1 00:00:04,086 --> 00:00:06,423 英超联赛冠军的争夺 落在赛季最后的一场比赛上 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,550 这可是难得一遇的精彩 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,678 {\an8}提埃里 如果周日灰狗队赢了 4 00:00:11,678 --> 00:00:17,267 {\an8}曼城队输了或平局 AFC里士满将真的赢下英超 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 难以置信 而你当时猜测 他们会是最后一位 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,188 嘿 你也一样啊 7 00:00:21,188 --> 00:00:24,650 抱歉 盖瑞 我只记得自己的胜利 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 我的大脑没有空间盛放其他记忆 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 总之 那会是一场精彩比赛 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,783 不过 上一次里士满对战西汉姆时 场面有些丑陋 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,035 那不叫足球 那叫犯罪现场 12 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 说到这里 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,332 鲁伯特曼尼昂被一位前助理指控 14 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 与其有不恰当的关系 这位球队老板正被“热水”煎熬啊 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,419 (贝克丝将曼尼昂赶出豪宅) 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,963 热水?应该说正被滚水烫 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 如果他口袋里有面条 都能煲一锅汤了 18 00:00:48,465 --> 00:00:52,427 我奶奶煲的“口袋汤”最美味了 有点像意大利杂菜汤 19 00:00:52,427 --> 00:00:55,222 个人而言 我认为 他不该和瑞贝卡韦尔顿分开 20 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 那才叫强强联手的夫妻 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,310 闭嘴吧 提埃里亨利 22 00:01:07,234 --> 00:01:08,193 早上好 瑞贝卡 23 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 - 早上好 泰德 - 嗨 24 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 对 25 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 那么 你... 26 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 你想不想聊聊? 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,343 我还没准备好聊 28 00:01:36,054 --> 00:01:36,889 好的 29 00:01:36,889 --> 00:01:38,599 早上好 30 00:01:40,893 --> 00:01:44,479 我的老天...真是难忘的一夜... 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 关于昨晚的噪音 我道歉 32 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 早安 书呆子们 关于昨晚的噪音 不用谢 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 我的女士 34 00:01:59,036 --> 00:02:00,454 瑞贝卡 希望你不介意 35 00:02:00,454 --> 00:02:02,664 我在你的衣柜里找到这条裙子 借来一穿 36 00:02:03,207 --> 00:02:05,876 那其实是西服外套 但是 没问题 请自便 37 00:02:07,127 --> 00:02:09,463 嘿 再次感谢你让我们昨晚留宿 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,882 你知道 当我收到彼尔德的短信 说 39 00:02:11,882 --> 00:02:14,009 街区发生了致命的煤气泄漏事故 40 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 我还以为他在吹嘘自己 又来了一次惊人“放屁”事故 41 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 这是我们最后一次这样醒来 是不是很疯狂? 42 00:02:26,188 --> 00:02:28,941 最后一次 也是第一次 但你知道 依然疯狂 43 00:02:29,900 --> 00:02:31,443 不... 44 00:02:32,110 --> 00:02:34,446 对 老大还不想聊 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 泰德 我不是拒绝谈论你回家的事 46 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 我只是拒绝接受你回去后不再回来 47 00:02:42,955 --> 00:02:44,581 天 老大 48 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 我和你站在同一阵线 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 那我从客房开始吧 50 00:02:57,302 --> 00:03:01,348 - 不行... - 不...拜托... 51 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 那些绳索不是垃圾 52 00:03:03,475 --> 00:03:05,519 有些脏了 是故意的 53 00:03:33,881 --> 00:03:37,801 全体注意 更衣室正式开庭 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,512 全体起立 请麦克阿杜法官大人就坐 55 00:03:50,606 --> 00:03:52,065 肃静 56 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 请坐 57 00:03:55,569 --> 00:03:56,528 财务大臣 58 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 本赛季是否有任何尚未解决的罚款? 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 {\an8}是的 法官大人 60 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 {\an8}请记得所有罚款 61 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 {\an8}都将用于拨付本周日晚上 在餐厅举行的季终派对 62 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 {\an8}很好 庭警 63 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 {\an8}请将容器呈上 64 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 {\an8}它在助理打杂工那里 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 {\an8}是打杂工的助理 66 00:04:20,344 --> 00:04:22,554 {\an8}财务大臣 请宣布罚款情况 67 00:04:26,350 --> 00:04:30,145 {\an8}“杨马斯 训练迟到 200英镑” 68 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 {\an8}- 合情合理 - 调皮 69 00:04:33,357 --> 00:04:34,691 {\an8}“丹尼罗哈斯 70 00:04:35,567 --> 00:04:39,780 {\an8}在一位队友生日当天 没有发‘生日快乐’的短信 100英镑” 71 00:04:40,656 --> 00:04:41,698 反对 法官大人 72 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 我有在别人写的“生日快乐”旁边 加了一个小小的爱心 73 00:04:46,078 --> 00:04:46,912 反对无效 74 00:04:48,705 --> 00:04:50,082 “杰米塔特 75 00:04:51,333 --> 00:04:55,254 在球队冥想训练期间睡着 200英镑” 76 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 天啊 你睡着了? 77 00:04:56,630 --> 00:04:58,924 - 哥们 所有人都在睡觉 - 我可没有 78 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 只是我打鼾而已 79 00:05:03,887 --> 00:05:05,514 嘿 别急 80 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 - 还有吗? - 就是这些了 法官大人 81 00:05:10,227 --> 00:05:13,438 非常好 最后 内森谢利 82 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 {\an8}你错过了本赛季的每一次训练 83 00:05:17,150 --> 00:05:20,946 {\an8}每一场比赛和每一次球队晚餐 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,908 {\an8}我在此对你罚款五千英镑 85 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 {\an8}是 这很公平 是我活该 86 00:05:27,870 --> 00:05:33,125 {\an8}派对现在将设置免费酒吧 和现场乐队卡拉OK 87 00:05:51,810 --> 00:05:52,644 嘿 88 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 对不起 89 00:05:55,772 --> 00:05:57,357 总有一天轮到我吓你 90 00:05:58,650 --> 00:06:02,404 那很简单 问我在想什么就可以了 91 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 {\an8}你在想什么? 92 00:06:08,785 --> 00:06:09,828 {\an8}事情 93 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 {\an8}真可怕 94 00:06:14,791 --> 00:06:15,959 {\an8}见到你很开心 罗伊 95 00:06:19,922 --> 00:06:22,966 {\an8}- 早安 基莉 - 早 96 00:06:26,929 --> 00:06:30,015 (米歇尔:有人等不及你回家了) 97 00:06:33,310 --> 00:06:34,895 {\an8}(我也是) 98 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 - 哟 - 嗨 99 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 你怎么了?我以为你就在我后面 100 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 简给我准备了一个惊喜 101 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 - 真好 - 我的护照 102 00:06:46,698 --> 00:06:50,327 {\an8}被她撕碎了 这样我就无法离开英国 103 00:06:50,911 --> 00:06:53,247 - 还好你是双重国籍 对吧? - 三重 104 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 - 梵蒂冈城也是个国家 亲爱的 - 对呢 105 00:06:59,378 --> 00:07:03,757 {\an8}先生们 显然 我的书要等到赛季结束才能写完 106 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 {\an8}但在你们离开之前 我想听听你们的想法 107 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 {\an8}如果有不同意之处 请告诉我 108 00:07:10,097 --> 00:07:12,766 我不会删节 但我很乐意告诉你为什么你是错的 109 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 该死 110 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 罗伊 一切还好吗? 111 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 {\an8}要怎么知道一个女孩喜不喜欢你? 