1 00:00:04,086 --> 00:00:06,423 Σπάνιο δώρο να κρίνεται το πρωτάθλημα 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,550 στην τελευταία αγωνιστική. 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,678 {\an8}Τιερί, αν οι Γκρέιχαουντς νικήσουν την Κυριακή 4 00:00:11,678 --> 00:00:17,267 {\an8}κι η Σίτι χάσει ή φέρει ισοπαλία, η Ρίτσμοντ παίρνει πρωτάθλημα. 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 Απίστευτο. Κι εσύ έλεγες ότι θα έρθουν τελευταίοι. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,188 Κι εσύ. 7 00:00:21,188 --> 00:00:24,650 Λυπάμαι, Γκάρι. Εγώ θυμάμαι μόνο τις νίκες μου. 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Δεν χωράει τίποτα άλλο στο κεφάλι μου. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 Θα είναι σπουδαίος αγώνας. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,783 Η τελευταία αναμέτρηση Ρίτσμοντ-Γουέστ Χαμ δεν πήγε καλά. 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,035 Αυτό δεν ήταν ποδόσφαιρο. Ήταν σκηνή εγκλήματος. 12 00:00:35,661 --> 00:00:40,332 Επί τη ευκαιρία, ο Ρούπερτ Μάνιον κατηγορείται για απρεπείς σχέσεις 13 00:00:40,332 --> 00:00:44,419 από την πρώην γραμματέα του, βάζοντάς τον σε καυτό καζάνι. 14 00:00:44,419 --> 00:00:45,963 Καυτό; Ο άνθρωπος κοχλάζει. 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Αν του έβαζαν φιδέ στις τσέπες, θα γινόταν σούπα. 16 00:00:48,465 --> 00:00:52,427 Η γιαγιά μου έκανε καταπληκτικό ζωμό. Έμοιαζε με μινεστρόνε. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,222 Εγώ λέω ότι έπρεπε να είχε μείνει με τη Ρεμπέκα Γουέλτον. 18 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 Ήταν πολύ ισχυρό ζευγάρι. 19 00:00:58,225 --> 00:01:00,310 Σκάσε πια, Τιερί Ανρί. 20 00:01:07,234 --> 00:01:08,193 Καλημέρα, Ρεμπέκα. 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 - Καλημέρα, Τεντ. - Γεια. 22 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 Ναι. 23 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Λοιπόν, θες να... 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 Θες να το συζητήσουμε; 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,343 Δεν είμαι έτοιμη ακόμα να το συζητήσω. 26 00:01:36,054 --> 00:01:36,889 Εντάξει. 27 00:01:36,889 --> 00:01:38,599 Καλημέρα! 28 00:01:40,893 --> 00:01:44,479 Αμάν. Τι βραδιά! 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 Σόρι για τη φασαρία. 30 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Καλημέρα, φυτά. Παρακαλούμε για τη φασαρία. 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Μιλέδη. 32 00:01:59,036 --> 00:02:00,454 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 33 00:02:00,454 --> 00:02:02,664 Δανείστηκα αυτό το φόρεμα από την ντουλάπα σου. 34 00:02:03,207 --> 00:02:05,876 Μπλέιζερ είναι. Αλλά ναι, πάρε ό,τι θες. 35 00:02:07,127 --> 00:02:09,463 Ευχαριστώ και πάλι που μας άφησες να μείνουμε εδώ. 36 00:02:09,963 --> 00:02:14,009 Όταν μου έστειλε ο Μπίαρντ ότι έχουμε διαρροή αερίου στη γειτονιά, 37 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 νόμιζα ότι κοκορευόταν για καμιά φοβερή πορδή. 38 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Δεν είναι τρελό ότι δεν θα ξαναξυπνήσουμε έτσι; 39 00:02:26,188 --> 00:02:28,941 Τελευταία και πρώτη. Αλλά και πάλι. 40 00:02:29,900 --> 00:02:31,443 Όχι. 41 00:02:32,110 --> 00:02:34,446 Ναι. Το αφεντικό δεν θέλει να το συζητήσει ακόμα. 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Δεν αρνούμαι να συζητήσω ότι θα φύγεις. 43 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Αρνούμαι να αποδεχτώ ότι δεν θα γυρίσεις. 44 00:02:42,955 --> 00:02:44,581 Θεέ μου. Αφεντικό. 45 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 Εγώ συμφωνώ μαζί σου. 46 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Αρχίζω από τους ξενώνες. 47 00:02:57,302 --> 00:03:01,348 - Όχι! - Όχι. Σε παρακαλώ... 48 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 Τα σκοινιά δεν είναι σκουπίδια. 49 00:03:03,475 --> 00:03:05,519 Κάποια είναι επίτηδες βρόμικα. 50 00:03:33,881 --> 00:03:37,801 Ακούσατε, ακούσατε! Άρχεται η συνεδρίαση στα αποδυτήρια! 51 00:03:37,801 --> 00:03:40,512 Όλοι όρθιοι για τον εντιμότατο δικαστή ΜακAντού. 52 00:03:50,606 --> 00:03:52,065 Ησυχία! 53 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 Καθίστε. 54 00:03:55,569 --> 00:03:56,528 Κύριε ταμία, 55 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 υπάρχουν εκκρεμή πρόστιμα φέτος; 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 {\an8}Υπάρχουν, κύριε πρόεδρε. 57 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 {\an8}Θυμηθείτε ότι τα πρόστιμα 58 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 {\an8}θα πάνε στη χρηματοδότηση του πάρτι μας αυτήν την Κυριακή. 59 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 {\an8}Πολύ καλά. Επιμελητή. 60 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 {\an8}Φέρε το δοχείο. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 {\an8}Το έχει ο βοηθός εξοπλισμού. 62 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 {\an8}Βοηθός του βοηθού. 63 00:04:20,344 --> 00:04:22,554 {\an8}Κύριε ταμία. Ανακοίνωσε τα πρόστιμα. 64 00:04:26,350 --> 00:04:30,145 {\an8}"Γιαν Μας. Άργησες στην προπόνηση. Διακόσιες λίρες". 65 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 {\an8}- Δίκαιο. - Ατακτούλη. 66 00:04:33,357 --> 00:04:34,691 {\an8}"Ντάνι Ρόχας. 67 00:04:35,567 --> 00:04:39,780 {\an8}Δεν έστειλες 'Χρόνια πολλά' σε γενέθλια συμπαίκτη. Εκατό λίρες". 68 00:04:40,656 --> 00:04:41,698 Ένσταση, κύριε πρόεδρε. 69 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Πρόσθεσα μια καρδούλα στα "χρόνια πολλά" κάποιου άλλου. 70 00:04:46,078 --> 00:04:46,912 Απορρίπτεται! 71 00:04:48,705 --> 00:04:50,082 "Τζέιμι Ταρτ. 72 00:04:51,333 --> 00:04:55,254 Κοιμήθηκες στη διάρκεια ομαδικού διαλογισμού. Διακόσιες λίρες". 73 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 Κοιμήθηκες; 74 00:04:56,630 --> 00:04:58,924 - Όλοι κοιμόντουσαν. - Μπα, εγώ όχι. 75 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 Απλώς μόνο εγώ ροχάλιζα. 76 00:05:03,887 --> 00:05:05,514 Στάσου. 77 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 - Υπάρχει κάτι άλλο; - Μόνο αυτά έχω, κύριε πρόεδρε. 78 00:05:10,227 --> 00:05:13,438 Πολύ καλά. Τέλος, Νέιθαν Σέλι. 79 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 {\an8}Επειδή απουσίαζες από όλες τις προπονήσεις, 80 00:05:17,150 --> 00:05:20,946 {\an8}όλους τους αγώνες και όλα τα ομαδικά δείπνα της σεζόν, 81 00:05:22,030 --> 00:05:24,908 {\an8}σου δίνω πρόστιμο 5.000 λίρες! 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 {\an8}Ναι, δίκαιο. Μου αξίζει. 83 00:05:27,870 --> 00:05:33,125 {\an8}Στο πάρτι θα έχουμε ανοιχτό μπαρ και ζωντανή ορχήστρα για καραόκε! 84 00:05:51,810 --> 00:05:52,644 Γεια. 85 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Συγγνώμη. 86 00:05:55,772 --> 00:05:57,357 Κάποτε θα σε τρομάξω εγώ. 87 00:05:58,650 --> 00:06:02,404 Εύκολο είναι. Ρώτα απλώς τι σκέφτομαι. 88 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 {\an8}Τι σκέφτεσαι; 89 00:06:08,785 --> 00:06:09,828 {\an8}Διάφορα. 90 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 {\an8}Τρομακτικό. 91 00:06:14,791 --> 00:06:15,959 {\an8}Χάρηκα που σε είδα. 92 00:06:19,922 --> 00:06:22,966 {\an8}- Καλημέρα, Κίλι. - Καλημέρα. 93 00:06:26,929 --> 00:06:30,015 ΜΙΣΕΛ ΚΑΠΟΙΟΣ ΑΝΥΠΟΜΟΝΕΙ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ... 94 00:06:33,310 --> 00:06:34,895 {\an8}ΠΑΡΟΜΟΙΩΣ. 95 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 - Γεια. - Γεια. 96 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 Τι έπαθες; Νόμιζα ότι με ακολουθούσες. 97 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 Μου έκανε έκπληξη η Τζέιν. 98 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 - Ωραία. - Το διαβατήριό μου. 99 00:06:46,698 --> 00:06:50,327 {\an8}Το ξέσκισε για να μην μπορώ να φύγω από τη χώρα. 100 00:06:50,911 --> 00:06:53,247 - Ευτυχώς που έχεις διπλή υπηκοότητα. - Τριπλή. 101 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 - Το Βατικανό είναι χώρα, μωρό μου. - Μάλιστα. 102 00:06:59,378 --> 00:07:03,757 {\an8}Κύριοι. Δεν μπορώ να τελειώσω το βιβλίο πριν λήξει η σεζόν. 103 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 {\an8}Αλλά πριν φύγετε, θα ήθελα τη γνώμη σας. 104 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 {\an8}Πείτε μου αν διαφωνείτε με κάτι. 105 00:07:10,097 --> 00:07:12,766 Δεν θα το αφαιρέσω, αλλά θα σας πω πού έχετε άδικο. 106 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 Γαμώτο! 107 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 Όλα καλά, Ρόι; 108 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 {\an8}Πώς καταλαβαίνεις αν αρέσεις σε κάποια; 109 00:07:25,612 --> 00:07:26,530 {\an8}Λοιπόν... 110 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 {\an8}αυτό μπορεί να είναι ωραίο υλικό για τους Ντάιαμοντ Ντογκς. 111 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 Όχι. 112 00:07:36,331 --> 00:07:38,667 Όχι! 113 00:07:43,630 --> 00:07:45,299 Παραλίγο. 114 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 Ανυπομονώ να το διαβάσω, Τρεντ. 115 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 Ευχαριστώ. 116 00:07:51,722 --> 00:07:52,723 Όχι. 117 00:07:54,892 --> 00:07:56,226 Συμπερασματικό. 118 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Εντάξει. 119 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 Υπερβολικά πεζό. 120 00:08:00,689 --> 00:08:03,150 Βασικά, φεύγω λίγο. 121 00:08:03,150 --> 00:08:06,612 Ο Τύπος ρωτά αν έχεις κάποιο σχόλιο για το διαζύγιο του Ρούπερτ. 