:15,489 --> 00:44:19,451 Nej! En äventyrlig räddning från den maskerade kanadensaren. 670 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 Van Damme är bra idag! 671 00:44:20,911 --> 00:44:22,287 Kom igen! 672 00:44:22,287 --> 00:44:23,372 Ja! 673 00:44:23,372 --> 00:44:27,459 Vi närmar oss 80 minuter, och Richmond försvarar sin ledning. 674 00:44:29,378 --> 00:44:31,213 {\an8}Ndour tar hörnan. 675 00:44:31,213 --> 00:44:34,466 {\an8}Van Damme rusar fram för att slå bort den, men den når Elokobi. 676 00:44:34,466 --> 00:44:36,218 {\an8}De Villardi har öppet mål. 677 00:44:36,218 --> 00:44:39,388 {\an8}- Jamie Tartt sopar undan faran! - Ja, Jamie! 678 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 Ja, Jamie. 679 00:44:42,558 --> 00:44:46,311 Åh, nej. Det ser ut som om Tart har rejält ont. 680 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 Det är vristen, Arlo. 681 00:44:48,105 --> 00:44:51,024 - Han landade illa. - Upp med dig, din jävla mes! 682 00:44:53,652 --> 00:44:54,653 Kom igen. 683 00:44:54,653 --> 00:44:55,988 Är han okej? 684 00:44:56,488 --> 00:44:57,489 Kom igen. 685 00:45:00,284 --> 00:45:01,410 Roberts! Värm upp. 686 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 - Jag är okej. Kör, bror. - Är du okej? 687 00:45:07,291 --> 00:45:10,169 Vänta lite. Han står, han står. Okej. 688 00:45:10,169 --> 00:45:12,045 Han ser ut att göra ett försök. 689 00:45:12,045 --> 00:45:15,757 Bra nyheter för Richmond, som inte har råd att vara utan sin stjärna. 690 00:45:15,757 --> 00:45:18,093 Inte med så här mycket på spel. 691 00:45:24,641 --> 00:45:26,059 Vi kanske förhastade oss. 692 00:45:26,059 --> 00:45:30,439 Tartt försökte kämpa vidare, men nu tycks han ha ont och behöva hjälp. 693 00:45:30,439 --> 00:45:31,523 Herregud. 694 00:45:38,071 --> 00:45:39,114 Upp med dig. 695 00:45:39,990 --> 00:45:41,158 Vi går av. 696 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 Järnspikar. 697 00:45:50,834 --> 00:45:52,085 - Det är kört för oss. - Kom igen. 698 00:45:52,085 --> 00:45:53,795 - Det är kört. - Kom igen, James. 699 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 Roberts! Du ska in. 700 00:45:58,967 --> 00:46:02,304 Vänta, vänta, vänta. Hallå, hoppa inte ut riktigt än. Okej? 701 00:46:02,888 --> 00:46:05,224 - Coach, vi är en man kort. - Jag vet. En sekund. 702 00:46:06,725 --> 00:46:08,852 Jamie, är du säker på att du inte kan gå ut igen? 703 00:46:10,187 --> 00:46:11,396 - Ja. - Ja? 704 00:46:11,396 --> 00:46:12,689 Nej. 705 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 - Du, Coach! - Ja. 706 00:46:14,191 --> 00:46:15,567 Vill du spela med tio man? 707 00:46:15,567 --> 00:46:18,237 Ja, för fasiken! Visst? 708 00:46:18,946 --> 00:46:20,739 Vi ska avvakta och se, okej? 709 00:46:21,657 --> 00:46:23,283 Vi kommer kolla med dig, okej? 710 00:46:23,283 --> 00:46:26,495 Ni två, gör mig en tjänst. Hela honom. Använd alla era trick. 711 00:46:28,163 --> 00:46:30,666 Okej. ja. Vi ska ge honom ett par minuter. 712 00:46:30,666 --> 00:46:33,544 - Han klarar sig. Då kör vi. Kom igen! - Ted Lasso avvaktar, 713 00:46:33,544 --> 00:46:37,089 och låter tio Greyhounds kämpa mot Citys mäktiga 11. 