1 00:00:04,171 --> 00:00:08,592 Selten hängt der Premier League Titel vom letzten Spiel der Saison ab. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,678 {\an8}Thierry, wenn die Greyhounds Sonntag gewinnen, 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,223 {\an8}und Manchester City verliert oder ausgleicht, 4 00:00:14,223 --> 00:00:17,935 - gewinnt AFC Richmond die Premier League. - Unglaublich. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,145 Und du sagtest, sie würden Letzter. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,188 Hast du auch. 7 00:00:21,188 --> 00:00:24,650 Tut mir leid, Gary. Ich erinnere mich nur an meine Siege. 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 In meinem Kopf gibts keinen Platz für was anderes. 9 00:00:28,445 --> 00:00:29,530 Wird ein schönes Spiel. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,783 Wobei das letzte Spiel gegen West Ham übel endete. 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,035 Das war kein Spielfeld. Das war ein Tatort. 12 00:00:35,619 --> 00:00:37,412 Apropos Tatort, Rupert Mannion 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,332 wurde eines unangemessenen Verhaltens beschuldigt 14 00:00:40,332 --> 00:00:41,667 von einer Ex-Assistentin 15 00:00:41,667 --> 00:00:43,794 und schmeißt somit sein Team ins heiße Wasser. 16 00:00:43,794 --> 00:00:46,046 Heißes Wasser? Der Mann kocht regelrecht. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 Mit Nudeln in der Tüte, könnte er Suppe machen. 18 00:00:48,799 --> 00:00:51,176 Meine Oma machte leckere Tütensuppe. 19 00:00:51,176 --> 00:00:52,553 Bisschen wie Minestrone. 20 00:00:52,553 --> 00:00:55,222 Er hätte mit Rebecca Welton zusammenbleiben sollen. 21 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 Das war ein Powerpaar. 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,310 Ach halt die Klappe, Thierry Henry. 23 00:01:07,234 --> 00:01:08,193 Morgen, Rebecca. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 Morgen, Ted. 25 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 Ja... 26 00:01:23,542 --> 00:01:24,751 Also, willst du... 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 Willst du drüber reden? 28 00:01:30,674 --> 00:01:33,343 Bin zum Reden wirklich noch nicht bereit. 29 00:01:36,972 --> 00:01:38,599 Guten Morgen! 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 Junge, Junge, Junge, 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 was für eine Nacht. 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 Entschuldigt den Lärm. 33 00:01:50,903 --> 00:01:53,864 Morgen, Nerds. Zum Lärm sage ich "gern geschehen". 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Milady. 35 00:01:59,036 --> 00:02:01,330 Ich hoffe, es stört dich nicht, dass ich mir 36 00:02:01,330 --> 00:02:02,664 dieses Kleid ausleihe. 37 00:02:03,207 --> 00:02:05,876 Das ist ein Blazer. Aber klar, bedien dich. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,880 Danke noch mal, dass wir hier übernachten durften. 39 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 Als Beard sagte, 40 00:02:10,881 --> 00:02:14,009 es gäbe ein tödliches Gasleck im Viertel, 41 00:02:14,009 --> 00:02:17,346 dachte ich, er prahlt wieder mit seinen legendären Fürzen. 42 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Verrückt, dass wir zum letzten Mal so aufwachen. 43 00:02:26,188 --> 00:02:28,941 Also das letzte und erste Mal. Aber trotzdem. 44 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 Nein, nein, nein. 45 00:02:31,443 --> 00:02:33,862 Ja... Sie will noch nicht drüber reden. 46 00:02:34,947 --> 00:02:37,699 Ich weigere mich nicht über deine Heimfahrt zu reden. 47 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Nur darüber, dass du nicht zurückkommst. 48 00:02:43,705 --> 00:02:44,581 Boss. 49 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 Ich stehe dir bei. 50 00:02:52,381 --> 00:02:54,341 Ich fange in den Gästezimmern an. 51 00:02:57,803 --> 00:03:01,223 - Nein! - Nein, bitte nicht, bitte... 52 00:03:01,223 --> 00:03:03,475 Die Seile gehören nicht in den Müll. 53 00:03:03,475 --> 00:03:05,519 Manche sind aus gutem Grund schmutzig. 54 00:03:33,881 --> 00:03:35,841 Hört her, hört her. 55 00:03:36,341 --> 00:03:37,801 Diese Umkleide tagt jetzt. 56 00:03:37,801 --> 00:03:40,512 Erhebt euch für den ehrenwerten Richter McAdoo. 57 00:03:50,606 --> 00:03:51,481 Ruhe! 58 00:03:53,108 --> 00:03:54,067 Hinsetzen. 59 00:03:55,569 --> 00:03:56,528 Schatzmeister. 60 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Gibts offene Bußen aus der Saison? 61 00:03:59,656 --> 00:04:01,158 {\an8}Ja, Euer Ehren. 62 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 {\an8}Bitte denkt daran, 63 00:04:02,451 --> 00:04:05,287 {\an8}dass alle Bußgelder der Abschlussparty zugute kommen. 64 00:04:05,287 --> 00:04:07,456 {\an8}Diesen Sonntagabend im Restaurant. 65 00:04:08,957 --> 00:04:12,503 {\an8}Sehr schön. Gerichtsdiener, bitte bringen Sie das Behältnis. 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,172 {\an8}Der Assistenz-Zeugwart hat es. 67 00:04:18,091 --> 00:04:20,219 {\an8}Es heißt: "Assistent des Zeugwarts". 68 00:04:20,219 --> 00:04:21,053 {\an8}Schatzmeister. 69 00:04:21,053 --> 00:04:22,554 Lesen Sie vor. 70 00:04:26,850 --> 00:04:27,684 "Jan Maas. 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,354 {\an8}Zum Training zu spät: 200 Pfund." 72 00:04:31,271 --> 00:04:32,189 {\an8}Das ist gerecht. 73 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 {\an8}"Dani Rojas. 74 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 {\an8}Keinen Geburtstagsgruß an einen Teamkollegen geschickt: 75 00:04:38,737 --> 00:04:39,780 {\an8}100 Pfund". 76 00:04:40,697 --> 00:04:41,657 Einspruch! 77 00:04:41,657 --> 00:04:44,952 Ich hab ein Herzchen an ein "Alles Gute" eines anderen gemacht. 78 00:04:46,078 --> 00:04:46,912 Abgelehnt. 79 00:04:48,705 --> 00:04:50,082 "Jamie Tartt. 80 00:04:51,333 --> 00:04:53,710 Eingeschlafen beim Team-Meditationstraining: 81 00:04:53,710 --> 00:04:55,254 200 Pfund." 82 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 Wow, bist eingeschlafen? 83 00:04:56,630 --> 00:04:58,423 Bro, alle haben geschlafen. 84 00:04:58,423 --> 00:05:00,801 - Ich nicht. - Nur ich hab geschnarcht. 85 00:05:06,598 --> 00:05:07,683 Ist da noch was? 86 00:05:08,183 --> 00:05:09,518 Das wars, Euer Ehren. 87 00:05:10,227 --> 00:05:11,103 Sehr schön. 88 00:05:11,103 --> 00:05:12,187 Und jetzt zu... 89 00:05:12,187 --> 00:05:13,438 Nathan Shelley. 90 00:05:14,898 --> 00:05:16,733 {\an8}Für das Versäumen jedes Trainings, 91 00:05:17,234 --> 00:05:18,318 {\an8}jedes Spiels 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,071 {\an8}und jedes Team-Dinners dieser Saison, 93 00:05:21,905 --> 00:05:24,908 {\an8}wirst du bestraft: 5.000 Pfund! 94 00:05:26,702 --> 00:05:27,828 {\an8}Hab's verdient. 95 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 {\an8}Jetzt haben wir auf der Party freie Getränke 96 00:05:30,914 --> 00:05:33,125 und Live Band Karaoke! 97 00:05:54,188 --> 00:05:55,022 Tut mir leid. 98 00:05:55,772 --> 00:05:57,357 Irgendwann erschrecke ich dich. 99 00:05:58,650 --> 00:06:02,404 Das ist leicht. Frag mich einfach, woran ich denke. 100 00:06:03,864 --> 00:06:05,324 {\an8}Woran denkst du? 101 00:06:08,785 --> 00:06:09,828 {\an8}Sachen. 102 00:06:11,705 --> 00:06:13,123 {\an8}Wie furchterregend. 103 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 {\an8}War nett, Roy. 104 00:06:19,922 --> 00:06:23,175 {\an8}- Morgen, Keeley. - Morgen. 105 00:06:26,929 --> 00:06:30,015 Da freut sich jemand darauf, dass du nach Hause kommst. 106 00:06:39,775 --> 00:06:41,693 Warst du nicht direkt hinter mir? 107 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 Jane hat mich überrascht. 108 00:06:44,029 --> 00:06:44,863 Das ist nett. 109 00:06:44,863 --> 00:06:45,948 Mein Pass. 110 00:06:46,698 --> 00:06:50,327 {\an8}Sie hat ihn geschreddert, damit ich das Land nicht verlassen kann. 111 00:06:50,994 --> 00:06:53,247 - Gut, dass du Doppelbürger bist. - Dreifach. 112 00:06:54,081 --> 00:06:55,666 Der Vatikan ist ein Land, Baby. 113 00:06:55,666 --> 00:06:57,084 Ach ja, stimmt. 114 00:06:59,378 --> 00:07:00,170 Gentlemen. 115 00:07:00,796 --> 00:07:03,632 {\an8}Das Buch kann ich nicht vor Saisonschluss abschließen. 116 00:07:03,632 --> 00:07:06,051 {\an8}Aber vorerst möchte ich eure Meinung hören. 117 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 {\an8}Sagt mir, wenn euch etwas missfällt. 118 00:07:10,138 --> 00:07:12,766 Ich streiche nichts, aber korrigiere euch gern. 119 00:07:15,602 --> 00:07:16,436 Verdammt! 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,190 {\an8}Ist alles okay, Roy? 121 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 {\an8}Wie weiß man, ob eine Frau einen mag? 122 00:07:25,737 --> 00:07:26,530 {\an8}Na ja... 123 00:07:28,532 --> 00:07:29,408 {\an8}Weißt du, 124 00:07:29,408 --> 00:07:32,327 {\an8}das wär ein Leckerbissen für die Diamond Dogs. 125 00:07:34,454 --> 00:07:35,497 {\an8}Nein. 126 00:07:43,630 --> 00:07:44,715 So nah dran. 127 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 Ich freue mich schon drauf, Trent. 