1
00:00:04,086 --> 00:00:06,423
Σπάνιο δώρο να κρίνεται το πρωτάθλημα
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,550
στην τελευταία αγωνιστική.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,678
{\an8}Τιερί, αν οι Γκρέιχαουντς
νικήσουν την Κυριακή
4
00:00:11,678 --> 00:00:17,267
{\an8}κι η Σίτι χάσει ή φέρει ισοπαλία,
η Ρίτσμοντ παίρνει πρωτάθλημα.
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,145
Απίστευτο. Κι εσύ έλεγες
ότι θα έρθουν τελευταίοι.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,188
Κι εσύ.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,650
Λυπάμαι, Γκάρι.
Εγώ θυμάμαι μόνο τις νίκες μου.
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,694
Δεν χωράει τίποτα άλλο στο κεφάλι μου.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,530
Θα είναι σπουδαίος αγώνας.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,783
Η τελευταία αναμέτρηση
Ρίτσμοντ-Γουέστ Χαμ δεν πήγε καλά.
11
00:00:32,783 --> 00:00:35,035
Αυτό δεν ήταν ποδόσφαιρο.
Ήταν σκηνή εγκλήματος.
12
00:00:35,661 --> 00:00:40,332
Επί τη ευκαιρία, ο Ρούπερτ Μάνιον
κατηγορείται για απρεπείς σχέσεις
13
00:00:40,332 --> 00:00:44,419
από την πρώην γραμματέα του,
βάζοντάς τον σε καυτό καζάνι.
14
00:00:44,419 --> 00:00:45,963
Καυτό; Ο άνθρωπος κοχλάζει.
15
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Αν του έβαζαν φιδέ στις τσέπες,
θα γινόταν σούπα.
16
00:00:48,465 --> 00:00:52,427
Η γιαγιά μου έκανε καταπληκτικό ζωμό.
Έμοιαζε με μινεστρόνε.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,222
Εγώ λέω ότι έπρεπε
να είχε μείνει με τη Ρεμπέκα Γουέλτον.
18
00:00:55,222 --> 00:00:57,558
Ήταν πολύ ισχυρό ζευγάρι.
19
00:00:58,225 --> 00:01:00,310
Σκάσε πια, Τιερί Ανρί.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,193
Καλημέρα, Ρεμπέκα.
21
00:01:08,902 --> 00:01:10,821
- Καλημέρα, Τεντ.
- Γεια.
22
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Ναι.
23
00:01:23,542 --> 00:01:24,543
Λοιπόν, θες να...
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,463
Θες να το συζητήσουμε;
25
00:01:30,966 --> 00:01:33,343
Δεν είμαι έτοιμη ακόμα να το συζητήσω.
26
00:01:36,054 --> 00:01:36,889
Εντάξει.
27
00:01:36,889 --> 00:01:38,599
Καλημέρα!
28
00:01:40,893 --> 00:01:44,479
Αμάν. Τι βραδιά!
29
00:01:48,233 --> 00:01:49,443
Σόρι για τη φασαρία.
30
00:01:50,903 --> 00:01:53,614
Καλημέρα, φυτά.
Παρακαλούμε για τη φασαρία.
31
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
Μιλέδη.
32
00:01:59,036 --> 00:02:00,454
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
33
00:02:00,454 --> 00:02:02,664
Δανείστηκα αυτό το φόρεμα
από την ντουλάπα σου.
34
00:02:03,207 --> 00:02:05,876
Μπλέιζερ είναι. Αλλά ναι, πάρε ό,τι θες.
35
00:02:07,127 --> 00:02:09,463
Ευχαριστώ και πάλι
που μας άφησες να μείνουμε εδώ.
36
00:02:09,963 --> 00:02:14,009
Όταν μου έστειλε ο Μπίαρντ
ότι έχουμε διαρροή αερίου στη γειτονιά,
37
00:02:14,009 --> 00:02:16,762
νόμιζα ότι κοκορευόταν
για καμιά φοβερή πορδή.
38
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
Δεν είναι τρελό
ότι δεν θα ξαναξυπνήσουμε έτσι;
39
00:02:26,188 --> 00:02:28,941
Τελευταία και πρώτη. Αλλά και πάλι.
40
00:02:29,900 --> 00:02:31,443
Όχι.
41
00:02:32,110 --> 00:02:34,446
Ναι. Το αφεντικό
δεν θέλει να το συζητήσει ακόμα.
42
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
Δεν αρνούμαι να συζητήσω ότι θα φύγεις.
43
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Αρνούμαι να αποδεχτώ ότι δεν θα γυρίσεις.
44
00:02:42,955 --> 00:02:44,581
Θεέ μου. Αφεντικό.
45
00:02:45,666 --> 00:02:47,167
Εγώ συμφωνώ μαζί σου.
46
00:02:51,964 --> 00:02:53,465
Αρχίζω από τους ξενώνες.
47
00:02:57,302 --> 00:03:01,348
- Όχι!
- Όχι. Σε παρακαλώ...
48
00:03:01,348 --> 00:03:03,475
Τα σκοινιά δεν είναι σκουπίδια.
49
00:03:03,475 --> 00:03:05,519
Κάποια είναι επίτηδες βρόμικα.
50
00:03:33,881 --> 00:03:37,801
Ακούσατε, ακούσατε!
Άρχεται η συνεδρίαση στα αποδυτήρια!
51
00:03:37,801 --> 00:03:40,512
Όλοι όρθιοι
για τον εντιμότατο δικαστή ΜακAντού.
52
00:03:50,606 --> 00:03:52,065
Ησυχία!
53
00:03:53,108 --> 00:03:54,109
Καθίστε.
54
00:03:55,569 --> 00:03:56,528
Κύριε ταμία,
55
00:03:57,946 --> 00:03:59,656
υπάρχουν εκκρεμή πρόστιμα φέτος;
56
00:03:59,656 --> 00:04:01,241
{\an8}Υπάρχουν, κύριε πρόεδρε.
57
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
{\an8}Θυμηθείτε ότι τα πρόστιμα
58
00:04:03,368 --> 00:04:07,122
{\an8}θα πάνε στη χρηματοδότηση
του πάρτι μας αυτήν την Κυριακή.
59
00:04:09,041 --> 00:04:10,834
{\an8}Πολύ καλά. Επιμελητή.
60
00:04:10,834 --> 00:04:12,419
{\an8}Φέρε το δοχείο.
61
00:04:13,253 --> 00:04:14,963
{\an8}Το έχει ο βοηθός εξοπλισμού.
62
00:04:17,591 --> 00:04:19,176
{\an8}Βοηθός του βοηθού.
63
00:04:20,344 --> 00:04:22,554
{\an8}Κύριε ταμία. Ανακοίνωσε τα πρόστιμα.
64
00:04:26,350 --> 00:04:30,145
{\an8}"Γιαν Μας. Άργησες στην προπόνηση.
Διακόσιες λίρες".
65
00:04:31,772 --> 00:04:33,357
{\an8}- Δίκαιο.
- Ατακτούλη.
66
00:04:33,357 --> 00:04:34,691
{\an8}"Ντάνι Ρόχας.
67
00:04:35,567 --> 00:04:39,780
{\an8}Δεν έστειλες 'Χρόνια πολλά'
σε γενέθλια συμπαίκτη. Εκατό λίρες".
68
00:04:40,656 --> 00:04:41,698
Ένσταση, κύριε πρόεδρε.
69
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Πρόσθεσα μια καρδούλα
στα "χρόνια πολλά" κάποιου άλλου.
70
00:04:46,078 --> 00:04:46,912
Απορρίπτεται!
71
00:04:48,705 --> 00:04:50,082
"Τζέιμι Ταρτ.
72
00:04:51,333 --> 00:04:55,254
Κοιμήθηκες στη διάρκεια
ομαδικού διαλογισμού. Διακόσιες λίρες".
73
00:04:55,254 --> 00:04:56,630
Κοιμήθηκες;
74
00:04:56,630 --> 00:04:58,924
- Όλοι κοιμόντουσαν.
- Μπα, εγώ όχι.
75
00:04:58,924 --> 00:05:00,801
Απλώς μόνο εγώ ροχάλιζα.
76
00:05:03,887 --> 00:05:05,514
Στάσου.
77
00:05:06,598 --> 00:05:09,518
- Υπάρχει κάτι άλλο;
- Μόνο αυτά έχω, κύριε πρόεδρε.
78
00:05:10,227 --> 00:05:13,438
Πολύ καλά. Τέλος, Νέιθαν Σέλι.
79
00:05:14,898 --> 00:05:17,150
{\an8}Επειδή απουσίαζες
από όλες τις προπονήσεις,
80
00:05:17,150 --> 00:05:20,946
{\an8}όλους τους αγώνες
και όλα τα ομαδικά δείπνα της σεζόν,
81
00:05:22,030 --> 00:05:24,908
{\an8}σου δίνω πρόστιμο 5.000 λίρες!
82
00:05:25,659 --> 00:05:27,870
{\an8}Ναι, δίκαιο. Μου αξίζει.
83
00:05:27,870 --> 00:05:33,125
{\an8}Στο πάρτι θα έχουμε ανοιχτό μπαρ
και ζωντανή ορχήστρα για καραόκε!
84
00:05:51,810 --> 00:05:52,644
Γεια.
85
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Συγγνώμη.
86
00:05:55,772 --> 00:05:57,357
Κάποτε θα σε τρομάξω εγώ.
87
00:05:58,650 --> 00:06:02,404
Εύκολο είναι. Ρώτα απλώς τι σκέφτομαι.
88
00:06:03,906 --> 00:06:05,324
{\an8}Τι σκέφτεσαι;
89
00:06:08,785 --> 00:06:09,828
{\an8}Διάφορα.
90
00:06:11,705 --> 00:06:12,706
{\an8}Τρομακτικό.
91
00:06:14,791 --> 00:06:15,959
{\an8}Χάρηκα που σε είδα.
92
00:06:19,922 --> 00:06:22,966
{\an8}- Καλημέρα, Κίλι.
- Καλημέρα.
93
00:06:26,929 --> 00:06:30,015
ΜΙΣΕΛ
ΚΑΠΟΙΟΣ ΑΝΥΠΟΜΟΝΕΙ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ...
94
00:06:33,310 --> 00:06:34,895
{\an8}ΠΑΡΟΜΟΙΩΣ.
95
00:06:38,106 --> 00:06:39,691
- Γεια.
- Γεια.
96
00:06:39,691 --> 00:06:41,693
Τι έπαθες; Νόμιζα ότι με ακολουθούσες.
97
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Μου έκανε έκπληξη η Τζέιν.
98
00:06:44,071 --> 00:06:45,948
- Ωραία.
- Το διαβατήριό μου.
99
00:06:46,698 --> 00:06:50,327
{\an8}Το ξέσκισε για να μην μπορώ
να φύγω από τη χώρα.
100
00:06:50,911 --> 00:06:53,247
- Ευτυχώς που έχεις διπλή υπηκοότητα.
- Τριπλή.
101
00:06:54,081 --> 00:06:57,084
- Το Βατικανό είναι χώρα, μωρό μου.
- Μάλιστα.
102
00:06:59,378 --> 00:07:03,757
{\an8}Κύριοι. Δεν μπορώ να τελειώσω το βιβλίο
πριν λήξει η σεζόν.
103
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
{\an8}Αλλά πριν φύγετε, θα ήθελα τη γνώμη σας.
104
00:07:07,177 --> 00:07:09,304
{\an8}Πείτε μου αν διαφωνείτε με κάτι.
105
00:07:10,097 --> 00:07:12,766
Δεν θα το αφαιρέσω,
αλλά θα σας πω πού έχετε άδικο.
106
00:07:15,811 --> 00:07:17,020
Γαμώτο!
107
00:07:18,730 --> 00:07:19,898
Όλα καλά, Ρόι;
108
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
{\an8}Πώς καταλαβαίνεις αν αρέσεις σε κάποια;
109
00:07:25,612 --> 00:07:26,530
{\an8}Λοιπόν...
110
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
{\an8}αυτό μπορεί να είναι ωραίο υλικό
για τους Ντάιαμοντ Ντογκς.
111
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
Όχι.
112
00:07:36,331 --> 00:07:38,667
Όχι!
113
00:07:43,630 --> 00:07:45,299
Παραλίγο.
114
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
Ανυπομονώ να το διαβάσω, Τρεντ.
115
00:07:49,761 --> 00:07:50,762
Ευχαριστώ.
116
00:07:51,722 --> 00:07:52,723
Όχι.
117
00:07:54,892 --> 00:07:56,226
Συμπερασματικό.
118
00:07:56,226 --> 00:07:57,644
Εντάξει.
119
00:07:59,229 --> 00:08:00,689
Υπερβολικά πεζό.
120
00:08:00,689 --> 00:08:03,150
Βασικά, φεύγω λίγο.
121
00:08:03,150 --> 00:08:06,612
Ο Τύπος ρωτά αν έχεις κάποιο σχόλιο
για το διαζύγιο του Ρούπερτ.
122
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
Ναι, βέβαια. Αλλά όχι, ουδέν σχόλιον.
123
00:08:10,949 --> 00:08:12,326
{\an8}- Έξυπνο.
- Αριστοκρατικό.
124
00:08:12,326 --> 00:08:16,955
{\an8}Συνεχίζουμε. Με τον Λέσλι ρωτάμε
αν έχεις κάποιο σχόλιο για το διαζύγιο.
125
00:08:17,748 --> 00:08:19,208
Όσο πιο ζουμερό γίνεται.
126
00:08:19,208 --> 00:08:20,959
Και πάλι ουδέν σχόλιον.
127
00:08:22,211 --> 00:08:25,214
Συγγνώμη.
Απλώς ειλικρινά δεν με νοιάζει πια.
128
00:08:26,882 --> 00:08:28,091
Τι έχουμε μετά;
129
00:08:28,717 --> 00:08:31,845
{\an8}Να συζητήσουμε
ποιος θα διαδεχθεί τον Τεντ.
130
00:08:31,845 --> 00:08:34,597
{\an8}Έκανα μια λίστα με τους συνήθεις υπόπτους.
131
00:08:35,182 --> 00:08:39,019
{\an8}Έβαλα κι έναν προπονητή μπάσκετ
από Νέα Ζηλανδία, για σασπένς.
132
00:08:42,773 --> 00:08:45,484
{\an8}Μάλιστα. Δεν μπορώ
να το σκεφτώ ακόμα αυτό.
133
00:08:46,443 --> 00:08:48,987
{\an8}Εντάξει. Μετά το τέλος της σεζόν, τότε.