714 00:46:37,714 --> 00:46:39,591 City försöker utjämna. 715 00:46:39,591 --> 00:46:42,845 Och Orellano skjuter. Van Damme är där! Och där igen! 716 00:46:44,137 --> 00:46:45,430 Och igen! 717 00:46:45,430 --> 00:46:48,851 Det går inte att penetrera Van Dammes mask! 718 00:46:48,851 --> 00:46:51,186 Samtidigt som hans lag möter outtröttlig press, 719 00:46:51,186 --> 00:46:52,980 spelar Ted Lasso högt med varje... 720 00:46:52,980 --> 00:46:55,232 - ...sekunds spel med en man kort. - Vi måste prata, Nate. 721 00:46:55,232 --> 00:46:56,608 - Mitt kontor, okej? - Ja. 722 00:46:56,608 --> 00:46:59,236 Jag älskar att spela. Får mig att känna mig levande. 723 00:46:59,236 --> 00:47:01,530 Du borde nog söka hjälp för det, Chris. 724 00:47:02,698 --> 00:47:05,200 Hej, kompis. Kom in. Slå dig ner. 725 00:47:06,201 --> 00:47:07,119 Då så. 726 00:47:11,498 --> 00:47:14,710 - Ska jag bli befordrad? - Nate, jag måste släppa dig. 727 00:47:16,879 --> 00:47:19,131 - För att jag tittade på tv? - Nej. 728 00:47:19,131 --> 00:47:22,885 - Säljer jag för få desserter? - Nej, nej, nej. Det är inget du har gjort. 729 00:47:22,885 --> 00:47:27,764 Du är min bästa arbetare. Du kommer i tid, du stjäl inte, du är nykter. 730 00:47:28,265 --> 00:47:30,517 Du är min lilla enhörning. Förstår du? 731 00:47:31,268 --> 00:47:35,522 Det krossar mitt hjärta att säga det, men Jade sa att om jag inte avskedar dig, 732 00:47:35,522 --> 00:47:37,024 kommer hon anmäla mig till... 733 00:47:37,941 --> 00:47:40,027 Jag kan inte säga vem, då vet du vad jag gjort. 734 00:47:40,027 --> 00:47:43,739 Men jag har inget val. Du måste bort. 735 00:47:46,408 --> 00:47:47,409 Ja. 736 00:47:55,167 --> 00:47:56,418 Ja! 737 00:47:56,418 --> 00:47:58,170 Chris, Richmond har ingen målvakt. 738 00:47:58,170 --> 00:48:00,255 De har en tegelvägg framför målet. 739 00:48:00,255 --> 00:48:03,175 Nej, Arlo, det är en människa. Jag ser hans armar och ben. 740 00:48:03,175 --> 00:48:04,718 Och hans hemska mask. 741 00:48:04,718 --> 00:48:08,305 Det verkar bara vara en tidsfråga innan City kvitterar. 742 00:48:08,305 --> 00:48:11,517 Det är allt de behöver för att knipa ligatiteln idag. 743 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Coach, jag vill inte att Jamie ska spela skadad. 744 00:48:14,019 --> 00:48:15,437 Men vi måste fatta ett beslut. 745 00:48:15,437 --> 00:48:18,106 Jag kan låta honom spela skadad. Jag spelade skadad jämt. 746 00:48:18,106 --> 00:48:22,027 - Du kan inte gå uppför trappor. - Okej. Jag går och kollar, okej? 747 00:48:23,529 --> 00:48:25,531 Tack, ska ni ha. Tack. 748 00:48:28,283 --> 00:48:29,785 Vad tittar du efter där uppe, Jamie? 749 00:48:30,369 --> 00:48:33,539 Min pappa. Jag ser honom inte. Det gör mig orolig som fan. 750 00:48:33,539 --> 00:48:34,665 Ja, det förstår jag. 751 00:48:34,665 --> 00:48:37,125 Det är som att inte veta var Freddy Krueger är. 752 00:48:37,125 --> 00:48:39,044 För man vet att det är då han dyker upp 753 00:48:39,044 --> 00:48:42,631 - och sticker sin knivhand i ens ansikte. - Ja, Freddy Krueger är fan skrämmande. 