112 00:07:25,612 --> 00:07:26,530 {\an8}这个嘛 113 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 {\an8}这也许是一个适合给钻石狗讨论的好话题 114 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 不 115 00:07:36,331 --> 00:07:38,667 不... 116 00:07:43,630 --> 00:07:45,299 就差一点 117 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 特伦特 我等不及看了 118 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 谢谢 119 00:07:51,722 --> 00:07:52,723 不 120 00:07:54,892 --> 00:07:56,226 毫无原创特色 121 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 好吧 122 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 太过乏味 123 00:08:00,689 --> 00:08:03,150 我先出去一会儿 124 00:08:03,150 --> 00:08:06,612 媒体在问你对鲁伯特的离婚 是否有任何评论 125 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 当然有 但是 不 不予置评 126 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 {\an8}- 高明 - 有品 127 00:08:12,326 --> 00:08:14,703 {\an8}继续 莱斯莉和我想问 128 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 {\an8}你对鲁伯特的离婚是否有任何评论? 129 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 越有料越好 这里很安全 130 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 同样 不予置评 131 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 坏人 132 00:08:22,127 --> 00:08:25,214 很抱歉 我真的已经不在乎了 133 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 下一个? 134 00:08:28,717 --> 00:08:31,845 {\an8}我们得谈谈聘请谁来代替泰德 135 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 {\an8}我列了一份通常的人选名单 136 00:08:35,182 --> 00:08:39,019 {\an8}也加了一位新西兰的篮球教练 搞搞事 137 00:08:42,773 --> 00:08:45,484 {\an8}是 我还没办法思考这事 138 00:08:46,443 --> 00:08:48,987 {\an8}好的 那就等赛季结束后再说 139 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 {\an8}我还有最后一个问题 这个话题比较积极 140 00:08:53,408 --> 00:08:56,495 {\an8}现在我们确定能进入 欧冠联赛的下个赛季了 141 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 {\an8}有许多声音表示想要购买球队的股份 142 00:09:02,000 --> 00:09:05,420 {\an8}我们的估值是史上最高水平 所以值得考虑 143 00:09:05,420 --> 00:09:11,134 {\an8}你放弃49% 保留全面控制权 同时变现巨款 144 00:09:11,134 --> 00:09:13,846 我们可以买更多球员、翻修体育馆 145 00:09:13,846 --> 00:09:16,098 {\an8}我们也可以安装那种豪华座位 146 00:09:16,098 --> 00:09:18,141 {\an8}像是托特纳姆那种有供暖功能的 147 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 {\an8}那种最棒了 如果是2月 148 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 {\an8}去年夏天我不小心打开了我的供暖器 149 00:09:23,272 --> 00:09:25,649 {\an8}差点把我的屁股缝热得融在一起 150 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 {\an8}不过你还是考虑考虑 毕竟只是49% 151 00:09:32,531 --> 00:09:33,365 {\an8}莱斯莉 152 00:09:36,159 --> 00:09:38,871 {\an8}如果我卖了整个俱乐部 能卖多少钱? 153 00:09:39,788 --> 00:09:40,622 {\an8}瑞贝卡 154 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 {\an8}你不能卖掉俱乐部 155 00:09:43,917 --> 00:09:45,043 {\an8}为什么不能? 156 00:09:45,627 --> 00:09:48,088 {\an8}我参与进来只是为了毁掉鲁伯特的人生 157 00:09:48,088 --> 00:09:51,133 {\an8}他似乎靠自己已经完成了我的目标 158 00:09:53,260 --> 00:09:56,638 {\an8}所以莱斯莉 说吧 多少? 159 00:09:57,222 --> 00:09:58,599 我不知道 160 00:09:58,599 --> 00:10:03,395 随便估计一下 大概二十亿英镑吧 161 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 逗我呢 162 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 逗我呢 163 00:10:15,115 --> 00:10:16,158 好了 罗伊 164 00:10:16,158 --> 00:10:18,619 今天就到此为止吧 你可以宣布 165 00:10:21,121 --> 00:10:22,164 罗伊 拜托 166 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 吹哨... 167 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 快点 过来 168 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 谢谢 罗伊 169 00:10:32,216 --> 00:10:35,135 教练和我不想大张旗鼓地 强调今天是我们最后一次训练 170 00:10:35,135 --> 00:10:36,261 把它当成平常一天吧 171 00:10:36,261 --> 00:10:38,222 对 没有特别安排 对吧? 172 00:10:38,222 --> 00:10:40,724 是 当然 173 00:10:41,934 --> 00:10:43,143 你们开心就好 174 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 - 有种不祥的感觉 - 那反应是什么意思? 175 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 那是什么声音? 176 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 这又是什么鬼? 177 00:11:00,118 --> 00:11:04,373 大堂的时钟 传来悲伤的当当声 178 00:11:04,373 --> 00:11:08,043 还有教堂尖顶的钟声 179 00:11:08,043 --> 00:11:12,339 育婴室里 一只奇怪的小鸟 180 00:11:12,339 --> 00:11:14,967 弹出来 唱了句“咕咕” 181 00:11:14,967 --> 00:11:17,970 咕咕... 182 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 它们告诉我们令人遗憾的消息 但我们不得不接受 183 00:11:21,640 --> 00:11:24,977 要对你们说一声 184 00:11:24,977 --> 00:11:28,230 再见 185 00:11:32,860 --> 00:11:36,864 道别 再会 来日方长 晚安 186 00:11:36,864 --> 00:11:40,617 我们真不想离开 错过这美丽的画面 187 00:11:46,665 --> 00:11:49,877 道别 再会 来日方长 他日再见 188 00:11:49,877 --> 00:11:53,839 再见...对你、你和你 189 00:12:00,179 --> 00:12:03,891 道别 再会 来日方长 他日再见 190 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 我们跳跃 我们飘浮 我们逃脱 我们飞行 191 00:12:13,609 --> 00:12:17,154 道别 再会 来日方长 他日再见 192 00:12:17,154 --> 00:12:20,908 太阳下山了 所以我也休息了 193 00:12:21,450 --> 00:12:25,162 再见 194 00:12:25,746 --> 00:12:28,999 再见 195 00:12:30,209 --> 00:12:33,629 再见 196 00:12:34,463 --> 00:12:41,470 再见 197 00:12:46,808 --> 00:12:49,144 谢谢你们 表演得太出色了 198 00:13:09,039 --> 00:13:11,291 嘿 基莉 你的鞋真好看 199 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 谢谢 200 00:13:17,756 --> 00:13:19,842 - 嘿 内特 - 嘿 基莉 你好吗? 201 00:13:19,842 --> 00:13:22,386 是 你回来了可真好 202 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 - 谢谢 回来真的很开心 - 是 203 00:13:26,807 --> 00:13:28,600 - 嗨 - 嗨 204 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 - 91 - 92 205 00:13:30,227 --> 00:13:31,353 你好 各位 206 00:13:31,353 --> 00:13:33,021 - 你好 基莉 - 嗨 基莉 不好 207 00:13:33,021 --> 00:13:36,567 - 这是什么呀? - 送别的小礼物 这个是你的 208 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 - 这个是你的 - 好的 209 00:13:38,652 --> 00:13:40,487 在上飞机前别打开 210 00:13:41,113 --> 00:13:43,282 或者最好别上飞机 211 00:13:44,491 --> 00:13:46,410 - 谢谢 基莉 - 谢谢 基莉 212 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 大家都穿好衣服了吧? 213 00:13:53,500 --> 00:13:54,710 今天不走运 214 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 好了 别忘了 你们明天中午有额外的媒体会 215 00:13:59,423 --> 00:14:05,345 你们很自信、包容和激动 你们都是传奇 216 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 谢谢 基莉 217 00:14:12,686 --> 00:14:15,189 - 基莉 - 嗨 杰米 218 00:14:15,189 --> 00:14:16,607 - 嘿 你还好吗? - 是 你呢? 219 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 是 很好 对 棒极了 220 00:14:19,359 --> 00:14:22,696 耐克想请我飞去巴西拍广告 221 00:14:22,696 --> 00:14:26,366 但我告诉他们说 除非我的公关同行 我不会去 222 00:14:26,366 --> 00:14:29,369 确保我不会搞砸 所以 你觉得如何? 223 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 - 我还是算了 - 是 224 00:14:31,997 --> 00:14:33,582 - 我逗你的 - 是吗? 225 00:14:33,582 --> 00:14:34,499 - 是 - 是吗? 226 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 - 对 谢谢 - 恭喜你 227 00:14:37,836 --> 00:14:41,173 是 好的 所以耐克的人会打给你 228 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 名字首字母是W 以W结尾 我不... 229 00:14:45,677 --> 00:14:46,803 - 我会处理的 - 好的 230 00:14:46,803 --> 00:14:47,971 - 谢谢你 杰米 - 是 231 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 嘿 杰米 232 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 是? 233 00:15:02,236 --> 00:15:03,445 等会儿一起去喝杯啤酒? 234 00:15:04,488 --> 00:15:06,240 我以为你说我不能再喝啤酒了 235 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 你是和我一起 所以可以通融一次 236 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 是 很好 好的 237 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 - 不错 - 不错 238 00:15:16,834 --> 00:15:17,876 你们现在是朋友了? 