128 00:07:49,887 --> 00:07:50,762 Danke. 129 00:07:51,722 --> 00:07:52,723 Nope. 130 00:07:54,892 --> 00:07:56,226 Derivativ. 131 00:07:59,229 --> 00:08:00,606 Viel zu prosaisch. 132 00:08:00,606 --> 00:08:03,150 Ich geh mal für einen Moment raus. 133 00:08:03,483 --> 00:08:07,237 Die Presse fragt, ob du einen Kommentar zu Ruperts Scheidung hast. 134 00:08:07,237 --> 00:08:10,282 Natürlich. Aber nein, kein Kommentar. 135 00:08:10,949 --> 00:08:11,742 {\an8}Clever. 136 00:08:11,742 --> 00:08:12,910 {\an8}- Nobel. - Weiter. 137 00:08:12,910 --> 00:08:14,703 {\an8}Leslie und ich fragen, 138 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 {\an8}ob du einen Kommentar dazu hast. 139 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 Je schmutziger, desto besser. 140 00:08:19,708 --> 00:08:20,959 Auch kein Kommentar. 141 00:08:22,211 --> 00:08:23,170 Tut mir leid, 142 00:08:23,170 --> 00:08:25,339 aber es ist mir jetzt wirklich egal. 143 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 Noch was? 144 00:08:28,675 --> 00:08:31,845 {\an8}Wir sollten über den Ersatz von Ted reden. 145 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 {\an8}Ich hab eine Liste mit den üblichen Verdächtigen. 146 00:08:35,015 --> 00:08:39,019 {\an8}Es ist auch ein Basketball-Coach aus Neuseeland drin, um es aufzupeppen. 147 00:08:42,773 --> 00:08:45,776 {\an8}Ich kann noch nicht darüber nachdenken. 148 00:08:46,443 --> 00:08:48,987 {\an8}Okay, dann wohl nach der Saison. 149 00:08:50,572 --> 00:08:51,698 {\an8}Eine letzte Sache, 150 00:08:51,698 --> 00:08:53,408 {\an8}eine etwas erfreulichere: 151 00:08:53,408 --> 00:08:56,495 {\an8}Jetzt, wo wir einen Platz in der Champions League haben, 152 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 {\an8}haben wir viele Anfragen auf Anteile am Club. 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 {\an8}Unser Wert ist auf einem Allzeithoch. 154 00:09:04,044 --> 00:09:05,420 {\an8}Sollte man überdenken. 155 00:09:05,420 --> 00:09:07,339 {\an8}Wenn du 49 % abgibst, 156 00:09:07,339 --> 00:09:09,508 behältst du die volle Kontrolle 157 00:09:09,508 --> 00:09:12,636 und machst einen Haufen Geld. Wir kaufen mehr Spieler, 158 00:09:12,636 --> 00:09:13,846 renovieren das Stadion... 159 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 {\an8}Oder holen uns die schicken Sitze, 160 00:09:16,098 --> 00:09:18,141 {\an8}die mit der Heizung, wie in Tottenham. 161 00:09:18,141 --> 00:09:19,434 {\an8}Die sind großartig. 162 00:09:19,768 --> 00:09:20,853 {\an8}Im Februar. 163 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 {\an8}Hab letzten Sommer meinen aus Versehen eingeschaltet 164 00:09:23,689 --> 00:09:25,649 {\an8}und mir fast den Hintern verkohlt. 165 00:09:27,734 --> 00:09:30,612 {\an8}Denk drüber nach, es sind nur 49 %. 166 00:09:36,159 --> 00:09:38,871 {\an8}Wie viel würde ich für den ganzen Club bekommen? 167 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 {\an8}Das kannst du nicht tun. 168 00:09:43,876 --> 00:09:45,043 {\an8}Warum nicht? 169 00:09:45,544 --> 00:09:49,006 {\an8}Ich bin eh nur eingestiegen, um Ruperts Leben zu ruinieren. 170 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 {\an8}Aber er schafft das scheinbar allein. 171 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 {\an8}Also, Leslie. 172 00:09:55,888 --> 00:09:56,638 {\an8}Wie viel? 173 00:09:57,222 --> 00:09:58,557 Ich weiß nicht. 174 00:09:59,057 --> 00:10:03,395 Über den Daumen gepeilt, würde ich sagen... Zwei Milliarden. 175 00:10:06,565 --> 00:10:07,482 Gottverdammmich. 176 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 Gottverdammmich. 177 00:10:15,115 --> 00:10:16,158 Okay, Roy. 178 00:10:16,158 --> 00:10:18,619 Das reicht für heute. Wir können Schluss machen. 179 00:10:21,455 --> 00:10:22,623 Roy, bitte. 180 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 Pfiff! Pfiff! 181 00:10:28,962 --> 00:10:30,214 Los, kommt her. 182 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 Danke, Roy. 183 00:10:32,299 --> 00:10:35,135 Wir wollten um das letzte Training kein Drama machen. 184 00:10:35,135 --> 00:10:38,222 - Ganz normaler Tag. - Ja. Nichts Besonderes, klar? 185 00:10:38,222 --> 00:10:39,264 Ja. 186 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Klar. 187 00:10:41,934 --> 00:10:43,644 Was immer ihr zwei wollt. 188 00:10:47,272 --> 00:10:49,233 - Klang ominös. - Was zum Teufel war das? 189 00:10:51,944 --> 00:10:53,195 Was zum Teufel ist das? 190 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 Was zum Teufel ist das? 191 00:12:46,808 --> 00:12:49,144 Danke, Jungs. Hervorragende Darbietung. 192 00:13:08,997 --> 00:13:11,375 Hey, Keeley. Echt tolle Stiefel. 193 00:13:12,042 --> 00:13:13,043 Danke. 194 00:13:17,756 --> 00:13:19,842 - Hey, Nate. - Hey, Keeley. Alles gut? 195 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 Ja. Freut mich, dich wiederzuhaben. 196 00:13:22,427 --> 00:13:24,680 Danke. Ich freu mich, zurück zu sein. 197 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 - Hey. - 90, 91, 92... 198 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Hallo, Jungs. 199 00:13:31,228 --> 00:13:32,563 - Hey. - Hallo, Keeley. 200 00:13:33,063 --> 00:13:35,649 - Was haben wir denn da? - Ein Abschiedsgeschenk: 201 00:13:35,649 --> 00:13:36,942 eins für dich. 202 00:13:37,442 --> 00:13:38,527 Eins für dich. 203 00:13:38,527 --> 00:13:40,445 Erst im Flieger öffnen! 204 00:13:41,113 --> 00:13:43,824 Oder noch besser, ihr steigt erst gar nicht ein. 205 00:13:44,491 --> 00:13:46,118 Danke, Keeley. 206 00:13:50,497 --> 00:13:51,748 Sind alle anständig? 207 00:13:53,542 --> 00:13:55,002 Irgendwann kriege ich euch. 208 00:13:55,669 --> 00:13:59,423 Nicht vergessen, morgen Mittag gibts eine Sonderpressekonferenz. 209 00:13:59,423 --> 00:14:04,094 Ihr seid zuversichtlich, großmütig, aufgeregt. 210 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Ihr seid Legenden! 211 00:14:05,345 --> 00:14:07,014 Danke, Keeley! 212 00:14:14,188 --> 00:14:15,856 - Hi, Jamie. - Alles gut? 213 00:14:15,856 --> 00:14:18,859 - Ja, bei dir? - Ja, sehr gut. Was Verrücktes... 214 00:14:19,359 --> 00:14:22,779 Nike will mich nach Brasilien einfliegen für einen Werbespot. 215 00:14:22,779 --> 00:14:26,325 Aber ich hab gesagt, ich mach das nur, wenn meine Agentin mitgeht, 216 00:14:26,325 --> 00:14:29,745 die aufpasst, dass ich es nicht versaue. Also, was meinst du? 217 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 - Ist nichts für mich. - Ja. 218 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 - Ich verarsch dich. - Ja? 219 00:14:33,373 --> 00:14:34,499 - Jap. - Ja? 220 00:14:34,499 --> 00:14:36,210 - Gratuliere! - Danke. 221 00:14:37,669 --> 00:14:40,964 Ja, cool... Also jemand von Nike ruft dich an. 222 00:14:41,798 --> 00:14:45,010 Der Name fängt mit W an. Oder endet er mit W? Ich weiß nicht. 223 00:14:45,677 --> 00:14:47,846 - Ich mach das. Danke, Jamie. - Okay. 224 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 Ja? 225 00:15:02,236 --> 00:15:03,987 Gehen wir später auf ein Bier? 226 00:15:04,655 --> 00:15:08,325 - Ich sollte doch kein Bier mehr trinken. - Mit mir zusammen darfst du. 227 00:15:09,159 --> 00:15:10,911 Ja, klasse, ich bin dabei. 228 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Super. 229 00:15:16,750 --> 00:15:18,085 Seid ihr zwei nun Freunde? 230 00:15:18,752 --> 00:15:21,129 - Ja, denke schon. - Großartig. 231 00:15:23,882 --> 00:15:25,259 Verflucht, ja. 232 00:15:27,010 --> 00:15:30,097 Soll ich diese Pose nehmen? Oder diese? 233 00:15:30,597 --> 00:15:32,516 - Keine. - Bin jetzt bei Bantr. 234 00:15:33,517 --> 00:15:36,270 Als dein Vater starb, hatte ich Panik vorm Alleinsein. 235 00:15:36,270 --> 00:15:39,898 Aber im letzten Jahr hab ich so viel über mich erfahren 236 00:15:39,898 --> 00:15:41,817 und ich hatte die ganze Zeit recht: 237 00:15:41,817 --> 00:15:43,569 Ich bin echt außergewöhnlich. 238 00:15:45,445 --> 00:15:50,075 Okay. Mutter, Ted liegt nicht im Sterben. Er zieht nur zurück nach Amerika. 239 00:15:51,159 --> 00:15:54,329 Kartoffeln sind Kartoffeln. 240 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Ich denke darüber nach, den Club zu verkaufen. 241 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Ist verrückt, oder? - Nein, ich find's super! 242 00:16:05,841 --> 00:16:07,050 Mach es. 243 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 Nimm das Geld und erforsche die Welt. 244 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 Was wichtiger ist, erforsche dich selbst. 245 00:16:14,391 --> 00:16:17,019 Gestern träumte ich, ich wär Cabaret-Sängerin in Japan. 246 00:16:17,019 --> 00:16:18,103 Hör auf. 247 00:16:19,229 --> 00:16:20,731 Ich bekomme Gänsehaut. 248 00:16:21,773 --> 00:16:23,442 Ich hatte denselben Traum. 249 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Du warst Zahnärztin in Taiwan. 250 00:16:26,153 --> 00:16:27,821 - Aber... - Mutter. 