754 00:48:42,631 --> 00:48:46,051 Ja, men han hade en svår barndom. Och skadade personer skadar andra. 755 00:48:46,051 --> 00:48:48,095 Ibland gör de det med sina knivhänder. 756 00:48:48,595 --> 00:48:49,888 När träffade du din pappa senast? 757 00:48:51,056 --> 00:48:55,143 - Wembley. - Har ni pratat sen dess? 758 00:48:56,061 --> 00:48:56,895 Nix. 759 00:48:58,438 --> 00:49:00,399 Om du pratade med honom, vad skulle du säga? 760 00:49:00,399 --> 00:49:02,192 "Dra åt helvete." 761 00:49:02,192 --> 00:49:03,527 Ja. Förståeligt. 762 00:49:04,152 --> 00:49:05,988 - Nåt mer? - Ja. 763 00:49:06,572 --> 00:49:08,991 Ja, jag skulle säga: "Tack." 764 00:49:13,579 --> 00:49:16,331 Jamie, om ditt hat för din pappa inte motiverar dig längre, 765 00:49:16,331 --> 00:49:18,000 kanske det är dags att prova nåt annat. 766 00:49:20,002 --> 00:49:21,170 Bara förlåt honom. 767 00:49:22,462 --> 00:49:25,549 - Fan heller. Det nöjet ska han inte få. - Nej. Du ger honom inget. 768 00:49:26,049 --> 00:49:29,595 När du väljer att göra det, gör du det för dig själv. 769 00:49:37,227 --> 00:49:38,854 - Kom. - Okej. 770 00:49:40,355 --> 00:49:41,356 Hur känns det? 771 00:49:42,608 --> 00:49:45,986 - Ja. Jag mår bra, Coach. Ja. - Ja. Vårt snack hjälpte, va? 772 00:49:47,112 --> 00:49:49,281 Det var snarare de smärtstillande och adrenalinet. Men... 773 00:49:49,781 --> 00:49:51,783 Men ja, snacket hjälpte. 774 00:49:51,783 --> 00:49:54,620 Bra. Ut med dig nu. Kom igen. 775 00:49:54,620 --> 00:49:56,038 Okej, okej. 776 00:50:05,380 --> 00:50:06,381 Kom igen. 777 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 Fan, nu kör vi. Kom igen, Jamie! 778 00:50:14,306 --> 00:50:17,392 Jamie Tartt med en dramatisk återkomst till matchen. 779 00:50:17,392 --> 00:50:20,896 Och han ser till att Cityfansen inte missar det. 780 00:50:22,606 --> 00:50:25,817 Så ja, gubben! Visa de jävlarna! 781 00:50:29,988 --> 00:50:31,031 Hörni, kom igen, kom igen. 782 00:50:36,662 --> 00:50:41,041 Richmond har ryggen mot väggen. De Villardi igen. 783 00:50:41,041 --> 00:50:43,168 Men Van Damme tar den lätt. 784 00:50:43,168 --> 00:50:48,590 Kanadensaren slösar ingen tid, hittar McAdoo. Och Richmond anfaller! 785 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Enastående bollkontroll från Tartt! 786 00:50:53,470 --> 00:50:56,139 Vad händer? Tack. 787 00:50:57,391 --> 00:50:58,475 Tartt går innanför. 788 00:50:59,518 --> 00:51:00,519 Och igen. 789 00:51:01,937 --> 00:51:03,689 Han är onåbar! 790 00:51:14,241 --> 00:51:17,202 - Heja, Jamie! - Ja! Ja! 791 00:51:20,581 --> 00:51:24,126 Och Jamie Tartt så gott som kniper vinsten för Richmond 792 00:51:24,126 --> 00:51:26,920 - med ett spektakulärt solomål! - Kära nån! Såg du det där? 793 00:51:26,920 --> 00:51:29,590 Ja, Jamie! 794 00:51:31,049 --> 00:51:33,343 Ett högklassigt drag från Manchesters hemmason, 795 00:51:33,343 --> 00:51:36,471 utan att fira mot hans förra klubb. 796 00:51:40,601 --> 00:51:43,312 Richmond gör ett sent byte. 797 00:51:48,609 --> 00:51:49,610 Duktig pojke, Jamie! 798 00:51:53,155 --> 00:51:54,239 Bra jobbat. 