239 00:15:19,002 --> 00:15:21,129 - 是吧 - 那太好了 240 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 是 241 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 对 棒极了 242 00:15:27,219 --> 00:15:30,514 - 我应该摆这个姿势还是这个? - 各位 感谢老天 243 00:15:30,514 --> 00:15:32,349 - 都不要 - 我刚注册了伴伴 244 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 我该... 245 00:15:33,433 --> 00:15:36,270 你父亲去世时 我很害怕孤身一人 246 00:15:36,270 --> 00:15:39,773 但去年我对自己的了解大大增进 247 00:15:39,773 --> 00:15:41,817 我其实一直都想对了 248 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 我的确不是凡人 249 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 好吧 妈妈 你知道泰德并不是要去世 250 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 他只是回美国 251 00:15:51,243 --> 00:15:54,329 不过是表达方式不同 252 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 我在考虑把俱乐部卖掉 253 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - 我知道 是不是很疯狂? - 不...我喜欢这主意 254 00:16:05,883 --> 00:16:08,427 行动吧 赚一把就溜 255 00:16:08,427 --> 00:16:09,636 去探索世界 256 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 更重要的 探索自我 257 00:16:14,308 --> 00:16:17,019 你知道 我昨晚梦见我是日本的歌舞伎 258 00:16:17,019 --> 00:16:18,103 闭嘴 259 00:16:19,229 --> 00:16:20,731 不是 我都起鸡皮疙瘩了 260 00:16:21,773 --> 00:16:23,442 我做了一模一样的梦 261 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 你是台湾的牙医 262 00:16:26,153 --> 00:16:27,821 - 可是... - 妈妈 263 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 不过是表达方式不同 264 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 你周日会去看比赛吗? 265 00:16:34,161 --> 00:16:36,455 小香肠 我去不了 抱歉 266 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 我一直想纹文身 267 00:16:39,750 --> 00:16:42,669 所以我要去见一位专家 如果我讨厌文身 他可以洗掉 268 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 但那天我见了蒂什 269 00:16:46,215 --> 00:16:49,051 她告诉了我比赛的赢家 你想知道吗? 270 00:16:49,760 --> 00:16:53,013 我已经受够了蒂什该死的预测 271 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 这辈子都不想再听了 非常感谢 272 00:16:55,641 --> 00:17:00,395 但是请帮我转告她 她是个利用人们弱点的江湖骗子 273 00:17:01,605 --> 00:17:03,315 她说你会这么说 274 00:17:04,483 --> 00:17:05,483 两位还需要什么吗? 275 00:17:05,483 --> 00:17:08,862 我想给我女儿点一份心灵的平静 276 00:17:08,862 --> 00:17:10,656 给她这代人都点一份 277 00:17:10,656 --> 00:17:14,451 他们的日子可真苦呀 夜不能寐 烦恼着 278 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 衣食无忧的生活 279 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 要我的命吧 280 00:17:24,211 --> 00:17:26,421 我们直接买单吧 谢谢你 梅 281 00:17:26,421 --> 00:17:29,341 那边的几位先生已经买好了 282 00:17:32,427 --> 00:17:35,264 我们只是想要感谢你为俱乐部所做的一切 283 00:17:35,264 --> 00:17:37,975 是 你对球队的爱和关怀令人鼓舞 284 00:17:38,934 --> 00:17:40,561 就像我们从未有过的母亲 285 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 好奇怪 因为我就像她从未有过的母亲 286 00:17:44,064 --> 00:17:46,984 那看来你是我们从未有过的外婆 287 00:17:46,984 --> 00:17:48,402 这话说得不对 288 00:17:52,489 --> 00:17:53,532 你这张嘴怎么回事? 289 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 我只想表达友善 290 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 我和你说过吗?我在学... 291 00:18:00,414 --> 00:18:02,958 那叫什么来着?滑板 292 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 你是说滑板? 293 00:18:05,502 --> 00:18:08,589 - 对...滑板 真的 - 你水平好吗? 294 00:18:09,298 --> 00:18:10,340 以后会好的 295 00:18:19,975 --> 00:18:21,727 所以你确实觉得好笑 296 00:18:21,727 --> 00:18:25,272 但是看到43页才第一次笑出来? 297 00:18:25,272 --> 00:18:27,024 而且都不算是大笑 298 00:18:27,024 --> 00:18:30,194 更像是鼻子大声呼气 哼了一下 299 00:18:30,194 --> 00:18:34,656 嘿 特伦特 我知道如今 人们对警察的意见有分歧 300 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 但所有人类都反对管别人怎么笑的警察 301 00:18:38,994 --> 00:18:41,330 是 没错 抱歉 302 00:18:43,290 --> 00:18:44,291 对 303 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 我只希望你喜欢这书 304 00:18:51,089 --> 00:18:52,216 我不烦你了 305 00:18:55,886 --> 00:18:58,013 - 晚安 特伦特 - 晚安 306 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 {\an8}(《拉索方式》 特伦特克里姆著) 307 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 等待是值得的 308 00:19:39,972 --> 00:19:44,101 无论周日的结果如何 我都希望你知道 我为你自豪 309 00:19:45,811 --> 00:19:47,437 你今年的所有辛苦训练 310 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 对 是 谢谢 311 00:19:51,900 --> 00:19:55,988 还有 也多谢你的帮助 你知道的 312 00:19:55,988 --> 00:19:59,908 你激励我、鼓舞我 313 00:20:01,535 --> 00:20:04,580 我生活中年长的男性没有这样帮过我 314 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 这是真话 哥们 谢谢你 315 00:20:16,550 --> 00:20:20,387 听着 我知道你对基莉有各种感觉 316 00:20:21,430 --> 00:20:26,268 我只希望那不会影响我们的友谊 317 00:20:28,187 --> 00:20:30,314 是 对 不会的 我也希望 318 00:20:30,314 --> 00:20:31,398 好 319 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 那就好 320 00:20:35,819 --> 00:20:37,446 因为我和基莉又开始联系了 321 00:20:39,990 --> 00:20:40,866 是吗? 322 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 对 慢慢来 323 00:20:44,661 --> 00:20:47,956 但她是女人 所以 你永远不知道会怎样 对吧? 324 00:20:50,834 --> 00:20:53,462 你们俩还没有正式复合? 325 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 这... 326 00:20:57,341 --> 00:21:00,260 没有 但正在进行中 327 00:21:01,345 --> 00:21:05,015 我想告诉你是因为不希望你受伤 所以... 328 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 我觉得你退让是最好的选择 329 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 不 330 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 “不”是什么意思? 331 00:21:21,156 --> 00:21:25,160 如果你们没有正式复合 那我就不会退让 332 00:21:27,079 --> 00:21:27,913 为什么? 333 00:21:27,913 --> 00:21:32,334 因为我心里知道我和基莉注定会在一起 334 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 滚一边去 你是个孩子 335 00:21:34,461 --> 00:21:36,547 你才滚一边 你是个多毛老混蛋 336 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 别忘了 最先和她在一起的是我 337 00:21:39,925 --> 00:21:41,468 对 最后和她在一起的是我 338 00:21:42,177 --> 00:21:43,637 已经是一年前了 哥们 339 00:21:44,471 --> 00:21:47,182 已经过了一个月了 哥们 340 00:21:59,069 --> 00:22:04,116 她那个被泄露的视频是为我拍的 341 00:22:20,424 --> 00:22:22,217 我准备好谈那件事了 342 00:22:42,988 --> 00:22:44,531 我决定卖掉俱乐部 343 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 如果你走 我也走 344 00:23:02,633 --> 00:23:04,134 其实还有一个选择 345 00:23:05,135 --> 00:23:06,470 我们都留下 346 00:23:12,935 --> 00:23:16,313 泰德 你需要回到儿子身边 我尊重这一点 347 00:23:17,231 --> 00:23:22,402 但我只希望你再考虑一下 也许这里是你的家 348 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 亨利可以来这里居住 去全世界顶尖的学校就读 349 00:23:29,618 --> 00:23:34,665 享受在异国生活而改变人生的体验 350 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 米歇尔可以来这里教书 351 00:23:39,002 --> 00:23:43,215 拿到各种资格 再回家当部门主管 352 00:23:48,637 --> 00:23:52,599 希金斯说如果我卖了球队的49% 353 00:23:53,225 --> 00:23:56,770 我就有足够的钱 把你变成英超最高薪的教练之一 354 00:24:02,401 --> 00:24:04,444 我知道人们会说我疯了 但... 355 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 我觉得即使那样 基于你对球队的贡献 我依然没有给够你薪水 356 00:24:19,918 --> 00:24:21,128 拜托 你愿意留下吗? 357 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 这种时候 你应该说 你需要考虑一下 而我说 358 00:24:30,179 --> 00:24:31,263 “噢 是 当然” 359 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 然后我们明天继续做一样的事 360 00:24:42,482 --> 00:24:44,443 你已经知道答案了 对吗? 361 00:24:48,363 --> 00:24:50,157 - 对的 - 我知道 362 00:24:52,034 --> 00:24:53,118 但我不得不争取一下 363 00:24:57,289 --> 00:24:58,290 是 364 00:25:00,209 --> 00:25:01,418 那么 说定了 365 00:25:05,214 --> 00:25:06,298 我们都走 366 00:25:10,802 --> 00:25:13,055 我在想我应该出国旅游 367 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 来一场《美食、祈祷和恋爱》旅游 368 00:25:18,602 --> 00:25:22,773 《喝酒、睡觉和做爱》比较准确 369 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 我的天 370 00:25:43,502 --> 00:25:44,545 他没事 371 00:25:50,467 --> 00:25:53,512 好吧 你们要解释一下吗? 