122 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 Ναι, βέβαια. Αλλά όχι, ουδέν σχόλιον. 123 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 {\an8}- Έξυπνο. - Αριστοκρατικό. 124 00:08:12,326 --> 00:08:16,955 {\an8}Συνεχίζουμε. Με τον Λέσλι ρωτάμε αν έχεις κάποιο σχόλιο για το διαζύγιο. 125 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 Όσο πιο ζουμερό γίνεται. 126 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 Και πάλι ουδέν σχόλιον. 127 00:08:22,211 --> 00:08:25,214 Συγγνώμη. Απλώς ειλικρινά δεν με νοιάζει πια. 128 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 Τι έχουμε μετά; 129 00:08:28,717 --> 00:08:31,845 {\an8}Να συζητήσουμε ποιος θα διαδεχθεί τον Τεντ. 130 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 {\an8}Έκανα μια λίστα με τους συνήθεις υπόπτους. 131 00:08:35,182 --> 00:08:39,019 {\an8}Έβαλα κι έναν προπονητή μπάσκετ από Νέα Ζηλανδία, για σασπένς. 132 00:08:42,773 --> 00:08:45,484 {\an8}Μάλιστα. Δεν μπορώ να το σκεφτώ ακόμα αυτό. 133 00:08:46,443 --> 00:08:48,987 {\an8}Εντάξει. Μετά το τέλος της σεζόν, τότε. 134 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 {\an8}Κάτι τελευταίο από μένα. Κάτι ευχάριστο. 135 00:08:53,408 --> 00:08:56,495 {\an8}Τώρα που έχουμε εξασφαλίσει μια θέση στο Champions League... 136 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 {\an8}είχαμε πολλές προτάσεις για εξαγορά μέρους της ομάδας. 137 00:09:02,000 --> 00:09:05,420 {\an8}Η αξία μας έχει εκτοξευθεί, οπότε αξίζει να το σκεφτείς. 138 00:09:05,420 --> 00:09:11,134 {\an8}Δίνεις το 49%, διατηρείς πλήρη έλεγχο και βγάζεις ένα βουνό λεφτά. 139 00:09:11,134 --> 00:09:13,846 Θα αγοράσουμε παίκτες, θα ανακαινίσουμε το γήπεδο... 140 00:09:13,846 --> 00:09:16,098 {\an8}Να βάλουμε και μουράτα καθίσματα. 141 00:09:16,098 --> 00:09:18,141 {\an8}Τα θερμαινόμενα που έχουν στην Τότεναμ. 142 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 {\an8}Είναι τέλεια. Τον Φεβρουάριο. 143 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 {\an8}Άναψα κατά λάθος το κάθισμά μου το καλοκαίρι 144 00:09:23,272 --> 00:09:25,649 {\an8}και κόντεψε να λιώσει ο πισινός μου. 145 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 {\an8}Σκέψου το, πάντως. Είναι μόνο το 49% 146 00:09:32,531 --> 00:09:33,365 {\an8}Λέσλι; 147 00:09:36,159 --> 00:09:38,871 {\an8}Πόσα θα έπαιρνα αν πουλούσα όλη την ομάδα; 148 00:09:39,788 --> 00:09:40,622 {\an8}Ρεμπέκα! 149 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 {\an8}Δεν γίνεται αυτό. 150 00:09:43,917 --> 00:09:45,043 {\an8}Γιατί; 151 00:09:45,627 --> 00:09:48,088 {\an8}Έμπλεξα σε όλο αυτό για να καταστρέψω τον Ρούπερτ. 152 00:09:48,088 --> 00:09:51,133 {\an8}Φαίνεται ότι τα καταφέρνει μια χαρά και μόνος του. 153 00:09:53,260 --> 00:09:56,638 {\an8}Πες μου, Λέσλι. Πόσα; 154 00:09:57,222 --> 00:09:58,599 Δεν ξέρω. 155 00:09:58,599 --> 00:10:03,395 Με έναν πρόχειρο υπολογισμό, θα έλεγα δύο δις. 156 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Γαμώτο. 157 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 Γαμώτο. 158 00:10:15,115 --> 00:10:16,158 Εντάξει, Ρόι. 159 00:10:16,158 --> 00:10:18,619 Αρκετά για σήμερα. Πες το. 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,164 Ρόι, σε παρακαλώ. 161 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 Σφυρίχτρα! 162 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 Ελάτε, μαζευτείτε. 163 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 Ευχαριστώ, Ρόι. 164 00:10:32,216 --> 00:10:35,135 Δεν θέλαμε να το κάνουμε θέμα που είναι η τελευταία προπόνηση. 165 00:10:35,135 --> 00:10:36,261 Μια κανονική μέρα. 166 00:10:36,261 --> 00:10:38,222 Ναι. Τίποτα ιδιαίτερο. Σωστά; 167 00:10:38,222 --> 00:10:40,724 Ναι. Βέβαια. 168 00:10:41,934 --> 00:10:43,143 Όπως θέλετε. 169 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 - Δυσοίωνο φάνηκε αυτό. - Τι σκατά ήταν; 170 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Τι σκατά είναι αυτό; 171 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 Τι σκατά είναι αυτό; 172 00:11:00,118 --> 00:11:04,373 Ένας θλιβερός χτύπος ακούγεται Από το ρολόι στον τοίχο 173 00:11:04,373 --> 00:11:08,043 Κι από το καμπαναριό 174 00:11:08,043 --> 00:11:12,339 Κι ένα πουλάκι στο δωμάτιο το παιδικό 175 00:11:12,339 --> 00:11:14,967 Πετάγεται να πει "κούκου" 176 00:11:14,967 --> 00:11:17,970 Κούκου 177 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 Μας το λένε δυστυχώς Μα μας σπρώχνουν διαρκώς 178 00:11:21,640 --> 00:11:24,977 Να αποχαιρετήσουμε 179 00:11:24,977 --> 00:11:28,230 Εσάς 180 00:11:32,860 --> 00:11:36,864 Αντίο, έχετε γεια Αουφίντερζεν, γκουντνάιτ 181 00:11:36,864 --> 00:11:40,617 Κρίμα που θα χάσουμε Ένα θέαμα που τα σπάει 182 00:11:46,665 --> 00:11:49,877 Αντίο, έχετε γεια Αουφίντερζεν, αντιέ 183 00:11:49,877 --> 00:11:53,839 Σε εσένα, κι εσένα Και σ' όλο το καρέ 184 00:12:00,179 --> 00:12:03,891 Αντίο, έχετε γεια Αουφίντερζεν, γκουντμπάι 185 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 Φεύγουμε αμέσως Για μας η νύχτα πάει 186 00:12:13,609 --> 00:12:17,154 Αντίο, έχετε γεια Αουφίντερζεν, γκουντμπάι 187 00:12:17,154 --> 00:12:20,908 Ο ήλιος έχει δύσει Κι η νύστα με χτυπάει 188 00:12:21,450 --> 00:12:25,162 Αδιός 189 00:12:25,746 --> 00:12:28,999 Αδιός 190 00:12:30,209 --> 00:12:33,629 Αδιός 191 00:12:34,463 --> 00:12:41,470 Αντίο 192 00:12:46,808 --> 00:12:49,144 Σας ευχαριστούμε, παιδιά. Ήταν τέλειο. 193 00:13:09,039 --> 00:13:11,291 Γεια σου, Κίλι. Τέλειες μπότες. 194 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 Ευχαριστώ. 195 00:13:17,756 --> 00:13:19,842 - Γεια σου, Νέιτ. - Γεια, Κίλι. Είσαι καλά; 196 00:13:19,842 --> 00:13:22,386 Ναι. Χαίρομαι πολύ που γύρισες. 197 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 - Ευχαριστώ. Κι εγώ χαίρομαι. - Ναι. 198 00:13:26,807 --> 00:13:28,600 - Γεια. - Γεια. 199 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 - Ενενήντα ένα. - Ενενήντα δύο. 200 00:13:30,227 --> 00:13:31,353 Γεια σας, αγόρια. 201 00:13:31,353 --> 00:13:33,021 - Γεια σου. - Γεια, Κίλι. 202 00:13:33,021 --> 00:13:36,567 - Τι έχουμε εδώ; - Δωράκι τελευταίας μέρας. Ένα για σένα. 203 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 - Κι ένα για σένα. - Ναι. 204 00:13:38,652 --> 00:13:40,487 Στο αεροπλάνο να το ανοίξεις! 205 00:13:41,113 --> 00:13:43,282 Ή, καλύτερα, μην μπείτε στο αεροπλάνο. 206 00:13:44,491 --> 00:13:46,410 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 207 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 Είστε όλοι ντυμένοι; 208 00:13:53,500 --> 00:13:54,710 Κάποτε θα σας πετύχω. 209 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Μην ξεχάσετε τη συνέντευξη Τύπου αύριο το μεσημέρι. 210 00:13:59,423 --> 00:14:05,345 Είστε γεμάτοι αυτοπεποίθηση, γενναιόδωροι, χαρούμενοι. Σωστοί θρύλοι! 211 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 Ευχαριστούμε! 212 00:14:12,686 --> 00:14:15,189 - Κίλι. - Γεια σου, Τζέιμι. 213 00:14:15,189 --> 00:14:16,607 - Είσαι καλά; - Ναι, εσύ; 214 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 Ναι, καλά. Κάτι τρελό. 215 00:14:19,359 --> 00:14:22,696 Η Nike θέλει να με στείλει στη Βραζιλία για ένα διαφημιστικό. 216 00:14:22,696 --> 00:14:26,366 Τους είπα ότι δεν το κάνω αν δεν έρθει κι η διαφημίστριά μου. 217 00:14:26,366 --> 00:14:29,369 Για να μην τα σκατώσω. Οπότε, τι λες; 218 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 - Δεν είναι για μένα. - Ναι. 219 00:14:31,997 --> 00:14:33,582 - Σε δουλεύω. - Ναι; 220 00:14:33,582 --> 00:14:34,499 - Ναι. - Ναι; 221 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 - Συγχαρητήρια. - Ναι. Ευχαριστώ. 222 00:14:37,836 --> 00:14:41,173 Ναι, ωραία. Θα σε πάρει κάποιος από τη Nike. 223 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 Το όνομα αρχίζει από Ο. Ή τελειώνει σε ο. Δεν... 224 00:14:45,677 --> 00:14:46,803 - Θα το κανονίσω. - Εντάξει. 225 00:14:46,803 --> 00:14:47,971 - Ευχαριστώ, Τζέιμι. - Ναι. 226 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 Τζέιμι. 227 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 Ναι; 228 00:15:02,236 --> 00:15:03,445 Πάμε για μια μπίρα μετά; 229 00:15:04,488 --> 00:15:06,240 Δεν είπες να μην πίνω μπίρες; 230 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 Αν είσαι μαζί μου, μπορείς. 231 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 Ναι, τίμιο. Είμαι μέσα, ναι. 232 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 - Ωραία. - Ωραία. 233 00:15:16,834 --> 00:15:17,876 Είστε φίλοι τώρα; 234 00:15:19,002 --> 00:15:21,129 - Ναι. Μάλλον. - Υπέροχα. 235 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 Ναι. 236 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 Καταπληκτικά, ναι. 237 00:15:27,219 --> 00:15:30,514 - Αυτήν την πόζα ή αυτήν; - Παιδιά. Δόξα τω Θεώ. 238 00:15:30,514 --> 00:15:32,349 - Καμία. - Γράφτηκα στο bantr. 239 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 Λες να... 240 00:15:33,433 --> 00:15:36,270 Όταν πέθανε ο πατέρας σου, έτρεμα να μείνω μόνη. 241 00:15:36,270 --> 00:15:39,773 Αλλά πια έχω μάθει πολλά για μένα τον τελευταίο χρόνο. 242 00:15:39,773 --> 00:15:41,817 Κι είχα δίκιο εξαρχής. 243 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 Είμαι εκπληκτική. 244 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 Μάλιστα. Μητέρα, δεν πεθαίνει ο Τεντ. 245 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 Απλώς επιστρέφει στην Αμερική. 246 00:15:51,243 --> 00:15:54,329 Και τι διαφορά έχει το ένα με το άλλο; 247 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Σκέφτομαι να πουλήσω την ομάδα. 