1
00:00:04,171 --> 00:00:08,592
Selten hängt der Premier League Titel
vom letzten Spiel der Saison ab.
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,678
{\an8}Thierry, wenn die Greyhounds
Sonntag gewinnen,
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,223
{\an8}und Manchester City
verliert oder ausgleicht,
4
00:00:14,223 --> 00:00:17,935
- gewinnt AFC Richmond die Premier League.
- Unglaublich.
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,145
Und du sagtest, sie würden Letzter.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,188
Hast du auch.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,650
Tut mir leid, Gary.
Ich erinnere mich nur an meine Siege.
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,694
In meinem Kopf gibts keinen Platz
für was anderes.
9
00:00:28,445 --> 00:00:29,530
Wird ein schönes Spiel.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,783
Wobei das letzte Spiel gegen West Ham
übel endete.
11
00:00:32,783 --> 00:00:35,035
Das war kein Spielfeld.
Das war ein Tatort.
12
00:00:35,619 --> 00:00:37,412
Apropos Tatort, Rupert Mannion
13
00:00:37,412 --> 00:00:40,332
wurde eines unangemessenen Verhaltens beschuldigt
14
00:00:40,332 --> 00:00:41,667
von einer Ex-Assistentin
15
00:00:41,667 --> 00:00:43,794
und schmeißt somit
sein Team ins heiße Wasser.
16
00:00:43,794 --> 00:00:46,046
Heißes Wasser? Der Mann kocht regelrecht.
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
Mit Nudeln in der Tüte,
könnte er Suppe machen.
18
00:00:48,799 --> 00:00:51,176
Meine Oma machte leckere Tütensuppe.
19
00:00:51,176 --> 00:00:52,553
Bisschen wie Minestrone.
20
00:00:52,553 --> 00:00:55,222
Er hätte mit Rebecca Welton
zusammenbleiben sollen.
21
00:00:55,222 --> 00:00:57,558
Das war ein Powerpaar.
22
00:00:58,141 --> 00:01:00,310
Ach halt die Klappe, Thierry Henry.
23
00:01:07,234 --> 00:01:08,193
Morgen, Rebecca.
24
00:01:08,902 --> 00:01:10,153
Morgen, Ted.
25
00:01:18,537 --> 00:01:19,538
Ja...
26
00:01:23,542 --> 00:01:24,751
Also, willst du...
27
00:01:27,087 --> 00:01:28,463
Willst du drüber reden?
28
00:01:30,674 --> 00:01:33,343
Bin zum Reden wirklich noch nicht bereit.
29
00:01:36,972 --> 00:01:38,599
Guten Morgen!
30
00:01:40,893 --> 00:01:42,477
Junge, Junge, Junge,
31
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
was für eine Nacht.
32
00:01:48,233 --> 00:01:49,443
Entschuldigt den Lärm.
33
00:01:50,903 --> 00:01:53,864
Morgen, Nerds.
Zum Lärm sage ich "gern geschehen".
34
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
Milady.
35
00:01:59,036 --> 00:02:01,330
Ich hoffe,
es stört dich nicht, dass ich mir
36
00:02:01,330 --> 00:02:02,664
dieses Kleid ausleihe.
37
00:02:03,207 --> 00:02:05,876
Das ist ein Blazer.
Aber klar, bedien dich.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,880
Danke noch mal,
dass wir hier übernachten durften.
39
00:02:09,880 --> 00:02:10,881
Als Beard sagte,
40
00:02:10,881 --> 00:02:14,009
es gäbe ein tödliches Gasleck im Viertel,
41
00:02:14,009 --> 00:02:17,346
dachte ich, er prahlt wieder
mit seinen legendären Fürzen.
42
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
Verrückt,
dass wir zum letzten Mal so aufwachen.
43
00:02:26,188 --> 00:02:28,941
Also das letzte und erste Mal.
Aber trotzdem.
44
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
Nein, nein, nein.
45
00:02:31,443 --> 00:02:33,862
Ja... Sie will noch nicht drüber reden.
46
00:02:34,947 --> 00:02:37,699
Ich weigere mich nicht
über deine Heimfahrt zu reden.
47
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Nur darüber, dass du nicht zurückkommst.
48
00:02:43,705 --> 00:02:44,581
Boss.
49
00:02:45,666 --> 00:02:47,167
Ich stehe dir bei.
50
00:02:52,381 --> 00:02:54,341
Ich fange in den Gästezimmern an.
51
00:02:57,803 --> 00:03:01,223
- Nein!
- Nein, bitte nicht, bitte...
52
00:03:01,223 --> 00:03:03,475
Die Seile gehören nicht in den Müll.
53
00:03:03,475 --> 00:03:05,519
Manche sind aus gutem Grund schmutzig.
54
00:03:33,881 --> 00:03:35,841
Hört her, hört her.
55
00:03:36,341 --> 00:03:37,801
Diese Umkleide tagt jetzt.
56
00:03:37,801 --> 00:03:40,512
Erhebt euch für den
ehrenwerten Richter McAdoo.
57
00:03:50,606 --> 00:03:51,481
Ruhe!
58
00:03:53,108 --> 00:03:54,067
Hinsetzen.
59
00:03:55,569 --> 00:03:56,528
Schatzmeister.
60
00:03:57,946 --> 00:03:59,656
Gibts offene Bußen aus der Saison?
61
00:03:59,656 --> 00:04:01,158
{\an8}Ja, Euer Ehren.
62
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
{\an8}Bitte denkt daran,
63
00:04:02,451 --> 00:04:05,287
{\an8}dass alle Bußgelder
der Abschlussparty zugute kommen.
64
00:04:05,287 --> 00:04:07,456
{\an8}Diesen Sonntagabend im Restaurant.
65
00:04:08,957 --> 00:04:12,503
{\an8}Sehr schön. Gerichtsdiener,
bitte bringen Sie das Behältnis.
66
00:04:13,253 --> 00:04:15,172
{\an8}Der Assistenz-Zeugwart hat es.
67
00:04:18,091 --> 00:04:20,219
{\an8}Es heißt: "Assistent des Zeugwarts".
68
00:04:20,219 --> 00:04:21,053
{\an8}Schatzmeister.
69
00:04:21,053 --> 00:04:22,554
Lesen Sie vor.
70
00:04:26,850 --> 00:04:27,684
"Jan Maas.
71
00:04:28,101 --> 00:04:30,354
{\an8}Zum Training zu spät: 200 Pfund."
72
00:04:31,271 --> 00:04:32,189
{\an8}Das ist gerecht.
73
00:04:33,440 --> 00:04:34,691
{\an8}"Dani Rojas.
74
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
{\an8}Keinen Geburtstagsgruß an
einen Teamkollegen geschickt:
75
00:04:38,737 --> 00:04:39,780
{\an8}100 Pfund".
76
00:04:40,697 --> 00:04:41,657
Einspruch!
77
00:04:41,657 --> 00:04:44,952
Ich hab ein Herzchen an ein
"Alles Gute" eines anderen gemacht.
78
00:04:46,078 --> 00:04:46,912
Abgelehnt.
79
00:04:48,705 --> 00:04:50,082
"Jamie Tartt.
80
00:04:51,333 --> 00:04:53,710
Eingeschlafen
beim Team-Meditationstraining:
81
00:04:53,710 --> 00:04:55,254
200 Pfund."
82
00:04:55,254 --> 00:04:56,630
Wow, bist eingeschlafen?
83
00:04:56,630 --> 00:04:58,423
Bro, alle haben geschlafen.
84
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
- Ich nicht.
- Nur ich hab geschnarcht.
85
00:05:06,598 --> 00:05:07,683
Ist da noch was?
86
00:05:08,183 --> 00:05:09,518
Das wars, Euer Ehren.
87
00:05:10,227 --> 00:05:11,103
Sehr schön.
88
00:05:11,103 --> 00:05:12,187
Und jetzt zu...
89
00:05:12,187 --> 00:05:13,438
Nathan Shelley.
90
00:05:14,898 --> 00:05:16,733
{\an8}Für das Versäumen jedes Trainings,
91
00:05:17,234 --> 00:05:18,318
{\an8}jedes Spiels
92
00:05:18,318 --> 00:05:21,071
{\an8}und jedes Team-Dinners dieser Saison,
93
00:05:21,905 --> 00:05:24,908
{\an8}wirst du bestraft: 5.000 Pfund!
94
00:05:26,702 --> 00:05:27,828
{\an8}Hab's verdient.
95
00:05:27,828 --> 00:05:30,414
{\an8}Jetzt haben wir auf der Party
freie Getränke
96
00:05:30,914 --> 00:05:33,125
und Live Band Karaoke!
97
00:05:54,188 --> 00:05:55,022
Tut mir leid.
98
00:05:55,772 --> 00:05:57,357
Irgendwann erschrecke ich dich.
99
00:05:58,650 --> 00:06:02,404
Das ist leicht.
Frag mich einfach, woran ich denke.
100
00:06:03,864 --> 00:06:05,324
{\an8}Woran denkst du?
101
00:06:08,785 --> 00:06:09,828
{\an8}Sachen.
102
00:06:11,705 --> 00:06:13,123
{\an8}Wie furchterregend.
103
00:06:14,666 --> 00:06:15,959
{\an8}War nett, Roy.
104
00:06:19,922 --> 00:06:23,175
{\an8}- Morgen, Keeley.
- Morgen.
105
00:06:26,929 --> 00:06:30,015
Da freut sich jemand darauf,
dass du nach Hause kommst.
106
00:06:39,775 --> 00:06:41,693
Warst du nicht direkt hinter mir?
107
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Jane hat mich überrascht.
108
00:06:44,029 --> 00:06:44,863
Das ist nett.
109
00:06:44,863 --> 00:06:45,948
Mein Pass.
110
00:06:46,698 --> 00:06:50,327
{\an8}Sie hat ihn geschreddert,
damit ich das Land nicht verlassen kann.
111
00:06:50,994 --> 00:06:53,247
- Gut, dass du Doppelbürger bist.
- Dreifach.
112
00:06:54,081 --> 00:06:55,666
Der Vatikan ist ein Land, Baby.
113
00:06:55,666 --> 00:06:57,084
Ach ja, stimmt.
114
00:06:59,378 --> 00:07:00,170
Gentlemen.
115
00:07:00,796 --> 00:07:03,632
{\an8}Das Buch kann ich nicht
vor Saisonschluss abschließen.
116
00:07:03,632 --> 00:07:06,051
{\an8}Aber vorerst möchte ich
eure Meinung hören.
117
00:07:07,219 --> 00:07:09,304
{\an8}Sagt mir, wenn euch etwas missfällt.
118
00:07:10,138 --> 00:07:12,766
Ich streiche nichts,
aber korrigiere euch gern.
119
00:07:15,602 --> 00:07:16,436
Verdammt!
120
00:07:18,772 --> 00:07:20,190
{\an8}Ist alles okay, Roy?
121
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
{\an8}Wie weiß man, ob eine Frau einen mag?
122
00:07:25,737 --> 00:07:26,530
{\an8}Na ja...
123
00:07:28,532 --> 00:07:29,408
{\an8}Weißt du,
124
00:07:29,408 --> 00:07:32,327
{\an8}das wär ein Leckerbissen
für die Diamond Dogs.
125
00:07:34,454 --> 00:07:35,497
{\an8}Nein.
126
00:07:43,630 --> 00:07:44,715
So nah dran.
127
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
Ich freue mich schon drauf, Trent.
128
00:07:49,887 --> 00:07:50,762
Danke.
129
00:07:51,722 --> 00:07:52,723
Nope.
130
00:07:54,892 --> 00:07:56,226
Derivativ.
131
00:07:59,229 --> 00:08:00,606
Viel zu prosaisch.
132
00:08:00,606 --> 00:08:03,150
Ich geh mal für einen Moment raus.
133
00:08:03,483 --> 00:08:07,237
Die Presse fragt, ob du einen Kommentar
zu Ruperts Scheidung hast.
134
00:08:07,237 --> 00:08:10,282
Natürlich. Aber nein, kein Kommentar.
135
00:08:10,949 --> 00:08:11,742
{\an8}Clever.
136
00:08:11,742 --> 00:08:12,910
{\an8}- Nobel.
- Weiter.
137
00:08:12,910 --> 00:08:14,703
{\an8}Leslie und ich fragen,
138
00:08:14,703 --> 00:08:16,955
{\an8}ob du einen Kommentar dazu hast.