134
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
{\an8}Κάτι τελευταίο από μένα. Κάτι ευχάριστο.
135
00:08:53,408 --> 00:08:56,495
{\an8}Τώρα που έχουμε εξασφαλίσει
μια θέση στο Champions League...
136
00:08:59,081 --> 00:09:02,000
{\an8}είχαμε πολλές προτάσεις
για εξαγορά μέρους της ομάδας.
137
00:09:02,000 --> 00:09:05,420
{\an8}Η αξία μας έχει εκτοξευθεί,
οπότε αξίζει να το σκεφτείς.
138
00:09:05,420 --> 00:09:11,134
{\an8}Δίνεις το 49%, διατηρείς πλήρη έλεγχο
και βγάζεις ένα βουνό λεφτά.
139
00:09:11,134 --> 00:09:13,846
Θα αγοράσουμε παίκτες,
θα ανακαινίσουμε το γήπεδο...
140
00:09:13,846 --> 00:09:16,098
{\an8}Να βάλουμε και μουράτα καθίσματα.
141
00:09:16,098 --> 00:09:18,141
{\an8}Τα θερμαινόμενα που έχουν στην Τότεναμ.
142
00:09:18,141 --> 00:09:20,352
{\an8}Είναι τέλεια. Τον Φεβρουάριο.
143
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
{\an8}Άναψα κατά λάθος
το κάθισμά μου το καλοκαίρι
144
00:09:23,272 --> 00:09:25,649
{\an8}και κόντεψε να λιώσει ο πισινός μου.
145
00:09:27,818 --> 00:09:30,487
{\an8}Σκέψου το, πάντως. Είναι μόνο το 49%
146
00:09:32,531 --> 00:09:33,365
{\an8}Λέσλι;
147
00:09:36,159 --> 00:09:38,871
{\an8}Πόσα θα έπαιρνα αν πουλούσα όλη την ομάδα;
148
00:09:39,788 --> 00:09:40,622
{\an8}Ρεμπέκα!
149
00:09:41,707 --> 00:09:42,916
{\an8}Δεν γίνεται αυτό.
150
00:09:43,917 --> 00:09:45,043
{\an8}Γιατί;
151
00:09:45,627 --> 00:09:48,088
{\an8}Έμπλεξα σε όλο αυτό
για να καταστρέψω τον Ρούπερτ.
152
00:09:48,088 --> 00:09:51,133
{\an8}Φαίνεται ότι τα καταφέρνει
μια χαρά και μόνος του.
153
00:09:53,260 --> 00:09:56,638
{\an8}Πες μου, Λέσλι. Πόσα;
154
00:09:57,222 --> 00:09:58,599
Δεν ξέρω.
155
00:09:58,599 --> 00:10:03,395
Με έναν πρόχειρο υπολογισμό,
θα έλεγα δύο δις.
156
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Γαμώτο.
157
00:10:09,026 --> 00:10:10,027
Γαμώτο.
158
00:10:15,115 --> 00:10:16,158
Εντάξει, Ρόι.
159
00:10:16,158 --> 00:10:18,619
Αρκετά για σήμερα. Πες το.
160
00:10:21,121 --> 00:10:22,164
Ρόι, σε παρακαλώ.
161
00:10:26,043 --> 00:10:28,962
Σφυρίχτρα!
162
00:10:28,962 --> 00:10:30,631
Ελάτε, μαζευτείτε.
163
00:10:30,631 --> 00:10:32,216
Ευχαριστώ, Ρόι.
164
00:10:32,216 --> 00:10:35,135
Δεν θέλαμε να το κάνουμε θέμα
που είναι η τελευταία προπόνηση.
165
00:10:35,135 --> 00:10:36,261
Μια κανονική μέρα.
166
00:10:36,261 --> 00:10:38,222
Ναι. Τίποτα ιδιαίτερο. Σωστά;
167
00:10:38,222 --> 00:10:40,724
Ναι. Βέβαια.
168
00:10:41,934 --> 00:10:43,143
Όπως θέλετε.
169
00:10:47,064 --> 00:10:49,233
- Δυσοίωνο φάνηκε αυτό.
- Τι σκατά ήταν;
170
00:10:51,985 --> 00:10:53,195
Τι σκατά είναι αυτό;
171
00:10:54,655 --> 00:10:56,490
Τι σκατά είναι αυτό;
172
00:11:00,118 --> 00:11:04,373
Ένας θλιβερός χτύπος ακούγεται
Από το ρολόι στον τοίχο
173
00:11:04,373 --> 00:11:08,043
Κι από το καμπαναριό
174
00:11:08,043 --> 00:11:12,339
Κι ένα πουλάκι στο δωμάτιο το παιδικό
175
00:11:12,339 --> 00:11:14,967
Πετάγεται να πει "κούκου"
176
00:11:14,967 --> 00:11:17,970
Κούκου
177
00:11:17,970 --> 00:11:21,640
Μας το λένε δυστυχώς
Μα μας σπρώχνουν διαρκώς
178
00:11:21,640 --> 00:11:24,977
Να αποχαιρετήσουμε
179
00:11:24,977 --> 00:11:28,230
Εσάς
180
00:11:32,860 --> 00:11:36,864
Αντίο, έχετε γεια
Αουφίντερζεν, γκουντνάιτ
181
00:11:36,864 --> 00:11:40,617
Κρίμα που θα χάσουμε
Ένα θέαμα που τα σπάει
182
00:11:46,665 --> 00:11:49,877
Αντίο, έχετε γεια
Αουφίντερζεν, αντιέ
183
00:11:49,877 --> 00:11:53,839
Σε εσένα, κι εσένα
Και σ' όλο το καρέ
184
00:12:00,179 --> 00:12:03,891
Αντίο, έχετε γεια
Αουφίντερζεν, γκουντμπάι
185
00:12:03,891 --> 00:12:07,144
Φεύγουμε αμέσως
Για μας η νύχτα πάει
186
00:12:13,609 --> 00:12:17,154
Αντίο, έχετε γεια
Αουφίντερζεν, γκουντμπάι
187
00:12:17,154 --> 00:12:20,908
Ο ήλιος έχει δύσει
Κι η νύστα με χτυπάει
188
00:12:21,450 --> 00:12:25,162
Αδιός
189
00:12:25,746 --> 00:12:28,999
Αδιός
190
00:12:30,209 --> 00:12:33,629
Αδιός
191
00:12:34,463 --> 00:12:41,470
Αντίο
192
00:12:46,808 --> 00:12:49,144
Σας ευχαριστούμε, παιδιά. Ήταν τέλειο.
193
00:13:09,039 --> 00:13:11,291
Γεια σου, Κίλι. Τέλειες μπότες.
194
00:13:12,000 --> 00:13:13,001
Ευχαριστώ.
195
00:13:17,756 --> 00:13:19,842
- Γεια σου, Νέιτ.
- Γεια, Κίλι. Είσαι καλά;
196
00:13:19,842 --> 00:13:22,386
Ναι. Χαίρομαι πολύ που γύρισες.
197
00:13:22,386 --> 00:13:24,513
- Ευχαριστώ. Κι εγώ χαίρομαι.
- Ναι.
198
00:13:26,807 --> 00:13:28,600
- Γεια.
- Γεια.
199
00:13:28,600 --> 00:13:30,227
- Ενενήντα ένα.
- Ενενήντα δύο.
200
00:13:30,227 --> 00:13:31,353
Γεια σας, αγόρια.
201
00:13:31,353 --> 00:13:33,021
- Γεια σου.
- Γεια, Κίλι.
202
00:13:33,021 --> 00:13:36,567
- Τι έχουμε εδώ;
- Δωράκι τελευταίας μέρας. Ένα για σένα.
203
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
- Κι ένα για σένα.
- Ναι.
204
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
Στο αεροπλάνο να το ανοίξεις!
205
00:13:41,113 --> 00:13:43,282
Ή, καλύτερα, μην μπείτε στο αεροπλάνο.
206
00:13:44,491 --> 00:13:46,410
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
207
00:13:50,497 --> 00:13:51,790
Είστε όλοι ντυμένοι;
208
00:13:53,500 --> 00:13:54,710
Κάποτε θα σας πετύχω.
209
00:13:55,836 --> 00:13:59,423
Μην ξεχάσετε τη συνέντευξη Τύπου
αύριο το μεσημέρι.
210
00:13:59,423 --> 00:14:05,345
Είστε γεμάτοι αυτοπεποίθηση,
γενναιόδωροι, χαρούμενοι. Σωστοί θρύλοι!
211
00:14:05,345 --> 00:14:06,638
Ευχαριστούμε!
212
00:14:12,686 --> 00:14:15,189
- Κίλι.
- Γεια σου, Τζέιμι.
213
00:14:15,189 --> 00:14:16,607
- Είσαι καλά;
- Ναι, εσύ;
214
00:14:16,607 --> 00:14:18,483
Ναι, καλά. Κάτι τρελό.
215
00:14:19,359 --> 00:14:22,696
Η Nike θέλει να με στείλει
στη Βραζιλία για ένα διαφημιστικό.
216
00:14:22,696 --> 00:14:26,366
Τους είπα ότι δεν το κάνω
αν δεν έρθει κι η διαφημίστριά μου.
217
00:14:26,366 --> 00:14:29,369
Για να μην τα σκατώσω. Οπότε, τι λες;
218
00:14:30,495 --> 00:14:31,997
- Δεν είναι για μένα.
- Ναι.
219
00:14:31,997 --> 00:14:33,582
- Σε δουλεύω.
- Ναι;
220
00:14:33,582 --> 00:14:34,499
- Ναι.
- Ναι;
221
00:14:34,499 --> 00:14:36,251
- Συγχαρητήρια.
- Ναι. Ευχαριστώ.
222
00:14:37,836 --> 00:14:41,173
Ναι, ωραία.
Θα σε πάρει κάποιος από τη Nike.
223
00:14:41,882 --> 00:14:44,635
Το όνομα αρχίζει από Ο.
Ή τελειώνει σε ο. Δεν...
224
00:14:45,677 --> 00:14:46,803
- Θα το κανονίσω.
- Εντάξει.
225
00:14:46,803 --> 00:14:47,971
- Ευχαριστώ, Τζέιμι.
- Ναι.
226
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
Τζέιμι.
227
00:14:59,441 --> 00:15:00,442
Ναι;
228
00:15:02,236 --> 00:15:03,445
Πάμε για μια μπίρα μετά;
229
00:15:04,488 --> 00:15:06,240
Δεν είπες να μην πίνω μπίρες;
230
00:15:06,240 --> 00:15:08,075
Αν είσαι μαζί μου, μπορείς.
231
00:15:09,159 --> 00:15:10,619
Ναι, τίμιο. Είμαι μέσα, ναι.
232
00:15:12,829 --> 00:15:14,122
- Ωραία.
- Ωραία.
233
00:15:16,834 --> 00:15:17,876
Είστε φίλοι τώρα;
234
00:15:19,002 --> 00:15:21,129
- Ναι. Μάλλον.
- Υπέροχα.
235
00:15:22,381 --> 00:15:23,382
Ναι.
236
00:15:23,882 --> 00:15:25,133
Καταπληκτικά, ναι.
237
00:15:27,219 --> 00:15:30,514
- Αυτήν την πόζα ή αυτήν;
- Παιδιά. Δόξα τω Θεώ.
238
00:15:30,514 --> 00:15:32,349
- Καμία.
- Γράφτηκα στο bantr.
239
00:15:32,349 --> 00:15:33,433
Λες να...
240
00:15:33,433 --> 00:15:36,270
Όταν πέθανε ο πατέρας σου,
έτρεμα να μείνω μόνη.
241
00:15:36,270 --> 00:15:39,773
Αλλά πια έχω μάθει πολλά για μένα
τον τελευταίο χρόνο.
242
00:15:39,773 --> 00:15:41,817
Κι είχα δίκιο εξαρχής.
243
00:15:41,817 --> 00:15:43,527
Είμαι εκπληκτική.
244
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
Μάλιστα. Μητέρα, δεν πεθαίνει ο Τεντ.
245
00:15:48,115 --> 00:15:50,075
Απλώς επιστρέφει στην Αμερική.
246
00:15:51,243 --> 00:15:54,329
Και τι διαφορά έχει το ένα με το άλλο;
247
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
Σκέφτομαι να πουλήσω την ομάδα.
248
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- Είναι πολύ τρελό;
- Όχι! Μ' αρέσει πολύ.
249
00:16:05,883 --> 00:16:08,427
Κάν' το. Πάρε τα λεφτά και φύγε.
250
00:16:08,427 --> 00:16:09,636
Εξερεύνησε τον κόσμο.
251
00:16:11,013 --> 00:16:13,140
Και κυρίως, εξερεύνησε τον εαυτό σου.
252
00:16:14,308 --> 00:16:17,019
Ονειρεύτηκα ότι τραγουδούσα
σε καμπαρέ στην Ιαπωνία.
253
00:16:17,019 --> 00:16:18,103
Άντε μωρέ.
254
00:16:19,229 --> 00:16:20,731
Όχι, ανατρίχιασα.
255
00:16:21,773 --> 00:16:23,442
Ονειρεύτηκα ακριβώς το ίδιο.
256
00:16:24,484 --> 00:16:26,153
Ήσουν οδοντίατρος στην Ταϊβάν,
257
00:16:26,153 --> 00:16:27,821
- αλλά...
- Μητέρα.
258
00:16:27,821 --> 00:16:29,489
Καλά, το ίδιο κάνει.
259
00:16:32,326 --> 00:16:33,535
Θα έρθεις την Κυριακή;
260
00:16:34,161 --> 00:16:36,455
Λουκανικάκι, δεν μπορώ. Συγγνώμη.
261
00:16:37,372 --> 00:16:38,874
Θέλω να κάνω τατουάζ.
262
00:16:39,750 --> 00:16:42,669
Θα συναντήσω κάποιον
που μπορεί να το βγάλει αν δεν μ' αρέσει.
263
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
Αλλά είδα την Τις τις προάλλες.
264
00:16:46,215 --> 00:16:49,051
Μου είπε ποιος θα κερδίσει. Θες να μάθεις;
265
00:16:49,760 --> 00:16:53,013
Μου φτάνουν
οι αναθεματισμένες προβλέψεις της Τις
266
00:16:53,013 --> 00:16:55,641
για όλη μου τη ζωή, ευχαριστώ.
267
00:16:55,641 --> 00:17:00,395
Αλλά πες της ότι είναι μια απατεώνισσα
που παίζει με τις αδυναμίες των άλλων.