372 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 你们是阻止强盗抢劫了吗? 373 00:25:58,141 --> 00:26:00,853 从失火的大楼里救出狗狗? 374 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 你想说吗? 375 00:26:02,771 --> 00:26:03,856 你先 376 00:26:06,984 --> 00:26:09,236 - 我们为你打架了 - 什么? 377 00:26:10,028 --> 00:26:14,116 我们互殴 为了争谁能和你在一起 378 00:26:14,741 --> 00:26:16,910 我们想:“我们是原始人吗?” 379 00:26:17,578 --> 00:26:20,998 对 我们不是 所以我们想出了更好的主意 380 00:26:20,998 --> 00:26:22,332 拜托别说出口 381 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 应该由你选 382 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 你选择想和我们中的谁在一起 383 00:26:28,839 --> 00:26:30,883 然后那就是答案 384 00:26:30,883 --> 00:26:32,843 - 简简单单 - 易如反掌 385 00:26:32,843 --> 00:26:34,636 所以我可以选呀? 386 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 - 对 - 就是这样 387 00:26:47,441 --> 00:26:50,903 - 我们是白痴 - 对... 388 00:26:53,989 --> 00:26:54,990 你饿了吗? 389 00:26:55,866 --> 00:26:58,160 你仍在训练 390 00:26:58,160 --> 00:27:00,329 但你可以看着我吃烤肉串 391 00:27:03,832 --> 00:27:04,875 我要吃鸡肉 392 00:27:22,935 --> 00:27:24,144 - 嘿 - 我的老天爷 393 00:27:24,144 --> 00:27:25,938 真抱歉 394 00:27:25,938 --> 00:27:29,691 我本想安安静静地打招呼 就像人形棉花球一样 395 00:27:29,691 --> 00:27:31,318 不 天啊 抱歉 这么晚还没走 396 00:27:31,318 --> 00:27:32,402 没事 397 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 对 398 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 泰德 听着 399 00:27:49,837 --> 00:27:51,338 我知道 没关系 400 00:27:51,338 --> 00:27:53,674 不 拜托了...你能让我说吗? 401 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 对不起 402 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 真的很对不起 403 00:28:02,516 --> 00:28:03,642 伙计 404 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 对不起 405 00:28:19,116 --> 00:28:20,200 你知道有趣的是什么吗? 406 00:28:21,743 --> 00:28:23,036 你只不过撕了那横幅一次 407 00:28:24,037 --> 00:28:26,164 我把那玩意拽下来、撕碎过两次 408 00:28:26,999 --> 00:28:28,458 - 真的吗? - 对 409 00:28:29,585 --> 00:28:31,003 所以早都不怪你了 知道吗? 410 00:28:31,003 --> 00:28:32,212 好的 411 00:28:33,505 --> 00:28:34,506 好的 412 00:28:42,931 --> 00:28:44,016 但是我得说 413 00:28:45,267 --> 00:28:46,560 每当我抬起头看那里时 414 00:28:48,729 --> 00:28:49,771 我仍能看见它 415 00:28:57,112 --> 00:28:58,363 是不是很奇怪? 416 00:28:58,363 --> 00:29:01,241 不 那很好 417 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 晚安 内特 418 00:29:11,210 --> 00:29:12,211 晚安 泰德 419 00:29:34,274 --> 00:29:37,444 AFC里士满创立于1897年 420 00:29:37,444 --> 00:29:40,822 自那之后 球队一直属于平庸水平 421 00:29:41,323 --> 00:29:44,159 表现时高时低 大多是低 422 00:29:44,159 --> 00:29:45,744 在球队的历史上 423 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 他们从未取得今天这样的成就 424 00:29:48,914 --> 00:29:51,124 英超冠军近在咫尺 425 00:29:51,124 --> 00:29:53,377 但他们的命运不完全在自己手中 426 00:29:53,377 --> 00:29:56,505 对手曼城队将决定他们的命运 427 00:29:56,505 --> 00:29:57,923 但是里士满的死忠今天到场 428 00:29:57,923 --> 00:30:01,009 庆祝球队已经取得的成就 429 00:30:01,009 --> 00:30:02,803 并目睹这个充满奇迹的赛季 430 00:30:02,803 --> 00:30:04,847 - AFC里士满 - 是否能进一步创造历史 431 00:30:04,847 --> 00:30:08,141 你好 我订了一张票 名字是... 432 00:30:09,059 --> 00:30:10,227 “薇诺娜贾德” 433 00:30:10,227 --> 00:30:12,020 (比赛日 贵宾票领取点) 434 00:30:12,020 --> 00:30:13,105 谢谢 435 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 谢谢 436 00:30:15,190 --> 00:30:18,318 - 看到那人刚才瞪我的样子吗? - 绝对是心理变态 437 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 大家感觉好吗? 438 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 - 我觉得我们会赢 - 我也觉得 439 00:30:23,115 --> 00:30:24,324 然后呢? 440 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 里士满赢得英超冠军 我们还有什么追求? 441 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 还有什么梦想? 442 00:30:28,662 --> 00:30:31,373 和某人建立真正的联结 然后养儿育女? 443 00:30:33,458 --> 00:30:34,459 对 444 00:30:36,336 --> 00:30:37,462 - 无聊 - 是 445 00:30:37,462 --> 00:30:39,506 ...耻辱的降级 446 00:30:39,506 --> 00:30:41,884 阿尔洛 这个赛季太疯狂了 447 00:30:41,884 --> 00:30:44,136 我很紧张 你紧张吗? 448 00:30:44,136 --> 00:30:45,762 不 爸能搞定的 449 00:30:45,762 --> 00:30:46,889 好的... 450 00:30:46,889 --> 00:30:49,516 谁准备好了 用接下来的两个小时看这场比赛 451 00:30:49,516 --> 00:30:52,769 最后以激动人心的0比0平局结束? 452 00:30:57,024 --> 00:31:01,069 不久前 拉索带领的是赛狗场的垫底球队 453 00:31:01,069 --> 00:31:05,115 如今他已站在英格兰足球的巅峰 454 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 这说不通啊 455 00:31:06,700 --> 00:31:08,202 两年前 我们踢得那么糟 456 00:31:08,202 --> 00:31:10,412 我们被迫从英超降级 457 00:31:10,412 --> 00:31:12,164 降到更低的联赛 名叫... 458 00:31:12,164 --> 00:31:13,290 英冠 459 00:31:13,290 --> 00:31:14,416 你瞧 这说不通 460 00:31:14,416 --> 00:31:18,086 今年我们踢得特别好 有资格进入另一个联赛 461 00:31:18,086 --> 00:31:19,922 - 那个叫做... - 欧冠 462 00:31:19,922 --> 00:31:22,132 完全不同的联赛 但是名字都差不多 463 00:31:22,132 --> 00:31:23,217 这说不通 464 00:31:23,217 --> 00:31:26,345 你们现在又说要进入这个“欧冠” 465 00:31:26,345 --> 00:31:27,846 至少要获得的名次是... 466 00:31:27,846 --> 00:31:29,223 第四名 467 00:31:29,223 --> 00:31:32,226 那说不通 为什么啊? 468 00:31:34,686 --> 00:31:35,812 因为钱 469 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 好吧 那我明白了 470 00:31:37,439 --> 00:31:39,566 - 好的 就是这个原因 - 谢谢 471 00:31:40,359 --> 00:31:41,860 - 嘿 - 嘿 内特 你好吗? 472 00:31:41,860 --> 00:31:43,987 嗨 是 抱歉 打扰了 473 00:31:43,987 --> 00:31:46,365 我只想祝你们好运 474 00:31:47,366 --> 00:31:50,369 最后一次祝你们两位好运 475 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 本赛季最后一次 不是你们最后一次拥有好运 476 00:31:54,665 --> 00:31:56,583 可别成为警世寓言 477 00:31:56,583 --> 00:31:58,585 我不是要诅咒你们什么的 478 00:31:58,585 --> 00:32:00,712 对 是 我懂的 内特 谢谢 479 00:32:00,712 --> 00:32:01,839 谢谢 哥们 480 00:32:01,839 --> 00:32:03,757 谢谢 这... 481 00:32:04,466 --> 00:32:06,009 这场景感觉很亲切 482 00:32:07,594 --> 00:32:09,054 噢 真是 483 00:32:11,098 --> 00:32:14,226 不如我回避一下 你们可以好好地来场重聚? 484 00:32:14,893 --> 00:32:17,020 《特伦特杂志》 你别走 485 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 你现在也是小队的一分子了 486 00:32:20,232 --> 00:32:22,234 - 对 你逃不了了 伙计 - 谢谢 487 00:32:23,652 --> 00:32:25,153 我可以加入钻石狗吗? 488 00:32:33,912 --> 00:32:37,124 好的 等一等... 489 00:32:42,379 --> 00:32:43,797 你们在干什么? 490 00:32:44,756 --> 00:32:47,801 我猜大家都在找摄像头 因为感觉在拍恶作剧真人秀 491 00:32:47,801 --> 00:32:49,970 - 是 我就是这个感觉 - 是 492 00:32:49,970 --> 00:32:51,597 我不是开玩笑 493 00:32:55,934 --> 00:32:57,853 好吧 钻石狗集结 开始 494 00:33:06,153 --> 00:33:07,404 好的 罗伊肯特先生 495 00:33:07,404 --> 00:33:09,698 你知道的 吠叫吧 请 496 00:33:11,283 --> 00:33:12,576 过去一年 497 00:33:13,493 --> 00:33:18,332 我辛辛苦苦 想要改变自己 498 00:33:20,250 --> 00:33:23,045 但显然我的努力都没用 因为... 499 00:33:25,589 --> 00:33:27,132 我还是那个我 500 00:33:32,387 --> 00:33:35,182 等等 你想变成另一个人吗? 