139
00:08:17,748 --> 00:08:19,208
Je schmutziger, desto besser.
140
00:08:19,708 --> 00:08:20,959
Auch kein Kommentar.
141
00:08:22,211 --> 00:08:23,170
Tut mir leid,
142
00:08:23,170 --> 00:08:25,339
aber es ist mir jetzt wirklich egal.
143
00:08:26,882 --> 00:08:28,091
Noch was?
144
00:08:28,675 --> 00:08:31,845
{\an8}Wir sollten über den Ersatz von Ted reden.
145
00:08:31,845 --> 00:08:34,597
{\an8}Ich hab eine Liste
mit den üblichen Verdächtigen.
146
00:08:35,015 --> 00:08:39,019
{\an8}Es ist auch ein Basketball-Coach
aus Neuseeland drin, um es aufzupeppen.
147
00:08:42,773 --> 00:08:45,776
{\an8}Ich kann noch nicht darüber nachdenken.
148
00:08:46,443 --> 00:08:48,987
{\an8}Okay, dann wohl nach der Saison.
149
00:08:50,572 --> 00:08:51,698
{\an8}Eine letzte Sache,
150
00:08:51,698 --> 00:08:53,408
{\an8}eine etwas erfreulichere:
151
00:08:53,408 --> 00:08:56,495
{\an8}Jetzt, wo wir einen Platz
in der Champions League haben,
152
00:08:59,081 --> 00:09:02,000
{\an8}haben wir viele Anfragen
auf Anteile am Club.
153
00:09:02,000 --> 00:09:04,044
{\an8}Unser Wert ist auf einem Allzeithoch.
154
00:09:04,044 --> 00:09:05,420
{\an8}Sollte man überdenken.
155
00:09:05,420 --> 00:09:07,339
{\an8}Wenn du 49 % abgibst,
156
00:09:07,339 --> 00:09:09,508
behältst du die volle Kontrolle
157
00:09:09,508 --> 00:09:12,636
und machst einen Haufen Geld.
Wir kaufen mehr Spieler,
158
00:09:12,636 --> 00:09:13,846
renovieren das Stadion...
159
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
{\an8}Oder holen uns die schicken Sitze,
160
00:09:16,098 --> 00:09:18,141
{\an8}die mit der Heizung, wie in Tottenham.
161
00:09:18,141 --> 00:09:19,434
{\an8}Die sind großartig.
162
00:09:19,768 --> 00:09:20,853
{\an8}Im Februar.
163
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
{\an8}Hab letzten Sommer
meinen aus Versehen eingeschaltet
164
00:09:23,689 --> 00:09:25,649
{\an8}und mir fast den Hintern verkohlt.
165
00:09:27,734 --> 00:09:30,612
{\an8}Denk drüber nach, es sind nur 49 %.
166
00:09:36,159 --> 00:09:38,871
{\an8}Wie viel würde ich
für den ganzen Club bekommen?
167
00:09:41,707 --> 00:09:42,916
{\an8}Das kannst du nicht tun.
168
00:09:43,876 --> 00:09:45,043
{\an8}Warum nicht?
169
00:09:45,544 --> 00:09:49,006
{\an8}Ich bin eh nur eingestiegen,
um Ruperts Leben zu ruinieren.
170
00:09:49,006 --> 00:09:51,133
{\an8}Aber er schafft das scheinbar allein.
171
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
{\an8}Also, Leslie.
172
00:09:55,888 --> 00:09:56,638
{\an8}Wie viel?
173
00:09:57,222 --> 00:09:58,557
Ich weiß nicht.
174
00:09:59,057 --> 00:10:03,395
Über den Daumen gepeilt,
würde ich sagen... Zwei Milliarden.
175
00:10:06,565 --> 00:10:07,482
Gottverdammmich.
176
00:10:09,026 --> 00:10:10,027
Gottverdammmich.
177
00:10:15,115 --> 00:10:16,158
Okay, Roy.
178
00:10:16,158 --> 00:10:18,619
Das reicht für heute.
Wir können Schluss machen.
179
00:10:21,455 --> 00:10:22,623
Roy, bitte.
180
00:10:26,043 --> 00:10:27,961
Pfiff! Pfiff!
181
00:10:28,962 --> 00:10:30,214
Los, kommt her.
182
00:10:30,714 --> 00:10:31,798
Danke, Roy.
183
00:10:32,299 --> 00:10:35,135
Wir wollten um das letzte Training
kein Drama machen.
184
00:10:35,135 --> 00:10:38,222
- Ganz normaler Tag.
- Ja. Nichts Besonderes, klar?
185
00:10:38,222 --> 00:10:39,264
Ja.
186
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
Klar.
187
00:10:41,934 --> 00:10:43,644
Was immer ihr zwei wollt.
188
00:10:47,272 --> 00:10:49,233
- Klang ominös.
- Was zum Teufel war das?
189
00:10:51,944 --> 00:10:53,195
Was zum Teufel ist das?
190
00:10:54,655 --> 00:10:56,490
Was zum Teufel ist das?
191
00:12:46,808 --> 00:12:49,144
Danke, Jungs. Hervorragende Darbietung.
192
00:13:08,997 --> 00:13:11,375
Hey, Keeley. Echt tolle Stiefel.
193
00:13:12,042 --> 00:13:13,043
Danke.
194
00:13:17,756 --> 00:13:19,842
- Hey, Nate.
- Hey, Keeley. Alles gut?
195
00:13:19,842 --> 00:13:22,427
Ja. Freut mich, dich wiederzuhaben.
196
00:13:22,427 --> 00:13:24,680
Danke. Ich freu mich, zurück zu sein.
197
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
- Hey.
- 90, 91, 92...
198
00:13:30,060 --> 00:13:31,228
Hallo, Jungs.
199
00:13:31,228 --> 00:13:32,563
- Hey.
- Hallo, Keeley.
200
00:13:33,063 --> 00:13:35,649
- Was haben wir denn da?
- Ein Abschiedsgeschenk:
201
00:13:35,649 --> 00:13:36,942
eins für dich.
202
00:13:37,442 --> 00:13:38,527
Eins für dich.
203
00:13:38,527 --> 00:13:40,445
Erst im Flieger öffnen!
204
00:13:41,113 --> 00:13:43,824
Oder noch besser,
ihr steigt erst gar nicht ein.
205
00:13:44,491 --> 00:13:46,118
Danke, Keeley.
206
00:13:50,497 --> 00:13:51,748
Sind alle anständig?
207
00:13:53,542 --> 00:13:55,002
Irgendwann kriege ich euch.
208
00:13:55,669 --> 00:13:59,423
Nicht vergessen, morgen Mittag
gibts eine Sonderpressekonferenz.
209
00:13:59,423 --> 00:14:04,094
Ihr seid zuversichtlich,
großmütig, aufgeregt.
210
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Ihr seid Legenden!
211
00:14:05,345 --> 00:14:07,014
Danke, Keeley!
212
00:14:14,188 --> 00:14:15,856
- Hi, Jamie.
- Alles gut?
213
00:14:15,856 --> 00:14:18,859
- Ja, bei dir?
- Ja, sehr gut. Was Verrücktes...
214
00:14:19,359 --> 00:14:22,779
Nike will mich nach Brasilien einfliegen
für einen Werbespot.
215
00:14:22,779 --> 00:14:26,325
Aber ich hab gesagt, ich mach das nur,
wenn meine Agentin mitgeht,
216
00:14:26,325 --> 00:14:29,745
die aufpasst, dass ich es nicht versaue.
Also, was meinst du?
217
00:14:30,495 --> 00:14:31,872
- Ist nichts für mich.
- Ja.
218
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
- Ich verarsch dich.
- Ja?
219
00:14:33,373 --> 00:14:34,499
- Jap.
- Ja?
220
00:14:34,499 --> 00:14:36,210
- Gratuliere!
- Danke.
221
00:14:37,669 --> 00:14:40,964
Ja, cool...
Also jemand von Nike ruft dich an.
222
00:14:41,798 --> 00:14:45,010
Der Name fängt mit W an.
Oder endet er mit W? Ich weiß nicht.
223
00:14:45,677 --> 00:14:47,846
- Ich mach das. Danke, Jamie.
- Okay.
224
00:14:59,441 --> 00:15:00,442
Ja?
225
00:15:02,236 --> 00:15:03,987
Gehen wir später auf ein Bier?
226
00:15:04,655 --> 00:15:08,325
- Ich sollte doch kein Bier mehr trinken.
- Mit mir zusammen darfst du.
227
00:15:09,159 --> 00:15:10,911
Ja, klasse, ich bin dabei.
228
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
Super.
229
00:15:16,750 --> 00:15:18,085
Seid ihr zwei nun Freunde?
230
00:15:18,752 --> 00:15:21,129
- Ja, denke schon.
- Großartig.
231
00:15:23,882 --> 00:15:25,259
Verflucht, ja.
232
00:15:27,010 --> 00:15:30,097
Soll ich diese Pose nehmen? Oder diese?
233
00:15:30,597 --> 00:15:32,516
- Keine.
- Bin jetzt bei Bantr.
234
00:15:33,517 --> 00:15:36,270
Als dein Vater starb,
hatte ich Panik vorm Alleinsein.
235
00:15:36,270 --> 00:15:39,898
Aber im letzten Jahr hab ich
so viel über mich erfahren
236
00:15:39,898 --> 00:15:41,817
und ich hatte die ganze Zeit recht:
237
00:15:41,817 --> 00:15:43,569
Ich bin echt außergewöhnlich.
238
00:15:45,445 --> 00:15:50,075
Okay. Mutter, Ted liegt nicht im Sterben.
Er zieht nur zurück nach Amerika.
239
00:15:51,159 --> 00:15:54,329
Kartoffeln sind Kartoffeln.
240
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
Ich denke darüber nach,
den Club zu verkaufen.
241
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- Ist verrückt, oder?
- Nein, ich find's super!
242
00:16:05,841 --> 00:16:07,050
Mach es.
243
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
Nimm das Geld und erforsche die Welt.
244
00:16:11,013 --> 00:16:13,140
Was wichtiger ist, erforsche dich selbst.
245
00:16:14,391 --> 00:16:17,019
Gestern träumte ich,
ich wär Cabaret-Sängerin in Japan.
246
00:16:17,019 --> 00:16:18,103
Hör auf.
247
00:16:19,229 --> 00:16:20,731
Ich bekomme Gänsehaut.
248
00:16:21,773 --> 00:16:23,442
Ich hatte denselben Traum.
249
00:16:24,484 --> 00:16:26,153
Du warst Zahnärztin in Taiwan.
250
00:16:26,153 --> 00:16:27,821
- Aber...
- Mutter.
251
00:16:27,821 --> 00:16:29,865
Na ja, Kartoffeln sind Kartoffeln.
252
00:16:32,326 --> 00:16:33,535
Kommst du Sonntag?
253
00:16:34,244 --> 00:16:36,872
Oh Würstchen,
ich kann nicht. Tut mir leid.
254
00:16:37,372 --> 00:16:38,874
Ich lass mich tätowieren,
255
00:16:39,625 --> 00:16:42,669
von einem, der es entfernen kann,
wenn ich es hasse.
256
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
Ich hab Tish neulich gesehen.
257
00:16:46,215 --> 00:16:49,051
Sie weiß, wer das Spiel gewinnt.
Willst du es wissen?
258
00:16:49,051 --> 00:16:53,013
Ich hab schon so viele
von Tishs blöden Vorhersagen gehört,
259
00:16:53,013 --> 00:16:55,682
dass sie mir
bis ans Lebensende reichen, danke.
260
00:16:55,682 --> 00:16:58,310
Aber bitte sag ihr,
dass sie eine Betrügerin ist,
261
00:16:58,310 --> 00:17:00,395
die die Schwächen der Menschen ausnutzt.
262
00:17:01,563 --> 00:17:03,315
Sie wusste, das würdest du sagen.
263
00:17:04,483 --> 00:17:05,483
Noch was, Ladys?
264
00:17:05,483 --> 00:17:08,862
Ich hätte gern
inneren Frieden für meine Tochter
265
00:17:08,862 --> 00:17:10,989
und für ihre ganze Generation.