248 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Είναι πολύ τρελό; - Όχι! Μ' αρέσει πολύ. 249 00:16:05,883 --> 00:16:08,427 Κάν' το. Πάρε τα λεφτά και φύγε. 250 00:16:08,427 --> 00:16:09,636 Εξερεύνησε τον κόσμο. 251 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 Και κυρίως, εξερεύνησε τον εαυτό σου. 252 00:16:14,308 --> 00:16:17,019 Ονειρεύτηκα ότι τραγουδούσα σε καμπαρέ στην Ιαπωνία. 253 00:16:17,019 --> 00:16:18,103 Άντε μωρέ. 254 00:16:19,229 --> 00:16:20,731 Όχι, ανατρίχιασα. 255 00:16:21,773 --> 00:16:23,442 Ονειρεύτηκα ακριβώς το ίδιο. 256 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Ήσουν οδοντίατρος στην Ταϊβάν, 257 00:16:26,153 --> 00:16:27,821 - αλλά... - Μητέρα. 258 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 Καλά, το ίδιο κάνει. 259 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 Θα έρθεις την Κυριακή; 260 00:16:34,161 --> 00:16:36,455 Λουκανικάκι, δεν μπορώ. Συγγνώμη. 261 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Θέλω να κάνω τατουάζ. 262 00:16:39,750 --> 00:16:42,669 Θα συναντήσω κάποιον που μπορεί να το βγάλει αν δεν μ' αρέσει. 263 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 Αλλά είδα την Τις τις προάλλες. 264 00:16:46,215 --> 00:16:49,051 Μου είπε ποιος θα κερδίσει. Θες να μάθεις; 265 00:16:49,760 --> 00:16:53,013 Μου φτάνουν οι αναθεματισμένες προβλέψεις της Τις 266 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 για όλη μου τη ζωή, ευχαριστώ. 267 00:16:55,641 --> 00:17:00,395 Αλλά πες της ότι είναι μια απατεώνισσα που παίζει με τις αδυναμίες των άλλων. 268 00:17:01,605 --> 00:17:03,315 Αυτό ακριβώς είπε ότι θα πεις. 269 00:17:04,483 --> 00:17:05,483 Κάτι άλλο, κυρίες μου; 270 00:17:05,483 --> 00:17:08,862 Θα ήθελα μόνο λίγη γαλήνη για την κόρη μου. 271 00:17:08,862 --> 00:17:10,656 Και για όλη τη γενιά της. 272 00:17:10,656 --> 00:17:14,451 Θα είναι φρικτό να μένουν ξάγρυπνοι με τη σκέψη 273 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 ότι τους ήρθαν όλα εύκολα. 274 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 Γαμώ την τρέλα. 275 00:17:24,211 --> 00:17:26,421 Μόνο τον λογαριασμό. Ευχαριστούμε, Μέι. 276 00:17:26,421 --> 00:17:29,341 Τον τακτοποίησαν οι κύριοι εκεί. 277 00:17:32,427 --> 00:17:35,264 Θέλαμε να σε ευχαριστήσουμε για ό,τι έκανες για την ομάδα. 278 00:17:35,264 --> 00:17:37,975 Η αγάπη που έχεις γι' αυτήν μας δίνει έμπνευση. 279 00:17:38,934 --> 00:17:40,561 Είσαι σαν μάνα μας. 280 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 Παράξενο. Γιατί εγώ είμαι σαν μάνα της. 281 00:17:44,064 --> 00:17:46,984 Άρα εσείς είστε σαν γιαγιά μας. 282 00:17:46,984 --> 00:17:48,402 Όχι. 283 00:17:52,489 --> 00:17:53,532 Γιατί το είπες αυτό; 284 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 Ήθελα να είμαι ευγενικός. 285 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 Σ' το είπα; Μαθαίνω... 286 00:18:00,414 --> 00:18:02,958 Πώς το λένε; Σκέιτμπορντ. 287 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 Σκέιτμπορντ εννοείς; 288 00:18:05,502 --> 00:18:08,589 - Ναι. Σκέιτμπορντ. Αλήθεια. - Είσαι καλή; 289 00:18:09,298 --> 00:18:10,340 Θα γίνω. 290 00:18:19,975 --> 00:18:21,727 Γελάς, λοιπόν. 291 00:18:21,727 --> 00:18:25,272 Αλλά όχι πριν τη σελίδα 43; 292 00:18:25,272 --> 00:18:27,024 Δεν ήταν καν τρανταχτό γέλιο. 293 00:18:27,024 --> 00:18:30,194 Ήταν περισσότερο σαν δυνατό ξεφύσημα. Σαν εκπνοή. 294 00:18:30,194 --> 00:18:34,656 Τρεντ, ο κόσμος είναι διχασμένος για το τι νιώθει για την αστυνομία, 295 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 αλλά όλοι είναι ενάντια στην αστυνομία γέλιου. 296 00:18:38,994 --> 00:18:41,330 Ναι, συγγνώμη. 297 00:18:43,290 --> 00:18:44,291 Ναι. 298 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 Θέλω να σου αρέσει. 299 00:18:51,089 --> 00:18:52,216 Σ' αφήνω στην ησυχία σου. 300 00:18:55,886 --> 00:18:58,013 - Καληνύχτα, Τρεντ. - Καληνύχτα. 301 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 {\an8}Ο ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΥ ΛΑΣΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΕΝΤ ΚΡΙΜ 302 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Άξιζε η αναμονή. 303 00:19:39,972 --> 00:19:44,101 Ό,τι κι αν γίνει την Κυριακή, θέλω να ξέρεις ότι σε καμαρώνω. 304 00:19:45,811 --> 00:19:47,437 Για όλη τη δουλειά που έριξες. 305 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 Ναι, ευχαριστώ. 306 00:19:51,900 --> 00:19:55,988 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 307 00:19:55,988 --> 00:19:59,908 Που με κινητοποίησες, με ενθάρρυνες. 308 00:20:01,535 --> 00:20:04,580 Δεν το είχα ζήσει από τους μεγαλύτερους άντρες της ζωής μου. 309 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 Μια ουσιαστική συζήτηση. Ευχαριστώ. 310 00:20:16,550 --> 00:20:20,387 Ξέρω ότι έχεις πολλά συναισθήματα για την Κίλι. 311 00:20:21,430 --> 00:20:26,268 Ελπίζω, όμως, αυτά να μην μπουν ποτέ εμπόδιο στη φιλία μας. 312 00:20:28,187 --> 00:20:30,314 Ναι. Όχι, ναι, κι εγώ. 313 00:20:30,314 --> 00:20:31,398 Ωραία. 314 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 Ωραία. 315 00:20:35,819 --> 00:20:37,446 Γιατί ξαναμιλάμε με την Κίλι. 316 00:20:39,990 --> 00:20:40,866 Αλήθεια; 317 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 Ναι. Το πάμε αργά. 318 00:20:44,661 --> 00:20:47,956 Αλλά είναι γυναίκα, ποτέ δεν ξέρεις, έτσι; 319 00:20:50,834 --> 00:20:53,462 Δεν υπάρχει κάτι επίσημο μεταξύ σας; 320 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Βασικά... 321 00:20:57,341 --> 00:21:00,260 Όχι, αλλά θα γίνει. 322 00:21:01,345 --> 00:21:05,015 Ήθελα να το ξέρεις, γιατί δεν θέλω να πληγωθείς. 323 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 Νομίζω ότι είναι καλύτερο να κάνεις στην άκρη. 324 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 Όχι. 325 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 Τι θα πει "όχι", ρε; 326 00:21:21,156 --> 00:21:25,160 Θα πει ότι, αφού δεν τα 'χετε κανονικά, δεν κάνω στην άκρη. 327 00:21:27,079 --> 00:21:27,913 Γιατί; 328 00:21:27,913 --> 00:21:32,334 Ξέρω βαθιά μέσα μου ότι με την Κίλι είναι γραφτό να είμαστε μαζί. 329 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 Άντε γαμήσου. Κάνεις σαν μωρό. 330 00:21:34,461 --> 00:21:36,547 Εσύ άντε γαμήσου. Είσαι ένας τριχωτός γέρος. 331 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Μην ξεχνάς, εγώ ήμουν πρώτα μαζί της. 332 00:21:39,925 --> 00:21:41,468 Ναι, κι εγώ ήμουν μετά. 333 00:21:42,177 --> 00:21:43,637 Πάει ένας χρόνος, φίλε. 334 00:21:44,471 --> 00:21:47,182 Πάει ένας μήνας. Φίλε. 335 00:21:59,069 --> 00:22:04,116 Εκείνο το βίντεο που διέρρευσε το είχε κάνει για μένα. 336 00:22:20,424 --> 00:22:22,217 Είμαι έτοιμη να το συζητήσω. 337 00:22:42,988 --> 00:22:44,531 Αποφάσισα να πουλήσω την ομάδα. 338 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Αν φύγεις, θα φύγω. 339 00:23:02,633 --> 00:23:04,134 Υπάρχει κι άλλη επιλογή. 340 00:23:05,135 --> 00:23:06,470 Να μείνουμε κι οι δύο. 341 00:23:12,935 --> 00:23:16,313 Σέβομαι την ανάγκη σου να γυρίσεις στον γιο σου. 342 00:23:17,231 --> 00:23:22,402 Αλλά θέλω να σκεφτείς το ενδεχόμενο να είναι εδώ το σπίτι σου. 343 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 Ο Χένρι μπορεί να ζήσει εδώ, να πάει στα καλύτερα σχολεία 344 00:23:29,618 --> 00:23:34,665 και να βιώσει τη μεταμορφωτική εμπειρία του να ζεις σε άλλη χώρα. 345 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 Η Μισέλ μπορεί να έρθει να διδάξει, 346 00:23:39,002 --> 00:23:43,215 να αποκτήσει προσόντα και να γυρίσει ως επικεφαλής τμήματος. 347 00:23:48,637 --> 00:23:52,599 Ο Χίγκινς είπε πως, αν πουλήσω το 49%, 348 00:23:53,225 --> 00:23:56,770 μπορώ να σε κάνω έναν από τους πιο ακριβοπληρωμένους προπονητές. 349 00:24:02,401 --> 00:24:04,444 Ξέρω ότι θα με πουν τρελή, αλλά... 350 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 Και πάλι θα παίρνεις λίγα για την αξία που έχεις για την ομάδα. 351 00:24:19,918 --> 00:24:21,128 Θα μείνεις, σε παρακαλώ; 352 00:24:27,718 --> 00:24:31,263 Εδώ εσύ λες ότι θες να το σκεφτείς κι εγώ λέω "Ναι, βέβαια". 353 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 Και μετά ξανακάνουμε το ίδιο αύριο. 354 00:24:42,482 --> 00:24:44,443 Ξέρεις ήδη την απάντηση, έτσι δεν είναι; 355 00:24:48,363 --> 00:24:50,157 - Την ξέρω, ναι. - Το ξέρω. 356 00:24:52,034 --> 00:24:53,118 Έπρεπε να προσπαθήσω. 357 00:24:57,289 --> 00:24:58,290 Μάλιστα. 358 00:25:00,209 --> 00:25:01,418 Κανονίστηκε, λοιπόν. 359 00:25:05,214 --> 00:25:06,298 Φεύγουμε κι οι δύο. 360 00:25:10,802 --> 00:25:13,055 Σκεφτόμουν να ταξιδέψω στο εξωτερικό. 361 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 Σε στιλ Eat, Pray, Love; 362 00:25:18,602 --> 00:25:22,773 Μάλλον κάτι σαν Πιες, Κοιμήσου, Γαμήσου. 363 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 Γαμώ την τρέλα. 364 00:25:43,502 --> 00:25:44,545 Μια χαρά είναι. 365 00:25:50,467 --> 00:25:53,512 Εντάξει. Θα μου πείτε τι συνέβη; 366 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 Εμποδίσατε καμιά ληστεία; 367 00:25:58,141 --> 00:26:00,853 Σώσατε κουτάβια από φλεγόμενο κτίριο; 368 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Θες εσύ; 369 00:26:02,771 --> 00:26:03,856 Μετά από σένα. 370 00:26:06,984 --> 00:26:09,236 - Πλακωθήκαμε για σένα. - Τι πράγμα; 371 00:26:10,028 --> 00:26:14,116 Πλακωθήκαμε στις μπουνιές για το ποιος θα είναι μαζί σου. 372 00:26:14,741 --> 00:26:16,910 Σκεφτήκαμε "Τι είμαστε; Τίποτα Νεάντερταλ;" 373 00:26:17,578 --> 00:26:20,998 Ναι, δεν είμαστε. Οπότε, σκεφτήκαμε κάτι καλύτερο. 