268
00:17:01,605 --> 00:17:03,315
Αυτό ακριβώς είπε ότι θα πεις.
269
00:17:04,483 --> 00:17:05,483
Κάτι άλλο, κυρίες μου;
270
00:17:05,483 --> 00:17:08,862
Θα ήθελα μόνο
λίγη γαλήνη για την κόρη μου.
271
00:17:08,862 --> 00:17:10,656
Και για όλη τη γενιά της.
272
00:17:10,656 --> 00:17:14,451
Θα είναι φρικτό
να μένουν ξάγρυπνοι με τη σκέψη
273
00:17:14,451 --> 00:17:16,161
ότι τους ήρθαν όλα εύκολα.
274
00:17:21,708 --> 00:17:23,292
Γαμώ την τρέλα.
275
00:17:24,211 --> 00:17:26,421
Μόνο τον λογαριασμό. Ευχαριστούμε, Μέι.
276
00:17:26,421 --> 00:17:29,341
Τον τακτοποίησαν οι κύριοι εκεί.
277
00:17:32,427 --> 00:17:35,264
Θέλαμε να σε ευχαριστήσουμε
για ό,τι έκανες για την ομάδα.
278
00:17:35,264 --> 00:17:37,975
Η αγάπη που έχεις γι' αυτήν
μας δίνει έμπνευση.
279
00:17:38,934 --> 00:17:40,561
Είσαι σαν μάνα μας.
280
00:17:40,561 --> 00:17:44,064
Παράξενο. Γιατί εγώ είμαι σαν μάνα της.
281
00:17:44,064 --> 00:17:46,984
Άρα εσείς είστε σαν γιαγιά μας.
282
00:17:46,984 --> 00:17:48,402
Όχι.
283
00:17:52,489 --> 00:17:53,532
Γιατί το είπες αυτό;
284
00:17:53,532 --> 00:17:54,950
Ήθελα να είμαι ευγενικός.
285
00:17:56,451 --> 00:17:58,829
Σ' το είπα; Μαθαίνω...
286
00:18:00,414 --> 00:18:02,958
Πώς το λένε; Σκέιτμπορντ.
287
00:18:04,501 --> 00:18:05,502
Σκέιτμπορντ εννοείς;
288
00:18:05,502 --> 00:18:08,589
- Ναι. Σκέιτμπορντ. Αλήθεια.
- Είσαι καλή;
289
00:18:09,298 --> 00:18:10,340
Θα γίνω.
290
00:18:19,975 --> 00:18:21,727
Γελάς, λοιπόν.
291
00:18:21,727 --> 00:18:25,272
Αλλά όχι πριν τη σελίδα 43;
292
00:18:25,272 --> 00:18:27,024
Δεν ήταν καν τρανταχτό γέλιο.
293
00:18:27,024 --> 00:18:30,194
Ήταν περισσότερο σαν δυνατό ξεφύσημα.
Σαν εκπνοή.
294
00:18:30,194 --> 00:18:34,656
Τρεντ, ο κόσμος είναι διχασμένος
για το τι νιώθει για την αστυνομία,
295
00:18:34,656 --> 00:18:37,492
αλλά όλοι είναι ενάντια
στην αστυνομία γέλιου.
296
00:18:38,994 --> 00:18:41,330
Ναι, συγγνώμη.
297
00:18:43,290 --> 00:18:44,291
Ναι.
298
00:18:46,126 --> 00:18:47,503
Θέλω να σου αρέσει.
299
00:18:51,089 --> 00:18:52,216
Σ' αφήνω στην ησυχία σου.
300
00:18:55,886 --> 00:18:58,013
- Καληνύχτα, Τρεντ.
- Καληνύχτα.
301
00:19:04,394 --> 00:19:06,396
{\an8}Ο ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΥ ΛΑΣΟ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΕΝΤ ΚΡΙΜ
302
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Άξιζε η αναμονή.
303
00:19:39,972 --> 00:19:44,101
Ό,τι κι αν γίνει την Κυριακή,
θέλω να ξέρεις ότι σε καμαρώνω.
304
00:19:45,811 --> 00:19:47,437
Για όλη τη δουλειά που έριξες.
305
00:19:49,147 --> 00:19:50,816
Ναι, ευχαριστώ.
306
00:19:51,900 --> 00:19:55,988
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
307
00:19:55,988 --> 00:19:59,908
Που με κινητοποίησες, με ενθάρρυνες.
308
00:20:01,535 --> 00:20:04,580
Δεν το είχα ζήσει
από τους μεγαλύτερους άντρες της ζωής μου.
309
00:20:06,790 --> 00:20:09,042
Μια ουσιαστική συζήτηση. Ευχαριστώ.
310
00:20:16,550 --> 00:20:20,387
Ξέρω ότι έχεις
πολλά συναισθήματα για την Κίλι.
311
00:20:21,430 --> 00:20:26,268
Ελπίζω, όμως, αυτά να μην μπουν ποτέ
εμπόδιο στη φιλία μας.
312
00:20:28,187 --> 00:20:30,314
Ναι. Όχι, ναι, κι εγώ.
313
00:20:30,314 --> 00:20:31,398
Ωραία.
314
00:20:33,150 --> 00:20:34,151
Ωραία.
315
00:20:35,819 --> 00:20:37,446
Γιατί ξαναμιλάμε με την Κίλι.
316
00:20:39,990 --> 00:20:40,866
Αλήθεια;
317
00:20:41,491 --> 00:20:43,785
Ναι. Το πάμε αργά.
318
00:20:44,661 --> 00:20:47,956
Αλλά είναι γυναίκα, ποτέ δεν ξέρεις, έτσι;
319
00:20:50,834 --> 00:20:53,462
Δεν υπάρχει κάτι επίσημο μεταξύ σας;
320
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Βασικά...
321
00:20:57,341 --> 00:21:00,260
Όχι, αλλά θα γίνει.
322
00:21:01,345 --> 00:21:05,015
Ήθελα να το ξέρεις,
γιατί δεν θέλω να πληγωθείς.
323
00:21:05,849 --> 00:21:09,311
Νομίζω ότι είναι καλύτερο
να κάνεις στην άκρη.
324
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
Όχι.
325
00:21:19,154 --> 00:21:20,572
Τι θα πει "όχι", ρε;
326
00:21:21,156 --> 00:21:25,160
Θα πει ότι, αφού δεν τα 'χετε κανονικά,
δεν κάνω στην άκρη.
327
00:21:27,079 --> 00:21:27,913
Γιατί;
328
00:21:27,913 --> 00:21:32,334
Ξέρω βαθιά μέσα μου ότι με την Κίλι
είναι γραφτό να είμαστε μαζί.
329
00:21:32,334 --> 00:21:34,461
Άντε γαμήσου. Κάνεις σαν μωρό.
330
00:21:34,461 --> 00:21:36,547
Εσύ άντε γαμήσου.
Είσαι ένας τριχωτός γέρος.
331
00:21:37,840 --> 00:21:39,925
Μην ξεχνάς, εγώ ήμουν πρώτα μαζί της.
332
00:21:39,925 --> 00:21:41,468
Ναι, κι εγώ ήμουν μετά.
333
00:21:42,177 --> 00:21:43,637
Πάει ένας χρόνος, φίλε.
334
00:21:44,471 --> 00:21:47,182
Πάει ένας μήνας. Φίλε.
335
00:21:59,069 --> 00:22:04,116
Εκείνο το βίντεο που διέρρευσε
το είχε κάνει για μένα.
336
00:22:20,424 --> 00:22:22,217
Είμαι έτοιμη να το συζητήσω.
337
00:22:42,988 --> 00:22:44,531
Αποφάσισα να πουλήσω την ομάδα.
338
00:22:49,953 --> 00:22:51,205
Αν φύγεις, θα φύγω.
339
00:23:02,633 --> 00:23:04,134
Υπάρχει κι άλλη επιλογή.
340
00:23:05,135 --> 00:23:06,470
Να μείνουμε κι οι δύο.
341
00:23:12,935 --> 00:23:16,313
Σέβομαι την ανάγκη σου
να γυρίσεις στον γιο σου.
342
00:23:17,231 --> 00:23:22,402
Αλλά θέλω να σκεφτείς το ενδεχόμενο
να είναι εδώ το σπίτι σου.
343
00:23:24,738 --> 00:23:29,618
Ο Χένρι μπορεί να ζήσει εδώ,
να πάει στα καλύτερα σχολεία
344
00:23:29,618 --> 00:23:34,665
και να βιώσει τη μεταμορφωτική εμπειρία
του να ζεις σε άλλη χώρα.
345
00:23:36,041 --> 00:23:39,002
Η Μισέλ μπορεί να έρθει να διδάξει,
346
00:23:39,002 --> 00:23:43,215
να αποκτήσει προσόντα
και να γυρίσει ως επικεφαλής τμήματος.
347
00:23:48,637 --> 00:23:52,599
Ο Χίγκινς είπε πως, αν πουλήσω το 49%,
348
00:23:53,225 --> 00:23:56,770
μπορώ να σε κάνω έναν
από τους πιο ακριβοπληρωμένους προπονητές.
349
00:24:02,401 --> 00:24:04,444
Ξέρω ότι θα με πουν τρελή, αλλά...
350
00:24:07,656 --> 00:24:10,576
Και πάλι θα παίρνεις λίγα
για την αξία που έχεις για την ομάδα.
351
00:24:19,918 --> 00:24:21,128
Θα μείνεις, σε παρακαλώ;
352
00:24:27,718 --> 00:24:31,263
Εδώ εσύ λες ότι θες να το σκεφτείς
κι εγώ λέω "Ναι, βέβαια".
353
00:24:31,263 --> 00:24:33,140
Και μετά ξανακάνουμε το ίδιο αύριο.
354
00:24:42,482 --> 00:24:44,443
Ξέρεις ήδη την απάντηση, έτσι δεν είναι;
355
00:24:48,363 --> 00:24:50,157
- Την ξέρω, ναι.
- Το ξέρω.
356
00:24:52,034 --> 00:24:53,118
Έπρεπε να προσπαθήσω.
357
00:24:57,289 --> 00:24:58,290
Μάλιστα.
358
00:25:00,209 --> 00:25:01,418
Κανονίστηκε, λοιπόν.
359
00:25:05,214 --> 00:25:06,298
Φεύγουμε κι οι δύο.
360
00:25:10,802 --> 00:25:13,055
Σκεφτόμουν να ταξιδέψω στο εξωτερικό.
361
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
Σε στιλ Eat, Pray, Love;
362
00:25:18,602 --> 00:25:22,773
Μάλλον κάτι σαν Πιες, Κοιμήσου, Γαμήσου.
363
00:25:40,874 --> 00:25:42,167
Γαμώ την τρέλα.
364
00:25:43,502 --> 00:25:44,545
Μια χαρά είναι.
365
00:25:50,467 --> 00:25:53,512
Εντάξει. Θα μου πείτε τι συνέβη;
366
00:25:54,888 --> 00:25:56,306
Εμποδίσατε καμιά ληστεία;
367
00:25:58,141 --> 00:26:00,853
Σώσατε κουτάβια από φλεγόμενο κτίριο;
368
00:26:01,562 --> 00:26:02,771
Θες εσύ;
369
00:26:02,771 --> 00:26:03,856
Μετά από σένα.
370
00:26:06,984 --> 00:26:09,236
- Πλακωθήκαμε για σένα.
- Τι πράγμα;
371
00:26:10,028 --> 00:26:14,116
Πλακωθήκαμε στις μπουνιές
για το ποιος θα είναι μαζί σου.
372
00:26:14,741 --> 00:26:16,910
Σκεφτήκαμε
"Τι είμαστε; Τίποτα Νεάντερταλ;"
373
00:26:17,578 --> 00:26:20,998
Ναι, δεν είμαστε.
Οπότε, σκεφτήκαμε κάτι καλύτερο.
374
00:26:20,998 --> 00:26:22,332
Μην το πείτε.
375
00:26:22,332 --> 00:26:23,584
Πρέπει να διαλέξεις.
376
00:26:24,459 --> 00:26:27,462
Διάλεξε με ποιον από εμάς θες να είσαι.
377
00:26:28,839 --> 00:26:30,883
Και μετά τέλος.
378
00:26:30,883 --> 00:26:32,843
- Μπαμ μπαμ.
- Ευκολάκι.
379
00:26:32,843 --> 00:26:34,636
Θα διαλέξω εγώ;
380
00:26:40,934 --> 00:26:42,394
- Ναι.
- Ουσιαστικά ναι.
381
00:26:47,441 --> 00:26:50,903
- Είμαστε ηλίθιοι.
- Ναι.
382
00:26:53,989 --> 00:26:54,990
Πεινάς;
383
00:26:55,866 --> 00:27:00,329
Βασικά, εσύ κάνεις ακόμα προπόνηση,
αλλά μπορείς να με κοιτάς να τρώω κεμπάπ.
384
00:27:03,832 --> 00:27:04,875
Εγώ θα φάω κοτόπουλο.
385
00:27:22,935 --> 00:27:24,144
Θεέ μου!
386
00:27:24,144 --> 00:27:25,938
Συγγνώμη.
387
00:27:25,938 --> 00:27:29,691
Προσπάθησα να μπω αθόρυβα,
σαν να ήμουν από βαμβάκι.
388
00:27:29,691 --> 00:27:31,318
Όχι. Συγγνώμη. Έμεινα αργά.
389
00:27:31,318 --> 00:27:32,402
Δεν πειράζει.
390
00:27:34,530 --> 00:27:35,531
Ναι.
391
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Άκου, Τεντ...
392
00:27:49,837 --> 00:27:51,338
Ξέρω. Δεν πειράζει.
393
00:27:51,338 --> 00:27:53,674
Όχι, σε παρακαλώ. Άσε με να το πω.
394
00:27:56,093 --> 00:27:57,094
Συγγνώμη.
395
00:27:58,345 --> 00:27:59,555
Λυπάμαι πολύ.
396
00:28:02,516 --> 00:28:03,642
Φίλε μου.
397
00:28:10,148 --> 00:28:11,149
Συγγνώμη.
398
00:28:19,116 --> 00:28:20,200
Να σου πω κάτι αστείο;
399
00:28:21,743 --> 00:28:23,036
Την έσκισες μόνο μία φορά.
400
00:28:24,037 --> 00:28:26,164
Εγώ την κατέβασα και την έσκισα δύο φορές.
401
00:28:26,999 --> 00:28:28,458
- Όντως;
- Ναι.
402
00:28:29,585 --> 00:28:31,003
Οπότε, είχες καθαρίσει ήδη.
403
00:28:31,003 --> 00:28:32,212
Εντάξει.