266
00:17:10,989 --> 00:17:13,825
Es muss schlimm für sie sein,
nachts wachzuliegen
267
00:17:13,825 --> 00:17:16,537
und von einem leichten Leben
geplagt zu werden.
268
00:17:21,708 --> 00:17:23,292
Grundgütiger.
269
00:17:24,711 --> 00:17:26,421
Die Rechnung. Danke, Mae.
270
00:17:26,421 --> 00:17:29,341
Das wurde schon erledigt
von diesen Gentlemen.
271
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
Als Danke für das,
was Sie für den Club tun.
272
00:17:35,264 --> 00:17:37,975
Ihre Fürsorge für das Team
ist inspirierend.
273
00:17:38,851 --> 00:17:40,561
Wie eine Mutter, die wir nie hatten.
274
00:17:41,520 --> 00:17:44,147
Seltsam, denn ich bin die Mutter,
die sie nie hatte.
275
00:17:44,648 --> 00:17:46,984
Dann sind Sie wie die Oma,
die wir nie hatten.
276
00:17:46,984 --> 00:17:48,402
Nein, bin ich nicht.
277
00:17:52,406 --> 00:17:53,532
Warum sagst du so was?
278
00:17:53,532 --> 00:17:55,659
- Um nett zu sein.
- Du hast es verkackt.
279
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
Hab ich dir erzählt? Ich lerne...
280
00:18:00,414 --> 00:18:02,958
Wie war das noch mal? Skateboarden.
281
00:18:04,501 --> 00:18:05,502
Skateboarden, ja?
282
00:18:05,502 --> 00:18:06,962
Ja, skateboarden.
283
00:18:06,962 --> 00:18:08,589
- Wirklich.
- Bist du gut?
284
00:18:09,298 --> 00:18:10,340
Kommt noch.
285
00:18:19,892 --> 00:18:21,727
Also lachst du doch!
286
00:18:21,727 --> 00:18:23,896
Aber das tust du nicht vor Seite...
287
00:18:23,896 --> 00:18:25,272
43?
288
00:18:25,272 --> 00:18:27,024
Und nicht mal ein echter Lacher.
289
00:18:27,024 --> 00:18:29,318
Eher ein Nasenatmer,
290
00:18:29,318 --> 00:18:30,694
- ein Ausatmer.
- Trent,
291
00:18:31,945 --> 00:18:34,740
die Leute sind beim Thema
Polizei gespalten,
292
00:18:34,740 --> 00:18:37,492
aber alle Menschen
sind gegen die Lach-Polizei.
293
00:18:39,620 --> 00:18:41,330
Ja, tut mir leid.
294
00:18:46,126 --> 00:18:48,003
Es soll dir nur gefallen.
295
00:18:51,089 --> 00:18:52,216
Ich störe nicht weiter.
296
00:18:55,886 --> 00:18:56,720
Gute Nacht.
297
00:18:57,554 --> 00:18:58,514
Gute Nacht.
298
00:19:04,394 --> 00:19:06,396
{\an8}DIE LASSO-ART
VON TRENT CRIMM
299
00:19:35,008 --> 00:19:36,260
War das Warten wert.
300
00:19:39,972 --> 00:19:44,601
Was auch am Sonntag passiert,
du sollst wissen, ich bin stolz auf dich.
301
00:19:45,811 --> 00:19:47,771
Für das, was du reingesteckt hast.
302
00:19:49,147 --> 00:19:50,816
Ja... Ja, danke.
303
00:19:51,900 --> 00:19:52,901
Und...
304
00:19:54,611 --> 00:19:55,946
danke für deine Hilfe.
305
00:19:57,447 --> 00:19:59,908
Fürs Motivieren und Ermutigen.
306
00:20:01,535 --> 00:20:04,913
Das hab ich nie erhalten
von älteren Männern in meinem Leben.
307
00:20:06,790 --> 00:20:09,042
Real Talk, Mann: Danke.
308
00:20:16,550 --> 00:20:20,387
Hör zu, ich weiß,
dass du viel für Keeley empfindest.
309
00:20:21,388 --> 00:20:22,139
Ich hoffe nur,
310
00:20:22,723 --> 00:20:26,685
dass sich der Scheiß nie in den Weg
unserer... Freundschaft stellt.
311
00:20:28,187 --> 00:20:30,314
Ja, nein, das hoffe ich auch.
312
00:20:30,314 --> 00:20:31,398
Gut.
313
00:20:33,150 --> 00:20:34,151
Das ist gut.
314
00:20:35,819 --> 00:20:37,446
Weil Keeley und ich wieder reden.
315
00:20:39,990 --> 00:20:40,866
Ach ja?
316
00:20:41,450 --> 00:20:43,702
Ja. Wir gehen es langsam an.
317
00:20:44,661 --> 00:20:48,123
Aber sie ist eine Frau
und da weiß man nie, oder?
318
00:20:50,834 --> 00:20:53,462
Es ist nichts Offizielles zwischen euch?
319
00:20:55,380 --> 00:20:57,966
Na ja... nein, aber...
320
00:20:59,134 --> 00:21:00,260
das wird noch.
321
00:21:01,345 --> 00:21:03,013
Ich wollte dir das jetzt sagen,
322
00:21:03,013 --> 00:21:05,349
weil ich nicht will,
dass du verletzt wirst.
323
00:21:05,849 --> 00:21:09,311
Es ist wohl das Beste,
du trittst einfach beiseite.
324
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
Nö.
325
00:21:19,154 --> 00:21:21,156
Was heißt hier Nö?
326
00:21:21,156 --> 00:21:25,160
Dass wenn ihr nichts Offizielles seid,
ich nicht beiseitetrete.
327
00:21:27,079 --> 00:21:27,913
Wieso nicht?
328
00:21:27,913 --> 00:21:32,334
Weil ich genau weiß, dass Keeley und ich
füreinander bestimmt sind.
329
00:21:32,918 --> 00:21:34,461
Verdammt, du bist ein Kind.
330
00:21:34,461 --> 00:21:36,547
Verdammt du, du haariges Fallobst.
331
00:21:37,840 --> 00:21:39,925
Vergiss nicht, wir waren zuerst zusammen.
332
00:21:39,925 --> 00:21:41,468
Ja, und wir zuletzt.
333
00:21:42,135 --> 00:21:43,637
Vor einem Jahr, Kumpel.
334
00:21:44,471 --> 00:21:47,182
Vor einem Monat, Kumpel.
335
00:21:58,944 --> 00:22:01,572
Das Video von ihr, das geleakt wurde,
336
00:22:02,948 --> 00:22:04,449
hat sie für mich gemacht.
337
00:22:20,424 --> 00:22:22,217
Ich bin bereit, drüber zu reden.
338
00:22:42,988 --> 00:22:44,656
Ich werde den Club verkaufen.
339
00:22:49,953 --> 00:22:51,371
Wenn du gehst, geh ich auch.
340
00:23:02,591 --> 00:23:04,134
Es gibt eine Alternative.
341
00:23:05,093 --> 00:23:06,512
Wir bleiben beide.
342
00:23:12,893 --> 00:23:16,730
Ich respektiere es, dass du nach Hause
zu deinem Sohn willst, Ted,
343
00:23:17,231 --> 00:23:20,609
aber könntest du die Möglichkeit
in Erwägung ziehen, dass du...
344
00:23:21,276 --> 00:23:22,402
hier zu Hause bist?
345
00:23:24,738 --> 00:23:25,906
Henry kann...
346
00:23:26,573 --> 00:23:28,116
kommen und hier leben
347
00:23:28,116 --> 00:23:30,536
und auf eine
der besten Schulen der Welt gehen
348
00:23:31,495 --> 00:23:35,082
und die tolle Erfahrung machen,
in einem anderen Land zu sein.
349
00:23:36,041 --> 00:23:39,002
Michelle kann herkommen und unterrichten.
350
00:23:39,002 --> 00:23:40,712
Sich voll qualifizieren
351
00:23:41,797 --> 00:23:43,757
und als Fachleiterin zurückgehen.
352
00:23:48,637 --> 00:23:53,141
Higgins sagt,
wenn ich 49 % des Clubs verkaufe,
353
00:23:53,141 --> 00:23:57,020
kann ich dich zum höchstbezahlten Coach
der Liga machen.
354
00:24:02,401 --> 00:24:04,778
Man wird sagen,
ich sei verrückt und doch...
355
00:24:07,656 --> 00:24:11,076
wärst du noch unterbezahlt für das,
was du für den Club bedeutest.
356
00:24:19,918 --> 00:24:21,378
Würdest du bitte bleiben?
357
00:24:27,718 --> 00:24:31,263
Sag, du schläfst eine Nacht drüber,
damit ich sagen kann: "Ja, klar".
358
00:24:31,263 --> 00:24:33,557
Und wir morgen genau dasselbe tun.
359
00:24:42,482 --> 00:24:44,318
Die Antwort hast du schon, oder?
360
00:24:48,363 --> 00:24:50,157
- Ja.
- Ich weiß.
361
00:24:52,034 --> 00:24:53,410
Ich musste es versuchen.
362
00:24:57,289 --> 00:24:58,290
Okay.
363
00:25:00,209 --> 00:25:01,710
Tja, das ist erledigt.
364
00:25:05,214 --> 00:25:06,423
Wir gehen beide.
365
00:25:10,802 --> 00:25:12,763
Ich sollte etwas herumreisen.
366
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
Wie in Eat, Pray, Love?
367
00:25:18,602 --> 00:25:19,853
Na ja, eher wie...
368
00:25:20,812 --> 00:25:22,773
Drink, Sleep, Fuck.
369
00:25:40,874 --> 00:25:42,167
Verfluchte Scheiße.
370
00:25:43,502 --> 00:25:44,545
Ihm gehts gut.
371
00:25:50,425 --> 00:25:53,512
Okay. Sagt ihr mir, was ihr gemacht habt?
372
00:25:54,888 --> 00:25:56,306
Einen Überfall verhindert?
373
00:25:58,684 --> 00:26:00,853
Welpen aus einem
brennenden Gebäude geholt?
374
00:26:06,984 --> 00:26:09,236
- Wir haben uns um dich geprügelt.
- Ihr was?
375
00:26:10,028 --> 00:26:13,532
Wir haben uns darum geprügelt,
wer mit dir zusammen sein darf.
376
00:26:14,741 --> 00:26:16,910
Dann dachten wir: "Sind wir Neandertaler?"
377
00:26:17,536 --> 00:26:18,287
Genau.
378
00:26:18,287 --> 00:26:20,998
Sind wir nicht.
Also kamen wir auf 'ne bessere Idee.
379
00:26:20,998 --> 00:26:22,332
Bitte sagt es nicht.
380
00:26:22,332 --> 00:26:23,584
Du entscheidest.
381
00:26:25,043 --> 00:26:27,462
Du wählst einen von uns beiden aus.
382
00:26:28,839 --> 00:26:30,799
Und dann war's das.
383
00:26:30,799 --> 00:26:32,843
- Bitsch, batsch, butsch.
- Easy peasy.
384
00:26:32,843 --> 00:26:34,636
Also darf ich wählen?
385
00:26:40,934 --> 00:26:42,394
- Ja.
- Genau.
386
00:26:47,441 --> 00:26:50,903
- Wir sind Vollpfosten.
- Jap.
387
00:26:53,989 --> 00:26:55,199
Hast du Hunger?
388
00:26:55,866 --> 00:26:58,160
Na ja, du bist noch am Trainieren,
389
00:26:58,160 --> 00:27:00,746
aber du kannst mir
beim Döner Essen zusehen.
390
00:27:03,832 --> 00:27:05,000
Ich nehme Hühnchen.
391
00:27:23,101 --> 00:27:24,144
- Hey.
- Himmel!
392
00:27:24,728 --> 00:27:27,564
Tut mir leid,
ich wollte mich weich reinschleichen,
393
00:27:27,564 --> 00:27:29,691
wie ein menschlicher Watteball.
394
00:27:29,691 --> 00:27:31,318
Sorry, bin so spät noch hier.
395
00:27:31,318 --> 00:27:32,653
Ist schon gut.
396
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Hör zu, Ted...
397
00:27:49,837 --> 00:27:51,338
Ich weiß. Ist schon gut.
398
00:27:51,338 --> 00:27:53,674
Nein, bitte, lass es mich sagen.
399
00:27:56,093 --> 00:27:57,594
Es tut mir leid.
400
00:27:58,345 --> 00:27:59,555
Es tut mir so leid.