501 00:33:35,182 --> 00:33:36,266 对 502 00:33:37,476 --> 00:33:38,560 一个更好的人 503 00:33:43,065 --> 00:33:44,316 人能变吗? 504 00:33:56,286 --> 00:33:58,330 我觉得不能说是改变 505 00:33:58,330 --> 00:34:02,417 更像是学会接受我们一直以来的真我 506 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 不 我觉得人能改变 507 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 能的 508 00:34:09,800 --> 00:34:12,928 有时变得更糟 有时变得更好 509 00:34:17,014 --> 00:34:20,018 我不是 我还是过去那个死白痴 510 00:34:21,018 --> 00:34:22,688 这点我们求同存异 大家伙 511 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 我是说 拜托 512 00:34:24,188 --> 00:34:27,359 你刚突然要求加入钻石狗 513 00:34:28,277 --> 00:34:29,402 要我说这是大变化 对吧? 514 00:34:29,402 --> 00:34:30,862 - 对 - 是 515 00:34:31,822 --> 00:34:33,824 改变的目的不是完美 516 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 完美最糟了 完美等于乏味 517 00:34:37,244 --> 00:34:39,121 《肖申克的救赎》除外 它不乏味 518 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 - 是 - 没错 519 00:34:40,455 --> 00:34:42,875 对 完美的电影存在 《回到未来》 520 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 - 《大白鲨》 - 对 《大白鲨》 521 00:34:44,501 --> 00:34:46,879 - 我认为特伦特的头发也是完美的 - 天啊 是的 522 00:34:46,879 --> 00:34:48,505 - 谢谢 - 一点也不乏味 523 00:34:48,505 --> 00:34:51,175 对 个人特征 比如格蕾丝凯莉的眼睛 524 00:34:51,175 --> 00:34:54,136 - 枕头的另一面 - 那是绝对完美 525 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 完美的类比存在 526 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - 烤马铃薯、芝士和豆 - 完美的美味 对 527 00:34:58,307 --> 00:35:00,267 完美的食物 博洛尼亚式意面 528 00:35:00,267 --> 00:35:02,603 - 比利乔的《陌生人》专辑 - 对 那叫完美 529 00:35:02,603 --> 00:35:04,396 是的 有完美的艺术作品 530 00:35:04,396 --> 00:35:06,607 放眼看去 完美无处不在 531 00:35:06,607 --> 00:35:07,733 伟岸的红木 532 00:35:07,733 --> 00:35:09,818 但我说的是人的完美 533 00:35:10,652 --> 00:35:12,946 - 当然 对 我懂你的意思 - 对 当然 534 00:35:12,946 --> 00:35:15,449 人类永远不会是完美的 罗伊 535 00:35:15,449 --> 00:35:20,996 我们能做到最好的就是 一直寻求帮助、可以的时候接受帮助 536 00:35:21,663 --> 00:35:25,167 只要持续这么做 你就一直朝更好的方向发展 537 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 可以把那段话也加入我们的完美清单 538 00:35:34,384 --> 00:35:36,386 - 答对了 - 好的 539 00:35:38,055 --> 00:35:39,056 谢谢 540 00:35:46,146 --> 00:35:47,481 还有谁想说吗? 541 00:35:49,733 --> 00:35:50,776 我交了女朋友 542 00:35:53,987 --> 00:35:55,781 她叫玉 她其实是完美的 543 00:36:06,834 --> 00:36:08,085 - 乔治 - 鲁伯特 544 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 你们准备好了吗? 545 00:36:09,753 --> 00:36:12,256 别担心 我不会让你输给你的前妻的 546 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 我是说 你的首任前妻 547 00:36:15,926 --> 00:36:19,221 我是说 你之前那位、最近的前... 548 00:36:19,221 --> 00:36:21,390 - 你明白我的意思 - 打败他们就好 549 00:36:24,560 --> 00:36:25,894 给我赢 550 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 是 老大 551 00:36:28,814 --> 00:36:31,108 我们不得不谈没人愿意触及的麻烦 552 00:36:31,108 --> 00:36:34,361 鲁伯特曼尼昂所面临的 不光彩的性丑闻指控 553 00:36:34,361 --> 00:36:37,364 让他处于失去俱乐部的边缘 554 00:36:37,364 --> 00:36:41,451 但事实是 今天的胜利 将让铁锤帮晋级欧冠联赛 555 00:36:41,451 --> 00:36:43,287 给曼尼昂贴金... 556 00:36:43,287 --> 00:36:45,873 也许能让他保留位子 再坐一会儿 557 00:36:50,043 --> 00:36:53,463 原来俊男美女都在这呢 558 00:36:55,883 --> 00:36:56,842 你好 鲁伯特 559 00:36:58,594 --> 00:36:59,595 瑞贝卡 560 00:37:01,471 --> 00:37:03,557 - 嗨 靓女 - 嗨 561 00:37:03,557 --> 00:37:05,100 你真是个幸运的男人 562 00:37:06,602 --> 00:37:08,770 无论今天的结局如何 都是你爱的球队取得胜利 563 00:37:13,358 --> 00:37:15,861 听到新闻了 尴尬啊 564 00:37:16,778 --> 00:37:19,323 看来你又要失去一支球队了 565 00:37:19,323 --> 00:37:21,116 天 你换球队的速度堪比换老婆啊 566 00:37:21,825 --> 00:37:22,993 或换情妇 567 00:37:22,993 --> 00:37:25,245 我猜换痔疮膏的速度也是 568 00:37:27,372 --> 00:37:29,958 但说严肃的 我祝你拥有史上最好的运气 569 00:37:31,376 --> 00:37:33,837 因为你是史上最烂的人 570 00:37:37,799 --> 00:37:38,800 加油 里士满 571 00:37:38,800 --> 00:37:40,761 - 好耶 - 好耶 572 00:37:43,430 --> 00:37:45,057 你精神很好啊 573 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 这好心情有什么原因吗? 574 00:37:48,101 --> 00:37:50,896 和我明年的工作地点有关的原因? 575 00:37:50,896 --> 00:37:52,856 - 赛后再说 莱斯莉 - 是 576 00:37:53,440 --> 00:37:55,651 淡定 好的 577 00:37:55,651 --> 00:37:57,778 芭芭拉 你是足球迷吗? 578 00:37:58,737 --> 00:38:00,030 我更喜欢英式橄榄球 579 00:38:00,030 --> 00:38:01,823 那个运动有更多成年男人 580 00:38:01,823 --> 00:38:04,284 把其他成年男人像孩子一样抛到空中 581 00:38:04,284 --> 00:38:06,161 - 还有流血 - 对 582 00:38:06,161 --> 00:38:07,329 那挺不错的 583 00:38:10,123 --> 00:38:12,876 再来一个 小伙子们 加油 再来 584 00:38:14,586 --> 00:38:16,213 各位... 585 00:38:16,213 --> 00:38:18,215 扎瓦给我们寄了一个爱心包裹 586 00:38:19,508 --> 00:38:22,427 不 好意心领了 谢谢 我不能让他再伤我一次 587 00:38:22,427 --> 00:38:23,387 是T恤衫 588 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 能给我两件吗? 589 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 还有张卡片 590 00:38:28,350 --> 00:38:29,685 “我的兄弟们” 591 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 “和西汉姆的比赛 祝好运 592 00:38:32,479 --> 00:38:34,815 T恤衫送给大家 请享用一颗来自我农场的牛油果 593 00:38:34,815 --> 00:38:38,986 别忘了 我永远在你们身体里 扎瓦上” 594 00:38:38,986 --> 00:38:41,071 什么 他送我们一颗牛油果? 595 00:38:43,907 --> 00:38:45,617 这牛油果好大 596 00:38:45,617 --> 00:38:47,286 我的娘 597 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 给我看看 598 00:38:52,249 --> 00:38:53,250 我的天 599 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 嘿 丹尼 600 00:39:00,924 --> 00:39:03,093 范达美 我也为你准备了一份礼物 601 00:39:03,093 --> 00:39:06,180 作为我毁了你脸的道歉 602 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 (意识到位 一人多角 身体素质 第四个?) 603 00:39:15,981 --> 00:39:19,067 (全攻全守是AFC里士满) 604 00:39:23,906 --> 00:39:26,283 - 我看起来怎么样? - 棒极了 605 00:39:26,283 --> 00:39:28,785 范达美 你看起来像超能英雄 606 00:39:29,620 --> 00:39:31,955 是吗? 607 00:39:35,751 --> 00:39:36,960 谢谢 兄弟 608 00:39:36,960 --> 00:39:38,378 别客气 我的朋友 609 00:39:40,672 --> 00:39:42,382 大家都准备好了?可以了? 610 00:39:43,008 --> 00:39:44,885 好的 各位 嘿 听好了 611 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 嘿 范达美 面罩不错 612 00:39:48,555 --> 00:39:51,642 谢谢教练 但其实 从现在开始 你可以叫我佐罗 613 00:39:52,518 --> 00:39:53,477 没问题 佐豪 614 00:39:53,477 --> 00:39:55,812 不 发音是“佐罗” 615 00:39:57,523 --> 00:40:00,609 因为面罩 好的 不错 好 616 00:40:01,193 --> 00:40:04,947 小伙子们 如果你们想听 我的打气演讲 那要让你们失望了 617 00:40:04,947 --> 00:40:09,326 因为我就如圣帕特里克节 晚上11点59分的迈克尔弗莱特里 618 00:40:09,326 --> 00:40:11,453 精疲力尽 619 00:40:12,329 --> 00:40:14,039 幸好 我请彼尔德教练 620 00:40:14,039 --> 00:40:17,334 给你们准备了一点东西 来激励和鼓舞大家 621 00:40:17,334 --> 00:40:19,086 迎接我们最后的一场比赛 622 00:40:19,086 --> 00:40:21,338 - 教练 请 - 围过来 623 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 (回忆共度时光) 624 00:40:35,894 --> 00:40:38,772 (来自你们的教练) 625 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 加油 哥们 626 00:41:12,014 --> 00:41:14,224 - 理发师 - 好的 627 00:41:21,732 --> 00:41:23,400 圣诞快乐 628 00:41:23,400 --> 00:41:26,236 我们要晋级了... 629 00:41:26,778 --> 00:41:29,698 我们要晋级了... 630 00:41:44,004 --> 00:41:45,005 该死 631 00:41:46,632 --> 00:41:49,510 作为球员 你知道比赛在哨响前就开始了 632 00:41:49,510 --> 00:41:53,096 在展示出场阵容时 你得让对手看到你准备好上战场了 633 00:41:53,096 --> 00:41:55,057 目光坚定、凶猛 634 00:41:55,057 --> 00:41:57,184 里士满似乎在流眼泪 克里斯 635 00:41:57,184 --> 00:41:58,644 这个策略别出心裁 636 00:41:58,644 --> 00:42:00,687 克里斯 你曾在赛前哭过吗? 637 00:42:00,687 --> 00:42:03,357 只在比赛期间和之后哭过 赛前从没哭过 638 00:42:03,357 --> 00:42:05,984 赛前是用来焦虑地呕吐的 639 00:42:06,527 --> 00:42:10,614 我自己都有些感动 克里斯 如果我哭 你会介意吗? 640 00:42:10,614 --> 00:42:13,408 完全不会 阿尔洛 如果我呕吐 你会介意吗? 