374 00:26:20,998 --> 00:26:22,332 Μην το πείτε. 375 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 Πρέπει να διαλέξεις. 376 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 Διάλεξε με ποιον από εμάς θες να είσαι. 377 00:26:28,839 --> 00:26:30,883 Και μετά τέλος. 378 00:26:30,883 --> 00:26:32,843 - Μπαμ μπαμ. - Ευκολάκι. 379 00:26:32,843 --> 00:26:34,636 Θα διαλέξω εγώ; 380 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 - Ναι. - Ουσιαστικά ναι. 381 00:26:47,441 --> 00:26:50,903 - Είμαστε ηλίθιοι. - Ναι. 382 00:26:53,989 --> 00:26:54,990 Πεινάς; 383 00:26:55,866 --> 00:27:00,329 Βασικά, εσύ κάνεις ακόμα προπόνηση, αλλά μπορείς να με κοιτάς να τρώω κεμπάπ. 384 00:27:03,832 --> 00:27:04,875 Εγώ θα φάω κοτόπουλο. 385 00:27:22,935 --> 00:27:24,144 Θεέ μου! 386 00:27:24,144 --> 00:27:25,938 Συγγνώμη. 387 00:27:25,938 --> 00:27:29,691 Προσπάθησα να μπω αθόρυβα, σαν να ήμουν από βαμβάκι. 388 00:27:29,691 --> 00:27:31,318 Όχι. Συγγνώμη. Έμεινα αργά. 389 00:27:31,318 --> 00:27:32,402 Δεν πειράζει. 390 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 Ναι. 391 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Άκου, Τεντ... 392 00:27:49,837 --> 00:27:51,338 Ξέρω. Δεν πειράζει. 393 00:27:51,338 --> 00:27:53,674 Όχι, σε παρακαλώ. Άσε με να το πω. 394 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 Συγγνώμη. 395 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Λυπάμαι πολύ. 396 00:28:02,516 --> 00:28:03,642 Φίλε μου. 397 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 Συγγνώμη. 398 00:28:19,116 --> 00:28:20,200 Να σου πω κάτι αστείο; 399 00:28:21,743 --> 00:28:23,036 Την έσκισες μόνο μία φορά. 400 00:28:24,037 --> 00:28:26,164 Εγώ την κατέβασα και την έσκισα δύο φορές. 401 00:28:26,999 --> 00:28:28,458 - Όντως; - Ναι. 402 00:28:29,585 --> 00:28:31,003 Οπότε, είχες καθαρίσει ήδη. 403 00:28:31,003 --> 00:28:32,212 Εντάξει. 404 00:28:33,505 --> 00:28:34,506 Εντάξει. 405 00:28:42,931 --> 00:28:44,016 Αλλά, να ξέρεις, 406 00:28:45,267 --> 00:28:46,560 όταν κοιτάω εκεί... 407 00:28:48,729 --> 00:28:49,771 τη βλέπω ακόμα. 408 00:28:57,112 --> 00:28:58,363 Είναι αλλόκοτο; 409 00:28:58,363 --> 00:29:01,241 Όχι, είναι υπέροχο. 410 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Καληνύχτα, Νέιτ. 411 00:29:11,210 --> 00:29:12,211 Καληνύχτα, Τεντ. 412 00:29:34,274 --> 00:29:37,444 Η Ρίτσμοντ ιδρύθηκε το 1897 413 00:29:37,444 --> 00:29:40,822 και έκτοτε η ομάδα βούλιαζε στη μετριότητα. 414 00:29:41,323 --> 00:29:44,159 Είχε τα πάνω της και τα κάτω της. Κυρίως τα κάτω της. 415 00:29:44,159 --> 00:29:45,744 Στην ιστορία του συλλόγου, 416 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 δεν πλησίασαν ποτέ αυτό που ίσως πετύχουν σήμερα. 417 00:29:48,914 --> 00:29:51,124 Τον τίτλο της Πρέμιερ Λιγκ. 418 00:29:51,124 --> 00:29:53,377 Δεν είναι μόνο στο χέρι τους. 419 00:29:53,377 --> 00:29:56,505 Οι αντίπαλοί τους στο Μάντσεστερ έχουν τον τελευταίο λόγο. 420 00:29:56,505 --> 00:29:57,923 Αλλά οι οπαδοί τους είναι εδώ 421 00:29:57,923 --> 00:30:01,009 να τους χειροκροτήσουν για όσα έχουν ήδη πετύχει 422 00:30:01,009 --> 00:30:02,803 και να δουν αν αυτήν τη σεζόν... 423 00:30:02,803 --> 00:30:04,847 - Ρίτσμοντ. - θα γίνει η υπέρβαση. 424 00:30:04,847 --> 00:30:08,141 Γεια σας. Υπάρχει ένα εισιτήριο στο όνομα 425 00:30:09,059 --> 00:30:10,227 "Γουαϊνόνα Τζαντ". 426 00:30:10,227 --> 00:30:12,020 ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ VIP 427 00:30:12,020 --> 00:30:13,105 Ευχαριστώ. 428 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 Ευχαριστώ. 429 00:30:15,190 --> 00:30:18,318 - Είδες πώς με κοίταξε αυτός; - Ψυχοπαθής, ξεκάθαρα. 430 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 Είμαστε καλά, παιδιά; 431 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 - Νομίζω ότι θα το πάρουμε. - Κι εγώ. 432 00:30:23,115 --> 00:30:24,324 Και μετά τι; 433 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 Αν πάρουμε πρωτάθλημα, για τι θα παλεύουμε μετά; 434 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 Τι θα ονειρευόμαστε; 435 00:30:28,662 --> 00:30:31,373 Να βρείτε σύντροφο και να κάνετε οικογένεια; 436 00:30:33,458 --> 00:30:34,459 Ναι. 437 00:30:36,336 --> 00:30:37,462 - Βαρετό. - Ναι. 438 00:30:37,462 --> 00:30:39,506 ...έναν ταπεινωτικό υποβιβασμό. 439 00:30:39,506 --> 00:30:41,884 Ήταν μια τρελή σεζόν, Άρλο. 440 00:30:41,884 --> 00:30:44,136 Βασικά, έχω άγχος. Εσύ; 441 00:30:44,136 --> 00:30:45,762 Όχι, το έχει ο μπαμπάς. 442 00:30:45,762 --> 00:30:46,889 Εντάξει. 443 00:30:46,889 --> 00:30:49,516 Ποιος θα περάσει δύο ώρες βλέποντας ένα ματς 444 00:30:49,516 --> 00:30:52,769 που εντέλει θα λήξει με συναρπαστική ισοπαλία 0-0; 445 00:30:57,024 --> 00:31:01,069 Δεν πάει πολύς καιρός που ο Τεντ Λάσο ήταν ουραγός. 446 00:31:01,069 --> 00:31:05,115 Τώρα μας κοιτά από την κορυφή του αγγλικού ποδοσφαίρου. 447 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 Δεν βγάζει νόημα! 448 00:31:06,700 --> 00:31:10,412 Πριν δύο χρόνια, παίζαμε τόσο χάλια, που υποβιβαστήκαμε από την Πρέμιερ Λιγκ 449 00:31:10,412 --> 00:31:12,164 σε μια κατώτερη που τη λένε... 450 00:31:12,164 --> 00:31:13,290 Τσάμπιονσιπ. 451 00:31:13,290 --> 00:31:14,416 Βλέπεις; Παράλογο. 452 00:31:14,416 --> 00:31:18,086 Φέτος παίξαμε τόσο καλά, που προκριθήκαμε σε μια άλλη λίγκα 453 00:31:18,086 --> 00:31:19,922 - που λέγεται... - Champions League. 454 00:31:19,922 --> 00:31:22,132 Εντελώς άλλη λίγκα, αλλά με σχεδόν ίδιο όνομα. 455 00:31:22,132 --> 00:31:23,217 Δεν βγάζει νόημα. 456 00:31:23,217 --> 00:31:26,345 Και τώρα μου λέτε ότι προκρίνεσαι στη λίγκα "πρωταθλητών" 457 00:31:26,345 --> 00:31:27,846 αν έρθεις... 458 00:31:27,846 --> 00:31:29,223 Τέταρτος. 459 00:31:29,223 --> 00:31:32,226 Δεν βγάζει νόημα. Γιατί; 460 00:31:34,686 --> 00:31:35,812 Για τα λεφτά. 461 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Αυτό βγάζει νόημα. 462 00:31:37,439 --> 00:31:39,566 - Εντάξει. Αυτό είναι. - Ευχαριστώ. 463 00:31:40,359 --> 00:31:41,860 - Γεια. - Τι γίνεται; 464 00:31:41,860 --> 00:31:43,987 Γεια. Συγγνώμη που διακόπτω. 465 00:31:43,987 --> 00:31:46,365 Ήθελα απλώς να σας ευχηθώ καλή επιτυχία. 466 00:31:47,366 --> 00:31:50,369 Να σας ευχηθώ καλή επιτυχία για τελευταία φορά. 467 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 Τελευταία φορά φέτος. Όχι γενικά. 468 00:31:54,665 --> 00:31:56,583 Δεν είναι κάποιος οιωνός. 469 00:31:56,583 --> 00:31:58,585 Δεν προσπαθώ να κάνω κάνα ξόρκι. 470 00:31:58,585 --> 00:32:00,712 Ναι. Κατάλαβα, ευχαριστώ. 471 00:32:00,712 --> 00:32:01,839 Ευχαριστούμε. 472 00:32:01,839 --> 00:32:03,757 Ευχαριστώ. Λοιπόν... 473 00:32:04,466 --> 00:32:06,009 Οικείο μου φαίνεται αυτό. 474 00:32:07,594 --> 00:32:09,054 Ναι. 475 00:32:11,098 --> 00:32:14,226 Εγώ να φύγω, να κάνετε ριγιούνιον με την ησυχία σας. 476 00:32:14,893 --> 00:32:17,020 Μείνε εκεί που είσαι. 477 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 Είσαι μέλος της ομάδας. 478 00:32:20,232 --> 00:32:22,234 - Ναι. Μας φορτώθηκες όλους. - Ευχαριστώ. 479 00:32:23,652 --> 00:32:25,153 Μπορώ να γίνω Ντάιαμοντ Ντογκ; 480 00:32:33,912 --> 00:32:37,124 Εντάξει, μισό λεπτό. Περίμενε. 481 00:32:42,379 --> 00:32:43,797 Τι σκατά κάνετε; 482 00:32:44,756 --> 00:32:47,801 Ψάχνουμε όλοι τις κάμερες, γιατί μάλλον μας κάνουν φάρσα. 483 00:32:47,801 --> 00:32:49,970 - Ναι, αυτό λέω κι εγώ. - Ναι. 484 00:32:49,970 --> 00:32:51,597 Δεν κάνω πλάκα. 485 00:32:55,934 --> 00:32:57,853 Εντάξει. Ντάιαμοντ Ντογκς, μαζευτείτε. 486 00:33:06,153 --> 00:33:07,404 Εντάξει. Κύριε, Ρόι Κεντ. 487 00:33:07,404 --> 00:33:09,698 Ξέρεις... Λέγε. Παρακαλώ. 488 00:33:11,283 --> 00:33:12,576 Τον τελευταίο χρόνο, 489 00:33:13,493 --> 00:33:18,332 έχω δουλέψει σκληρά για ν' αλλάξω, ρε γαμώτο. 490 00:33:20,250 --> 00:33:23,045 Αλλά προφανώς δεν έχω κάνει τίποτα, γιατί... 491 00:33:25,589 --> 00:33:27,132 είμαι ακόμα εγώ. 492 00:33:32,387 --> 00:33:35,182 Κάτσε. Ήθελες να είσαι κάποιος άλλος; 493 00:33:35,182 --> 00:33:36,266 Ναι. 494 00:33:37,476 --> 00:33:38,560 Κάποιος καλύτερος. 495 00:33:43,065 --> 00:33:44,316 Αλλάζουν οι άνθρωποι; 496 00:33:56,286 --> 00:33:58,330 Δεν νομίζω ότι αλλάζουμε. 497 00:33:58,330 --> 00:34:02,417 Απλώς μαθαίνουμε να αποδεχόμαστε αυτό που πάντα ήμασταν. 498 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 Όχι. Οι άνθρωποι αλλάζουν, πιστεύω. 499 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Γίνεται. 500 00:34:09,800 --> 00:34:12,928 Άλλοτε προς το χειρότερο, άλλοτε προς το καλύτερο. 501 00:34:17,014 --> 00:34:20,018 Όχι εγώ. Είμαι ακόμα ο ίδιος βλάκας που ήμουν. 502 00:34:21,018 --> 00:34:22,688 Επίτρεψέ μου να διαφωνήσω. 503 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 Έλα τώρα, μωρέ. 504 00:34:24,188 --> 00:34:27,359 Εμφανίστηκες ξαφνικά και ζήτησες να γίνεις Ντάιαμοντ Ντογκ. 505 00:34:28,277 --> 00:34:29,402 Μεγάλη αλλαγή. 506 00:34:29,402 --> 00:34:30,862 - Σωστά; - Ναι. 507 00:34:31,822 --> 00:34:33,824 Αλλαγή δεν σημαίνει να γίνεσαι τέλειος. 508 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 Η τελειότητα είναι χάλια. Βαρετή. 509 00:34:37,244 --> 00:34:39,121 Εκτός από το Τελευταία Έξοδος. 510 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 - Ναι. - Ισχύει. 511 00:34:40,455 --> 00:34:42,875 Ναι. Υπάρχουν τέλειες ταινίες. Επιστροφή στο Μέλλον. 512 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 - Τα Σαγόνια του Καρχαρία. - Ναι. 513 00:34:44,501 --> 00:34:46,879 - Το μαλλί του Τρεντ είναι τέλειο. - Ναι. 514 00:34:46,879 --> 00:34:48,505 - Ευχαριστώ. - Καθόλου βαρετό. 