401
00:28:02,516 --> 00:28:03,725
Ach, Kumpel.
402
00:28:10,232 --> 00:28:11,316
Tut mir leid.
403
00:28:19,116 --> 00:28:20,200
Weißt du, was witzig ist?
404
00:28:21,743 --> 00:28:23,370
Du hast es nur einmal zerrissen.
405
00:28:23,996 --> 00:28:26,164
Ich hab das Teil zweimal zerfetzt.
406
00:28:26,915 --> 00:28:27,708
Wirklich?
407
00:28:27,708 --> 00:28:28,750
Ja.
408
00:28:29,585 --> 00:28:31,628
Du warst also schon aus dem Schneider.
409
00:28:42,931 --> 00:28:44,016
Ich sag's dir,
410
00:28:45,267 --> 00:28:46,685
wenn ich da hochschaue,
411
00:28:48,729 --> 00:28:49,771
seh ich es noch.
412
00:28:57,070 --> 00:28:58,405
Ist das seltsam?
413
00:28:58,405 --> 00:29:01,241
Nein, das ist wundervoll.
414
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Gute Nacht, Nate.
415
00:29:11,376 --> 00:29:12,211
Gute Nacht, Ted.
416
00:29:34,483 --> 00:29:37,569
AFC Richmond wurde 1897 gegründet,
417
00:29:38,070 --> 00:29:40,864
und seither sind sie
ein Bild der Mittelmäßigkeit.
418
00:29:41,365 --> 00:29:44,159
Es ging mal rauf und mal runter,
aber meistens runter.
419
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
In ihrer Geschichte
420
00:29:45,661 --> 00:29:48,872
sind sie nie dem nah gekommen,
was heute erreicht werden kann:
421
00:29:48,872 --> 00:29:50,290
Ein Premier League Titel.
422
00:29:51,250 --> 00:29:53,877
Es liegt nicht ganz in ihrer Hand:
423
00:29:53,877 --> 00:29:56,463
Ihre Gegner in Manchester
haben das letzte Wort.
424
00:29:56,463 --> 00:30:01,051
Aber die Richmond-Fans
feiern ihr Team für das bereits Erreichte
425
00:30:01,051 --> 00:30:04,847
und hoffen, dass die wundervolle Saison
überirdisch endet.
426
00:30:05,264 --> 00:30:08,559
Hallo. Hier müsste ein Ticket
für mich liegen unter dem Namen:
427
00:30:09,059 --> 00:30:10,227
Wynonna Judd.
428
00:30:10,227 --> 00:30:12,104
SPIELTAG
VIP TICKET SCHALTER
429
00:30:12,104 --> 00:30:13,063
Danke schön.
430
00:30:13,730 --> 00:30:14,690
Danke.
431
00:30:15,190 --> 00:30:18,777
- Hast du gesehen, wie der mich anstarrte?
- Voll der Psychopath.
432
00:30:19,945 --> 00:30:21,321
Fühlen wir uns gut, Kumpel?
433
00:30:21,321 --> 00:30:24,324
- Ich glaub, wir gewinnen.
- Ich auch. Und was dann?
434
00:30:24,324 --> 00:30:26,910
Werden sie Meister,
wofür kämpfen wir dann noch?
435
00:30:27,578 --> 00:30:28,662
Wovon träumen wir?
436
00:30:28,662 --> 00:30:31,373
Einer echten Bindung
und eine Familie gründen?
437
00:30:36,336 --> 00:30:37,462
- Öde.
- Ja.
438
00:30:41,967 --> 00:30:44,052
Ich bin nervös. Bist du es auch?
439
00:30:44,052 --> 00:30:45,846
Nein. Dad schaukelt das.
440
00:30:46,346 --> 00:30:49,433
Okay. Wer will die nächsten
zwei Stunden ein Spiel anschauen,
441
00:30:49,433 --> 00:30:52,769
das am Ende Null zu Null
unentschieden ausgeht?
442
00:30:57,024 --> 00:30:57,858
Vor Kurzem
443
00:30:57,858 --> 00:31:01,111
blickte Lasso noch auf
von der Hundehütte der Hunderennbahn.
444
00:31:01,111 --> 00:31:03,780
Jetzt blickt er herab
von den höchsten Höhen
445
00:31:03,780 --> 00:31:05,115
des englischen Fußballs.
446
00:31:05,115 --> 00:31:06,700
Das ergibt null Sinn!
447
00:31:06,700 --> 00:31:08,202
Vor zwei Jahren waren wir so mies,
448
00:31:08,202 --> 00:31:12,164
dass wir von der Premier League abstiegen
in eine niedrigere Liga namens...
449
00:31:12,164 --> 00:31:13,290
Championship.
450
00:31:13,290 --> 00:31:14,416
Seht ihr, null Sinn.
451
00:31:14,416 --> 00:31:18,086
Jetzt sind wir so gut, dass wir uns
für eine andere Liga qualifizieren.
452
00:31:18,086 --> 00:31:19,922
- Die heißt...
- Champions League.
453
00:31:19,922 --> 00:31:22,132
Ganz andere Liga, aber fast derselbe Name.
454
00:31:22,132 --> 00:31:23,217
Null Sinn.
455
00:31:23,217 --> 00:31:26,345
Jetzt sagt ihr mir,
um in die "Champions League" zu kommen,
456
00:31:26,345 --> 00:31:27,846
braucht man nur was?
457
00:31:27,846 --> 00:31:28,722
Den 4. Platz.
458
00:31:29,306 --> 00:31:32,226
Das ergibt null Sinn. Wieso?
459
00:31:35,020 --> 00:31:35,812
Geld.
460
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Das ergibt Sinn.
461
00:31:38,315 --> 00:31:39,566
- Richtig.
- Danke.
462
00:31:40,859 --> 00:31:42,486
- Was ist, Nate?
- Hi, sorry,
463
00:31:42,486 --> 00:31:43,987
ich will nicht stören.
464
00:31:43,987 --> 00:31:46,365
Ich wollte euch nur viel Glück wünschen.
465
00:31:47,366 --> 00:31:50,369
Euch beiden Glück wünschen
zum letzten Mal.
466
00:31:51,370 --> 00:31:53,872
Zum letzten Spiel,
nicht zum letzten Mal Glück.
467
00:31:55,165 --> 00:31:58,585
Fühlt euch nicht gewarnt,
ich lege euch keinen Fluch auf.
468
00:31:58,585 --> 00:32:00,712
Ja, nein, ich verstehe, Nate, danke.
469
00:32:00,712 --> 00:32:01,839
Danke, Kumpel.
470
00:32:01,839 --> 00:32:02,881
Danke.
471
00:32:03,465 --> 00:32:04,383
Na dann...
472
00:32:04,383 --> 00:32:06,009
Fühlt sich vertraut an.
473
00:32:08,095 --> 00:32:09,054
Oh ja.
474
00:32:11,098 --> 00:32:14,810
Ich sollte rausgehen,
damit ihr ein wenig unter euch seid.
475
00:32:14,810 --> 00:32:16,186
Halt, Trenthouse Magazine.
476
00:32:17,104 --> 00:32:18,564
Du gehörst zur Truppe.
477
00:32:20,732 --> 00:32:22,734
- Du hast uns jetzt am Hals.
- Danke.
478
00:32:23,652 --> 00:32:25,153
Kann ich ein Diamond Dog sein?
479
00:32:33,912 --> 00:32:35,163
Okay, eine Sekunde.
480
00:32:36,039 --> 00:32:37,082
Moment.
481
00:32:42,379 --> 00:32:43,213
Was tut ihr?
482
00:32:44,756 --> 00:32:47,801
Wir suchen nach versteckten Kameras
von einer Streich-Show?
483
00:32:47,801 --> 00:32:48,760
Ganz genau.
484
00:32:50,053 --> 00:32:51,597
Ich verarsche euch nicht.
485
00:32:55,934 --> 00:32:57,853
Na gut. Diamond Dogs, Versammlung.
486
00:33:06,320 --> 00:33:07,404
Okay. Mr. Roy Kent.
487
00:33:07,404 --> 00:33:09,781
Dann bellen Sie uns was vor. Bitte.
488
00:33:11,158 --> 00:33:12,576
Das vergangene Jahr
489
00:33:13,493 --> 00:33:16,580
hab ich mir den Arsch aufgerissen,
490
00:33:17,080 --> 00:33:18,332
um mich zu ändern.
491
00:33:20,167 --> 00:33:23,170
Aber offenbar hab ich
einen Scheiß erreicht, denn...
492
00:33:25,589 --> 00:33:27,216
ich bin immer noch ich.
493
00:33:32,304 --> 00:33:35,182
Moment, du wolltest jemand anderes sein?
494
00:33:35,182 --> 00:33:36,266
Ja.
495
00:33:37,476 --> 00:33:38,602
Jemand besseres.
496
00:33:43,023 --> 00:33:44,733
Kann man sich ändern?
497
00:33:55,869 --> 00:33:58,288
Ich denke nicht,
dass wir uns ändern per se,
498
00:33:58,288 --> 00:34:02,417
wir lernen wohl nur zu akzeptieren,
wer wir immer waren.
499
00:34:04,628 --> 00:34:06,922
Ich denke schon,
dass man sich ändern kann.
500
00:34:06,922 --> 00:34:08,340
Kann man.
501
00:34:09,800 --> 00:34:13,428
Manchmal zum Schlechteren
und manchmal zum Besseren.
502
00:34:17,139 --> 00:34:20,018
Ich nicht, bin immer noch der Idiot,
der ich immer war.
503
00:34:21,018 --> 00:34:22,688
Gestatte, dass ich widerspreche.
504
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
Ich meine, komm schon.
505
00:34:24,188 --> 00:34:27,359
Du kreuzt einfach hier auf
und willst ein Diamond Dog werden.
506
00:34:28,902 --> 00:34:30,279
Ziemliche Änderung, stimmt's?
507
00:34:30,279 --> 00:34:31,405
Ja.
508
00:34:31,822 --> 00:34:34,449
Sich ändern heißt nicht, perfekt zu sein.
509
00:34:34,449 --> 00:34:36,201
Perfektion ist Scheiße.
510
00:34:36,201 --> 00:34:39,121
- Perfektion ist öde.
- Die Verurteilten nicht.
511
00:34:39,121 --> 00:34:40,956
- Das stimmt.
- Ja, es gibt
512
00:34:40,956 --> 00:34:42,875
perfekte Filme: Zurück in die Zukunft.
513
00:34:42,875 --> 00:34:44,501
- Der Weiße Hai.
- Absolut.
514
00:34:44,501 --> 00:34:46,378
Trents Haare sind perfekt.
515
00:34:46,962 --> 00:34:48,505
- Danke.
- Und gar nicht öde.
516
00:34:48,505 --> 00:34:51,175
Ja, menschliche Attribute.
Grace Kellys Augen.
517
00:34:51,175 --> 00:34:54,136
- Die andere Seite vom Kissen.
- Absolut perfekt.
518
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
Perfekte Analogien.
519
00:34:55,512 --> 00:34:58,307
- Backkartoffel, Käse und Bohnen.
- Klingt perfekt lecker.
520
00:34:58,307 --> 00:35:00,267
Perfektes Essen: Spaghetti Bolognese.
521
00:35:00,267 --> 00:35:01,560
Billy Joels Album The Stranger.
522
00:35:01,560 --> 00:35:02,603
Ja, perfekt.
523
00:35:02,603 --> 00:35:04,646
Ja! Perfekte Kunstwerke existieren.
524
00:35:05,147 --> 00:35:06,607
Perfektion ist überall.
525
00:35:06,607 --> 00:35:09,818
Der Mammutbaum.
Ich meinte, Perfektion bei Menschen.
526
00:35:09,818 --> 00:35:11,653
Ja, klar, ich verstehe.
527
00:35:11,653 --> 00:35:13,030
Ah ja, natürlich.
528
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
Der Mensch wird nie perfekt sein.
529
00:35:15,449 --> 00:35:17,034
Das Beste, was man tun kann,
530
00:35:17,034 --> 00:35:20,996
ist, immer wieder um Hilfe zu bitten
und sie anzunehmen, wenn man kann.
531
00:35:21,580 --> 00:35:25,167
Wenn du das durchziehst, wirst du stets
auf dem Weg zum Besseren sein.