799 00:51:57,201 --> 00:51:59,411 Jamie Tartt, din jävla kung! 800 00:52:01,121 --> 00:52:02,247 {\an8}Tartt lämnar över. 801 00:52:02,247 --> 00:52:05,501 {\an8}Lyssna på responsen från City-fansen, 802 00:52:05,501 --> 00:52:09,004 {\an8}en hyllning till en besökande spelare som var en av deras egna. 803 00:52:09,004 --> 00:52:11,798 - Det hör man inte varje dag. - Kom igen. 804 00:52:11,798 --> 00:52:14,551 Tänk dig vad det betyder för Tartt att höra det. 805 00:52:14,551 --> 00:52:17,179 - Och vad det betyder för hans familj. - Ja. Herregud. 806 00:52:17,888 --> 00:52:19,139 Herregud. 807 00:52:24,645 --> 00:52:27,272 - Jävligt vackert. - Det var fantastiskt. 808 00:52:36,156 --> 00:52:37,157 Jamie. 809 00:52:46,625 --> 00:52:49,336 - Han är en tuff grabb. - Hans pappa skulle vara stolt. 810 00:52:55,592 --> 00:52:57,052 Ära den som äras bör. 811 00:52:57,052 --> 00:53:01,932 Lasso spelade på Tartts form och lagets talisman levererade. 812 00:53:03,684 --> 00:53:06,687 Nu i slutminuterna försöker City ta sig in i målområdet. 813 00:53:06,687 --> 00:53:08,146 Men återigen är Van Damme där. 814 00:53:13,277 --> 00:53:16,405 Och efter den briljanta uppvisningen från Richmond, 815 00:53:16,405 --> 00:53:19,992 kommer kampen om Premier League-titeln avgöras under säsongens sista vecka. 816 00:53:19,992 --> 00:53:22,619 Chris, de kan vinna hela jävla grejen! 817 00:53:22,619 --> 00:53:25,205 Ursäkta det nästan brutala språket. 818 00:53:25,205 --> 00:53:26,623 Då var det dags. Jäklar. 819 00:53:27,833 --> 00:53:30,669 - Bra match. Grattis. - Tack, Coach. Det uppskattas. 820 00:53:30,669 --> 00:53:33,005 Jag ska vara ärlig. Du är en svår man att slå. 821 00:53:33,589 --> 00:53:36,091 Jag struntar i vem som vinner eller förlorar. 822 00:53:36,091 --> 00:53:39,553 Jag hjälper grabbarna att vara sina bästa jag på och av planen. 823 00:53:39,553 --> 00:53:41,221 Det är - trots allt - det viktigaste. 824 00:53:41,221 --> 00:53:44,349 Jag håller med, Coach. Okej, då. Sköt om dig. 825 00:53:49,146 --> 00:53:51,690 Herregud. Herregud. Herregud. Herregud. Herregud. Herregud. 826 00:53:51,690 --> 00:53:54,234 - Chefen. Kul att se dig. - Kul att se dig med. 827 00:54:27,851 --> 00:54:30,395 - Okej, grabbar. Hör upp. - Okej. Vad händer? 828 00:54:30,395 --> 00:54:32,606 Vi har en match kvar, vilket innebär 829 00:54:32,606 --> 00:54:35,317 vartannat glas vatten vartannat alkohol ikväll, okej? 830 00:54:36,777 --> 00:54:38,946 - Ska vi dra? - Nej, jag måste fixa det här. 831 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 Men ha kul med ditt vatten, okej? 832 00:54:44,368 --> 00:54:46,036 - Kompis. Ska göra dig stolt. - Sjyst. 833 00:54:46,036 --> 00:54:48,121 - Ja, säkert, bror. Okej. - Ta hand om dig, bror. 834 00:54:48,121 --> 00:54:49,373 - Kärlek. - Det gillar jag. 835 00:54:49,373 --> 00:54:50,999 - Sköt dig. - Vila upp dig. 836 00:54:50,999 --> 00:54:52,835 Mannen, jag är stolt över dig. 837 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 - Du spelade så bra idag. - Tack, mannen. 838 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 - Du gjorde mål. Kom. - Tack, Jamie. 