515 00:34:48,505 --> 00:34:51,175 Βέβαια. Τα μάτια της Γκρέις Κέλι. 516 00:34:51,175 --> 00:34:54,136 - Η άλλη πλευρά του μαξιλαριού. - Απόλυτη τελειότητα. 517 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 Τέλειες αναλογίες. 518 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - Ψητή πατάτα, τυρί και φασόλια. - Νοστιμότατο. Ναι. 519 00:34:58,307 --> 00:35:00,267 Τέλεια φαγητά. Σπαγγέτι μπολονέζ. 520 00:35:00,267 --> 00:35:02,603 - Το άλμπουμ The Stranger του Μπίλι Τζόελ. - Τέλειο. 521 00:35:02,603 --> 00:35:04,396 Υπάρχουν τέλεια έργα τέχνης. 522 00:35:04,396 --> 00:35:06,607 Η τελειότητα υπάρχει παντού γύρω μας. 523 00:35:06,607 --> 00:35:07,733 Η τρομερή σεκόγια. 524 00:35:07,733 --> 00:35:09,818 Αλλά μιλούσα για τους ανθρώπους. 525 00:35:10,652 --> 00:35:12,946 - Βέβαια. Καταλαβαίνω. - Ναι. Βέβαια. 526 00:35:12,946 --> 00:35:15,449 Οι άνθρωποι δεν θα είναι ποτέ τέλειοι, Ρόι. 527 00:35:15,449 --> 00:35:20,996 Το καλύτερο είναι να ζητάμε βοήθεια και να τη δεχόμαστε όποτε μπορούμε. 528 00:35:21,663 --> 00:35:25,167 Αν συνεχίζεις να κάνεις αυτό, θα βελτιώνεσαι πάντα. 529 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Αυτό βάλ' το στη λίστα με τα τέλεια. 530 00:35:34,384 --> 00:35:36,386 Καλά. 531 00:35:38,055 --> 00:35:39,056 Ευχαριστώ. 532 00:35:46,146 --> 00:35:47,481 Θα μιλήσει κανείς άλλος; 533 00:35:49,733 --> 00:35:50,776 Έχω κοπέλα. 534 00:35:53,987 --> 00:35:55,781 Τη λένε Τζέιντ και είναι τέλεια. 535 00:36:06,834 --> 00:36:08,085 - Τζορτζ. - Ρούπερτ. 536 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 Είστε έτοιμοι; 537 00:36:09,753 --> 00:36:12,256 Μη φοβάσαι, δεν θα χάσεις από την πρώην. 538 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 Εννοώ, την πρώτη πρώην. 539 00:36:15,926 --> 00:36:19,221 Εννοώ την προηγούμενη πριν από... 540 00:36:19,221 --> 00:36:21,390 - Ξέρεις τι εννοώ. - Νικήστε τους. 541 00:36:24,560 --> 00:36:25,894 Κερδίστε. 542 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 Ναι, αφεντικό. 543 00:36:28,814 --> 00:36:31,108 Πρέπει να παραδεχτούμε το προφανές. 544 00:36:31,108 --> 00:36:34,361 Δυσάρεστοι ισχυρισμοί για σεξουαλικές απρέπειες 545 00:36:34,361 --> 00:36:37,364 μπορεί να κάνουν τον Ρούπερτ Μάνιον να χάσει την ομάδα. 546 00:36:37,364 --> 00:36:41,451 Με νίκη σήμερα, τα Σφυριά προκρίνονται στο Champions League, 547 00:36:41,451 --> 00:36:45,873 επίτευγμα που ίσως κρατήσει τον Μάνιον λίγο ακόμα στην εξουσία. 548 00:36:50,043 --> 00:36:53,463 Ώστε εδώ κρύβονταν όλοι οι όμορφοι. 549 00:36:55,883 --> 00:36:56,842 Γεια σου, Ρούπερτ. 550 00:36:58,594 --> 00:36:59,595 Ρεμπέκα. 551 00:37:01,471 --> 00:37:03,557 - Γεια σου, Σάσι. - Γεια χαρά. 552 00:37:03,557 --> 00:37:05,100 Τι τυχερός που είσαι! 553 00:37:06,602 --> 00:37:08,770 Ό,τι κι αν γίνει, θα κερδίσει ομάδα που αγαπάς. 554 00:37:13,358 --> 00:37:15,861 Τα έμαθα. 555 00:37:16,778 --> 00:37:19,323 Μάλλον θα χάσεις κι άλλη ομάδα. 556 00:37:19,323 --> 00:37:21,116 Τις αλλάζεις σαν τις συζύγους. 557 00:37:21,825 --> 00:37:22,993 Ή τις ερωμένες. 558 00:37:22,993 --> 00:37:25,245 Ή τις κρέμες για τις αιμορροΐδες. 559 00:37:27,372 --> 00:37:29,958 Σοβαρά τώρα, όμως, σου εύχομαι ό,τι καλύτερο. 560 00:37:31,376 --> 00:37:33,837 Γιατί είσαι ο χειρότερος. 561 00:37:37,799 --> 00:37:38,800 Πάμε, Ρίτσμοντ! 562 00:37:38,800 --> 00:37:40,761 - Ναι! - Ναι! 563 00:37:43,430 --> 00:37:45,057 Καλοδιάθετη είσαι. 564 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 Υπάρχει λόγος για τη φοβερή διάθεση; 565 00:37:48,101 --> 00:37:50,896 Κάτι που θα επηρεάσει το πού θα δουλεύω του χρόνου; 566 00:37:50,896 --> 00:37:52,856 - Μετά τον αγώνα, Λέσλι. - Σωστά. 567 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Χαλάρωσε. 568 00:37:54,441 --> 00:37:55,651 Να χαλαρώσω. Καλά. 569 00:37:55,651 --> 00:37:57,778 Μπάρμπαρα, σ' αρέσει το ποδόσφαιρο; 570 00:37:58,737 --> 00:38:00,030 Προτιμώ το ράγκμπι. 571 00:38:00,030 --> 00:38:04,284 Έχει πιο μεγαλόσωμους άντρες, που πετάνε άλλους μεγαλόσωμους άντρες στον αέρα. 572 00:38:04,284 --> 00:38:06,161 - Έχει και αίμα. - Ναι. 573 00:38:06,161 --> 00:38:07,329 Κι αυτό είναι καλό. 574 00:38:10,123 --> 00:38:12,876 Άλλο ένα, παιδιά. Πάμε. Άλλο ένα. 575 00:38:14,586 --> 00:38:16,213 Παιδιά. 576 00:38:16,213 --> 00:38:18,215 Μας έστειλε ένα πακέτο ο Ζάβα. 577 00:38:19,508 --> 00:38:22,427 Όχι. Ευχαριστώ, αλλά όχι. Δεν θα με ξαναπληγώσει. 578 00:38:22,427 --> 00:38:23,387 Μπλουζάκια. 579 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 Μου δίνεις δύο; 580 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 Έχει και κάρτα. 581 00:38:28,350 --> 00:38:29,685 "Αδέρφια μου. 582 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 Καλή επιτυχία με τη Γουέστ Χαμ. 583 00:38:32,479 --> 00:38:34,815 Χαρείτε τα μπλουζάκια και το αβοκάντο μου. 584 00:38:34,815 --> 00:38:38,986 Μην ξεχνάτε, είμαι πάντα μέσα σας. Ζάβα". 585 00:38:38,986 --> 00:38:41,071 Τι; Μας έστειλε ένα αβοκάντο; 586 00:38:43,907 --> 00:38:45,617 Ένα πελώριο αβοκάντο. 587 00:38:45,617 --> 00:38:47,286 Ό,τι πρέπει για γουακαμόλε. 588 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 Να το δω, αδερφέ. 589 00:38:52,249 --> 00:38:53,250 Γαμώ την τρέλα. 590 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Γεια, Ντάνι. 591 00:39:00,924 --> 00:39:03,093 Βαν Νταμ, σου πήρα κι εγώ ένα δώρο, 592 00:39:03,093 --> 00:39:06,180 για να ζητήσω συγγνώμη που κατέστρεψα τη μούρη σου. 593 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 ΕΠΙΓΝΩΣΗ - ΕΥΕΛΙΞΙΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ - ΤΟ 4o!; 594 00:39:15,981 --> 00:39:19,067 ΟΛΟΚΛΗΡΩΤΙΚΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ ΕΙΝΑΙ Η ΡΙΤΣΜΟΝΤ 595 00:39:23,906 --> 00:39:26,283 - Πώς είμαι; - Κούκλος. 596 00:39:26,283 --> 00:39:28,785 Βαν Νταμ. Είσαι σαν υπερήρωας. 597 00:39:29,620 --> 00:39:31,955 Ναι; 598 00:39:35,751 --> 00:39:36,960 Μερσί, αδερφέ. 599 00:39:36,960 --> 00:39:38,378 Ντε νάδα, αμίγκο. 600 00:39:40,672 --> 00:39:42,382 Έτοιμοι; Εντάξει; 601 00:39:43,008 --> 00:39:44,885 Λοιπόν, παιδιά. Ακούστε. 602 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 Ωραία μάσκα, Βαν Νταμ. 603 00:39:48,555 --> 00:39:51,642 Ευχαριστώ, κόουτς, αλλά μπορείτε να με λέτε πάλι Ζόρο. 604 00:39:52,518 --> 00:39:53,477 Έγινε, Ζορό. 605 00:39:53,477 --> 00:39:55,812 Όχι, προφέρεται "Ζόρο". 606 00:39:57,523 --> 00:40:00,609 Λόγω της μάσκας. Κατάλαβα. Ωραίος. Εντάξει. 607 00:40:01,193 --> 00:40:04,947 Παιδιά, αν περιμένετε ενθαρρυντικά λόγια από μένα, την πατήσατε. 608 00:40:04,947 --> 00:40:09,326 Γιατί είμαι σαν τον Μάικλ Φλάτλι στις 23:59 τη μέρα του Αγίου Πατρικίου. 609 00:40:09,326 --> 00:40:11,453 Τα 'χω φτύσει. Καταλαβαίνετε; 610 00:40:12,329 --> 00:40:14,039 Ευτυχώς, ζήτησα από τον Μπίαρντ 611 00:40:14,039 --> 00:40:17,334 να φτιάξει κάτι που θα σας δώσει έμπνευση και κίνητρο 612 00:40:17,334 --> 00:40:19,086 για τον τελευταίο μας κοινό αγώνα. 613 00:40:19,086 --> 00:40:21,338 - Κόουτς, βάλ' το. - Μαζευτείτε! 614 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ ΣΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ 615 00:40:35,894 --> 00:40:38,772 ...ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΡΟΠΟΝΗΤΕΣ ΣΑΣ 616 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 Έλα, ρε. 617 00:41:12,014 --> 00:41:14,224 - Ο κουρέας. - Εντάξει. 618 00:41:21,732 --> 00:41:23,400 Χριστούγεννα! 619 00:41:23,400 --> 00:41:26,236 Ανεβαίνουμε. Ναι, ανεβαίνουμε. 620 00:41:26,778 --> 00:41:29,698 Ανεβαίνουμε. Ναι, ανεβαίνουμε. 621 00:41:44,004 --> 00:41:45,005 Γαμώτο. 622 00:41:46,632 --> 00:41:49,510 Ως παίκτης, ξέρεις ότι ο αγώνας αρχίζει πριν το σφύριγμα. 623 00:41:49,510 --> 00:41:53,096 Κατά την παρουσίαση, πρέπει να δείξεις ότι είσαι έτοιμος για μάχη, 624 00:41:53,096 --> 00:41:55,057 ότι είσαι αποφασισμένος. 625 00:41:55,057 --> 00:41:57,184 Στη Ρίτσμοντ κλαίνε, Κρις. 626 00:41:57,184 --> 00:41:58,644 Ενδιαφέρουσα τακτική. 627 00:41:58,644 --> 00:42:00,687 Είχες κλάψει ποτέ πριν από αγώνα; 628 00:42:00,687 --> 00:42:03,357 Μόνο στη διάρκεια και μετά. Ποτέ πριν. 629 00:42:03,357 --> 00:42:05,984 Πριν τον αγώνα, μόνο ξερνούσα από άγχος. 630 00:42:06,527 --> 00:42:10,614 Συγκινούμαι κι εγώ. Κρις, σε πειράζει να κλάψω; 631 00:42:10,614 --> 00:42:13,408 Καθόλου. Εσένα σε πειράζει να ξεράσω; 632 00:42:14,326 --> 00:42:16,370 Μάλλον τα κάναμε μαντάρα με το βίντεο. 633 00:42:16,370 --> 00:42:19,039 Διαφωνώ εντελώς. Έτσι, Ρόι; 634 00:42:19,831 --> 00:42:22,584 Σκίσατε, γαμώτο. 635 00:42:27,714 --> 00:42:28,715 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 0-0 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ 636 00:42:28,715 --> 00:42:31,301 Μετά από 15 λεπτά, παραμένει το 0-0. 637 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Κόρνερ η Γουέστ Χαμ. 638 00:42:33,470 --> 00:42:35,055 Ωραία μπαλιά. 639 00:42:35,055 --> 00:42:36,640 Σουτ του Αρμάντο, 640 00:42:36,640 --> 00:42:38,517 σώσιμο από τον Βαν Νταμ. 641 00:42:38,517 --> 00:42:39,852 Δεν πειράζει. 642 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 Τώρα θέλει να τον φωνάζουν Ζόρο. 643 00:42:41,728 --> 00:42:43,313 Καιρός ήταν. 644 00:42:44,982 --> 00:42:46,733 Η Ρίτσμοντ δείχνει ήρεμη. 645 00:42:46,733 --> 00:42:50,654 Επιτίθενται και συνεννοούνται με ακρίβεια ελβετικού ρολογιού. 646 00:42:50,654 --> 00:42:53,156 Ο Τζέιμι Ταρτ είναι το κεντρικό γρανάζι. 647 00:42:53,782 --> 00:42:54,992 Τίκι τάκα, πασούλες. 648 00:42:54,992 --> 00:42:56,827 Πασούλες σκατούλες. 