532
00:35:30,881 --> 00:35:32,591
Zur Perfektion-Liste hinzufügen.
533
00:35:35,511 --> 00:35:36,386
Okay.
534
00:35:38,305 --> 00:35:39,056
Danke.
535
00:35:46,146 --> 00:35:47,481
Will noch jemand?
536
00:35:49,733 --> 00:35:50,776
Hab 'ne Freundin.
537
00:35:53,904 --> 00:35:55,781
Sie heißt Jade und ist perfekt.
538
00:36:06,792 --> 00:36:08,085
- George.
- Rupert.
539
00:36:08,752 --> 00:36:09,753
Seid ihr bereit?
540
00:36:09,753 --> 00:36:12,256
Du verlierst schon nicht
gegen deine Ex-Frau.
541
00:36:13,340 --> 00:36:15,342
Ich meine deine erste Ex-Frau.
542
00:36:15,926 --> 00:36:16,927
Ich meine
543
00:36:16,927 --> 00:36:19,972
deine frühere, bisher letzte Ex.
Du weißt, was ich meine.
544
00:36:19,972 --> 00:36:21,390
Schlagt sie einfach.
545
00:36:24,560 --> 00:36:25,894
Gewinnt.
546
00:36:26,895 --> 00:36:27,896
Ja, Boss.
547
00:36:28,856 --> 00:36:31,108
Der Elefant im Raum ist unverkennbar.
548
00:36:31,108 --> 00:36:36,071
Wegen Vorwürfen sexuellen Fehlverhaltens
ist Rupert Mannion kurz davor,
549
00:36:36,572 --> 00:36:39,992
seinen Club zu verlieren.
Doch sollten die Hammers heute siegen,
550
00:36:39,992 --> 00:36:43,203
kommen sie in die Champions League.
Ein Ruhmesblatt,
551
00:36:43,203 --> 00:36:45,873
durch den er länger
an der Macht bleiben könnte.
552
00:36:49,877 --> 00:36:53,463
Hier versteckt man also
all die schönen Leute.
553
00:36:55,883 --> 00:36:56,842
Hallo, Rupert.
554
00:36:58,552 --> 00:36:59,595
Rebecca.
555
00:37:01,471 --> 00:37:02,472
Hi, Sassy.
556
00:37:02,472 --> 00:37:03,557
Hallo.
557
00:37:03,557 --> 00:37:05,100
Du bist ein Glückspilz.
558
00:37:06,602 --> 00:37:08,770
Ein Team, das du liebst,
gewinnt auf jeden Fall.
559
00:37:13,358 --> 00:37:15,861
Ich hab's gehört. Autsch.
560
00:37:17,279 --> 00:37:21,116
Verlierst wohl bald noch ein Team,
Du verschleißt sie ja wie Ehefrauen.
561
00:37:21,700 --> 00:37:22,993
Oder Geliebte.
562
00:37:22,993 --> 00:37:25,245
Oder gar Tuben mit Hämorrhoidensalbe.
563
00:37:27,372 --> 00:37:29,958
Aber ganz im Ernst,
ich wünsche dir das Beste.
564
00:37:31,376 --> 00:37:33,837
Weil du der verdammt Schlimmste bist.
565
00:37:37,841 --> 00:37:38,800
Los, Richmond!
566
00:37:43,096 --> 00:37:45,057
Du bist gut drauf, was?
567
00:37:46,099 --> 00:37:48,101
Steckt was hinter der guten Laune?
568
00:37:48,101 --> 00:37:50,896
Etwas, das mit meinem Job
nächstes Jahr zu tun hat?
569
00:37:50,896 --> 00:37:52,439
Nach dem Spiel, Leslie.
570
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Entspann dich.
571
00:37:54,441 --> 00:37:55,734
Bin entspannt. Okay.
572
00:37:56,401 --> 00:37:57,778
Sind Sie Fußballfan?
573
00:37:58,904 --> 00:38:00,030
Ich bevorzuge Rugby.
574
00:38:00,030 --> 00:38:01,823
Da sind mehr erwachsene Männer,
575
00:38:01,823 --> 00:38:04,952
die andere Männer in die Luft werfen
wie Kinder... Und Blut.
576
00:38:06,245 --> 00:38:07,329
Was nett ist.
577
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
- Noch ein Sieg, Jungs.
- Los!
578
00:38:14,461 --> 00:38:15,587
Jungs,
579
00:38:16,171 --> 00:38:18,215
gerade kam ein Carepaket von Zava.
580
00:38:19,508 --> 00:38:22,427
Nein. Danke, aber er soll mich nicht
noch mal verletzen.
581
00:38:22,427 --> 00:38:23,387
T-Shirts!
582
00:38:23,387 --> 00:38:24,638
Kann ich zwei haben?
583
00:38:27,558 --> 00:38:28,350
Eine Karte.
584
00:38:28,350 --> 00:38:29,810
"Meine Brüder,
585
00:38:30,769 --> 00:38:32,479
viel Glück gegen West Ham.
586
00:38:32,479 --> 00:38:34,815
Hier sind T-Shirts
und eine Avocado meiner Farm.
587
00:38:35,232 --> 00:38:36,024
Vergesst nicht:
588
00:38:36,024 --> 00:38:38,986
ich bin immer in euch drin. Zava"
589
00:38:38,986 --> 00:38:41,071
Was, er schickt uns eine Avocado?
590
00:38:43,866 --> 00:38:47,286
- Was für eine fette Avocado.
- Heilige Guacamole.
591
00:38:47,703 --> 00:38:48,662
Zeig her.
592
00:38:52,165 --> 00:38:53,250
Heilige Scheiße.
593
00:39:00,090 --> 00:39:02,968
- Hey, Dani.
- Van Damme, ich hab hier ein Geschenk.
594
00:39:02,968 --> 00:39:06,180
Als Entschuldigung dafür,
dass ich dein Gesicht zermatscht hab.
595
00:39:14,021 --> 00:39:15,981
WAHRNEHMUNG - VORBEREITUNG - 4. DING?
596
00:39:15,981 --> 00:39:19,067
TOTALER FUSSBALL IST AFC RICHMOND
597
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
- Wie seh ich aus?
- Großartig.
598
00:39:26,366 --> 00:39:27,284
Van Damme.
599
00:39:27,284 --> 00:39:28,785
Siehst aus wie 'n Superheld.
600
00:39:29,536 --> 00:39:30,537
Tu ich das?
601
00:39:35,542 --> 00:39:36,919
Merci, frérot.
602
00:39:36,919 --> 00:39:38,378
De nada, mi amigo.
603
00:39:40,672 --> 00:39:41,673
Seid ihr bereit?
604
00:39:43,008 --> 00:39:44,885
Okay, Jungs, hört alle her.
605
00:39:46,929 --> 00:39:47,971
Nette Maske.
606
00:39:48,555 --> 00:39:51,642
Danke, aber von nun an
kannst du mich "Zorro" nennen.
607
00:39:52,518 --> 00:39:53,477
Okay, "Zoreaux".
608
00:39:53,477 --> 00:39:55,812
Nein, es wird "Zorro" ausgesprochen.
609
00:39:57,481 --> 00:39:59,441
Wegen der Maske. Verstehe.
610
00:39:59,441 --> 00:40:00,609
Netter Einfall.
611
00:40:00,943 --> 00:40:03,904
Freunde, wenn ihr
aufmunternde Worte von mir erwartet,
612
00:40:03,904 --> 00:40:04,947
habt ihr Pech.
613
00:40:04,947 --> 00:40:09,326
Denn ich bin wie Michael Flatley
um 23:59 Uhr am St Patricks Day:
614
00:40:09,326 --> 00:40:11,453
Bin geschafft. Ihr wisst, was ich meine?
615
00:40:12,204 --> 00:40:13,956
Zum Glück bat ich Coach Beard,
616
00:40:13,956 --> 00:40:18,585
was für euch zu machen, das euch motiviert
für unser letztes Spiel zusammen.
617
00:40:19,086 --> 00:40:19,878
Coach, leg los.
618
00:40:20,295 --> 00:40:21,338
Versammelt euch.
619
00:40:29,096 --> 00:40:31,849
EIN BLICK ZURÜCK
620
00:40:35,894 --> 00:40:38,772
VON EUREN COACHES
621
00:40:48,282 --> 00:40:49,199
Halt ihn.
622
00:41:08,719 --> 00:41:09,720
Los, Bro.
623
00:41:09,720 --> 00:41:10,846
Der Barbier, Mann.
624
00:41:21,732 --> 00:41:23,400
Fröhliche Weihnachten!
625
00:41:31,783 --> 00:41:32,826
Wir steigen auf!
626
00:41:44,087 --> 00:41:45,005
Scheiße.
627
00:41:46,632 --> 00:41:49,510
Als Spieler weiß man,
das Spiel beginnt vor dem Anpfiff.
628
00:41:49,510 --> 00:41:53,138
Bei den Aufstellungen musst du
deinem Gegner deinen Kampfgeist zeigen.
629
00:41:53,138 --> 00:41:55,015
Das Auge des Tigers haben.
630
00:41:55,015 --> 00:41:57,267
In Richmonds Augen sind Tränen, Chris.
631
00:41:57,267 --> 00:42:00,854
Interessante Strategie.
Hast du jemals vor einem Spiel geweint?
632
00:42:00,854 --> 00:42:03,565
Nur während und nach dem Spiel. Nie davor.
633
00:42:04,066 --> 00:42:06,527
Davor übergibt man sich vor Aufregung.
634
00:42:07,027 --> 00:42:10,614
Ich werde selber emotional.
Macht es dir was aus, wenn ich mitheule?
635
00:42:10,614 --> 00:42:13,408
Nein. Macht es dir was aus,
wenn ich kotze?
636
00:42:14,326 --> 00:42:16,245
Wir haben es mit dem Video verkackt.
637
00:42:16,245 --> 00:42:19,248
Ich muss dir entschieden widersprechen.
Nicht wahr, Roy?
638
00:42:19,748 --> 00:42:23,085
Das war die verdammte Krönung.
639
00:42:27,714 --> 00:42:30,884
Eine Viertelstunde ist um,
und das Spiel ist festgefahren.
640
00:42:31,385 --> 00:42:32,803
West Ham mit einem Eckstoß.
641
00:42:33,303 --> 00:42:35,889
Schöner Pass. Armondo schießt.
642
00:42:36,723 --> 00:42:38,517
Doch Van Damme hält ihn.
643
00:42:38,517 --> 00:42:39,852
Alles gut.
644
00:42:39,852 --> 00:42:41,728
Man soll ihn jetzt Zorro nennen!
645
00:42:41,728 --> 00:42:43,438
Das wurde aber auch Zeit!
646
00:42:44,982 --> 00:42:46,733
Richmond hat sich eingespielt.
647
00:42:46,733 --> 00:42:50,362
Sie bewegen sich
mit der Präzision eines Schweizer Uhrwerks
648
00:42:50,362 --> 00:42:53,156
mit Jamie Tartt als zentralen Bestandteil.
649
00:42:53,782 --> 00:42:54,992
Tiki-taka.
650
00:42:54,992 --> 00:42:56,994
Ticken langweilig, was?
651
00:43:03,083 --> 00:43:04,168
Finte von Tartt.
652
00:43:05,544 --> 00:43:07,004
Außenpass zu Rojas.
653
00:43:08,172 --> 00:43:09,506
- So knapp!
- Scheiße.
654
00:43:11,550 --> 00:43:12,593
Mist.
655
00:43:12,593 --> 00:43:13,969
Endlich passiert was.
656
00:43:15,762 --> 00:43:19,266
Ohne Gegenwehr gewinnt Tartt
im Alleingang das Spiel.
657
00:43:19,266 --> 00:43:22,019
Los, Richmond! Los, Richmond!
658
00:43:24,354 --> 00:43:27,357
Alles gut, Jungs.
Ruhig bleiben und aufheizen!
659
00:43:27,357 --> 00:43:28,442
Los, Greyhounds!
660
00:43:29,193 --> 00:43:31,445
West Ham sehen gefährlich aus.
661
00:43:33,739 --> 00:43:36,658
- Quizet kommt an Zorro vorbei.
- Verdammt!
662
00:43:38,202 --> 00:43:40,245
Alles gut.
663
00:43:42,998 --> 00:43:46,418
- Los, Richmond!
- Richmond!
664
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Ein mieser Augenblick,
aber die Maske reißt alles raus.