251 00:16:27,821 --> 00:16:29,865 Na ja, Kartoffeln sind Kartoffeln. 252 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 Kommst du Sonntag? 253 00:16:34,244 --> 00:16:36,872 Oh Würstchen, ich kann nicht. Tut mir leid. 254 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Ich lass mich tätowieren, 255 00:16:39,625 --> 00:16:42,669 von einem, der es entfernen kann, wenn ich es hasse. 256 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 Ich hab Tish neulich gesehen. 257 00:16:46,215 --> 00:16:49,051 Sie weiß, wer das Spiel gewinnt. Willst du es wissen? 258 00:16:49,051 --> 00:16:53,013 Ich hab schon so viele von Tishs blöden Vorhersagen gehört, 259 00:16:53,013 --> 00:16:55,682 dass sie mir bis ans Lebensende reichen, danke. 260 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 Aber bitte sag ihr, dass sie eine Betrügerin ist, 261 00:16:58,310 --> 00:17:00,395 die die Schwächen der Menschen ausnutzt. 262 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 Sie wusste, das würdest du sagen. 263 00:17:04,483 --> 00:17:05,483 Noch was, Ladys? 264 00:17:05,483 --> 00:17:08,862 Ich hätte gern inneren Frieden für meine Tochter 265 00:17:08,862 --> 00:17:10,989 und für ihre ganze Generation. 266 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 Es muss schlimm für sie sein, nachts wachzuliegen 267 00:17:13,825 --> 00:17:16,537 und von einem leichten Leben geplagt zu werden. 268 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 Grundgütiger. 269 00:17:24,711 --> 00:17:26,421 Die Rechnung. Danke, Mae. 270 00:17:26,421 --> 00:17:29,341 Das wurde schon erledigt von diesen Gentlemen. 271 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 Als Danke für das, was Sie für den Club tun. 272 00:17:35,264 --> 00:17:37,975 Ihre Fürsorge für das Team ist inspirierend. 273 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 Wie eine Mutter, die wir nie hatten. 274 00:17:41,520 --> 00:17:44,147 Seltsam, denn ich bin die Mutter, die sie nie hatte. 275 00:17:44,648 --> 00:17:46,984 Dann sind Sie wie die Oma, die wir nie hatten. 276 00:17:46,984 --> 00:17:48,402 Nein, bin ich nicht. 277 00:17:52,406 --> 00:17:53,532 Warum sagst du so was? 278 00:17:53,532 --> 00:17:55,659 - Um nett zu sein. - Du hast es verkackt. 279 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Hab ich dir erzählt? Ich lerne... 280 00:18:00,414 --> 00:18:02,958 Wie war das noch mal? Skateboarden. 281 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 Skateboarden, ja? 282 00:18:05,502 --> 00:18:06,962 Ja, skateboarden. 283 00:18:06,962 --> 00:18:08,589 - Wirklich. - Bist du gut? 284 00:18:09,298 --> 00:18:10,340 Kommt noch. 285 00:18:19,892 --> 00:18:21,727 Also lachst du doch! 286 00:18:21,727 --> 00:18:23,896 Aber das tust du nicht vor Seite... 287 00:18:23,896 --> 00:18:25,272 43? 288 00:18:25,272 --> 00:18:27,024 Und nicht mal ein echter Lacher. 289 00:18:27,024 --> 00:18:29,318 Eher ein Nasenatmer, 290 00:18:29,318 --> 00:18:30,694 - ein Ausatmer. - Trent, 291 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 die Leute sind beim Thema Polizei gespalten, 292 00:18:34,740 --> 00:18:37,492 aber alle Menschen sind gegen die Lach-Polizei. 293 00:18:39,620 --> 00:18:41,330 Ja, tut mir leid. 294 00:18:46,126 --> 00:18:48,003 Es soll dir nur gefallen. 295 00:18:51,089 --> 00:18:52,216 Ich störe nicht weiter. 296 00:18:55,886 --> 00:18:56,720 Gute Nacht. 297 00:18:57,554 --> 00:18:58,514 Gute Nacht. 298 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 {\an8}DIE LASSO-ART VON TRENT CRIMM 299 00:19:35,008 --> 00:19:36,260 War das Warten wert. 300 00:19:39,972 --> 00:19:44,601 Was auch am Sonntag passiert, du sollst wissen, ich bin stolz auf dich. 301 00:19:45,811 --> 00:19:47,771 Für das, was du reingesteckt hast. 302 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 Ja... Ja, danke. 303 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Und... 304 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 danke für deine Hilfe. 305 00:19:57,447 --> 00:19:59,908 Fürs Motivieren und Ermutigen. 306 00:20:01,535 --> 00:20:04,913 Das hab ich nie erhalten von älteren Männern in meinem Leben. 307 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 Real Talk, Mann: Danke. 308 00:20:16,550 --> 00:20:20,387 Hör zu, ich weiß, dass du viel für Keeley empfindest. 309 00:20:21,388 --> 00:20:22,139 Ich hoffe nur, 310 00:20:22,723 --> 00:20:26,685 dass sich der Scheiß nie in den Weg unserer... Freundschaft stellt. 311 00:20:28,187 --> 00:20:30,314 Ja, nein, das hoffe ich auch. 312 00:20:30,314 --> 00:20:31,398 Gut. 313 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 Das ist gut. 314 00:20:35,819 --> 00:20:37,446 Weil Keeley und ich wieder reden. 315 00:20:39,990 --> 00:20:40,866 Ach ja? 316 00:20:41,450 --> 00:20:43,702 Ja. Wir gehen es langsam an. 317 00:20:44,661 --> 00:20:48,123 Aber sie ist eine Frau und da weiß man nie, oder? 318 00:20:50,834 --> 00:20:53,462 Es ist nichts Offizielles zwischen euch? 319 00:20:55,380 --> 00:20:57,966 Na ja... nein, aber... 320 00:20:59,134 --> 00:21:00,260 das wird noch. 321 00:21:01,345 --> 00:21:03,013 Ich wollte dir das jetzt sagen, 322 00:21:03,013 --> 00:21:05,349 weil ich nicht will, dass du verletzt wirst. 323 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 Es ist wohl das Beste, du trittst einfach beiseite. 324 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 Nö. 325 00:21:19,154 --> 00:21:21,156 Was heißt hier Nö? 326 00:21:21,156 --> 00:21:25,160 Dass wenn ihr nichts Offizielles seid, ich nicht beiseitetrete. 327 00:21:27,079 --> 00:21:27,913 Wieso nicht? 328 00:21:27,913 --> 00:21:32,334 Weil ich genau weiß, dass Keeley und ich füreinander bestimmt sind. 329 00:21:32,918 --> 00:21:34,461 Verdammt, du bist ein Kind. 330 00:21:34,461 --> 00:21:36,547 Verdammt du, du haariges Fallobst. 331 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Vergiss nicht, wir waren zuerst zusammen. 332 00:21:39,925 --> 00:21:41,468 Ja, und wir zuletzt. 333 00:21:42,135 --> 00:21:43,637 Vor einem Jahr, Kumpel. 334 00:21:44,471 --> 00:21:47,182 Vor einem Monat, Kumpel. 335 00:21:58,944 --> 00:22:01,572 Das Video von ihr, das geleakt wurde, 336 00:22:02,948 --> 00:22:04,449 hat sie für mich gemacht. 337 00:22:20,424 --> 00:22:22,217 Ich bin bereit, drüber zu reden. 338 00:22:42,988 --> 00:22:44,656 Ich werde den Club verkaufen. 339 00:22:49,953 --> 00:22:51,371 Wenn du gehst, geh ich auch. 340 00:23:02,591 --> 00:23:04,134 Es gibt eine Alternative. 341 00:23:05,093 --> 00:23:06,512 Wir bleiben beide. 342 00:23:12,893 --> 00:23:16,730 Ich respektiere es, dass du nach Hause zu deinem Sohn willst, Ted, 343 00:23:17,231 --> 00:23:20,609 aber könntest du die Möglichkeit in Erwägung ziehen, dass du... 344 00:23:21,276 --> 00:23:22,402 hier zu Hause bist? 345 00:23:24,738 --> 00:23:25,906 Henry kann... 346 00:23:26,573 --> 00:23:28,116 kommen und hier leben 347 00:23:28,116 --> 00:23:30,536 und auf eine der besten Schulen der Welt gehen 348 00:23:31,495 --> 00:23:35,082 und die tolle Erfahrung machen, in einem anderen Land zu sein. 349 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 Michelle kann herkommen und unterrichten. 350 00:23:39,002 --> 00:23:40,712 Sich voll qualifizieren 351 00:23:41,797 --> 00:23:43,757 und als Fachleiterin zurückgehen. 352 00:23:48,637 --> 00:23:53,141 Higgins sagt, wenn ich 49 % des Clubs verkaufe, 353 00:23:53,141 --> 00:23:57,020 kann ich dich zum höchstbezahlten Coach der Liga machen. 354 00:24:02,401 --> 00:24:04,778 Man wird sagen, ich sei verrückt und doch... 355 00:24:07,656 --> 00:24:11,076 wärst du noch unterbezahlt für das, was du für den Club bedeutest. 356 00:24:19,918 --> 00:24:21,378 Würdest du bitte bleiben? 357 00:24:27,718 --> 00:24:31,263 Sag, du schläfst eine Nacht drüber, damit ich sagen kann: "Ja, klar". 358 00:24:31,263 --> 00:24:33,557 Und wir morgen genau dasselbe tun. 359 00:24:42,482 --> 00:24:44,318 Die Antwort hast du schon, oder? 360 00:24:48,363 --> 00:24:50,157 - Ja. - Ich weiß. 361 00:24:52,034 --> 00:24:53,410 Ich musste es versuchen. 362 00:24:57,289 --> 00:24:58,290 Okay. 363 00:25:00,209 --> 00:25:01,710 Tja, das ist erledigt. 364 00:25:05,214 --> 00:25:06,423 Wir gehen beide. 365 00:25:10,802 --> 00:25:12,763 Ich sollte etwas herumreisen. 366 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 Wie in Eat, Pray, Love? 367 00:25:18,602 --> 00:25:19,853 Na ja, eher wie... 368 00:25:20,812 --> 00:25:22,773 Drink, Sleep, Fuck. 369 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 Verfluchte Scheiße. 370 00:25:43,502 --> 00:25:44,545 Ihm gehts gut. 371 00:25:50,425 --> 00:25:53,512 Okay. Sagt ihr mir, was ihr gemacht habt? 372 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 Einen Überfall verhindert? 373 00:25:58,684 --> 00:26:00,853 Welpen aus einem brennenden Gebäude geholt? 374 00:26:06,984 --> 00:26:09,236 - Wir haben uns um dich geprügelt. - Ihr was? 375 00:26:10,028 --> 00:26:13,532 Wir haben uns darum geprügelt, wer mit dir zusammen sein darf. 376 00:26:14,741 --> 00:26:16,910 Dann dachten wir: "Sind wir Neandertaler?" 