641 00:42:14,326 --> 00:42:16,370 教练 视频好像起了反作用 642 00:42:16,370 --> 00:42:19,039 我非常不同意 罗伊 对吧? 643 00:42:19,831 --> 00:42:22,584 你弄得太好了 644 00:42:27,714 --> 00:42:28,715 (AFC里士满 0比0 西汉姆) 645 00:42:28,715 --> 00:42:31,301 比赛进行了25分钟 仍然处于僵局 646 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 西汉姆得到一个角球 647 00:42:33,470 --> 00:42:35,055 这一球很不错 648 00:42:35,055 --> 00:42:36,640 阿尔曼多射门 649 00:42:36,640 --> 00:42:38,517 但被范达美救下 650 00:42:38,517 --> 00:42:39,852 没事 651 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 听说他现在要求被称为佐罗 652 00:42:41,728 --> 00:42:43,313 总算 653 00:42:44,982 --> 00:42:46,733 里士满似乎进入状态了 654 00:42:46,733 --> 00:42:50,654 他们正在进攻 像瑞士时钟一样准确精妙地配合 655 00:42:50,654 --> 00:42:53,156 杰米塔特是核心 656 00:42:53,782 --> 00:42:54,992 踢传战术 657 00:42:54,992 --> 00:42:56,827 该死的踢传战术 658 00:43:03,083 --> 00:43:07,421 塔特的妙招 用鞋子外侧传给罗哈斯 659 00:43:08,172 --> 00:43:09,506 - 就差一点 - 该死 660 00:43:10,549 --> 00:43:12,593 该死 661 00:43:12,593 --> 00:43:13,969 可算有点看头了 662 00:43:15,846 --> 00:43:18,765 如果一直给他机会 杰米塔特会痛击西汉姆 663 00:43:19,349 --> 00:43:24,271 加油 里士满... 664 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 大家别担心 保持冷静 支棱起来 665 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 灰狗 加油 666 00:43:29,109 --> 00:43:31,195 西汉姆看起来有点危险 阿尔洛 667 00:43:32,946 --> 00:43:34,740 - 桂泽特得分了 - 不 668 00:43:34,740 --> 00:43:36,658 - 佐罗试图扑救 错过了 - 该死 669 00:43:38,202 --> 00:43:40,245 没事... 670 00:43:43,165 --> 00:43:44,541 - 加油 里士满 - 里士满 671 00:43:44,541 --> 00:43:46,418 里士满 加油 672 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 守门员这一次没成功 但他的面罩真酷 673 00:43:49,505 --> 00:43:51,173 克里斯 他有这个亮点 674 00:43:51,173 --> 00:43:53,175 没事 各位 继续 675 00:43:54,927 --> 00:43:56,053 (AFC里士满 0比1 西汉姆) 676 00:43:56,053 --> 00:43:59,598 西汉姆正在夺取优势 里士满陷入被动 677 00:44:01,391 --> 00:44:03,435 加油 678 00:44:07,189 --> 00:44:08,190 嘿 内特 679 00:44:08,690 --> 00:44:11,652 是我想的消息吗? 680 00:44:11,652 --> 00:44:13,195 对 曼城刚得分了 681 00:44:13,779 --> 00:44:16,990 在曼彻斯特 曼城领先了利物浦 682 00:44:16,990 --> 00:44:18,659 没事 好的 683 00:44:18,659 --> 00:44:21,745 在西伦敦这里 铁锤帮发动进攻了 684 00:44:25,040 --> 00:44:27,960 里士满绝对不能退让 阿尔洛 685 00:44:28,627 --> 00:44:29,670 但他们退让了 686 00:44:29,670 --> 00:44:30,629 不 687 00:44:30,629 --> 00:44:34,424 西汉姆拉大领先优势 里士满的梦想要破碎了 688 00:44:39,471 --> 00:44:41,098 该死 别说“该死” 689 00:44:46,687 --> 00:44:51,525 上半场结束 西汉姆2分 里士满的夺冠希望则为0 690 00:44:53,318 --> 00:44:56,238 克里斯鲍威尔 对于上半场 你的总结是? 691 00:44:56,238 --> 00:45:00,534 里士满的灰姑娘童话 似乎将变成一个巨大的南瓜了 692 00:45:08,834 --> 00:45:11,086 - 去吧 - 好的 693 00:45:15,841 --> 00:45:18,010 闭上屁股 嘴巴给我坐下 694 00:45:20,888 --> 00:45:22,222 你们知道我的意思 695 00:45:25,934 --> 00:45:26,935 谢谢 教练 696 00:45:31,148 --> 00:45:34,151 各位 下半场我们有活要干了 697 00:45:34,151 --> 00:45:36,904 但是我待会儿再说这个 698 00:45:36,904 --> 00:45:41,074 不 现在 我只想让你们知道 699 00:45:41,074 --> 00:45:44,161 当你们的教练是我莫大的荣幸 700 00:45:46,538 --> 00:45:48,665 能在过去三年与你们共事 701 00:45:48,665 --> 00:45:51,084 真的是我这辈子最棒的经历 702 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 能够了解你们每一个人 我非常开心 703 00:45:56,548 --> 00:45:59,510 了解你们曾经是谁 704 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 并近距离目睹你们成长为今天的你们 705 00:46:06,600 --> 00:46:08,977 我想谢谢你们对我的耐心 706 00:46:08,977 --> 00:46:11,980 我当初来到这里时 对足球一无所知 707 00:46:11,980 --> 00:46:13,440 但现在... 708 00:46:13,440 --> 00:46:15,734 我至少知道了关于足球的一件事 709 00:46:19,947 --> 00:46:22,908 能够成为这支球队的一分子 我实在太自豪了 710 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 我爱你们 711 00:46:34,169 --> 00:46:35,295 我会想念你们的 712 00:46:40,008 --> 00:46:41,635 好了 关于下半场 713 00:46:44,346 --> 00:46:46,890 对 我不知道会发生什么 你们懂吧? 714 00:46:46,890 --> 00:46:48,308 谁都不知道 715 00:46:48,308 --> 00:46:50,519 如果知道了 体育就没意思了 对吧? 716 00:46:51,562 --> 00:46:53,730 而且你们估计也会少赚很多钱 所以... 717 00:46:55,941 --> 00:46:58,777 我们不想预知未来 对 我们想活在当下 718 00:46:59,611 --> 00:47:01,613 听着 我知道我们落后了两球 719 00:47:01,613 --> 00:47:04,366 但是相信我 720 00:47:05,742 --> 00:47:10,122 如果你们努力、用脑、团结 还有 你们知道的... 721 00:47:20,215 --> 00:47:21,550 做你们一直做的事 722 00:47:22,676 --> 00:47:26,305 我们就可以在结束时安心 知道我们做到最好了 对吗? 723 00:47:26,889 --> 00:47:29,558 - 我们努力了 对吗? - 是 教练 724 00:47:29,558 --> 00:47:30,809 好的 725 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 还有谁想说什么吗? 726 00:47:38,233 --> 00:47:40,235 - 教练 - 是 山姆 你想说什么? 727 00:49:09,324 --> 00:49:11,076 是 来 我们来吧 728 00:49:13,996 --> 00:49:16,415 那是我的那片 我知道该摆在哪里 729 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 这片在这里 730 00:49:30,053 --> 00:49:32,306 - 等等 不对 - 就在那里 731 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 对了 732 00:49:44,401 --> 00:49:48,155 在那里 4号 对吧? 733 00:49:54,578 --> 00:49:55,704 好了 大家来吧 734 00:50:06,924 --> 00:50:10,219 我知道人们爱说“哪里都比不上家” 735 00:50:11,678 --> 00:50:13,639 那是真的 736 00:50:18,352 --> 00:50:22,272 天 但也没多少地方能比得上AFC里士满 737 00:50:25,400 --> 00:50:26,318 队长 738 00:50:28,737 --> 00:50:32,199 {\an8}- 数到三说里士满 一、二、三 - 里士满 739 00:50:32,199 --> 00:50:33,283 {\an8}(相信) 740 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 下半场开始 里士满上场了 741 00:50:37,829 --> 00:50:41,291 看起来有连胜16场比赛的球队的样子了 742 00:50:41,291 --> 00:50:44,336 他们踢球的风格灵动有趣 743 00:50:44,336 --> 00:50:45,796 看起来和踢起来一样好玩 744 00:50:45,796 --> 00:50:48,048 对 那让我希望 此刻自己也在场上 阿尔洛 745 00:50:48,048 --> 00:50:51,176 不是去踢球 因为我老了 很可能受伤 746 00:50:52,261 --> 00:50:53,887 塔特大胆的传球 747 00:50:55,639 --> 00:50:57,933 罗哈斯切入内线 他射门了 748 00:50:58,559 --> 00:50:59,768 被门柱反弹了 749 00:51:01,436 --> 00:51:02,855 奥比桑亚 750 00:51:02,855 --> 00:51:04,565 又撞到球门 751 00:51:04,565 --> 00:51:06,108 不... 752 00:51:06,108 --> 00:51:07,025 休斯 753 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 再次失手 754 00:51:13,574 --> 00:51:16,326 塔特终于射门得分 755 00:51:16,326 --> 00:51:19,371 在比赛第51分钟 里士满有希望了 756 00:51:19,371 --> 00:51:20,706 好的 好样的 757 00:51:20,706 --> 00:51:23,083 好耶 杰米塔特 758 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 四位前锋全都参与了 759 00:51:25,043 --> 00:51:27,671 - 塔特送入大门 - 杰米塔特 登... 760 00:51:27,671 --> 00:51:29,798 阿尔洛 感觉西汉姆这下有麻烦了 761 00:51:29,798 --> 00:51:33,177 他们最不能承担得起的 就是让杰米塔特进入状态 762 00:51:33,177 --> 00:51:36,180 乔治 拜托 做点什么啊 防住他 763 00:51:36,180 --> 00:51:37,556 去吧 764 00:51:37,556 --> 00:51:39,600 (AFC里士满 1比2 西汉姆) 765 00:51:39,600 --> 00:51:41,310 里士满又一次进攻 766 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 塔特甩掉了防守 767 00:51:43,979 --> 00:51:45,314 裁判 768 00:51:46,481 --> 00:51:48,192 判罚点球 769 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 里士满下半场势如破竹 770 00:51:50,360 --> 00:51:52,613 塔特给他们了追平的机会 771 00:51:52,613 --> 00:51:54,531 好的 来吧 772 00:51:55,574 --> 00:51:57,367 塔特这一招很高 773 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 不算假摔 但也不算犯规 774 00:52:01,246 --> 00:52:04,208 好的 杰米塔特 你是个天才 775 00:52:06,668 --> 00:52:07,669 嘿 776 00:52:09,129 --> 00:52:10,547 你来射门吧 伙计 777 00:52:11,757 --> 00:52:12,758 好 778 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 加油 队长 779 00:52:20,057 --> 00:52:21,600 搞什么? 780 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 好吧 781 00:52:24,520 --> 00:52:25,604 你来吧 哥们 782 00:52:25,604 --> 00:52:27,481 - 兄弟 - 尽兴玩吧 783 00:52:29,816 --> 00:52:30,776 神人艾萨克 784 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 麦克阿杜要挺身而出了? 