649 00:43:03,083 --> 00:43:07,421 Προσποίηση ο Ταρτ, πάσα στον Ρόχας! 650 00:43:08,172 --> 00:43:09,506 - Παραλίγο. - Γαμώτο! 651 00:43:10,549 --> 00:43:11,466 Γαμώτο. 652 00:43:11,466 --> 00:43:12,593 Να πάρει. 653 00:43:12,593 --> 00:43:13,969 Κάτι έγινε, πάντως. 654 00:43:15,846 --> 00:43:18,765 Ο Τζέιμι Ταρτ θα διαλύσει την άμυνα αν τον αφήσουν. 655 00:43:19,349 --> 00:43:24,271 Πάμε, Ρίτσμοντ! 656 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 Δεν πειράζει. Μείνετε ήρεμοι και γεμάτοι ενέργεια! 657 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Πάμε, Γκρέιχαουντς! 658 00:43:29,109 --> 00:43:31,195 Η Γουέστ Χαμ φαίνεται επικίνδυνη. 659 00:43:32,946 --> 00:43:34,740 - Σκοράρει ο Κιζέ... - Όχι! 660 00:43:34,740 --> 00:43:36,658 - νικώντας τον Ζόρο. - Να πάρει! 661 00:43:38,202 --> 00:43:40,245 Δεν πειράζει. 662 00:43:43,165 --> 00:43:44,541 - Πάμε, Ρίτσμοντ! - Ρίτσμοντ! 663 00:43:44,541 --> 00:43:46,418 Πάμε, Ρίτσμοντ! 664 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Κακή στιγμή για τον τερματοφύλακα, αλλά η μάσκα φοβερή. 665 00:43:49,505 --> 00:43:51,173 Του το δίνω αυτό, Κρις. 666 00:43:51,173 --> 00:43:53,175 Δεν πειράζει, παιδιά. Πάμε! 667 00:43:54,927 --> 00:43:56,053 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 0-1 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ 668 00:43:56,053 --> 00:43:59,598 Η Γουέστ Χαμ κερδίζει έδαφος, η Ρίτσμοντ κλείνεται στην άμυνα. 669 00:44:01,391 --> 00:44:03,435 Πάμε, παιδιά! 670 00:44:07,189 --> 00:44:08,190 Νέιτ. 671 00:44:08,690 --> 00:44:10,275 Ναι. 672 00:44:10,275 --> 00:44:11,652 Είναι αυτό που νομίζω; 673 00:44:11,652 --> 00:44:13,195 Ναι, σκόραρε η Μαν Σίτι. 674 00:44:13,779 --> 00:44:16,990 Στο Μάντσεστερ, η Σίτι άνοιξε το σκορ με τη Λίβερπουλ. 675 00:44:16,990 --> 00:44:18,659 Δεν πειράζει. Εντάξει. 676 00:44:18,659 --> 00:44:21,745 Στο Δυτικό Λονδίνο, τα Σφυριά επιτίθενται. 677 00:44:25,040 --> 00:44:27,960 Η Ρίτσμοντ δεν πρέπει να παραδοθεί. 678 00:44:28,627 --> 00:44:29,670 Παραδόθηκαν! 679 00:44:29,670 --> 00:44:30,629 Όχι! 680 00:44:30,629 --> 00:44:34,424 Η Γουέστ Χαμ ανεβάζει το σκορ. Τα όνειρα της Ρίτσμοντ γκρεμίζονται. 681 00:44:39,471 --> 00:44:41,098 Γαμώτο! Μην πεις "γαμώτο". 682 00:44:46,687 --> 00:44:51,525 Στο ημίχρονο, έχουμε τις ελπίδες της Ρίτσμοντ για τίτλο στο μηδέν. 683 00:44:53,318 --> 00:44:56,238 Κρις Πάουελ, πώς θα συνόψιζες το πρώτο ημίχρονο; 684 00:44:56,238 --> 00:45:00,534 Η Σταχτοπούτα Ρίτσμοντ μετατρέπεται σε μια μεγάλη κολοκύθα. 685 00:45:08,834 --> 00:45:11,086 - Φύγε. - Εντάξει. 686 00:45:15,841 --> 00:45:18,010 Βουλώστε το και παλουκωθείτε! 687 00:45:20,888 --> 00:45:22,222 Ξέρετε τι εννοούσα. 688 00:45:25,934 --> 00:45:26,935 Ευχαριστώ, κόουτς. 689 00:45:31,148 --> 00:45:34,151 Προφανώς πρέπει να βελτιωθούμε στο δεύτερο ημίχρονο. 690 00:45:34,151 --> 00:45:36,904 Αλλά θα φτάσω κι εκεί σε λίγο. 691 00:45:36,904 --> 00:45:41,074 Όχι, τώρα θέλω μόνο να ξέρετε, κύριοι, 692 00:45:41,074 --> 00:45:44,161 ότι ήταν τεράστια τιμή που υπήρξα προπονητής σας. 693 00:45:46,538 --> 00:45:51,084 Η δουλειά μαζί σας αυτά τα τρία χρόνια ήταν από τις καλύτερες εμπειρίες. 694 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Χάρηκα πολύ που γνώρισα καθέναν από εσάς. 695 00:45:56,548 --> 00:45:59,510 Έμαθα τι είδους άνθρωποι ήσασταν 696 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 και παρακολούθησα από κοντά τι είδους άνθρωποι γίνατε. 697 00:46:06,600 --> 00:46:08,977 Θέλω να σας ευχαριστήσω για την υπομονή σας. 698 00:46:08,977 --> 00:46:11,980 Όταν πρωτοήρθα, δεν ήξερα τίποτα από ποδόσφαιρο. 699 00:46:11,980 --> 00:46:13,440 Αλλά τώρα... 700 00:46:13,440 --> 00:46:15,734 Τώρα ξέρω πια κάτι από μπάλα. 701 00:46:19,947 --> 00:46:22,908 Είμαι φοβερά περήφανος που υπήρξα μέλος της ομάδας. 702 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 Και σας αγαπώ, παιδιά. 703 00:46:34,169 --> 00:46:35,295 Θα μου λείψετε όλοι. 704 00:46:40,008 --> 00:46:41,635 Για το δεύτερο ημίχρονο... 705 00:46:44,346 --> 00:46:46,890 Ναι, δεν ξέρω τι θα γίνει. Καταλαβαίνετε; 706 00:46:46,890 --> 00:46:48,308 Κανείς δεν ξέρει. 707 00:46:48,308 --> 00:46:50,519 Ο αθλητισμός δεν θα ήταν ωραίος αν ξέραμε. 708 00:46:51,562 --> 00:46:53,730 Κι όλοι θα βγάζατε λιγότερα λεφτά, οπότε... 709 00:46:55,941 --> 00:46:58,777 Δεν θέλουμε να ξέρουμε το μέλλον. Θέλουμε να είμαστε στο τώρα. 710 00:46:59,611 --> 00:47:01,613 Κοιτάξτε, είμαστε δύο γκολ πίσω. 711 00:47:01,613 --> 00:47:04,366 Αλλά, να ξέρετε, 712 00:47:05,742 --> 00:47:10,122 αν παίξετε γερά, έξυπνα, όλοι μαζί και απλώς το... 713 00:47:20,215 --> 00:47:21,550 Κάντε αυτό που κάνετε 714 00:47:22,676 --> 00:47:26,305 και μετά τον αγώνα θα ξέρουμε πως κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε. 715 00:47:26,889 --> 00:47:29,558 - Το παλέψαμε. Ναι; - Ναι, κόουτς. 716 00:47:29,558 --> 00:47:30,809 Εντάξει. 717 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Θέλετε να πείτε κάτι; 718 00:47:38,233 --> 00:47:40,235 - Κόουτς. - Ναι, Σαμ, πες μας. 719 00:49:09,324 --> 00:49:11,076 Ναι, πάμε. Πάμε. 720 00:49:13,996 --> 00:49:16,415 Το κομμάτι μου. Ξέρω πού πάει. 721 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 Αυτό πάει εδώ. 722 00:49:30,053 --> 00:49:32,306 - Μισό. Όχι. - Εδώ. 723 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 Ορίστε. 724 00:49:44,401 --> 00:49:48,155 Να το. Το νούμερο τέσσερα. Ναι; 725 00:49:54,578 --> 00:49:55,704 Εντάξει. Μαζευτείτε. 726 00:50:06,924 --> 00:50:10,219 Ξέρω ότι λένε "Το σπίτι σου είναι το καλύτερο μέρος". 727 00:50:11,678 --> 00:50:13,639 Ισχύει. Όντως. 728 00:50:18,352 --> 00:50:22,272 Αλλά δεν υπάρχουν και πολλά μέρη σαν τη Ρίτσμοντ. 729 00:50:25,400 --> 00:50:26,318 Αρχηγέ; 730 00:50:28,737 --> 00:50:32,199 {\an8}- Ρίτσμοντ με το τρία. Ένα, δύο, τρία. - Ρίτσμοντ! 731 00:50:32,199 --> 00:50:33,283 {\an8}ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ 732 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 Οι Γκρέιχαουντς στο δεύτερο ημίχρονο 733 00:50:37,829 --> 00:50:41,291 θυμίζουν την ομάδα που είδαμε στα τελευταία 16 ματς. 734 00:50:41,291 --> 00:50:45,796 Παίζουν ένα ποδόσφαιρο διασκεδαστικό και για τους θεατές και για τους παίκτες. 735 00:50:45,796 --> 00:50:48,048 Μακάρι να έπαιζα κι εγώ. 736 00:50:48,048 --> 00:50:51,176 Δεν παίζω, γιατί είμαι γέρος και μάλλον θα χτυπήσω. 737 00:50:52,261 --> 00:50:53,887 Τολμηρή κίνηση ο Ταρτ. 738 00:50:55,639 --> 00:50:57,933 Ο Ρόχας περνάει. Σουτάρει! 739 00:50:58,559 --> 00:50:59,768 Λίγο έξω από το δοκάρι! 740 00:51:01,436 --> 00:51:02,855 Ομπισάνια... 741 00:51:02,855 --> 00:51:04,565 Πάλι για λίγο άουτ! 742 00:51:04,565 --> 00:51:06,108 Όχι! 743 00:51:06,108 --> 00:51:07,025 Χιουζ! 744 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 Κι άλλη χαμένη ευκαιρία! 745 00:51:13,574 --> 00:51:16,326 Ο Ταρτ σκοράρει επιτέλους 746 00:51:16,326 --> 00:51:19,371 στο '51 και η Ρίτσμοντ έχει πάλι ελπίδες! 747 00:51:19,371 --> 00:51:20,706 Ναι! Μέσα! 748 00:51:20,706 --> 00:51:23,083 Ναι, Τζέιμι Ταρτ! 749 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 Η φάση ανήκει και στους τέσσερις, 750 00:51:25,043 --> 00:51:27,671 - αλλά ο Ταρτ σκοράρει. - Τζέιμι Ταρτ 751 00:51:27,671 --> 00:51:29,798 Ζόρικα τα πράγματα για τη Γουέστ Χαμ. 752 00:51:29,798 --> 00:51:33,177 Δεν τους παίρνει με τίποτα να αφήσουν τον Ταρτ ελεύθερο. 753 00:51:33,177 --> 00:51:36,180 Γαμώ το κέρατό μου, Τζορτζ, κάνε κάτι. Μαρκάρετέ τον. 754 00:51:36,180 --> 00:51:37,556 Μπες μέσα. 755 00:51:37,556 --> 00:51:39,600 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 1-2 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ 756 00:51:39,600 --> 00:51:41,310 Πάλι μπροστά η Ρίτσμοντ! 757 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 Ο Ταρτ ξεμαρκάρεται. 758 00:51:43,979 --> 00:51:45,314 Διαιτητή! 759 00:51:46,481 --> 00:51:48,192 Έχουμε πέναλτι! 760 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 Η Ρίτσμοντ είναι ασταμάτητη. 761 00:51:50,360 --> 00:51:52,613 Ο Ταρτ τούς δίνει την ευκαιρία να ισοφαρίσουν. 762 00:51:52,613 --> 00:51:54,531 Εντάξει. Αυτό είναι. Πάμε. 763 00:51:55,574 --> 00:51:57,367 Επαγγελματικό από τον Ταρτ. 764 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 Δεν ήταν θέατρο, αλλά δεν ήταν και τόσο φάουλ. 765 00:52:01,246 --> 00:52:04,208 Ναι, Τζέιμι Ταρτ! Είσαι διάνοια, ρε! 766 00:52:09,129 --> 00:52:10,547 Βαλ' το, μουτσάτσο. 767 00:52:11,757 --> 00:52:12,758 Εννοείται. 768 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Σκίσ' τους, καπιτάν. 769 00:52:20,057 --> 00:52:21,600 Τι διάολο, αδερφέ; 770 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 Εντάξει. 771 00:52:24,520 --> 00:52:25,604 Βάρα το, φίλε. 772 00:52:25,604 --> 00:52:27,481 - Αδερφέ. - Πλάκα θα έχει. 773 00:52:29,816 --> 00:52:30,776 Πάμε, Άιζακ. 774 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 Θα το κάνει ο ΜακAντού; 775 00:52:33,320 --> 00:52:34,613 Γαμώτο. 776 00:52:34,613 --> 00:52:35,822 Κάτσε, τι; 777 00:52:35,822 --> 00:52:37,908 Ο ΜακAντού θα εκτελέσει το πέναλτι; 778 00:52:37,908 --> 00:52:39,785 Ούτε συνταγή γιατρού δεν ξέρει να εκτελέσει. 779 00:52:46,792 --> 00:52:50,003 Ο Άιζακ ΜακAντού δεν έχει χτυπήσει ποτέ πέναλτι 780 00:52:50,003 --> 00:52:51,797 στην καριέρα του. 781 00:52:51,797 --> 00:52:55,634 - Η τρέλα από τα 11 μέτρα. - Πάμε. Το 'χεις, αδερφέ. 782 00:53:02,307 --> 00:53:04,434 - Πάμε! - Γαμώτο. 783 00:53:04,434 --> 00:53:06,103 Έξω από τη μικρή περιοχή. 784 00:53:18,115 --> 00:53:19,616 Σαν να ρίχνει βολές με το πόδι. 785 00:53:20,701 --> 00:53:25,038 Η στιγμή του ΜακAντού. Αν σκοράρει, ξαναμπαίνουν στο παιχνίδι. 