839 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 Bra jobbat ikväll. 840 00:54:59,550 --> 00:55:01,301 Tack, mannen. Kärlek, amigo. 841 00:55:09,351 --> 00:55:11,270 Okej, kompis. 842 00:55:11,770 --> 00:55:13,522 Vi ses på karaoken. 843 00:55:13,522 --> 00:55:16,692 Och jag ska anmäla oss till "Islands in the Stream". 844 00:55:16,692 --> 00:55:19,862 - Men tjing för att vara Dolly. - Kan inte, Coach. 845 00:55:21,280 --> 00:55:23,615 Mamma lagar middag ikväll. Sista kvällen här. 846 00:55:23,615 --> 00:55:25,909 Okej. Hälsa Dottie från mig. 847 00:55:25,909 --> 00:55:30,664 Det ska jag. Vänta lite, Coach. Kom hit. Kolla in det här. 848 00:55:36,336 --> 00:55:38,755 Nej. Jag vet att du redan har sett det. 849 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 Jag vet bara inte om du har sett hela. Titta. Titta. 850 00:55:42,926 --> 00:55:43,927 Okej. 851 00:55:44,845 --> 00:55:46,513 Titta där. Efter att vi kom in, 852 00:55:47,097 --> 00:55:50,267 gömde sig Nate under mitt skrivbord i typ tre hela timmar 853 00:55:50,267 --> 00:55:53,687 medan vi tjoade och tjimmade och firade omkring honom. 854 00:55:55,355 --> 00:55:58,442 Sen, när vi hade dragit, trodde han att kusten var klar. 855 00:55:59,067 --> 00:56:01,111 Pang! Då dök städarna upp. 856 00:56:01,111 --> 00:56:05,532 Mannen. Ytterligare två timmar under det där skrivbordet. Japp. 857 00:56:08,035 --> 00:56:10,871 Sen när de har gått, så kravlar han ut. 858 00:56:11,496 --> 00:56:14,666 Hans ben är som gelé. Han kan knappt stå upp. 859 00:56:14,666 --> 00:56:17,794 Kolla in det här. Han kollar dörrarna, men alla dörrar är låsta! 860 00:56:19,880 --> 00:56:24,551 Den där skojaren fick klättra ut genom fönstret för att lämna byggnaden. 861 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 Jag vet inte vad du tycker, Coach, 862 00:56:30,140 --> 00:56:35,604 men jag hoppas att antingen alla eller ingen av oss ska dömas 863 00:56:35,604 --> 00:56:37,898 efter våra handlingar i våra svagaste ögonblick, 864 00:56:39,274 --> 00:56:41,944 utan snarare utefter styrkan vi uppvisar 865 00:56:41,944 --> 00:56:46,573 när och om vi nånsin får en andra chans. 866 00:56:50,160 --> 00:56:51,703 Okej, ha så kul ikväll, Coach. 867 00:57:02,840 --> 00:57:05,008 Helvete. 868 00:57:11,473 --> 00:57:12,474 {\an8}TILL: PAPPA 869 00:57:12,474 --> 00:57:15,602 {\an8}HEJ. DET VAR LÄNGE SEN. JAG HOPPAS DU MÅR BRA. 870 00:57:23,652 --> 00:57:26,446 - Hej. - Hej. Vad gör ni? 871 00:57:26,446 --> 00:57:28,407 Vi tänkte att vi skulle hålla dig sällskap. 872 00:57:28,407 --> 00:57:30,367 - Och fira för helvete! - Ja. 873 00:57:31,076 --> 00:57:33,579 Det var helt jävla fantastiskt, Jamie. 874 00:57:34,246 --> 00:57:35,747 Ja, det var jag fan. Du har rätt. 875 00:57:36,748 --> 00:57:37,583 Ja. 876 00:57:40,711 --> 00:57:43,130 - Du får börja. - Så gärna. 877 00:57:43,130 --> 00:57:46,341 Okej. Vad fan hände, mannen? 878 00:57:48,010 --> 00:57:49,261 Såg jag sexig ut? 879 00:57:52,890 --> 00:57:55,225 Synd att du inte skadade huvudet. 880 00:57:59,479 --> 00:58:00,480 Jag är tillbaka. 