785 00:52:33,320 --> 00:52:34,613 天 786 00:52:34,613 --> 00:52:35,822 等等 什么? 787 00:52:35,822 --> 00:52:37,908 把点球交给麦克阿杜? 788 00:52:37,908 --> 00:52:39,785 把药片交给他吞我都不放心 789 00:52:46,792 --> 00:52:50,003 艾萨克麦克阿杜在整个职业生涯中 790 00:52:50,003 --> 00:52:51,797 从未罚过点球 791 00:52:51,797 --> 00:52:55,634 - 这是距离16米的疯狂一刻 - 加油 你行的 兄弟 792 00:53:02,307 --> 00:53:04,434 - 来吧 - 该死 793 00:53:04,434 --> 00:53:06,103 好了 先生们 别进禁区 794 00:53:18,115 --> 00:53:19,616 类似用脚来罚篮 795 00:53:20,701 --> 00:53:25,038 这是麦克阿杜的闪光时刻 如果他得分了 就真的扭转局势 796 00:53:26,123 --> 00:53:28,959 越过了门框 进入观众席 797 00:53:35,716 --> 00:53:37,342 先别急 798 00:53:37,342 --> 00:53:40,637 迈克迪恩想仔细检查 799 00:53:41,889 --> 00:53:42,848 - 什么? - 等等 800 00:53:54,359 --> 00:53:56,153 迈克迪恩判这球进了 801 00:53:56,153 --> 00:53:57,988 - 怎么可能? - 什么? 802 00:53:59,156 --> 00:54:00,657 麦克阿杜刚刚的射门 803 00:54:00,657 --> 00:54:03,327 - 穿透了球网? - 老天 804 00:54:03,327 --> 00:54:04,912 我觉得是的 克里斯 805 00:54:06,663 --> 00:54:09,458 我们从没见过这样的情况 806 00:54:09,458 --> 00:54:11,502 现在比分是2比2 807 00:54:13,128 --> 00:54:14,588 2比2 808 00:54:15,088 --> 00:54:18,884 西汉姆愤怒至极 也不能怪他们 809 00:54:18,884 --> 00:54:21,220 这是前所未见的 810 00:54:21,220 --> 00:54:22,679 刚发生了什么? 811 00:54:22,679 --> 00:54:25,015 我们得再看一下刚才的点球 阿尔洛 812 00:54:25,015 --> 00:54:28,227 瞧 他这一脚球把球网给射穿了 而且... 813 00:54:28,227 --> 00:54:30,521 天啊 希望那个球迷没事 814 00:54:32,105 --> 00:54:34,024 加油 里士满 815 00:54:37,361 --> 00:54:39,404 - 天啊 是他 - 流了好多血 816 00:54:39,404 --> 00:54:40,489 好耶 817 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 终于见血了 818 00:54:48,205 --> 00:54:51,041 麦克阿杜的超人脚 819 00:54:51,041 --> 00:54:54,628 导致比赛需要暂停 场地员工要赶快更换球网 820 00:55:05,597 --> 00:55:06,598 他要去哪? 821 00:55:14,898 --> 00:55:17,109 围过来...来 822 00:55:17,109 --> 00:55:21,280 等等 鲁伯特曼尼昂 下场了 他走向教练席 823 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 - 就在... - 哎 824 00:55:22,948 --> 00:55:25,409 - 你在干什么? - 你在干什么? 825 00:55:25,409 --> 00:55:27,369 你在说什么? 826 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 塔特在场上随心所欲 827 00:55:31,206 --> 00:55:33,292 对 但我已经安排了两个球员防他 828 00:55:33,292 --> 00:55:34,751 把他弄下去 829 00:55:35,669 --> 00:55:36,753 你在开玩笑吗? 830 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 让他下场 831 00:55:38,338 --> 00:55:41,717 不敢相信我的眼睛 鲁伯特曼尼昂 832 00:55:41,717 --> 00:55:43,927 在球场上和自家经理争吵 833 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 - 这可不常见 - 他在干什么? 834 00:55:45,637 --> 00:55:47,973 发明了电话之后就比较少见了 835 00:55:48,682 --> 00:55:52,311 - 我不会那样打比赛 - 照我说的做 否则炒了你 836 00:55:53,187 --> 00:55:54,605 滚 837 00:55:54,605 --> 00:55:56,481 老天 838 00:55:56,481 --> 00:55:58,942 内尔森路上演丑陋的一幕 839 00:55:58,942 --> 00:56:00,819 鲁伯特曼尼昂疯了 840 00:56:00,819 --> 00:56:03,238 - 乔治卡特里克走光 - 要命啊 克里斯 841 00:56:03,238 --> 00:56:05,824 喂 裁判 场上有三个球 842 00:56:06,825 --> 00:56:08,118 什么? 843 00:56:12,581 --> 00:56:13,999 起来 844 00:56:17,419 --> 00:56:18,795 起来 845 00:56:21,256 --> 00:56:23,300 好了 先生们 来吧 开始了 846 00:56:24,468 --> 00:56:26,345 乔治 整理一下衣服 847 00:56:26,345 --> 00:56:27,513 是 848 00:56:38,398 --> 00:56:40,150 好的 加油 小伙子们 上场 849 00:56:41,401 --> 00:56:46,073 加油 你们可以的 把劲头拿出来 850 00:56:46,073 --> 00:56:48,534 我想看到更有干劲 851 00:56:49,034 --> 00:56:52,246 欧尼尔 加强中场 加油 852 00:56:52,246 --> 00:56:53,664 勇猛如狮 小伙子们 853 00:56:54,289 --> 00:56:55,582 勇猛如狮 854 00:56:58,544 --> 00:56:59,962 白痴 855 00:56:59,962 --> 00:57:02,798 - 白痴 - 白痴... 856 00:57:02,798 --> 00:57:05,843 白痴... 857 00:57:10,931 --> 00:57:12,057 白痴 858 00:57:13,392 --> 00:57:17,229 白痴... 859 00:57:28,657 --> 00:57:30,409 比赛继续 860 00:57:30,409 --> 00:57:32,786 估计鲁伯特曼尼昂不再参与了 861 00:57:39,501 --> 00:57:42,963 自从比赛恢复 西汉姆一直占领优势 862 00:57:42,963 --> 00:57:46,341 球被他们牢牢控制着 里士满无法截断 863 00:57:48,135 --> 00:57:50,345 吊入禁区 864 00:57:50,345 --> 00:57:51,889 佐豪阻断 865 00:57:51,889 --> 00:57:52,806 不 866 00:57:53,640 --> 00:57:56,977 铁锤帮奋起进攻 又拿到球 867 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 现在是3比2 868 00:57:59,855 --> 00:58:03,108 铁锤帮的天堂 主场球队的心碎 869 00:58:06,195 --> 00:58:07,738 你在笑什么? 870 00:58:07,738 --> 00:58:09,656 - 14号越位了 - 什么? 871 00:58:10,991 --> 00:58:12,951 他们在查看视频回放 872 00:58:14,620 --> 00:58:15,704 越位 873 00:58:15,704 --> 00:58:18,790 - 进球无效 仍然是2比2 - 砰 874 00:58:18,790 --> 00:58:23,629 梅耶越位了 里士满的机会来了 875 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 谢谢 876 00:58:29,134 --> 00:58:31,803 - 不是假的 - 不是针对你哈 877 00:58:31,803 --> 00:58:33,555 (AFC里士满 2比2 西汉姆) 878 00:58:33,555 --> 00:58:37,476 里士满的奇迹赛季 现在还剩一分钟的伤停补时 879 00:58:37,476 --> 00:58:38,519 加油 给力啊 880 00:58:38,519 --> 00:58:41,563 灰狗的时间快用完了 也没有找到灵感 881 00:58:41,563 --> 00:58:44,858 - 加油 - 他们还有一个奇迹吗? 882 00:58:47,027 --> 00:58:49,154 塔特完全被包围 883 00:58:49,154 --> 00:58:51,698 他传给蒙特劳 冲向球门 884 00:58:52,616 --> 00:58:53,992 蒙特劳被拽倒了 885 00:58:53,992 --> 00:58:56,745 里士满在一个危险的位置 拿到了一个任意球机会 886 00:58:57,704 --> 00:58:58,539 加油 887 00:59:02,709 --> 00:59:04,711 - 加油啊 - 加油 888 00:59:04,711 --> 00:59:08,173 这也许有帮助 里士满能放出什么大招? 889 00:59:08,173 --> 00:59:11,093 - 好的 加油 两位教练 有何建议? - 拉索特别战术 890 00:59:11,093 --> 00:59:13,262 时间不够了 那个不行 洛基的长雪橇? 891 00:59:13,262 --> 00:59:15,597 这雪橇要坐很久 颠倒的德士 892 00:59:15,597 --> 00:59:17,599 - 没有科伯恩很难 - 等等 稍等 893 00:59:17,599 --> 00:59:20,435 嘿 内特...过来...快点 894 00:59:20,435 --> 00:59:21,770 是 当然 895 00:59:21,770 --> 00:59:24,648 - 嘿 各位 嘿 - 我不知道... 896 00:59:24,648 --> 00:59:28,902 快没时间了 灰狗能想出什么策略? 897 00:59:31,446 --> 00:59:32,447 来 拿着 898 00:59:32,447 --> 00:59:33,949 是奥斯卡 899 00:59:33,949 --> 00:59:36,702 很重 有点重 给你 对 900 00:59:37,411 --> 00:59:38,412 或年度优异体育表现奖 901 00:59:41,081 --> 00:59:43,333 好了 来吧 给我 好的 902 00:59:43,333 --> 00:59:45,419 - 你们知道要做什么吗? - 知道 903 00:59:45,419 --> 00:59:46,879 - 是 - 我可以 对 904 00:59:50,924 --> 00:59:53,218 一切取决于此刻 905 00:59:54,428 --> 00:59:56,180 奥比桑亚传给狄克森 906 00:59:56,180 --> 00:59:57,764 加油啊... 907 00:59:59,516 --> 01:00:02,019 狄克森传给邦伯凯奇 908 01:00:04,354 --> 01:00:06,356 塔特跑入禁区 909 01:00:06,356 --> 01:00:09,067 好的 把球传给我 是我...