377 00:26:17,536 --> 00:26:18,287 Genau. 378 00:26:18,287 --> 00:26:20,998 Sind wir nicht. Also kamen wir auf 'ne bessere Idee. 379 00:26:20,998 --> 00:26:22,332 Bitte sagt es nicht. 380 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 Du entscheidest. 381 00:26:25,043 --> 00:26:27,462 Du wählst einen von uns beiden aus. 382 00:26:28,839 --> 00:26:30,799 Und dann war's das. 383 00:26:30,799 --> 00:26:32,843 - Bitsch, batsch, butsch. - Easy peasy. 384 00:26:32,843 --> 00:26:34,636 Also darf ich wählen? 385 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 - Ja. - Genau. 386 00:26:47,441 --> 00:26:50,903 - Wir sind Vollpfosten. - Jap. 387 00:26:53,989 --> 00:26:55,199 Hast du Hunger? 388 00:26:55,866 --> 00:26:58,160 Na ja, du bist noch am Trainieren, 389 00:26:58,160 --> 00:27:00,746 aber du kannst mir beim Döner Essen zusehen. 390 00:27:03,832 --> 00:27:05,000 Ich nehme Hühnchen. 391 00:27:23,101 --> 00:27:24,144 - Hey. - Himmel! 392 00:27:24,728 --> 00:27:27,564 Tut mir leid, ich wollte mich weich reinschleichen, 393 00:27:27,564 --> 00:27:29,691 wie ein menschlicher Watteball. 394 00:27:29,691 --> 00:27:31,318 Sorry, bin so spät noch hier. 395 00:27:31,318 --> 00:27:32,653 Ist schon gut. 396 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Hör zu, Ted... 397 00:27:49,837 --> 00:27:51,338 Ich weiß. Ist schon gut. 398 00:27:51,338 --> 00:27:53,674 Nein, bitte, lass es mich sagen. 399 00:27:56,093 --> 00:27:57,594 Es tut mir leid. 400 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Es tut mir so leid. 401 00:28:02,516 --> 00:28:03,725 Ach, Kumpel. 402 00:28:10,232 --> 00:28:11,316 Tut mir leid. 403 00:28:19,116 --> 00:28:20,200 Weißt du, was witzig ist? 404 00:28:21,743 --> 00:28:23,370 Du hast es nur einmal zerrissen. 405 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 Ich hab das Teil zweimal zerfetzt. 406 00:28:26,915 --> 00:28:27,708 Wirklich? 407 00:28:27,708 --> 00:28:28,750 Ja. 408 00:28:29,585 --> 00:28:31,628 Du warst also schon aus dem Schneider. 409 00:28:42,931 --> 00:28:44,016 Ich sag's dir, 410 00:28:45,267 --> 00:28:46,685 wenn ich da hochschaue, 411 00:28:48,729 --> 00:28:49,771 seh ich es noch. 412 00:28:57,070 --> 00:28:58,405 Ist das seltsam? 413 00:28:58,405 --> 00:29:01,241 Nein, das ist wundervoll. 414 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Gute Nacht, Nate. 415 00:29:11,376 --> 00:29:12,211 Gute Nacht, Ted. 416 00:29:34,483 --> 00:29:37,569 AFC Richmond wurde 1897 gegründet, 417 00:29:38,070 --> 00:29:40,864 und seither sind sie ein Bild der Mittelmäßigkeit. 418 00:29:41,365 --> 00:29:44,159 Es ging mal rauf und mal runter, aber meistens runter. 419 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 In ihrer Geschichte 420 00:29:45,661 --> 00:29:48,872 sind sie nie dem nah gekommen, was heute erreicht werden kann: 421 00:29:48,872 --> 00:29:50,290 Ein Premier League Titel. 422 00:29:51,250 --> 00:29:53,877 Es liegt nicht ganz in ihrer Hand: 423 00:29:53,877 --> 00:29:56,463 Ihre Gegner in Manchester haben das letzte Wort. 424 00:29:56,463 --> 00:30:01,051 Aber die Richmond-Fans feiern ihr Team für das bereits Erreichte 425 00:30:01,051 --> 00:30:04,847 und hoffen, dass die wundervolle Saison überirdisch endet. 426 00:30:05,264 --> 00:30:08,559 Hallo. Hier müsste ein Ticket für mich liegen unter dem Namen: 427 00:30:09,059 --> 00:30:10,227 Wynonna Judd. 428 00:30:10,227 --> 00:30:12,104 SPIELTAG VIP TICKET SCHALTER 429 00:30:12,104 --> 00:30:13,063 Danke schön. 430 00:30:13,730 --> 00:30:14,690 Danke. 431 00:30:15,190 --> 00:30:18,777 - Hast du gesehen, wie der mich anstarrte? - Voll der Psychopath. 432 00:30:19,945 --> 00:30:21,321 Fühlen wir uns gut, Kumpel? 433 00:30:21,321 --> 00:30:24,324 - Ich glaub, wir gewinnen. - Ich auch. Und was dann? 434 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 Werden sie Meister, wofür kämpfen wir dann noch? 435 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 Wovon träumen wir? 436 00:30:28,662 --> 00:30:31,373 Einer echten Bindung und eine Familie gründen? 437 00:30:36,336 --> 00:30:37,462 - Öde. - Ja. 438 00:30:41,967 --> 00:30:44,052 Ich bin nervös. Bist du es auch? 439 00:30:44,052 --> 00:30:45,846 Nein. Dad schaukelt das. 440 00:30:46,346 --> 00:30:49,433 Okay. Wer will die nächsten zwei Stunden ein Spiel anschauen, 441 00:30:49,433 --> 00:30:52,769 das am Ende Null zu Null unentschieden ausgeht? 442 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 Vor Kurzem 443 00:30:57,858 --> 00:31:01,111 blickte Lasso noch auf von der Hundehütte der Hunderennbahn. 444 00:31:01,111 --> 00:31:03,780 Jetzt blickt er herab von den höchsten Höhen 445 00:31:03,780 --> 00:31:05,115 des englischen Fußballs. 446 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 Das ergibt null Sinn! 447 00:31:06,700 --> 00:31:08,202 Vor zwei Jahren waren wir so mies, 448 00:31:08,202 --> 00:31:12,164 dass wir von der Premier League abstiegen in eine niedrigere Liga namens... 449 00:31:12,164 --> 00:31:13,290 Championship. 450 00:31:13,290 --> 00:31:14,416 Seht ihr, null Sinn. 451 00:31:14,416 --> 00:31:18,086 Jetzt sind wir so gut, dass wir uns für eine andere Liga qualifizieren. 452 00:31:18,086 --> 00:31:19,922 - Die heißt... - Champions League. 453 00:31:19,922 --> 00:31:22,132 Ganz andere Liga, aber fast derselbe Name. 454 00:31:22,132 --> 00:31:23,217 Null Sinn. 455 00:31:23,217 --> 00:31:26,345 Jetzt sagt ihr mir, um in die "Champions League" zu kommen, 456 00:31:26,345 --> 00:31:27,846 braucht man nur was? 457 00:31:27,846 --> 00:31:28,722 Den 4. Platz. 458 00:31:29,306 --> 00:31:32,226 Das ergibt null Sinn. Wieso? 459 00:31:35,020 --> 00:31:35,812 Geld. 460 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Das ergibt Sinn. 461 00:31:38,315 --> 00:31:39,566 - Richtig. - Danke. 462 00:31:40,859 --> 00:31:42,486 - Was ist, Nate? - Hi, sorry, 463 00:31:42,486 --> 00:31:43,987 ich will nicht stören. 464 00:31:43,987 --> 00:31:46,365 Ich wollte euch nur viel Glück wünschen. 465 00:31:47,366 --> 00:31:50,369 Euch beiden Glück wünschen zum letzten Mal. 466 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 Zum letzten Spiel, nicht zum letzten Mal Glück. 467 00:31:55,165 --> 00:31:58,585 Fühlt euch nicht gewarnt, ich lege euch keinen Fluch auf. 468 00:31:58,585 --> 00:32:00,712 Ja, nein, ich verstehe, Nate, danke. 469 00:32:00,712 --> 00:32:01,839 Danke, Kumpel. 470 00:32:01,839 --> 00:32:02,881 Danke. 471 00:32:03,465 --> 00:32:04,383 Na dann... 472 00:32:04,383 --> 00:32:06,009 Fühlt sich vertraut an. 473 00:32:08,095 --> 00:32:09,054 Oh ja. 474 00:32:11,098 --> 00:32:14,810 Ich sollte rausgehen, damit ihr ein wenig unter euch seid. 475 00:32:14,810 --> 00:32:16,186 Halt, Trenthouse Magazine. 476 00:32:17,104 --> 00:32:18,564 Du gehörst zur Truppe. 477 00:32:20,732 --> 00:32:22,734 - Du hast uns jetzt am Hals. - Danke. 478 00:32:23,652 --> 00:32:25,153 Kann ich ein Diamond Dog sein? 479 00:32:33,912 --> 00:32:35,163 Okay, eine Sekunde. 480 00:32:36,039 --> 00:32:37,082 Moment. 481 00:32:42,379 --> 00:32:43,213 Was tut ihr? 482 00:32:44,756 --> 00:32:47,801 Wir suchen nach versteckten Kameras von einer Streich-Show? 483 00:32:47,801 --> 00:32:48,760 Ganz genau. 484 00:32:50,053 --> 00:32:51,597 Ich verarsche euch nicht. 485 00:32:55,934 --> 00:32:57,853 Na gut. Diamond Dogs, Versammlung. 486 00:33:06,320 --> 00:33:07,404 Okay. Mr. Roy Kent. 487 00:33:07,404 --> 00:33:09,781 Dann bellen Sie uns was vor. Bitte. 488 00:33:11,158 --> 00:33:12,576 Das vergangene Jahr 489 00:33:13,493 --> 00:33:16,580 hab ich mir den Arsch aufgerissen, 490 00:33:17,080 --> 00:33:18,332 um mich zu ändern. 491 00:33:20,167 --> 00:33:23,170 Aber offenbar hab ich einen Scheiß erreicht, denn... 492 00:33:25,589 --> 00:33:27,216 ich bin immer noch ich. 493 00:33:32,304 --> 00:33:35,182 Moment, du wolltest jemand anderes sein? 494 00:33:35,182 --> 00:33:36,266 Ja. 495 00:33:37,476 --> 00:33:38,602 Jemand besseres. 496 00:33:43,023 --> 00:33:44,733 Kann man sich ändern? 497 00:33:55,869 --> 00:33:58,288 Ich denke nicht, dass wir uns ändern per se, 498 00:33:58,288 --> 00:34:02,417 wir lernen wohl nur zu akzeptieren, wer wir immer waren. 499 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 Ich denke schon, dass man sich ändern kann. 500 00:34:06,922 --> 00:34:08,340 Kann man. 501 00:34:09,800 --> 00:34:13,428 Manchmal zum Schlechteren und manchmal zum Besseren. 502 00:34:17,139 --> 00:34:20,018 Ich nicht, bin immer noch der Idiot, der ich immer war. 503 00:34:21,018 --> 00:34:22,688 Gestatte, dass ich widerspreche. 504 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 Ich meine, komm schon. 505 00:34:24,188 --> 00:34:27,359 Du kreuzt einfach hier auf und willst ein Diamond Dog werden. 506 00:34:28,902 --> 00:34:30,279 Ziemliche Änderung, stimmt's? 507 00:34:30,279 --> 00:34:31,405 Ja. 508 00:34:31,822 --> 00:34:34,449 Sich ändern heißt nicht, perfekt zu sein. 509 00:34:34,449 --> 00:34:36,201 Perfektion ist Scheiße. 510 00:34:36,201 --> 00:34:39,121 - Perfektion ist öde. - Die Verurteilten nicht. 