881 00:58:02,357 --> 00:58:05,527 - Hej, älskling. Allt bra? - Nån kom inte och hämtade sin beställning. 882 00:58:06,195 --> 00:58:08,113 Tack. Toppen. 883 00:58:10,449 --> 00:58:15,370 Jag vet inte om du har hört det, men Derek sparkade mig idag. 884 00:58:16,580 --> 00:58:18,415 Den jäveln! 885 00:58:18,415 --> 00:58:21,210 Ja. Jag blev förkrossad. 886 00:58:23,754 --> 00:58:26,924 Men det fick mig att inse att även om det bara är en match kvar, 887 00:58:26,924 --> 00:58:29,593 så måste jag tillbaka till Richmond. För att rätta till allt. 888 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 Jag skriver en ursäkt till Ted. 889 00:58:33,514 --> 00:58:36,683 Den är 60 sidor lång, så jag ska korta ner den lite... 890 00:58:38,602 --> 00:58:39,728 Två sekunder. 891 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 Sextio sidor. 892 00:58:45,317 --> 00:58:46,151 Herregud. 893 00:58:59,164 --> 00:59:00,624 Är du här för att döda mig? 894 00:59:02,292 --> 00:59:04,127 Ted och jag träffades när vi gick på college. 895 00:59:05,504 --> 00:59:08,173 Han var reservpunter. Jag var reservkicker. 896 00:59:08,173 --> 00:59:09,508 Vi fick aldrig spela, 897 00:59:10,133 --> 00:59:13,971 men vi tillbringade mycket tid ihop, när vi joggade och gjorde lådhopp. 898 00:59:15,347 --> 00:59:19,434 Efter skolan skildes vi åt. Han dejtade Michelle och började coacha. 899 00:59:20,310 --> 00:59:21,395 Jag hamnade i fängelse. 900 00:59:22,938 --> 00:59:24,106 När jag fick villkorligt... 901 00:59:26,108 --> 00:59:29,486 hade jag inga pengar, familjen ville inte ha mig. Jag hade ingenstans att ta vägen. 902 00:59:30,404 --> 00:59:31,530 Så jag sökte upp Ted. 903 00:59:33,699 --> 00:59:36,034 Han tog in mig, gav mig mat. 904 00:59:37,202 --> 00:59:38,579 Lät mig slagga på hans soffa. 905 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 Som tack, stal jag hans bil. 906 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Jag kom inte så långt. 907 00:59:48,088 --> 00:59:51,633 Och jag hade hamnat i fängelse igen om inte Ted hade kommit dit 908 00:59:51,633 --> 00:59:54,636 och övertygat poliserna om att han hade gett mig bilen. 909 00:59:55,679 --> 00:59:56,680 Precis som i Les Mis. 910 00:59:56,680 --> 00:59:58,932 Ja, vår historia har många likheter med Les Mis. 911 00:59:59,516 --> 01:00:01,185 - Har du suttit inne? - Ja. 912 01:00:01,185 --> 01:00:02,978 För att ha stulit metadon. 913 01:00:05,230 --> 01:00:06,690 Och sen stal jag från min vän. 914 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 Som förlät mig. 915 01:00:12,487 --> 01:00:15,824 Och gav mig ett jobb. Och ett liv. 916 01:00:19,203 --> 01:00:22,164 För att hedra det, förlåter jag dig. 917 01:00:24,124 --> 01:00:28,337 Jag erbjuder dig ett jobb. Livet får du sköta själv. 918 01:00:35,552 --> 01:00:36,678 Tack. 919 01:00:42,726 --> 01:00:46,605 Säkert att du inte vill skalla mig? Det skulle kanske få oss att må bättre. 920 01:01:01,912 --> 01:01:04,039 Måndag, kl 10:00. 921 01:01:30,899 --> 01:01:33,735 - Hallå? - Välkommen hem, gubben. 922 01:01:33,735 --> 01:01:37,614 - Kom och sätt dig, du måste vara hungrig. - Ja, okej. 923 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 Grattis till din stora seger. 924 01:01:40,784 --> 01:01:44,371 Jag visste inte om du ville ha köttfärs- limpa eller lasagne, så jag gjorde båda. 925 01:01:49,293 --> 01:01:53,130 - Mamma, vad är det? Varför är du här? - Vad menar du? 926 01:01:53,130 --> 01:01:55,799 Om det är nåt som du behöver berätta för mig, 927 01:01:56,466 --> 01:01:58,218 skulle jag uppskatta om du bara sa det. 928 01:01:58,218 --> 01:02:02,514 Sluta. Jag vill bara tillbringa min sista kväll i London med min son 929 01:02:02,514 --> 01:02:04,433 och se till att allt är som det ska. 930 01:02:06,101 --> 01:02:07,102 Ja, okej. 931 01:02:07,769 --> 01:02:10,063 Tack för att du lagade middag. Båda middagarna. 932 01:02:10,063 --> 01:02:11,607 Det var så lite. 933 01:02:13,609 --> 01:02:16,987 - Fan ta dig för att du inte vill prata. - Ursäkta? 934 01:02:16,987 --> 01:02:20,032 Tack för att du flyger hit för att träffa mig, 935 01:02:20,032 --> 01:02:21,909 och fan ta dig för att du inte så nåt. 936 01:02:23,118 --> 01:02:27,623 Tack för alla små, fåniga saker du gjorde för mig när jag var barn. 937 01:02:27,623 --> 01:02:29,750 Som att gömma lappar i min lunchlåda, 938 01:02:29,750 --> 01:02:34,379 eller sätta ögon på frukten i mataffären för att få mig att skratta. 939 01:02:34,880 --> 01:02:38,008 Och fan ta dig för att du inte jobbat på dig själv 940 01:02:38,008 --> 01:02:40,385 eller sökt hjälp efter att vi förlorade pappa. 941 01:02:40,886 --> 01:02:42,721 Och för att du inte pratade om det med mig. 942 01:02:42,721 --> 01:02:47,267 Du bara slätade över allt och låtsades som om allt var okej. 943 01:02:50,854 --> 01:02:52,648 Förlåt mig. 944 01:02:57,319 --> 01:02:59,238 Jag visste inte bättre, Ted. 945 01:02:59,238 --> 01:03:03,367 Så jag låtsades att jag var okej. 946 01:03:03,367 --> 01:03:05,869 Okej. Tack för ursäkten. 947 01:03:06,370 --> 01:03:08,622 Och fan ta dig för att jag trodde att jag behövde låtsas. 948 01:03:09,706 --> 01:03:13,293 Okej. Jag uppskattar att du delade allt det här med mig. 949 01:03:15,045 --> 01:03:17,673 Jag önskar att du inte hade burit på det så länge. 950 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 Ja, okej. 951 01:03:19,508 --> 01:03:23,095 Och du har rätt, Ted. Jag har nåt att säga dig. 952 01:03:26,056 --> 01:03:27,391 Din son saknar dig. 953 01:03:32,437 --> 01:03:33,814 Ja, jag vet. 954 01:03:36,275 --> 01:03:37,776 Jag saknar honom också. 955 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 Det är som om jag... 956 01:03:49,246 --> 01:03:53,584 Det är som om jag är rädd ibland... 957 01:03:55,043 --> 01:03:57,004 ...för att fästa mig vid den lilla grabben. 958 01:03:57,754 --> 01:03:59,464 Åh, gubben, varför? 959 01:04:03,510 --> 01:04:05,220 För jag vet att han kommer lämna mig. 960 01:04:11,059 --> 01:04:12,144 Nåja... 961 01:04:14,730 --> 01:04:18,025 Gud. Nej, nej, nej. Du vet... 962 01:04:18,025 --> 01:04:20,444 Okej. Det är själva grejen med att vara förälder. 963 01:04:21,653 --> 01:04:23,572 Ibland förlorar man 964 01:04:24,781 --> 01:04:27,743 och ibland vinner man, men oftast blir det bara oavgjort. 