我要球 910 01:00:09,067 --> 01:00:10,194 请把球传给我 911 01:00:10,194 --> 01:00:12,196 奥比桑亚没有人防 912 01:00:16,491 --> 01:00:17,951 一个漂亮的禁区传球 913 01:00:17,951 --> 01:00:18,911 烧烤酱 914 01:00:23,957 --> 01:00:28,128 里士满做到了 我的天 灰狗成功了 915 01:00:31,924 --> 01:00:34,259 好耶 厉害 爸爸 916 01:00:35,594 --> 01:00:38,430 好耶 太好了 917 01:00:38,430 --> 01:00:41,558 内尔森路沸腾了 918 01:00:45,854 --> 01:00:48,815 - 你用了我的战术... - 是的 对 919 01:00:51,443 --> 01:00:53,028 来 过来... 920 01:01:01,828 --> 01:01:04,081 迈克迪恩吹响了终场的哨子 921 01:01:04,915 --> 01:01:06,750 好耶 922 01:01:08,377 --> 01:01:09,670 谢谢 比赛很精彩 923 01:01:09,670 --> 01:01:12,130 球迷们正蜂拥至球场上 924 01:01:12,130 --> 01:01:14,675 这怪不了他们 925 01:01:21,014 --> 01:01:22,015 我们赢了 926 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 来啊 927 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 瑞贝卡 看你做成了什么 928 01:01:44,121 --> 01:01:46,248 - 好样的 里士满 - 看你做成了什么 929 01:01:46,248 --> 01:01:49,126 - 这不是我的功劳 - 就是你的 930 01:01:49,710 --> 01:01:53,463 这是个有趣的画面 泰德拉索和球队一起庆祝 931 01:01:53,463 --> 01:01:57,342 我从不知道看到白人在所有人面前 跳奔跑舞 该如何反应 932 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 阿尔洛 难忘的比赛 933 01:02:03,098 --> 01:02:05,100 里士满竭尽全力了 934 01:02:05,100 --> 01:02:07,561 所以是时候转到阿提哈德球场 935 01:02:07,561 --> 01:02:10,731 看看英超冠军属于谁 936 01:02:16,904 --> 01:02:20,449 {\an8}(球场对峙 曼尼昂场边失控推搡 人心尽失) 937 01:02:24,786 --> 01:02:28,749 (里士满属于所有人 韦尔顿将球队49%卖给球迷) 938 01:02:36,715 --> 01:02:38,091 - 选好了? - 就要这两份 939 01:02:38,091 --> 01:02:40,177 - 飞往堪萨斯城的822航班 - 好 940 01:02:42,513 --> 01:02:44,181 - 好的 谢谢 - 谢谢 941 01:02:51,772 --> 01:02:53,941 - 你是泰德拉索吗? - 是的 其中之一 942 01:02:53,941 --> 01:02:56,485 哥们 里士满拿了第二 真可惜 943 01:02:56,485 --> 01:02:58,904 - 对 曼城实在太强了 - 是 944 01:02:58,904 --> 01:03:02,115 - 你是回家探亲? - 其实我是要搬回去了 945 01:03:02,115 --> 01:03:05,702 这太蠢了 你该留下 你棒极了 传奇啊 946 01:03:06,620 --> 01:03:07,913 只是最后不走运 947 01:03:09,039 --> 01:03:10,874 - 可以来张群拍吗? - 当然 948 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 太好了 949 01:03:18,549 --> 01:03:19,925 - 帅呆 - 《长靴妖姬》 950 01:03:35,524 --> 01:03:37,192 你在这里做什么? 951 01:03:37,192 --> 01:03:40,028 我刚买了张票以进入安检门 952 01:03:40,028 --> 01:03:43,156 我想来和你好好地道别 953 01:03:44,783 --> 01:03:47,077 经典的浪漫喜剧临别示爱戏码 954 01:03:47,995 --> 01:03:49,621 很喜欢 好 955 01:03:49,621 --> 01:03:51,290 等等 你买的是头等舱票 956 01:03:51,290 --> 01:03:53,876 - 而你都不会乘坐这航班? - 习惯使然 957 01:03:53,876 --> 01:03:55,210 有道理 958 01:03:56,295 --> 01:03:58,046 但我看到你打算留下了 对吗? 959 01:03:59,715 --> 01:04:01,925 泰德 你要回到家乡的家人身边... 960 01:04:04,386 --> 01:04:06,513 而我也想留在我的家人身边 961 01:04:09,725 --> 01:04:12,561 这张照片非常美 等不及读文章了 962 01:04:13,145 --> 01:04:14,563 其实写得不赖 963 01:04:14,563 --> 01:04:17,524 如果他们没用“球队掌门娘”形容我 那我更开心一点 964 01:04:18,317 --> 01:04:20,944 是 那确实比“足球妈妈”更有感 965 01:04:27,868 --> 01:04:29,453 - 谢谢你 - 谢谢你 966 01:04:29,453 --> 01:04:31,288 - 抱歉 不 我很抱歉 - 抱歉 967 01:04:31,288 --> 01:04:32,289 拜托 你先说 968 01:04:35,375 --> 01:04:36,376 谢谢你 969 01:04:38,670 --> 01:04:39,671 谢谢你 970 01:04:44,927 --> 01:04:47,804 是 971 01:04:59,525 --> 01:05:00,526 好的 972 01:05:13,830 --> 01:05:15,624 - 好了 - 谢谢 973 01:05:38,272 --> 01:05:40,315 安全带信号灯已亮起 974 01:05:40,315 --> 01:05:41,692 请回到座位上 975 01:05:41,692 --> 01:05:43,527 舱门已关闭 976 01:05:43,527 --> 01:05:46,446 机舱乘务员 请做好准备离开登机门 977 01:05:53,996 --> 01:05:55,247 教练 这是不是很疯狂? 978 01:05:56,290 --> 01:05:57,249 我们以这种方式离开 979 01:05:57,249 --> 01:06:00,085 我们差点赢了整个赛季 对吧? 980 01:06:01,044 --> 01:06:03,922 向一群友善的人们告别 981 01:06:04,756 --> 01:06:09,261 我知道自己终于接受了空调是一种特权 982 01:06:09,261 --> 01:06:10,721 而不是权利 983 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 不知道呢 你怎么看? 984 01:06:20,355 --> 01:06:21,773 我做不到 985 01:06:24,067 --> 01:06:27,487 我不想离开 泰德 我爱上了简 986 01:06:30,574 --> 01:06:32,868 我想留下 但我不想让你失望 987 01:06:32,868 --> 01:06:36,413 但如果你允许 我想逃离飞机 奔向她的怀抱 988 01:06:37,748 --> 01:06:40,125 你的行李怎么办? 989 01:06:40,125 --> 01:06:42,836 - 不用管我的行李 里面都是大米 - 什么?为什么? 990 01:06:42,836 --> 01:06:45,756 - 我三天没睡觉 哥们 - 好的 我很遗憾 991 01:06:45,756 --> 01:06:48,383 我一直为这个时刻而苦恼 和你谈、抛弃你 992 01:06:48,383 --> 01:06:52,012 什么?不...等等 教练 你不是在抛弃我 好吗? 993 01:06:52,679 --> 01:06:55,182 你只是在追随内心 我懂的 994 01:06:56,350 --> 01:06:57,518 而且 是的 你应该去 995 01:06:58,602 --> 01:07:00,979 但是说实话 我觉得 他们不会让你下飞机了 996 01:07:00,979 --> 01:07:02,189 那扇门已经关了 997 01:07:09,821 --> 01:07:10,697 我有计划 998 01:07:11,823 --> 01:07:14,952 我不奇怪 好的 你需要我做什么? 999 01:07:18,080 --> 01:07:19,957 无论将要发生什么 这是个很棒的开头 1000 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 我爱你 泰德 1001 01:07:25,379 --> 01:07:26,630 我也爱你 威利斯 1002 01:07:30,259 --> 01:07:32,636 - 我的妈 - 我的阑尾 1003 01:07:32,636 --> 01:07:34,346 - 是另一边 教练 - 谢谢 1004 01:07:35,556 --> 01:07:37,015 天啊 先生 你还好吗? 1005 01:07:39,601 --> 01:07:40,727 快打给医护 1006 01:07:57,578 --> 01:07:59,830 你想陪朋友一起去医院吗? 1007 01:08:02,040 --> 01:08:04,209 不了 我没事 不过多谢 1008 01:08:08,130 --> 01:08:09,756 真是个没心的混蛋 1009 01:08:12,217 --> 01:08:15,137 乘务员请交叉检查 请准备起飞 1010 01:08:40,037 --> 01:08:41,205 天啊 1011 01:08:42,456 --> 01:08:44,457 亲爱的 你还好吗? 1012 01:08:53,884 --> 01:08:55,051 是你 1013 01:08:55,051 --> 01:08:56,845 爸爸 这是谁? 1014 01:08:59,680 --> 01:09:01,265 瑞贝卡 1015 01:09:02,850 --> 01:09:04,102 瑞贝卡 1016 01:09:20,077 --> 01:09:22,078 {\an8}(里士满绿地) 1017 01:09:28,752 --> 01:09:30,170 (只是一些个人想法 彼尔德) 1018 01:09:33,131 --> 01:09:35,008 (特伦特 你写得真好 我很喜欢) 1019 01:09:36,218 --> 01:09:38,595 {\an8}(一个小小的建议 把书名改了) 1020 01:09:38,595 --> 01:09:40,721 {\an8}(我不是重点 从来都不是 泰德) 1021 01:09:40,721 --> 01:09:42,182 (KB公关) 1022 01:09:43,475 --> 01:09:45,185 这个得放在这里 1023 01:09:47,729 --> 01:09:51,942 有请AFC里士满的新经理 罗伊肯特 1024 01:09:55,237 --> 01:09:58,949 (祝你好运 罗伊舅舅) 1025 01:10:14,214 --> 01:10:17,593 {\an8}(尼日利亚足球联盟) 1026 01:10:35,360 --> 01:10:37,112 - 你好 - 嗨 1027 01:10:39,448 --> 01:10:40,991 很高兴认识你 1028 01:10:44,953 --> 01:10:46,955 (股份证书 一股股份 贝索 杰里米 保罗) 1029 01:10:46,955 --> 01:10:48,123 (一股股份 梅格林) 1030 01:10:52,169 --> 01:10:53,462 {\an8}- 谢谢 - 谢谢 1031 01:10:53,462 --> 01:10:54,880 {\an8}(今日与亲临书店的作者 特伦特克里姆面对面) 1032 01:10:54,880 --> 01:10:56,548 {\an8}- 你叫什么? - 珊农 1033 01:10:56,548 --> 01:10:58,509 {\an8}(进球 特伦特克里姆) 1034 01:10:58,509 --> 01:11:00,636 (《里士满方式》 英超垫底球队的奇迹赛季) 1035 01:11:00,636 --> 01:11:02,596 我要给你看个东西 1036 01:11:04,056 --> 01:11:05,098 (KB公关联合商务) 1037 01:11:06,350 --> 01:11:08,685 {\an8}(一个小提案 AFC里士满女子球队) 1038 01:11:26,912 --> 01:11:27,913 (莎伦M.菲尔德斯通医生) 1039 01:11:27,913 --> 01:11:29,248 (心理健康与情绪健康部长) 1040 01:11:35,128 --> 01:11:37,673 再往下一点 “往下一点”的意思是 1041 01:11:37,673 --> 01:11:39,341 - 8厘米左右 - 是 1042 01:11:40,384 --> 01:11:41,885 停 罗伊 配合得不错 1043 01:11:42,636 --> 01:11:43,804 好了 放我下来 1044 01:11:49,268 --> 01:11:53,272 (相信) 1045 01:12:06,660 --> 01:12:08,537 在主的注视之下 今天大家齐聚一堂 1046 01:12:08,537 --> 01:12:13,709 在这一历史悠久的古迹中 这是如此美妙的一件事 1047 01:12:13,709 --> 01:12:19,131 朋友与亲人分享彼尔德与简 1048 01:12:19,131 --> 01:12:21,383 之间的这份爱 1049 01:12:21,383 --> 01:12:23,260 不只是彼尔德和简 1050 01:12:23,260 --> 01:12:26,430 还有简怀着的宝宝 1051 01:12:26,430 --> 01:12:27,931 我知道... 1052 01:12:31,351 --> 01:12:35,355 我是机长 欢迎来到堪萨斯城国际机场 1053 01:12:49,912 --> 01:12:52,372 他到了 爸爸到了 快点呀 1054 01:12:59,171 --> 01:13:00,964 爸爸... 1055 01:13:03,217 --> 01:13:04,426 嗨 1056 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 好的 谢谢 1057 01:13:16,355 --> 01:13:18,023 来啊 伙计 和我聊聊 你还好吗? 1058 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 - 很好 - 是 1059 01:13:19,900 --> 01:13:20,901 有什么新闻? 1060 01:13:33,914 --> 01:13:37,042 好的 救得好 来 加油 进攻 1061 01:13:37,042 --> 01:13:39,419 亨利 找到空当 没错 1062 01:13:39,419 --> 01:13:40,796 加油 亨利 1063 01:13:41,338 --> 01:13:42,881 好的 射门吧 1064 01:13:45,092 --> 01:13:47,344 - 好的 没关系 - 糟糕 1065 01:13:48,720 --> 01:13:50,472 嘿 亨利 过来 1066 01:13:52,516 --> 01:13:55,102 - 嘿 你还好吗? - 我居然打偏了那球 1067 01:13:55,102 --> 01:13:58,188 嘿 别担心那些 好吗?我们是怎么说的? 1068 01:13:59,898 --> 01:14:00,899 当一条金鱼 1069 01:14:00,899 --> 01:14:02,192 没错 1070 01:14:02,192 --> 01:14:03,819 好了 来吧 到场上去 1071 01:14:03,819 --> 01:14:06,697 - 玩得开心 好吗?好孩子 - 好的 1072 01:14:07,489 --> 01:14:09,283 加油 孩子们 做得好 亨利 1073 01:15:16,433 --> 01:15:18,435 字幕翻译:易晗