511 00:34:39,121 --> 00:34:40,956 - Das stimmt. - Ja, es gibt 512 00:34:40,956 --> 00:34:42,875 perfekte Filme: Zurück in die Zukunft. 513 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 - Der Weiße Hai. - Absolut. 514 00:34:44,501 --> 00:34:46,378 Trents Haare sind perfekt. 515 00:34:46,962 --> 00:34:48,505 - Danke. - Und gar nicht öde. 516 00:34:48,505 --> 00:34:51,175 Ja, menschliche Attribute. Grace Kellys Augen. 517 00:34:51,175 --> 00:34:54,136 - Die andere Seite vom Kissen. - Absolut perfekt. 518 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 Perfekte Analogien. 519 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - Backkartoffel, Käse und Bohnen. - Klingt perfekt lecker. 520 00:34:58,307 --> 00:35:00,267 Perfektes Essen: Spaghetti Bolognese. 521 00:35:00,267 --> 00:35:01,560 Billy Joels Album The Stranger. 522 00:35:01,560 --> 00:35:02,603 Ja, perfekt. 523 00:35:02,603 --> 00:35:04,646 Ja! Perfekte Kunstwerke existieren. 524 00:35:05,147 --> 00:35:06,607 Perfektion ist überall. 525 00:35:06,607 --> 00:35:09,818 Der Mammutbaum. Ich meinte, Perfektion bei Menschen. 526 00:35:09,818 --> 00:35:11,653 Ja, klar, ich verstehe. 527 00:35:11,653 --> 00:35:13,030 Ah ja, natürlich. 528 00:35:13,530 --> 00:35:15,449 Der Mensch wird nie perfekt sein. 529 00:35:15,449 --> 00:35:17,034 Das Beste, was man tun kann, 530 00:35:17,034 --> 00:35:20,996 ist, immer wieder um Hilfe zu bitten und sie anzunehmen, wenn man kann. 531 00:35:21,580 --> 00:35:25,167 Wenn du das durchziehst, wirst du stets auf dem Weg zum Besseren sein. 532 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Zur Perfektion-Liste hinzufügen. 533 00:35:35,511 --> 00:35:36,386 Okay. 534 00:35:38,305 --> 00:35:39,056 Danke. 535 00:35:46,146 --> 00:35:47,481 Will noch jemand? 536 00:35:49,733 --> 00:35:50,776 Hab 'ne Freundin. 537 00:35:53,904 --> 00:35:55,781 Sie heißt Jade und ist perfekt. 538 00:36:06,792 --> 00:36:08,085 - George. - Rupert. 539 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 Seid ihr bereit? 540 00:36:09,753 --> 00:36:12,256 Du verlierst schon nicht gegen deine Ex-Frau. 541 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 Ich meine deine erste Ex-Frau. 542 00:36:15,926 --> 00:36:16,927 Ich meine 543 00:36:16,927 --> 00:36:19,972 deine frühere, bisher letzte Ex. Du weißt, was ich meine. 544 00:36:19,972 --> 00:36:21,390 Schlagt sie einfach. 545 00:36:24,560 --> 00:36:25,894 Gewinnt. 546 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 Ja, Boss. 547 00:36:28,856 --> 00:36:31,108 Der Elefant im Raum ist unverkennbar. 548 00:36:31,108 --> 00:36:36,071 Wegen Vorwürfen sexuellen Fehlverhaltens ist Rupert Mannion kurz davor, 549 00:36:36,572 --> 00:36:39,992 seinen Club zu verlieren. Doch sollten die Hammers heute siegen, 550 00:36:39,992 --> 00:36:43,203 kommen sie in die Champions League. Ein Ruhmesblatt, 551 00:36:43,203 --> 00:36:45,873 durch den er länger an der Macht bleiben könnte. 552 00:36:49,877 --> 00:36:53,463 Hier versteckt man also all die schönen Leute. 553 00:36:55,883 --> 00:36:56,842 Hallo, Rupert. 554 00:36:58,552 --> 00:36:59,595 Rebecca. 555 00:37:01,471 --> 00:37:02,472 Hi, Sassy. 556 00:37:02,472 --> 00:37:03,557 Hallo. 557 00:37:03,557 --> 00:37:05,100 Du bist ein Glückspilz. 558 00:37:06,602 --> 00:37:08,770 Ein Team, das du liebst, gewinnt auf jeden Fall. 559 00:37:13,358 --> 00:37:15,861 Ich hab's gehört. Autsch. 560 00:37:17,279 --> 00:37:21,116 Verlierst wohl bald noch ein Team, Du verschleißt sie ja wie Ehefrauen. 561 00:37:21,700 --> 00:37:22,993 Oder Geliebte. 562 00:37:22,993 --> 00:37:25,245 Oder gar Tuben mit Hämorrhoidensalbe. 563 00:37:27,372 --> 00:37:29,958 Aber ganz im Ernst, ich wünsche dir das Beste. 564 00:37:31,376 --> 00:37:33,837 Weil du der verdammt Schlimmste bist. 565 00:37:37,841 --> 00:37:38,800 Los, Richmond! 566 00:37:43,096 --> 00:37:45,057 Du bist gut drauf, was? 567 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 Steckt was hinter der guten Laune? 568 00:37:48,101 --> 00:37:50,896 Etwas, das mit meinem Job nächstes Jahr zu tun hat? 569 00:37:50,896 --> 00:37:52,439 Nach dem Spiel, Leslie. 570 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Entspann dich. 571 00:37:54,441 --> 00:37:55,734 Bin entspannt. Okay. 572 00:37:56,401 --> 00:37:57,778 Sind Sie Fußballfan? 573 00:37:58,904 --> 00:38:00,030 Ich bevorzuge Rugby. 574 00:38:00,030 --> 00:38:01,823 Da sind mehr erwachsene Männer, 575 00:38:01,823 --> 00:38:04,952 die andere Männer in die Luft werfen wie Kinder... Und Blut. 576 00:38:06,245 --> 00:38:07,329 Was nett ist. 577 00:38:10,707 --> 00:38:12,376 - Noch ein Sieg, Jungs. - Los! 578 00:38:14,461 --> 00:38:15,587 Jungs, 579 00:38:16,171 --> 00:38:18,215 gerade kam ein Carepaket von Zava. 580 00:38:19,508 --> 00:38:22,427 Nein. Danke, aber er soll mich nicht noch mal verletzen. 581 00:38:22,427 --> 00:38:23,387 T-Shirts! 582 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 Kann ich zwei haben? 583 00:38:27,558 --> 00:38:28,350 Eine Karte. 584 00:38:28,350 --> 00:38:29,810 "Meine Brüder, 585 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 viel Glück gegen West Ham. 586 00:38:32,479 --> 00:38:34,815 Hier sind T-Shirts und eine Avocado meiner Farm. 587 00:38:35,232 --> 00:38:36,024 Vergesst nicht: 588 00:38:36,024 --> 00:38:38,986 ich bin immer in euch drin. Zava" 589 00:38:38,986 --> 00:38:41,071 Was, er schickt uns eine Avocado? 590 00:38:43,866 --> 00:38:47,286 - Was für eine fette Avocado. - Heilige Guacamole. 591 00:38:47,703 --> 00:38:48,662 Zeig her. 592 00:38:52,165 --> 00:38:53,250 Heilige Scheiße. 593 00:39:00,090 --> 00:39:02,968 - Hey, Dani. - Van Damme, ich hab hier ein Geschenk. 594 00:39:02,968 --> 00:39:06,180 Als Entschuldigung dafür, dass ich dein Gesicht zermatscht hab. 595 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 WAHRNEHMUNG - VORBEREITUNG - 4. DING? 596 00:39:15,981 --> 00:39:19,067 TOTALER FUSSBALL IST AFC RICHMOND 597 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 - Wie seh ich aus? - Großartig. 598 00:39:26,366 --> 00:39:27,284 Van Damme. 599 00:39:27,284 --> 00:39:28,785 Siehst aus wie 'n Superheld. 600 00:39:29,536 --> 00:39:30,537 Tu ich das? 601 00:39:35,542 --> 00:39:36,919 Merci, frérot. 602 00:39:36,919 --> 00:39:38,378 De nada, mi amigo. 603 00:39:40,672 --> 00:39:41,673 Seid ihr bereit? 604 00:39:43,008 --> 00:39:44,885 Okay, Jungs, hört alle her. 605 00:39:46,929 --> 00:39:47,971 Nette Maske. 606 00:39:48,555 --> 00:39:51,642 Danke, aber von nun an kannst du mich "Zorro" nennen. 607 00:39:52,518 --> 00:39:53,477 Okay, "Zoreaux". 608 00:39:53,477 --> 00:39:55,812 Nein, es wird "Zorro" ausgesprochen. 609 00:39:57,481 --> 00:39:59,441 Wegen der Maske. Verstehe. 610 00:39:59,441 --> 00:40:00,609 Netter Einfall. 611 00:40:00,943 --> 00:40:03,904 Freunde, wenn ihr aufmunternde Worte von mir erwartet, 612 00:40:03,904 --> 00:40:04,947 habt ihr Pech. 613 00:40:04,947 --> 00:40:09,326 Denn ich bin wie Michael Flatley um 23:59 Uhr am St Patricks Day: 614 00:40:09,326 --> 00:40:11,453 Bin geschafft. Ihr wisst, was ich meine? 615 00:40:12,204 --> 00:40:13,956 Zum Glück bat ich Coach Beard, 616 00:40:13,956 --> 00:40:18,585 was für euch zu machen, das euch motiviert für unser letztes Spiel zusammen. 617 00:40:19,086 --> 00:40:19,878 Coach, leg los. 618 00:40:20,295 --> 00:40:21,338 Versammelt euch. 619 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 EIN BLICK ZURÜCK 620 00:40:35,894 --> 00:40:38,772 VON EUREN COACHES 621 00:40:48,282 --> 00:40:49,199 Halt ihn. 622 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 Los, Bro. 623 00:41:09,720 --> 00:41:10,846 Der Barbier, Mann. 624 00:41:21,732 --> 00:41:23,400 Fröhliche Weihnachten! 625 00:41:31,783 --> 00:41:32,826 Wir steigen auf! 626 00:41:44,087 --> 00:41:45,005 Scheiße. 627 00:41:46,632 --> 00:41:49,510 Als Spieler weiß man, das Spiel beginnt vor dem Anpfiff. 628 00:41:49,510 --> 00:41:53,138 Bei den Aufstellungen musst du deinem Gegner deinen Kampfgeist zeigen. 629 00:41:53,138 --> 00:41:55,015 Das Auge des Tigers haben. 630 00:41:55,015 --> 00:41:57,267 In Richmonds Augen sind Tränen, Chris. 631 00:41:57,267 --> 00:42:00,854 Interessante Strategie. Hast du jemals vor einem Spiel geweint? 632 00:42:00,854 --> 00:42:03,565 Nur während und nach dem Spiel. Nie davor. 633 00:42:04,066 --> 00:42:06,527 Davor übergibt man sich vor Aufregung. 634 00:42:07,027 --> 00:42:10,614 Ich werde selber emotional. Macht es dir was aus, wenn ich mitheule? 635 00:42:10,614 --> 00:42:13,408 Nein. Macht es dir was aus, wenn ich kotze? 636 00:42:14,326 --> 00:42:16,245 Wir haben es mit dem Video verkackt. 637 00:42:16,245 --> 00:42:19,248 Ich muss dir entschieden widersprechen. Nicht wahr, Roy? 638 00:42:19,748 --> 00:42:23,085 Das war die verdammte Krönung. 639 00:42:27,714 --> 00:42:30,884 Eine Viertelstunde ist um, und das Spiel ist festgefahren. 640 00:42:31,385 --> 00:42:32,803 West Ham mit einem Eckstoß. 641 00:42:33,303 --> 00:42:35,889 Schöner Pass. Armondo schießt. 