665
00:43:49,505 --> 00:43:51,173
Zumindest kommt ihm das zugute.
666
00:43:51,173 --> 00:43:53,175
Halb so wild. Weiter gehts!
667
00:43:55,969 --> 00:43:59,598
West Ham setzen sich durch
und Richmond ziehen sich zurück.
668
00:44:07,189 --> 00:44:08,190
Hey, Nate.
669
00:44:08,690 --> 00:44:11,652
- Ja?
- Ist es das, wofür ich es halte?
670
00:44:11,652 --> 00:44:13,779
Jap. Man City hat ein Tor geschossen.
671
00:44:13,779 --> 00:44:16,990
In Manchester
geht City gegen Liverpool in Führung.
672
00:44:16,990 --> 00:44:18,659
Es wird alles gut. Okay.
673
00:44:18,659 --> 00:44:21,078
Und hier gehen
die Hammers zum Angriff über.
674
00:44:24,498 --> 00:44:27,334
Richmond können heute nicht kleinbeigeben.
675
00:44:28,627 --> 00:44:29,670
Und doch tun sie es.
676
00:44:29,670 --> 00:44:30,587
Nein!
677
00:44:31,255 --> 00:44:34,800
West Ham baut seine Führung aus.
Richmonds Strähne liegt in Trümmern.
678
00:44:39,471 --> 00:44:41,431
Scheiße! Sag nie "Scheiße".
679
00:44:46,687 --> 00:44:50,399
Zur Halbzeit führt West Ham mit 2 Toren,
und Richmonds Titelhoffnungen
680
00:44:50,399 --> 00:44:51,692
liegen bei 0.
681
00:44:53,318 --> 00:44:56,238
Chris, wie würdest du
die 1. Halbzeit zusammenfassen?
682
00:44:56,238 --> 00:45:00,534
Richmonds Cinderella-Story
verwandelt sich in einen fetten Kürbis.
683
00:45:10,085 --> 00:45:11,086
Schon okay.
684
00:45:15,841 --> 00:45:18,010
Pobacken zu und auf den Schnabel setzen!
685
00:45:20,888 --> 00:45:22,222
Ihr habt mich verstanden.
686
00:45:25,934 --> 00:45:26,935
Danke, Coach.
687
00:45:31,148 --> 00:45:34,151
In der 2. Halbzeit
haben wir einiges aufzuholen.
688
00:45:34,651 --> 00:45:37,696
Aber darauf
komm ich gleich noch mal zurück,
689
00:45:38,363 --> 00:45:41,074
Denn zuerst sollt ihr wissen,
690
00:45:41,074 --> 00:45:44,161
was für eine Ehre es war,
euer Coach zu sein.
691
00:45:46,538 --> 00:45:50,918
Unsere Zusammenarbeit war eine
der besten Erfahrungen meines Lebens.
692
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Ich durfte jeden einzelnen kennenlernen.
693
00:45:56,548 --> 00:45:59,510
Ich fand heraus, was für Männer ihr wart
694
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
und sah aus vorderster Reihe,
zu welchen Männern ihr wurdet.
695
00:46:06,433 --> 00:46:08,977
Und ich danke euch für eure Geduld.
696
00:46:08,977 --> 00:46:11,939
Als ich ankam,
hatte ich null Ahnung von Fußball.
697
00:46:11,939 --> 00:46:13,065
Aber jetzt...
698
00:46:13,565 --> 00:46:15,734
hab ich wenigsten eine kleine Ahnung.
699
00:46:19,947 --> 00:46:23,033
Ich bin unfassbar stolz,
ein Teil dieses Teams zu sein.
700
00:46:24,910 --> 00:46:26,370
Und ich liebe euch alle.
701
00:46:34,169 --> 00:46:35,546
Ihr werdet mir fehlen.
702
00:46:40,008 --> 00:46:41,927
Zurück zum Thema 2. Halbzeit:
703
00:46:44,346 --> 00:46:46,890
Keine Ahnung wie es ausgeht, wisst ihr?
704
00:46:46,890 --> 00:46:48,392
Keiner weiß es.
705
00:46:48,392 --> 00:46:50,811
Sonst würde Sport
viel weniger Spaß machen.
706
00:46:51,478 --> 00:46:53,730
Und ihr würdet weniger verdienen...
707
00:46:55,941 --> 00:46:59,111
Wir wollen die Zukunft nicht kennen,
sondern im Hier leben.
708
00:46:59,778 --> 00:47:02,447
Ich weiß,
wir liegen ein paar Tore zurück, aber...
709
00:47:03,740 --> 00:47:04,825
ich sag euch was:
710
00:47:05,951 --> 00:47:08,412
Wenn ihr euch anstrengt,
euren Kopf benutzt,
711
00:47:09,079 --> 00:47:10,414
zusammenhaltet und...
712
00:47:20,424 --> 00:47:21,800
Tut das, was ihr könnt.
713
00:47:22,885 --> 00:47:26,305
Völlig egal, wie es ausgeht,
wir haben alles gegeben, oder?
714
00:47:27,014 --> 00:47:29,558
- Wir haben's versucht, oder?
- Ja, Coach.
715
00:47:29,558 --> 00:47:30,642
Okay.
716
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Möchte jemand noch etwas sagen?
717
00:47:38,233 --> 00:47:40,235
- Coach?
- Ja, Sam? Leg los.
718
00:49:09,324 --> 00:49:10,284
Dann mal los.
719
00:49:10,284 --> 00:49:11,994
Fangen wir mit den Ecken an.
720
00:49:13,996 --> 00:49:15,706
Das ist mein Teil, ich weiß, wo...
721
00:49:15,706 --> 00:49:17,499
- Hier hin.
- Am rechten Ende.
722
00:49:26,091 --> 00:49:27,926
Der dahin. Siehst du? Hatte recht.
723
00:49:27,926 --> 00:49:29,052
Ich weiß!
724
00:49:31,805 --> 00:49:33,932
Ja, ein bisschen mehr nach da.
725
00:49:34,433 --> 00:49:35,559
- Ja!
- Na bitte.
726
00:49:44,401 --> 00:49:47,070
Und da ist sie. Die Nummer vier.
727
00:49:54,745 --> 00:49:55,704
Kommt her.
728
00:50:06,924 --> 00:50:10,219
Die Leute sagen:
"zu Hause ist es am schönsten".
729
00:50:12,012 --> 00:50:13,013
Und das stimmt.
730
00:50:18,519 --> 00:50:22,272
Aber einen Ort wie AFC Richmond
gibt es auch nicht überall.
731
00:50:25,400 --> 00:50:26,318
Kapitän?
732
00:50:28,820 --> 00:50:31,657
{\an8}- Richmond auf drei. Eins, zwei, drei.
- Richmond!
733
00:50:32,324 --> 00:50:34,910
{\an8}GLAUBEN
734
00:50:35,661 --> 00:50:38,830
In der 2. Halbzeit ist Richmond
wieder das Team,
735
00:50:38,830 --> 00:50:41,416
das 16 Spiele hintereinander gewonnen hat.
736
00:50:41,416 --> 00:50:42,668
Ihre Art zu spielen
737
00:50:42,668 --> 00:50:44,336
macht ihnen genau so viel Spaß,
738
00:50:44,336 --> 00:50:45,963
wie uns das Zusehen.
739
00:50:46,463 --> 00:50:48,048
Ich wär jetzt gern unten.
740
00:50:48,465 --> 00:50:51,176
Nicht zum spielen,
bin zu alt und gebrechlich.
741
00:50:52,135 --> 00:50:54,346
Kühner Zug von Tartt.
742
00:50:55,722 --> 00:50:57,266
Rojas schlängelt sich durch,
743
00:50:57,266 --> 00:50:59,101
schießt, und trifft den Pfosten!
744
00:51:01,395 --> 00:51:02,855
Obisanya...
745
00:51:02,855 --> 00:51:04,565
Die Latte diesmal.
746
00:51:04,565 --> 00:51:05,607
Nein!
747
00:51:06,191 --> 00:51:07,025
Hughes.
748
00:51:08,068 --> 00:51:08,861
Und wieder!
749
00:51:08,861 --> 00:51:09,945
Ja! Scheiße!
750
00:51:13,574 --> 00:51:15,826
Und Tartt haut ihn endlich rein.
751
00:51:16,243 --> 00:51:19,371
In der 51. Minute findet Richmond
zurück ins Spiel!
752
00:51:19,371 --> 00:51:20,706
Ja! Rein damit!
753
00:51:20,706 --> 00:51:23,083
Ja! Jamie Tartt!
754
00:51:23,083 --> 00:51:25,043
Die gesamte Vordergruppe war beteiligt,
755
00:51:25,043 --> 00:51:26,712
und Tartt macht ihn rein.
756
00:51:27,421 --> 00:51:29,756
Das sieht nach Ärger für West Ham aus.
757
00:51:29,756 --> 00:51:31,466
Sie können es sich nicht leisten,
758
00:51:31,466 --> 00:51:33,177
Tartt Freiraum zu lassen.
759
00:51:33,177 --> 00:51:36,180
Verdammte Scheiße,
mach was, George, lass ihn decken!
760
00:51:39,683 --> 00:51:41,310
Richmond greift wieder an!
761
00:51:41,768 --> 00:51:43,896
Tartt wird seine Deckung los.
762
00:51:43,896 --> 00:51:45,314
Schiri!
763
00:51:46,481 --> 00:51:47,691
Elfmeter!
764
00:51:48,192 --> 00:51:50,277
Richmond waren in dieser Halbzeit unerbittlich.
765
00:51:50,277 --> 00:51:52,613
Nun gibt Tartt ihnen
die Chance zum Ausgleich.
766
00:51:52,613 --> 00:51:54,531
Okay, das wird gut!
767
00:51:55,532 --> 00:51:57,367
Professionell eingefädelt von Tartt.
768
00:51:57,367 --> 00:51:59,870
Keine Schwalbe,
aber auch kein richtiges Foul.
769
00:52:01,872 --> 00:52:02,873
Jamie Tartt,
770
00:52:02,873 --> 00:52:04,208
du verdammtes Genie!
771
00:52:09,046 --> 00:52:09,963
Rein damit, muchacho.
772
00:52:11,757 --> 00:52:12,758
Klar.
773
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Knall ihn rein, Capitán.
774
00:52:20,057 --> 00:52:21,600
Was zum Teufel?
775
00:52:24,436 --> 00:52:25,604
Mach du es, Kumpel.
776
00:52:26,813 --> 00:52:27,856
Wird lustig.
777
00:52:29,650 --> 00:52:30,651
Los, Isaac.
778
00:52:31,860 --> 00:52:33,320
Schießt McAdoo ihn?
779
00:52:33,320 --> 00:52:34,530
Ach du Scheiße.
780
00:52:34,530 --> 00:52:35,822
Moment, was?
781
00:52:35,822 --> 00:52:37,908
McAdoo übernimmt den Elfmeter?
782
00:52:37,908 --> 00:52:40,327
Der sollte nicht mal Aspirin nehmen.
783
00:52:46,792 --> 00:52:50,003
Isaac McAdoo
hat in seiner gesamten Karriere
784
00:52:50,003 --> 00:52:51,797
keinen Elfmeter geschossen.
785
00:52:51,797 --> 00:52:53,841
Das ist der reinste Wahnsinn.
786
00:52:54,883 --> 00:52:55,634
Los, Bro.
787
00:53:02,307 --> 00:53:04,434
- Hau ihn rein!
- Scheiße.
788
00:53:04,434 --> 00:53:06,103
Männer, draußen aufstellen!
789
00:53:18,115 --> 00:53:20,033
Das ist wie ein Freiwurf mit Füßen!
790
00:53:20,701 --> 00:53:22,619
Das ist McAdoos Moment.
791
00:53:22,619 --> 00:53:25,205
Geht er rein, sind sie wieder im Spiel.
792
00:53:25,873 --> 00:53:28,333
Der flog über die Latte
und hoch in die Tribüne!
793
00:53:36,258 --> 00:53:37,259
Warten Sie kurz.
794
00:53:37,926 --> 00:53:40,637
Mike Dean möchte sich
irgendwas näher ansehen.
795
00:53:41,763 --> 00:53:42,848
- Was?
- Warte.
796
00:53:53,859 --> 00:53:56,153
Mike Dean pfeift ein Tor!