404
00:28:33,505 --> 00:28:34,506
Εντάξει.
405
00:28:42,931 --> 00:28:44,016
Αλλά, να ξέρεις,
406
00:28:45,267 --> 00:28:46,560
όταν κοιτάω εκεί...
407
00:28:48,729 --> 00:28:49,771
τη βλέπω ακόμα.
408
00:28:57,112 --> 00:28:58,363
Είναι αλλόκοτο;
409
00:28:58,363 --> 00:29:01,241
Όχι, είναι υπέροχο.
410
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Καληνύχτα, Νέιτ.
411
00:29:11,210 --> 00:29:12,211
Καληνύχτα, Τεντ.
412
00:29:34,274 --> 00:29:37,444
Η Ρίτσμοντ ιδρύθηκε το 1897
413
00:29:37,444 --> 00:29:40,822
και έκτοτε η ομάδα
βούλιαζε στη μετριότητα.
414
00:29:41,323 --> 00:29:44,159
Είχε τα πάνω της και τα κάτω της.
Κυρίως τα κάτω της.
415
00:29:44,159 --> 00:29:45,744
Στην ιστορία του συλλόγου,
416
00:29:45,744 --> 00:29:48,914
δεν πλησίασαν ποτέ
αυτό που ίσως πετύχουν σήμερα.
417
00:29:48,914 --> 00:29:51,124
Τον τίτλο της Πρέμιερ Λιγκ.
418
00:29:51,124 --> 00:29:53,377
Δεν είναι μόνο στο χέρι τους.
419
00:29:53,377 --> 00:29:56,505
Οι αντίπαλοί τους στο Μάντσεστερ
έχουν τον τελευταίο λόγο.
420
00:29:56,505 --> 00:29:57,923
Αλλά οι οπαδοί τους είναι εδώ
421
00:29:57,923 --> 00:30:01,009
να τους χειροκροτήσουν
για όσα έχουν ήδη πετύχει
422
00:30:01,009 --> 00:30:02,803
και να δουν αν αυτήν τη σεζόν...
423
00:30:02,803 --> 00:30:04,847
- Ρίτσμοντ.
- θα γίνει η υπέρβαση.
424
00:30:04,847 --> 00:30:08,141
Γεια σας. Υπάρχει ένα εισιτήριο στο όνομα
425
00:30:09,059 --> 00:30:10,227
"Γουαϊνόνα Τζαντ".
426
00:30:10,227 --> 00:30:12,020
ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ VIP
427
00:30:12,020 --> 00:30:13,105
Ευχαριστώ.
428
00:30:13,647 --> 00:30:14,648
Ευχαριστώ.
429
00:30:15,190 --> 00:30:18,318
- Είδες πώς με κοίταξε αυτός;
- Ψυχοπαθής, ξεκάθαρα.
430
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
Είμαστε καλά, παιδιά;
431
00:30:21,446 --> 00:30:23,115
- Νομίζω ότι θα το πάρουμε.
- Κι εγώ.
432
00:30:23,115 --> 00:30:24,324
Και μετά τι;
433
00:30:24,324 --> 00:30:26,910
Αν πάρουμε πρωτάθλημα,
για τι θα παλεύουμε μετά;
434
00:30:27,578 --> 00:30:28,662
Τι θα ονειρευόμαστε;
435
00:30:28,662 --> 00:30:31,373
Να βρείτε σύντροφο
και να κάνετε οικογένεια;
436
00:30:33,458 --> 00:30:34,459
Ναι.
437
00:30:36,336 --> 00:30:37,462
- Βαρετό.
- Ναι.
438
00:30:37,462 --> 00:30:39,506
...έναν ταπεινωτικό υποβιβασμό.
439
00:30:39,506 --> 00:30:41,884
Ήταν μια τρελή σεζόν, Άρλο.
440
00:30:41,884 --> 00:30:44,136
Βασικά, έχω άγχος. Εσύ;
441
00:30:44,136 --> 00:30:45,762
Όχι, το έχει ο μπαμπάς.
442
00:30:45,762 --> 00:30:46,889
Εντάξει.
443
00:30:46,889 --> 00:30:49,516
Ποιος θα περάσει δύο ώρες
βλέποντας ένα ματς
444
00:30:49,516 --> 00:30:52,769
που εντέλει θα λήξει
με συναρπαστική ισοπαλία 0-0;
445
00:30:57,024 --> 00:31:01,069
Δεν πάει πολύς καιρός
που ο Τεντ Λάσο ήταν ουραγός.
446
00:31:01,069 --> 00:31:05,115
Τώρα μας κοιτά
από την κορυφή του αγγλικού ποδοσφαίρου.
447
00:31:05,115 --> 00:31:06,700
Δεν βγάζει νόημα!
448
00:31:06,700 --> 00:31:10,412
Πριν δύο χρόνια, παίζαμε τόσο χάλια,
που υποβιβαστήκαμε από την Πρέμιερ Λιγκ
449
00:31:10,412 --> 00:31:12,164
σε μια κατώτερη που τη λένε...
450
00:31:12,164 --> 00:31:13,290
Τσάμπιονσιπ.
451
00:31:13,290 --> 00:31:14,416
Βλέπεις; Παράλογο.
452
00:31:14,416 --> 00:31:18,086
Φέτος παίξαμε τόσο καλά,
που προκριθήκαμε σε μια άλλη λίγκα
453
00:31:18,086 --> 00:31:19,922
- που λέγεται...
- Champions League.
454
00:31:19,922 --> 00:31:22,132
Εντελώς άλλη λίγκα,
αλλά με σχεδόν ίδιο όνομα.
455
00:31:22,132 --> 00:31:23,217
Δεν βγάζει νόημα.
456
00:31:23,217 --> 00:31:26,345
Και τώρα μου λέτε
ότι προκρίνεσαι στη λίγκα "πρωταθλητών"
457
00:31:26,345 --> 00:31:27,846
αν έρθεις...
458
00:31:27,846 --> 00:31:29,223
Τέταρτος.
459
00:31:29,223 --> 00:31:32,226
Δεν βγάζει νόημα. Γιατί;
460
00:31:34,686 --> 00:31:35,812
Για τα λεφτά.
461
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Αυτό βγάζει νόημα.
462
00:31:37,439 --> 00:31:39,566
- Εντάξει. Αυτό είναι.
- Ευχαριστώ.
463
00:31:40,359 --> 00:31:41,860
- Γεια.
- Τι γίνεται;
464
00:31:41,860 --> 00:31:43,987
Γεια. Συγγνώμη που διακόπτω.
465
00:31:43,987 --> 00:31:46,365
Ήθελα απλώς να σας ευχηθώ καλή επιτυχία.
466
00:31:47,366 --> 00:31:50,369
Να σας ευχηθώ καλή επιτυχία
για τελευταία φορά.
467
00:31:51,370 --> 00:31:53,872
Τελευταία φορά φέτος. Όχι γενικά.
468
00:31:54,665 --> 00:31:56,583
Δεν είναι κάποιος οιωνός.
469
00:31:56,583 --> 00:31:58,585
Δεν προσπαθώ να κάνω κάνα ξόρκι.
470
00:31:58,585 --> 00:32:00,712
Ναι. Κατάλαβα, ευχαριστώ.
471
00:32:00,712 --> 00:32:01,839
Ευχαριστούμε.
472
00:32:01,839 --> 00:32:03,757
Ευχαριστώ. Λοιπόν...
473
00:32:04,466 --> 00:32:06,009
Οικείο μου φαίνεται αυτό.
474
00:32:07,594 --> 00:32:09,054
Ναι.
475
00:32:11,098 --> 00:32:14,226
Εγώ να φύγω,
να κάνετε ριγιούνιον με την ησυχία σας.
476
00:32:14,893 --> 00:32:17,020
Μείνε εκεί που είσαι.
477
00:32:17,020 --> 00:32:18,564
Είσαι μέλος της ομάδας.
478
00:32:20,232 --> 00:32:22,234
- Ναι. Μας φορτώθηκες όλους.
- Ευχαριστώ.
479
00:32:23,652 --> 00:32:25,153
Μπορώ να γίνω Ντάιαμοντ Ντογκ;
480
00:32:33,912 --> 00:32:37,124
Εντάξει, μισό λεπτό. Περίμενε.
481
00:32:42,379 --> 00:32:43,797
Τι σκατά κάνετε;
482
00:32:44,756 --> 00:32:47,801
Ψάχνουμε όλοι τις κάμερες,
γιατί μάλλον μας κάνουν φάρσα.
483
00:32:47,801 --> 00:32:49,970
- Ναι, αυτό λέω κι εγώ.
- Ναι.
484
00:32:49,970 --> 00:32:51,597
Δεν κάνω πλάκα.
485
00:32:55,934 --> 00:32:57,853
Εντάξει. Ντάιαμοντ Ντογκς, μαζευτείτε.
486
00:33:06,153 --> 00:33:07,404
Εντάξει. Κύριε, Ρόι Κεντ.
487
00:33:07,404 --> 00:33:09,698
Ξέρεις... Λέγε. Παρακαλώ.
488
00:33:11,283 --> 00:33:12,576
Τον τελευταίο χρόνο,
489
00:33:13,493 --> 00:33:18,332
έχω δουλέψει σκληρά
για ν' αλλάξω, ρε γαμώτο.
490
00:33:20,250 --> 00:33:23,045
Αλλά προφανώς δεν έχω κάνει τίποτα, γιατί...
491
00:33:25,589 --> 00:33:27,132
είμαι ακόμα εγώ.
492
00:33:32,387 --> 00:33:35,182
Κάτσε. Ήθελες να είσαι κάποιος άλλος;
493
00:33:35,182 --> 00:33:36,266
Ναι.
494
00:33:37,476 --> 00:33:38,560
Κάποιος καλύτερος.
495
00:33:43,065 --> 00:33:44,316
Αλλάζουν οι άνθρωποι;
496
00:33:56,286 --> 00:33:58,330
Δεν νομίζω ότι αλλάζουμε.
497
00:33:58,330 --> 00:34:02,417
Απλώς μαθαίνουμε να αποδεχόμαστε
αυτό που πάντα ήμασταν.
498
00:34:04,628 --> 00:34:06,922
Όχι. Οι άνθρωποι αλλάζουν, πιστεύω.
499
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Γίνεται.
500
00:34:09,800 --> 00:34:12,928
Άλλοτε προς το χειρότερο,
άλλοτε προς το καλύτερο.
501
00:34:17,014 --> 00:34:20,018
Όχι εγώ.
Είμαι ακόμα ο ίδιος βλάκας που ήμουν.
502
00:34:21,018 --> 00:34:22,688
Επίτρεψέ μου να διαφωνήσω.
503
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
Έλα τώρα, μωρέ.
504
00:34:24,188 --> 00:34:27,359
Εμφανίστηκες ξαφνικά
και ζήτησες να γίνεις Ντάιαμοντ Ντογκ.
505
00:34:28,277 --> 00:34:29,402
Μεγάλη αλλαγή.
506
00:34:29,402 --> 00:34:30,862
- Σωστά;
- Ναι.
507
00:34:31,822 --> 00:34:33,824
Αλλαγή δεν σημαίνει να γίνεσαι τέλειος.
508
00:34:34,533 --> 00:34:37,244
Η τελειότητα είναι χάλια. Βαρετή.
509
00:34:37,244 --> 00:34:39,121
Εκτός από το Τελευταία Έξοδος.
510
00:34:39,121 --> 00:34:40,455
- Ναι.
- Ισχύει.
511
00:34:40,455 --> 00:34:42,875
Ναι. Υπάρχουν τέλειες ταινίες.
Επιστροφή στο Μέλλον.
512
00:34:42,875 --> 00:34:44,501
- Τα Σαγόνια του Καρχαρία.
- Ναι.
513
00:34:44,501 --> 00:34:46,879
- Το μαλλί του Τρεντ είναι τέλειο.
- Ναι.
514
00:34:46,879 --> 00:34:48,505
- Ευχαριστώ.
- Καθόλου βαρετό.
515
00:34:48,505 --> 00:34:51,175
Βέβαια. Τα μάτια της Γκρέις Κέλι.
516
00:34:51,175 --> 00:34:54,136
- Η άλλη πλευρά του μαξιλαριού.
- Απόλυτη τελειότητα.
517
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
Τέλειες αναλογίες.
518
00:34:55,512 --> 00:34:58,307
- Ψητή πατάτα, τυρί και φασόλια.
- Νοστιμότατο. Ναι.
519
00:34:58,307 --> 00:35:00,267
Τέλεια φαγητά. Σπαγγέτι μπολονέζ.
520
00:35:00,267 --> 00:35:02,603
- Το άλμπουμ The Stranger του Μπίλι Τζόελ.
- Τέλειο.
521
00:35:02,603 --> 00:35:04,396
Υπάρχουν τέλεια έργα τέχνης.
522
00:35:04,396 --> 00:35:06,607
Η τελειότητα υπάρχει παντού γύρω μας.
523
00:35:06,607 --> 00:35:07,733
Η τρομερή σεκόγια.
524
00:35:07,733 --> 00:35:09,818
Αλλά μιλούσα για τους ανθρώπους.
525
00:35:10,652 --> 00:35:12,946
- Βέβαια. Καταλαβαίνω.
- Ναι. Βέβαια.
526
00:35:12,946 --> 00:35:15,449
Οι άνθρωποι
δεν θα είναι ποτέ τέλειοι, Ρόι.
527
00:35:15,449 --> 00:35:20,996
Το καλύτερο είναι να ζητάμε βοήθεια
και να τη δεχόμαστε όποτε μπορούμε.
528
00:35:21,663 --> 00:35:25,167
Αν συνεχίζεις να κάνεις αυτό,
θα βελτιώνεσαι πάντα.
529
00:35:30,881 --> 00:35:32,591
Αυτό βάλ' το στη λίστα με τα τέλεια.
530
00:35:34,384 --> 00:35:36,386
Καλά.
531
00:35:38,055 --> 00:35:39,056
Ευχαριστώ.
532
00:35:46,146 --> 00:35:47,481
Θα μιλήσει κανείς άλλος;
533
00:35:49,733 --> 00:35:50,776
Έχω κοπέλα.
534
00:35:53,987 --> 00:35:55,781
Τη λένε Τζέιντ και είναι τέλεια.
535
00:36:06,834 --> 00:36:08,085
- Τζορτζ.
- Ρούπερτ.
536
00:36:08,752 --> 00:36:09,753
Είστε έτοιμοι;
537
00:36:09,753 --> 00:36:12,256
Μη φοβάσαι, δεν θα χάσεις από την πρώην.