642 00:42:36,723 --> 00:42:38,517 Doch Van Damme hält ihn. 643 00:42:38,517 --> 00:42:39,852 Alles gut. 644 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 Man soll ihn jetzt Zorro nennen! 645 00:42:41,728 --> 00:42:43,438 Das wurde aber auch Zeit! 646 00:42:44,982 --> 00:42:46,733 Richmond hat sich eingespielt. 647 00:42:46,733 --> 00:42:50,362 Sie bewegen sich mit der Präzision eines Schweizer Uhrwerks 648 00:42:50,362 --> 00:42:53,156 mit Jamie Tartt als zentralen Bestandteil. 649 00:42:53,782 --> 00:42:54,992 Tiki-taka. 650 00:42:54,992 --> 00:42:56,994 Ticken langweilig, was? 651 00:43:03,083 --> 00:43:04,168 Finte von Tartt. 652 00:43:05,544 --> 00:43:07,004 Außenpass zu Rojas. 653 00:43:08,172 --> 00:43:09,506 - So knapp! - Scheiße. 654 00:43:11,550 --> 00:43:12,593 Mist. 655 00:43:12,593 --> 00:43:13,969 Endlich passiert was. 656 00:43:15,762 --> 00:43:19,266 Ohne Gegenwehr gewinnt Tartt im Alleingang das Spiel. 657 00:43:19,266 --> 00:43:22,019 Los, Richmond! Los, Richmond! 658 00:43:24,354 --> 00:43:27,357 Alles gut, Jungs. Ruhig bleiben und aufheizen! 659 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Los, Greyhounds! 660 00:43:29,193 --> 00:43:31,445 West Ham sehen gefährlich aus. 661 00:43:33,739 --> 00:43:36,658 - Quizet kommt an Zorro vorbei. - Verdammt! 662 00:43:38,202 --> 00:43:40,245 Alles gut. 663 00:43:42,998 --> 00:43:46,418 - Los, Richmond! - Richmond! 664 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Ein mieser Augenblick, aber die Maske reißt alles raus. 665 00:43:49,505 --> 00:43:51,173 Zumindest kommt ihm das zugute. 666 00:43:51,173 --> 00:43:53,175 Halb so wild. Weiter gehts! 667 00:43:55,969 --> 00:43:59,598 West Ham setzen sich durch und Richmond ziehen sich zurück. 668 00:44:07,189 --> 00:44:08,190 Hey, Nate. 669 00:44:08,690 --> 00:44:11,652 - Ja? - Ist es das, wofür ich es halte? 670 00:44:11,652 --> 00:44:13,779 Jap. Man City hat ein Tor geschossen. 671 00:44:13,779 --> 00:44:16,990 In Manchester geht City gegen Liverpool in Führung. 672 00:44:16,990 --> 00:44:18,659 Es wird alles gut. Okay. 673 00:44:18,659 --> 00:44:21,078 Und hier gehen die Hammers zum Angriff über. 674 00:44:24,498 --> 00:44:27,334 Richmond können heute nicht kleinbeigeben. 675 00:44:28,627 --> 00:44:29,670 Und doch tun sie es. 676 00:44:29,670 --> 00:44:30,587 Nein! 677 00:44:31,255 --> 00:44:34,800 West Ham baut seine Führung aus. Richmonds Strähne liegt in Trümmern. 678 00:44:39,471 --> 00:44:41,431 Scheiße! Sag nie "Scheiße". 679 00:44:46,687 --> 00:44:50,399 Zur Halbzeit führt West Ham mit 2 Toren, und Richmonds Titelhoffnungen 680 00:44:50,399 --> 00:44:51,692 liegen bei 0. 681 00:44:53,318 --> 00:44:56,238 Chris, wie würdest du die 1. Halbzeit zusammenfassen? 682 00:44:56,238 --> 00:45:00,534 Richmonds Cinderella-Story verwandelt sich in einen fetten Kürbis. 683 00:45:10,085 --> 00:45:11,086 Schon okay. 684 00:45:15,841 --> 00:45:18,010 Pobacken zu und auf den Schnabel setzen! 685 00:45:20,888 --> 00:45:22,222 Ihr habt mich verstanden. 686 00:45:25,934 --> 00:45:26,935 Danke, Coach. 687 00:45:31,148 --> 00:45:34,151 In der 2. Halbzeit haben wir einiges aufzuholen. 688 00:45:34,651 --> 00:45:37,696 Aber darauf komm ich gleich noch mal zurück, 689 00:45:38,363 --> 00:45:41,074 Denn zuerst sollt ihr wissen, 690 00:45:41,074 --> 00:45:44,161 was für eine Ehre es war, euer Coach zu sein. 691 00:45:46,538 --> 00:45:50,918 Unsere Zusammenarbeit war eine der besten Erfahrungen meines Lebens. 692 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Ich durfte jeden einzelnen kennenlernen. 693 00:45:56,548 --> 00:45:59,510 Ich fand heraus, was für Männer ihr wart 694 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 und sah aus vorderster Reihe, zu welchen Männern ihr wurdet. 695 00:46:06,433 --> 00:46:08,977 Und ich danke euch für eure Geduld. 696 00:46:08,977 --> 00:46:11,939 Als ich ankam, hatte ich null Ahnung von Fußball. 697 00:46:11,939 --> 00:46:13,065 Aber jetzt... 698 00:46:13,565 --> 00:46:15,734 hab ich wenigsten eine kleine Ahnung. 699 00:46:19,947 --> 00:46:23,033 Ich bin unfassbar stolz, ein Teil dieses Teams zu sein. 700 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 Und ich liebe euch alle. 701 00:46:34,169 --> 00:46:35,546 Ihr werdet mir fehlen. 702 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Zurück zum Thema 2. Halbzeit: 703 00:46:44,346 --> 00:46:46,890 Keine Ahnung wie es ausgeht, wisst ihr? 704 00:46:46,890 --> 00:46:48,392 Keiner weiß es. 705 00:46:48,392 --> 00:46:50,811 Sonst würde Sport viel weniger Spaß machen. 706 00:46:51,478 --> 00:46:53,730 Und ihr würdet weniger verdienen... 707 00:46:55,941 --> 00:46:59,111 Wir wollen die Zukunft nicht kennen, sondern im Hier leben. 708 00:46:59,778 --> 00:47:02,447 Ich weiß, wir liegen ein paar Tore zurück, aber... 709 00:47:03,740 --> 00:47:04,825 ich sag euch was: 710 00:47:05,951 --> 00:47:08,412 Wenn ihr euch anstrengt, euren Kopf benutzt, 711 00:47:09,079 --> 00:47:10,414 zusammenhaltet und... 712 00:47:20,424 --> 00:47:21,800 Tut das, was ihr könnt. 713 00:47:22,885 --> 00:47:26,305 Völlig egal, wie es ausgeht, wir haben alles gegeben, oder? 714 00:47:27,014 --> 00:47:29,558 - Wir haben's versucht, oder? - Ja, Coach. 715 00:47:29,558 --> 00:47:30,642 Okay. 716 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Möchte jemand noch etwas sagen? 717 00:47:38,233 --> 00:47:40,235 - Coach? - Ja, Sam? Leg los. 718 00:49:09,324 --> 00:49:10,284 Dann mal los. 719 00:49:10,284 --> 00:49:11,994 Fangen wir mit den Ecken an. 720 00:49:13,996 --> 00:49:15,706 Das ist mein Teil, ich weiß, wo... 721 00:49:15,706 --> 00:49:17,499 - Hier hin. - Am rechten Ende. 722 00:49:26,091 --> 00:49:27,926 Der dahin. Siehst du? Hatte recht. 723 00:49:27,926 --> 00:49:29,052 Ich weiß! 724 00:49:31,805 --> 00:49:33,932 Ja, ein bisschen mehr nach da. 725 00:49:34,433 --> 00:49:35,559 - Ja! - Na bitte. 726 00:49:44,401 --> 00:49:47,070 Und da ist sie. Die Nummer vier. 727 00:49:54,745 --> 00:49:55,704 Kommt her. 728 00:50:06,924 --> 00:50:10,219 Die Leute sagen: "zu Hause ist es am schönsten". 729 00:50:12,012 --> 00:50:13,013 Und das stimmt. 730 00:50:18,519 --> 00:50:22,272 Aber einen Ort wie AFC Richmond gibt es auch nicht überall. 731 00:50:25,400 --> 00:50:26,318 Kapitän? 732 00:50:28,820 --> 00:50:31,657 {\an8}- Richmond auf drei. Eins, zwei, drei. - Richmond! 733 00:50:32,324 --> 00:50:34,910 {\an8}GLAUBEN 734 00:50:35,661 --> 00:50:38,830 In der 2. Halbzeit ist Richmond wieder das Team, 735 00:50:38,830 --> 00:50:41,416 das 16 Spiele hintereinander gewonnen hat. 736 00:50:41,416 --> 00:50:42,668 Ihre Art zu spielen 737 00:50:42,668 --> 00:50:44,336 macht ihnen genau so viel Spaß, 738 00:50:44,336 --> 00:50:45,963 wie uns das Zusehen. 739 00:50:46,463 --> 00:50:48,048 Ich wär jetzt gern unten. 740 00:50:48,465 --> 00:50:51,176 Nicht zum spielen, bin zu alt und gebrechlich. 741 00:50:52,135 --> 00:50:54,346 Kühner Zug von Tartt. 742 00:50:55,722 --> 00:50:57,266 Rojas schlängelt sich durch, 743 00:50:57,266 --> 00:50:59,101 schießt, und trifft den Pfosten! 744 00:51:01,395 --> 00:51:02,855 Obisanya... 745 00:51:02,855 --> 00:51:04,565 Die Latte diesmal. 746 00:51:04,565 --> 00:51:05,607 Nein! 747 00:51:06,191 --> 00:51:07,025 Hughes. 748 00:51:08,068 --> 00:51:08,861 Und wieder! 749 00:51:08,861 --> 00:51:09,945 Ja! Scheiße! 750 00:51:13,574 --> 00:51:15,826 Und Tartt haut ihn endlich rein. 751 00:51:16,243 --> 00:51:19,371 In der 51. Minute findet Richmond zurück ins Spiel! 752 00:51:19,371 --> 00:51:20,706 Ja! Rein damit! 753 00:51:20,706 --> 00:51:23,083 Ja! Jamie Tartt! 754 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 Die gesamte Vordergruppe war beteiligt, 755 00:51:25,043 --> 00:51:26,712 und Tartt macht ihn rein. 756 00:51:27,421 --> 00:51:29,756 Das sieht nach Ärger für West Ham aus. 757 00:51:29,756 --> 00:51:31,466 Sie können es sich nicht leisten, 758 00:51:31,466 --> 00:51:33,177 Tartt Freiraum zu lassen. 759 00:51:33,177 --> 00:51:36,180 Verdammte Scheiße, mach was, George, lass ihn decken! 760 00:51:39,683 --> 00:51:41,310 Richmond greift wieder an! 761 00:51:41,768 --> 00:51:43,896 Tartt wird seine Deckung los. 762 00:51:43,896 --> 00:51:45,314 Schiri! 763 00:51:46,481 --> 00:51:47,691 Elfmeter! 764 00:51:48,192 --> 00:51:50,277 Richmond waren in dieser Halbzeit unerbittlich. 765 00:51:50,277 --> 00:51:52,613 Nun gibt Tartt ihnen die Chance zum Ausgleich. 766 00:51:52,613 --> 00:51:54,531 Okay, das wird gut! 767 00:51:55,532 --> 00:51:57,367 Professionell eingefädelt von Tartt. 768 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 Keine Schwalbe, aber auch kein richtiges Foul. 769 00:52:01,872 --> 00:52:02,873 Jamie Tartt, 770 00:52:02,873 --> 00:52:04,208 du verdammtes Genie! 771 00:52:09,046 --> 00:52:09,963 Rein damit, muchacho. 772 00:52:11,757 --> 00:52:12,758 Klar. 773 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Knall ihn rein, Capitán. 774 00:52:20,057 --> 00:52:21,600 Was zum Teufel? 775 00:52:24,436 --> 00:52:25,604 Mach du es, Kumpel. 776 00:52:26,813 --> 00:52:27,856 Wird lustig. 777 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 Los, Isaac. 