797
00:53:56,653 --> 00:53:57,988
Wie ist das möglich?
798
00:53:58,989 --> 00:54:01,366
Hat McAdoo den Ball
durch das Netz geschossen?
799
00:54:01,366 --> 00:54:03,327
Verdammte Scheiße!
800
00:54:03,327 --> 00:54:04,912
Ich glaub schon, Chris.
801
00:54:07,164 --> 00:54:09,041
So etwas Unvorhergesehenes!
802
00:54:09,541 --> 00:54:11,502
Und es liegt 2-2.
803
00:54:13,170 --> 00:54:14,588
Zwei zu zwei.
804
00:54:15,088 --> 00:54:17,007
West Ham sind außer sich.
805
00:54:17,007 --> 00:54:21,220
Man kann es ihnen nicht verübeln.
Das gab es noch nie.
806
00:54:21,220 --> 00:54:22,554
Was ist gerade passiert?
807
00:54:22,554 --> 00:54:24,973
Den müssen wir uns noch mal ansehen, Arlo.
808
00:54:24,973 --> 00:54:26,767
Er haut das Ding
809
00:54:26,767 --> 00:54:28,227
durch das Netz und...
810
00:54:28,227 --> 00:54:30,521
Meine Güte!
Ich hoffe, diesem Fan gehts gut!
811
00:54:32,105 --> 00:54:34,024
Los, Richmond!
812
00:54:37,736 --> 00:54:39,404
Das ist echt viel Blut!
813
00:54:39,404 --> 00:54:40,489
Ja!
814
00:54:44,284 --> 00:54:45,285
Endlich.
815
00:54:47,913 --> 00:54:50,958
Das übermenschliche Tor von Isaac McAdoo
816
00:54:50,958 --> 00:54:54,628
zieht eine Pause nach sich,
um das Tornetz auszutauschen.
817
00:55:05,514 --> 00:55:06,557
Wohin geht der?
818
00:55:14,898 --> 00:55:16,275
Huddle! Huddle!
819
00:55:17,192 --> 00:55:20,153
Einen Moment mal!
Rupert Mannion ist auf dem Feld,
820
00:55:20,153 --> 00:55:21,280
Richtung Coachingzone.
821
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
- Lasst ihr...
- Hey!
822
00:55:23,448 --> 00:55:25,409
- Was soll das?
- Was treibst du da?
823
00:55:26,159 --> 00:55:27,369
Wovon redest du?
824
00:55:27,369 --> 00:55:31,206
Tartt stolziert da draußen rum
und macht, was er will!
825
00:55:31,206 --> 00:55:33,292
Er wird von zwei Spielern gedeckt.
826
00:55:33,292 --> 00:55:34,751
Lass ihn verschwinden!
827
00:55:35,836 --> 00:55:36,753
Machst du Witze?
828
00:55:36,753 --> 00:55:38,338
Werde ihn los.
829
00:55:38,338 --> 00:55:42,676
Das ist bemerkenswert.
Rupert Mannion weist seinen Coach zurecht,
830
00:55:42,676 --> 00:55:43,969
das direkt auf dem Feld.
831
00:55:43,969 --> 00:55:45,637
So was sieht man nicht oft.
832
00:55:45,637 --> 00:55:48,599
Zumindest nicht,
seit der Erfindung des Telefons.
833
00:55:48,599 --> 00:55:49,933
So spiel ich nicht.
834
00:55:49,933 --> 00:55:52,311
Mach, was ich sage oder du fliegst.
835
00:55:53,353 --> 00:55:54,605
Verpiss dich.
836
00:55:54,605 --> 00:55:55,564
Himmel.
837
00:55:57,065 --> 00:55:58,942
Es wird hässlich in der Nelson Road.
838
00:55:58,942 --> 00:56:00,819
Bei Mannion gehen die Pferde durch,
839
00:56:00,819 --> 00:56:03,238
- und bei Cartrick der Schwanz.
- Krass.
840
00:56:03,238 --> 00:56:05,657
Schiri, da sind drei Bälle auf dem Feld.
841
00:56:06,825 --> 00:56:08,118
Eier.
842
00:56:13,081 --> 00:56:13,999
Steh auf.
843
00:56:17,753 --> 00:56:18,795
Steh auf!
844
00:56:21,882 --> 00:56:23,300
Männer, es geht weiter.
845
00:56:24,468 --> 00:56:26,345
George. Pack sie weg.
846
00:56:38,398 --> 00:56:40,400
Gut, auf gehts, Jungs! Raus mit euch!
847
00:56:41,401 --> 00:56:44,196
Kommt, ihr reißt es rum!
848
00:56:44,196 --> 00:56:45,989
Ihr habt das Herz dazu!
849
00:56:45,989 --> 00:56:48,951
Das will ich sehen! Mehr Leidenschaft!
850
00:56:48,951 --> 00:56:50,035
O'Neill!
851
00:56:50,035 --> 00:56:51,703
Kümmer dich um das Mittelfeld!
852
00:56:52,329 --> 00:56:53,664
Herzen eines Löwen.
853
00:56:54,164 --> 00:56:55,582
Herzen eines Löwen.
854
00:56:58,544 --> 00:56:59,753
Wichser!
855
00:57:01,964 --> 00:57:02,798
Wichser!
856
00:57:10,931 --> 00:57:12,307
Wichser!
857
00:57:28,782 --> 00:57:31,535
Und es geht weiter, vermutlich...
858
00:57:31,535 --> 00:57:32,911
ohne Rupert Mannion.
859
00:57:39,501 --> 00:57:42,963
Das Spielt geht weiter
mit West Ham im Ballbesitz.
860
00:57:42,963 --> 00:57:46,675
Passen ihn sich zu,
ohne dass Richmond an ihn rankommt.
861
00:57:48,635 --> 00:57:50,095
Einen Lob in den Strafraum.
862
00:57:50,971 --> 00:57:52,806
- Zoreaux hält ihn.
- Oh nein.
863
00:57:53,682 --> 00:57:56,977
Die Hammers schlagen zu.
Zurück ins Gefecht.
864
00:57:58,061 --> 00:57:59,855
Und es steht 3-2.
865
00:57:59,855 --> 00:58:03,108
Das Paradies für die Hammers.
Herzschmerz für das Heimteam.
866
00:58:06,195 --> 00:58:07,738
Warum zum Teufel lachst du?
867
00:58:07,738 --> 00:58:09,907
- Die 14 stand im Abseits.
- Was?
868
00:58:10,991 --> 00:58:13,243
Der VAR prüft die Wiederholung.
869
00:58:14,620 --> 00:58:15,704
Abseits.
870
00:58:15,704 --> 00:58:19,333
Das Tor wurde aberkannt.
Richmond erhalten eine Gnadenfrist.
871
00:58:19,333 --> 00:58:21,793
West Ham standen offiziell im Abseits.
872
00:58:24,546 --> 00:58:25,547
Danke.
873
00:58:29,134 --> 00:58:31,803
- Ist keine Blüte.
- Zweifel nicht an dir.
874
00:58:33,639 --> 00:58:37,476
Es bleibt nur eine Minute Nachspielzeit
in Richmonds Saison voller Wunder.
875
00:58:38,310 --> 00:58:40,270
Den Greyhounds fehlt es an Zeit
876
00:58:40,270 --> 00:58:42,105
und an Ideen.
877
00:58:42,105 --> 00:58:44,858
Gibt es für sie noch ein letztes Wunder?
878
00:58:47,444 --> 00:58:49,154
Tartt wird eingemauert.
879
00:58:49,154 --> 00:58:51,949
Er findet Montlaur,
der auf das Tor zuläuft.
880
00:58:52,616 --> 00:58:54,743
Montlaur wird zu Fall gebracht und kriegt
881
00:58:54,743 --> 00:58:56,745
einen gefährlichen Freiwurf.
882
00:58:56,745 --> 00:58:57,829
Klasse!
883
00:59:03,335 --> 00:59:04,711
- Bitte.
- Bitte.
884
00:59:04,711 --> 00:59:08,173
Das könnte die Chance sein.
Wird Richmond sie nutzen?
885
00:59:08,173 --> 00:59:11,093
- Los, schnattert, meine Gänse.
- Lasso-Spezial.
886
00:59:11,093 --> 00:59:13,262
Sind zu nah dran. Lokis Rutsche?
887
00:59:13,262 --> 00:59:15,055
Ist zu lang. Das umgedrehte Taxi?
888
00:59:15,848 --> 00:59:18,100
- Wird hart ohne Cockburn.
- Wartet, Nate?
889
00:59:18,100 --> 00:59:19,768
Nate, komm her. Mach schon.
890
00:59:21,854 --> 00:59:23,105
Hey, Jungs!
891
00:59:25,357 --> 00:59:28,902
Die Zeit läuft ab,
Was können die Greyhounds herbeizaubern?
892
00:59:31,446 --> 00:59:32,447
Halte das.
893
00:59:32,781 --> 00:59:33,949
Es ist ein Oscar!
894
00:59:33,949 --> 00:59:35,826
Es ist schwer. Genau so.
895
00:59:37,369 --> 00:59:38,537
Oder ein ESPY-Award.
896
00:59:41,081 --> 00:59:41,874
Na bitte.
897
00:59:41,874 --> 00:59:43,333
Gib her. Okay.
898
00:59:43,333 --> 00:59:46,086
- Ihr wisst, was zu tun ist?
- Okay, cool.
899
00:59:50,924 --> 00:59:52,426
Es steht alles auf dem Spiel.
900
00:59:54,386 --> 00:59:56,180
Obisanya passt zu Dixon.
901
00:59:56,180 --> 00:59:57,764
Macht schon.
902
00:59:59,516 --> 01:00:02,019
Dixon gibt den Ball Bumbercatch ab.
903
01:00:04,354 --> 01:00:06,356
Tartt läuft Richtung Strafraum.
904
01:00:06,356 --> 01:00:10,194
Spiel zu mir! Spiel zu mir, bitte!
905
01:00:10,194 --> 01:00:12,196
Obisanya steht frei.
906
01:00:16,491 --> 01:00:17,951
Ein schöner Ball in...
907
01:00:17,951 --> 01:00:18,911
Barbecue-Sauce.
908
01:00:23,957 --> 01:00:25,709
Richmond haben es möglich gemacht!
909
01:00:25,709 --> 01:00:28,128
Die Greyhounds haben es vollbracht!
910
01:00:38,514 --> 01:00:41,558
Nelson Road kocht über!
911
01:00:45,854 --> 01:00:48,815
- Das war mein Spielzug!
- Ja, war deiner.
912
01:00:51,443 --> 01:00:53,028
Los, pfeif ab!
913
01:01:01,828 --> 01:01:04,081
Mike Dean hat das Spiel abgepfiffen!
914
01:01:09,753 --> 01:01:12,047
Die Fans stürmen runter aufs Feld!
915
01:01:12,047 --> 01:01:14,675
Das kann man ihnen einfach nicht verübeln!
916
01:01:35,153 --> 01:01:36,572
Komm mit.
917
01:01:42,202 --> 01:01:46,248
- Das ist dir zu verdanken, Rebecca!
- Los, Richmond!
918
01:01:46,248 --> 01:01:49,126
- Ich war's nicht.
- Doch, warst du!
919
01:01:49,126 --> 01:01:52,838
Was für ein lustiger Anblick.
Ted Lasso feiert mit seinem Team.
920
01:01:53,422 --> 01:01:57,801
Ich weiß nie, wie ich reagieren soll,
wenn ein Weißer den Running Man macht.
921
01:02:01,889 --> 01:02:03,223
Was für ein Spiel, Arlo.
922
01:02:03,724 --> 01:02:05,100
Richmond hat alles gegeben,
923
01:02:05,100 --> 01:02:07,728
es ist an der Zeit
ins Etihad Stadion zu schauen,
924
01:02:07,728 --> 01:02:10,939
um das Schicksal
des Premier League Titels zu erfahren.
925
01:02:16,862 --> 01:02:20,449
{\an8}HAU AB! MANNION RAUS
NACH SCHUBSER AM SPIELFELDRAND
926
01:02:24,786 --> 01:02:28,749
RICHMOND FÜR ALLE!
WELTON VERKAUFT 49 % DES CLUBS AN FANS
927
01:02:36,715 --> 01:02:38,634
- Haben Sie alles?
- Nur die zwei.