965 01:04:31,538 --> 01:04:34,499 Allt vi kan göra är att fortsätta spela. 966 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 Visst. 967 01:04:43,842 --> 01:04:44,927 Tack. 968 01:04:47,262 --> 01:04:48,263 Fan ta dig? 969 01:04:52,809 --> 01:04:54,394 Åh, kära nån. 970 01:04:54,895 --> 01:04:57,314 Jag ber om ursäkt för det. Jag... 971 01:04:58,857 --> 01:05:00,442 Vet du vad? Låt mig gottgöra dig, okej? 972 01:05:00,442 --> 01:05:04,238 Du kan väl sätta dig? Så serverar jag dig för en gångs skull. 973 01:05:04,238 --> 01:05:08,617 - Vad? Okej. - Kom igen, sitt. 974 01:05:08,617 --> 01:05:09,701 Ja, ja. 975 01:05:11,495 --> 01:05:16,416 Du. Den här terapeuten måste verkligen vara bra för dig. 976 01:05:16,416 --> 01:05:17,584 Jösses. 977 01:05:18,502 --> 01:05:20,337 Blanda inte in henne i det här. 978 01:05:20,337 --> 01:05:24,383 Vänta tills hon får höra det här. Vet du vad? Vi börjar med vinet. 979 01:05:24,383 --> 01:05:25,634 Ja, gärna. 980 01:05:30,138 --> 01:05:32,140 - Bex. - Hej. 981 01:05:32,641 --> 01:05:36,562 Förlåt att jag bara dyker upp. Jag behöver lite råd. 982 01:05:37,938 --> 01:05:40,232 - Okej. - Får vi komma in? 983 01:05:40,816 --> 01:05:41,817 Vi? 984 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 Självklart. 985 01:06:21,940 --> 01:06:24,526 {\an8}NJUT AV SOLROSBRÖDET. DET ÄR DIN FAVORIT! 986 01:06:24,526 --> 01:06:27,070 {\an8}TACK (OCH BARA TACK) FÖR EN UNDERBAR VISTELSE. 987 01:06:27,070 --> 01:06:28,155 {\an8}MAMMA 988 01:07:00,646 --> 01:07:01,813 Morron, Will. 989 01:07:01,813 --> 01:07:03,190 Hej. Godmorgon, Ted. 990 01:07:12,032 --> 01:07:14,201 - Hej, chefen. - Hej, Ted. 991 01:07:15,035 --> 01:07:16,537 Känner du John Wooden? 992 01:07:17,037 --> 01:07:20,332 - Nej, ma'am. Jag fick aldrig träffa honom. - Vad synd. Jag gillar det här. 993 01:07:21,083 --> 01:07:23,168 Gillar man inte det där, gillar man inte glass. 994 01:07:24,753 --> 01:07:25,754 Vad händer? 995 01:07:26,880 --> 01:07:29,883 - Vet du vad klockan är? - Hon är 09:30. 996 01:07:29,883 --> 01:07:33,554 Eller halv tio som ni säger här av nån dum anledning. 997 01:07:34,137 --> 01:07:36,348 - För att irritera amerikaner. - Ja. 998 01:07:38,600 --> 01:07:44,940 Det är den tiden på året när jag kommer och avslöjar nåt för dig. 999 01:07:45,440 --> 01:07:48,527 Attans. Det stämmer. Okej. 1000 01:07:49,278 --> 01:07:50,612 Jamen, då kör vi. 1001 01:07:51,780 --> 01:07:53,615 Vet du vad? Jag kanske ska gissa i år? 1002 01:07:53,615 --> 01:07:55,325 Nej, nej, nej, det är dumt. Ja. 1003 01:07:55,325 --> 01:07:58,078 Nej, varsågod och berätta för mig. Kör, av med plåstret. 1004 01:08:00,122 --> 01:08:00,956 Jag har inget att säga. 1005 01:08:02,374 --> 01:08:04,793 Och jag försökte verkligen. Till och med på vägen hit, 1006 01:08:04,793 --> 01:08:07,880 tänkte jag att nåt skulle dyka upp i skallen, men icke. 1007 01:08:07,880 --> 01:08:10,424 Absolut ingenting. Förlåt, Ted. 1008 01:08:11,425 --> 01:08:14,052 Ingen sanningsbomb i år. 1009 01:08:14,845 --> 01:08:19,224 Det gör inget. Jag har en. 1010 01:09:23,372 --> 01:09:25,374 Undertexter: Victoria Heaps