778 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 Schießt McAdoo ihn? 779 00:52:33,320 --> 00:52:34,530 Ach du Scheiße. 780 00:52:34,530 --> 00:52:35,822 Moment, was? 781 00:52:35,822 --> 00:52:37,908 McAdoo übernimmt den Elfmeter? 782 00:52:37,908 --> 00:52:40,327 Der sollte nicht mal Aspirin nehmen. 783 00:52:46,792 --> 00:52:50,003 Isaac McAdoo hat in seiner gesamten Karriere 784 00:52:50,003 --> 00:52:51,797 keinen Elfmeter geschossen. 785 00:52:51,797 --> 00:52:53,841 Das ist der reinste Wahnsinn. 786 00:52:54,883 --> 00:52:55,634 Los, Bro. 787 00:53:02,307 --> 00:53:04,434 - Hau ihn rein! - Scheiße. 788 00:53:04,434 --> 00:53:06,103 Männer, draußen aufstellen! 789 00:53:18,115 --> 00:53:20,033 Das ist wie ein Freiwurf mit Füßen! 790 00:53:20,701 --> 00:53:22,619 Das ist McAdoos Moment. 791 00:53:22,619 --> 00:53:25,205 Geht er rein, sind sie wieder im Spiel. 792 00:53:25,873 --> 00:53:28,333 Der flog über die Latte und hoch in die Tribüne! 793 00:53:36,258 --> 00:53:37,259 Warten Sie kurz. 794 00:53:37,926 --> 00:53:40,637 Mike Dean möchte sich irgendwas näher ansehen. 795 00:53:41,763 --> 00:53:42,848 - Was? - Warte. 796 00:53:53,859 --> 00:53:56,153 Mike Dean pfeift ein Tor! 797 00:53:56,653 --> 00:53:57,988 Wie ist das möglich? 798 00:53:58,989 --> 00:54:01,366 Hat McAdoo den Ball durch das Netz geschossen? 799 00:54:01,366 --> 00:54:03,327 Verdammte Scheiße! 800 00:54:03,327 --> 00:54:04,912 Ich glaub schon, Chris. 801 00:54:07,164 --> 00:54:09,041 So etwas Unvorhergesehenes! 802 00:54:09,541 --> 00:54:11,502 Und es liegt 2-2. 803 00:54:13,170 --> 00:54:14,588 Zwei zu zwei. 804 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 West Ham sind außer sich. 805 00:54:17,007 --> 00:54:21,220 Man kann es ihnen nicht verübeln. Das gab es noch nie. 806 00:54:21,220 --> 00:54:22,554 Was ist gerade passiert? 807 00:54:22,554 --> 00:54:24,973 Den müssen wir uns noch mal ansehen, Arlo. 808 00:54:24,973 --> 00:54:26,767 Er haut das Ding 809 00:54:26,767 --> 00:54:28,227 durch das Netz und... 810 00:54:28,227 --> 00:54:30,521 Meine Güte! Ich hoffe, diesem Fan gehts gut! 811 00:54:32,105 --> 00:54:34,024 Los, Richmond! 812 00:54:37,736 --> 00:54:39,404 Das ist echt viel Blut! 813 00:54:39,404 --> 00:54:40,489 Ja! 814 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 Endlich. 815 00:54:47,913 --> 00:54:50,958 Das übermenschliche Tor von Isaac McAdoo 816 00:54:50,958 --> 00:54:54,628 zieht eine Pause nach sich, um das Tornetz auszutauschen. 817 00:55:05,514 --> 00:55:06,557 Wohin geht der? 818 00:55:14,898 --> 00:55:16,275 Huddle! Huddle! 819 00:55:17,192 --> 00:55:20,153 Einen Moment mal! Rupert Mannion ist auf dem Feld, 820 00:55:20,153 --> 00:55:21,280 Richtung Coachingzone. 821 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 - Lasst ihr... - Hey! 822 00:55:23,448 --> 00:55:25,409 - Was soll das? - Was treibst du da? 823 00:55:26,159 --> 00:55:27,369 Wovon redest du? 824 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 Tartt stolziert da draußen rum und macht, was er will! 825 00:55:31,206 --> 00:55:33,292 Er wird von zwei Spielern gedeckt. 826 00:55:33,292 --> 00:55:34,751 Lass ihn verschwinden! 827 00:55:35,836 --> 00:55:36,753 Machst du Witze? 828 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 Werde ihn los. 829 00:55:38,338 --> 00:55:42,676 Das ist bemerkenswert. Rupert Mannion weist seinen Coach zurecht, 830 00:55:42,676 --> 00:55:43,969 das direkt auf dem Feld. 831 00:55:43,969 --> 00:55:45,637 So was sieht man nicht oft. 832 00:55:45,637 --> 00:55:48,599 Zumindest nicht, seit der Erfindung des Telefons. 833 00:55:48,599 --> 00:55:49,933 So spiel ich nicht. 834 00:55:49,933 --> 00:55:52,311 Mach, was ich sage oder du fliegst. 835 00:55:53,353 --> 00:55:54,605 Verpiss dich. 836 00:55:54,605 --> 00:55:55,564 Himmel. 837 00:55:57,065 --> 00:55:58,942 Es wird hässlich in der Nelson Road. 838 00:55:58,942 --> 00:56:00,819 Bei Mannion gehen die Pferde durch, 839 00:56:00,819 --> 00:56:03,238 - und bei Cartrick der Schwanz. - Krass. 840 00:56:03,238 --> 00:56:05,657 Schiri, da sind drei Bälle auf dem Feld. 841 00:56:06,825 --> 00:56:08,118 Eier. 842 00:56:13,081 --> 00:56:13,999 Steh auf. 843 00:56:17,753 --> 00:56:18,795 Steh auf! 844 00:56:21,882 --> 00:56:23,300 Männer, es geht weiter. 845 00:56:24,468 --> 00:56:26,345 George. Pack sie weg. 846 00:56:38,398 --> 00:56:40,400 Gut, auf gehts, Jungs! Raus mit euch! 847 00:56:41,401 --> 00:56:44,196 Kommt, ihr reißt es rum! 848 00:56:44,196 --> 00:56:45,989 Ihr habt das Herz dazu! 849 00:56:45,989 --> 00:56:48,951 Das will ich sehen! Mehr Leidenschaft! 850 00:56:48,951 --> 00:56:50,035 O'Neill! 851 00:56:50,035 --> 00:56:51,703 Kümmer dich um das Mittelfeld! 852 00:56:52,329 --> 00:56:53,664 Herzen eines Löwen. 853 00:56:54,164 --> 00:56:55,582 Herzen eines Löwen. 854 00:56:58,544 --> 00:56:59,753 Wichser! 855 00:57:01,964 --> 00:57:02,798 Wichser! 856 00:57:10,931 --> 00:57:12,307 Wichser! 857 00:57:28,782 --> 00:57:31,535 Und es geht weiter, vermutlich... 858 00:57:31,535 --> 00:57:32,911 ohne Rupert Mannion. 859 00:57:39,501 --> 00:57:42,963 Das Spielt geht weiter mit West Ham im Ballbesitz. 860 00:57:42,963 --> 00:57:46,675 Passen ihn sich zu, ohne dass Richmond an ihn rankommt. 861 00:57:48,635 --> 00:57:50,095 Einen Lob in den Strafraum. 862 00:57:50,971 --> 00:57:52,806 - Zoreaux hält ihn. - Oh nein. 863 00:57:53,682 --> 00:57:56,977 Die Hammers schlagen zu. Zurück ins Gefecht. 864 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 Und es steht 3-2. 865 00:57:59,855 --> 00:58:03,108 Das Paradies für die Hammers. Herzschmerz für das Heimteam. 866 00:58:06,195 --> 00:58:07,738 Warum zum Teufel lachst du? 867 00:58:07,738 --> 00:58:09,907 - Die 14 stand im Abseits. - Was? 868 00:58:10,991 --> 00:58:13,243 Der VAR prüft die Wiederholung. 869 00:58:14,620 --> 00:58:15,704 Abseits. 870 00:58:15,704 --> 00:58:19,333 Das Tor wurde aberkannt. Richmond erhalten eine Gnadenfrist. 871 00:58:19,333 --> 00:58:21,793 West Ham standen offiziell im Abseits. 872 00:58:24,546 --> 00:58:25,547 Danke. 873 00:58:29,134 --> 00:58:31,803 - Ist keine Blüte. - Zweifel nicht an dir. 874 00:58:33,639 --> 00:58:37,476 Es bleibt nur eine Minute Nachspielzeit in Richmonds Saison voller Wunder. 875 00:58:38,310 --> 00:58:40,270 Den Greyhounds fehlt es an Zeit 876 00:58:40,270 --> 00:58:42,105 und an Ideen. 877 00:58:42,105 --> 00:58:44,858 Gibt es für sie noch ein letztes Wunder? 878 00:58:47,444 --> 00:58:49,154 Tartt wird eingemauert. 879 00:58:49,154 --> 00:58:51,949 Er findet Montlaur, der auf das Tor zuläuft. 880 00:58:52,616 --> 00:58:54,743 Montlaur wird zu Fall gebracht und kriegt 881 00:58:54,743 --> 00:58:56,745 einen gefährlichen Freiwurf. 882 00:58:56,745 --> 00:58:57,829 Klasse! 883 00:59:03,335 --> 00:59:04,711 - Bitte. - Bitte. 884 00:59:04,711 --> 00:59:08,173 Das könnte die Chance sein. Wird Richmond sie nutzen? 885 00:59:08,173 --> 00:59:11,093 - Los, schnattert, meine Gänse. - Lasso-Spezial. 886 00:59:11,093 --> 00:59:13,262 Sind zu nah dran. Lokis Rutsche? 887 00:59:13,262 --> 00:59:15,055 Ist zu lang. Das umgedrehte Taxi? 888 00:59:15,848 --> 00:59:18,100 - Wird hart ohne Cockburn. - Wartet, Nate? 889 00:59:18,100 --> 00:59:19,768 Nate, komm her. Mach schon. 890 00:59:21,854 --> 00:59:23,105 Hey, Jungs! 891 00:59:25,357 --> 00:59:28,902 Die Zeit läuft ab, Was können die Greyhounds herbeizaubern? 892 00:59:31,446 --> 00:59:32,447 Halte das. 893 00:59:32,781 --> 00:59:33,949 Es ist ein Oscar! 894 00:59:33,949 --> 00:59:35,826 Es ist schwer. Genau so. 895 00:59:37,369 --> 00:59:38,537 Oder ein ESPY-Award. 896 00:59:41,081 --> 00:59:41,874 Na bitte. 897 00:59:41,874 --> 00:59:43,333 Gib her. Okay. 898 00:59:43,333 --> 00:59:46,086 - Ihr wisst, was zu tun ist? - Okay, cool. 899 00:59:50,924 --> 00:59:52,426 Es steht alles auf dem Spiel. 900 00:59:54,386 --> 00:59:56,180 Obisanya passt zu Dixon. 901 00:59:56,180 --> 00:59:57,764 Macht schon. 902 00:59:59,516 --> 01:00:02,019 Dixon gibt den Ball Bumbercatch ab. 903 01:00:04,354 --> 01:00:06,356 Tartt läuft Richtung Strafraum. 904 01:00:06,356 --> 01:00:10,194 Spiel zu mir! Spiel zu mir, bitte! 905 01:00:10,194 --> 01:00:12,196 Obisanya steht frei. 906 01:00:16,491 --> 01:00:17,951 Ein schöner Ball in... 907 01:00:17,951 --> 01:00:18,911 Barbecue-Sauce. 908 01:00:23,957 --> 01:00:25,709 Richmond haben es möglich gemacht! 909 01:00:25,709 --> 01:00:28,128 Die Greyhounds haben es vollbracht! 910 01:00:38,514 --> 01:00:41,558 Nelson Road kocht über! 911 01:00:45,854 --> 01:00:48,815 - Das war mein Spielzug! - Ja, war deiner. 912 01:00:51,443 --> 01:00:53,028 Los, pfeif ab! 913 01:01:01,828 --> 01:01:04,081 Mike Dean hat das Spiel abgepfiffen! 914 01:01:09,753 --> 01:01:12,047 Die Fans stürmen runter aufs Feld! 915 01:01:12,047 --> 01:01:14,675 Das kann man ihnen einfach nicht verübeln! 916 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 Komm mit. 917 01:01:42,202 --> 01:01:46,248 - Das ist dir zu verdanken, Rebecca! - Los, Richmond! 