928
01:02:39,051 --> 01:02:40,052
Okay.
929
01:02:42,429 --> 01:02:44,181
- Okay, vielen Dank.
- Danke.
930
01:02:51,855 --> 01:02:53,941
- Sind Sie Ted Lasso?
- Einer davon.
931
01:02:53,941 --> 01:02:56,485
Echt ätzend, dass Richmond Zweiter wurde.
932
01:02:56,485 --> 01:02:58,904
- City ist einfach zu gut.
- Ja.
933
01:02:58,904 --> 01:03:02,115
- Sie fliegen heim für einen Besuch?
- Tatsächlich für immer.
934
01:03:02,115 --> 01:03:03,075
Das ist saublöd.
935
01:03:03,075 --> 01:03:04,368
Sie sollten bleiben.
936
01:03:04,368 --> 01:03:05,702
Sie sind 'ne Legende.
937
01:03:06,620 --> 01:03:07,913
Hatten nur Pech am Ende.
938
01:03:09,039 --> 01:03:10,874
- Krieg ich ein Ussie?
- Ja, klar.
939
01:03:10,874 --> 01:03:11,875
Krass.
940
01:03:18,549 --> 01:03:19,967
- Geil.
- Gerne.
941
01:03:35,524 --> 01:03:37,192
Was machst du denn hier?
942
01:03:37,609 --> 01:03:40,529
Hab ein Ticket gekauft,
um durch die Security zu kommen,
943
01:03:41,655 --> 01:03:43,156
und mich zu verabschieden.
944
01:03:44,825 --> 01:03:47,077
Klassicher Kniff in einer Rom-Com.
945
01:03:47,911 --> 01:03:48,662
Gefällt mir.
946
01:03:49,663 --> 01:03:52,374
Moment, du hast dafür
ein 1. Klasse-Ticket gekauft?
947
01:03:52,374 --> 01:03:53,876
Macht der Gewohnheit.
948
01:03:54,334 --> 01:03:55,210
Ja, klar.
949
01:03:56,295 --> 01:03:58,046
Ich sehe, du bleibst...
950
01:04:00,340 --> 01:04:01,925
Du gehst zurück zu deiner Familie,
951
01:04:04,386 --> 01:04:06,513
und ich möchte bei meiner bleiben.
952
01:04:10,058 --> 01:04:12,561
Tolles Foto,
ich freu mich schon auf den Artikel.
953
01:04:13,145 --> 01:04:14,563
Ist nicht schlecht.
954
01:04:14,563 --> 01:04:17,524
Auch wenn mir "Club-Matriarchin"
nicht so gut gefällt.
955
01:04:17,524 --> 01:04:20,944
Ja, aber es macht mehr her
als "Fußball-Mutti".
956
01:04:27,868 --> 01:04:29,161
- Danke.
- Danke.
957
01:04:30,162 --> 01:04:32,289
- Tut mir leid.
- Nein mir, du zuerst.
958
01:04:35,375 --> 01:04:36,376
Danke.
959
01:04:38,670 --> 01:04:39,671
Danke dir.
960
01:05:38,272 --> 01:05:41,692
Das Anschnallzeichen ist an.
Bitte begeben Sie sich auf Ihre Plätze.
961
01:05:41,692 --> 01:05:43,527
Die Kabinentür wurde geschlossen.
962
01:05:43,527 --> 01:05:46,697
Flugbegleiter,
bitte bereiten Sie sich zum Abflug vor.
963
01:05:53,996 --> 01:05:55,247
Ist das Wahnsinn?
964
01:05:56,290 --> 01:05:57,249
Dass wir gehen,
965
01:05:57,249 --> 01:06:00,377
obwohl wir das Ganze
schon fast in der Tasche hatten.
966
01:06:01,044 --> 01:06:03,922
Dass wir uns
von so vielen tollen Leuten verabschieden.
967
01:06:04,673 --> 01:06:05,841
Und ich hab...
968
01:06:05,841 --> 01:06:09,720
endlich akzeptiert,
dass Klimaanlagen ein Privileg sind,
969
01:06:09,720 --> 01:06:10,971
kein Anrecht.
970
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
Keine Ahnung, was meinst du?
971
01:06:20,355 --> 01:06:21,773
Ich kann das nicht.
972
01:06:24,067 --> 01:06:25,569
Ich will nicht weg, Ted.
973
01:06:26,653 --> 01:06:27,988
Ich liebe Jane.
974
01:06:30,574 --> 01:06:32,868
Ich will bleiben,
aber dich nicht im Stich lassen.
975
01:06:32,868 --> 01:06:36,413
Aber mit deiner Erlaubnis würde ich
hier raus in ihre Arme laufen.
976
01:06:37,748 --> 01:06:40,125
Na ja... Aber was ist mit deinem Gepäck?
977
01:06:40,125 --> 01:06:41,752
Egal, ist nur Reis drin.
978
01:06:41,752 --> 01:06:42,836
Was? Warum?
979
01:06:42,836 --> 01:06:45,756
- Hab seit drei Tagen nicht geschlafen!
- Okay, sorry.
980
01:06:45,756 --> 01:06:48,383
Ich hatte Angst, dich im Stich zu lassen.
981
01:06:48,383 --> 01:06:51,053
Quatsch, du lässt mich nicht im Stich.
982
01:06:51,053 --> 01:06:52,012
Ist das klar?
983
01:06:52,679 --> 01:06:55,641
Du folgst einfach deinem Herzen.
Ich verstehe das.
984
01:06:56,308 --> 01:06:57,643
Und du solltest gehen.
985
01:06:58,602 --> 01:07:02,189
Ich weiß nur nicht, ob die dich
noch rauslassen. Die Tür ist schon zu.
986
01:07:09,821 --> 01:07:10,697
Hab einen Plan.
987
01:07:11,823 --> 01:07:13,033
Natürlich.
988
01:07:13,867 --> 01:07:14,952
Was soll ich tun?
989
01:07:18,080 --> 01:07:19,957
Das ist schon mal ein guter Anfang.
990
01:07:21,708 --> 01:07:22,751
Ich liebe dich, Ted.
991
01:07:25,379 --> 01:07:26,630
Ich dich auch, Willis.
992
01:07:30,259 --> 01:07:32,636
- Junge.
- Mein Blinddarm!
993
01:07:32,636 --> 01:07:34,346
- Andere Seite. Genau.
- Danke.
994
01:07:36,098 --> 01:07:37,474
Oh Gott, geht es Ihnen gut?
995
01:07:39,268 --> 01:07:40,143
Ruft den Notarzt.
996
01:07:57,578 --> 01:07:59,830
Möchten Sie ihn ins Krankenhaus begleiten?
997
01:08:02,457 --> 01:08:04,209
Nee, schon gut. Aber danke.
998
01:08:08,463 --> 01:08:09,840
Was für ein Arschloch.
999
01:08:12,050 --> 01:08:15,345
Flugbegleiter, Quercheck.
Bereiten Sie sich auf den Abflug vor.
1000
01:08:40,078 --> 01:08:41,205
Oh Gott!
1001
01:08:43,415 --> 01:08:44,457
Alles gut, Liebes?
1002
01:08:53,884 --> 01:08:55,051
Du bist es.
1003
01:09:00,182 --> 01:09:01,265
Rebecca.
1004
01:09:02,850 --> 01:09:04,102
Rebecca.
1005
01:09:28,752 --> 01:09:30,170
EIN PAAR ANMERKUNGEN - BEARD
1006
01:09:33,131 --> 01:09:35,008
GUTE ARBEIT, GEFÄLLT MIR SEHR!
1007
01:09:36,218 --> 01:09:38,595
{\an8}KLEINER VORSCHLAG...
WÜRDE DEN TITEL ÄNDERN.
1008
01:09:38,595 --> 01:09:40,721
{\an8}ES GEHT NICHT UM MICH.
GING ES NIE. TED
1009
01:09:43,433 --> 01:09:44,475
Das muss hierhin.
1010
01:09:47,729 --> 01:09:51,358
Bitte begrüßen Sie den neuen Manager
des AFC Richmond, Roy Kent!
1011
01:09:55,237 --> 01:09:57,030
VIEL GLÜCK, ONKEL ROY
1012
01:10:14,214 --> 01:10:17,593
{\an8}FUSSBALLVERBAND NIGERIA
1013
01:10:35,569 --> 01:10:37,529
- Hallo!
- Hi!
1014
01:10:39,448 --> 01:10:40,991
Schön, dich kennenzulernen!
1015
01:10:44,953 --> 01:10:48,123
ANTEILSCHEIN - EIN ANTEIL
1016
01:10:52,169 --> 01:10:56,548
{\an8}TREFFEN SIE DEN AUTOREN TRENT CRIMM
HEUTE IM LADEN
1017
01:10:58,967 --> 01:11:00,636
DIE RICHMOND-ART
1018
01:11:00,636 --> 01:11:02,596
Ich will dir was zeigen.
1019
01:11:06,350 --> 01:11:08,685
{\an8}BESCHEIDENER VORSCHLAG FRAUENMANNSCHAFT
1020
01:11:26,912 --> 01:11:29,248
LEITERIN FÜR PSYCHISCHE
UND EMOTIONALE GESUNDHEIT
1021
01:11:35,212 --> 01:11:36,171
Etwas nach unten.
1022
01:11:36,171 --> 01:11:38,131
Mit "etwas" meine ich eigentlich...
1023
01:11:38,131 --> 01:11:39,216
acht Zentimeter.
1024
01:11:40,217 --> 01:11:41,051
Stopp.
1025
01:11:41,051 --> 01:11:42,219
Gut gemacht, Roy.
1026
01:11:42,719 --> 01:11:43,887
Ich kann runter.
1027
01:11:49,268 --> 01:11:51,979
GLAUBEN
1028
01:12:06,660 --> 01:12:08,537
Wie schön, dass wir uns hier versammeln,
1029
01:12:08,537 --> 01:12:13,750
auf diesem historischsten aller Denkmäler,
unter dem Blick des Herren.
1030
01:12:13,750 --> 01:12:16,920
Freunde und Familie teilen die Liebe,
1031
01:12:17,588 --> 01:12:20,966
die zwischen Beard und Jane besteht.
1032
01:12:21,466 --> 01:12:23,093
Aber nicht nur zwischen ihnen,
1033
01:12:23,093 --> 01:12:26,805
sondern auch mit Jane,
die eines von Gottes Kindern trägt.
1034
01:12:34,146 --> 01:12:35,397
Hier spricht ihr Kapitän.
1035
01:12:35,898 --> 01:12:38,817
Willkommen am Kansas City National Airport.
1036
01:12:49,912 --> 01:12:52,372
Er ist hier! Dad ist hier! Komm schon!
1037
01:12:59,171 --> 01:13:00,964
Dad! Dad! Dad!
1038
01:13:13,894 --> 01:13:15,395
- Hier, bitte.
- Vielen Dank.
1039
01:13:16,355 --> 01:13:18,023
Na komm! Erzähl mir alles.
1040
01:13:33,789 --> 01:13:36,625
Schön! Gut gerettet! Los, greifen wir an!
1041
01:13:37,125 --> 01:13:39,002
Lass ihm Raum, Henry. Gut gemacht!
1042
01:13:39,503 --> 01:13:40,796
Los, Henry!
1043
01:13:41,255 --> 01:13:42,256
Ja, schieß!
1044
01:13:45,801 --> 01:13:46,844
Ist nicht schlimm.
1045
01:13:49,388 --> 01:13:50,472
Komm mal her.
1046
01:13:53,016 --> 01:13:55,102
- Alles gut, Großer?
- Hab den verhauen.
1047
01:13:55,936 --> 01:13:58,188
Mach dir keinen Kopf. Was sagen wir immer?
1048
01:13:59,898 --> 01:14:00,899
Sei ein Goldfisch.
1049
01:14:00,899 --> 01:14:02,192
Ganz genau.
1050
01:14:02,192 --> 01:14:04,444
Okay, los, geh zurück, hab Spaß!
1051
01:14:05,863 --> 01:14:06,697
So ist gut.
1052
01:14:07,531 --> 01:14:09,283
Los, Jungs. Gut gemacht, Henry.
1053
01:14:26,466 --> 01:14:29,386
Untertitel: Charlotte Heinrich
1054
01:14:29,386 --> 01:14:32,389
Untertitelung: DUBBING BROTHERS