786 00:53:26,123 --> 00:53:28,959 Έφυγε πάνω από το δοκάρι και κατέληξε στις κερκίδες! 787 00:53:35,716 --> 00:53:37,342 Μισό λεπτό. 788 00:53:37,342 --> 00:53:40,637 Ο Μάικ Ντιν θέλει να εξετάσει καλύτερα κάτι. 789 00:53:41,889 --> 00:53:42,848 - Τι; - Περίμενε. 790 00:53:54,359 --> 00:53:56,153 Ο Μάικ Ντιν λέει ότι είναι γκολ. 791 00:53:56,153 --> 00:53:57,988 - Πώς γίνεται; - Τι; 792 00:53:59,156 --> 00:54:00,657 Συγγνώμη, ο ΜακAντού 793 00:54:00,657 --> 00:54:03,327 - έσκισε τα δίχτυα; - Γαμώτο! 794 00:54:03,327 --> 00:54:04,912 Έτσι νομίζω, Κρις. 795 00:54:06,663 --> 00:54:09,458 Δεν το έχουμε ξαναδεί αυτό. 796 00:54:09,458 --> 00:54:11,502 Το σκορ γίνεται 2-2. 797 00:54:13,128 --> 00:54:14,588 2-2! 798 00:54:15,088 --> 00:54:18,884 Στη Γουέστ Χαμ είναι έξαλλοι. Δεν τους αδικώ. 799 00:54:18,884 --> 00:54:21,220 Δεν έχει ξαναγίνει αυτό. 800 00:54:21,220 --> 00:54:22,679 Τι ακριβώς έγινε; 801 00:54:22,679 --> 00:54:25,015 Να ξαναδούμε το πέναλτι, Άρλο. 802 00:54:25,015 --> 00:54:28,227 Κοίτα, ρίχνει κανονιά και σκίζει τα δίχτυα! Και... 803 00:54:28,227 --> 00:54:30,521 Αμάν. Ελπίζω να είναι καλά ο άνθρωπος. 804 00:54:32,105 --> 00:54:34,024 Πάμε, Ρίτσμοντ! 805 00:54:37,361 --> 00:54:39,404 - Πολύ αίμα. - Θεέ μου. Είναι αυτός. 806 00:54:39,404 --> 00:54:40,489 Ναι! 807 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 Επιτέλους. 808 00:54:48,205 --> 00:54:51,041 Και ως αποτέλεσμα του σούπερ ποδιού του ΜακAντού, 809 00:54:51,041 --> 00:54:54,628 έχουμε διακοπή στο παιχνίδι μέχρι να αλλάξουν δίχτυα. 810 00:55:05,597 --> 00:55:06,598 Πού πάει; 811 00:55:14,898 --> 00:55:17,109 Μαζευτείτε. Ελάτε. 812 00:55:17,109 --> 00:55:21,280 Μισό λεπτό, κατέβηκε ο Ρούπερτ Μάνιον και πάει στον πάγκο! 813 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 ...πάει στον... 814 00:55:22,948 --> 00:55:25,409 - Τι κάνεις; - Τι σκατά κάνεις; 815 00:55:25,409 --> 00:55:27,369 Τι είναι αυτά που λες; 816 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 Ο Ταρτ κάνει ό,τι γουστάρει στο γήπεδο. 817 00:55:31,206 --> 00:55:33,292 Ναι. Αλλά έχω δύο παίκτες πάνω του. 818 00:55:33,292 --> 00:55:34,751 Βγάλ' τον νοκ άουτ. 819 00:55:35,669 --> 00:55:36,753 Αστειεύεσαι; 820 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 Ξεφορτώσου τον. 821 00:55:38,338 --> 00:55:41,717 Απίστευτο. Ο Ρούπερτ Μάνιον μέσα στο γήπεδο 822 00:55:41,717 --> 00:55:43,927 τα βάζει με τον προπονητή του. 823 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 - Δεν το βλέπεις συχνά. - Τι κάνει; 824 00:55:45,637 --> 00:55:47,973 Όχι από την εφεύρεση του τηλεφώνου και μετά. 825 00:55:48,682 --> 00:55:52,311 - Δεν θα παίξω έτσι. - Θα κάνεις ό,τι λέω, αλλιώς έφυγες. 826 00:55:53,187 --> 00:55:54,605 Άντε γαμήσου. 827 00:55:54,605 --> 00:55:56,481 Αμάν. 828 00:55:56,481 --> 00:55:58,942 Άσχημες σκηνές στο Νέλσον Ρόουντ. 829 00:55:58,942 --> 00:56:00,819 Ο Μάνιον έχει χάσει την μπάλα. 830 00:56:00,819 --> 00:56:03,238 - Μα βρήκε τα μπαλάκια του Κάρτρικ. - Να πάρει, Κρις. 831 00:56:03,238 --> 00:56:05,824 Διαιτητή, είναι τρεις μπάλες στο γήπεδο! 832 00:56:06,825 --> 00:56:08,118 Τι; 833 00:56:12,581 --> 00:56:13,999 Σήκω. 834 00:56:17,419 --> 00:56:18,795 Σήκω! 835 00:56:21,256 --> 00:56:23,300 Κύριοι. Πάμε, παρακαλώ. 836 00:56:24,468 --> 00:56:26,345 Τζορτζ, μαζέψου. 837 00:56:26,345 --> 00:56:27,513 Ναι. 838 00:56:38,398 --> 00:56:40,150 Λοιπόν. Πάμε, παιδιά. Ορμάτε. 839 00:56:41,401 --> 00:56:46,073 Πάμε! Μπορείτε να νικήσετε! Έχετε περισσότερη ψυχή! 840 00:56:46,073 --> 00:56:48,534 Αυτό θέλω να δω. Πάθος. 841 00:56:49,034 --> 00:56:52,246 Ο'Νιλ, κράτα σφιχτό το κέντρο. Πάμε! 842 00:56:52,246 --> 00:56:53,664 Να είστε λεοντόκαρδοι! 843 00:56:54,289 --> 00:56:55,582 Λεοντόκαρδοι! 844 00:56:58,544 --> 00:56:59,962 Μαλάκα! 845 00:56:59,962 --> 00:57:02,798 - Μαλάκα! - Μαλάκα! 846 00:57:02,798 --> 00:57:05,843 Μαλάκα! 847 00:57:10,931 --> 00:57:12,057 Μαλάκα! 848 00:57:13,392 --> 00:57:17,229 Μαλάκα! 849 00:57:28,657 --> 00:57:30,409 Το παιχνίδι ξαναρχίζει. 850 00:57:30,409 --> 00:57:32,786 Πιθανότατα χωρίς τον Ρούπερτ Μάνιον. 851 00:57:39,501 --> 00:57:42,963 Απ' όταν ξανάρχισε ο αγώνας, η Γουέστ Χαμ έχει το πάνω χέρι. 852 00:57:42,963 --> 00:57:46,341 Κάνουν πασούλες κι η Ρίτσμοντ δεν μπορεί να κλέψει. 853 00:57:48,135 --> 00:57:50,345 Σέντρα στην περιοχή. 854 00:57:50,345 --> 00:57:51,889 Ο Ζορό απομακρύνει. 855 00:57:51,889 --> 00:57:52,806 Όχι. 856 00:57:53,640 --> 00:57:56,977 Τα Σφυριά κοπανούν. Ξαναβγαίνουν στην επίθεση. 857 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 Κάνουν το 3-2! 858 00:57:59,855 --> 00:58:03,108 Παράδεισος για τα Σφυριά. Καταρράκωση για τους γηπεδούχους. 859 00:58:06,195 --> 00:58:07,738 Γιατί γελάς εσύ, ρε; 860 00:58:07,738 --> 00:58:09,656 - Το 14 ήταν οφσάιντ. - Τι; 861 00:58:10,991 --> 00:58:12,951 Ελέγχουν το VAR. 862 00:58:14,620 --> 00:58:15,704 Οφσάιντ. 863 00:58:15,704 --> 00:58:18,790 Δεν υπάρχει γκολ! Μένει το 2-2. 864 00:58:18,790 --> 00:58:23,629 Ο Μέγιερς ήταν οφσάιντ. Ανακούφιση για τη Ρίτσμοντ. 865 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Ευχαριστώ. 866 00:58:29,134 --> 00:58:31,803 - Δεν είναι πλαστό. - Δεν αμφισβητώ εσένα. 867 00:58:31,803 --> 00:58:33,555 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 2-2 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ 868 00:58:33,555 --> 00:58:37,476 Μένει ένα λεπτό στις καθυστερήσεις γι' αυτήν την απίθανη σεζόν της Ρίτσμοντ. 869 00:58:37,476 --> 00:58:38,519 Πάμε! Άντε! 870 00:58:38,519 --> 00:58:41,563 Στερεύουν ο χρόνος κι οι ιδέες για τους Γκρέιχαουντς. 871 00:58:41,563 --> 00:58:44,858 - Έλα, πάμε. - Μήπως τους μένει άλλο ένα θαύμα; 872 00:58:47,027 --> 00:58:49,154 Ο Ταρτ είναι κλεισμένος. 873 00:58:49,154 --> 00:58:51,698 Βρίσκει τον Μοντλόρ που φεύγει για το τέρμα. 874 00:58:52,616 --> 00:58:53,992 Φάουλ στον Μοντλόρ. 875 00:58:53,992 --> 00:58:56,745 Ελεύθερο για τη Ρίτσμοντ από επικίνδυνη θέση. 876 00:58:57,704 --> 00:58:58,539 Πάμε. 877 00:59:02,709 --> 00:59:04,711 - Έλα. - Έλα. 878 00:59:04,711 --> 00:59:08,173 Ίσως είναι χρήσιμο. Τι μπορεί να πετύχει η Ρίτσμοντ; 879 00:59:08,173 --> 00:59:11,093 - Εντάξει, για πείτε. - Το σπέσιαλ του Λάσο. 880 00:59:11,093 --> 00:59:13,262 Είναι πολύ κοντά. Το τομπόγκαν του Λόκι; 881 00:59:13,262 --> 00:59:15,597 Είναι πολύ μακριά. Το αναποδογυρισμένο ταξί. 882 00:59:15,597 --> 00:59:17,599 - Δύσκολο χωρίς τον Κόκμπερν. - Μισό. 883 00:59:17,599 --> 00:59:20,435 Νέιτ, έλα εδώ. Έλα. Γρήγορα. 884 00:59:20,435 --> 00:59:21,770 Ναι, βέβαια. 885 00:59:21,770 --> 00:59:24,648 - Παιδιά! - Δεν ξέρω τι... 886 00:59:24,648 --> 00:59:28,902 Τελειώνει ο χρόνος. Τι θα σκαρφιστούν οι Γκρέιχαουντς; 887 00:59:31,446 --> 00:59:32,447 Πάρε, κράτα το. 888 00:59:32,447 --> 00:59:33,949 Ένα Όσκαρ! 889 00:59:33,949 --> 00:59:36,702 Είναι βαρύ. Λίγο βαρύ. Αυτό είναι. Ναι. 890 00:59:37,411 --> 00:59:38,412 Ή το ESPY. 891 00:59:41,081 --> 00:59:43,333 Εντάξει. Πάμε. Φέρ' το μου. Ωραία. 892 00:59:43,333 --> 00:59:45,419 - Ξέρετε τι κάνετε; 893 00:59:45,419 --> 00:59:46,879 - Ναι. - Είμαι εντάξει. Ναι. 894 00:59:50,924 --> 00:59:53,218 Όλα θα κριθούν εδώ. 895 00:59:54,428 --> 00:59:56,180 Ομπισάνια για τον Ντίξον. 896 00:59:56,180 --> 00:59:57,764 Πάμε. 897 00:59:59,516 --> 01:00:02,019 Ντίξον, αλλαγή παιχνιδιού για τον Μπάμπερκατς. 898 01:00:04,354 --> 01:00:06,356 Ο Ταρτ τρέχει στη μικρή περιοχή. 899 01:00:06,356 --> 01:00:09,067 Ναι! Δώσε μου την μπάλα. Σ' εμένα! Τη θέλω! 900 01:00:09,067 --> 01:00:10,194 Δώσε μου την μπάλα. 901 01:00:10,194 --> 01:00:12,196 Ο Ομπισάνια είναι αμαρκάριστος. 902 01:00:16,491 --> 01:00:17,951 Ωραία μπαλιά. 903 01:00:17,951 --> 01:00:18,911 Σάλτσα μπάρμπεκιου. 904 01:00:23,957 --> 01:00:28,128 Η Ρίτσμοντ τα κατάφερε! Θεέ μου, οι Γκρέιχαουντς τα κατάφεραν! 905 01:00:31,924 --> 01:00:34,259 Ναι! Μπράβο, μπαμπά! 906 01:00:35,594 --> 01:00:38,430 Ναι! 907 01:00:38,430 --> 01:00:41,558 Το Νέλσον Ρόουντ παίρνει φωτιά! 908 01:00:45,854 --> 01:00:48,815 - Έκανες το κόλπο μου! - Ναι! 909 01:00:51,443 --> 01:00:53,028 Ελάτε. Μαζευτείτε. 910 01:01:01,828 --> 01:01:04,081 Ο Μάικ Ντιν σφυρίζει τη λήξη. 911 01:01:04,915 --> 01:01:06,750 Ναι! 912 01:01:08,377 --> 01:01:09,670 Ευχαριστώ, μπράβο σας. 913 01:01:09,670 --> 01:01:12,130 Οι οπαδοί ορμάνε στο γήπεδο! 914 01:01:12,130 --> 01:01:14,675 Δεν μπορείς να τους αδικήσεις! 915 01:01:21,014 --> 01:01:22,015 Κερδίσαμε. 916 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 Έλα. 917 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 Κοίτα τι έκανες, Ρεμπέκα! 918 01:01:44,121 --> 01:01:46,248 - Πάμε, Ρίτσμοντ! - Κοίτα τι έκανες! 919 01:01:46,248 --> 01:01:49,126 - Δεν το έκανα εγώ. - Εσύ το έκανες, γαμώτο! 920 01:01:49,710 --> 01:01:53,463 Ωραίο θέαμα. Ο Τεντ Λάσο πανηγυρίζει με την ομάδα του. 921 01:01:53,463 --> 01:01:57,342 Πώς να αντιδράσω όταν ένας λευκός κάνει αυτήν τη φιγούρα μπροστά σε όλους; 922 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 Τι παιχνίδι! 923 01:02:03,098 --> 01:02:05,100 Η Ρίτσμοντ έκανε ό,τι μπορούσε, 924 01:02:05,100 --> 01:02:07,561 οπότε είναι ώρα να γυρίσουμε στο Γήπεδο Etihad 925 01:02:07,561 --> 01:02:10,731 για να δούμε σε ποια χέρια θα καταλήξει ο τίτλος. 926 01:02:16,904 --> 01:02:20,449 {\an8}ΣΤΑ ΤΣΑΚΙΔΙΑ! ΕΚΤΟΣ ΟΜΑΔΑΣ Ο ΜΑΝΙΟΝ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΠΡΩΞΙΜΟ 927 01:02:24,786 --> 01:02:28,749 ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ! Η ΓΟΥΕΛΤΟΝ ΠΟΥΛΑ ΤΟ 49% ΣΤΟΥΣ ΟΠΑΔΟΥΣ 928 01:02:36,715 --> 01:02:38,091 - Έτοιμος; - Μόνο αυτά τα δύο. 929 01:02:38,091 --> 01:02:40,177 - ...