918 01:01:46,248 --> 01:01:49,126 - Ich war's nicht. - Doch, warst du! 919 01:01:49,126 --> 01:01:52,838 Was für ein lustiger Anblick. Ted Lasso feiert mit seinem Team. 920 01:01:53,422 --> 01:01:57,801 Ich weiß nie, wie ich reagieren soll, wenn ein Weißer den Running Man macht. 921 01:02:01,889 --> 01:02:03,223 Was für ein Spiel, Arlo. 922 01:02:03,724 --> 01:02:05,100 Richmond hat alles gegeben, 923 01:02:05,100 --> 01:02:07,728 es ist an der Zeit ins Etihad Stadion zu schauen, 924 01:02:07,728 --> 01:02:10,939 um das Schicksal des Premier League Titels zu erfahren. 925 01:02:16,862 --> 01:02:20,449 {\an8}HAU AB! MANNION RAUS NACH SCHUBSER AM SPIELFELDRAND 926 01:02:24,786 --> 01:02:28,749 RICHMOND FÜR ALLE! WELTON VERKAUFT 49 % DES CLUBS AN FANS 927 01:02:36,715 --> 01:02:38,634 - Haben Sie alles? - Nur die zwei. 928 01:02:39,051 --> 01:02:40,052 Okay. 929 01:02:42,429 --> 01:02:44,181 - Okay, vielen Dank. - Danke. 930 01:02:51,855 --> 01:02:53,941 - Sind Sie Ted Lasso? - Einer davon. 931 01:02:53,941 --> 01:02:56,485 Echt ätzend, dass Richmond Zweiter wurde. 932 01:02:56,485 --> 01:02:58,904 - City ist einfach zu gut. - Ja. 933 01:02:58,904 --> 01:03:02,115 - Sie fliegen heim für einen Besuch? - Tatsächlich für immer. 934 01:03:02,115 --> 01:03:03,075 Das ist saublöd. 935 01:03:03,075 --> 01:03:04,368 Sie sollten bleiben. 936 01:03:04,368 --> 01:03:05,702 Sie sind 'ne Legende. 937 01:03:06,620 --> 01:03:07,913 Hatten nur Pech am Ende. 938 01:03:09,039 --> 01:03:10,874 - Krieg ich ein Ussie? - Ja, klar. 939 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 Krass. 940 01:03:18,549 --> 01:03:19,967 - Geil. - Gerne. 941 01:03:35,524 --> 01:03:37,192 Was machst du denn hier? 942 01:03:37,609 --> 01:03:40,529 Hab ein Ticket gekauft, um durch die Security zu kommen, 943 01:03:41,655 --> 01:03:43,156 und mich zu verabschieden. 944 01:03:44,825 --> 01:03:47,077 Klassicher Kniff in einer Rom-Com. 945 01:03:47,911 --> 01:03:48,662 Gefällt mir. 946 01:03:49,663 --> 01:03:52,374 Moment, du hast dafür ein 1. Klasse-Ticket gekauft? 947 01:03:52,374 --> 01:03:53,876 Macht der Gewohnheit. 948 01:03:54,334 --> 01:03:55,210 Ja, klar. 949 01:03:56,295 --> 01:03:58,046 Ich sehe, du bleibst... 950 01:04:00,340 --> 01:04:01,925 Du gehst zurück zu deiner Familie, 951 01:04:04,386 --> 01:04:06,513 und ich möchte bei meiner bleiben. 952 01:04:10,058 --> 01:04:12,561 Tolles Foto, ich freu mich schon auf den Artikel. 953 01:04:13,145 --> 01:04:14,563 Ist nicht schlecht. 954 01:04:14,563 --> 01:04:17,524 Auch wenn mir "Club-Matriarchin" nicht so gut gefällt. 955 01:04:17,524 --> 01:04:20,944 Ja, aber es macht mehr her als "Fußball-Mutti". 956 01:04:27,868 --> 01:04:29,161 - Danke. - Danke. 957 01:04:30,162 --> 01:04:32,289 - Tut mir leid. - Nein mir, du zuerst. 958 01:04:35,375 --> 01:04:36,376 Danke. 959 01:04:38,670 --> 01:04:39,671 Danke dir. 960 01:05:38,272 --> 01:05:41,692 Das Anschnallzeichen ist an. Bitte begeben Sie sich auf Ihre Plätze. 961 01:05:41,692 --> 01:05:43,527 Die Kabinentür wurde geschlossen. 962 01:05:43,527 --> 01:05:46,697 Flugbegleiter, bitte bereiten Sie sich zum Abflug vor. 963 01:05:53,996 --> 01:05:55,247 Ist das Wahnsinn? 964 01:05:56,290 --> 01:05:57,249 Dass wir gehen, 965 01:05:57,249 --> 01:06:00,377 obwohl wir das Ganze schon fast in der Tasche hatten. 966 01:06:01,044 --> 01:06:03,922 Dass wir uns von so vielen tollen Leuten verabschieden. 967 01:06:04,673 --> 01:06:05,841 Und ich hab... 968 01:06:05,841 --> 01:06:09,720 endlich akzeptiert, dass Klimaanlagen ein Privileg sind, 969 01:06:09,720 --> 01:06:10,971 kein Anrecht. 970 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 Keine Ahnung, was meinst du? 971 01:06:20,355 --> 01:06:21,773 Ich kann das nicht. 972 01:06:24,067 --> 01:06:25,569 Ich will nicht weg, Ted. 973 01:06:26,653 --> 01:06:27,988 Ich liebe Jane. 974 01:06:30,574 --> 01:06:32,868 Ich will bleiben, aber dich nicht im Stich lassen. 975 01:06:32,868 --> 01:06:36,413 Aber mit deiner Erlaubnis würde ich hier raus in ihre Arme laufen. 976 01:06:37,748 --> 01:06:40,125 Na ja... Aber was ist mit deinem Gepäck? 977 01:06:40,125 --> 01:06:41,752 Egal, ist nur Reis drin. 978 01:06:41,752 --> 01:06:42,836 Was? Warum? 979 01:06:42,836 --> 01:06:45,756 - Hab seit drei Tagen nicht geschlafen! - Okay, sorry. 980 01:06:45,756 --> 01:06:48,383 Ich hatte Angst, dich im Stich zu lassen. 981 01:06:48,383 --> 01:06:51,053 Quatsch, du lässt mich nicht im Stich. 982 01:06:51,053 --> 01:06:52,012 Ist das klar? 983 01:06:52,679 --> 01:06:55,641 Du folgst einfach deinem Herzen. Ich verstehe das. 984 01:06:56,308 --> 01:06:57,643 Und du solltest gehen. 985 01:06:58,602 --> 01:07:02,189 Ich weiß nur nicht, ob die dich noch rauslassen. Die Tür ist schon zu. 986 01:07:09,821 --> 01:07:10,697 Hab einen Plan. 987 01:07:11,823 --> 01:07:13,033 Natürlich. 988 01:07:13,867 --> 01:07:14,952 Was soll ich tun? 989 01:07:18,080 --> 01:07:19,957 Das ist schon mal ein guter Anfang. 990 01:07:21,708 --> 01:07:22,751 Ich liebe dich, Ted. 991 01:07:25,379 --> 01:07:26,630 Ich dich auch, Willis. 992 01:07:30,259 --> 01:07:32,636 - Junge. - Mein Blinddarm! 993 01:07:32,636 --> 01:07:34,346 - Andere Seite. Genau. - Danke. 994 01:07:36,098 --> 01:07:37,474 Oh Gott, geht es Ihnen gut? 995 01:07:39,268 --> 01:07:40,143 Ruft den Notarzt. 996 01:07:57,578 --> 01:07:59,830 Möchten Sie ihn ins Krankenhaus begleiten? 997 01:08:02,457 --> 01:08:04,209 Nee, schon gut. Aber danke. 998 01:08:08,463 --> 01:08:09,840 Was für ein Arschloch. 999 01:08:12,050 --> 01:08:15,345 Flugbegleiter, Quercheck. Bereiten Sie sich auf den Abflug vor. 1000 01:08:40,078 --> 01:08:41,205 Oh Gott! 1001 01:08:43,415 --> 01:08:44,457 Alles gut, Liebes? 1002 01:08:53,884 --> 01:08:55,051 Du bist es. 1003 01:09:00,182 --> 01:09:01,265 Rebecca. 1004 01:09:02,850 --> 01:09:04,102 Rebecca. 1005 01:09:28,752 --> 01:09:30,170 EIN PAAR ANMERKUNGEN - BEARD 1006 01:09:33,131 --> 01:09:35,008 GUTE ARBEIT, GEFÄLLT MIR SEHR! 1007 01:09:36,218 --> 01:09:38,595 {\an8}KLEINER VORSCHLAG... WÜRDE DEN TITEL ÄNDERN. 1008 01:09:38,595 --> 01:09:40,721 {\an8}ES GEHT NICHT UM MICH. GING ES NIE. TED 1009 01:09:43,433 --> 01:09:44,475 Das muss hierhin. 1010 01:09:47,729 --> 01:09:51,358 Bitte begrüßen Sie den neuen Manager des AFC Richmond, Roy Kent! 1011 01:09:55,237 --> 01:09:57,030 VIEL GLÜCK, ONKEL ROY 1012 01:10:14,214 --> 01:10:17,593 {\an8}FUSSBALLVERBAND NIGERIA 1013 01:10:35,569 --> 01:10:37,529 - Hallo! - Hi! 1014 01:10:39,448 --> 01:10:40,991 Schön, dich kennenzulernen! 1015 01:10:44,953 --> 01:10:48,123 ANTEILSCHEIN - EIN ANTEIL 1016 01:10:52,169 --> 01:10:56,548 {\an8}TREFFEN SIE DEN AUTOREN TRENT CRIMM HEUTE IM LADEN 1017 01:10:58,967 --> 01:11:00,636 DIE RICHMOND-ART 1018 01:11:00,636 --> 01:11:02,596 Ich will dir was zeigen. 1019 01:11:06,350 --> 01:11:08,685 {\an8}BESCHEIDENER VORSCHLAG FRAUENMANNSCHAFT 1020 01:11:26,912 --> 01:11:29,248 LEITERIN FÜR PSYCHISCHE UND EMOTIONALE GESUNDHEIT 1021 01:11:35,212 --> 01:11:36,171 Etwas nach unten. 1022 01:11:36,171 --> 01:11:38,131 Mit "etwas" meine ich eigentlich... 1023 01:11:38,131 --> 01:11:39,216 acht Zentimeter. 1024 01:11:40,217 --> 01:11:41,051 Stopp. 1025 01:11:41,051 --> 01:11:42,219 Gut gemacht, Roy. 1026 01:11:42,719 --> 01:11:43,887 Ich kann runter. 1027 01:11:49,268 --> 01:11:51,979 GLAUBEN 1028 01:12:06,660 --> 01:12:08,537 Wie schön, dass wir uns hier versammeln, 1029 01:12:08,537 --> 01:12:13,750 auf diesem historischsten aller Denkmäler, unter dem Blick des Herren. 1030 01:12:13,750 --> 01:12:16,920 Freunde und Familie teilen die Liebe, 1031 01:12:17,588 --> 01:12:20,966 die zwischen Beard und Jane besteht. 1032 01:12:21,466 --> 01:12:23,093 Aber nicht nur zwischen ihnen, 1033 01:12:23,093 --> 01:12:26,805 sondern auch mit Jane, die eines von Gottes Kindern trägt. 1034 01:12:34,146 --> 01:12:35,397 Hier spricht ihr Kapitän. 1035 01:12:35,898 --> 01:12:38,817 Willkommen am Kansas City National Airport. 1036 01:12:49,912 --> 01:12:52,372 Er ist hier! Dad ist hier! Komm schon! 1037 01:12:59,171 --> 01:13:00,964 Dad! Dad! Dad! 1038 01:13:13,894 --> 01:13:15,395 - Hier, bitte. - Vielen Dank. 1039 01:13:16,355 --> 01:13:18,023 Na komm! Erzähl mir alles. 1040 01:13:33,789 --> 01:13:36,625 Schön! Gut gerettet! Los, greifen wir an! 1041 01:13:37,125 --> 01:13:39,002 Lass ihm Raum, Henry. Gut gemacht! 1042 01:13:39,503 --> 01:13:40,796 Los, Henry! 1043 01:13:41,255 --> 01:13:42,256 Ja, schieß! 1044 01:13:45,801 --> 01:13:46,844 Ist nicht schlimm. 1045 01:13:49,388 --> 01:13:50,472 Komm mal her. 1046 01:13:53,016 --> 01:13:55,102 - Alles gut, Großer? - Hab den verhauen. 1047 01:13:55,936 --> 01:13:58,188 Mach dir keinen Kopf. Was sagen wir immer? 1048 01:13:59,898 --> 01:14:00,899 Sei ein Goldfisch. 1049 01:14:00,899 --> 01:14:02,192 Ganz genau. 1050 01:14:02,192 --> 01:14:04,444 Okay, los, geh zurück, hab Spaß! 1051 01:14:05,863 --> 01:14:06,697 So ist gut. 1052 01:14:07,531 --> 01:14:09,283 Los, Jungs. Gut gemacht, Henry. 1053 01:14:26,466 --> 01:14:29,386 Untertitel: Charlotte Heinrich 1054 01:14:29,386 --> 01:14:32,389 Untertitelung: DUBBING BROTHERS