538
00:36:13,340 --> 00:36:15,342
Εννοώ, την πρώτη πρώην.
539
00:36:15,926 --> 00:36:19,221
Εννοώ την προηγούμενη πριν από...
540
00:36:19,221 --> 00:36:21,390
- Ξέρεις τι εννοώ.
- Νικήστε τους.
541
00:36:24,560 --> 00:36:25,894
Κερδίστε.
542
00:36:26,895 --> 00:36:27,896
Ναι, αφεντικό.
543
00:36:28,814 --> 00:36:31,108
Πρέπει να παραδεχτούμε το προφανές.
544
00:36:31,108 --> 00:36:34,361
Δυσάρεστοι ισχυρισμοί
για σεξουαλικές απρέπειες
545
00:36:34,361 --> 00:36:37,364
μπορεί να κάνουν τον Ρούπερτ Μάνιον
να χάσει την ομάδα.
546
00:36:37,364 --> 00:36:41,451
Με νίκη σήμερα, τα Σφυριά
προκρίνονται στο Champions League,
547
00:36:41,451 --> 00:36:45,873
επίτευγμα που ίσως κρατήσει τον Μάνιον
λίγο ακόμα στην εξουσία.
548
00:36:50,043 --> 00:36:53,463
Ώστε εδώ κρύβονταν όλοι οι όμορφοι.
549
00:36:55,883 --> 00:36:56,842
Γεια σου, Ρούπερτ.
550
00:36:58,594 --> 00:36:59,595
Ρεμπέκα.
551
00:37:01,471 --> 00:37:03,557
- Γεια σου, Σάσι.
- Γεια χαρά.
552
00:37:03,557 --> 00:37:05,100
Τι τυχερός που είσαι!
553
00:37:06,602 --> 00:37:08,770
Ό,τι κι αν γίνει,
θα κερδίσει ομάδα που αγαπάς.
554
00:37:13,358 --> 00:37:15,861
Τα έμαθα.
555
00:37:16,778 --> 00:37:19,323
Μάλλον θα χάσεις κι άλλη ομάδα.
556
00:37:19,323 --> 00:37:21,116
Τις αλλάζεις σαν τις συζύγους.
557
00:37:21,825 --> 00:37:22,993
Ή τις ερωμένες.
558
00:37:22,993 --> 00:37:25,245
Ή τις κρέμες για τις αιμορροΐδες.
559
00:37:27,372 --> 00:37:29,958
Σοβαρά τώρα, όμως,
σου εύχομαι ό,τι καλύτερο.
560
00:37:31,376 --> 00:37:33,837
Γιατί είσαι ο χειρότερος.
561
00:37:37,799 --> 00:37:38,800
Πάμε, Ρίτσμοντ!
562
00:37:38,800 --> 00:37:40,761
- Ναι!
- Ναι!
563
00:37:43,430 --> 00:37:45,057
Καλοδιάθετη είσαι.
564
00:37:46,099 --> 00:37:48,101
Υπάρχει λόγος για τη φοβερή διάθεση;
565
00:37:48,101 --> 00:37:50,896
Κάτι που θα επηρεάσει
το πού θα δουλεύω του χρόνου;
566
00:37:50,896 --> 00:37:52,856
- Μετά τον αγώνα, Λέσλι.
- Σωστά.
567
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Χαλάρωσε.
568
00:37:54,441 --> 00:37:55,651
Να χαλαρώσω. Καλά.
569
00:37:55,651 --> 00:37:57,778
Μπάρμπαρα, σ' αρέσει το ποδόσφαιρο;
570
00:37:58,737 --> 00:38:00,030
Προτιμώ το ράγκμπι.
571
00:38:00,030 --> 00:38:04,284
Έχει πιο μεγαλόσωμους άντρες, που πετάνε
άλλους μεγαλόσωμους άντρες στον αέρα.
572
00:38:04,284 --> 00:38:06,161
- Έχει και αίμα.
- Ναι.
573
00:38:06,161 --> 00:38:07,329
Κι αυτό είναι καλό.
574
00:38:10,123 --> 00:38:12,876
Άλλο ένα, παιδιά. Πάμε. Άλλο ένα.
575
00:38:14,586 --> 00:38:16,213
Παιδιά.
576
00:38:16,213 --> 00:38:18,215
Μας έστειλε ένα πακέτο ο Ζάβα.
577
00:38:19,508 --> 00:38:22,427
Όχι. Ευχαριστώ, αλλά όχι.
Δεν θα με ξαναπληγώσει.
578
00:38:22,427 --> 00:38:23,387
Μπλουζάκια.
579
00:38:23,387 --> 00:38:24,638
Μου δίνεις δύο;
580
00:38:27,349 --> 00:38:28,350
Έχει και κάρτα.
581
00:38:28,350 --> 00:38:29,685
"Αδέρφια μου.
582
00:38:30,769 --> 00:38:32,479
Καλή επιτυχία με τη Γουέστ Χαμ.
583
00:38:32,479 --> 00:38:34,815
Χαρείτε τα μπλουζάκια και το αβοκάντο μου.
584
00:38:34,815 --> 00:38:38,986
Μην ξεχνάτε, είμαι πάντα μέσα σας. Ζάβα".
585
00:38:38,986 --> 00:38:41,071
Τι; Μας έστειλε ένα αβοκάντο;
586
00:38:43,907 --> 00:38:45,617
Ένα πελώριο αβοκάντο.
587
00:38:45,617 --> 00:38:47,286
Ό,τι πρέπει για γουακαμόλε.
588
00:38:47,286 --> 00:38:48,745
Να το δω, αδερφέ.
589
00:38:52,249 --> 00:38:53,250
Γαμώ την τρέλα.
590
00:38:59,923 --> 00:39:00,924
Γεια, Ντάνι.
591
00:39:00,924 --> 00:39:03,093
Βαν Νταμ, σου πήρα κι εγώ ένα δώρο,
592
00:39:03,093 --> 00:39:06,180
για να ζητήσω συγγνώμη
που κατέστρεψα τη μούρη σου.
593
00:39:14,021 --> 00:39:15,981
ΕΠΙΓΝΩΣΗ - ΕΥΕΛΙΞΙΑ
ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ - ΤΟ 4o!;
594
00:39:15,981 --> 00:39:19,067
ΟΛΟΚΛΗΡΩΤΙΚΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ
ΕΙΝΑΙ Η ΡΙΤΣΜΟΝΤ
595
00:39:23,906 --> 00:39:26,283
- Πώς είμαι;
- Κούκλος.
596
00:39:26,283 --> 00:39:28,785
Βαν Νταμ. Είσαι σαν υπερήρωας.
597
00:39:29,620 --> 00:39:31,955
Ναι;
598
00:39:35,751 --> 00:39:36,960
Μερσί, αδερφέ.
599
00:39:36,960 --> 00:39:38,378
Ντε νάδα, αμίγκο.
600
00:39:40,672 --> 00:39:42,382
Έτοιμοι; Εντάξει;
601
00:39:43,008 --> 00:39:44,885
Λοιπόν, παιδιά. Ακούστε.
602
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
Ωραία μάσκα, Βαν Νταμ.
603
00:39:48,555 --> 00:39:51,642
Ευχαριστώ, κόουτς,
αλλά μπορείτε να με λέτε πάλι Ζόρο.
604
00:39:52,518 --> 00:39:53,477
Έγινε, Ζορό.
605
00:39:53,477 --> 00:39:55,812
Όχι, προφέρεται "Ζόρο".
606
00:39:57,523 --> 00:40:00,609
Λόγω της μάσκας.
Κατάλαβα. Ωραίος. Εντάξει.
607
00:40:01,193 --> 00:40:04,947
Παιδιά, αν περιμένετε ενθαρρυντικά λόγια
από μένα, την πατήσατε.
608
00:40:04,947 --> 00:40:09,326
Γιατί είμαι σαν τον Μάικλ Φλάτλι
στις 23:59 τη μέρα του Αγίου Πατρικίου.
609
00:40:09,326 --> 00:40:11,453
Τα 'χω φτύσει. Καταλαβαίνετε;
610
00:40:12,329 --> 00:40:14,039
Ευτυχώς, ζήτησα από τον Μπίαρντ
611
00:40:14,039 --> 00:40:17,334
να φτιάξει κάτι
που θα σας δώσει έμπνευση και κίνητρο
612
00:40:17,334 --> 00:40:19,086
για τον τελευταίο μας κοινό αγώνα.
613
00:40:19,086 --> 00:40:21,338
- Κόουτς, βάλ' το.
- Μαζευτείτε!
614
00:40:29,096 --> 00:40:31,849
ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ ΣΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ
615
00:40:35,894 --> 00:40:38,772
...ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΡΟΠΟΝΗΤΕΣ ΣΑΣ
616
00:41:08,719 --> 00:41:09,720
Έλα, ρε.
617
00:41:12,014 --> 00:41:14,224
- Ο κουρέας.
- Εντάξει.
618
00:41:21,732 --> 00:41:23,400
Χριστούγεννα!
619
00:41:23,400 --> 00:41:26,236
Ανεβαίνουμε. Ναι, ανεβαίνουμε.
620
00:41:26,778 --> 00:41:29,698
Ανεβαίνουμε. Ναι, ανεβαίνουμε.
621
00:41:44,004 --> 00:41:45,005
Γαμώτο.
622
00:41:46,632 --> 00:41:49,510
Ως παίκτης, ξέρεις
ότι ο αγώνας αρχίζει πριν το σφύριγμα.
623
00:41:49,510 --> 00:41:53,096
Κατά την παρουσίαση, πρέπει να δείξεις
ότι είσαι έτοιμος για μάχη,
624
00:41:53,096 --> 00:41:55,057
ότι είσαι αποφασισμένος.
625
00:41:55,057 --> 00:41:57,184
Στη Ρίτσμοντ κλαίνε, Κρις.
626
00:41:57,184 --> 00:41:58,644
Ενδιαφέρουσα τακτική.
627
00:41:58,644 --> 00:42:00,687
Είχες κλάψει ποτέ πριν από αγώνα;
628
00:42:00,687 --> 00:42:03,357
Μόνο στη διάρκεια και μετά. Ποτέ πριν.
629
00:42:03,357 --> 00:42:05,984
Πριν τον αγώνα, μόνο ξερνούσα από άγχος.
630
00:42:06,527 --> 00:42:10,614
Συγκινούμαι κι εγώ.
Κρις, σε πειράζει να κλάψω;
631
00:42:10,614 --> 00:42:13,408
Καθόλου. Εσένα σε πειράζει να ξεράσω;
632
00:42:14,326 --> 00:42:16,370
Μάλλον τα κάναμε μαντάρα με το βίντεο.
633
00:42:16,370 --> 00:42:19,039
Διαφωνώ εντελώς. Έτσι, Ρόι;
634
00:42:19,831 --> 00:42:22,584
Σκίσατε, γαμώτο.
635
00:42:27,714 --> 00:42:28,715
ΡΙΤΣΜΟΝΤ 0-0 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ
636
00:42:28,715 --> 00:42:31,301
Μετά από 15 λεπτά, παραμένει το 0-0.
637
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Κόρνερ η Γουέστ Χαμ.
638
00:42:33,470 --> 00:42:35,055
Ωραία μπαλιά.
639
00:42:35,055 --> 00:42:36,640
Σουτ του Αρμάντο,
640
00:42:36,640 --> 00:42:38,517
σώσιμο από τον Βαν Νταμ.
641
00:42:38,517 --> 00:42:39,852
Δεν πειράζει.
642
00:42:39,852 --> 00:42:41,728
Τώρα θέλει να τον φωνάζουν Ζόρο.
643
00:42:41,728 --> 00:42:43,313
Καιρός ήταν.
644
00:42:44,982 --> 00:42:46,733
Η Ρίτσμοντ δείχνει ήρεμη.
645
00:42:46,733 --> 00:42:50,654
Επιτίθενται και συνεννοούνται
με ακρίβεια ελβετικού ρολογιού.
646
00:42:50,654 --> 00:42:53,156
Ο Τζέιμι Ταρτ είναι το κεντρικό γρανάζι.
647
00:42:53,782 --> 00:42:54,992
Τίκι τάκα, πασούλες.
648
00:42:54,992 --> 00:42:56,827
Πασούλες σκατούλες.
649
00:43:03,083 --> 00:43:07,421
Προσποίηση ο Ταρτ, πάσα στον Ρόχας!
650
00:43:08,172 --> 00:43:09,506
- Παραλίγο.
- Γαμώτο!
651
00:43:10,549 --> 00:43:11,466
Γαμώτο.
652
00:43:11,466 --> 00:43:12,593
Να πάρει.
653
00:43:12,593 --> 00:43:13,969
Κάτι έγινε, πάντως.
654
00:43:15,846 --> 00:43:18,765
Ο Τζέιμι Ταρτ
θα διαλύσει την άμυνα αν τον αφήσουν.
655
00:43:19,349 --> 00:43:24,271
Πάμε, Ρίτσμοντ!
656
00:43:24,271 --> 00:43:27,357
Δεν πειράζει.
Μείνετε ήρεμοι και γεμάτοι ενέργεια!
657
00:43:27,357 --> 00:43:28,442
Πάμε, Γκρέιχαουντς!
658
00:43:29,109 --> 00:43:31,195
Η Γουέστ Χαμ φαίνεται επικίνδυνη.
659
00:43:32,946 --> 00:43:34,740
- Σκοράρει ο Κιζέ...
- Όχι!
660
00:43:34,740 --> 00:43:36,658
- νικώντας τον Ζόρο.
- Να πάρει!
661
00:43:38,202 --> 00:43:40,245
Δεν πειράζει.
662
00:43:43,165 --> 00:43:44,541
- Πάμε, Ρίτσμοντ!
- Ρίτσμοντ!
663
00:43:44,541 --> 00:43:46,418
Πάμε, Ρίτσμοντ!
664
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Κακή στιγμή για τον τερματοφύλακα,
αλλά η μάσκα φοβερή.
665
00:43:49,505 --> 00:43:51,173
Του το δίνω αυτό, Κρις.
666
00:43:51,173 --> 00:43:53,175
Δεν πειράζει, παιδιά. Πάμε!
667
00:43:54,927 --> 00:43:56,053
ΡΙΤΣΜΟΝΤ 0-1 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ
668
00:43:56,053 --> 00:43:59,598
Η Γουέστ Χαμ κερδίζει έδαφος,
η Ρίτσμοντ κλείνεται στην άμυνα.
669
00:44:01,391 --> 00:44:03,435
Πάμε, παιδιά!
670
00:44:07,189 --> 00:44:08,190
Νέιτ.
671
00:44:08,690 --> 00:44:10,275
Ναι.
672
00:44:10,275 --> 00:44:11,652
Είναι αυτό που νομίζω;
673
00:44:11,652 --> 00:44:13,195
Ναι, σκόραρε η Μαν Σίτι.
674
00:44:13,779 --> 00:44:16,990
Στο Μάντσεστερ, η Σίτι
άνοιξε το σκορ με τη Λίβερπουλ.
675
00:44:16,990 --> 00:44:18,659
Δεν πειράζει. Εντάξει.
676
00:44:18,659 --> 00:44:21,745
Στο Δυτικό Λονδίνο, τα Σφυριά επιτίθενται.
677
00:44:25,040 --> 00:44:27,960
Η Ρίτσμοντ δεν πρέπει να παραδοθεί.
678
00:44:28,627 --> 00:44:29,670
Παραδόθηκαν!
679
00:44:29,670 --> 00:44:30,629
Όχι!
680
00:44:30,629 --> 00:44:34,424
Η Γουέστ Χαμ ανεβάζει το σκορ.
Τα όνειρα της Ρίτσμοντ γκρεμίζονται.
681
00:44:39,471 --> 00:44:41,098
Γαμώτο! Μην πεις "γαμώτο".
682
00:44:46,687 --> 00:44:51,525
Στο ημίχρονο, έχουμε τις ελπίδες
της Ρίτσμοντ για τίτλο στο μηδέν.
683
00:44:53,318 --> 00:44:56,238
Κρις Πάουελ,
πώς θα συνόψιζες το πρώτο ημίχρονο;
684
00:44:56,238 --> 00:45:00,534
Η Σταχτοπούτα Ρίτσμοντ
μετατρέπεται σε μια μεγάλη κολοκύθα.
685
00:45:08,834 --> 00:45:11,086
- Φύγε.
- Εντάξει.
686
00:45:15,841 --> 00:45:18,010
Βουλώστε το και παλουκωθείτε!
687
00:45:20,888 --> 00:45:22,222
Ξέρετε τι εννοούσα.
688
00:45:25,934 --> 00:45:26,935
Ευχαριστώ, κόουτς.
689
00:45:31,148 --> 00:45:34,151
Προφανώς πρέπει να βελτιωθούμε
στο δεύτερο ημίχρονο.
690
00:45:34,151 --> 00:45:36,904
Αλλά θα φτάσω κι εκεί σε λίγο.
691
00:45:36,904 --> 00:45:41,074
Όχι, τώρα θέλω μόνο να ξέρετε, κύριοι,
692
00:45:41,074 --> 00:45:44,161
ότι ήταν τεράστια τιμή
που υπήρξα προπονητής σας.
693
00:45:46,538 --> 00:45:51,084
Η δουλειά μαζί σας αυτά τα τρία χρόνια
ήταν από τις καλύτερες εμπειρίες.
694
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Χάρηκα πολύ που γνώρισα καθέναν από εσάς.
695
00:45:56,548 --> 00:45:59,510
Έμαθα τι είδους άνθρωποι ήσασταν
696
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
και παρακολούθησα από κοντά
τι είδους άνθρωποι γίνατε.
697
00:46:06,600 --> 00:46:08,977
Θέλω να σας ευχαριστήσω
για την υπομονή σας.
698
00:46:08,977 --> 00:46:11,980
Όταν πρωτοήρθα,
δεν ήξερα τίποτα από ποδόσφαιρο.
699
00:46:11,980 --> 00:46:13,440
Αλλά τώρα...
700
00:46:13,440 --> 00:46:15,734
Τώρα ξέρω πια κάτι από μπάλα.
701
00:46:19,947 --> 00:46:22,908
Είμαι φοβερά περήφανος
που υπήρξα μέλος της ομάδας.
702
00:46:24,910 --> 00:46:26,370
Και σας αγαπώ, παιδιά.
703
00:46:34,169 --> 00:46:35,295
Θα μου λείψετε όλοι.
704
00:46:40,008 --> 00:46:41,635
Για το δεύτερο ημίχρονο...
705
00:46:44,346 --> 00:46:46,890
Ναι, δεν ξέρω τι θα γίνει. Καταλαβαίνετε;
706
00:46:46,890 --> 00:46:48,308
Κανείς δεν ξέρει.
707
00:46:48,308 --> 00:46:50,519
Ο αθλητισμός δεν θα ήταν ωραίος αν ξέραμε.
708
00:46:51,562 --> 00:46:53,730
Κι όλοι θα βγάζατε λιγότερα λεφτά, οπότε...
709
00:46:55,941 --> 00:46:58,777
Δεν θέλουμε να ξέρουμε το μέλλον.
Θέλουμε να είμαστε στο τώρα.
710
00:46:59,611 --> 00:47:01,613
Κοιτάξτε, είμαστε δύο γκολ πίσω.
711
00:47:01,613 --> 00:47:04,366
Αλλά, να ξέρετε,
712
00:47:05,742 --> 00:47:10,122
αν παίξετε γερά, έξυπνα,
όλοι μαζί και απλώς το...
713
00:47:20,215 --> 00:47:21,550
Κάντε αυτό που κάνετε
714
00:47:22,676 --> 00:47:26,305
και μετά τον αγώνα θα ξέρουμε
πως κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε.
715
00:47:26,889 --> 00:47:29,558
- Το παλέψαμε. Ναι;
- Ναι, κόουτς.
716
00:47:29,558 --> 00:47:30,809
Εντάξει.
717
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Θέλετε να πείτε κάτι;
718
00:47:38,233 --> 00:47:40,235
- Κόουτς.
- Ναι, Σαμ, πες μας.
719
00:49:09,324 --> 00:49:11,076
Ναι, πάμε. Πάμε.
720
00:49:13,996 --> 00:49:16,415
Το κομμάτι μου. Ξέρω πού πάει.
721
00:49:25,507 --> 00:49:27,050
Αυτό πάει εδώ.
722
00:49:30,053 --> 00:49:32,306
- Μισό. Όχι.
- Εδώ.
723
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
Ορίστε.
724
00:49:44,401 --> 00:49:48,155
Να το. Το νούμερο τέσσερα. Ναι;
725
00:49:54,578 --> 00:49:55,704
Εντάξει. Μαζευτείτε.
726
00:50:06,924 --> 00:50:10,219
Ξέρω ότι λένε
"Το σπίτι σου είναι το καλύτερο μέρος".
727
00:50:11,678 --> 00:50:13,639
Ισχύει. Όντως.
728
00:50:18,352 --> 00:50:22,272
Αλλά δεν υπάρχουν
και πολλά μέρη σαν τη Ρίτσμοντ.
729
00:50:25,400 --> 00:50:26,318
Αρχηγέ;
730
00:50:28,737 --> 00:50:32,199
{\an8}- Ρίτσμοντ με το τρία. Ένα, δύο, τρία.
- Ρίτσμοντ!
731
00:50:32,199 --> 00:50:33,283
{\an8}ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ
732
00:50:35,577 --> 00:50:37,829
Οι Γκρέιχαουντς στο δεύτερο ημίχρονο
733
00:50:37,829 --> 00:50:41,291
θυμίζουν την ομάδα που είδαμε
στα τελευταία 16 ματς.
734
00:50:41,291 --> 00:50:45,796
Παίζουν ένα ποδόσφαιρο διασκεδαστικό
και για τους θεατές και για τους παίκτες.
735
00:50:45,796 --> 00:50:48,048
Μακάρι να έπαιζα κι εγώ.
736
00:50:48,048 --> 00:50:51,176
Δεν παίζω, γιατί είμαι γέρος
και μάλλον θα χτυπήσω.
737
00:50:52,261 --> 00:50:53,887
Τολμηρή κίνηση ο Ταρτ.
738
00:50:55,639 --> 00:50:57,933
Ο Ρόχας περνάει. Σουτάρει!
739
00:50:58,559 --> 00:50:59,768
Λίγο έξω από το δοκάρι!
740
00:51:01,436 --> 00:51:02,855
Ομπισάνια...
741
00:51:02,855 --> 00:51:04,565
Πάλι για λίγο άουτ!
742
00:51:04,565 --> 00:51:06,108
Όχι!
743
00:51:06,108 --> 00:51:07,025
Χιουζ!
744
00:51:08,068 --> 00:51:09,945
Κι άλλη χαμένη ευκαιρία!
745
00:51:13,574 --> 00:51:16,326
Ο Ταρτ σκοράρει επιτέλους
746
00:51:16,326 --> 00:51:19,371
στο '51 και η Ρίτσμοντ έχει πάλι ελπίδες!
747
00:51:19,371 --> 00:51:20,706
Ναι! Μέσα!
748
00:51:20,706 --> 00:51:23,083
Ναι, Τζέιμι Ταρτ!
749
00:51:23,083 --> 00:51:25,043
Η φάση ανήκει και στους τέσσερις,
750
00:51:25,043 --> 00:51:27,671
- αλλά ο Ταρτ σκοράρει.
- Τζέιμι Ταρτ
751
00:51:27,671 --> 00:51:29,798
Ζόρικα τα πράγματα για τη Γουέστ Χαμ.
752
00:51:29,798 --> 00:51:33,177
Δεν τους παίρνει με τίποτα
να αφήσουν τον Ταρτ ελεύθερο.
753
00:51:33,177 --> 00:51:36,180
Γαμώ το κέρατό μου, Τζορτζ, κάνε κάτι.
Μαρκάρετέ τον.
754
00:51:36,180 --> 00:51:37,556
Μπες μέσα.
755
00:51:37,556 --> 00:51:39,600
ΡΙΤΣΜΟΝΤ 1-2 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ
756
00:51:39,600 --> 00:51:41,310
Πάλι μπροστά η Ρίτσμοντ!
757
00:51:41,310 --> 00:51:43,312
Ο Ταρτ ξεμαρκάρεται.
758
00:51:43,979 --> 00:51:45,314
Διαιτητή!
759
00:51:46,481 --> 00:51:48,192
Έχουμε πέναλτι!
760
00:51:48,192 --> 00:51:50,360
Η Ρίτσμοντ είναι ασταμάτητη.
761
00:51:50,360 --> 00:51:52,613
Ο Ταρτ τούς δίνει
την ευκαιρία να ισοφαρίσουν.
762
00:51:52,613 --> 00:51:54,531
Εντάξει. Αυτό είναι. Πάμε.
763
00:51:55,574 --> 00:51:57,367
Επαγγελματικό από τον Ταρτ.
764
00:51:57,367 --> 00:51:59,870
Δεν ήταν θέατρο,
αλλά δεν ήταν και τόσο φάουλ.
765
00:52:01,246 --> 00:52:04,208
Ναι, Τζέιμι Ταρτ! Είσαι διάνοια, ρε!
766
00:52:09,129 --> 00:52:10,547
Βαλ' το, μουτσάτσο.
767
00:52:11,757 --> 00:52:12,758
Εννοείται.
768
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Σκίσ' τους, καπιτάν.
769
00:52:20,057 --> 00:52:21,600
Τι διάολο, αδερφέ;
770
00:52:21,600 --> 00:52:23,018
Εντάξει.
771
00:52:24,520 --> 00:52:25,604
Βάρα το, φίλε.
772
00:52:25,604 --> 00:52:27,481
- Αδερφέ.
- Πλάκα θα έχει.
773
00:52:29,816 --> 00:52:30,776
Πάμε, Άιζακ.
774
00:52:31,860 --> 00:52:33,320
Θα το κάνει ο ΜακAντού;
775
00:52:33,320 --> 00:52:34,613
Γαμώτο.
776
00:52:34,613 --> 00:52:35,822
Κάτσε, τι;
777
00:52:35,822 --> 00:52:37,908
Ο ΜακAντού θα εκτελέσει το πέναλτι;
778
00:52:37,908 --> 00:52:39,785
Ούτε συνταγή γιατρού
δεν ξέρει να εκτελέσει.
779
00:52:46,792 --> 00:52:50,003
Ο Άιζακ ΜακAντού
δεν έχει χτυπήσει ποτέ πέναλτι
780
00:52:50,003 --> 00:52:51,797
στην καριέρα του.
781
00:52:51,797 --> 00:52:55,634
- Η τρέλα από τα 11 μέτρα.
- Πάμε. Το 'χεις, αδερφέ.
782
00:53:02,307 --> 00:53:04,434
- Πάμε!
- Γαμώτο.
783
00:53:04,434 --> 00:53:06,103
Έξω από τη μικρή περιοχή.
784
00:53:18,115 --> 00:53:19,616
Σαν να ρίχνει βολές με το πόδι.
785
00:53:20,701 --> 00:53:25,038
Η στιγμή του ΜακAντού.
Αν σκοράρει, ξαναμπαίνουν στο παιχνίδι.
786
00:53:26,123 --> 00:53:28,959
Έφυγε πάνω από το δοκάρι
και κατέληξε στις κερκίδες!
787
00:53:35,716 --> 00:53:37,342
Μισό λεπτό.
788
00:53:37,342 --> 00:53:40,637
Ο Μάικ Ντιν
θέλει να εξετάσει καλύτερα κάτι.
789
00:53:41,889 --> 00:53:42,848
- Τι;
- Περίμενε.
790
00:53:54,359 --> 00:53:56,153
Ο Μάικ Ντιν λέει ότι είναι γκολ.
791
00:53:56,153 --> 00:53:57,988
- Πώς γίνεται;
- Τι;
792
00:53:59,156 --> 00:54:00,657
Συγγνώμη, ο ΜακAντού
793
00:54:00,657 --> 00:54:03,327
- έσκισε τα δίχτυα;
- Γαμώτο!
794
00:54:03,327 --> 00:54:04,912
Έτσι νομίζω, Κρις.
795
00:54:06,663 --> 00:54:09,458
Δεν το έχουμε ξαναδεί αυτό.
796
00:54:09,458 --> 00:54:11,502
Το σκορ γίνεται 2-2.
797
00:54:13,128 --> 00:54:14,588
2-2!
798
00:54:15,088 --> 00:54:18,884
Στη Γουέστ Χαμ είναι έξαλλοι.
Δεν τους αδικώ.
799
00:54:18,884 --> 00:54:21,220
Δεν έχει ξαναγίνει αυτό.
800
00:54:21,220 --> 00:54:22,679
Τι ακριβώς έγινε;
801
00:54:22,679 --> 00:54:25,015
Να ξαναδούμε το πέναλτι, Άρλο.
802
00:54:25,015 --> 00:54:28,227
Κοίτα, ρίχνει κανονιά
και σκίζει τα δίχτυα! Και...
803
00:54:28,227 --> 00:54:30,521
Αμάν. Ελπίζω να είναι καλά ο άνθρωπος.
804
00:54:32,105 --> 00:54:34,024
Πάμε, Ρίτσμοντ!
805
00:54:37,361 --> 00:54:39,404
- Πολύ αίμα.
- Θεέ μου. Είναι αυτός.
806
00:54:39,404 --> 00:54:40,489
Ναι!
807
00:54:44,284 --> 00:54:45,285
Επιτέλους.
808
00:54:48,205 --> 00:54:51,041
Και ως αποτέλεσμα
του σούπερ ποδιού του ΜακAντού,
809
00:54:51,041 --> 00:54:54,628
έχουμε διακοπή στο παιχνίδι
μέχρι να αλλάξουν δίχτυα.
810
00:55:05,597 --> 00:55:06,598
Πού πάει;
811
00:55:14,898 --> 00:55:17,109
Μαζευτείτε. Ελάτε.
812
00:55:17,109 --> 00:55:21,280
Μισό λεπτό, κατέβηκε
ο Ρούπερτ Μάνιον και πάει στον πάγκο!
813
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
...πάει στον...
814
00:55:22,948 --> 00:55:25,409
- Τι κάνεις;
- Τι σκατά κάνεις;
815
00:55:25,409 --> 00:55:27,369
Τι είναι αυτά που λες;
816
00:55:27,369 --> 00:55:31,206
Ο Ταρτ κάνει ό,τι γουστάρει στο γήπεδο.
817
00:55:31,206 --> 00:55:33,292
Ναι. Αλλά έχω δύο παίκτες πάνω του.
818
00:55:33,292 --> 00:55:34,751
Βγάλ' τον νοκ άουτ.
819
00:55:35,669 --> 00:55:36,753
Αστειεύεσαι;
820
00:55:36,753 --> 00:55:38,338
Ξεφορτώσου τον.
821
00:55:38,338 --> 00:55:41,717
Απίστευτο.
Ο Ρούπερτ Μάνιον μέσα στο γήπεδο
822
00:55:41,717 --> 00:55:43,927
τα βάζει με τον προπονητή του.
823
00:55:43,927 --> 00:55:45,637
- Δεν το βλέπεις συχνά.
- Τι κάνει;
824
00:55:45,637 --> 00:55:47,973
Όχι από την εφεύρεση
του τηλεφώνου και μετά.
825
00:55:48,682 --> 00:55:52,311
- Δεν θα παίξω έτσι.
- Θα κάνεις ό,τι λέω, αλλιώς έφυγες.
826
00:55:53,187 --> 00:55:54,605
Άντε γαμήσου.
827
00:55:54,605 --> 00:55:56,481
Αμάν.
828
00:55:56,481 --> 00:55:58,942
Άσχημες σκηνές στο Νέλσον Ρόουντ.
829
00:55:58,942 --> 00:56:00,819
Ο Μάνιον έχει χάσει την μπάλα.
830
00:56:00,819 --> 00:56:03,238
- Μα βρήκε τα μπαλάκια του Κάρτρικ.
- Να πάρει, Κρις.
831
00:56:03,238 --> 00:56:05,824
Διαιτητή, είναι τρεις μπάλες στο γήπεδο!
832
00:56:06,825 --> 00:56:08,118
Τι;
833
00:56:12,581 --> 00:56:13,999
Σήκω.
834
00:56:17,419 --> 00:56:18,795
Σήκω!
835
00:56:21,256 --> 00:56:23,300
Κύριοι. Πάμε, παρακαλώ.
836
00:56:24,468 --> 00:56:26,345
Τζορτζ, μαζέψου.
837
00:56:26,345 --> 00:56:27,513
Ναι.
838
00:56:38,398 --> 00:56:40,150
Λοιπόν. Πάμε, παιδιά. Ορμάτε.
839
00:56:41,401 --> 00:56:46,073
Πάμε! Μπορείτε να νικήσετε!
Έχετε περισσότερη ψυχή!
840
00:56:46,073 --> 00:56:48,534
Αυτό θέλω να δω. Πάθος.
841
00:56:49,034 --> 00:56:52,246
Ο'Νιλ, κράτα σφιχτό το κέντρο. Πάμε!
842
00:56:52,246 --> 00:56:53,664
Να είστε λεοντόκαρδοι!
843
00:56:54,289 --> 00:56:55,582
Λεοντόκαρδοι!
844
00:56:58,544 --> 00:56:59,962
Μαλάκα!
845
00:56:59,962 --> 00:57:02,798
- Μαλάκα!
- Μαλάκα!
846
00:57:02,798 --> 00:57:05,843
Μαλάκα!
847
00:57:10,931 --> 00:57:12,057
Μαλάκα!
848
00:57:13,392 --> 00:57:17,229
Μαλάκα!
849
00:57:28,657 --> 00:57:30,409
Το παιχνίδι ξαναρχίζει.
850
00:57:30,409 --> 00:57:32,786
Πιθανότατα χωρίς τον Ρούπερτ Μάνιον.
851
00:57:39,501 --> 00:57:42,963
Απ' όταν ξανάρχισε ο αγώνας,
η Γουέστ Χαμ έχει το πάνω χέρι.
852
00:57:42,963 --> 00:57:46,341
Κάνουν πασούλες
κι η Ρίτσμοντ δεν μπορεί να κλέψει.
853
00:57:48,135 --> 00:57:50,345
Σέντρα στην περιοχή.
854
00:57:50,345 --> 00:57:51,889
Ο Ζορό απομακρύνει.
855
00:57:51,889 --> 00:57:52,806
Όχι.
856
00:57:53,640 --> 00:57:56,977
Τα Σφυριά κοπανούν.
Ξαναβγαίνουν στην επίθεση.
857
00:57:58,061 --> 00:57:59,855
Κάνουν το 3-2!
858
00:57:59,855 --> 00:58:03,108
Παράδεισος για τα Σφυριά.
Καταρράκωση για τους γηπεδούχους.
859
00:58:06,195 --> 00:58:07,738
Γιατί γελάς εσύ, ρε;
860
00:58:07,738 --> 00:58:09,656
- Το 14 ήταν οφσάιντ.
- Τι;
861
00:58:10,991 --> 00:58:12,951
Ελέγχουν το VAR.
862
00:58:14,620 --> 00:58:15,704
Οφσάιντ.
863
00:58:15,704 --> 00:58:18,790
Δεν υπάρχει γκολ! Μένει το 2-2.
864
00:58:18,790 --> 00:58:23,629
Ο Μέγιερς ήταν οφσάιντ.
Ανακούφιση για τη Ρίτσμοντ.
865
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Ευχαριστώ.
866
00:58:29,134 --> 00:58:31,803
- Δεν είναι πλαστό.
- Δεν αμφισβητώ εσένα.
867
00:58:31,803 --> 00:58:33,555
ΡΙΤΣΜΟΝΤ 2-2 ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ
868
00:58:33,555 --> 00:58:37,476
Μένει ένα λεπτό στις καθυστερήσεις
γι' αυτήν την απίθανη σεζόν της Ρίτσμοντ.
869
00:58:37,476 --> 00:58:38,519
Πάμε! Άντε!
870
00:58:38,519 --> 00:58:41,563
Στερεύουν ο χρόνος
κι οι ιδέες για τους Γκρέιχαουντς.
871
00:58:41,563 --> 00:58:44,858
- Έλα, πάμε.
- Μήπως τους μένει άλλο ένα θαύμα;
872
00:58:47,027 --> 00:58:49,154
Ο Ταρτ είναι κλεισμένος.
873
00:58:49,154 --> 00:58:51,698
Βρίσκει τον Μοντλόρ
που φεύγει για το τέρμα.
874
00:58:52,616 --> 00:58:53,992
Φάουλ στον Μοντλόρ.
875
00:58:53,992 --> 00:58:56,745
Ελεύθερο για τη Ρίτσμοντ
από επικίνδυνη θέση.
876
00:58:57,704 --> 00:58:58,539
Πάμε.
877
00:59:02,709 --> 00:59:04,711
- Έλα.
- Έλα.
878
00:59:04,711 --> 00:59:08,173
Ίσως είναι χρήσιμο.
Τι μπορεί να πετύχει η Ρίτσμοντ;
879
00:59:08,173 --> 00:59:11,093
- Εντάξει, για πείτε.
- Το σπέσιαλ του Λάσο.
880
00:59:11,093 --> 00:59:13,262
Είναι πολύ κοντά. Το τομπόγκαν του Λόκι;
881
00:59:13,262 --> 00:59:15,597
Είναι πολύ μακριά.
Το αναποδογυρισμένο ταξί.
882
00:59:15,597 --> 00:59:17,599
- Δύσκολο χωρίς τον Κόκμπερν.
- Μισό.
883
00:59:17,599 --> 00:59:20,435
Νέιτ, έλα εδώ. Έλα. Γρήγορα.
884
00:59:20,435 --> 00:59:21,770
Ναι, βέβαια.
885
00:59:21,770 --> 00:59:24,648
- Παιδιά!
- Δεν ξέρω τι...
886
00:59:24,648 --> 00:59:28,902
Τελειώνει ο χρόνος.
Τι θα σκαρφιστούν οι Γκρέιχαουντς;
887
00:59:31,446 --> 00:59:32,447
Πάρε, κράτα το.
888
00:59:32,447 --> 00:59:33,949
Ένα Όσκαρ!
889
00:59:33,949 --> 00:59:36,702
Είναι βαρύ. Λίγο βαρύ. Αυτό είναι. Ναι.
890
00:59:37,411 --> 00:59:38,412
Ή το ESPY.
891
00:59:41,081 --> 00:59:43,333
Εντάξει. Πάμε. Φέρ' το μου. Ωραία.
892
00:59:43,333 --> 00:59:45,419
- Ξέρετε τι κάνετε;
893
00:59:45,419 --> 00:59:46,879
- Ναι.
- Είμαι εντάξει. Ναι.
894
00:59:50,924 --> 00:59:53,218
Όλα θα κριθούν εδώ.
895
00:59:54,428 --> 00:59:56,180
Ομπισάνια για τον Ντίξον.
896
00:59:56,180 --> 00:59:57,764
Πάμε.
897
00:59:59,516 --> 01:00:02,019
Ντίξον, αλλαγή παιχνιδιού
για τον Μπάμπερκατς.
898
01:00:04,354 --> 01:00:06,356
Ο Ταρτ τρέχει στη μικρή περιοχή.
899
01:00:06,356 --> 01:00:09,067
Ναι! Δώσε μου την μπάλα.
Σ' εμένα! Τη θέλω!
900
01:00:09,067 --> 01:00:10,194
Δώσε μου την μπάλα.
901
01:00:10,194 --> 01:00:12,196
Ο Ομπισάνια είναι αμαρκάριστος.
902
01:00:16,491 --> 01:00:17,951
Ωραία μπαλιά.
903
01:00:17,951 --> 01:00:18,911
Σάλτσα μπάρμπεκιου.
904
01:00:23,957 --> 01:00:28,128
Η Ρίτσμοντ τα κατάφερε!
Θεέ μου, οι Γκρέιχαουντς τα κατάφεραν!
905
01:00:31,924 --> 01:00:34,259
Ναι! Μπράβο, μπαμπά!
906
01:00:35,594 --> 01:00:38,430
Ναι!
907
01:00:38,430 --> 01:00:41,558
Το Νέλσον Ρόουντ παίρνει φωτιά!
908
01:00:45,854 --> 01:00:48,815
- Έκανες το κόλπο μου!
- Ναι!
909
01:00:51,443 --> 01:00:53,028
Ελάτε. Μαζευτείτε.
910
01:01:01,828 --> 01:01:04,081
Ο Μάικ Ντιν σφυρίζει τη λήξη.
911
01:01:04,915 --> 01:01:06,750
Ναι!
912
01:01:08,377 --> 01:01:09,670
Ευχαριστώ, μπράβο σας.
913
01:01:09,670 --> 01:01:12,130
Οι οπαδοί ορμάνε στο γήπεδο!
914
01:01:12,130 --> 01:01:14,675
Δεν μπορείς να τους αδικήσεις!
915
01:01:21,014 --> 01:01:22,015
Κερδίσαμε.
916
01:01:35,153 --> 01:01:36,572
Έλα.
917
01:01:42,202 --> 01:01:44,121
Κοίτα τι έκανες, Ρεμπέκα!
918
01:01:44,121 --> 01:01:46,248
- Πάμε, Ρίτσμοντ!
- Κοίτα τι έκανες!
919
01:01:46,248 --> 01:01:49,126
- Δεν το έκανα εγώ.
- Εσύ το έκανες, γαμώτο!
920
01:01:49,710 --> 01:01:53,463
Ωραίο θέαμα.
Ο Τεντ Λάσο πανηγυρίζει με την ομάδα του.
921
01:01:53,463 --> 01:01:57,342
Πώς να αντιδράσω όταν ένας λευκός
κάνει αυτήν τη φιγούρα μπροστά σε όλους;
922
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
Τι παιχνίδι!
923
01:02:03,098 --> 01:02:05,100
Η Ρίτσμοντ έκανε ό,τι μπορούσε,
924
01:02:05,100 --> 01:02:07,561
οπότε είναι ώρα να γυρίσουμε
στο Γήπεδο Etihad
925
01:02:07,561 --> 01:02:10,731
για να δούμε σε ποια χέρια
θα καταλήξει ο τίτλος.
926
01:02:16,904 --> 01:02:20,449
{\an8}ΣΤΑ ΤΣΑΚΙΔΙΑ!
ΕΚΤΟΣ ΟΜΑΔΑΣ Ο ΜΑΝΙΟΝ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΠΡΩΞΙΜΟ
927
01:02:24,786 --> 01:02:28,749
ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ!
Η ΓΟΥΕΛΤΟΝ ΠΟΥΛΑ ΤΟ 49% ΣΤΟΥΣ ΟΠΑΔΟΥΣ
928
01:02:36,715 --> 01:02:38,091
- Έτοιμος;
- Μόνο αυτά τα δύο.
929
01:02:38,091 --> 01:02:40,177
- ...πτήση 822 για Κάνσας.
- Ναι.
930
01:02:42,513 --> 01:02:44,181
- Ωραία. Ευχαριστώ.
- Να 'σαι καλά.
931
01:02:51,772 --> 01:02:53,941
- Ο Τεντ Λάσο είσαι;
- Ναι. Ένας τέτοιος.
932
01:02:53,941 --> 01:02:56,485
Ρε φίλε,
κρίμα που ήρθε δεύτερη η Ρίτσμοντ.
933
01:02:56,485 --> 01:02:58,904
- Η Μαν Σίτι είναι πολύ καλή.
- Ναι.
934
01:02:58,904 --> 01:03:02,115
- Πας επίσκεψη στην πατρίδα;
- Πάω οριστικά στην πατρίδα.
935
01:03:02,115 --> 01:03:05,702
Βλακείες. Έπρεπε να μείνεις.
Έσκισες. Είσαι θρύλος.
936
01:03:06,620 --> 01:03:07,913
Λίγο άτυχος στο τέλος.
937
01:03:09,039 --> 01:03:10,874
- Να βγάλουμε μια φωτό;
- Ναι, αμέ.
938
01:03:10,874 --> 01:03:11,875
Γαμώ.
939
01:03:18,549 --> 01:03:19,925
- Άψογος.
- Παρομοίως.
940
01:03:35,524 --> 01:03:37,192
Τι κάνεις εσύ εδώ;
941
01:03:37,192 --> 01:03:40,028
Αγόρασα εισιτήριο
για να περάσω την ασφάλεια
942
01:03:40,028 --> 01:03:43,156
και να σε αποχαιρετήσω σωστά.
943
01:03:44,783 --> 01:03:47,077
Ο κλασικός αποχαιρετισμός
σε ρομαντική κομεντί.
944
01:03:47,995 --> 01:03:49,621
Τέλειο. Εντάξει.
945
01:03:49,621 --> 01:03:51,290
Κάτσε. Αγόρασες πρώτη θέση
946
01:03:51,290 --> 01:03:53,876
- σε μια πτήση που δεν θα πάρεις;
- Από συνήθεια.
947
01:03:53,876 --> 01:03:55,210
Ναι. Βέβαια.
948
01:03:56,295 --> 01:03:58,046
Βλέπω ότι θα μείνεις τελικά.
949
01:03:59,715 --> 01:04:01,925
Τεντ, εσύ πας στην οικογένειά σου και...
950
01:04:04,386 --> 01:04:06,513
Κι εγώ θέλω να μείνω με τη δική μου.
951
01:04:09,725 --> 01:04:12,561
Τέλεια φωτογραφία.
Ανυπομονώ να διαβάσω το άρθρο.
952
01:04:13,145 --> 01:04:14,563
Δεν είναι κακό.
953
01:04:14,563 --> 01:04:17,524
Θα προτιμούσα να μη με έλεγαν
"μητριάρχισσα της ομάδας".
954
01:04:18,317 --> 01:04:20,944
Ναι. Ακούγεται πιο ωραίο
από το "μαμά της μπάλας".
955
01:04:27,868 --> 01:04:29,453
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
956
01:04:29,453 --> 01:04:31,288
- Συγγνώμη.
- Εγώ συγγνώμη.
957
01:04:31,288 --> 01:04:32,289
Πες εσύ πρώτη.
958
01:04:35,375 --> 01:04:36,376
Σ' ευχαριστώ.
959
01:04:38,670 --> 01:04:39,671
Εγώ σ' ευχαριστώ.
960
01:04:44,927 --> 01:04:47,804
Ναι.
961
01:04:59,525 --> 01:05:00,526
Εντάξει.
962
01:05:13,830 --> 01:05:15,624
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
963
01:05:38,272 --> 01:05:40,315
Έχει ανάψει η ένδειξη "προσδεθείτε".
964
01:05:40,315 --> 01:05:41,692
Παρακαλώ, καθίστε.
965
01:05:41,692 --> 01:05:43,527
Η πόρτα έχει κλείσει.
966
01:05:43,527 --> 01:05:46,446
Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για αναχώρηση.
967
01:05:53,996 --> 01:05:55,247
Κόουτς, είναι τρελό;
968
01:05:56,290 --> 01:05:57,249
Που φεύγουμε έτσι;
969
01:05:57,249 --> 01:06:00,085
Παραλίγο να κερδίσουμε το πρωτάθλημα.
970
01:06:01,044 --> 01:06:03,922
Αποχαιρετούμε ένα σωρό καλούς ανθρώπους.
971
01:06:04,756 --> 01:06:09,261
Και ξέρω ότι επιτέλους αποδέχτηκα
πως ο κλιματισμός είναι προνόμιο,
972
01:06:09,261 --> 01:06:10,721
όχι δικαίωμα.
973
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
Δεν ξέρω. Τι λες κι εσύ;
974
01:06:20,355 --> 01:06:21,773
Δεν μπορώ να το κάνω.
975
01:06:24,067 --> 01:06:27,487
Δεν θέλω να φύγω, Τεντ.
Είμαι ερωτευμένος με την Τζέιν.
976
01:06:30,574 --> 01:06:32,868
Θέλω να μείνω
και δεν θέλω να σε απογοητεύσω.
977
01:06:32,868 --> 01:06:36,413
Αλλά με την άδειά σου,
θα ήθελα να τρέξω στην αγκαλιά της.
978
01:06:37,748 --> 01:06:40,125
Κι οι βαλίτσες σου;
979
01:06:40,125 --> 01:06:42,836
- Άσ' τες αυτές. Όλο ρύζι έχουν.
- Τι; Γιατί;
980
01:06:42,836 --> 01:06:45,756
- Έχω τρεις μέρες να κοιμηθώ.
- Μάλιστα. Λυπάμαι.
981
01:06:45,756 --> 01:06:48,383
Έτρεμα να σου μιλήσω. Να σε εγκαταλείψω.
982
01:06:48,383 --> 01:06:52,012
Τι; Όχι, μισό λεπτό, κόουτς.
Δεν με εγκαταλείπεις.
983
01:06:52,679 --> 01:06:55,182
Ακολουθείς την καρδιά σου. Καταλαβαίνω.
984
01:06:56,350 --> 01:06:57,518
Και, ναι, να φύγεις.
985
01:06:58,602 --> 01:07:02,189
Μα δεν νομίζω να σε αφήσουν να κατέβεις
τώρα που σφράγισε η πόρτα.
986
01:07:09,821 --> 01:07:10,697
Έχω σχέδιο.
987
01:07:11,823 --> 01:07:14,952
Αλίμονο. Εντάξει. Τι θες να κάνω;
988
01:07:18,080 --> 01:07:19,957
Ό,τι κι αν γίνει, είναι καλή αρχή.
989
01:07:21,750 --> 01:07:22,751
Σ' αγαπάω, Τεντ.
990
01:07:25,379 --> 01:07:26,630
Κι εγώ, Γουίλις.
991
01:07:30,259 --> 01:07:32,636
- Αμάν.
- Η σκωληκοειδίτιδά μου!
992
01:07:32,636 --> 01:07:34,346
- Από την άλλη, κόουτς.
- Ευχαριστώ.
993
01:07:35,556 --> 01:07:37,015
Θεέ μου. Είστε καλά;
994
01:07:39,601 --> 01:07:40,727
Καλέστε έναν γιατρό.
995
01:07:57,578 --> 01:07:59,830
Θέλετε να πάτε στο νοσοκομείο μαζί του;
996
01:08:02,040 --> 01:08:04,209
Μπα. Δεν πειράζει. Ευχαριστώ, πάντως.
997
01:08:08,130 --> 01:08:09,756
Τι μαλάκας.
998
01:08:12,217 --> 01:08:15,137
Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για αναχώρηση.
999
01:08:40,037 --> 01:08:41,205
Θεέ μου!
1000
01:08:42,456 --> 01:08:44,457
Αγάπη μου, είσαι καλά;
1001
01:08:53,884 --> 01:08:55,051
Εσύ είσαι.
1002
01:08:55,051 --> 01:08:56,845
Ποια είναι αυτή, μπαμπά;
1003
01:08:59,680 --> 01:09:01,265
Ρεμπέκα.
1004
01:09:02,850 --> 01:09:04,102
Ρεμπέκα.
1005
01:09:20,077 --> 01:09:22,078
{\an8}ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΓΚΡΙΝ
1006
01:09:28,752 --> 01:09:30,170
- ΜΕΡΙΚΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ.
- ΜΠΙΑΡΝΤ
1007
01:09:33,131 --> 01:09:35,008
ΜΠΡΑΒΟ ΤΡΕΝΤ,
ΞΕΤΡΕΛΑΘΗΚΑ!!
1008
01:09:36,218 --> 01:09:38,595
{\an8}ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΠΡΟΤΑΣΗ...
ΘΑ ΑΛΛΑΖΑ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ.
1009
01:09:38,595 --> 01:09:40,721
{\an8}ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΕΓΩ ΤΟ ΘΕΜΑ.
ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΗΜΟΥΝ. ΤΕΝΤ
1010
01:09:43,475 --> 01:09:45,185
Να το βάλουμε έτσι αυτό.
1011
01:09:47,729 --> 01:09:51,942
Παρακαλώ, υποδεχτείτε
τον νέο προπονητή της Ρίτσμοντ. Ρόι Κεντ!
1012
01:09:55,237 --> 01:09:58,949
ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΘΕΙΕ ΡΟΪ
1013
01:10:14,214 --> 01:10:17,593
{\an8}ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΝΙΓΗΡΙΑΣ
1014
01:10:35,360 --> 01:10:37,112
- Γεια!
- Γεια!
1015
01:10:39,448 --> 01:10:40,991
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1016
01:10:44,953 --> 01:10:46,955
ΜΙΑ ΜΕΤΟΧΗ
ΜΠΑΖΙΛ - ΤΖΕΡΕΜΙ - ΠΟΛ
1017
01:10:46,955 --> 01:10:48,123
ΜΙΑ ΜΕΤΟΧΗ
ΜΕΪ ΓΚΡΙΝ
1018
01:10:52,169 --> 01:10:53,462
{\an8}- Ευχαριστώ.
- Γεια.
1019
01:10:53,462 --> 01:10:54,880
{\an8}ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΤΡΕΝΤ ΚΡΙΜ
1020
01:10:54,880 --> 01:10:56,548
{\an8}- Το όνομά σου;
- Σάνον.
1021
01:10:56,548 --> 01:10:58,509
{\an8}ΓΚΟΛ
ΤΡΕΝΤ ΚΡΙΜ
1022
01:10:58,509 --> 01:11:00,636
Ο ΤΡΟΠΟΣ ΤΗΣ ΡΙΤΣΜΟΝΤ
Η ΣΕΖΟΝ ΕΝΟΣ ΑΟΥΤΣΑΪΝΤΕΡ
1023
01:11:00,636 --> 01:11:02,596
Θέλω να σου δείξω κάτι.
1024
01:11:04,056 --> 01:11:05,098
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ
ΤΗΣ KBPR
1025
01:11:06,350 --> 01:11:08,685
{\an8}ΜΙΑ ΤΑΠΕΙΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ...
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΟΜΑΔΑ ΡΙΤΣΜΟΝΤ
1026
01:11:26,912 --> 01:11:29,248
ΔΡ ΣΑΡΟΝ Μ. ΦΙΛΝΤΣΤΟΟΥΝ
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ
1027
01:11:35,128 --> 01:11:37,673
Λίγο πιο κάτω. Όταν λέω λίγο, εννοώ
1028
01:11:37,673 --> 01:11:39,341
- οκτώ εκατοστά.
- Ναι.
1029
01:11:40,384 --> 01:11:41,885
Σταμάτα. Μπράβο, Ρόι.
1030
01:11:42,636 --> 01:11:43,804
Εντάξει, κατέβασέ με.
1031
01:11:49,268 --> 01:11:53,272
ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ
1032
01:12:06,660 --> 01:12:08,537
Δεν είναι υπέροχο που μαζευτήκαμε
1033
01:12:08,537 --> 01:12:13,709
σε αυτό το ιστορικό μνημείο
υπό το βλέμμα του Κυρίου;
1034
01:12:13,709 --> 01:12:19,131
Φίλοι και συγγενείς
μοιράζονται την αγάπη που τυλίγει
1035
01:12:19,131 --> 01:12:21,383
τον Μπίαρντ και την Τζέιν.
1036
01:12:21,383 --> 01:12:23,260
Κι όχι μόνο αυτούς,
1037
01:12:23,260 --> 01:12:26,430
γιατί η Τζέιν κουβαλά
ένα νέο τέκνο του Θεού.
1038
01:12:26,430 --> 01:12:27,931
Και ξέρω...
1039
01:12:31,351 --> 01:12:35,355
Σας μιλά ο κυβερνήτης.
Καλώς ήρθατε στο Κάνσας.
1040
01:12:49,912 --> 01:12:52,372
Ήρθε! Ήρθε ο μπαμπάς! Έλα!
1041
01:12:59,171 --> 01:13:00,964
Μπαμπά!
1042
01:13:03,217 --> 01:13:04,426
Γεια σου.
1043
01:13:13,977 --> 01:13:15,395
Ναι. Ευχαριστώ.
1044
01:13:16,355 --> 01:13:18,023
Έλα, πες μου. Πώς είσαι;
1045
01:13:18,023 --> 01:13:19,149
- Καλά.
- Ναι;
1046
01:13:19,900 --> 01:13:20,901
Τι νέα;
1047
01:13:33,914 --> 01:13:37,042
Ωραίο σώσιμο.
Πάμε. Να βγούμε στην επίθεση.
1048
01:13:37,042 --> 01:13:39,419
Βρες χώρο, Χένρι. Αυτό είναι.
1049
01:13:39,419 --> 01:13:40,796
Έλα, Χένρι!
1050
01:13:41,338 --> 01:13:42,881
Εντάξει. Σούταρε.
1051
01:13:45,092 --> 01:13:47,344
- Δεν πειράζει.
- Να πάρει.
1052
01:13:48,720 --> 01:13:50,472
Χένρι. Έλα εδώ λίγο.
1053
01:13:52,516 --> 01:13:55,102
- Είσαι καλά;
- Μα πώς το έχασα αυτό;
1054
01:13:55,102 --> 01:13:58,188
Μην αγχώνεσαι, εντάξει; Τι λέμε;
1055
01:13:59,898 --> 01:14:00,899
"Να είσαι χρυσόψαρο".
1056
01:14:00,899 --> 01:14:02,192
Ακριβώς.
1057
01:14:02,192 --> 01:14:03,819
Ωραία. Έλα. Όρμα εκεί έξω.
1058
01:14:03,819 --> 01:14:06,697
- Διασκέδασέ το, ναι; Μπράβο.
- Εντάξει.
1059
01:14:07,489 --> 01:14:09,283
Πάμε, παιδιά. Μπράβο, Χένρι.
1060
01:15:16,433 --> 01:15:18,435
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού