1 00:00:04,086 --> 00:00:08,550 Rzadko się zdarza, by o mistrzostwie decydował ostatni mecz. 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,678 {\an8}Jeśli w niedzielę Charty wygrają, 3 00:00:11,678 --> 00:00:17,267 {\an8}a Manchester City przegra lub zremisuje, Richmond zostanie mistrzem Premier League. 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 Niesamowite. A wróżyłeś im ostatnie miejsce. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,188 Ty również. 6 00:00:21,188 --> 00:00:24,650 Wybacz, Gary. Pamiętam wyłącznie swoje triumfy. 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Na resztę szkoda mi miejsca w mózgu. 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 Mecz dobrze się zapowiada. 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,783 Choć ostatnie starcie z West Hamem zamieniło się w jatkę. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,035 To nie był mecz, tylko miejsce zbrodni. 11 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 A przy okazji, 12 00:00:36,745 --> 00:00:40,332 Rupert Mannion został oskarżony o nadużycie stosunku zależności 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 wobec byłej asystentki i znalazł się pod ostrzałem. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,419 BEX WYRZUCA MANNIONA Z DOMU 15 00:00:44,419 --> 00:00:48,465 Facet już jest dziurawy jak sito. Można by nim rosół przecedzać. 16 00:00:48,465 --> 00:00:52,427 Moja babcia robiła pyszny rosół. Taki z opaloną cebulą. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,222 Powinien był zostać z Rebeccą Welton. 18 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 Tworzyli prawdziwą power couple. 19 00:00:58,225 --> 00:01:00,310 Zamknij się, Thierry Henry. 20 00:01:07,234 --> 00:01:08,193 Dzień dobry. 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 - Dzień dobry. - Hej. 22 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Chcesz... 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 Chcesz o tym pogadać? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,343 Nie jestem jeszcze gotowa. 25 00:01:36,054 --> 00:01:36,889 Okej. 26 00:01:36,889 --> 00:01:38,599 Dzień dobry! 27 00:01:40,893 --> 00:01:44,479 O rany! Co za noc. 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 Wybaczcie hałasy. 29 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Dzień dobry, nerdzi. Nie dziękujcie za hałasy. 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Moja pani. 31 00:01:59,036 --> 00:02:00,454 Nie masz nic przeciwko? 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,664 Pożyczyłam sobie twoją sukienkę. 33 00:02:03,207 --> 00:02:05,876 To marynarka. Ale śmiało, możesz ją nosić. 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,463 Jeszcze raz dzięki, że nas przenocowałaś. 35 00:02:09,963 --> 00:02:14,009 Kiedy Beard mi napisał, że w okolicy jest groźny wyciek gazu, 36 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 założyłem, że chwali się swoim epickim bąkiem. 37 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Czy to nie dziwne, że budzimy się tak po raz ostatni? 38 00:02:26,188 --> 00:02:28,941 Po raz ostatni i pierwszy. Ale mimo wszystko. 39 00:02:29,900 --> 00:02:31,443 Nie. 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,446 Szefowa nie chce jeszcze o tym gadać. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Ja przyjmuję do wiadomości, że lecisz do domu. 42 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Ale nie akceptuję faktu, że nie wrócisz. 43 00:02:42,955 --> 00:02:44,581 Boże, szefowo. 44 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 W pełni jestem z tobą. 45 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Zacznę od gościnnych. 46 00:02:57,302 --> 00:03:01,348 - Nie! - Nie! Proszę... 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 Te sznury to nie śmieci. 48 00:03:03,475 --> 00:03:05,519 Niektóre celowo są brudne. 49 00:03:33,881 --> 00:03:37,801 Uwaga, uwaga! Szatnia rozpoczyna rozprawę. 50 00:03:37,801 --> 00:03:40,512 Proszę wstać, wysoki sąd idzie. 51 00:03:50,606 --> 00:03:52,065 Cisza! 52 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 Usiądźcie. 53 00:03:55,569 --> 00:03:56,528 Skarbniku. 54 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Mamy zaległe kary pieniężne? 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 {\an8}Tak, wysoki sądzie. 56 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 {\an8}Pamiętajcie, że zebrane środki 57 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 {\an8}zostaną przeznaczone na niedzielną imprezę na koniec sezonu. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 {\an8}Dobrze. Strażniku. 59 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 {\an8}Proszę przynieść szkatułę. 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 {\an8}Asystent kitman ją ma. 61 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 {\an8}Asystent kitmana. 62 00:04:20,344 --> 00:04:22,554 {\an8}Skarbniku, ogłoś kary. 63 00:04:26,350 --> 00:04:30,145 {\an8}Jan Maas. Spóźnienie na trening: 200 funtów. 64 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 {\an8}- Sprawiedliwie. - Łobuz. 65 00:04:33,357 --> 00:04:34,691 {\an8}Dani Rojas. 66 00:04:35,567 --> 00:04:39,780 {\an8}Niewysłanie koledze z drużyny życzeń urodzinowych: 100 funtów. 67 00:04:40,656 --> 00:04:41,698 Sprzeciw! 68 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Zareagowałem serduszkiem na życzenia od kogoś innego. 69 00:04:46,078 --> 00:04:46,912 Oddalony! 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,082 Jamie Tartt. 71 00:04:51,333 --> 00:04:55,254 Zaśnięcie podczas drużynowej medytacji: 200 funtów. 72 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 Zasnąłeś? 73 00:04:56,630 --> 00:04:58,924 - Przecież wszyscy spali. - Ja nie. 74 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 Ale tylko ja chrapałem. 75 00:05:03,887 --> 00:05:05,514 Hej, poczekaj. 76 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 - Coś jeszcze? - To wszystko, wysoki sądzie. 77 00:05:10,227 --> 00:05:13,438 W porządku. I jeszcze Nathan Shelley. 78 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 {\an8}Za niestawienie się na żadnym treningu, 79 00:05:17,150 --> 00:05:20,946 {\an8}żadnym meczu ani żadnym drużynowym wypadzie 80 00:05:22,030 --> 00:05:24,908 {\an8}zasądzam karę w wysokości 5000 funtów! 81 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 {\an8}W porządku, zasłużyłem sobie. 82 00:05:27,870 --> 00:05:33,125 {\an8}Impreza dorobiła się otwartego baru i karaoke z zespołem na żywo! 83 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Wybacz. 84 00:05:55,772 --> 00:05:57,357 Kiedyś to ja cię wystraszę. 85 00:05:58,650 --> 00:06:02,404 Prościzna. Wystarczy spytać, o czym myślę. 86 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 {\an8}O czym myślisz? 87 00:06:08,785 --> 00:06:09,828 {\an8}O sprawach. 88 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 {\an8}Przerażające. 89 00:06:14,791 --> 00:06:15,959 {\an8}Dobrze cię widzieć. 90 00:06:19,922 --> 00:06:22,966 {\an8}Dzień dobry. 91 00:06:26,929 --> 00:06:30,015 MICHELLE: KTOŚ SIĘ CIESZY NA TWÓJ POWRÓT... 92 00:06:33,310 --> 00:06:34,895 {\an8}JA TEŻ. 93 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 - Joł. - Hej. 94 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 Co się stało? Byłeś tuż za mną. 95 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 Jane zrobiła mi prezent. 96 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 - To miło. - Mój paszport. 97 00:06:46,698 --> 00:06:50,327 {\an8}Pocięty na kawałki, żebym nie mógł opuścić kraju. 98 00:06:50,911 --> 00:06:53,247 - Dobrze mieć podwójne obywatelstwo. - Potrójne. 99 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 - Watykan to też państwo, bejbe! - No tak. 100 00:06:59,378 --> 00:07:03,757 {\an8}Panowie, nie mogę skończyć książki przed zamknięciem sezonu, 101 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 {\an8}ale zanim wyjedziecie, chciałbym poznać wasze zdanie. 102 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 {\an8}Dajcie znać, czy coś wam nie pasuje. 103 00:07:10,097 --> 00:07:12,766 Nie usunę tego, ale wyjaśnię, czemu się mylicie. 104 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 Szlag! 105 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 Wszystko w porządku? 106 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 {\an8}Skąd wiesz, czy dziewczyna cię lubi? 107 00:07:25,612 --> 00:07:26,530 {\an8}No cóż... 108 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 {\an8}To może być apetyczny smaczek dla Diamentowych psów. 109 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 Nie. 110 00:07:36,331 --> 00:07:38,667 Nie! 111 00:07:43,630 --> 00:07:45,299 Było blisko. 112 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 Nie mogę się doczekać lektury. 113 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 Dziękuję. 114 00:07:51,722 --> 00:07:52,723 Nie. 115 00:07:54,892 --> 00:07:56,226 Wtórne. 116 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 Zbyt monotonne. 117 00:08:00,689 --> 00:08:03,150 Może ja na chwilę wyjdę. 118 00:08:03,150 --> 00:08:06,612 Media pytają o twój komentarz w sprawie rozwodu Ruperta. 119 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 A jakże. Ale nie, bez komentarza. 120 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 {\an8}- Mądrze. - Z klasą. 121 00:08:12,326 --> 00:08:14,703 {\an8}Idąc dalej, Leslie i ja pytamy 122 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 {\an8}o twój komentarz w sprawie rozwodu Ruperta. 123 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 Nie krępuj się. Sami swoi. 124 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 Też bez komentarza. 125 00:08:22,211 --> 00:08:25,214 Przykro mi. Szczerze mam to w nosie. 126 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 Co dalej? 127 00:08:28,717 --> 00:08:31,845 {\an8}Musimy omówić, kogo zatrudnimy na miejsce Teda. 128 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 {\an8}Zrobiłem listę standardowych kandydatów, 129 00:08:35,182 --> 00:08:39,019 {\an8}a żeby było ciekawiej dorzuciłem trenera koszykówki z Nowej Zelandii. 130 00:08:42,773 --> 00:08:45,484 {\an8}Nie potrafię jeszcze o tym myśleć. 131 00:08:46,443 --> 00:08:48,987 {\an8}Dobrze. W takim razie po sezonie. 132 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 {\an8}Z weselszych wieści na koniec: 133 00:08:53,408 --> 00:08:56,495 {\an8}zagwarantowaliśmy sobie miejsce w Lidze Mistrzów... 134 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 {\an8}więc wielu chciałoby kupić udziały w klubie. 135 00:09:02,000 --> 00:09:05,420 {\an8}Mamy teraz rekordową wartość, więc warto to rozważyć. 136 00:09:05,420 --> 00:09:11,134 {\an8}Odsprzedając 49%, zachowasz pełną kontrolę i zarobisz wielką kupę forsy. 137 00:09:11,134 --> 00:09:13,846 Można kupić nowych piłkarzy, odnowić stadion. 138 00:09:13,846 --> 00:09:16,098 {\an8}Kupimy te bajeranckie siedzenia? 139 00:09:16,098 --> 00:09:18,141 {\an8}Te podgrzewane, jak w Tottenhamie. 140 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 {\an8}Są cudowne... w lutym. 141 00:09:20,352 --> 00:09:25,649 {\an8}Raz niechcący włączyłem swoje latem i niemal stopiłem sobie rowek. 142 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 {\an8}Zastanów się. To tylko 49%. 143 00:09:32,531 --> 00:09:33,365 {\an8}Leslie? 144 00:09:36,159 --> 00:09:38,871 {\an8}A ile dostałabym za cały klub? 145 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 {\an8}Nie możesz go sprzedać. 146 00:09:43,917 --> 00:09:45,043 {\an8}Dlaczego nie? 147 00:09:45,627 --> 00:09:48,088 {\an8}Przejęłam go, by zniszczyć życie Rupertowi. 148 00:09:48,088 --> 00:09:51,133 {\an8}Tymczasem on nie potrzebuje do tego mojej pomocy. 149 00:09:53,260 --> 00:09:56,638 {\an8}Śmiało, Leslie. Ile? 150 00:09:57,222 --> 00:09:58,599 Nie wiem. 151 00:09:58,599 --> 00:10:03,395 Strzelałbym, że tak ze dwa miliardy. 152 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 O kurwości. 153 00:10:15,115 --> 00:10:18,619 No dobrze, wystarczy na dziś. Zakończ trening. 154 00:10:21,121 --> 00:10:22,164 Proszę cię. 155 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 Gwizdek! 156 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 Chodźcie tutaj. 157 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 Dziękuję. 158 00:10:32,216 --> 00:10:35,135 Nie chcieliśmy robić zamieszania, że to ostatni trening. 159 00:10:35,135 --> 00:10:38,222 - Dzień jak co dzień. - Nic specjalnego, prawda? 160 00:10:38,222 --> 00:10:40,724 Tak, jasne. 161 00:10:41,934 --> 00:10:43,143 Ja sobie chcecie. 162 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 - Powiało grozą. - Co to, kurwa, było? 163 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Co to, kurwa, jest? 164 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 A to, kurwa, co? 165 00:11:00,118 --> 00:11:04,373 Zegar w korytarzu tak jakby smutno bije 166 00:11:04,373 --> 00:11:08,043 Przy wtórze kurantów z wieży 167 00:11:08,043 --> 00:11:12,339 A w pokoju dziecięcym Niedorzecznie mały ptaszek 168 00:11:12,339 --> 00:11:14,967 Wyskakuje, by powiedzieć „kuku” 169 00:11:18,053 --> 00:11:21,640 Z żalem nas poganiają Lecz stanowczo zmuszają 170 00:11:21,640 --> 00:11:24,977 By się pożegnać 171 00:11:24,977 --> 00:11:28,230 Z wami 172 00:11:32,860 --> 00:11:36,864 To cześć, czołem Auf Wiedersehen, już czas 173 00:11:36,864 --> 00:11:40,617 Wychodzić żal i tracić z oczu was 174 00:11:46,665 --> 00:11:49,877 To cześć, czołem Auf Wiedersehen, adieu 175 00:11:49,877 --> 00:11:53,839 Adieu, adieu Tobie, tobie, tobie 176 00:12:00,179 --> 00:12:03,891 To cześć, czołem Auf Wiedersehen, żegnaj 177 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 Fiku, myku i w mig już nie ma nas 178 00:12:13,609 --> 00:12:17,154 To cześć, czołem Auf Wiedersehen, żegnaj 179 00:12:17,154 --> 00:12:20,908 Słoneczko śpi, więc muszę spać i ja 180 00:12:21,450 --> 00:12:25,162 Adios 181 00:12:25,746 --> 00:12:28,999 Adios 182 00:12:30,209 --> 00:12:33,629 Adios 183 00:12:34,463 --> 00:12:41,470 Żegnaj 184 00:12:46,808 --> 00:12:49,144 Dziękuję, panowie. To było doskonałe. 185 00:13:09,039 --> 00:13:11,291 Cześć, Keeley. Bajeczne buty. 186 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 Dzięki. 187 00:13:17,756 --> 00:13:19,842 - Hej, Nate. - Cześć, jak leci? 188 00:13:19,842 --> 00:13:22,386 Dobrze. Fajnie, że wróciłeś. 189 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 Dziękuję. Ja też się cieszę. 190 00:13:26,807 --> 00:13:28,600 - Cześć. - Hej. 191 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 - 91. - 92. 192 00:13:30,227 --> 00:13:31,353 Cześć, chłopaki. 193 00:13:31,353 --> 00:13:33,021 Cześć, Keeley. 194 00:13:33,021 --> 00:13:36,567 - Co tam masz? - Pożegnalne prezenty. Dla ciebie. 195 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 I dla ciebie. 196 00:13:38,652 --> 00:13:40,487 Otwórzcie dopiero w samolocie! 197 00:13:41,113 --> 00:13:43,282 Albo lepiej, nie wsiadajcie do niego. 198 00:13:44,491 --> 00:13:46,410 Dzięki, Keeley. 199 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 Wszyscy ubrani? 200 00:13:53,500 --> 00:13:54,710 Kiedyś w końcu trafię. 201 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Jutro w południe macie dodatkową konferencję prasową. 202 00:13:59,423 --> 00:14:05,345 Jesteście pewni siebie, wielkoduszni, podekscytowani. Jesteście legendami! 203 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 Dzięki, Keeley! 204 00:14:12,686 --> 00:14:15,189 - Keeley. - Cześć, Jamie. 205 00:14:15,189 --> 00:14:16,607 - Jak się masz? - Dobrze, a ty? 206 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 Dobrze. Jest niezła akcja. 207 00:14:19,359 --> 00:14:22,696 Nike chce mnie ściągnąć do Brazylii, żebym wystąpił w reklamie. 208 00:14:22,696 --> 00:14:26,366 Zgodziłem się pod warunkiem, że zabiorę swoją speckę od PR-u. 209 00:14:26,366 --> 00:14:29,369 Żeby się upewniła, że nic nie schrzanię. Co ty na to? 210 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 - To nie dla mnie. - Okej. 211 00:14:31,997 --> 00:14:34,499 - Jaja sobie robię. - Tak? 212 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 - Gratki! - Dziękuję. 213 00:14:37,836 --> 00:14:41,173 To super. Ktoś z Nike się z tobą skontaktuje. 214 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 Imię zaczyna się na W. Kończy się na W... 215 00:14:45,677 --> 00:14:46,803 Ogarnę to. 216 00:14:46,803 --> 00:14:47,971 Dziękuję, Jamie. 217 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 Hej, Jamie. 218 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 No? 219 00:15:02,236 --> 00:15:03,445 Skoczymy na piwo? 220 00:15:04,488 --> 00:15:06,240 Zakazałeś mi pić browca. 221 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 Przy mnie masz dyspensę. 222 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 Jasne, z chęcią. 223 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 Fajnie. 224 00:15:16,834 --> 00:15:17,876 Kumplujecie się? 225 00:15:19,002 --> 00:15:21,129 - Na to wychodzi. - To wspaniale. 226 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 Zajebongo. 227 00:15:27,219 --> 00:15:30,514 - Która poza lepsza? Ta czy ta? - Panowie. Dzięki Bogu. 228 00:15:30,514 --> 00:15:32,349 - Żadna. - Założyłem konto w Bantr. 229 00:15:33,517 --> 00:15:36,270 Gdy zmarł twój ojciec, samotność mnie przerażała. 230 00:15:36,270 --> 00:15:39,773 Ale w ciągu ostatniego roku dużo się o sobie dowiedziałam 231 00:15:39,773 --> 00:15:41,817 i cały czas miałam rację. 232 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 Naprawdę jestem nadzwyczajna. 233 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 Zdajesz sobie sprawę, że Ted nie umiera? 234 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 On tylko wraca do Stanów. 235 00:15:51,243 --> 00:15:54,329 Jeden pies, jedna wydra. 236 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Zastanawiam się nad sprzedażą klubu. 237 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - To wariactwo, prawda? - Nie! Świetny pomysł. 238 00:16:05,883 --> 00:16:08,427 Zrób to. Weź pieniądze i ucieknij. 239 00:16:08,427 --> 00:16:09,636 Odkrywaj świat. 240 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 Co ważniejsze, odkrywaj siebie. 241 00:16:14,308 --> 00:16:17,019 Śniło mi się, że śpiewałam w japońskim kabarecie. 242 00:16:17,019 --> 00:16:18,103 Nie gadaj. 243 00:16:19,229 --> 00:16:20,731 Aż mam ciarki. 244 00:16:21,773 --> 00:16:23,442 Śniło mi się to samo. 245 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Byłaś dentystką na Tajwanie... 246 00:16:26,153 --> 00:16:27,821 Mamo. 247 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 Jeden pies, jedna wydra. 248 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 Przyjdziesz na mecz? 249 00:16:34,161 --> 00:16:36,455 Nie mogę, przykro mi, klopsiku. 250 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Chcę sobie zrobić tatuaż 251 00:16:39,750 --> 00:16:42,669 i spotykam się z kimś, kto w razie czego go usunie. 252 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 Ale widziałam się z Tish. 253 00:16:46,215 --> 00:16:49,051 Powiedziała mi, kto wygra. Chcesz wiedzieć? 254 00:16:49,760 --> 00:16:53,013 Mam po dziurki w nosie cholernych przepowiedni Tish, 255 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 więc podziękuję ze tę przyjemność. 256 00:16:55,641 --> 00:17:00,395 Ale przekaż jej, że jest oszustką, która żeruje na ludzkich słabościach. 257 00:17:01,605 --> 00:17:03,315 Mówiła, że to powiesz. 258 00:17:04,483 --> 00:17:05,483 Podać coś jeszcze? 259 00:17:05,483 --> 00:17:08,862 Spokój duszy dla mojej córki. 260 00:17:08,862 --> 00:17:10,656 I jej całego pokolenia. 261 00:17:10,656 --> 00:17:14,451 To musi być udręka spędzać bezsenne noce na roztrząsaniu, 262 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 jak wszystko spada im z nieba. 263 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 Ja cię sunę. 264 00:17:24,211 --> 00:17:26,421 Poprosimy o rachunek. Dziękuję, Mae. 265 00:17:26,421 --> 00:17:29,341 Został opłacony przez tych panów. 266 00:17:32,427 --> 00:17:35,264 Dziękujemy za wszystko, co pani zrobiła. 267 00:17:35,264 --> 00:17:37,975 Pani troska i miłość do klubu są inspirujące. 268 00:17:38,934 --> 00:17:40,561 Jak matka, której nie mieliśmy. 269 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 A to dziwne. Ja jestem matką, której nie miała. 270 00:17:44,064 --> 00:17:46,984 Czyli jest pani babcią, której my nie mieliśmy. 271 00:17:46,984 --> 00:17:48,402 Bynajmniej. 272 00:17:52,489 --> 00:17:53,532 Było kłapać dziobem? 273 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 Chciałem być miły. 274 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 Mówiłam ci? Uczę się... 275 00:18:00,414 --> 00:18:02,958 Jak to się nazywa? Deskorolka. 276 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 Nie pomyliłaś się? 277 00:18:05,502 --> 00:18:08,589 - Nie. Jeżdżę na deskorolce. - Dobrze ci idzie? 278 00:18:09,298 --> 00:18:10,340 Zacznie. 279 00:18:19,975 --> 00:18:21,727 Czyli jednak się śmiejesz! 280 00:18:21,727 --> 00:18:25,272 Ale dopiero na 43. stronie? 281 00:18:25,272 --> 00:18:30,194 To nie zasługuje na śmiech. Co najwyżej dmuchnięcie nosem. Wydech. 282 00:18:30,194 --> 00:18:34,656 Posłuchaj. Wiem, że obecnie ludzie mają różny stosunek do policji, 283 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 ale wszyscy są przeciwni policji śmiechowej. 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,330 No tak, przepraszam. 285 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 Chcę, żeby ci się spodobała. 286 00:18:51,089 --> 00:18:52,216 Dam ci spokój. 287 00:18:55,886 --> 00:18:58,013 - Dobranoc, Trent. - Dobranoc. 288 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 {\an8}STYL LASSO AUTOR: TRENT CRIMM 289 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Warto było czekać. 290 00:19:39,972 --> 00:19:44,101 Cokolwiek się stanie w niedzielę, wiedz, że jestem z ciebie dumny. 291 00:19:45,811 --> 00:19:47,437 Ciężko pracowałeś w tym roku. 292 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 No, dzięki. 293 00:19:51,900 --> 00:19:55,988 No i dziękuję za twoją pomoc. 294 00:19:55,988 --> 00:19:59,908 Za motywowanie mnie, dodawanie mi odwagi. 295 00:20:01,535 --> 00:20:04,580 Na innych staruszków nie mogłem w życiu liczyć. 296 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 Mówię serio. Dziękuję. 297 00:20:16,550 --> 00:20:20,387 Wiem, że czujesz coś do Keeley. 298 00:20:21,430 --> 00:20:26,268 Mam nadzieję, że to nam nie przeszkodzi się kumplować. 299 00:20:28,187 --> 00:20:30,314 No, ja też. 300 00:20:30,314 --> 00:20:31,398 Dobrze. 301 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 To dobrze. 302 00:20:35,819 --> 00:20:37,446 Zaczęliśmy znów rozmawiać. 303 00:20:39,990 --> 00:20:40,866 Serio? 304 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 No. Na spokojnie. 305 00:20:44,661 --> 00:20:47,956 Ale to kobieta, więc nigdy nie wiesz. 306 00:20:50,834 --> 00:20:53,462 Ale to nic oficjalnego? 307 00:20:57,341 --> 00:21:00,260 Nie, ale sytuacja jest rozwojowa. 308 00:21:01,345 --> 00:21:05,015 Chciałem cię uprzedzić, żebyś potem nie cierpiał. 309 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 Najlepiej będzie, jeśli dasz sobie siana. 310 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 Nie. 311 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 Co to, kurwa, znaczy „nie”? 312 00:21:21,156 --> 00:21:25,160 To znaczy, że skoro nie jesteście parą, to nie dam sobie siana. 313 00:21:27,079 --> 00:21:27,913 Czemu nie? 314 00:21:27,913 --> 00:21:32,334 Bo wiem głęboko w sercu, że ja i Keeley jesteśmy sobie pisani. 315 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 Nie pierdol, gówniarzu. 316 00:21:34,461 --> 00:21:36,547 Ty nie pierdol, włochaty zgredzie. 317 00:21:37,840 --> 00:21:41,468 - Nie zapominaj, że pierwszy z nią byłem. - A ja ostatni. 318 00:21:42,177 --> 00:21:43,637 Minął rok, stary. 319 00:21:44,471 --> 00:21:47,182 Minął miesiąc, stary. 320 00:21:59,069 --> 00:22:04,116 Ten filmik, który wyciekł, nagrała dla mnie. 321 00:22:20,424 --> 00:22:22,217 Jestem gotowa porozmawiać. 322 00:22:42,988 --> 00:22:44,531 Postanowiłam sprzedać klub. 323 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Odchodzisz, więc ja też. 324 00:23:02,633 --> 00:23:04,134 Ale jest druga opcja. 325 00:23:05,135 --> 00:23:06,470 Oboje zostajemy. 326 00:23:12,935 --> 00:23:16,313 Szanuję twoją decyzję o powrocie do domu, do syna. 327 00:23:17,231 --> 00:23:22,402 Ale chciałabym, żebyś rozważył możliwość, że to jest teraz twój dom. 328 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 Henry może przeprowadzić się tutaj, chodzić do najlepszych szkół na świecie 329 00:23:29,618 --> 00:23:34,665 i cieszyć się zmieniającym życie doświadczeniem mieszkania w innym kraju. 330 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 Michelle może uczyć tutaj, 331 00:23:39,002 --> 00:23:43,215 zdobyć pełne kwalifikacje i wrócić jako kierowniczka wydziału. 332 00:23:48,637 --> 00:23:52,599 Higgins powiedział, że jeśli sprzedam 49% klubu, 333 00:23:53,225 --> 00:23:56,770 będę mogła uczynić cię najlepiej zarabiającym trenerem w lidze. 334 00:24:02,401 --> 00:24:04,444 Uznano by mnie za wariatkę, ale... 335 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 i tak uważałabym, że twój wkład jest wart więcej. 336 00:24:19,918 --> 00:24:21,128 Zostań, proszę. 337 00:24:27,718 --> 00:24:31,263 Teraz ty mówisz, że to pomyślisz, a ja odpowiadam: „Jasne”. 338 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 A jutro to powtórzymy. 339 00:24:42,482 --> 00:24:44,443 Ale ty już znasz odpowiedź. 340 00:24:48,363 --> 00:24:50,157 - Tak. - Wiem. 341 00:24:52,034 --> 00:24:53,118 Musiałam spróbować. 342 00:24:57,289 --> 00:24:58,290 No dobrze. 343 00:25:00,209 --> 00:25:01,418 Zatem ustalone. 344 00:25:05,214 --> 00:25:06,298 Odchodzimy oboje. 345 00:25:10,802 --> 00:25:13,055 Powinnam zacząć podróżować. 346 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 W stylu Jedz, módl się, kochaj? 347 00:25:18,602 --> 00:25:22,773 W moim wydaniu raczej Pij, śpij, pieprz. 348 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 Ja pierdzielę. 349 00:25:43,502 --> 00:25:44,545 Nic mu nie jest. 350 00:25:50,467 --> 00:25:53,512 No dobrze. Powiecie mi, co się stało? 351 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 Przerwaliście rabunek? 352 00:25:58,141 --> 00:26:00,853 Uratowaliście szczeniaki z płonącego domu? 353 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Zaczniesz? 354 00:26:02,771 --> 00:26:03,856 Ty pierwszy. 355 00:26:06,984 --> 00:26:09,236 - Pobiliśmy się o ciebie. - Że co? 356 00:26:10,028 --> 00:26:14,116 Pobiliśmy się na pięści o to, kto ma być z tobą. 357 00:26:14,741 --> 00:26:16,910 Ale nie jesteśmy jaskiniowcami. 358 00:26:17,578 --> 00:26:20,998 Właśnie, nie jesteśmy. Dlatego wpadliśmy na lepszy pomysł. 359 00:26:20,998 --> 00:26:22,332 Tylko nie to. 360 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 Ty powinnaś wybrać. 361 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 Ty wybierz, z którym z nas chcesz być. 362 00:26:28,839 --> 00:26:30,883 Jak postanowisz, tak będzie. 363 00:26:30,883 --> 00:26:32,843 - Pestka. - Małe piwo. 364 00:26:32,843 --> 00:26:34,636 Czyli ja mogę wybrać? 365 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 - Tak. - W skrócie. 366 00:26:47,441 --> 00:26:50,903 - Jesteśmy kretynami. - Tak. 367 00:26:53,989 --> 00:26:54,990 Głodny? 368 00:26:55,866 --> 00:27:00,329 Twój program treningowy trwa, ale możesz popatrzeć, jak jem kebaba. 369 00:27:03,832 --> 00:27:04,875 Wezmę z kurczakiem. 370 00:27:22,935 --> 00:27:24,144 - Hej. - Ja pierdolę! 371 00:27:24,144 --> 00:27:25,938 Przepraszam. 372 00:27:25,938 --> 00:27:29,691 Starałem się być delikatny jak ludzka kulka bawełny. 373 00:27:29,691 --> 00:27:31,318 To ja się zasiedziałem. 374 00:27:31,318 --> 00:27:32,402 Już w porządku. 375 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Posłuchaj... 376 00:27:49,837 --> 00:27:51,338 Wiem. Już dobrze. 377 00:27:51,338 --> 00:27:53,674 Nie, proszę. Pozwól mi to powiedzieć. 378 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 Przepraszam. 379 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Bardzo przepraszam. 380 00:28:02,516 --> 00:28:03,642 No już. 381 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 Przepraszam. 382 00:28:19,116 --> 00:28:20,200 Wiesz, co jest zabawne? 383 00:28:21,743 --> 00:28:23,036 Przedarłeś ją tylko raz. 384 00:28:24,037 --> 00:28:26,164 Ja podarłem skubaniutką dwa razy. 385 00:28:26,999 --> 00:28:28,458 - Serio? - Tak. 386 00:28:29,585 --> 00:28:31,003 Zatarłem twoje ślady. 387 00:28:42,931 --> 00:28:44,016 Ale powiem ci, 388 00:28:45,267 --> 00:28:46,560 że kiedy tam spoglądam... 389 00:28:48,729 --> 00:28:49,771 wciąż ją widzę. 390 00:28:57,112 --> 00:28:58,363 To dziwne? 391 00:28:58,363 --> 00:29:01,241 Nie, to wspaniałe. 392 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Dobranoc, Nate. 393 00:29:11,210 --> 00:29:12,211 Dobranoc, Ted. 394 00:29:34,274 --> 00:29:37,444 AFC Richmond powstał w 1897 roku 395 00:29:37,444 --> 00:29:40,822 i od zawsze był definicją przeciętności. 396 00:29:41,323 --> 00:29:44,159 Raz byli wyżej, raz niżej. Głównie niżej. 397 00:29:44,159 --> 00:29:45,744 W swojej historii 398 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 nigdy nie zbliżyli się do tego, co mogą osiągnąć dzisiaj: 399 00:29:48,914 --> 00:29:51,124 mistrzostwa Premier League. 400 00:29:51,124 --> 00:29:53,377 Nie wszystko zależy od nich. 401 00:29:53,377 --> 00:29:56,505 Ostatnie słowo należy do rywali z Manchesteru. 402 00:29:56,505 --> 00:30:01,009 Ale kibice zebrali się, by świętować dotychczasowe osiągnięcia klubu 403 00:30:01,009 --> 00:30:04,847 i sprawdzić, czy sezon cudów wykroczy poza granice poznania. 404 00:30:04,847 --> 00:30:08,141 Dzień dobry. Odłożono dla mnie bilet na nazwisko... 405 00:30:09,059 --> 00:30:10,227 „Wynonna Judd”. 406 00:30:10,227 --> 00:30:12,020 ODBIÓR BILETÓW VIP 407 00:30:12,020 --> 00:30:13,105 Dzięki. 408 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 Dziękuję. 409 00:30:15,190 --> 00:30:18,318 - Widziałaś, jak się gapił? - Kompletny psychopata. 410 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 Nastroje dopisują? 411 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 - Wygramy to. - Też tak czuję. 412 00:30:23,115 --> 00:30:24,324 A potem co? 413 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 Do czego będziemy dalej dążyć? 414 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 O czym marzyć? 415 00:30:28,662 --> 00:30:31,373 Prawdziwej bliskości i założeniu rodziny? 416 00:30:33,458 --> 00:30:34,459 No. 417 00:30:36,336 --> 00:30:37,462 - Nuda. - No. 418 00:30:37,462 --> 00:30:39,506 ...poniżająca relegacja. 419 00:30:39,506 --> 00:30:41,884 Ten sezon był nieprzewidywalny. 420 00:30:41,884 --> 00:30:44,136 Stresuję się. Ty też? 421 00:30:44,136 --> 00:30:45,762 Nie, tata da radę. 422 00:30:45,762 --> 00:30:46,889 No dobrze. 423 00:30:46,889 --> 00:30:49,516 Kto chce poświęcić dwie godziny życia na mecz, 424 00:30:49,516 --> 00:30:52,769 który ostatecznie zakończy się bezbramkowym remisem? 425 00:30:57,024 --> 00:31:01,069 Nie tak dawno temu Lasso pałętał się na szarym końcu. 426 00:31:01,069 --> 00:31:05,115 Teraz spogląda na resztę z samego szczytu angielskiej piłki. 427 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 To się kupy nie trzyma! 428 00:31:06,700 --> 00:31:10,412 Dwa lata temu graliśmy tak źle, że odpadliśmy z Premier League 429 00:31:10,412 --> 00:31:12,164 do niższej ligi nazywanej... 430 00:31:12,164 --> 00:31:13,290 The Championship. 431 00:31:13,290 --> 00:31:14,416 Kompletny bezsens. 432 00:31:14,416 --> 00:31:18,086 W tym roku graliśmy tak dobrze, że przeszliśmy do wyższej ligi 433 00:31:18,086 --> 00:31:19,922 - nazywanej... - The Champions League. 434 00:31:19,922 --> 00:31:22,132 Zupełnie inna liga, a nazwa prawie ta sama. 435 00:31:22,132 --> 00:31:23,217 Bez sensu. 436 00:31:23,217 --> 00:31:26,345 A teraz jeszcze słyszę, że aby być w Lidze „Mistrzów”, 437 00:31:26,345 --> 00:31:27,846 wystarczy skończyć na... 438 00:31:27,846 --> 00:31:29,223 Czwartym miejscu. 439 00:31:29,223 --> 00:31:32,226 To jest bez sensu. Dlaczego? 440 00:31:34,686 --> 00:31:35,812 Kasa. 441 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Teraz to ma sens. 442 00:31:37,439 --> 00:31:39,566 - To wszystko. - Dziękuję. 443 00:31:40,359 --> 00:31:41,860 - Hej. - Co słychać? 444 00:31:41,860 --> 00:31:43,987 Wybaczcie, że przeszkadzam. 445 00:31:43,987 --> 00:31:46,365 Chciałem wam tylko życzyć powodzenia. 446 00:31:47,366 --> 00:31:50,369 Wam dwóm po raz ostatni. 447 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 Ostatni w tym sezonie. Nie że w ogóle. 448 00:31:54,665 --> 00:31:56,583 Nie próbuję wam zaszkodzić. 449 00:31:56,583 --> 00:31:58,585 Nie rzucam na was uroku ani nic. 450 00:31:58,585 --> 00:32:00,712 Jasne. Dziękuję. 451 00:32:00,712 --> 00:32:01,839 Dzięki. 452 00:32:01,839 --> 00:32:03,757 Dziękuję. 453 00:32:04,466 --> 00:32:06,009 Jak za starych czasów. 454 00:32:07,594 --> 00:32:09,054 No tak. 455 00:32:11,098 --> 00:32:14,226 To może ja wyjdę, żebyście mogli powspominać? 456 00:32:14,893 --> 00:32:17,020 Zostań, Trenthouse Magazine. 457 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 Jesteś częścią ekipy. 458 00:32:20,232 --> 00:32:22,234 - Jesteś na nas skazany. - Dziękuję. 459 00:32:23,652 --> 00:32:25,153 Mogę zostać Diamentowym psem? 460 00:32:33,912 --> 00:32:37,124 Poczekaj chwilę. Czekaj. 461 00:32:42,379 --> 00:32:43,797 Co wy odstawiacie? 462 00:32:44,756 --> 00:32:47,801 Szukamy ukrytych kamer, bo chyba ktoś nas wrabia. 463 00:32:47,801 --> 00:32:49,970 - Też tak myślę. - Właśnie. 464 00:32:49,970 --> 00:32:51,597 Nie wkręcam was. 465 00:32:55,934 --> 00:32:57,853 Diamentowe psy, zbiórka. 466 00:33:06,153 --> 00:33:07,404 No dobrze, panie Kent. 467 00:33:07,404 --> 00:33:09,698 Szczekaj, co ci leży na sercu. 468 00:33:11,283 --> 00:33:12,576 Przez ostatni rok 469 00:33:13,493 --> 00:33:18,332 stawałem na głowie, żeby się zmienić. 470 00:33:20,250 --> 00:33:23,045 Ale to wszystko chuja dało, bo... 471 00:33:25,589 --> 00:33:27,132 wciąż jestem sobą. 472 00:33:32,387 --> 00:33:35,182 Poczekaj. A chciałeś stać się kimś innym? 473 00:33:35,182 --> 00:33:36,266 Tak. 474 00:33:37,476 --> 00:33:38,560 Kimś lepszym. 475 00:33:43,065 --> 00:33:44,316 Czy ludzie się zmieniają? 476 00:33:56,286 --> 00:34:02,417 Nie tyle się zmieniamy, ile po prostu uczymy się akceptować to, kim jesteśmy. 477 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 Ja uważam, że ludzie mogą się zmienić. 478 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Naprawdę. 479 00:34:09,800 --> 00:34:12,928 Czasami na gorsze, a czasami na lepsze. 480 00:34:17,014 --> 00:34:20,018 Nie ja. Wciąż jestem tym samym kretynem. 481 00:34:21,018 --> 00:34:22,688 Ja tam bym się kłócił. 482 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 Zastanów się. 483 00:34:24,188 --> 00:34:27,359 Nagle wyskoczyłeś, że chcesz zostać Diamentowym psem. 484 00:34:28,277 --> 00:34:30,862 - Spora zmiana, prawda? - Tak. 485 00:34:31,822 --> 00:34:33,824 Zmiana to nie dążenie do perfekcji. 486 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 Doskonałość to dno. Doskonałość to nuda. 487 00:34:37,244 --> 00:34:39,121 Poza Skazani na Shawshank. 488 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 To prawda. 489 00:34:40,455 --> 00:34:42,875 Są doskonałe filmy. Powrót do przyszłości. 490 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 - Szczęki. - Właśnie. 491 00:34:44,501 --> 00:34:46,879 Włosy Trenta są doskonałe. 492 00:34:46,879 --> 00:34:48,505 - Dzięki. - I wcale nie nudne. 493 00:34:48,505 --> 00:34:51,175 Ludzkie przymioty. Oczy Grace Kelly. 494 00:34:51,175 --> 00:34:54,136 - Druga strona poduszki. - Czysta doskonałość. 495 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 Są doskonałe analogie. 496 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - Pieczone ziemniaki z fasolą. - Doskonały przysmak. 497 00:34:58,307 --> 00:35:00,267 Doskonałe jedzenie: bolognese. 498 00:35:00,267 --> 00:35:02,603 - Album The Stranger Billy'ego Joela. - Doskonały. 499 00:35:02,603 --> 00:35:06,607 Są doskonałe dzieła sztuki. Doskonałość otacza nas zewsząd. 500 00:35:06,607 --> 00:35:07,733 Potężne sekwoje. 501 00:35:07,733 --> 00:35:09,818 Ale mówiłem o doskonałych ludziach. 502 00:35:10,652 --> 00:35:12,946 - Jasne, rozumiem. - Oczywiście. 503 00:35:12,946 --> 00:35:15,449 Istoty ludzkie nigdy nie będą doskonałe. 504 00:35:15,449 --> 00:35:20,996 Najlepszą strategią jest prosić o pomoc i przyjmować ją, kiedy tylko możesz. 505 00:35:21,663 --> 00:35:25,167 Robiąc to, będziesz się zbliżał do lepszej wersji siebie. 506 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Dopisz to do listy doskonałości. 507 00:35:34,384 --> 00:35:36,386 - Dzyń, dzyń, dzyń. - Dobra. 508 00:35:38,055 --> 00:35:39,056 Dziękuję. 509 00:35:46,146 --> 00:35:47,481 Ktoś jeszcze? 510 00:35:49,733 --> 00:35:50,776 Mam dziewczynę. 511 00:35:53,987 --> 00:35:55,781 Ma na imię Jade i jest doskonała. 512 00:36:06,834 --> 00:36:08,085 - George. - Rupert. 513 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 Gotowi? 514 00:36:09,753 --> 00:36:12,256 Spokojnie, nie przegrasz z byłą żoną. 515 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 Z pierwszą byłą żoną. 516 00:36:15,926 --> 00:36:19,221 Znaczy z poprzednią, najświeższą byłą żoną... 517 00:36:19,221 --> 00:36:21,390 - Wiesz, o co chodzi. - Pokonaj ich. 518 00:36:24,560 --> 00:36:25,894 Wygraj. 519 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 Tak, szefie. 520 00:36:28,814 --> 00:36:31,108 Odnieśmy się do niewygodnego tematu. 521 00:36:31,108 --> 00:36:34,361 Zarzuty o molestowanie sprawiły, 522 00:36:34,361 --> 00:36:37,364 że Rupert Mannion jest o włos od utraty klubu. 523 00:36:37,364 --> 00:36:41,451 Jeśli jednak Młoty dziś wygrają, awansują do Ligi Mistrzów, 524 00:36:41,451 --> 00:36:45,873 co może pomóc Mannionowi utrzymać się jeszcze w fotelu prezesa. 525 00:36:50,043 --> 00:36:53,463 Czyli to tutaj ukryli wszystkie atrakcyjne osoby. 526 00:36:55,883 --> 00:36:56,842 Witaj, Rupercie. 527 00:37:01,471 --> 00:37:03,557 - Cześć, Sassy. - Siema. 528 00:37:03,557 --> 00:37:05,100 Szczęściarz z ciebie. 529 00:37:06,602 --> 00:37:08,770 Tak czy siak, wygra twoja ukochana drużyna. 530 00:37:13,358 --> 00:37:15,861 Słyszałam wieści. 531 00:37:16,778 --> 00:37:21,116 Wygląda na to, że stracisz kolejny klub. Przefruwasz przez nie jak przez żony. 532 00:37:21,825 --> 00:37:22,993 Albo kochanki. 533 00:37:22,993 --> 00:37:25,245 Albo tubki kremu na hemoroidy. 534 00:37:27,372 --> 00:37:29,958 Ale tak na poważnie, życzę ci jak najlepiej... 535 00:37:31,376 --> 00:37:33,837 bo niżej już upaść nie możesz. 536 00:37:37,799 --> 00:37:38,800 Dalej, Richmond! 537 00:37:43,430 --> 00:37:45,057 Humor ci dopisuje. 538 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 Czy coś się za nim kryje? 539 00:37:48,101 --> 00:37:50,896 Decyzja, która wpłynie na moje miejsce pracy? 540 00:37:50,896 --> 00:37:52,856 - Po meczu, Leslie. - Jasne. 541 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Wyluzuj. 542 00:37:54,441 --> 00:37:55,651 Dobrze już. 543 00:37:55,651 --> 00:37:57,778 Barbaro, lubisz piłkę nożną? 544 00:37:58,737 --> 00:38:00,030 Wolę rugby. 545 00:38:00,030 --> 00:38:04,284 Dojrzali mężczyźni rzucają sobą nawzajem jak szmacianymi lalkami. 546 00:38:04,284 --> 00:38:06,161 No i krew. 547 00:38:06,161 --> 00:38:07,329 To miły dodatek. 548 00:38:10,123 --> 00:38:12,876 Jeszcze jeden, chłopaki. 549 00:38:14,586 --> 00:38:16,213 Chłopaki. 550 00:38:16,213 --> 00:38:18,215 Dostaliśmy paczkę od Zavy. 551 00:38:19,508 --> 00:38:22,427 Dziękuję, ale nie. Nie złamie mi znów serca. 552 00:38:22,427 --> 00:38:23,387 Koszulki. 553 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 Mogę dostać dwie? 554 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 Jest liścik. 555 00:38:28,350 --> 00:38:29,685 „Bracia, 556 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 powodzenia z West Hamem. 557 00:38:32,479 --> 00:38:34,815 Częstujcie się koszulkami i awokado. 558 00:38:34,815 --> 00:38:38,986 Nigdy nie zapominajcie, że jestem w każdym z was. Zava”. 559 00:38:38,986 --> 00:38:41,071 Kto wysyła jedno awokado? 560 00:38:43,907 --> 00:38:45,617 Ogromne. 561 00:38:45,617 --> 00:38:47,286 Smolę guacamole. 562 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 Pokaż mi to. 563 00:38:52,249 --> 00:38:53,250 Ja piórkuję. 564 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Hej, Dani. 565 00:39:00,924 --> 00:39:03,093 Van Damme, mam dla ciebie prezent 566 00:39:03,093 --> 00:39:06,180 w ramach przeprosin za rozkwaszenie ci twarzy. 567 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 KONDYCJA, WSZECHSTRONNOŚĆ, SPOSTRZEGAWCZOŚĆ - CZWARTY PUNKT?!? 568 00:39:23,906 --> 00:39:26,283 - I jak wyglądam? - Wspaniale. 569 00:39:26,283 --> 00:39:28,785 Van Damme, wyglądasz jak superbohater. 570 00:39:29,620 --> 00:39:31,955 Serio? 571 00:39:35,751 --> 00:39:36,960 Merci, frère. 572 00:39:36,960 --> 00:39:38,378 De nada, mi amigo. 573 00:39:40,672 --> 00:39:42,382 Gotowi? Dobrze. 574 00:39:43,008 --> 00:39:44,885 Posłuchajcie, panowie. 575 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 Hej. Fajna maska, Van Damme. 576 00:39:48,555 --> 00:39:51,642 Dzięki, trenerze, ale od teraz mówcie mi Zorro. 577 00:39:52,518 --> 00:39:53,477 Jasne, Zoreaux. 578 00:39:53,477 --> 00:39:55,812 Nie, wymawia się „Zorro”. 579 00:39:57,523 --> 00:40:00,609 Przez tę maskę. Rozumiem, fajnie. 580 00:40:01,193 --> 00:40:04,947 Jeśli spodziewacie się dopingującej gadki, to macie problem. 581 00:40:04,947 --> 00:40:09,326 Bo jestem jak Michael Flatley o 23.59 w Dniu Świętego Patryka: 582 00:40:09,326 --> 00:40:11,453 kompletnie wystukany. Łapiecie? 583 00:40:12,329 --> 00:40:14,039 Na szczęście poprosiłem trenera, 584 00:40:14,039 --> 00:40:17,334 żeby przygotował coś, co was zainspiruje i zmotywuje 585 00:40:17,334 --> 00:40:19,086 przed naszym ostatnim meczem. 586 00:40:19,086 --> 00:40:21,338 - Zaczynaj, trenerze. - Zbiórka! 587 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 WSPOMINKI 588 00:40:35,894 --> 00:40:38,772 ...OD WASZYCH TRENERÓW 589 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 Dalej, stary! 590 00:41:12,014 --> 00:41:14,224 Nasz barber. 591 00:41:21,732 --> 00:41:23,400 Gwiazdka! 592 00:41:23,400 --> 00:41:26,236 Awansowaliśmy! 593 00:41:26,778 --> 00:41:29,698 Awansowaliśmy! 594 00:41:44,004 --> 00:41:45,005 O cholera. 595 00:41:46,632 --> 00:41:49,510 Dla piłkarzy mecz zaczyna się przed gwizdkiem. 596 00:41:49,510 --> 00:41:53,096 W trakcie prezentacji składu muszą pokazać swoją chęć do walki. 597 00:41:53,096 --> 00:41:55,057 Determinację, by wygrać. 598 00:41:55,057 --> 00:41:57,184 A Richmond płacze. 599 00:41:57,184 --> 00:41:58,644 Ciekawa strategia. 600 00:41:58,644 --> 00:42:00,687 Płakałeś kiedyś przed meczem? 601 00:42:00,687 --> 00:42:03,357 Tylko w trakcie i po. Nigdy przed. 602 00:42:03,357 --> 00:42:05,984 Przed meczem wymiotuje się ze stresu. 603 00:42:06,527 --> 00:42:10,614 Sam zaczynam się wzruszać. Przeszkadzałoby ci, gdybym ryczał? 604 00:42:10,614 --> 00:42:13,408 Wcale. A tobie, gdybym zwymiotował? 605 00:42:14,326 --> 00:42:16,370 Chyba przegięliśmy z tym filmem. 606 00:42:16,370 --> 00:42:19,039 Nie zgodzę się. Prawda, Roy? 607 00:42:19,831 --> 00:42:22,584 Rozjebaliście system. 608 00:42:27,714 --> 00:42:31,301 Pierwszy kwadrans za nami, a na boisku wciąż impas. 609 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Rożny dla West Hamu. 610 00:42:33,470 --> 00:42:35,055 Wspaniałe dośrodkowanie. 611 00:42:35,055 --> 00:42:36,640 Armando strzela, 612 00:42:36,640 --> 00:42:38,517 ale Van Damme broni. 613 00:42:38,517 --> 00:42:39,852 Dobrze jest. 614 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 Ponoć chce być nazywany Zorro. 615 00:42:41,728 --> 00:42:43,313 Najwyższa pora. 616 00:42:44,982 --> 00:42:46,733 Richmond wyrównał grę. 617 00:42:46,733 --> 00:42:50,654 Wyprowadzają ataki z precyzją szwajcarskiego zegarka, 618 00:42:50,654 --> 00:42:53,156 a Jamie Tartt jest ich głównym trybkiem. 619 00:42:53,782 --> 00:42:54,992 Tiki-taka. 620 00:42:54,992 --> 00:42:56,827 Tiki-kurwa-taka nuda. 621 00:43:03,083 --> 00:43:07,421 Tartt zwodzi obrońcę. Podaje zewnętrzną częścią stopy do Rojasa. 622 00:43:08,172 --> 00:43:09,506 - Było blisko. - Szlag! 623 00:43:10,549 --> 00:43:11,466 Cholera. 624 00:43:11,466 --> 00:43:12,593 Kurczę. 625 00:43:12,593 --> 00:43:13,969 Przynajmniej jakaś akcja. 626 00:43:15,846 --> 00:43:18,765 Tartt w końcu się przebije przez obronę West Hamu. 627 00:43:19,349 --> 00:43:22,019 Dalej, Richmond! 628 00:43:24,354 --> 00:43:27,357 W porządku, panowie. Zachowajcie spokój i entuzjazm. 629 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Do boju, Charty! 630 00:43:29,109 --> 00:43:31,195 To wygląda na groźną sytuację. 631 00:43:32,946 --> 00:43:36,658 - Quizet zdobywa bramkę. - Niech to szlag! 632 00:43:38,202 --> 00:43:40,245 Nie szkodzi. Nie szkodzi. 633 00:43:43,165 --> 00:43:44,541 Dalej, Richmond! 634 00:43:46,502 --> 00:43:49,505 Bramkarz jest nie w sosie, ale maskę ma odjazdową! 635 00:43:49,505 --> 00:43:51,173 To mu się udało. 636 00:43:51,173 --> 00:43:53,175 Nic się nie stało. Gramy dalej. 637 00:43:56,136 --> 00:43:59,598 West Ham zyskuje przewagę. Richmond gra od tyłu. 638 00:44:01,391 --> 00:44:03,435 Dalej, chłopaki! 639 00:44:07,189 --> 00:44:08,190 Hej, Nate. 640 00:44:08,690 --> 00:44:10,275 Tak? 641 00:44:10,275 --> 00:44:13,195 - To, co myślę? - Tak. Man City zdobył gola. 642 00:44:13,779 --> 00:44:16,990 W Manchesterze City prowadzi z Liverpoolem. 643 00:44:16,990 --> 00:44:18,659 Nie szkodzi. W porządku. 644 00:44:18,659 --> 00:44:21,745 A w zachodnim Londynie Młoty ruszają do ataku. 645 00:44:25,040 --> 00:44:27,960 Richmond nie stać na stratę bramki. 646 00:44:28,627 --> 00:44:29,670 I tracą bramkę. 647 00:44:30,712 --> 00:44:34,424 West Ham zwiększa przewagę. Marzenia Richmond się sypią. 648 00:44:39,471 --> 00:44:41,098 Szlag! Nie powtarzaj tego. 649 00:44:46,687 --> 00:44:51,525 Koniec pierwszej połowy. West Ham: 2, nadzieje Richmond na mistrzostwo: 0. 650 00:44:53,318 --> 00:44:56,238 Jak podsumowałbyś pierwszą połowę? 651 00:44:56,238 --> 00:45:00,534 Bajkowa karoca Richmond zamienia się w wielką dynię. 652 00:45:15,841 --> 00:45:18,010 Zamknijcie tyłki i usiądźcie na buziach. 653 00:45:20,888 --> 00:45:22,222 Wiecie, o co chodzi. 654 00:45:25,934 --> 00:45:26,935 Dzięki. 655 00:45:31,148 --> 00:45:34,151 W drugiej połowie musimy się bardziej postarać. 656 00:45:34,151 --> 00:45:36,904 Ale przejdę do tego za chwilę. 657 00:45:36,904 --> 00:45:41,074 Teraz chcę wam tylko powiedzieć, 658 00:45:41,074 --> 00:45:44,161 że to był wielki zaszczyt was trenować. 659 00:45:46,538 --> 00:45:51,084 Współpraca z wami przez te trzy lata była wspaniałym doświadczeniem. 660 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 Z przyjemnością poznawałem każdego z was. 661 00:45:56,548 --> 00:45:59,510 Dowiadywałem się, kim jesteście 662 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 i z pierwszego rzędu obserwowałem, kim się stajecie. 663 00:46:06,600 --> 00:46:08,977 Dziękuję wam za cierpliwość wobec mnie. 664 00:46:08,977 --> 00:46:11,980 Kiedy tu przyjechałem, nie miałem pojęcia o soccerze. 665 00:46:11,980 --> 00:46:13,440 Ale teraz... 666 00:46:13,440 --> 00:46:15,734 wiem przynajmniej jedno o futbolu. 667 00:46:19,947 --> 00:46:22,908 Jestem szalenie dumny, będąc częścią tej drużyny. 668 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 Kocham was, chłopaki. 669 00:46:34,169 --> 00:46:35,295 Będę za wami tęsknił. 670 00:46:40,008 --> 00:46:41,635 A w sprawie drugiej połowy... 671 00:46:44,346 --> 00:46:46,890 Nie wiem, co się wydarzy. 672 00:46:46,890 --> 00:46:48,308 Nikt nie wie. 673 00:46:48,308 --> 00:46:50,519 Inaczej sport nie byłby taki fajny. 674 00:46:51,562 --> 00:46:53,730 A wy byście dużo mniej zarabiali. 675 00:46:55,941 --> 00:46:58,777 Nie chcemy znać przyszłości. Chcemy być tu i teraz. 676 00:46:59,611 --> 00:47:01,613 I wiem, że mamy parę goli w plecy. 677 00:47:01,613 --> 00:47:04,366 Ale mówię wam, panowie, 678 00:47:05,742 --> 00:47:10,122 jeśli zagramy z sercem, mądrze, współpracując ze sobą i po prostu... 679 00:47:20,215 --> 00:47:21,550 Róbcie, co robicie, 680 00:47:22,676 --> 00:47:26,305 a zakończymy sezon bez żalu, wiedząc, że daliśmy z siebie wszystko. 681 00:47:26,889 --> 00:47:29,558 - Że się staraliśmy. - Tak, trenerze. 682 00:47:29,558 --> 00:47:30,809 No dobrze. 683 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Ktoś chce coś powiedzieć? 684 00:47:38,233 --> 00:47:40,235 - Trenerze. - Co dla nas masz? 685 00:49:09,324 --> 00:49:11,076 Do dzieła. 686 00:49:13,996 --> 00:49:16,415 To mój kawałek. Wiem, gdzie on był. 687 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 Ten idzie tutaj. 688 00:49:30,053 --> 00:49:32,306 - Nie, czekaj. - Tutaj. 689 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 Tak jest. 690 00:49:44,401 --> 00:49:48,155 Oto i on. Numer cztery. 691 00:49:54,578 --> 00:49:55,704 Czas na okrzyk. 692 00:50:06,924 --> 00:50:10,219 Ludzie często powtarzają, że nie ma to jak w domu. 693 00:50:11,678 --> 00:50:13,639 To prawda. 694 00:50:18,352 --> 00:50:22,272 Ale kurczę, prawdą jest też, że nie ma to jak w AFC Richmond. 695 00:50:25,400 --> 00:50:26,318 Kapitanie? 696 00:50:28,737 --> 00:50:32,199 {\an8}- Richmond na trzy. Raz, dwa, trzy... - Richmond! 697 00:50:32,199 --> 00:50:33,283 {\an8}UWIERZ 698 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 Charty w drugiej połowie 699 00:50:37,829 --> 00:50:41,291 znów przypominają drużynę, która wygrała 16 meczów z rzędu. 700 00:50:41,291 --> 00:50:45,796 Gra sprawia im taką samą radość, jak nam oglądanie ich na boisku. 701 00:50:45,796 --> 00:50:48,048 Aż z chęcią bym się dołączył. 702 00:50:48,048 --> 00:50:51,176 Nie do gry, bo jestem stary i pewnie bym się uszkodził. 703 00:50:52,261 --> 00:50:53,887 Zuchwałe zagranie Tartta. 704 00:50:55,639 --> 00:50:57,933 Rojas ścina. I strzela! 705 00:50:58,559 --> 00:50:59,768 Słupek! 706 00:51:01,436 --> 00:51:02,855 Obisanya... 707 00:51:02,855 --> 00:51:04,565 Znowu słupek! 708 00:51:04,565 --> 00:51:06,108 Nie! 709 00:51:06,108 --> 00:51:07,025 Hughes! 710 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 I znów pudło! 711 00:51:13,574 --> 00:51:19,371 Tartt nareszcie trafia w 51. minucie, a Richmond odzyskuje nadzieję! 712 00:51:19,371 --> 00:51:20,706 Tak! Mamy to! 713 00:51:20,706 --> 00:51:23,083 Jamie Tartt! 714 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 Cała czwórka współpracowała. 715 00:51:25,043 --> 00:51:27,671 A Tartt wykończył akcję. 716 00:51:27,671 --> 00:51:29,798 West Ham zaczyna mieć kłopoty. 717 00:51:29,798 --> 00:51:33,177 Nie mogą pozwolić na to, by Jamie Tartt był przy piłce. 718 00:51:33,177 --> 00:51:36,180 Do kurwy nędzy, George. Zrób coś. Kryj go. 719 00:51:39,683 --> 00:51:41,310 Kolejna akcja Richmond. 720 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 Tartt gubi obrońcę. 721 00:51:43,979 --> 00:51:45,314 Sędzia! 722 00:51:46,481 --> 00:51:48,192 Rzut karny! 723 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 Richmond w tej połowie nie odpuszcza. 724 00:51:50,360 --> 00:51:52,613 A dzięki Tarttowi ma szansę wyrównać. 725 00:51:52,613 --> 00:51:54,531 No dobrze. Tak jest. 726 00:51:55,574 --> 00:51:57,367 Bardzo profesjonalnie. 727 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 Zachował granicę między faulem a udawaniem. 728 00:52:01,246 --> 00:52:04,208 Jesteś, kurwa, genialny! 729 00:52:09,129 --> 00:52:10,547 Twoja, muchacho. 730 00:52:11,757 --> 00:52:12,758 Spoko. 731 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Dowal im, kapitanie. 732 00:52:20,057 --> 00:52:21,600 Że co, kurwa? 733 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 Okej. 734 00:52:24,520 --> 00:52:25,604 Strzelaj, stary. 735 00:52:25,604 --> 00:52:27,481 - Stary. - Będzie fajnie. 736 00:52:29,816 --> 00:52:30,776 El Isaac. 737 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 McAdoo wykona karnego? 738 00:52:33,320 --> 00:52:34,613 O cholera. 739 00:52:34,613 --> 00:52:35,822 Zaraz, co? 740 00:52:35,822 --> 00:52:37,908 Dali mu wykonać karnego? 741 00:52:37,908 --> 00:52:39,785 Ja bym mu aspiryny nie dał. 742 00:52:46,792 --> 00:52:50,003 Isaac McAdoo nigdy w całej swojej karierze 743 00:52:50,003 --> 00:52:51,797 nie wykonał rzutu karnego. 744 00:52:51,797 --> 00:52:55,634 - Ta jedenastka to czyste szaleństwo. - Dasz radę, stary. 745 00:53:02,307 --> 00:53:04,434 - Dalej! - Cholera. 746 00:53:04,434 --> 00:53:06,103 Odsuńcie się, panowie. 747 00:53:18,115 --> 00:53:19,616 Taki osobisty, ale nogą. 748 00:53:20,701 --> 00:53:25,038 To ważna chwila dla McAdoo. Jeśli trafi, jego drużyna wróci do gry. 749 00:53:26,123 --> 00:53:28,959 Poleciała nad poprzeczką i w trybuny! 750 00:53:35,716 --> 00:53:37,342 Chwileczkę. 751 00:53:37,342 --> 00:53:40,637 Mike Dean chce się czemuś przyjrzeć. 752 00:53:41,889 --> 00:53:42,848 - Co? - Zaraz. 753 00:53:54,359 --> 00:53:56,153 Mike Dean uznaje gola. 754 00:53:56,153 --> 00:53:57,988 Jak to możliwe? 755 00:53:59,156 --> 00:54:00,657 McAdoo kopnął z taką siłą, 756 00:54:00,657 --> 00:54:03,327 - że piłka przebiła siatkę? - Noż kurwa mać! 757 00:54:03,327 --> 00:54:04,912 Zdaje się, że tak. 758 00:54:06,663 --> 00:54:09,458 Nigdy czegoś takiego nie widzieliśmy. 759 00:54:09,458 --> 00:54:11,502 Mamy remis 2-2. 760 00:54:13,128 --> 00:54:14,588 Dwa do dwóch! 761 00:54:15,088 --> 00:54:18,884 West Ham jest wściekły. I nie ma się co dziwić. 762 00:54:18,884 --> 00:54:21,220 To bezprecedensowy przypadek. 763 00:54:21,220 --> 00:54:22,679 Co tam się stało? 764 00:54:22,679 --> 00:54:25,015 Potrzebujemy powtórki. 765 00:54:25,015 --> 00:54:28,227 Spójrz, piłka przebija siatkę i... 766 00:54:28,227 --> 00:54:30,521 Mam nadzieję, że ten kibic jest cały. 767 00:54:32,105 --> 00:54:34,024 Richmond, do boju! 768 00:54:37,361 --> 00:54:39,404 - O matko, to on. - Mnóstwo krwi. 769 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 W końcu. 770 00:54:48,205 --> 00:54:51,041 Dzięki nadludzko silnemu konięciu McAdoo 771 00:54:51,041 --> 00:54:54,628 czeka nas krótka przerwa, ponieważ trzeba wymienić siatkę. 772 00:55:05,597 --> 00:55:06,598 Dokąd on idzie? 773 00:55:14,898 --> 00:55:17,109 Zbiórka, chodźcie tutaj. 774 00:55:17,109 --> 00:55:21,280 Rupert Mannion zszedł z trybun i idzie w stronę ławki trenerskiej! 775 00:55:23,031 --> 00:55:25,409 - Co ty robisz? - Co ty, kurwa, robisz? 776 00:55:25,409 --> 00:55:27,369 O czym ty mówisz? 777 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 Tartt robi na boisku, co mu się podoba. 778 00:55:31,206 --> 00:55:33,292 Już dwóch zawodników go kryje. 779 00:55:33,292 --> 00:55:34,751 Wyeliminuj go. 780 00:55:35,669 --> 00:55:36,753 Żartujesz? 781 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 Pozbądź się go. 782 00:55:38,338 --> 00:55:41,717 Niespotykane. Rupert Mannion udziela nagany 783 00:55:41,717 --> 00:55:43,927 własnemu trenerowi w trakcie meczu. 784 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 - Rzadki widok. - A temu co? 785 00:55:45,637 --> 00:55:47,973 Przynajmniej odkąd wynaleziono telefon. 786 00:55:48,682 --> 00:55:52,311 - Nie będę tak grał. - Rób, co każę, albo wypad. 787 00:55:53,187 --> 00:55:54,605 Odpieprz się. 788 00:55:54,605 --> 00:55:56,481 O rany! 789 00:55:56,481 --> 00:55:58,942 Nieprzyjemna sytuacja. 790 00:55:58,942 --> 00:56:00,819 Mannion leci w kulki. 791 00:56:00,819 --> 00:56:03,238 - Cartrick też. - A niech cię, Chris. 792 00:56:03,238 --> 00:56:05,824 Sędzia, na boisku są trzy piłki! 793 00:56:06,825 --> 00:56:08,118 Co? 794 00:56:12,581 --> 00:56:13,999 Wstawaj. 795 00:56:17,419 --> 00:56:18,795 Wstawaj! 796 00:56:21,256 --> 00:56:23,300 Panowie, wracamy do gry. 797 00:56:24,468 --> 00:56:26,345 Schowaj je, George. 798 00:56:38,398 --> 00:56:40,150 Do dzieła, panowie! 799 00:56:41,401 --> 00:56:46,073 Dalej! Pokonacie ich! Macie więcej hartu ducha! 800 00:56:46,073 --> 00:56:48,534 Chcę widzieć więcej pasji. 801 00:56:49,034 --> 00:56:52,246 O'Neill, środek pola ma być zwarty. Dalej! 802 00:56:52,246 --> 00:56:53,664 Macie lwie serca! 803 00:56:54,289 --> 00:56:55,582 Lwie serca! 804 00:56:58,544 --> 00:57:02,798 Ciul! 805 00:57:10,931 --> 00:57:12,057 Ciul! 806 00:57:13,392 --> 00:57:17,229 Ciul! 807 00:57:28,657 --> 00:57:30,409 Wracamy do gry. 808 00:57:30,409 --> 00:57:32,786 Prawdopodobnie bez Ruperta Manniona. 809 00:57:39,501 --> 00:57:42,963 West Ham dominuje, odkąd tylko wznowiono grę. 810 00:57:42,963 --> 00:57:46,341 Błyskawiczne podania uniemożliwiają Chartom przejęcie piłki. 811 00:57:48,135 --> 00:57:50,345 Lob w pole karne. 812 00:57:50,345 --> 00:57:51,889 Zoreaux odbija piłkę. 813 00:57:51,889 --> 00:57:52,806 O nie. 814 00:57:53,640 --> 00:57:56,977 Młoty atakują. Znów są w polu karnym. 815 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 I mamy 3-2! 816 00:57:59,855 --> 00:58:03,108 Radość dla Młotów. Udręka dla gospodarzy. 817 00:58:06,195 --> 00:58:07,738 A tobie co tak wesoło? 818 00:58:07,738 --> 00:58:09,656 - Był na spalonym. - Co? 819 00:58:10,991 --> 00:58:12,951 Sędzia sprawdza powtórkę. 820 00:58:14,620 --> 00:58:15,704 Spalony. 821 00:58:15,704 --> 00:58:18,790 Nie ma gola! Pozostaje 2-2. 822 00:58:18,790 --> 00:58:23,629 Meyers był na spalonym. Richmond może odetchnąć z ulgą. 823 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Dziękuję. 824 00:58:29,134 --> 00:58:31,803 - To nie fałszywka. - Nie żebym ci nie ufał. 825 00:58:33,639 --> 00:58:37,476 Pozostała minuta doliczonego czasu w sezonie cudów Richmond. 826 00:58:37,476 --> 00:58:38,519 Dalej! 827 00:58:38,519 --> 00:58:41,563 Chartom kończą się czas i pomysły. 828 00:58:41,563 --> 00:58:44,858 - No dalej. - Wykrzeszą z siebie ostatni cud? 829 00:58:47,027 --> 00:58:49,154 Tartt otoczony przez obrońców. 830 00:58:49,154 --> 00:58:51,698 Znajduje Montlaura zmierzającego do bramki. 831 00:58:52,616 --> 00:58:53,992 Montlaur faulowany. 832 00:58:53,992 --> 00:58:56,745 Rzut wolny dla Richmond, będzie groźnie. 833 00:59:02,709 --> 00:59:04,711 Dalej. 834 00:59:04,711 --> 00:59:08,173 Mogą na tym skorzystać. Jak Richmond to rozegra? 835 00:59:08,173 --> 00:59:11,093 - Dobra, narada. - Specjalne Zagranie Lasso. 836 00:59:11,093 --> 00:59:13,262 Są za blisko. Może Sanie Lokiego? 837 00:59:13,262 --> 00:59:15,597 To strasznie długi kulig. Odwrócona Taksówka. 838 00:59:15,597 --> 00:59:17,599 - Nie bez Cockburna. - Zaraz. 839 00:59:17,599 --> 00:59:20,435 Hej, Nate. Podejdź szybko. 840 00:59:20,435 --> 00:59:21,770 Już lecę. 841 00:59:21,770 --> 00:59:24,648 Hej, chłopaki! 842 00:59:24,648 --> 00:59:28,902 Czas ucieka. Co też Charty zdołają wyczarować? 843 00:59:31,446 --> 00:59:32,447 Potrzymaj to. 844 00:59:32,447 --> 00:59:33,949 To Oscar! 845 00:59:33,949 --> 00:59:36,702 Jest ciężki. Tak jest. 846 00:59:37,411 --> 00:59:38,412 Albo ESPY. 847 00:59:41,081 --> 00:59:43,333 Dobra. Oddaj mi to. 848 00:59:43,333 --> 00:59:45,419 - Wiecie, co robić? - Jasne. 849 00:59:50,924 --> 00:59:53,218 Decydująca chwila. 850 00:59:54,428 --> 00:59:56,180 Obisanya do Dixona. 851 00:59:56,180 --> 00:59:57,764 Tak jest. 852 00:59:59,516 --> 01:00:02,019 Dixon prostopadle do Bumbercatcha. 853 01:00:04,354 --> 01:00:06,356 Tartt biegnie w pole karne. 854 01:00:06,356 --> 01:00:09,067 Do mnie! Podaj do mnie! 855 01:00:09,067 --> 01:00:10,194 No dalej, podaj. 856 01:00:10,194 --> 01:00:12,196 Obisanya niepilnowany. 857 01:00:16,491 --> 01:00:17,951 Piękne podanie. 858 01:00:17,951 --> 01:00:18,911 Sos barbecue. 859 01:00:23,957 --> 01:00:28,128 Zrobili to! O Boże, Charty to zrobiły! 860 01:00:31,924 --> 01:00:34,259 Brawo, tato! 861 01:00:38,514 --> 01:00:41,558 Nelson Road jest w ekstazie! 862 01:00:45,854 --> 01:00:48,815 - Wykorzystałeś moje zagranie! - Tak! 863 01:00:51,443 --> 01:00:53,028 Chodźcie. 864 01:01:01,828 --> 01:01:04,081 Sędzia odgwizduje koniec meczu. 865 01:01:08,377 --> 01:01:09,670 Dziękuję, dobry mecz. 866 01:01:09,670 --> 01:01:12,130 Kibice wybiegają na murawę! 867 01:01:12,130 --> 01:01:14,675 Nie można mieć do nich pretensji! 868 01:01:21,014 --> 01:01:22,015 Wygraliśmy. 869 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 Chodź. 870 01:01:42,202 --> 01:01:46,248 - Zobacz, czego dokonałaś! - Brawo, Richmond! 871 01:01:46,248 --> 01:01:49,126 - To nie ja. - Właśnie, że ty! 872 01:01:49,710 --> 01:01:53,463 Wesoły widok. Ted Lasso świętuje ze swoją drużyną. 873 01:01:53,463 --> 01:01:57,342 Nigdy nie wiem, jak zareagować, gdy biały człowiek tak tańczy. 874 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 Co za mecz. 875 01:02:03,098 --> 01:02:05,100 Zrobili, co mogli. 876 01:02:05,100 --> 01:02:07,561 Przenieśmy się na stadion Etihad, 877 01:02:07,561 --> 01:02:10,731 by sprawdzić, komu przypadnie tytuł mistrza Premier League. 878 01:02:16,904 --> 01:02:20,449 {\an8}WYNOCHA! MANNION POLECIAŁ W KULKI I STRACIŁ KLUB 879 01:02:24,786 --> 01:02:28,749 RICHMOND DLA WSZYSTKICH! WELTON SPRZEDAJE 49% KLUBU KIBICOM 880 01:02:36,715 --> 01:02:38,091 Tylko te dwie poproszę. 881 01:02:38,091 --> 01:02:40,177 - ...lot 822 do Kansas City. - Jasne. 882 01:02:42,513 --> 01:02:44,181 - Dziękuję. - Bardzo dziękuję. 883 01:02:51,772 --> 01:02:53,941 - Ty jesteś Ted Lasso? - Jestem jednym z nich. 884 01:02:53,941 --> 01:02:56,485 Beznadzieja, że zajęliście drugie miejsce. 885 01:02:56,485 --> 01:02:58,904 - Man City jest zbyt dobry. - Tak. 886 01:02:58,904 --> 01:03:02,115 - Lecisz do domu odpocząć? - Wracam do domu na stałe. 887 01:03:02,115 --> 01:03:05,702 Głupota. Powinieneś zostać, rozwalić system. Jesteś legendą. 888 01:03:06,620 --> 01:03:07,913 Zabrakło szczęścia. 889 01:03:09,039 --> 01:03:10,874 - Zrobimy sobie fotkę? - Jasne. 890 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 Sztos. 891 01:03:18,549 --> 01:03:19,925 - Wicked. - Moulin Rouge. 892 01:03:35,524 --> 01:03:37,192 Co ty tu, do diaska, robisz? 893 01:03:37,192 --> 01:03:43,156 Kupiłam bilet, żeby przejść przez ochronę i móc się z tobą porządnie pożegnać. 894 01:03:44,783 --> 01:03:47,077 Klasyczna zagrywka z rom-komów. 895 01:03:47,995 --> 01:03:49,621 Super. Okej. 896 01:03:49,621 --> 01:03:51,290 Pierwsza klasa na lot, 897 01:03:51,290 --> 01:03:53,876 - którym nie polecisz? - Siła nawyku. 898 01:03:53,876 --> 01:03:55,210 Jasne. 899 01:03:56,295 --> 01:03:58,046 Czyli jednak zostajesz? 900 01:03:59,715 --> 01:04:01,925 Ty wracasz do swojej rodziny... 901 01:04:04,386 --> 01:04:06,513 a ja chcę zostać ze swoją. 902 01:04:09,725 --> 01:04:12,561 Świetne zdjęcie. Z przyjemnością przeczytam artykuł. 903 01:04:13,145 --> 01:04:14,563 Jest niezły. 904 01:04:14,563 --> 01:04:17,524 Choć wolałabym nie być nazwana „matroną klubu”. 905 01:04:18,317 --> 01:04:20,944 Ale brzmi dostojniej niż „futbolowa mamuśka”. 906 01:04:27,868 --> 01:04:29,453 Dziękuję. 907 01:04:29,453 --> 01:04:32,289 - Przepraszam. - To ja przepraszam. Ty pierwsza. 908 01:04:35,375 --> 01:04:36,376 Dziękuję. 909 01:04:38,670 --> 01:04:39,671 Dziękuję. 910 01:05:13,830 --> 01:05:15,624 - Proszę. - Dziękuję. 911 01:05:38,272 --> 01:05:41,692 Prosimy zająć miejsca i zapiąć pasy bezpieczeństwa. 912 01:05:41,692 --> 01:05:43,527 Drzwi zostały zamknięte. 913 01:05:43,527 --> 01:05:46,446 Załoga proszona o przygotowanie się do startu. 914 01:05:53,996 --> 01:05:55,247 Czy my zwariowaliśmy? 915 01:05:56,290 --> 01:05:57,249 Wyjeżdżając? 916 01:05:57,249 --> 01:06:00,085 Niemal wygraliśmy całe to ustrojstwo. 917 01:06:01,044 --> 01:06:03,922 Żegnamy się z grupą fajnych ludzi. 918 01:06:04,756 --> 01:06:09,261 A ja w końcu zaakceptowałem fakt, że klimatyzacja jest przywilejem, 919 01:06:09,261 --> 01:06:10,721 a nie prawem. 920 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 Nie wiem. Co sądzisz? 921 01:06:20,355 --> 01:06:21,773 Nie mogę tego zrobić. 922 01:06:24,067 --> 01:06:27,487 Nie chcę wyjeżdżać. Jestem zakochany w Jane. 923 01:06:30,574 --> 01:06:32,868 Chcę zostać, ale nie chcę cię zawieść. 924 01:06:32,868 --> 01:06:36,413 Ale jeśli się zgodzisz, wybiegnę stąd wprost w jej ramiona. 925 01:06:37,748 --> 01:06:40,125 A co z twoim bagażem? 926 01:06:40,125 --> 01:06:42,836 - Kij z nim, to sam ryż. - Co? Dlaczego? 927 01:06:42,836 --> 01:06:45,756 - Nie spałem od trzech dni. - Przepraszam. 928 01:06:45,756 --> 01:06:48,383 Bałem się tej rozmowy, opuszczenia ciebie. 929 01:06:48,383 --> 01:06:52,012 Co? Nie, poczekaj. Wcale mnie nie opuszczasz. 930 01:06:52,679 --> 01:06:55,182 Podążasz za swoim sercem. Rozumiem to. 931 01:06:56,350 --> 01:06:57,518 Powinieneś wysiąść. 932 01:06:58,602 --> 01:07:02,189 Ale wątpię, czy cię wypuszczą, bo już zamknęli drzwi. 933 01:07:09,821 --> 01:07:10,697 Mam plan. 934 01:07:11,823 --> 01:07:14,952 No ba. To co mam robić? 935 01:07:18,080 --> 01:07:19,957 To zawsze dobry początek. 936 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 Kocham cię, Ted. 937 01:07:25,379 --> 01:07:26,630 Ja ciebie też, Willis. 938 01:07:30,259 --> 01:07:32,636 - O rany. - Mój wyrostek! 939 01:07:32,636 --> 01:07:34,346 - Po drugiej stronie. - Dziękuję. 940 01:07:35,556 --> 01:07:37,015 Nic panu nie jest? 941 01:07:39,601 --> 01:07:40,727 Wezwijcie lekarza. 942 01:07:57,578 --> 01:07:59,830 Chce pan pojechać z przyjacielem do szpitala? 943 01:08:02,040 --> 01:08:04,209 Nie, zostanę. Ale dziękuję. 944 01:08:08,130 --> 01:08:09,756 Co za pieprzony dupek. 945 01:08:12,217 --> 01:08:15,137 Załoga proszona o przygotowanie się do startu. 946 01:08:40,037 --> 01:08:41,205 O matko! 947 01:08:42,456 --> 01:08:44,457 Nic ci się nie stało, kochanie? 948 01:08:53,884 --> 01:08:55,051 To ty. 949 01:08:55,051 --> 01:08:56,845 Wie is dat, papa? 950 01:08:59,680 --> 01:09:01,265 Rebecca. 951 01:09:02,850 --> 01:09:04,102 Rebecca. 952 01:09:28,752 --> 01:09:30,170 KILKA UWAG. - BEARD 953 01:09:33,131 --> 01:09:35,008 ŚWIETNA ROBOTA!! 954 01:09:36,218 --> 01:09:38,595 {\an8}DROBNA SUGESTIA... ZMIENIŁBYM TYTUŁ. 955 01:09:38,595 --> 01:09:40,721 {\an8}TU NIE CHODZI O MNIE. NIGDY NIE CHODZIŁO. TED 956 01:09:43,475 --> 01:09:45,185 Musimy to przełożyć. 957 01:09:47,729 --> 01:09:51,942 Powitajcie nowego głównego trenera AFC Richmond, Roya Kenta! 958 01:09:55,237 --> 01:09:58,949 POWODZENIA, WUJKU 959 01:10:14,214 --> 01:10:17,593 {\an8}NIGERYJSKI ZWIĄZEK PIŁKI NOŻNEJ 960 01:10:35,360 --> 01:10:37,112 Cześć! 961 01:10:39,448 --> 01:10:40,991 Miło cię widzieć. 962 01:10:44,953 --> 01:10:48,123 ŚWIADECTWO POSIADANIA AKCJI JEDNA AKCJA 963 01:10:52,169 --> 01:10:53,462 {\an8}- Dziękuję. - Proszę. 964 01:10:53,462 --> 01:10:54,880 {\an8}SPOTKANIE AUTORSKIE Z TRENTEM CRIMMEM 965 01:10:54,880 --> 01:10:56,548 {\an8}- Jak masz na imię? - Shannon. 966 01:10:56,548 --> 01:10:58,509 {\an8}GOL TRENT CRIMM 967 01:10:58,509 --> 01:11:00,636 STYL RICHMOND NIEWIARYGODNY SEZON CZARNEGO KONIA 968 01:11:00,636 --> 01:11:02,596 Chcę ci coś pokazać. 969 01:11:06,350 --> 01:11:08,685 {\an8}PROPOZYCJA... KOBIECEJ DRUŻYNY AFC RICHMOND 970 01:11:35,128 --> 01:11:39,341 Trochę niżej. I mówiąc trochę, mam na myśli osiem centymetrów. 971 01:11:40,384 --> 01:11:43,804 - Stój. Spisałeś się, Roy. - Dobra, opuść mnie. 972 01:11:49,268 --> 01:11:53,272 UWIERZ 973 01:12:06,660 --> 01:12:08,537 Czy to nie cudowne, że zebraliśmy się 974 01:12:08,537 --> 01:12:13,709 w tak wyjątkowym historycznie miejscu, w którym spogląda na nas dobry Pan? 975 01:12:13,709 --> 01:12:19,131 Przyjaciele i rodzina podzielają miłość, która splata 976 01:12:19,131 --> 01:12:21,383 Bearda i Jane. 977 01:12:21,383 --> 01:12:23,260 I nie tylko ich dwoje, 978 01:12:23,260 --> 01:12:26,430 ponieważ Jane nosi jedno z najnowszych bożych dzieci. 979 01:12:26,430 --> 01:12:27,931 I wiem... 980 01:12:31,351 --> 01:12:35,355 Mówi państwa kapitan. Witamy na lotnisku w Kansas. 981 01:12:49,912 --> 01:12:52,372 Przyjechał! Tata przyjechał! 982 01:12:59,171 --> 01:13:00,964 Tata! 983 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 Dziękuję. 984 01:13:16,355 --> 01:13:18,023 Opowiadaj, co u ciebie? 985 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 - Dobrze. - Tak? 986 01:13:19,900 --> 01:13:20,901 Co nowego? 987 01:13:33,914 --> 01:13:37,042 Bardzo dobrze. A teraz przechodzimy do ataku. 988 01:13:37,042 --> 01:13:39,419 Daj mu trochę miejsca, Henry. Dobrze! 989 01:13:39,419 --> 01:13:40,796 Dalej, Henry! 990 01:13:41,338 --> 01:13:42,881 Dobrze, strzelaj. 991 01:13:45,092 --> 01:13:47,344 - Nic się nie stało. - Kurczę. 992 01:13:48,720 --> 01:13:50,472 Podejdź do mnie. 993 01:13:52,516 --> 01:13:55,102 - Co się dzieje? - Nie wierzę, że spudłowałem. 994 01:13:55,102 --> 01:13:58,188 Nie przejmuj się tym. Co w takich chwilach mówimy? 995 01:13:59,898 --> 01:14:00,899 Bądź złotą rybką. 996 01:14:00,899 --> 01:14:02,192 Zgadza się. 997 01:14:02,192 --> 01:14:03,819 A teraz wracaj na boisko. 998 01:14:03,819 --> 01:14:06,697 - Masz się dobrze bawić. Zuch chłopak. - Dobrze. 999 01:14:07,489 --> 01:14:09,283 Dalej, chłopcy! Brawo, Henry. 1000 01:15:16,433 --> 01:15:18,435 Napisy: Daria Okoniewska