πτήση 822 για Κάνσας. - Ναι. 930 01:02:42,513 --> 01:02:44,181 - Ωραία. Ευχαριστώ. - Να 'σαι καλά. 931 01:02:51,772 --> 01:02:53,941 - Ο Τεντ Λάσο είσαι; - Ναι. Ένας τέτοιος. 932 01:02:53,941 --> 01:02:56,485 Ρε φίλε, κρίμα που ήρθε δεύτερη η Ρίτσμοντ. 933 01:02:56,485 --> 01:02:58,904 - Η Μαν Σίτι είναι πολύ καλή. - Ναι. 934 01:02:58,904 --> 01:03:02,115 - Πας επίσκεψη στην πατρίδα; - Πάω οριστικά στην πατρίδα. 935 01:03:02,115 --> 01:03:05,702 Βλακείες. Έπρεπε να μείνεις. Έσκισες. Είσαι θρύλος. 936 01:03:06,620 --> 01:03:07,913 Λίγο άτυχος στο τέλος. 937 01:03:09,039 --> 01:03:10,874 - Να βγάλουμε μια φωτό; - Ναι, αμέ. 938 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 Γαμώ. 939 01:03:18,549 --> 01:03:19,925 - Άψογος. - Παρομοίως. 940 01:03:35,524 --> 01:03:37,192 Τι κάνεις εσύ εδώ; 941 01:03:37,192 --> 01:03:40,028 Αγόρασα εισιτήριο για να περάσω την ασφάλεια 942 01:03:40,028 --> 01:03:43,156 και να σε αποχαιρετήσω σωστά. 943 01:03:44,783 --> 01:03:47,077 Ο κλασικός αποχαιρετισμός σε ρομαντική κομεντί. 944 01:03:47,995 --> 01:03:49,621 Τέλειο. Εντάξει. 945 01:03:49,621 --> 01:03:51,290 Κάτσε. Αγόρασες πρώτη θέση 946 01:03:51,290 --> 01:03:53,876 - σε μια πτήση που δεν θα πάρεις; - Από συνήθεια. 947 01:03:53,876 --> 01:03:55,210 Ναι. Βέβαια. 948 01:03:56,295 --> 01:03:58,046 Βλέπω ότι θα μείνεις τελικά. 949 01:03:59,715 --> 01:04:01,925 Τεντ, εσύ πας στην οικογένειά σου και... 950 01:04:04,386 --> 01:04:06,513 Κι εγώ θέλω να μείνω με τη δική μου. 951 01:04:09,725 --> 01:04:12,561 Τέλεια φωτογραφία. Ανυπομονώ να διαβάσω το άρθρο. 952 01:04:13,145 --> 01:04:14,563 Δεν είναι κακό. 953 01:04:14,563 --> 01:04:17,524 Θα προτιμούσα να μη με έλεγαν "μητριάρχισσα της ομάδας". 954 01:04:18,317 --> 01:04:20,944 Ναι. Ακούγεται πιο ωραίο από το "μαμά της μπάλας". 955 01:04:27,868 --> 01:04:29,453 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 956 01:04:29,453 --> 01:04:31,288 - Συγγνώμη. - Εγώ συγγνώμη. 957 01:04:31,288 --> 01:04:32,289 Πες εσύ πρώτη. 958 01:04:35,375 --> 01:04:36,376 Σ' ευχαριστώ. 959 01:04:38,670 --> 01:04:39,671 Εγώ σ' ευχαριστώ. 960 01:04:44,927 --> 01:04:47,804 Ναι. 961 01:04:59,525 --> 01:05:00,526 Εντάξει. 962 01:05:13,830 --> 01:05:15,624 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 963 01:05:38,272 --> 01:05:40,315 Έχει ανάψει η ένδειξη "προσδεθείτε". 964 01:05:40,315 --> 01:05:41,692 Παρακαλώ, καθίστε. 965 01:05:41,692 --> 01:05:43,527 Η πόρτα έχει κλείσει. 966 01:05:43,527 --> 01:05:46,446 Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για αναχώρηση. 967 01:05:53,996 --> 01:05:55,247 Κόουτς, είναι τρελό; 968 01:05:56,290 --> 01:05:57,249 Που φεύγουμε έτσι; 969 01:05:57,249 --> 01:06:00,085 Παραλίγο να κερδίσουμε το πρωτάθλημα. 970 01:06:01,044 --> 01:06:03,922 Αποχαιρετούμε ένα σωρό καλούς ανθρώπους. 971 01:06:04,756 --> 01:06:09,261 Και ξέρω ότι επιτέλους αποδέχτηκα πως ο κλιματισμός είναι προνόμιο, 972 01:06:09,261 --> 01:06:10,721 όχι δικαίωμα. 973 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 Δεν ξέρω. Τι λες κι εσύ; 974 01:06:20,355 --> 01:06:21,773 Δεν μπορώ να το κάνω. 975 01:06:24,067 --> 01:06:27,487 Δεν θέλω να φύγω, Τεντ. Είμαι ερωτευμένος με την Τζέιν. 976 01:06:30,574 --> 01:06:32,868 Θέλω να μείνω και δεν θέλω να σε απογοητεύσω. 977 01:06:32,868 --> 01:06:36,413 Αλλά με την άδειά σου, θα ήθελα να τρέξω στην αγκαλιά της. 978 01:06:37,748 --> 01:06:40,125 Κι οι βαλίτσες σου; 979 01:06:40,125 --> 01:06:42,836 - Άσ' τες αυτές. Όλο ρύζι έχουν. - Τι; Γιατί; 980 01:06:42,836 --> 01:06:45,756 - Έχω τρεις μέρες να κοιμηθώ. - Μάλιστα. Λυπάμαι. 981 01:06:45,756 --> 01:06:48,383 Έτρεμα να σου μιλήσω. Να σε εγκαταλείψω. 982 01:06:48,383 --> 01:06:52,012 Τι; Όχι, μισό λεπτό, κόουτς. Δεν με εγκαταλείπεις. 983 01:06:52,679 --> 01:06:55,182 Ακολουθείς την καρδιά σου. Καταλαβαίνω. 984 01:06:56,350 --> 01:06:57,518 Και, ναι, να φύγεις. 985 01:06:58,602 --> 01:07:02,189 Μα δεν νομίζω να σε αφήσουν να κατέβεις τώρα που σφράγισε η πόρτα. 986 01:07:09,821 --> 01:07:10,697 Έχω σχέδιο. 987 01:07:11,823 --> 01:07:14,952 Αλίμονο. Εντάξει. Τι θες να κάνω; 988 01:07:18,080 --> 01:07:19,957 Ό,τι κι αν γίνει, είναι καλή αρχή. 989 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 Σ' αγαπάω, Τεντ. 990 01:07:25,379 --> 01:07:26,630 Κι εγώ, Γουίλις. 991 01:07:30,259 --> 01:07:32,636 - Αμάν. - Η σκωληκοειδίτιδά μου! 992 01:07:32,636 --> 01:07:34,346 - Από την άλλη, κόουτς. - Ευχαριστώ. 993 01:07:35,556 --> 01:07:37,015 Θεέ μου. Είστε καλά; 994 01:07:39,601 --> 01:07:40,727 Καλέστε έναν γιατρό. 995 01:07:57,578 --> 01:07:59,830 Θέλετε να πάτε στο νοσοκομείο μαζί του; 996 01:08:02,040 --> 01:08:04,209 Μπα. Δεν πειράζει. Ευχαριστώ, πάντως. 997 01:08:08,130 --> 01:08:09,756 Τι μαλάκας. 998 01:08:12,217 --> 01:08:15,137 Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για αναχώρηση. 999 01:08:40,037 --> 01:08:41,205 Θεέ μου! 1000 01:08:42,456 --> 01:08:44,457 Αγάπη μου, είσαι καλά; 1001 01:08:53,884 --> 01:08:55,051 Εσύ είσαι. 1002 01:08:55,051 --> 01:08:56,845 Ποια είναι αυτή, μπαμπά; 1003 01:08:59,680 --> 01:09:01,265 Ρεμπέκα. 1004 01:09:02,850 --> 01:09:04,102 Ρεμπέκα. 1005 01:09:20,077 --> 01:09:22,078 {\an8}ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΓΚΡΙΝ 1006 01:09:28,752 --> 01:09:30,170 - ΜΕΡΙΚΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ. - ΜΠΙΑΡΝΤ 1007 01:09:33,131 --> 01:09:35,008 ΜΠΡΑΒΟ ΤΡΕΝΤ, ΞΕΤΡΕΛΑΘΗΚΑ!! 1008 01:09:36,218 --> 01:09:38,595 {\an8}ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΠΡΟΤΑΣΗ... ΘΑ ΑΛΛΑΖΑ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ. 1009 01:09:38,595 --> 01:09:40,721 {\an8}ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΕΓΩ ΤΟ ΘΕΜΑ. ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΗΜΟΥΝ. ΤΕΝΤ 1010 01:09:43,475 --> 01:09:45,185 Να το βάλουμε έτσι αυτό. 1011 01:09:47,729 --> 01:09:51,942 Παρακαλώ, υποδεχτείτε τον νέο προπονητή της Ρίτσμοντ. Ρόι Κεντ! 1012 01:09:55,237 --> 01:09:58,949 ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΘΕΙΕ ΡΟΪ 1013 01:10:14,214 --> 01:10:17,593 {\an8}ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΝΙΓΗΡΙΑΣ 1014 01:10:35,360 --> 01:10:37,112 - Γεια! - Γεια! 1015 01:10:39,448 --> 01:10:40,991 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1016 01:10:44,953 --> 01:10:46,955 ΜΙΑ ΜΕΤΟΧΗ ΜΠΑΖΙΛ - ΤΖΕΡΕΜΙ - ΠΟΛ 1017 01:10:46,955 --> 01:10:48,123 ΜΙΑ ΜΕΤΟΧΗ ΜΕΪ ΓΚΡΙΝ 1018 01:10:52,169 --> 01:10:53,462 {\an8}- Ευχαριστώ. - Γεια. 1019 01:10:53,462 --> 01:10:54,880 {\an8}ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΤΡΕΝΤ ΚΡΙΜ 1020 01:10:54,880 --> 01:10:56,548 {\an8}- Το όνομά σου; - Σάνον. 1021 01:10:56,548 --> 01:10:58,509 {\an8}ΓΚΟΛ ΤΡΕΝΤ ΚΡΙΜ 1022 01:10:58,509 --> 01:11:00,636 Ο ΤΡΟΠΟΣ ΤΗΣ ΡΙΤΣΜΟΝΤ Η ΣΕΖΟΝ ΕΝΟΣ ΑΟΥΤΣΑΪΝΤΕΡ 1023 01:11:00,636 --> 01:11:02,596 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1024 01:11:04,056 --> 01:11:05,098 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΤΗΣ KBPR 1025 01:11:06,350 --> 01:11:08,685 {\an8}ΜΙΑ ΤΑΠΕΙΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ... ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΟΜΑΔΑ ΡΙΤΣΜΟΝΤ 1026 01:11:26,912 --> 01:11:29,248 ΔΡ ΣΑΡΟΝ Μ. ΦΙΛΝΤΣΤΟΟΥΝ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ 1027 01:11:35,128 --> 01:11:37,673 Λίγο πιο κάτω. Όταν λέω λίγο, εννοώ 1028 01:11:37,673 --> 01:11:39,341 - οκτώ εκατοστά. - Ναι. 1029 01:11:40,384 --> 01:11:41,885 Σταμάτα. Μπράβο, Ρόι. 1030 01:11:42,636 --> 01:11:43,804 Εντάξει, κατέβασέ με. 1031 01:11:49,268 --> 01:11:53,272 ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ 1032 01:12:06,660 --> 01:12:08,537 Δεν είναι υπέροχο που μαζευτήκαμε 1033 01:12:08,537 --> 01:12:13,709 σε αυτό το ιστορικό μνημείο υπό το βλέμμα του Κυρίου; 1034 01:12:13,709 --> 01:12:19,131 Φίλοι και συγγενείς μοιράζονται την αγάπη που τυλίγει 1035 01:12:19,131 --> 01:12:21,383 τον Μπίαρντ και την Τζέιν. 1036 01:12:21,383 --> 01:12:23,260 Κι όχι μόνο αυτούς, 1037 01:12:23,260 --> 01:12:26,430 γιατί η Τζέιν κουβαλά ένα νέο τέκνο του Θεού. 1038 01:12:26,430 --> 01:12:27,931 Και ξέρω... 1039 01:12:31,351 --> 01:12:35,355 Σας μιλά ο κυβερνήτης. Καλώς ήρθατε στο Κάνσας. 1040 01:12:49,912 --> 01:12:52,372 Ήρθε! Ήρθε ο μπαμπάς! Έλα! 1041 01:12:59,171 --> 01:13:00,964 Μπαμπά! 1042 01:13:03,217 --> 01:13:04,426 Γεια σου. 1043 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 Ναι. Ευχαριστώ. 1044 01:13:16,355 --> 01:13:18,023 Έλα, πες μου. Πώς είσαι; 1045 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 - Καλά. - Ναι; 1046 01:13:19,900 --> 01:13:20,901 Τι νέα; 1047 01:13:33,914 --> 01:13:37,042 Ωραίο σώσιμο. Πάμε. Να βγούμε στην επίθεση. 1048 01:13:37,042 --> 01:13:39,419 Βρες χώρο, Χένρι. Αυτό είναι. 1049 01:13:39,419 --> 01:13:40,796 Έλα, Χένρι! 1050 01:13:41,338 --> 01:13:42,881 Εντάξει. Σούταρε. 1051 01:13:45,092 --> 01:13:47,344 - Δεν πειράζει. - Να πάρει. 1052 01:13:48,720 --> 01:13:50,472 Χένρι. Έλα εδώ λίγο. 1053 01:13:52,516 --> 01:13:55,102 - Είσαι καλά; - Μα πώς το έχασα αυτό; 1054 01:13:55,102 --> 01:13:58,188 Μην αγχώνεσαι, εντάξει; Τι λέμε; 1055 01:13:59,898 --> 01:14:00,899 "Να είσαι χρυσόψαρο". 1056 01:14:00,899 --> 01:14:02,192 Ακριβώς. 1057 01:14:02,192 --> 01:14:03,819 Ωραία. Έλα. Όρμα εκεί έξω. 1058 01:14:03,819 --> 01:14:06,697 - Διασκέδασέ το, ναι; Μπράβο. - Εντάξει. 1059 01:14:07,489 --> 01:14:09,283 Πάμε, παιδιά. Μπράβο, Χένρι. 1060 01:15:16,433 --> 01:15:18,435 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού