1
00:00:04,086 --> 00:00:08,550
Rzadko się zdarza,
by o mistrzostwie decydował ostatni mecz.
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,678
{\an8}Jeśli w niedzielę Charty wygrają,
3
00:00:11,678 --> 00:00:17,267
{\an8}a Manchester City przegra lub zremisuje,
Richmond zostanie mistrzem Premier League.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,145
Niesamowite.
A wróżyłeś im ostatnie miejsce.
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,188
Ty również.
6
00:00:21,188 --> 00:00:24,650
Wybacz, Gary.
Pamiętam wyłącznie swoje triumfy.
7
00:00:24,650 --> 00:00:27,694
Na resztę szkoda mi miejsca w mózgu.
8
00:00:27,694 --> 00:00:29,530
Mecz dobrze się zapowiada.
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,783
Choć ostatnie starcie z West Hamem
zamieniło się w jatkę.
10
00:00:32,783 --> 00:00:35,035
To nie był mecz, tylko miejsce zbrodni.
11
00:00:35,661 --> 00:00:36,745
A przy okazji,
12
00:00:36,745 --> 00:00:40,332
Rupert Mannion został oskarżony
o nadużycie stosunku zależności
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,960
wobec byłej asystentki
i znalazł się pod ostrzałem.
14
00:00:42,960 --> 00:00:44,419
BEX WYRZUCA MANNIONA Z DOMU
15
00:00:44,419 --> 00:00:48,465
Facet już jest dziurawy jak sito.
Można by nim rosół przecedzać.
16
00:00:48,465 --> 00:00:52,427
Moja babcia robiła pyszny rosół.
Taki z opaloną cebulą.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,222
Powinien był zostać z Rebeccą Welton.
18
00:00:55,222 --> 00:00:57,558
Tworzyli prawdziwą power couple.
19
00:00:58,225 --> 00:01:00,310
Zamknij się, Thierry Henry.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,193
Dzień dobry.
21
00:01:08,902 --> 00:01:10,821
- Dzień dobry.
- Hej.
22
00:01:23,542 --> 00:01:24,543
Chcesz...
23
00:01:27,087 --> 00:01:28,463
Chcesz o tym pogadać?
24
00:01:30,966 --> 00:01:33,343
Nie jestem jeszcze gotowa.
25
00:01:36,054 --> 00:01:36,889
Okej.
26
00:01:36,889 --> 00:01:38,599
Dzień dobry!
27
00:01:40,893 --> 00:01:44,479
O rany! Co za noc.
28
00:01:48,233 --> 00:01:49,443
Wybaczcie hałasy.
29
00:01:50,903 --> 00:01:53,614
Dzień dobry, nerdzi.
Nie dziękujcie za hałasy.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
Moja pani.
31
00:01:59,036 --> 00:02:00,454
Nie masz nic przeciwko?
32
00:02:00,454 --> 00:02:02,664
Pożyczyłam sobie twoją sukienkę.
33
00:02:03,207 --> 00:02:05,876
To marynarka. Ale śmiało, możesz ją nosić.
34
00:02:07,127 --> 00:02:09,463
Jeszcze raz dzięki, że nas przenocowałaś.
35
00:02:09,963 --> 00:02:14,009
Kiedy Beard mi napisał,
że w okolicy jest groźny wyciek gazu,
36
00:02:14,009 --> 00:02:16,762
założyłem, że chwali się
swoim epickim bąkiem.
37
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
Czy to nie dziwne,
że budzimy się tak po raz ostatni?
38
00:02:26,188 --> 00:02:28,941
Po raz ostatni i pierwszy.
Ale mimo wszystko.
39
00:02:29,900 --> 00:02:31,443
Nie.
40
00:02:32,110 --> 00:02:34,446
Szefowa nie chce jeszcze o tym gadać.
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
Ja przyjmuję do wiadomości,
że lecisz do domu.
42
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Ale nie akceptuję faktu, że nie wrócisz.
43
00:02:42,955 --> 00:02:44,581
Boże, szefowo.
44
00:02:45,666 --> 00:02:47,167
W pełni jestem z tobą.
45
00:02:51,964 --> 00:02:53,465
Zacznę od gościnnych.
46
00:02:57,302 --> 00:03:01,348
- Nie!
- Nie! Proszę...
47
00:03:01,348 --> 00:03:03,475
Te sznury to nie śmieci.
48
00:03:03,475 --> 00:03:05,519
Niektóre celowo są brudne.
49
00:03:33,881 --> 00:03:37,801
Uwaga, uwaga! Szatnia rozpoczyna rozprawę.
50
00:03:37,801 --> 00:03:40,512
Proszę wstać, wysoki sąd idzie.
51
00:03:50,606 --> 00:03:52,065
Cisza!
52
00:03:53,108 --> 00:03:54,109
Usiądźcie.
53
00:03:55,569 --> 00:03:56,528
Skarbniku.
54
00:03:57,946 --> 00:03:59,656
Mamy zaległe kary pieniężne?
55
00:03:59,656 --> 00:04:01,241
{\an8}Tak, wysoki sądzie.
56
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
{\an8}Pamiętajcie, że zebrane środki
57
00:04:03,368 --> 00:04:07,122
{\an8}zostaną przeznaczone
na niedzielną imprezę na koniec sezonu.
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,834
{\an8}Dobrze. Strażniku.
59
00:04:10,834 --> 00:04:12,419
{\an8}Proszę przynieść szkatułę.
60
00:04:13,253 --> 00:04:14,963
{\an8}Asystent kitman ją ma.
61
00:04:17,591 --> 00:04:19,176
{\an8}Asystent kitmana.
62
00:04:20,344 --> 00:04:22,554
{\an8}Skarbniku, ogłoś kary.
63
00:04:26,350 --> 00:04:30,145
{\an8}Jan Maas.
Spóźnienie na trening: 200 funtów.
64
00:04:31,772 --> 00:04:33,357
{\an8}- Sprawiedliwie.
- Łobuz.
65
00:04:33,357 --> 00:04:34,691
{\an8}Dani Rojas.
66
00:04:35,567 --> 00:04:39,780
{\an8}Niewysłanie koledze z drużyny
życzeń urodzinowych: 100 funtów.
67
00:04:40,656 --> 00:04:41,698
Sprzeciw!
68
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Zareagowałem serduszkiem
na życzenia od kogoś innego.
69
00:04:46,078 --> 00:04:46,912
Oddalony!
70
00:04:48,705 --> 00:04:50,082
Jamie Tartt.
71
00:04:51,333 --> 00:04:55,254
Zaśnięcie podczas drużynowej medytacji:
200 funtów.
72
00:04:55,254 --> 00:04:56,630
Zasnąłeś?
73
00:04:56,630 --> 00:04:58,924
- Przecież wszyscy spali.
- Ja nie.
74
00:04:58,924 --> 00:05:00,801
Ale tylko ja chrapałem.
75
00:05:03,887 --> 00:05:05,514
Hej, poczekaj.
76
00:05:06,598 --> 00:05:09,518
- Coś jeszcze?
- To wszystko, wysoki sądzie.
77
00:05:10,227 --> 00:05:13,438
W porządku. I jeszcze Nathan Shelley.
78
00:05:14,898 --> 00:05:17,150
{\an8}Za niestawienie się na żadnym treningu,
79
00:05:17,150 --> 00:05:20,946
{\an8}żadnym meczu
ani żadnym drużynowym wypadzie
80
00:05:22,030 --> 00:05:24,908
{\an8}zasądzam karę w wysokości 5000 funtów!
81
00:05:25,659 --> 00:05:27,870
{\an8}W porządku, zasłużyłem sobie.
82
00:05:27,870 --> 00:05:33,125
{\an8}Impreza dorobiła się otwartego baru
i karaoke z zespołem na żywo!
83
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Wybacz.
84
00:05:55,772 --> 00:05:57,357
Kiedyś to ja cię wystraszę.
85
00:05:58,650 --> 00:06:02,404
Prościzna. Wystarczy spytać, o czym myślę.
86
00:06:03,906 --> 00:06:05,324
{\an8}O czym myślisz?
87
00:06:08,785 --> 00:06:09,828
{\an8}O sprawach.
88
00:06:11,705 --> 00:06:12,706
{\an8}Przerażające.
89
00:06:14,791 --> 00:06:15,959
{\an8}Dobrze cię widzieć.
90
00:06:19,922 --> 00:06:22,966
{\an8}Dzień dobry.
91
00:06:26,929 --> 00:06:30,015
MICHELLE: KTOŚ SIĘ CIESZY NA TWÓJ POWRÓT...
92
00:06:33,310 --> 00:06:34,895
{\an8}JA TEŻ.
93
00:06:38,106 --> 00:06:39,691
- Joł.
- Hej.
94
00:06:39,691 --> 00:06:41,693
Co się stało? Byłeś tuż za mną.
95
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Jane zrobiła mi prezent.
96
00:06:44,071 --> 00:06:45,948
- To miło.
- Mój paszport.
97
00:06:46,698 --> 00:06:50,327
{\an8}Pocięty na kawałki,
żebym nie mógł opuścić kraju.
98
00:06:50,911 --> 00:06:53,247
- Dobrze mieć podwójne obywatelstwo.
- Potrójne.
99
00:06:54,081 --> 00:06:57,084
- Watykan to też państwo, bejbe!
- No tak.
100
00:06:59,378 --> 00:07:03,757
{\an8}Panowie, nie mogę skończyć książki
przed zamknięciem sezonu,
101
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
{\an8}ale zanim wyjedziecie,
chciałbym poznać wasze zdanie.
102
00:07:07,177 --> 00:07:09,304
{\an8}Dajcie znać, czy coś wam nie pasuje.
103
00:07:10,097 --> 00:07:12,766
Nie usunę tego,
ale wyjaśnię, czemu się mylicie.
104
00:07:15,811 --> 00:07:17,020
Szlag!
105
00:07:18,730 --> 00:07:19,898
Wszystko w porządku?
106
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
{\an8}Skąd wiesz, czy dziewczyna cię lubi?
107
00:07:25,612 --> 00:07:26,530
{\an8}No cóż...
108
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
{\an8}To może być apetyczny smaczek
dla Diamentowych psów.
109
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
Nie.
110
00:07:36,331 --> 00:07:38,667
Nie!
111
00:07:43,630 --> 00:07:45,299
Było blisko.
112
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
Nie mogę się doczekać lektury.
113
00:07:49,761 --> 00:07:50,762
Dziękuję.
114
00:07:51,722 --> 00:07:52,723
Nie.
115
00:07:54,892 --> 00:07:56,226
Wtórne.
116
00:07:59,229 --> 00:08:00,689
Zbyt monotonne.
117
00:08:00,689 --> 00:08:03,150
Może ja na chwilę wyjdę.
118
00:08:03,150 --> 00:08:06,612
Media pytają o twój komentarz
w sprawie rozwodu Ruperta.
119
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
A jakże. Ale nie, bez komentarza.
120
00:08:10,949 --> 00:08:12,326
{\an8}- Mądrze.
- Z klasą.
121
00:08:12,326 --> 00:08:14,703
{\an8}Idąc dalej, Leslie i ja pytamy
122
00:08:14,703 --> 00:08:16,955
{\an8}o twój komentarz
w sprawie rozwodu Ruperta.
123
00:08:17,748 --> 00:08:19,208
Nie krępuj się. Sami swoi.
124
00:08:19,208 --> 00:08:20,959
Też bez komentarza.
125
00:08:22,211 --> 00:08:25,214
Przykro mi. Szczerze mam to w nosie.
126
00:08:26,882 --> 00:08:28,091
Co dalej?
127
00:08:28,717 --> 00:08:31,845
{\an8}Musimy omówić,
kogo zatrudnimy na miejsce Teda.
128
00:08:31,845 --> 00:08:34,597
{\an8}Zrobiłem listę standardowych kandydatów,
129
00:08:35,182 --> 00:08:39,019
{\an8}a żeby było ciekawiej dorzuciłem
trenera koszykówki z Nowej Zelandii.
130
00:08:42,773 --> 00:08:45,484
{\an8}Nie potrafię jeszcze o tym myśleć.
131
00:08:46,443 --> 00:08:48,987
{\an8}Dobrze. W takim razie po sezonie.
132
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
{\an8}Z weselszych wieści na koniec:
133
00:08:53,408 --> 00:08:56,495
{\an8}zagwarantowaliśmy sobie
miejsce w Lidze Mistrzów...
134
00:08:59,081 --> 00:09:02,000
{\an8}więc wielu chciałoby
kupić udziały w klubie.
135
00:09:02,000 --> 00:09:05,420
{\an8}Mamy teraz rekordową wartość,
więc warto to rozważyć.
136
00:09:05,420 --> 00:09:11,134
{\an8}Odsprzedając 49%, zachowasz pełną kontrolę
i zarobisz wielką kupę forsy.
137
00:09:11,134 --> 00:09:13,846
Można kupić nowych piłkarzy,
odnowić stadion.
138
00:09:13,846 --> 00:09:16,098
{\an8}Kupimy te bajeranckie siedzenia?
139
00:09:16,098 --> 00:09:18,141
{\an8}Te podgrzewane, jak w Tottenhamie.
140
00:09:18,141 --> 00:09:20,352
{\an8}Są cudowne... w lutym.
141
00:09:20,352 --> 00:09:25,649
{\an8}Raz niechcący włączyłem swoje latem
i niemal stopiłem sobie rowek.
142
00:09:27,818 --> 00:09:30,487
{\an8}Zastanów się. To tylko 49%.
143
00:09:32,531 --> 00:09:33,365
{\an8}Leslie?
144
00:09:36,159 --> 00:09:38,871
{\an8}A ile dostałabym za cały klub?
145
00:09:41,707 --> 00:09:42,916
{\an8}Nie możesz go sprzedać.
146
00:09:43,917 --> 00:09:45,043
{\an8}Dlaczego nie?
147
00:09:45,627 --> 00:09:48,088
{\an8}Przejęłam go,
by zniszczyć życie Rupertowi.
148
00:09:48,088 --> 00:09:51,133
{\an8}Tymczasem on nie potrzebuje
do tego mojej pomocy.
149
00:09:53,260 --> 00:09:56,638
{\an8}Śmiało, Leslie. Ile?
150
00:09:57,222 --> 00:09:58,599
Nie wiem.
151
00:09:58,599 --> 00:10:03,395
Strzelałbym, że tak ze dwa miliardy.
152
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
O kurwości.
153
00:10:15,115 --> 00:10:18,619
No dobrze, wystarczy na dziś.
Zakończ trening.
154
00:10:21,121 --> 00:10:22,164
Proszę cię.
155
00:10:26,043 --> 00:10:28,962
Gwizdek!
156
00:10:28,962 --> 00:10:30,631
Chodźcie tutaj.
157
00:10:30,631 --> 00:10:32,216
Dziękuję.
158
00:10:32,216 --> 00:10:35,135
Nie chcieliśmy robić zamieszania,
że to ostatni trening.
159
00:10:35,135 --> 00:10:38,222
- Dzień jak co dzień.
- Nic specjalnego, prawda?
160
00:10:38,222 --> 00:10:40,724
Tak, jasne.
161
00:10:41,934 --> 00:10:43,143
Ja sobie chcecie.
162
00:10:47,064 --> 00:10:49,233
- Powiało grozą.
- Co to, kurwa, było?
163
00:10:51,985 --> 00:10:53,195
Co to, kurwa, jest?
164
00:10:54,655 --> 00:10:56,490
A to, kurwa, co?
165
00:11:00,118 --> 00:11:04,373
Zegar w korytarzu tak jakby smutno bije
166
00:11:04,373 --> 00:11:08,043
Przy wtórze kurantów z wieży
167
00:11:08,043 --> 00:11:12,339
A w pokoju dziecięcym
Niedorzecznie mały ptaszek
168
00:11:12,339 --> 00:11:14,967
Wyskakuje, by powiedzieć „kuku”
169
00:11:18,053 --> 00:11:21,640
Z żalem nas poganiają
Lecz stanowczo zmuszają
170
00:11:21,640 --> 00:11:24,977
By się pożegnać
171
00:11:24,977 --> 00:11:28,230
Z wami
172
00:11:32,860 --> 00:11:36,864
To cześć, czołem
Auf Wiedersehen, już czas
173
00:11:36,864 --> 00:11:40,617
Wychodzić żal i tracić z oczu was
174
00:11:46,665 --> 00:11:49,877
To cześć, czołem
Auf Wiedersehen, adieu
175
00:11:49,877 --> 00:11:53,839
Adieu, adieu
Tobie, tobie, tobie
176
00:12:00,179 --> 00:12:03,891
To cześć, czołem
Auf Wiedersehen, żegnaj
177
00:12:03,891 --> 00:12:07,144
Fiku, myku i w mig już nie ma nas
178
00:12:13,609 --> 00:12:17,154
To cześć, czołem
Auf Wiedersehen, żegnaj
179
00:12:17,154 --> 00:12:20,908
Słoneczko śpi, więc muszę spać i ja
180
00:12:21,450 --> 00:12:25,162
Adios
181
00:12:25,746 --> 00:12:28,999
Adios
182
00:12:30,209 --> 00:12:33,629
Adios
183
00:12:34,463 --> 00:12:41,470
Żegnaj
184
00:12:46,808 --> 00:12:49,144
Dziękuję, panowie. To było doskonałe.
185
00:13:09,039 --> 00:13:11,291
Cześć, Keeley. Bajeczne buty.
186
00:13:12,000 --> 00:13:13,001
Dzięki.
187
00:13:17,756 --> 00:13:19,842
- Hej, Nate.
- Cześć, jak leci?
188
00:13:19,842 --> 00:13:22,386
Dobrze. Fajnie, że wróciłeś.
189
00:13:22,386 --> 00:13:24,513
Dziękuję. Ja też się cieszę.
190
00:13:26,807 --> 00:13:28,600
- Cześć.
- Hej.
191
00:13:28,600 --> 00:13:30,227
- 91.
- 92.
192
00:13:30,227 --> 00:13:31,353
Cześć, chłopaki.
193
00:13:31,353 --> 00:13:33,021
Cześć, Keeley.
194
00:13:33,021 --> 00:13:36,567
- Co tam masz?
- Pożegnalne prezenty. Dla ciebie.
195
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
I dla ciebie.
196
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
Otwórzcie dopiero w samolocie!
197
00:13:41,113 --> 00:13:43,282
Albo lepiej, nie wsiadajcie do niego.
198
00:13:44,491 --> 00:13:46,410
Dzięki, Keeley.
199
00:13:50,497 --> 00:13:51,790
Wszyscy ubrani?
200
00:13:53,500 --> 00:13:54,710
Kiedyś w końcu trafię.
201
00:13:55,836 --> 00:13:59,423
Jutro w południe macie
dodatkową konferencję prasową.
202
00:13:59,423 --> 00:14:05,345
Jesteście pewni siebie, wielkoduszni,
podekscytowani. Jesteście legendami!
203
00:14:05,345 --> 00:14:06,638
Dzięki, Keeley!
204
00:14:12,686 --> 00:14:15,189
- Keeley.
- Cześć, Jamie.
205
00:14:15,189 --> 00:14:16,607
- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?
206
00:14:16,607 --> 00:14:18,483
Dobrze. Jest niezła akcja.
207
00:14:19,359 --> 00:14:22,696
Nike chce mnie ściągnąć do Brazylii,
żebym wystąpił w reklamie.
208
00:14:22,696 --> 00:14:26,366
Zgodziłem się pod warunkiem,
że zabiorę swoją speckę od PR-u.
209
00:14:26,366 --> 00:14:29,369
Żeby się upewniła,
że nic nie schrzanię. Co ty na to?
210
00:14:30,495 --> 00:14:31,997
- To nie dla mnie.
- Okej.
211
00:14:31,997 --> 00:14:34,499
- Jaja sobie robię.
- Tak?
212
00:14:34,499 --> 00:14:36,251
- Gratki!
- Dziękuję.
213
00:14:37,836 --> 00:14:41,173
To super.
Ktoś z Nike się z tobą skontaktuje.
214
00:14:41,882 --> 00:14:44,635
Imię zaczyna się na W. Kończy się na W...
215
00:14:45,677 --> 00:14:46,803
Ogarnę to.
216
00:14:46,803 --> 00:14:47,971
Dziękuję, Jamie.
217
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
Hej, Jamie.
218
00:14:59,441 --> 00:15:00,442
No?
219
00:15:02,236 --> 00:15:03,445
Skoczymy na piwo?
220
00:15:04,488 --> 00:15:06,240
Zakazałeś mi pić browca.
221
00:15:06,240 --> 00:15:08,075
Przy mnie masz dyspensę.
222
00:15:09,159 --> 00:15:10,619
Jasne, z chęcią.
223
00:15:12,829 --> 00:15:14,122
Fajnie.
224
00:15:16,834 --> 00:15:17,876
Kumplujecie się?
225
00:15:19,002 --> 00:15:21,129
- Na to wychodzi.
- To wspaniale.
226
00:15:23,882 --> 00:15:25,133
Zajebongo.
227
00:15:27,219 --> 00:15:30,514
- Która poza lepsza? Ta czy ta?
- Panowie. Dzięki Bogu.
228
00:15:30,514 --> 00:15:32,349
- Żadna.
- Założyłem konto w Bantr.
229
00:15:33,517 --> 00:15:36,270
Gdy zmarł twój ojciec,
samotność mnie przerażała.
230
00:15:36,270 --> 00:15:39,773
Ale w ciągu ostatniego roku
dużo się o sobie dowiedziałam
231
00:15:39,773 --> 00:15:41,817
i cały czas miałam rację.
232
00:15:41,817 --> 00:15:43,527
Naprawdę jestem nadzwyczajna.
233
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
Zdajesz sobie sprawę, że Ted nie umiera?
234
00:15:48,115 --> 00:15:50,075
On tylko wraca do Stanów.
235
00:15:51,243 --> 00:15:54,329
Jeden pies, jedna wydra.
236
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
Zastanawiam się nad sprzedażą klubu.
237
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- To wariactwo, prawda?
- Nie! Świetny pomysł.
238
00:16:05,883 --> 00:16:08,427
Zrób to. Weź pieniądze i ucieknij.
239
00:16:08,427 --> 00:16:09,636
Odkrywaj świat.
240
00:16:11,013 --> 00:16:13,140
Co ważniejsze, odkrywaj siebie.
241
00:16:14,308 --> 00:16:17,019
Śniło mi się, że śpiewałam
w japońskim kabarecie.
242
00:16:17,019 --> 00:16:18,103
Nie gadaj.
243
00:16:19,229 --> 00:16:20,731
Aż mam ciarki.
244
00:16:21,773 --> 00:16:23,442
Śniło mi się to samo.
245
00:16:24,484 --> 00:16:26,153
Byłaś dentystką na Tajwanie...
246
00:16:26,153 --> 00:16:27,821
Mamo.
247
00:16:27,821 --> 00:16:29,489
Jeden pies, jedna wydra.
248
00:16:32,326 --> 00:16:33,535
Przyjdziesz na mecz?
249
00:16:34,161 --> 00:16:36,455
Nie mogę, przykro mi, klopsiku.
250
00:16:37,372 --> 00:16:38,874
Chcę sobie zrobić tatuaż
251
00:16:39,750 --> 00:16:42,669
i spotykam się z kimś,
kto w razie czego go usunie.
252
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
Ale widziałam się z Tish.
253
00:16:46,215 --> 00:16:49,051
Powiedziała mi, kto wygra.
Chcesz wiedzieć?
254
00:16:49,760 --> 00:16:53,013
Mam po dziurki w nosie
cholernych przepowiedni Tish,
255
00:16:53,013 --> 00:16:55,641
więc podziękuję ze tę przyjemność.
256
00:16:55,641 --> 00:17:00,395
Ale przekaż jej, że jest oszustką,
która żeruje na ludzkich słabościach.
257
00:17:01,605 --> 00:17:03,315
Mówiła, że to powiesz.
258
00:17:04,483 --> 00:17:05,483
Podać coś jeszcze?
259
00:17:05,483 --> 00:17:08,862
Spokój duszy dla mojej córki.
260
00:17:08,862 --> 00:17:10,656
I jej całego pokolenia.
261
00:17:10,656 --> 00:17:14,451
To musi być udręka
spędzać bezsenne noce na roztrząsaniu,
262
00:17:14,451 --> 00:17:16,161
jak wszystko spada im z nieba.
263
00:17:21,708 --> 00:17:23,292
Ja cię sunę.
264
00:17:24,211 --> 00:17:26,421
Poprosimy o rachunek. Dziękuję, Mae.
265
00:17:26,421 --> 00:17:29,341
Został opłacony przez tych panów.
266
00:17:32,427 --> 00:17:35,264
Dziękujemy za wszystko, co pani zrobiła.
267
00:17:35,264 --> 00:17:37,975
Pani troska
i miłość do klubu są inspirujące.
268
00:17:38,934 --> 00:17:40,561
Jak matka, której nie mieliśmy.
269
00:17:40,561 --> 00:17:44,064
A to dziwne.
Ja jestem matką, której nie miała.
270
00:17:44,064 --> 00:17:46,984
Czyli jest pani babcią,
której my nie mieliśmy.
271
00:17:46,984 --> 00:17:48,402
Bynajmniej.
272
00:17:52,489 --> 00:17:53,532
Było kłapać dziobem?
273
00:17:53,532 --> 00:17:54,950
Chciałem być miły.
274
00:17:56,451 --> 00:17:58,829
Mówiłam ci? Uczę się...
275
00:18:00,414 --> 00:18:02,958
Jak to się nazywa? Deskorolka.
276
00:18:04,501 --> 00:18:05,502
Nie pomyliłaś się?
277
00:18:05,502 --> 00:18:08,589
- Nie. Jeżdżę na deskorolce.
- Dobrze ci idzie?
278
00:18:09,298 --> 00:18:10,340
Zacznie.
279
00:18:19,975 --> 00:18:21,727
Czyli jednak się śmiejesz!
280
00:18:21,727 --> 00:18:25,272
Ale dopiero na 43. stronie?
281
00:18:25,272 --> 00:18:30,194
To nie zasługuje na śmiech.
Co najwyżej dmuchnięcie nosem. Wydech.
282
00:18:30,194 --> 00:18:34,656
Posłuchaj. Wiem, że obecnie
ludzie mają różny stosunek do policji,
283
00:18:34,656 --> 00:18:37,492
ale wszyscy są przeciwni
policji śmiechowej.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,330
No tak, przepraszam.
285
00:18:46,126 --> 00:18:47,503
Chcę, żeby ci się spodobała.
286
00:18:51,089 --> 00:18:52,216
Dam ci spokój.
287
00:18:55,886 --> 00:18:58,013
- Dobranoc, Trent.
- Dobranoc.
288
00:19:04,394 --> 00:19:06,396
{\an8}STYL LASSO
AUTOR: TRENT CRIMM
289
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Warto było czekać.
290
00:19:39,972 --> 00:19:44,101
Cokolwiek się stanie w niedzielę,
wiedz, że jestem z ciebie dumny.
291
00:19:45,811 --> 00:19:47,437
Ciężko pracowałeś w tym roku.
292
00:19:49,147 --> 00:19:50,816
No, dzięki.
293
00:19:51,900 --> 00:19:55,988
No i dziękuję za twoją pomoc.
294
00:19:55,988 --> 00:19:59,908
Za motywowanie mnie, dodawanie mi odwagi.
295
00:20:01,535 --> 00:20:04,580
Na innych staruszków
nie mogłem w życiu liczyć.
296
00:20:06,790 --> 00:20:09,042
Mówię serio. Dziękuję.
297
00:20:16,550 --> 00:20:20,387
Wiem, że czujesz coś do Keeley.
298
00:20:21,430 --> 00:20:26,268
Mam nadzieję, że to nam
nie przeszkodzi się kumplować.
299
00:20:28,187 --> 00:20:30,314
No, ja też.
300
00:20:30,314 --> 00:20:31,398
Dobrze.
301
00:20:33,150 --> 00:20:34,151
To dobrze.
302
00:20:35,819 --> 00:20:37,446
Zaczęliśmy znów rozmawiać.
303
00:20:39,990 --> 00:20:40,866
Serio?
304
00:20:41,491 --> 00:20:43,785
No. Na spokojnie.
305
00:20:44,661 --> 00:20:47,956
Ale to kobieta, więc nigdy nie wiesz.
306
00:20:50,834 --> 00:20:53,462
Ale to nic oficjalnego?
307
00:20:57,341 --> 00:21:00,260
Nie, ale sytuacja jest rozwojowa.
308
00:21:01,345 --> 00:21:05,015
Chciałem cię uprzedzić,
żebyś potem nie cierpiał.
309
00:21:05,849 --> 00:21:09,311
Najlepiej będzie, jeśli dasz sobie siana.
310
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
Nie.
311
00:21:19,154 --> 00:21:20,572
Co to, kurwa, znaczy „nie”?
312
00:21:21,156 --> 00:21:25,160
To znaczy, że skoro nie jesteście parą,
to nie dam sobie siana.
313
00:21:27,079 --> 00:21:27,913
Czemu nie?
314
00:21:27,913 --> 00:21:32,334
Bo wiem głęboko w sercu,
że ja i Keeley jesteśmy sobie pisani.
315
00:21:32,334 --> 00:21:34,461
Nie pierdol, gówniarzu.
316
00:21:34,461 --> 00:21:36,547
Ty nie pierdol, włochaty zgredzie.
317
00:21:37,840 --> 00:21:41,468
- Nie zapominaj, że pierwszy z nią byłem.
- A ja ostatni.
318
00:21:42,177 --> 00:21:43,637
Minął rok, stary.
319
00:21:44,471 --> 00:21:47,182
Minął miesiąc, stary.
320
00:21:59,069 --> 00:22:04,116
Ten filmik, który wyciekł,
nagrała dla mnie.
321
00:22:20,424 --> 00:22:22,217
Jestem gotowa porozmawiać.
322
00:22:42,988 --> 00:22:44,531
Postanowiłam sprzedać klub.
323
00:22:49,953 --> 00:22:51,205
Odchodzisz, więc ja też.
324
00:23:02,633 --> 00:23:04,134
Ale jest druga opcja.
325
00:23:05,135 --> 00:23:06,470
Oboje zostajemy.
326
00:23:12,935 --> 00:23:16,313
Szanuję twoją decyzję
o powrocie do domu, do syna.
327
00:23:17,231 --> 00:23:22,402
Ale chciałabym, żebyś rozważył możliwość,
że to jest teraz twój dom.
328
00:23:24,738 --> 00:23:29,618
Henry może przeprowadzić się tutaj,
chodzić do najlepszych szkół na świecie
329
00:23:29,618 --> 00:23:34,665
i cieszyć się zmieniającym życie
doświadczeniem mieszkania w innym kraju.
330
00:23:36,041 --> 00:23:39,002
Michelle może uczyć tutaj,
331
00:23:39,002 --> 00:23:43,215
zdobyć pełne kwalifikacje
i wrócić jako kierowniczka wydziału.
332
00:23:48,637 --> 00:23:52,599
Higgins powiedział,
że jeśli sprzedam 49% klubu,
333
00:23:53,225 --> 00:23:56,770
będę mogła uczynić cię
najlepiej zarabiającym trenerem w lidze.
334
00:24:02,401 --> 00:24:04,444
Uznano by mnie za wariatkę, ale...
335
00:24:07,656 --> 00:24:10,576
i tak uważałabym,
że twój wkład jest wart więcej.
336
00:24:19,918 --> 00:24:21,128
Zostań, proszę.
337
00:24:27,718 --> 00:24:31,263
Teraz ty mówisz, że to pomyślisz,
a ja odpowiadam: „Jasne”.
338
00:24:31,263 --> 00:24:33,140
A jutro to powtórzymy.
339
00:24:42,482 --> 00:24:44,443
Ale ty już znasz odpowiedź.
340
00:24:48,363 --> 00:24:50,157
- Tak.
- Wiem.
341
00:24:52,034 --> 00:24:53,118
Musiałam spróbować.
342
00:24:57,289 --> 00:24:58,290
No dobrze.
343
00:25:00,209 --> 00:25:01,418
Zatem ustalone.
344
00:25:05,214 --> 00:25:06,298
Odchodzimy oboje.
345
00:25:10,802 --> 00:25:13,055
Powinnam zacząć podróżować.
346
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
W stylu Jedz, módl się, kochaj?
347
00:25:18,602 --> 00:25:22,773
W moim wydaniu raczej Pij, śpij, pieprz.
348
00:25:40,874 --> 00:25:42,167
Ja pierdzielę.
349
00:25:43,502 --> 00:25:44,545
Nic mu nie jest.
350
00:25:50,467 --> 00:25:53,512
No dobrze. Powiecie mi, co się stało?
351
00:25:54,888 --> 00:25:56,306
Przerwaliście rabunek?
352
00:25:58,141 --> 00:26:00,853
Uratowaliście szczeniaki z płonącego domu?
353
00:26:01,562 --> 00:26:02,771
Zaczniesz?
354
00:26:02,771 --> 00:26:03,856
Ty pierwszy.
355
00:26:06,984 --> 00:26:09,236
- Pobiliśmy się o ciebie.
- Że co?
356
00:26:10,028 --> 00:26:14,116
Pobiliśmy się na pięści o to,
kto ma być z tobą.
357
00:26:14,741 --> 00:26:16,910
Ale nie jesteśmy jaskiniowcami.
358
00:26:17,578 --> 00:26:20,998
Właśnie, nie jesteśmy.
Dlatego wpadliśmy na lepszy pomysł.
359
00:26:20,998 --> 00:26:22,332
Tylko nie to.
360
00:26:22,332 --> 00:26:23,584
Ty powinnaś wybrać.
361
00:26:24,459 --> 00:26:27,462
Ty wybierz, z którym z nas chcesz być.
362
00:26:28,839 --> 00:26:30,883
Jak postanowisz, tak będzie.
363
00:26:30,883 --> 00:26:32,843
- Pestka.
- Małe piwo.
364
00:26:32,843 --> 00:26:34,636
Czyli ja mogę wybrać?
365
00:26:40,934 --> 00:26:42,394
- Tak.
- W skrócie.
366
00:26:47,441 --> 00:26:50,903
- Jesteśmy kretynami.
- Tak.
367
00:26:53,989 --> 00:26:54,990
Głodny?
368
00:26:55,866 --> 00:27:00,329
Twój program treningowy trwa,
ale możesz popatrzeć, jak jem kebaba.
369
00:27:03,832 --> 00:27:04,875
Wezmę z kurczakiem.
370
00:27:22,935 --> 00:27:24,144
- Hej.
- Ja pierdolę!
371
00:27:24,144 --> 00:27:25,938
Przepraszam.
372
00:27:25,938 --> 00:27:29,691
Starałem się być delikatny
jak ludzka kulka bawełny.
373
00:27:29,691 --> 00:27:31,318
To ja się zasiedziałem.
374
00:27:31,318 --> 00:27:32,402
Już w porządku.
375
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Posłuchaj...
376
00:27:49,837 --> 00:27:51,338
Wiem. Już dobrze.
377
00:27:51,338 --> 00:27:53,674
Nie, proszę. Pozwól mi to powiedzieć.
378
00:27:56,093 --> 00:27:57,094
Przepraszam.
379
00:27:58,345 --> 00:27:59,555
Bardzo przepraszam.
380
00:28:02,516 --> 00:28:03,642
No już.
381
00:28:10,148 --> 00:28:11,149
Przepraszam.
382
00:28:19,116 --> 00:28:20,200
Wiesz, co jest zabawne?
383
00:28:21,743 --> 00:28:23,036
Przedarłeś ją tylko raz.
384
00:28:24,037 --> 00:28:26,164
Ja podarłem skubaniutką dwa razy.
385
00:28:26,999 --> 00:28:28,458
- Serio?
- Tak.
386
00:28:29,585 --> 00:28:31,003
Zatarłem twoje ślady.
387
00:28:42,931 --> 00:28:44,016
Ale powiem ci,
388
00:28:45,267 --> 00:28:46,560
że kiedy tam spoglądam...
389
00:28:48,729 --> 00:28:49,771
wciąż ją widzę.
390
00:28:57,112 --> 00:28:58,363
To dziwne?
391
00:28:58,363 --> 00:29:01,241
Nie, to wspaniałe.
392
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Dobranoc, Nate.
393
00:29:11,210 --> 00:29:12,211
Dobranoc, Ted.
394
00:29:34,274 --> 00:29:37,444
AFC Richmond powstał w 1897 roku
395
00:29:37,444 --> 00:29:40,822
i od zawsze był definicją przeciętności.
396
00:29:41,323 --> 00:29:44,159
Raz byli wyżej, raz niżej. Głównie niżej.
397
00:29:44,159 --> 00:29:45,744
W swojej historii
398
00:29:45,744 --> 00:29:48,914
nigdy nie zbliżyli się do tego,
co mogą osiągnąć dzisiaj:
399
00:29:48,914 --> 00:29:51,124
mistrzostwa Premier League.
400
00:29:51,124 --> 00:29:53,377
Nie wszystko zależy od nich.
401
00:29:53,377 --> 00:29:56,505
Ostatnie słowo należy
do rywali z Manchesteru.
402
00:29:56,505 --> 00:30:01,009
Ale kibice zebrali się, by świętować
dotychczasowe osiągnięcia klubu
403
00:30:01,009 --> 00:30:04,847
i sprawdzić, czy sezon cudów
wykroczy poza granice poznania.
404
00:30:04,847 --> 00:30:08,141
Dzień dobry.
Odłożono dla mnie bilet na nazwisko...
405
00:30:09,059 --> 00:30:10,227
„Wynonna Judd”.
406
00:30:10,227 --> 00:30:12,020
ODBIÓR BILETÓW VIP
407
00:30:12,020 --> 00:30:13,105
Dzięki.
408
00:30:13,647 --> 00:30:14,648
Dziękuję.
409
00:30:15,190 --> 00:30:18,318
- Widziałaś, jak się gapił?
- Kompletny psychopata.
410
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
Nastroje dopisują?
411
00:30:21,446 --> 00:30:23,115
- Wygramy to.
- Też tak czuję.
412
00:30:23,115 --> 00:30:24,324
A potem co?
413
00:30:24,324 --> 00:30:26,910
Do czego będziemy dalej dążyć?
414
00:30:27,578 --> 00:30:28,662
O czym marzyć?
415
00:30:28,662 --> 00:30:31,373
Prawdziwej bliskości i założeniu rodziny?
416
00:30:33,458 --> 00:30:34,459
No.
417
00:30:36,336 --> 00:30:37,462
- Nuda.
- No.
418
00:30:37,462 --> 00:30:39,506
...poniżająca relegacja.
419
00:30:39,506 --> 00:30:41,884
Ten sezon był nieprzewidywalny.
420
00:30:41,884 --> 00:30:44,136
Stresuję się. Ty też?
421
00:30:44,136 --> 00:30:45,762
Nie, tata da radę.
422
00:30:45,762 --> 00:30:46,889
No dobrze.
423
00:30:46,889 --> 00:30:49,516
Kto chce poświęcić
dwie godziny życia na mecz,
424
00:30:49,516 --> 00:30:52,769
który ostatecznie zakończy się
bezbramkowym remisem?
425
00:30:57,024 --> 00:31:01,069
Nie tak dawno temu
Lasso pałętał się na szarym końcu.
426
00:31:01,069 --> 00:31:05,115
Teraz spogląda na resztę
z samego szczytu angielskiej piłki.
427
00:31:05,115 --> 00:31:06,700
To się kupy nie trzyma!
428
00:31:06,700 --> 00:31:10,412
Dwa lata temu graliśmy tak źle,
że odpadliśmy z Premier League
429
00:31:10,412 --> 00:31:12,164
do niższej ligi nazywanej...
430
00:31:12,164 --> 00:31:13,290
The Championship.
431
00:31:13,290 --> 00:31:14,416
Kompletny bezsens.
432
00:31:14,416 --> 00:31:18,086
W tym roku graliśmy tak dobrze,
że przeszliśmy do wyższej ligi
433
00:31:18,086 --> 00:31:19,922
- nazywanej...
- The Champions League.
434
00:31:19,922 --> 00:31:22,132
Zupełnie inna liga,
a nazwa prawie ta sama.
435
00:31:22,132 --> 00:31:23,217
Bez sensu.
436
00:31:23,217 --> 00:31:26,345
A teraz jeszcze słyszę,
że aby być w Lidze „Mistrzów”,
437
00:31:26,345 --> 00:31:27,846
wystarczy skończyć na...
438
00:31:27,846 --> 00:31:29,223
Czwartym miejscu.
439
00:31:29,223 --> 00:31:32,226
To jest bez sensu. Dlaczego?
440
00:31:34,686 --> 00:31:35,812
Kasa.
441
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Teraz to ma sens.
442
00:31:37,439 --> 00:31:39,566
- To wszystko.
- Dziękuję.
443
00:31:40,359 --> 00:31:41,860
- Hej.
- Co słychać?
444
00:31:41,860 --> 00:31:43,987
Wybaczcie, że przeszkadzam.
445
00:31:43,987 --> 00:31:46,365
Chciałem wam tylko życzyć powodzenia.
446
00:31:47,366 --> 00:31:50,369
Wam dwóm po raz ostatni.
447
00:31:51,370 --> 00:31:53,872
Ostatni w tym sezonie. Nie że w ogóle.
448
00:31:54,665 --> 00:31:56,583
Nie próbuję wam zaszkodzić.
449
00:31:56,583 --> 00:31:58,585
Nie rzucam na was uroku ani nic.
450
00:31:58,585 --> 00:32:00,712
Jasne. Dziękuję.
451
00:32:00,712 --> 00:32:01,839
Dzięki.
452
00:32:01,839 --> 00:32:03,757
Dziękuję.
453
00:32:04,466 --> 00:32:06,009
Jak za starych czasów.
454
00:32:07,594 --> 00:32:09,054
No tak.
455
00:32:11,098 --> 00:32:14,226
To może ja wyjdę,
żebyście mogli powspominać?
456
00:32:14,893 --> 00:32:17,020
Zostań, Trenthouse Magazine.
457
00:32:17,020 --> 00:32:18,564
Jesteś częścią ekipy.
458
00:32:20,232 --> 00:32:22,234
- Jesteś na nas skazany.
- Dziękuję.
459
00:32:23,652 --> 00:32:25,153
Mogę zostać Diamentowym psem?
460
00:32:33,912 --> 00:32:37,124
Poczekaj chwilę. Czekaj.
461
00:32:42,379 --> 00:32:43,797
Co wy odstawiacie?
462
00:32:44,756 --> 00:32:47,801
Szukamy ukrytych kamer,
bo chyba ktoś nas wrabia.
463
00:32:47,801 --> 00:32:49,970
- Też tak myślę.
- Właśnie.
464
00:32:49,970 --> 00:32:51,597
Nie wkręcam was.
465
00:32:55,934 --> 00:32:57,853
Diamentowe psy, zbiórka.
466
00:33:06,153 --> 00:33:07,404
No dobrze, panie Kent.
467
00:33:07,404 --> 00:33:09,698
Szczekaj, co ci leży na sercu.
468
00:33:11,283 --> 00:33:12,576
Przez ostatni rok
469
00:33:13,493 --> 00:33:18,332
stawałem na głowie, żeby się zmienić.
470
00:33:20,250 --> 00:33:23,045
Ale to wszystko chuja dało, bo...
471
00:33:25,589 --> 00:33:27,132
wciąż jestem sobą.
472
00:33:32,387 --> 00:33:35,182
Poczekaj. A chciałeś stać się kimś innym?
473
00:33:35,182 --> 00:33:36,266
Tak.
474
00:33:37,476 --> 00:33:38,560
Kimś lepszym.
475
00:33:43,065 --> 00:33:44,316
Czy ludzie się zmieniają?
476
00:33:56,286 --> 00:34:02,417
Nie tyle się zmieniamy, ile po prostu
uczymy się akceptować to, kim jesteśmy.
477
00:34:04,628 --> 00:34:06,922
Ja uważam, że ludzie mogą się zmienić.
478
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Naprawdę.
479
00:34:09,800 --> 00:34:12,928
Czasami na gorsze, a czasami na lepsze.
480
00:34:17,014 --> 00:34:20,018
Nie ja. Wciąż jestem tym samym kretynem.
481
00:34:21,018 --> 00:34:22,688
Ja tam bym się kłócił.
482
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
Zastanów się.
483
00:34:24,188 --> 00:34:27,359
Nagle wyskoczyłeś,
że chcesz zostać Diamentowym psem.
484
00:34:28,277 --> 00:34:30,862
- Spora zmiana, prawda?
- Tak.
485
00:34:31,822 --> 00:34:33,824
Zmiana to nie dążenie do perfekcji.
486
00:34:34,533 --> 00:34:37,244
Doskonałość to dno. Doskonałość to nuda.
487
00:34:37,244 --> 00:34:39,121
Poza Skazani na Shawshank.
488
00:34:39,121 --> 00:34:40,455
To prawda.
489
00:34:40,455 --> 00:34:42,875
Są doskonałe filmy. Powrót do przyszłości.
490
00:34:42,875 --> 00:34:44,501
- Szczęki.
- Właśnie.
491
00:34:44,501 --> 00:34:46,879
Włosy Trenta są doskonałe.
492
00:34:46,879 --> 00:34:48,505
- Dzięki.
- I wcale nie nudne.
493
00:34:48,505 --> 00:34:51,175
Ludzkie przymioty. Oczy Grace Kelly.
494
00:34:51,175 --> 00:34:54,136
- Druga strona poduszki.
- Czysta doskonałość.
495
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
Są doskonałe analogie.
496
00:34:55,512 --> 00:34:58,307
- Pieczone ziemniaki z fasolą.
- Doskonały przysmak.
497
00:34:58,307 --> 00:35:00,267
Doskonałe jedzenie: bolognese.
498
00:35:00,267 --> 00:35:02,603
- Album The Stranger Billy'ego Joela.
- Doskonały.
499
00:35:02,603 --> 00:35:06,607
Są doskonałe dzieła sztuki.
Doskonałość otacza nas zewsząd.
500
00:35:06,607 --> 00:35:07,733
Potężne sekwoje.
501
00:35:07,733 --> 00:35:09,818
Ale mówiłem o doskonałych ludziach.
502
00:35:10,652 --> 00:35:12,946
- Jasne, rozumiem.
- Oczywiście.
503
00:35:12,946 --> 00:35:15,449
Istoty ludzkie nigdy nie będą doskonałe.
504
00:35:15,449 --> 00:35:20,996
Najlepszą strategią jest prosić o pomoc
i przyjmować ją, kiedy tylko możesz.
505
00:35:21,663 --> 00:35:25,167
Robiąc to, będziesz się zbliżał
do lepszej wersji siebie.
506
00:35:30,881 --> 00:35:32,591
Dopisz to do listy doskonałości.
507
00:35:34,384 --> 00:35:36,386
- Dzyń, dzyń, dzyń.
- Dobra.
508
00:35:38,055 --> 00:35:39,056
Dziękuję.
509
00:35:46,146 --> 00:35:47,481
Ktoś jeszcze?
510
00:35:49,733 --> 00:35:50,776
Mam dziewczynę.
511
00:35:53,987 --> 00:35:55,781
Ma na imię Jade i jest doskonała.
512
00:36:06,834 --> 00:36:08,085
- George.
- Rupert.
513
00:36:08,752 --> 00:36:09,753
Gotowi?
514
00:36:09,753 --> 00:36:12,256
Spokojnie, nie przegrasz z byłą żoną.
515
00:36:13,340 --> 00:36:15,342
Z pierwszą byłą żoną.
516
00:36:15,926 --> 00:36:19,221
Znaczy z poprzednią,
najświeższą byłą żoną...
517
00:36:19,221 --> 00:36:21,390
- Wiesz, o co chodzi.
- Pokonaj ich.
518
00:36:24,560 --> 00:36:25,894
Wygraj.
519
00:36:26,895 --> 00:36:27,896
Tak, szefie.
520
00:36:28,814 --> 00:36:31,108
Odnieśmy się do niewygodnego tematu.
521
00:36:31,108 --> 00:36:34,361
Zarzuty o molestowanie sprawiły,
522
00:36:34,361 --> 00:36:37,364
że Rupert Mannion
jest o włos od utraty klubu.
523
00:36:37,364 --> 00:36:41,451
Jeśli jednak Młoty dziś wygrają,
awansują do Ligi Mistrzów,
524
00:36:41,451 --> 00:36:45,873
co może pomóc Mannionowi
utrzymać się jeszcze w fotelu prezesa.
525
00:36:50,043 --> 00:36:53,463
Czyli to tutaj ukryli
wszystkie atrakcyjne osoby.
526
00:36:55,883 --> 00:36:56,842
Witaj, Rupercie.
527
00:37:01,471 --> 00:37:03,557
- Cześć, Sassy.
- Siema.
528
00:37:03,557 --> 00:37:05,100
Szczęściarz z ciebie.
529
00:37:06,602 --> 00:37:08,770
Tak czy siak,
wygra twoja ukochana drużyna.
530
00:37:13,358 --> 00:37:15,861
Słyszałam wieści.
531
00:37:16,778 --> 00:37:21,116
Wygląda na to, że stracisz kolejny klub.
Przefruwasz przez nie jak przez żony.
532
00:37:21,825 --> 00:37:22,993
Albo kochanki.
533
00:37:22,993 --> 00:37:25,245
Albo tubki kremu na hemoroidy.
534
00:37:27,372 --> 00:37:29,958
Ale tak na poważnie,
życzę ci jak najlepiej...
535
00:37:31,376 --> 00:37:33,837
bo niżej już upaść nie możesz.
536
00:37:37,799 --> 00:37:38,800
Dalej, Richmond!
537
00:37:43,430 --> 00:37:45,057
Humor ci dopisuje.
538
00:37:46,099 --> 00:37:48,101
Czy coś się za nim kryje?
539
00:37:48,101 --> 00:37:50,896
Decyzja, która wpłynie
na moje miejsce pracy?
540
00:37:50,896 --> 00:37:52,856
- Po meczu, Leslie.
- Jasne.
541
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Wyluzuj.
542
00:37:54,441 --> 00:37:55,651
Dobrze już.
543
00:37:55,651 --> 00:37:57,778
Barbaro, lubisz piłkę nożną?
544
00:37:58,737 --> 00:38:00,030
Wolę rugby.
545
00:38:00,030 --> 00:38:04,284
Dojrzali mężczyźni rzucają sobą nawzajem
jak szmacianymi lalkami.
546
00:38:04,284 --> 00:38:06,161
No i krew.
547
00:38:06,161 --> 00:38:07,329
To miły dodatek.
548
00:38:10,123 --> 00:38:12,876
Jeszcze jeden, chłopaki.
549
00:38:14,586 --> 00:38:16,213
Chłopaki.
550
00:38:16,213 --> 00:38:18,215
Dostaliśmy paczkę od Zavy.
551
00:38:19,508 --> 00:38:22,427
Dziękuję, ale nie.
Nie złamie mi znów serca.
552
00:38:22,427 --> 00:38:23,387
Koszulki.
553
00:38:23,387 --> 00:38:24,638
Mogę dostać dwie?
554
00:38:27,349 --> 00:38:28,350
Jest liścik.
555
00:38:28,350 --> 00:38:29,685
„Bracia,
556
00:38:30,769 --> 00:38:32,479
powodzenia z West Hamem.
557
00:38:32,479 --> 00:38:34,815
Częstujcie się koszulkami i awokado.
558
00:38:34,815 --> 00:38:38,986
Nigdy nie zapominajcie,
że jestem w każdym z was. Zava”.
559
00:38:38,986 --> 00:38:41,071
Kto wysyła jedno awokado?
560
00:38:43,907 --> 00:38:45,617
Ogromne.
561
00:38:45,617 --> 00:38:47,286
Smolę guacamole.
562
00:38:47,286 --> 00:38:48,745
Pokaż mi to.
563
00:38:52,249 --> 00:38:53,250
Ja piórkuję.
564
00:38:59,923 --> 00:39:00,924
Hej, Dani.
565
00:39:00,924 --> 00:39:03,093
Van Damme, mam dla ciebie prezent
566
00:39:03,093 --> 00:39:06,180
w ramach przeprosin
za rozkwaszenie ci twarzy.
567
00:39:14,021 --> 00:39:15,981
KONDYCJA, WSZECHSTRONNOŚĆ,
SPOSTRZEGAWCZOŚĆ - CZWARTY PUNKT?!?
568
00:39:23,906 --> 00:39:26,283
- I jak wyglądam?
- Wspaniale.
569
00:39:26,283 --> 00:39:28,785
Van Damme, wyglądasz jak superbohater.
570
00:39:29,620 --> 00:39:31,955
Serio?
571
00:39:35,751 --> 00:39:36,960
Merci, frère.
572
00:39:36,960 --> 00:39:38,378
De nada, mi amigo.
573
00:39:40,672 --> 00:39:42,382
Gotowi? Dobrze.
574
00:39:43,008 --> 00:39:44,885
Posłuchajcie, panowie.
575
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
Hej. Fajna maska, Van Damme.
576
00:39:48,555 --> 00:39:51,642
Dzięki, trenerze,
ale od teraz mówcie mi Zorro.
577
00:39:52,518 --> 00:39:53,477
Jasne, Zoreaux.
578
00:39:53,477 --> 00:39:55,812
Nie, wymawia się „Zorro”.
579
00:39:57,523 --> 00:40:00,609
Przez tę maskę. Rozumiem, fajnie.
580
00:40:01,193 --> 00:40:04,947
Jeśli spodziewacie się dopingującej gadki,
to macie problem.
581
00:40:04,947 --> 00:40:09,326
Bo jestem jak Michael Flatley
o 23.59 w Dniu Świętego Patryka:
582
00:40:09,326 --> 00:40:11,453
kompletnie wystukany. Łapiecie?
583
00:40:12,329 --> 00:40:14,039
Na szczęście poprosiłem trenera,
584
00:40:14,039 --> 00:40:17,334
żeby przygotował coś,
co was zainspiruje i zmotywuje
585
00:40:17,334 --> 00:40:19,086
przed naszym ostatnim meczem.
586
00:40:19,086 --> 00:40:21,338
- Zaczynaj, trenerze.
- Zbiórka!
587
00:40:29,096 --> 00:40:31,849
WSPOMINKI
588
00:40:35,894 --> 00:40:38,772
...OD WASZYCH TRENERÓW
589
00:41:08,719 --> 00:41:09,720
Dalej, stary!
590
00:41:12,014 --> 00:41:14,224
Nasz barber.
591
00:41:21,732 --> 00:41:23,400
Gwiazdka!
592
00:41:23,400 --> 00:41:26,236
Awansowaliśmy!
593
00:41:26,778 --> 00:41:29,698
Awansowaliśmy!
594
00:41:44,004 --> 00:41:45,005
O cholera.
595
00:41:46,632 --> 00:41:49,510
Dla piłkarzy
mecz zaczyna się przed gwizdkiem.
596
00:41:49,510 --> 00:41:53,096
W trakcie prezentacji składu
muszą pokazać swoją chęć do walki.
597
00:41:53,096 --> 00:41:55,057
Determinację, by wygrać.
598
00:41:55,057 --> 00:41:57,184
A Richmond płacze.
599
00:41:57,184 --> 00:41:58,644
Ciekawa strategia.
600
00:41:58,644 --> 00:42:00,687
Płakałeś kiedyś przed meczem?
601
00:42:00,687 --> 00:42:03,357
Tylko w trakcie i po. Nigdy przed.
602
00:42:03,357 --> 00:42:05,984
Przed meczem wymiotuje się ze stresu.
603
00:42:06,527 --> 00:42:10,614
Sam zaczynam się wzruszać.
Przeszkadzałoby ci, gdybym ryczał?
604
00:42:10,614 --> 00:42:13,408
Wcale. A tobie, gdybym zwymiotował?
605
00:42:14,326 --> 00:42:16,370
Chyba przegięliśmy z tym filmem.
606
00:42:16,370 --> 00:42:19,039
Nie zgodzę się. Prawda, Roy?
607
00:42:19,831 --> 00:42:22,584
Rozjebaliście system.
608
00:42:27,714 --> 00:42:31,301
Pierwszy kwadrans za nami,
a na boisku wciąż impas.
609
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Rożny dla West Hamu.
610
00:42:33,470 --> 00:42:35,055
Wspaniałe dośrodkowanie.
611
00:42:35,055 --> 00:42:36,640
Armando strzela,
612
00:42:36,640 --> 00:42:38,517
ale Van Damme broni.
613
00:42:38,517 --> 00:42:39,852
Dobrze jest.
614
00:42:39,852 --> 00:42:41,728
Ponoć chce być nazywany Zorro.
615
00:42:41,728 --> 00:42:43,313
Najwyższa pora.
616
00:42:44,982 --> 00:42:46,733
Richmond wyrównał grę.
617
00:42:46,733 --> 00:42:50,654
Wyprowadzają ataki
z precyzją szwajcarskiego zegarka,
618
00:42:50,654 --> 00:42:53,156
a Jamie Tartt jest ich głównym trybkiem.
619
00:42:53,782 --> 00:42:54,992
Tiki-taka.
620
00:42:54,992 --> 00:42:56,827
Tiki-kurwa-taka nuda.
621
00:43:03,083 --> 00:43:07,421
Tartt zwodzi obrońcę.
Podaje zewnętrzną częścią stopy do Rojasa.
622
00:43:08,172 --> 00:43:09,506
- Było blisko.
- Szlag!
623
00:43:10,549 --> 00:43:11,466
Cholera.
624
00:43:11,466 --> 00:43:12,593
Kurczę.
625
00:43:12,593 --> 00:43:13,969
Przynajmniej jakaś akcja.
626
00:43:15,846 --> 00:43:18,765
Tartt w końcu się przebije
przez obronę West Hamu.
627
00:43:19,349 --> 00:43:22,019
Dalej, Richmond!
628
00:43:24,354 --> 00:43:27,357
W porządku, panowie.
Zachowajcie spokój i entuzjazm.
629
00:43:27,357 --> 00:43:28,442
Do boju, Charty!
630
00:43:29,109 --> 00:43:31,195
To wygląda na groźną sytuację.
631
00:43:32,946 --> 00:43:36,658
- Quizet zdobywa bramkę.
- Niech to szlag!
632
00:43:38,202 --> 00:43:40,245
Nie szkodzi. Nie szkodzi.
633
00:43:43,165 --> 00:43:44,541
Dalej, Richmond!
634
00:43:46,502 --> 00:43:49,505
Bramkarz jest nie w sosie,
ale maskę ma odjazdową!
635
00:43:49,505 --> 00:43:51,173
To mu się udało.
636
00:43:51,173 --> 00:43:53,175
Nic się nie stało. Gramy dalej.
637
00:43:56,136 --> 00:43:59,598
West Ham zyskuje przewagę.
Richmond gra od tyłu.
638
00:44:01,391 --> 00:44:03,435
Dalej, chłopaki!
639
00:44:07,189 --> 00:44:08,190
Hej, Nate.
640
00:44:08,690 --> 00:44:10,275
Tak?
641
00:44:10,275 --> 00:44:13,195
- To, co myślę?
- Tak. Man City zdobył gola.
642
00:44:13,779 --> 00:44:16,990
W Manchesterze
City prowadzi z Liverpoolem.
643
00:44:16,990 --> 00:44:18,659
Nie szkodzi. W porządku.
644
00:44:18,659 --> 00:44:21,745
A w zachodnim Londynie
Młoty ruszają do ataku.
645
00:44:25,040 --> 00:44:27,960
Richmond nie stać na stratę bramki.
646
00:44:28,627 --> 00:44:29,670
I tracą bramkę.
647
00:44:30,712 --> 00:44:34,424
West Ham zwiększa przewagę.
Marzenia Richmond się sypią.
648
00:44:39,471 --> 00:44:41,098
Szlag! Nie powtarzaj tego.
649
00:44:46,687 --> 00:44:51,525
Koniec pierwszej połowy. West Ham: 2,
nadzieje Richmond na mistrzostwo: 0.
650
00:44:53,318 --> 00:44:56,238
Jak podsumowałbyś pierwszą połowę?
651
00:44:56,238 --> 00:45:00,534
Bajkowa karoca Richmond
zamienia się w wielką dynię.
652
00:45:15,841 --> 00:45:18,010
Zamknijcie tyłki i usiądźcie na buziach.
653
00:45:20,888 --> 00:45:22,222
Wiecie, o co chodzi.
654
00:45:25,934 --> 00:45:26,935
Dzięki.
655
00:45:31,148 --> 00:45:34,151
W drugiej połowie
musimy się bardziej postarać.
656
00:45:34,151 --> 00:45:36,904
Ale przejdę do tego za chwilę.
657
00:45:36,904 --> 00:45:41,074
Teraz chcę wam tylko powiedzieć,
658
00:45:41,074 --> 00:45:44,161
że to był wielki zaszczyt was trenować.
659
00:45:46,538 --> 00:45:51,084
Współpraca z wami przez te trzy lata
była wspaniałym doświadczeniem.
660
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
Z przyjemnością poznawałem każdego z was.
661
00:45:56,548 --> 00:45:59,510
Dowiadywałem się, kim jesteście
662
00:45:59,510 --> 00:46:03,680
i z pierwszego rzędu obserwowałem,
kim się stajecie.
663
00:46:06,600 --> 00:46:08,977
Dziękuję wam za cierpliwość wobec mnie.
664
00:46:08,977 --> 00:46:11,980
Kiedy tu przyjechałem,
nie miałem pojęcia o soccerze.
665
00:46:11,980 --> 00:46:13,440
Ale teraz...
666
00:46:13,440 --> 00:46:15,734
wiem przynajmniej jedno o futbolu.
667
00:46:19,947 --> 00:46:22,908
Jestem szalenie dumny,
będąc częścią tej drużyny.
668
00:46:24,910 --> 00:46:26,370
Kocham was, chłopaki.
669
00:46:34,169 --> 00:46:35,295
Będę za wami tęsknił.
670
00:46:40,008 --> 00:46:41,635
A w sprawie drugiej połowy...
671
00:46:44,346 --> 00:46:46,890
Nie wiem, co się wydarzy.
672
00:46:46,890 --> 00:46:48,308
Nikt nie wie.
673
00:46:48,308 --> 00:46:50,519
Inaczej sport nie byłby taki fajny.
674
00:46:51,562 --> 00:46:53,730
A wy byście dużo mniej zarabiali.
675
00:46:55,941 --> 00:46:58,777
Nie chcemy znać przyszłości.
Chcemy być tu i teraz.
676
00:46:59,611 --> 00:47:01,613
I wiem, że mamy parę goli w plecy.
677
00:47:01,613 --> 00:47:04,366
Ale mówię wam, panowie,
678
00:47:05,742 --> 00:47:10,122
jeśli zagramy z sercem, mądrze,
współpracując ze sobą i po prostu...
679
00:47:20,215 --> 00:47:21,550
Róbcie, co robicie,
680
00:47:22,676 --> 00:47:26,305
a zakończymy sezon bez żalu,
wiedząc, że daliśmy z siebie wszystko.
681
00:47:26,889 --> 00:47:29,558
- Że się staraliśmy.
- Tak, trenerze.
682
00:47:29,558 --> 00:47:30,809
No dobrze.
683
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Ktoś chce coś powiedzieć?
684
00:47:38,233 --> 00:47:40,235
- Trenerze.
- Co dla nas masz?
685
00:49:09,324 --> 00:49:11,076
Do dzieła.
686
00:49:13,996 --> 00:49:16,415
To mój kawałek. Wiem, gdzie on był.
687
00:49:25,507 --> 00:49:27,050
Ten idzie tutaj.
688
00:49:30,053 --> 00:49:32,306
- Nie, czekaj.
- Tutaj.
689
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
Tak jest.
690
00:49:44,401 --> 00:49:48,155
Oto i on. Numer cztery.
691
00:49:54,578 --> 00:49:55,704
Czas na okrzyk.
692
00:50:06,924 --> 00:50:10,219
Ludzie często powtarzają,
że nie ma to jak w domu.
693
00:50:11,678 --> 00:50:13,639
To prawda.
694
00:50:18,352 --> 00:50:22,272
Ale kurczę, prawdą jest też,
że nie ma to jak w AFC Richmond.
695
00:50:25,400 --> 00:50:26,318
Kapitanie?
696
00:50:28,737 --> 00:50:32,199
{\an8}- Richmond na trzy. Raz, dwa, trzy...
- Richmond!
697
00:50:32,199 --> 00:50:33,283
{\an8}UWIERZ
698
00:50:35,577 --> 00:50:37,829
Charty w drugiej połowie
699
00:50:37,829 --> 00:50:41,291
znów przypominają drużynę,
która wygrała 16 meczów z rzędu.
700
00:50:41,291 --> 00:50:45,796
Gra sprawia im taką samą radość,
jak nam oglądanie ich na boisku.
701
00:50:45,796 --> 00:50:48,048
Aż z chęcią bym się dołączył.
702
00:50:48,048 --> 00:50:51,176
Nie do gry, bo jestem stary
i pewnie bym się uszkodził.
703
00:50:52,261 --> 00:50:53,887
Zuchwałe zagranie Tartta.
704
00:50:55,639 --> 00:50:57,933
Rojas ścina. I strzela!
705
00:50:58,559 --> 00:50:59,768
Słupek!
706
00:51:01,436 --> 00:51:02,855
Obisanya...
707
00:51:02,855 --> 00:51:04,565
Znowu słupek!
708
00:51:04,565 --> 00:51:06,108
Nie!
709
00:51:06,108 --> 00:51:07,025
Hughes!
710
00:51:08,068 --> 00:51:09,945
I znów pudło!
711
00:51:13,574 --> 00:51:19,371
Tartt nareszcie trafia w 51. minucie,
a Richmond odzyskuje nadzieję!
712
00:51:19,371 --> 00:51:20,706
Tak! Mamy to!
713
00:51:20,706 --> 00:51:23,083
Jamie Tartt!
714
00:51:23,083 --> 00:51:25,043
Cała czwórka współpracowała.
715
00:51:25,043 --> 00:51:27,671
A Tartt wykończył akcję.
716
00:51:27,671 --> 00:51:29,798
West Ham zaczyna mieć kłopoty.
717
00:51:29,798 --> 00:51:33,177
Nie mogą pozwolić na to,
by Jamie Tartt był przy piłce.
718
00:51:33,177 --> 00:51:36,180
Do kurwy nędzy, George. Zrób coś. Kryj go.
719
00:51:39,683 --> 00:51:41,310
Kolejna akcja Richmond.
720
00:51:41,310 --> 00:51:43,312
Tartt gubi obrońcę.
721
00:51:43,979 --> 00:51:45,314
Sędzia!
722
00:51:46,481 --> 00:51:48,192
Rzut karny!
723
00:51:48,192 --> 00:51:50,360
Richmond w tej połowie nie odpuszcza.
724
00:51:50,360 --> 00:51:52,613
A dzięki Tarttowi ma szansę wyrównać.
725
00:51:52,613 --> 00:51:54,531
No dobrze. Tak jest.
726
00:51:55,574 --> 00:51:57,367
Bardzo profesjonalnie.
727
00:51:57,367 --> 00:51:59,870
Zachował granicę
między faulem a udawaniem.
728
00:52:01,246 --> 00:52:04,208
Jesteś, kurwa, genialny!
729
00:52:09,129 --> 00:52:10,547
Twoja, muchacho.
730
00:52:11,757 --> 00:52:12,758
Spoko.
731
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Dowal im, kapitanie.
732
00:52:20,057 --> 00:52:21,600
Że co, kurwa?
733
00:52:21,600 --> 00:52:23,018
Okej.
734
00:52:24,520 --> 00:52:25,604
Strzelaj, stary.
735
00:52:25,604 --> 00:52:27,481
- Stary.
- Będzie fajnie.
736
00:52:29,816 --> 00:52:30,776
El Isaac.
737
00:52:31,860 --> 00:52:33,320
McAdoo wykona karnego?
738
00:52:33,320 --> 00:52:34,613
O cholera.
739
00:52:34,613 --> 00:52:35,822
Zaraz, co?
740
00:52:35,822 --> 00:52:37,908
Dali mu wykonać karnego?
741
00:52:37,908 --> 00:52:39,785
Ja bym mu aspiryny nie dał.
742
00:52:46,792 --> 00:52:50,003
Isaac McAdoo nigdy w całej swojej karierze
743
00:52:50,003 --> 00:52:51,797
nie wykonał rzutu karnego.
744
00:52:51,797 --> 00:52:55,634
- Ta jedenastka to czyste szaleństwo.
- Dasz radę, stary.
745
00:53:02,307 --> 00:53:04,434
- Dalej!
- Cholera.
746
00:53:04,434 --> 00:53:06,103
Odsuńcie się, panowie.
747
00:53:18,115 --> 00:53:19,616
Taki osobisty, ale nogą.
748
00:53:20,701 --> 00:53:25,038
To ważna chwila dla McAdoo.
Jeśli trafi, jego drużyna wróci do gry.
749
00:53:26,123 --> 00:53:28,959
Poleciała nad poprzeczką i w trybuny!
750
00:53:35,716 --> 00:53:37,342
Chwileczkę.
751
00:53:37,342 --> 00:53:40,637
Mike Dean chce się czemuś przyjrzeć.
752
00:53:41,889 --> 00:53:42,848
- Co?
- Zaraz.
753
00:53:54,359 --> 00:53:56,153
Mike Dean uznaje gola.
754
00:53:56,153 --> 00:53:57,988
Jak to możliwe?
755
00:53:59,156 --> 00:54:00,657
McAdoo kopnął z taką siłą,
756
00:54:00,657 --> 00:54:03,327
- że piłka przebiła siatkę?
- Noż kurwa mać!
757
00:54:03,327 --> 00:54:04,912
Zdaje się, że tak.
758
00:54:06,663 --> 00:54:09,458
Nigdy czegoś takiego nie widzieliśmy.
759
00:54:09,458 --> 00:54:11,502
Mamy remis 2-2.
760
00:54:13,128 --> 00:54:14,588
Dwa do dwóch!
761
00:54:15,088 --> 00:54:18,884
West Ham jest wściekły.
I nie ma się co dziwić.
762
00:54:18,884 --> 00:54:21,220
To bezprecedensowy przypadek.
763
00:54:21,220 --> 00:54:22,679
Co tam się stało?
764
00:54:22,679 --> 00:54:25,015
Potrzebujemy powtórki.
765
00:54:25,015 --> 00:54:28,227
Spójrz, piłka przebija siatkę i...
766
00:54:28,227 --> 00:54:30,521
Mam nadzieję, że ten kibic jest cały.
767
00:54:32,105 --> 00:54:34,024
Richmond, do boju!
768
00:54:37,361 --> 00:54:39,404
- O matko, to on.
- Mnóstwo krwi.
769
00:54:44,284 --> 00:54:45,285
W końcu.
770
00:54:48,205 --> 00:54:51,041
Dzięki nadludzko silnemu konięciu McAdoo
771
00:54:51,041 --> 00:54:54,628
czeka nas krótka przerwa,
ponieważ trzeba wymienić siatkę.
772
00:55:05,597 --> 00:55:06,598
Dokąd on idzie?
773
00:55:14,898 --> 00:55:17,109
Zbiórka, chodźcie tutaj.
774
00:55:17,109 --> 00:55:21,280
Rupert Mannion zszedł z trybun
i idzie w stronę ławki trenerskiej!
775
00:55:23,031 --> 00:55:25,409
- Co ty robisz?
- Co ty, kurwa, robisz?
776
00:55:25,409 --> 00:55:27,369
O czym ty mówisz?
777
00:55:27,369 --> 00:55:31,206
Tartt robi na boisku, co mu się podoba.
778
00:55:31,206 --> 00:55:33,292
Już dwóch zawodników go kryje.
779
00:55:33,292 --> 00:55:34,751
Wyeliminuj go.
780
00:55:35,669 --> 00:55:36,753
Żartujesz?
781
00:55:36,753 --> 00:55:38,338
Pozbądź się go.
782
00:55:38,338 --> 00:55:41,717
Niespotykane.
Rupert Mannion udziela nagany
783
00:55:41,717 --> 00:55:43,927
własnemu trenerowi w trakcie meczu.
784
00:55:43,927 --> 00:55:45,637
- Rzadki widok.
- A temu co?
785
00:55:45,637 --> 00:55:47,973
Przynajmniej odkąd wynaleziono telefon.
786
00:55:48,682 --> 00:55:52,311
- Nie będę tak grał.
- Rób, co każę, albo wypad.
787
00:55:53,187 --> 00:55:54,605
Odpieprz się.
788
00:55:54,605 --> 00:55:56,481
O rany!
789
00:55:56,481 --> 00:55:58,942
Nieprzyjemna sytuacja.
790
00:55:58,942 --> 00:56:00,819
Mannion leci w kulki.
791
00:56:00,819 --> 00:56:03,238
- Cartrick też.
- A niech cię, Chris.
792
00:56:03,238 --> 00:56:05,824
Sędzia, na boisku są trzy piłki!
793
00:56:06,825 --> 00:56:08,118
Co?
794
00:56:12,581 --> 00:56:13,999
Wstawaj.
795
00:56:17,419 --> 00:56:18,795
Wstawaj!
796
00:56:21,256 --> 00:56:23,300
Panowie, wracamy do gry.
797
00:56:24,468 --> 00:56:26,345
Schowaj je, George.
798
00:56:38,398 --> 00:56:40,150
Do dzieła, panowie!
799
00:56:41,401 --> 00:56:46,073
Dalej! Pokonacie ich!
Macie więcej hartu ducha!
800
00:56:46,073 --> 00:56:48,534
Chcę widzieć więcej pasji.
801
00:56:49,034 --> 00:56:52,246
O'Neill, środek pola ma być zwarty. Dalej!
802
00:56:52,246 --> 00:56:53,664
Macie lwie serca!
803
00:56:54,289 --> 00:56:55,582
Lwie serca!
804
00:56:58,544 --> 00:57:02,798
Ciul!
805
00:57:10,931 --> 00:57:12,057
Ciul!
806
00:57:13,392 --> 00:57:17,229
Ciul!
807
00:57:28,657 --> 00:57:30,409
Wracamy do gry.
808
00:57:30,409 --> 00:57:32,786
Prawdopodobnie bez Ruperta Manniona.
809
00:57:39,501 --> 00:57:42,963
West Ham dominuje,
odkąd tylko wznowiono grę.
810
00:57:42,963 --> 00:57:46,341
Błyskawiczne podania
uniemożliwiają Chartom przejęcie piłki.
811
00:57:48,135 --> 00:57:50,345
Lob w pole karne.
812
00:57:50,345 --> 00:57:51,889
Zoreaux odbija piłkę.
813
00:57:51,889 --> 00:57:52,806
O nie.
814
00:57:53,640 --> 00:57:56,977
Młoty atakują. Znów są w polu karnym.
815
00:57:58,061 --> 00:57:59,855
I mamy 3-2!
816
00:57:59,855 --> 00:58:03,108
Radość dla Młotów. Udręka dla gospodarzy.
817
00:58:06,195 --> 00:58:07,738
A tobie co tak wesoło?
818
00:58:07,738 --> 00:58:09,656
- Był na spalonym.
- Co?
819
00:58:10,991 --> 00:58:12,951
Sędzia sprawdza powtórkę.
820
00:58:14,620 --> 00:58:15,704
Spalony.
821
00:58:15,704 --> 00:58:18,790
Nie ma gola! Pozostaje 2-2.
822
00:58:18,790 --> 00:58:23,629
Meyers był na spalonym.
Richmond może odetchnąć z ulgą.
823
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Dziękuję.
824
00:58:29,134 --> 00:58:31,803
- To nie fałszywka.
- Nie żebym ci nie ufał.
825
00:58:33,639 --> 00:58:37,476
Pozostała minuta doliczonego czasu
w sezonie cudów Richmond.
826
00:58:37,476 --> 00:58:38,519
Dalej!
827
00:58:38,519 --> 00:58:41,563
Chartom kończą się czas i pomysły.
828
00:58:41,563 --> 00:58:44,858
- No dalej.
- Wykrzeszą z siebie ostatni cud?
829
00:58:47,027 --> 00:58:49,154
Tartt otoczony przez obrońców.
830
00:58:49,154 --> 00:58:51,698
Znajduje Montlaura
zmierzającego do bramki.
831
00:58:52,616 --> 00:58:53,992
Montlaur faulowany.
832
00:58:53,992 --> 00:58:56,745
Rzut wolny dla Richmond, będzie groźnie.
833
00:59:02,709 --> 00:59:04,711
Dalej.
834
00:59:04,711 --> 00:59:08,173
Mogą na tym skorzystać.
Jak Richmond to rozegra?
835
00:59:08,173 --> 00:59:11,093
- Dobra, narada.
- Specjalne Zagranie Lasso.
836
00:59:11,093 --> 00:59:13,262
Są za blisko. Może Sanie Lokiego?
837
00:59:13,262 --> 00:59:15,597
To strasznie długi kulig.
Odwrócona Taksówka.
838
00:59:15,597 --> 00:59:17,599
- Nie bez Cockburna.
- Zaraz.
839
00:59:17,599 --> 00:59:20,435
Hej, Nate. Podejdź szybko.
840
00:59:20,435 --> 00:59:21,770
Już lecę.
841
00:59:21,770 --> 00:59:24,648
Hej, chłopaki!
842
00:59:24,648 --> 00:59:28,902
Czas ucieka.
Co też Charty zdołają wyczarować?
843
00:59:31,446 --> 00:59:32,447
Potrzymaj to.
844
00:59:32,447 --> 00:59:33,949
To Oscar!
845
00:59:33,949 --> 00:59:36,702
Jest ciężki. Tak jest.
846
00:59:37,411 --> 00:59:38,412
Albo ESPY.
847
00:59:41,081 --> 00:59:43,333
Dobra. Oddaj mi to.
848
00:59:43,333 --> 00:59:45,419
- Wiecie, co robić?
- Jasne.
849
00:59:50,924 --> 00:59:53,218
Decydująca chwila.
850
00:59:54,428 --> 00:59:56,180
Obisanya do Dixona.
851
00:59:56,180 --> 00:59:57,764
Tak jest.
852
00:59:59,516 --> 01:00:02,019
Dixon prostopadle do Bumbercatcha.
853
01:00:04,354 --> 01:00:06,356
Tartt biegnie w pole karne.
854
01:00:06,356 --> 01:00:09,067
Do mnie! Podaj do mnie!
855
01:00:09,067 --> 01:00:10,194
No dalej, podaj.
856
01:00:10,194 --> 01:00:12,196
Obisanya niepilnowany.
857
01:00:16,491 --> 01:00:17,951
Piękne podanie.
858
01:00:17,951 --> 01:00:18,911
Sos barbecue.
859
01:00:23,957 --> 01:00:28,128
Zrobili to! O Boże, Charty to zrobiły!
860
01:00:31,924 --> 01:00:34,259
Brawo, tato!
861
01:00:38,514 --> 01:00:41,558
Nelson Road jest w ekstazie!
862
01:00:45,854 --> 01:00:48,815
- Wykorzystałeś moje zagranie!
- Tak!
863
01:00:51,443 --> 01:00:53,028
Chodźcie.
864
01:01:01,828 --> 01:01:04,081
Sędzia odgwizduje koniec meczu.
865
01:01:08,377 --> 01:01:09,670
Dziękuję, dobry mecz.
866
01:01:09,670 --> 01:01:12,130
Kibice wybiegają na murawę!
867
01:01:12,130 --> 01:01:14,675
Nie można mieć do nich pretensji!
868
01:01:21,014 --> 01:01:22,015
Wygraliśmy.
869
01:01:35,153 --> 01:01:36,572
Chodź.
870
01:01:42,202 --> 01:01:46,248
- Zobacz, czego dokonałaś!
- Brawo, Richmond!
871
01:01:46,248 --> 01:01:49,126
- To nie ja.
- Właśnie, że ty!
872
01:01:49,710 --> 01:01:53,463
Wesoły widok.
Ted Lasso świętuje ze swoją drużyną.
873
01:01:53,463 --> 01:01:57,342
Nigdy nie wiem, jak zareagować,
gdy biały człowiek tak tańczy.
874
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
Co za mecz.
875
01:02:03,098 --> 01:02:05,100
Zrobili, co mogli.
876
01:02:05,100 --> 01:02:07,561
Przenieśmy się na stadion Etihad,
877
01:02:07,561 --> 01:02:10,731
by sprawdzić, komu przypadnie
tytuł mistrza Premier League.
878
01:02:16,904 --> 01:02:20,449
{\an8}WYNOCHA! MANNION POLECIAŁ W KULKI
I STRACIŁ KLUB
879
01:02:24,786 --> 01:02:28,749
RICHMOND DLA WSZYSTKICH!
WELTON SPRZEDAJE 49% KLUBU KIBICOM
880
01:02:36,715 --> 01:02:38,091
Tylko te dwie poproszę.
881
01:02:38,091 --> 01:02:40,177
- ...lot 822 do Kansas City.
- Jasne.
882
01:02:42,513 --> 01:02:44,181
- Dziękuję.
- Bardzo dziękuję.
883
01:02:51,772 --> 01:02:53,941
- Ty jesteś Ted Lasso?
- Jestem jednym z nich.
884
01:02:53,941 --> 01:02:56,485
Beznadzieja, że zajęliście drugie miejsce.
885
01:02:56,485 --> 01:02:58,904
- Man City jest zbyt dobry.
- Tak.
886
01:02:58,904 --> 01:03:02,115
- Lecisz do domu odpocząć?
- Wracam do domu na stałe.
887
01:03:02,115 --> 01:03:05,702
Głupota. Powinieneś zostać,
rozwalić system. Jesteś legendą.
888
01:03:06,620 --> 01:03:07,913
Zabrakło szczęścia.
889
01:03:09,039 --> 01:03:10,874
- Zrobimy sobie fotkę?
- Jasne.
890
01:03:10,874 --> 01:03:11,875
Sztos.
891
01:03:18,549 --> 01:03:19,925
- Wicked.
- Moulin Rouge.
892
01:03:35,524 --> 01:03:37,192
Co ty tu, do diaska, robisz?
893
01:03:37,192 --> 01:03:43,156
Kupiłam bilet, żeby przejść przez ochronę
i móc się z tobą porządnie pożegnać.
894
01:03:44,783 --> 01:03:47,077
Klasyczna zagrywka z rom-komów.
895
01:03:47,995 --> 01:03:49,621
Super. Okej.
896
01:03:49,621 --> 01:03:51,290
Pierwsza klasa na lot,
897
01:03:51,290 --> 01:03:53,876
- którym nie polecisz?
- Siła nawyku.
898
01:03:53,876 --> 01:03:55,210
Jasne.
899
01:03:56,295 --> 01:03:58,046
Czyli jednak zostajesz?
900
01:03:59,715 --> 01:04:01,925
Ty wracasz do swojej rodziny...
901
01:04:04,386 --> 01:04:06,513
a ja chcę zostać ze swoją.
902
01:04:09,725 --> 01:04:12,561
Świetne zdjęcie.
Z przyjemnością przeczytam artykuł.
903
01:04:13,145 --> 01:04:14,563
Jest niezły.
904
01:04:14,563 --> 01:04:17,524
Choć wolałabym nie być
nazwana „matroną klubu”.
905
01:04:18,317 --> 01:04:20,944
Ale brzmi dostojniej
niż „futbolowa mamuśka”.
906
01:04:27,868 --> 01:04:29,453
Dziękuję.
907
01:04:29,453 --> 01:04:32,289
- Przepraszam.
- To ja przepraszam. Ty pierwsza.
908
01:04:35,375 --> 01:04:36,376
Dziękuję.
909
01:04:38,670 --> 01:04:39,671
Dziękuję.
910
01:05:13,830 --> 01:05:15,624
- Proszę.
- Dziękuję.
911
01:05:38,272 --> 01:05:41,692
Prosimy zająć miejsca
i zapiąć pasy bezpieczeństwa.
912
01:05:41,692 --> 01:05:43,527
Drzwi zostały zamknięte.
913
01:05:43,527 --> 01:05:46,446
Załoga proszona
o przygotowanie się do startu.
914
01:05:53,996 --> 01:05:55,247
Czy my zwariowaliśmy?
915
01:05:56,290 --> 01:05:57,249
Wyjeżdżając?
916
01:05:57,249 --> 01:06:00,085
Niemal wygraliśmy całe to ustrojstwo.
917
01:06:01,044 --> 01:06:03,922
Żegnamy się z grupą fajnych ludzi.
918
01:06:04,756 --> 01:06:09,261
A ja w końcu zaakceptowałem fakt,
że klimatyzacja jest przywilejem,
919
01:06:09,261 --> 01:06:10,721
a nie prawem.
920
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
Nie wiem. Co sądzisz?
921
01:06:20,355 --> 01:06:21,773
Nie mogę tego zrobić.
922
01:06:24,067 --> 01:06:27,487
Nie chcę wyjeżdżać.
Jestem zakochany w Jane.
923
01:06:30,574 --> 01:06:32,868
Chcę zostać, ale nie chcę cię zawieść.
924
01:06:32,868 --> 01:06:36,413
Ale jeśli się zgodzisz,
wybiegnę stąd wprost w jej ramiona.
925
01:06:37,748 --> 01:06:40,125
A co z twoim bagażem?
926
01:06:40,125 --> 01:06:42,836
- Kij z nim, to sam ryż.
- Co? Dlaczego?
927
01:06:42,836 --> 01:06:45,756
- Nie spałem od trzech dni.
- Przepraszam.
928
01:06:45,756 --> 01:06:48,383
Bałem się tej rozmowy, opuszczenia ciebie.
929
01:06:48,383 --> 01:06:52,012
Co? Nie, poczekaj.
Wcale mnie nie opuszczasz.
930
01:06:52,679 --> 01:06:55,182
Podążasz za swoim sercem. Rozumiem to.
931
01:06:56,350 --> 01:06:57,518
Powinieneś wysiąść.
932
01:06:58,602 --> 01:07:02,189
Ale wątpię, czy cię wypuszczą,
bo już zamknęli drzwi.
933
01:07:09,821 --> 01:07:10,697
Mam plan.
934
01:07:11,823 --> 01:07:14,952
No ba. To co mam robić?
935
01:07:18,080 --> 01:07:19,957
To zawsze dobry początek.
936
01:07:21,750 --> 01:07:22,751
Kocham cię, Ted.
937
01:07:25,379 --> 01:07:26,630
Ja ciebie też, Willis.
938
01:07:30,259 --> 01:07:32,636
- O rany.
- Mój wyrostek!
939
01:07:32,636 --> 01:07:34,346
- Po drugiej stronie.
- Dziękuję.
940
01:07:35,556 --> 01:07:37,015
Nic panu nie jest?
941
01:07:39,601 --> 01:07:40,727
Wezwijcie lekarza.
942
01:07:57,578 --> 01:07:59,830
Chce pan pojechać
z przyjacielem do szpitala?
943
01:08:02,040 --> 01:08:04,209
Nie, zostanę. Ale dziękuję.
944
01:08:08,130 --> 01:08:09,756
Co za pieprzony dupek.
945
01:08:12,217 --> 01:08:15,137
Załoga proszona
o przygotowanie się do startu.
946
01:08:40,037 --> 01:08:41,205
O matko!
947
01:08:42,456 --> 01:08:44,457
Nic ci się nie stało, kochanie?
948
01:08:53,884 --> 01:08:55,051
To ty.
949
01:08:55,051 --> 01:08:56,845
Wie is dat, papa?
950
01:08:59,680 --> 01:09:01,265
Rebecca.
951
01:09:02,850 --> 01:09:04,102
Rebecca.
952
01:09:28,752 --> 01:09:30,170
KILKA UWAG. - BEARD
953
01:09:33,131 --> 01:09:35,008
ŚWIETNA ROBOTA!!
954
01:09:36,218 --> 01:09:38,595
{\an8}DROBNA SUGESTIA... ZMIENIŁBYM TYTUŁ.
955
01:09:38,595 --> 01:09:40,721
{\an8}TU NIE CHODZI O MNIE.
NIGDY NIE CHODZIŁO. TED
956
01:09:43,475 --> 01:09:45,185
Musimy to przełożyć.
957
01:09:47,729 --> 01:09:51,942
Powitajcie nowego głównego trenera
AFC Richmond, Roya Kenta!
958
01:09:55,237 --> 01:09:58,949
POWODZENIA, WUJKU
959
01:10:14,214 --> 01:10:17,593
{\an8}NIGERYJSKI ZWIĄZEK PIŁKI NOŻNEJ
960
01:10:35,360 --> 01:10:37,112
Cześć!
961
01:10:39,448 --> 01:10:40,991
Miło cię widzieć.
962
01:10:44,953 --> 01:10:48,123
ŚWIADECTWO POSIADANIA AKCJI
JEDNA AKCJA
963
01:10:52,169 --> 01:10:53,462
{\an8}- Dziękuję.
- Proszę.
964
01:10:53,462 --> 01:10:54,880
{\an8}SPOTKANIE AUTORSKIE Z TRENTEM CRIMMEM
965
01:10:54,880 --> 01:10:56,548
{\an8}- Jak masz na imię?
- Shannon.
966
01:10:56,548 --> 01:10:58,509
{\an8}GOL
TRENT CRIMM
967
01:10:58,509 --> 01:11:00,636
STYL RICHMOND
NIEWIARYGODNY SEZON CZARNEGO KONIA
968
01:11:00,636 --> 01:11:02,596
Chcę ci coś pokazać.
969
01:11:06,350 --> 01:11:08,685
{\an8}PROPOZYCJA...
KOBIECEJ DRUŻYNY AFC RICHMOND
970
01:11:35,128 --> 01:11:39,341
Trochę niżej. I mówiąc trochę,
mam na myśli osiem centymetrów.
971
01:11:40,384 --> 01:11:43,804
- Stój. Spisałeś się, Roy.
- Dobra, opuść mnie.
972
01:11:49,268 --> 01:11:53,272
UWIERZ
973
01:12:06,660 --> 01:12:08,537
Czy to nie cudowne, że zebraliśmy się
974
01:12:08,537 --> 01:12:13,709
w tak wyjątkowym historycznie miejscu,
w którym spogląda na nas dobry Pan?
975
01:12:13,709 --> 01:12:19,131
Przyjaciele i rodzina
podzielają miłość, która splata
976
01:12:19,131 --> 01:12:21,383
Bearda i Jane.
977
01:12:21,383 --> 01:12:23,260
I nie tylko ich dwoje,
978
01:12:23,260 --> 01:12:26,430
ponieważ Jane nosi
jedno z najnowszych bożych dzieci.
979
01:12:26,430 --> 01:12:27,931
I wiem...
980
01:12:31,351 --> 01:12:35,355
Mówi państwa kapitan.
Witamy na lotnisku w Kansas.
981
01:12:49,912 --> 01:12:52,372
Przyjechał! Tata przyjechał!
982
01:12:59,171 --> 01:13:00,964
Tata!
983
01:13:13,977 --> 01:13:15,395
Dziękuję.
984
01:13:16,355 --> 01:13:18,023
Opowiadaj, co u ciebie?
985
01:13:18,023 --> 01:13:19,149
- Dobrze.
- Tak?
986
01:13:19,900 --> 01:13:20,901
Co nowego?
987
01:13:33,914 --> 01:13:37,042
Bardzo dobrze.
A teraz przechodzimy do ataku.
988
01:13:37,042 --> 01:13:39,419
Daj mu trochę miejsca, Henry. Dobrze!
989
01:13:39,419 --> 01:13:40,796
Dalej, Henry!
990
01:13:41,338 --> 01:13:42,881
Dobrze, strzelaj.
991
01:13:45,092 --> 01:13:47,344
- Nic się nie stało.
- Kurczę.
992
01:13:48,720 --> 01:13:50,472
Podejdź do mnie.
993
01:13:52,516 --> 01:13:55,102
- Co się dzieje?
- Nie wierzę, że spudłowałem.
994
01:13:55,102 --> 01:13:58,188
Nie przejmuj się tym.
Co w takich chwilach mówimy?
995
01:13:59,898 --> 01:14:00,899
Bądź złotą rybką.
996
01:14:00,899 --> 01:14:02,192
Zgadza się.
997
01:14:02,192 --> 01:14:03,819
A teraz wracaj na boisko.
998
01:14:03,819 --> 01:14:06,697
- Masz się dobrze bawić. Zuch chłopak.
- Dobrze.
999
01:14:07,489 --> 01:14:09,283
Dalej, chłopcy! Brawo, Henry.
1000
01:15:16,433 --> 01:15:18,435
Napisy: Daria Okoniewska